{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zwaren deg iman-nsen mi fkan tudert-nsen i Ṛebbi, imiren s lebɣi n Sidi Ṛebbi, rnan qeddcen fell-aɣ seg ul ; ayagi sennig wayen nessaram ! \t Şi au făcut aceasta nu numai cum nădăjduisem, dar s'au dat mai întîi pe ei înşişi Domnului, şi apoi nouă, prin voia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi cnan isefra n ?abur, ulin ɣer yiɣil n uzemmur. \t Dupăce au cîntat cîntările de laudă, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen tlemdem s ɣuṛ-i yerna tqeblem-t, ayen twalam xeddmeɣ-t d wayen teslam nniɣ-t-id xedmet-eț ula d kunwi, dɣa Sidi Ṛebbi Bab n lehna ad yili yid-wen. \t Ce aţi învăţat, ce aţi primit şi auzit dela mine, şi ce aţi văzut în mine, faceţi. Şi Dumnezeul păcii va fi cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen nnan-asen : Iseḥḥer-ikkun ula d kunwi ? \t Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i t-walan ileḥḥu ɣef waman, inelmaden-is xelɛen qqaṛen : D lexyal ! BBdan țɛeggiḍen s lxuf. \t Cînd L-au văzut ucenicii umblînd pe mare, s'au spăimîntat, şi au zis: ,,Este o nălucă!`` Şi de frică au ţipat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eyyaw aț-țe?rem yiwen yenna-yi-d akk ayen xedmeɣ ! Ad yili d nețța i d Lmasiḥ ! \t ,,Veniţi de vedeţi un om, care mi -a spus tot ce am făcut; nu cumva este acesta Hristosul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddant wazal n tlata sswayeɛ, mi d-tekcem tmeṭṭut n Ananyas, nețțat ur tesli ara s wayen yedṛan. \t Cam după trei ceasuri, a intrat şi nevastă-sa, fără să ştie ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lɣaci wwḍen armi srusun ɣef yimuḍan ula ț-țimucwaṛin neɣ iceṭṭiḍen yennulen Bulus, dɣa imuḍan ḥellun, wid akk yețțumelken țeffɣen ten leǧnun. \t pînă acolo că peste cei bolnavi se puneau basmale sau şorţuri, cari fuseseră atinse de trupul lui, şi -i lăsau boalele, şi ieşeau afară din ei duhurile rele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A d-yas lweqt i deg ara tmennim aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem ulamma d yiwen wass lameɛna ur kkun-id-ițṣaḥ ara. \t Şi a zis ucenicilor: ,,Vor veni zile cînd veţi dori să vedeţi una din zilele Fiului omului, şi n'o veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t xedmen i kunwi. \t Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iḥka-yasen-d ayen akk yedṛan; dɣa iceggeɛ-iten ɣer temdint n Jafa. \t şi, dupăce le -a istorisit totul, i -a trimes la Iope."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ur qbilen ara meṛṛa lexbaṛ-agi n lxiṛ. Nnbi Iceɛya yenna daɣen : A Sidi, anwa i gumnen s wayen i nberreḥ ? \t Dar nu toţi au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia zice: ,Doamne, cine a crezut propovăduirea noastră?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Bulus yenna : Ɣer ccṛeɛ n Qayṣer i beddeɣ, ɣuṛ-es ara țțucaṛɛeɣ. Ur xdimeɣ ula d acemma i gḍuṛṛen at Isṛail, akken teẓriḍ kečč s yiman-ik. \t Pavel a zis: ,,Eu stau înaintea scaunului de judecată al Cezarului; acolo trebuie să fiu judecat. Pe Iudei nu i-am nedreptăţit cu nimic, după cum ştii şi tu foarte bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "acebbub-nsen am win n tilawin, tuɣmas-nsen am tid n yizmawen. \t Aveau părul ca părul de femeie, şi dinţii lor erau ca dinţii de lei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥet, ilit di lfeṛḥ, axaṭer ṛṛezq-nwen d ameqqran deg igenwan, aakka i țwaqehṛen lenbiya i kkun-id izwaren. \t Bucuraţi-vă şi veseliţi-vă, pentrucă răsplata voastră este mare în ceruri; căci tot aşa au prigonit pe proorocii, cari au fost înainte de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen llan tețțen, țessen, țemyezwaǧen, zeggjen i dderya-nsen, armi d asmi yekcem Nuḥ ɣer lbabuṛ ; yewwet-ed uḥemmal, neflen-d waman ɣef ddunit, imdanen meṛṛa mmuten. \t mîncau, beau, se însurau şi se măritau pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie; şi a venit potopul şi i -a prăpădit pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi amkan-nni anda i t-semmṛen ur yebɛid ara ɣef temdint, aṭas n wat Isṛail i geɣṛan talwiḥt-nni yuran s tɛibṛanit, s tlatinit ț-țyunanit. \t Mulţi din Iudei au citit această însemnare, pentrucă locul unde fusese răstignit Isus era aproape de cetate: era scrisă în evreieşte, latineşte şi greceşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "m'ara tețḥarabem akken twalam țḥarabeɣ nekkini, yerna mazal țḥarabeɣ ar tura am akken i teslam yis. \t şi să şi duceţi, cum şi faceţi, aceeaş luptă, pe care aţi văzut -o la mine, şi pe care auziţi că o duc şi acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win yeṭṭfen deg-s ixeṭṭu i ddnub ; kra n win yețɛicin di ddnub ur t-iwala ur t-yessin. \t Oricine rămîne în El, nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L -a văzut, nici nu L -a cunoscut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥjab yellan deg umkan iqedsen di lǧameɛ, icerreg di tlemmast. \t Soarele s'a întunecat, şi perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt prin mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i yi-d-tenniḍ « ay argaz lɛali » ? Ulac win yellan d lɛali-t anagar Sidi Ṛebbi ! \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a răspuns Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ ssiwel-as i wergaz-im tuɣaleḍ-ed ɣer dagi ! \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,de cheamă pe bărbatul tău, şi vino aici``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqeddem ameqqran isteqsa Stifan yenna-yas : Ț-țideț wayen akka i d-nnan ? \t Marele preot a zis: ,,Aşa stau lucrurile?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna a wen-d-iniɣ, sya ɣer zdat, Mmi-s n bunadem ad yeḥkem ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Deacum încolo, Fiul omului va şedea la dreapta puterii lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di ccariɛa i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Musa, d wagi i d lameṛ amezwaru yesɛan lemɛahda : \t ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tecfam ay atmaten ɣef wussan nni mi i wen-d-newwi lexbaṛ n lxiṛ, nenneɛtab, nxeddem iḍ d wass akken ur nețțili ț-țaɛkumt ula i yiwen deg-wen. \t Vă aduceţi aminte, fraţilor, de osteneala şi munca noastră. Cum lucram zi şi noapte, ca să nu fim sarcină niciunuia din voi, şi vă propovăduiam Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad ikkes lxuf i wid akk yezgan d aklan seddaw uzaglu n lmut, a ten-isellek ; \t şi să izbăvească pe toţi aceia, cari prin frica morţii erau supuşi robiei toată viaţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛecṛa wacciwen-nni i twalaḍ akk-d lweḥc, ad uɣalen ad keṛhen tameṭṭut-nni tucmiț, a ț-ɛerrin ad ččen aksum-is, imiren ad sseṛɣen ayen i d-yeqqimen seg-s. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, şi fiara, vor urî pe curvă, o vor pustii, şi o vor lăsa goală. Carnea i -o vor mînca, şi o vor arde cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wid idenben, lumm-iten zdat medden meṛṛa iwakken ula d wiyaḍ ad aggaden. \t Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeddet lsas n tudert-nwen fell-as, sǧehdet liman-nwen akken i kkun nesselmed, țḥemmidet daymen Sidi Ṛebbi. \t fiind înrădăcinaţi şi zidiţi în El, întăriţi prin credinţă, după învăţăturile cari v'au fost date, şi sporind în ea cu mulţămiri către Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara tedduklem ɣer imensi n usmekti, ur txeddmem ara akken yebɣa Sidi Ṛebbi ! \t Cînd vă adunaţi dar în acelaş loc, nu este cu putinţă să mîncaţi cina Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken llan țmeslayen, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, yedda yid-sen. \t Pe cînd vorbeau ei şi se întrebau, Isus S'a apropiat, şi mergea pe drum împreună cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Beep when a key is \t acceptatăBeep when a key is"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛuḥet ɣer izenqan, tɛeṛḍem-d ɣer tmeɣṛa wid akk ara tafem deg iberdan. \t Duceţi-vă dar la răspîntiile drumurilor, şi chemaţi la nuntă pe toţi aceia pe cari -i veţi găsi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛuzzet țen tḥemmlem-ten ɣef ddemma n lxedma-nsen, ɛicet di lehna wway gar-awen. \t Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ad ssutreɣ i Baba a wen-d-yefk Amɛiwen nniḍen ara yilin yid-wen i dayem : \t Şi Eu voi ruga pe Tatăl, şi El vă va da un alt Mîngîietor (Greceşte: Paraclet, apărător, ajutor.), care să rămînă cu voi în veac;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iheddṛen akka, iban țnadin tamurt i yiman-nsen. \t Cei ce vorbesc în felul acesta, arată desluşit că sînt în căutarea unei patrii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Oare nu vă rătăciţi voi, din pricină că nu pricepeţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yusa-d ad yili d inigi n tafat iwakken imdanen meṛṛa ad amnen s cchada-ines. \t El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentruca toţi să creadă prin el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, lɣaci yeqqimen agummaḍ i lebḥeṛ wwin-d s lexbaṛ belli anagar yiwet n teflukt i gellan dinna, yerna Sidna Ɛisa ur yeddi ara d inelmaden-is mi ṛuḥen di teflukt. \t Norodul, care rămăsese de cealaltă parte a mării, băgase de seamă că acolo nu era decît o corabie, şi că Isus nu Se suise în corabia aceasta cu ucenicii Lui, ci ucenicii plecaseră singuri cu ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațah sebba s wayes i nefṛeḥ s yiman-nneɣ yerna ulawen-nneɣ thennan : nelḥa d yemdanen meṛṛa s wul yeṣfan d neyya, abeɛda yid wen kunwi. Ayagi yusa-yaɣ-d s ɣuṛ Ṛebbi, axaṭer mačči s lɛeqliya n yemdanen i nțeddu meɛna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-ițwellihen. \t Lauda noastră este mărturia, pe care ne -o dă cugetul nostru că ne-am purtat în lume, şi mai ales faţă de voi, cu o sfinţenie şi curăţie de inimă date de Dumnezeu, bizuindu-ne nu pe o înţelepciune lumească, ci pe harul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen i xedmen ; ceggɛen Barnabas d Caɛul ad awin i imeqqranen n tejmaɛin n tmurt n Yahuda, ayen akk i d-jemɛen. \t ceeace au şi făcut; şi au trimes acest ajutor la presbiteri (Sau: bătrîni.) prin mîna lui Barnaba şi a lui Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leǧwahi-nni, tella yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan i gkessen dinna. \t Departe de ei era o turmă mare de porci, cari păşteau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rekben taflukt ad zegren ɣer ugemmaḍ, ɣer Kafernaḥum. Yeɣli-d yakan ṭṭlam, Sidna Ɛisa urɛad yelḥiq ɣuṛ-sen. \t S'au suit într'o corabie, şi treceau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase, şi Isus tot nu venise la ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ccariɛa n Musa ur tezmir ara a ɣ-terr d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, meɛna yella yiwen usirem s wayes ara nqeṛṛeb ɣuṛ-es ; \t căci Legea n'a făcut nimic desăvîrşit-şi pe de alta, se pune în loc o nădejde mai bună, prin care ne apropiem de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ula d imasiḥiyen yemmuten negren, liman-nsen iṛuḥ d ulac. \t şi prin urmare şi cei ce au adormit în Hristos, sînt pierduţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan am wagi ɣas ur iṭṭamaɛ ara di Sidi Ṛebbi a s-d-yefk kra, \t Un astfel de om să nu se aştepte să primească ceva dela Domnul,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesla belli kra n watmaten-nneɣ ṛuḥen-d ɣuṛ-wen mbla ma nefka-yasen lameṛ, rwin-kkun s yimeslayen-nsen, skecmen-awen ccekk. \t Fiindcă am auzit că unii, plecaţi dintre noi, fără vreo însărcinare din partea noastră, v'au turburat prin vorbirile lor, şi v'au zdruncinat sufletele, zicînd să vă tăiaţi împrejur şi să păziţi Legea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yeḥkem s lḥeqq ț-țideț ɣef tucmiț-nni tameqqrant i gɣuṛṛen imezdaɣ n ddunit, yerra-d țțaṛ n iqeddacen-is yemmezlen. \t Pentrucă judecăţile Lui sînt adevărate şi drepte. El a judecat pe curva cea mare, care strica pămîntul cu curvia ei, şi a răzbunat sîngele robilor Săi, din mîna ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ n temdint n Atinya akk-d ibeṛṛaniyen i gzedɣen dinna, ḥemmlen ad sɛeddin lweqt-nsen anagar deg umeslay d usmeḥses i lexbaṛat ijdiden i d-ițeffɣen. \t Căci toţi Atenienii şi străinii, cari stăteau în Atena, nu-şi petreceau vremea cu nimic altceva decît să spună sau să asculte ceva nou."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ufiɣ medden akk ad ilin am nekk, meɛna mkul yiwen d acu i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, wa yefka-yas-d aya, wayeḍ yefka-yas-d ayen nniḍen. \t Eu aş vrea ca toţi oamenii să fie ca mine; dar fiecare are dela Dumnezeu darul lui: unul într'un fel, altul într'altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, neẓra belli d nețța i kkun-id ixtaṛen. \t Ştim, fraţi prea iubiţi de Dumnezeu alegerea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yesselmed lɣaci s imeslayen-agi : Eɛni ur yețwakteb ara : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit i leǧnas meṛṛa, ma d kunwi terram-t d axxam n imakaren ! \t Şi -i învăţa şi zicea: ,,Oare nu este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune pentru toate neamurile?` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kkes arkasen seg iḍaṛṛen-ik axaṭer amkan-agi anda tbeddeḍ d amkan iqedsen. \t Domnul i -a zis: ,Scoate-ţi încălţămintea din picioare, căci locul pe care stai, este un pămînt sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-it-id ɣer yiwet n tlemẓit i gexḍeb yiwen wergaz isem-is Yusef, yellan seg izuṛan n Sidna Dawed. Tilemẓit-agi isem-is Meryem. \t la o fecioară logodită cu un bărbat, numit Iosif, din casa lui David. Numele fecioarei era Maria."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul Tafaska n izimer n leslak Bilaṭus yețserriḥ-ed i yiwen umeḥbus. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat trebuia să le slobozească un întemniţat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ilaq a nili nhegga iman-nneɣ di ddunit-agi, mačči alamma tusa-d lmut a ɣ-tawi. \t negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa țqelliben a t-nalen ( a t-massen ) axaṭer tețțeffeɣ-ed seg-s tezmert i ten-isseḥlayen akk. \t Şi tot norodul căuta să se atingă de El, pentrucă din El ieşea o putere, care -i vindeca pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "m'ara isel wemdan i wawal yeɛnan tageldit n igenwan, ur t-yefhim ara, ițemcabi ɣer yiri n webrid i ɣer tɣelli zzerriɛa ; d Cciṭan i d-ițasen ad iqleɛ ayen izerɛen deg ul-is. \t Cînd un om aude Cuvîntul privitor la Împărăţie, şi nu -l înţelege, vine Cel rău şi răpeşte ce a fost sămănat în inima lui. Acesta este sămînţa căzută lîngă drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ț-țideț, lumuṛat-agi sselmaden leɛbada, annuz akk-d uɛețțeb n lǧețțat nneɣ, țbanen-d amakken d ayen yelhan, lameɛna d ayen ur nezmir ad iɛawen bunadem ad iṭṭef iman-is. \t au, în adevăr, o înfăţişare de înţelepciune, într'o închinare voită, o smerenie şi asprime faţă de trup, dar nu sînt de nici un preţ împotriva gîdilării firii pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D udayen-agi i genɣan Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d lenbiya, d nutni daɣen i ɣ-iqehṛen. Ɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna d iɛdawen n yemdanen. \t Iudeii aceştia au omorît pe Domnul Isus şi pe prooroci, pe noi ne-au prigonit, nu plac lui Dumnezeu, şi sînt vrăjmaşi tuturor oamenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i n-usiɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis snat nniɣ-awen-t-id, tura daɣen ɣas ur lliɣ ara yid-wen, a t-id-ɛiwdeɣ ama i wid-nni yeɣlin di ddnub deg wayen iɛeddan, ama i wiyaḍ : asm'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen ur țqileɣ ula d yiwen, \t Cum am spus, cînd am fost de faţă a doua oară, tot aşa şi azi, cînd nu sînt de faţă, spun iarăş mai dinainte celor ce au păcătuit mai înainte, şi tuturor celorlalţi, că, dacă mă voi întoarce la voi, n'am să cruţ deloc;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ si lǧiha n temdint n ?ur, iɛedda-d ɣef temdint n Sidun, yezger tamurt n ɛecṛa-nni n temdinin i deg llant ɛecṛa temdinin-nni, yewweḍ ɣer lebḥeṛ n Jlili. \t Isus a părăsit ţinutul Tirului, şi a venit iarăş prin Sidon la marea Galileii, trecînd prin ţinutul Decapole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ț-țagi i d lemɛahda ara xedmeɣ yid-sen m'ara sen-kkseɣ ddnubat-nsen . \t Acesta va fi legămîntul, pe care -l voi face cu ei, cînd le voi şterge păcatele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk a kkun-steqsiɣ s yiwen usteqsi kan, ma terram-iyi-d, a wen-d-iniɣ ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes i xeddmeɣ ayagi : \t Isus le -a răspuns: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare; răspundeţi-Mi la ea, şi apoi vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan yis imuḍan n tegzirt-nni usan-d ɣuṛ-es isseḥla-ten ula d nutni. \t Atunci au venit şi ceilalţi bolnavi din ostrovul acela, şi au fost vindecaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥet, ilit di lfeṛḥ, axaṭer ṛṛezq-nwen d ameqqran deg igenwan, aakka i țwaqehṛen lenbiya i kkun-id izwaren. \t Bucuraţi-vă şi veseliţi-vă, pentrucă răsplata voastră este mare în ceruri; căci tot aşa au prigonit pe proorocii, cari au fost înainte de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aț-țesɛum daymen igellilen yid-wen, meɛna nekk ur țțiliɣ ara daymen yid-wen. \t Pentrucă pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yessers-ed imeqqranen seg imukan eɛlayen, yerfed wid yețwaḥeqṛen ; \t A răsturnat pe cei puternici de pe scaunele lor de domnie, şi a înălţat pe cei smeriţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun, issuter a t-yeǧǧ ad yeddu yid-es, meɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : \t Omul din care ieşiseră dracii, Îl ruga să -i dea voie să rămînă cu El. Dar Isus l -a trimes acasă, şi i -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg n wuqeddac agi ara d-yaf bab-is ibedd ɣer cceɣl-is ! \t Ferice de robul acela, pe care stăpînul, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwweḍ-ed win akken iwumi yefka meyya twiztin, yenna yas : A Sidi ẓriɣ-k d argaz iweɛṛen, tmeggreḍ anda ur tezriɛeḍ, tjemmɛeḍ seg wennar ayen ur tesrewteḍ , \t Cel ce nu primise decît un talant, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, am ştiut că eşti om aspru, care seceri de unde n'ai sămănat, şi strîngi de unde n'ai vînturat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen sɣimen-ten akken i sen-d yenna. \t Aşa au şi făcut: i-au pus pe toţi să şadă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tidderɣelt-agi ur d-tekki ara si ddnub-is neɣ si ddnub n imawlan-is, lameɛna iwakken medden meṛṛa ad ẓren ayen i gezmer Ṛebbi a t-ixdem. \t Isus a răspuns: ,,N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i guɣ Ibṛahim awal i Sidi Ṛebbi mi s-d-yessawel ad iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ara s-yefk d lweṛt ; iṛuḥ ɣas akken ur yeẓri ara ɣer wanda ițeddu. \t Prin credinţă Avraam, cînd a fost chemat să plece într'un loc, pe care avea să -L ia ca moştenire, a ascultat, şi a plecat fără să ştie unde se duce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṭṭmeɛ, ssekṛan, at iɛebbaḍ ur nesɛi lqaɛ d wayen akk ițemcabin ɣer wayagi meṛṛa. Ɛeggneɣ-awen-d am akken i wen-d-nniɣ yakan : wid i gxeddmen lecɣal-agi ur seɛɛun ara amkan di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t pizmele, uciderile, beţiile, îmbuibările, şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri, nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan watmaten s wannect-agi, srewlen-t ɣer temdint n Qiṣarya iwakken ad iṛuḥ syenna ɣer temdint n Sars. \t Cînd au aflat fraţii de lucrul acesta, l-au dus la Cezarea, şi l-au pornit la Tars. Vindecarea lui Enea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța i gɛebban ddnubat-nneɣ, ițwasemmeṛ ɣef wumidag iwakken a nili am wid yemmuten ɣef wayen yeɛnan ddnub axaṭer ddnub ur isɛi ara tazmert ɣef wid immuten. S wakka, tura ur nețɛici ara di ddnub meɛna di lḥeqq, akken yura : Di leǧruḥ-is i tufam ḥellu. + \t El a purtat păcatele noastre în trupul Său, pe lemn, pentruca noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru neprihănire; prin rănile Lui aţi fost vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "proxy method \t _Opțiuni...proxy method"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwala yiwet n tneqleț rrif n webrid, iqeṛṛeb ɣuṛ-es, ur yufi deg-s acemma anagar afriwen ; dɣa yenna-yas : Seg wass-a, ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! IImiren kan, taneqleț-nni teqquṛ. \t A văzut un smochin lîngă drum, şi S'a apropiat de el; dar n'a găsit decît frunze, şi i -a zis: ,,Deacum încolo în veac să nu mai dea rod din tine!`` Şi pe dată smochinul s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ihi ! Ur țqellibet ara ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem, \t Să nu căutaţi ce veţi mînca sau ce veţi bea, şi nu vă frămîntaţi mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni tasamarit tenna-yas : Amek, kečč yellan n wat Isṛail tessutreḍ-iyi-d aț-țesweḍ i nekk yellan ț-țasamarit ? (axaṭer at Isṛail ur țemsaɛaden ara yerna ur țemxalaḍen ara d isamariyen). \t Femeia Samariteancă I -a zis: ,,Cum Tu, Iudeu, ceri să bei dela mine, femeie Samariteancă?`` -Iudeii, în adevăr, n'au legături cu Samaritenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi walan ayen yexdem Bulus, lɣaci n tmurt n Likawnya țɛeggiḍen s tutlayt nsen : Iṛebbiten ṣubben-d ɣuṛ-nneɣ s ṣṣifa n yemdanen ! \t La vederea celor făcute de Pavel, noroadele şi-au ridicat glasul, şi au zis în limba licaoneană: ,,Zeii s'au pogorît la noi în chip omenesc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "issers-iț deg yiwen uẓekka ajdid, i geɣza deg uzṛu. Yeɣleq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ ameqqran, dɣa iṛuḥ. \t şi l -a pus într'un mormînt nou al lui însuş, pe care -l săpase în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră mare la uşa mormîntului, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ayen i sselmadeɣ mačči s ɣuṛ-i i d-yekka, yekka-d s ɣuṛ win i yi-d iceggɛen. \t Isus le -a răspuns: ,,Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celuice M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Asirra \t Birou"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen nniḍen ur nemmut ara s twaɣyin-agi, ur ndimen ara seg yir tikli-nsen ; kemmlen ɛebbden leǧnun țṛuḥun ɣer ssadaț anda ɛebbden lmeṣnuɛat yețwanejṛen s ufus n wemdan, s ddheb, s lfeṭṭa akk-d nnḥas, s wezṛu akk-d wesɣaṛ. ?as akken lmeṣnuɛat-nni ur țwalin, ur sellen, ur leḥḥun, \t Ceilalţi oameni, cari n'au fost ucişi de aceste urgii, nu s'au pocăit de faptele mînilor lor, ca să nu se închine dracilor şi idolilor de aur, de argint, de aramă, de piatră şi de lemn, cari nu pot nici să vadă, nici să audă, nici să umble."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan tețțen imensi n Tfaska, Cciṭan yekcem yakan deg wul n Yudas, mmi-s n Semɛun n Qeṛyut, iwelleh-it ad ixdeɛ Sidna Ɛisa, a t-yezzenz. \t În timpul cinei, după ce diavolul pusese în inima lui Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, gîndul să -L vîndă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-it s leḥnana yenna-yas : Txuṣṣ-ik kan yiwet n lḥaǧa : ṛuḥ, zzenz akk ayen tesɛiḍ, tseddqeḍ-t i imeɣban iwakken aț-țesɛuḍ agerruj deg igenni ; imiren as-ed tbeɛ-iyi-d. \t Isus S'a uitat ţintă la el, l -a iubit, şi i -a zis: ,,Îţi lipseşte un lucru; du-te de vinde tot ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer. Apoi vino, ia-ţi crucea, şi urmează-Mă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i wwḍeɣ ɣer wayen akka i lliɣ tura ; ṛṛeḥma i yi-d-ifka ur tṛuḥ ara deg ulac, lameɛna uɣaleɣ xedmeɣ akteṛ-nsen meṛṛa, mačči s yiman-iw, meɛna s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi yellan yid-i. \t Prin harul lui Dumnezeu sînt ce sînt. Şi harul Lui faţă de mine n'a fost zădarnic; ba încă am lucrat mai mult decît toţi: totuş nu eu, ci harul lui Dumnezeu, care este în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si lɛeṛc n Zabulun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Yusef, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Benyamin, țwaḍebɛen ṭnac n alef. \t din seminţia lui Zabulon, douăsprezece mii; din seminţia lui Iosif, douăsprezece mii; din seminţia lui Beniamin, douăsprezece mii, au fost pecetluiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣas akken zik regmeɣ-t yerna qehṛeɣ wid yumnen yis. Meɛna iɛfa-yi axaṭer imiren ur ẓriɣ ara d acu xeddmeɣ imi mazal ur sɛiɣ ara liman deg ul-iw. \t măcarcă mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentrucă lucram din neştiinţă, în necredinţă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči i lmalayekkat iwumi yefka Sidi Ṛebbi lḥekma ɣef ddunit i d-iteddun i ɣef d-nețmeslay. \t În adevăr, nu unor îngeri a supus El lumea viitoare, despre care vorbim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa țḥellilen deg-s rennun iwakken ur ten-yessufuɣ ara si tmurt-nni. \t Şi Îl ruga stăruitor să nu -i trimeată afară din ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni, yefka i sebɛa-nni n lmalayekkat sebɛa n teqbucin n ddheb ččuṛent s wurrif n Sidi Ṛebbi yeddren si lǧil ɣer lǧil. \t Şi una din cele patru făpturi vii a dat celor şapte îngeri şapte potire de aur, pline de mînia lui Dumnezeu, care este viu în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Deg wayagi irkul i tețwaliḍ, ur d-yețɣimi yiwen wedɣaɣ ɣef wayeḍ ; kullec ad ihudd. \t Isus i -a răspuns: ,,Vezi tu aceste zidiri mari? Nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i tețruḍ ? ?ef wanwa i tețqellibeḍ ? Meryem tɣil d aɛessas n tmazirt, tenna-yas : Ma yella d kečč i t-iddmen, ini-yi-d ɣer wanda i t-tewwiḍ akken ad ṛuḥeɣ a t-id-awiɣ. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,de ce plîngi? Pe cine cauţi?`` Ea a crezut că este grădinarul, şi I -a zis: ,,Domnule, dacă L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus, şi mă voi duce să -L iau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aql-i a wen-iniɣ : ur tețțuɣalem ara a yi-twalim, alamma d ass i deg ara d-tinim : Yețțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! \t căci vă spun că deacum încolo nu Mă veţi mai vedea pînă cînd veţi zice: ,Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna akken kan ffɣen, bdan aberreḥ, lexbaṛ-nni yekka-d meṛṛa tamurt. \t Dar ei, cum au ieşit afară, au răspîndit vestea despre El în tot ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin leqḍen-d tiwiztin-nni n lfeṭṭa, nnan : Ur yeḥlil ara a tent-nerr ɣer usenduq n lǧameɛ iqedsen, imi d lexlaṣ n temgeṛt. \t Preoţii cei mai de seamă au strîns arginţii, şi au zis: ,,Nu este îngăduit să -i punem în vistieria Templului, fiindcă sînt preţ de sînge.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yeččaṛ, iḥewwaten a t-id-jebden ɣer rrif n lebḥeṛ, dɣa ad qqimen iwakken ad fernen iselman, ad jemɛen wid yelhan, ad ḍeggṛen wid n diri. \t Dupăce s'a umplut, pescarii îl scot la mal, şed jos, aleg în vase ce este bun, şi aruncă afară ce este rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yellan d ṣṣifa n Ṛebbi, ur inuda ara ad isseɛdel iman-is akk-d Ṛebbi. \t El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, totuş n'a crezut ca un lucru de apucat să fie deopotrivă cu Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d lmelk Mixayel ur yexdim ara annect-agi asm'akken i gennuɣ akk-d Cciṭan ɣef lǧețța n Sidna Musa ; yegguma a t-yergem ula d rregmat meɛna yenna-yas kan : a k-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Arhanghelul Mihail, cînd se împotrivea diavolului şi se certa cu el pentru trupul lui Moise, n'a îndrăznit să rostească împotriva lui o judecată de ocară, ci doar a zis: ,,Domnul să te mustre!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "taɣuṛfeț anda i nennejmaɛ, ceɛlent deg-s aṭas n teftilin. \t În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ṛuḥ, atan mmi-k yeḥla ! Argaz-nni yumen s wayen i s-d yenna Sidna Ɛisa, dɣa yuɣal \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,fiul tău trăieşte.`` Şi omul acela a crezut cuvintele pe cari i le spusese Isus, şi a pornit la drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t. \t Dar El le -a zis: ,,Eu am de mîncat o mîncare, pe care voi n'o cunoaşteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna a k-awint ger ifassen-nsent, ad ḥadrent iḍaṛṛen-ik ɣef wedɣaɣ. \t şi: ,,Ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ula d kunwi i teṣfam s uselmed i wen-d-fkiɣ. \t Acum voi sînteţi curaţi, din pricina cuvîntului, pe care vi l-am spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yili wass-nni am yiwen wergaz ara yinigen ɣer lebɛid, ad iwekkel axxam-is i iqeddacen-is, yal yiwen s ccɣel-is, imiren ad iweṣṣi aɛessas n tewwurt ad iɛiwez. \t Se va întîmpla ca şi cu un om plecat într'altă ţară, care îşi lasă casa, dă robilor săi putere, arată fiecăruia care este datoria lui, şi porunceşte portarului să vegheze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tḥekmem, tenɣam iḥeqqiyen yerna ur kkun-xuṣmen ara. \t Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tecfim ara belli d lehlak i yi-ṭṭfen ɣuṛ-wen mi wen-beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ass amezwaru. \t Dimpotrivă, ştiţi că, în neputinţa trupului v'am propovăduit Evanghelia pentru întîia dată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yekkes tazmert i lḥekmat ț-țzemmar n igenwan, ikcef itent-id zdat txelqit meṛṛa, iɣleb-itent s lmut n Mmi-s ɣef wumidag. \t A desbrăcat domniile şi stăpînirile, şi le -a făcut de ocară înaintea lumii, după ce a ieşit biruitor asupra lor prin cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥemmleɣ-kkun meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Dragostea mea este cu voi cu toţi în Hristos Isus. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk i s-ixedmen taxazabit agi, llan akteṛ n ṛebɛin yid-sen. \t Cei ce făcuseră legămîntul acesta, erau mai mulţi de patruzeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur izmir a s-d-yerr awal. \t Şi n'au putut să -I răspundă nimic la aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, iwumi i d-issawel Sidi Ṛebbi s lebɣi-ines iwakken ad iliɣ d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ akk-d gma-tneɣ Sustin, \t Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek i yi-d-ufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen : ufan-iyi-d akken kan i ssezdegeɣ iman-iw akken i d-tenna ccariɛa; ur iyi-d zzin imdanen ur yelli ccwal \t Tocmai atunci nişte Iudei din Asia m'au găsit curăţit în Templu, nu cu gloată, nici cu zarvă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nemfaṛaq yid-sen, nerkeb lbabuṛ nṛuḥ qbala ɣer temdint n Kus, azekka-nni ɣer temdint n Ṛudus ; syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Batara. \t După ce ne-am smuls din braţele lor, am plecat pe apă, şi ne-am dus drept la Cos, a doua zi la Rodos, şi deacolo la Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xemmemet ihi ɣuṛ-es aț-țwalim amek i geqbel leɛtab n yemdanen imednuben, iwakken ur tɛeggum ara, ur tfeččlem ara ; \t Uitaţi-vă dar cu luare aminte la Cel ce a suferit din partea păcătoşilor o împotrivire aşa de mare faţă de Sine, pentruca nu cumva să vă pierdeţi inima, şi să cădeţi de oboseală în sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur t-tkeččem ara tugdi ; leḥmala n tideț tessufuɣ tugdi, axaṭer tugdi tețțas-ed si lxuf n lɛiqab, win yețɛicin di tugdi werɛad yessaweḍ ɣer leḥmala n tideț. \t În dragoste nu este frică; ci dragostea desăvîrşită izgoneşte frica; pentrucă frica are cu ea pedeapsa; şi cine se teme, n'a ajuns desăvîrşit în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal aya kunwi tɣilem nețnadi amek ara ndafeɛ ɣef yiman-nneɣ zdat-nwen. Lameɛna zdat Sidi Ṛebbi, nukni nheddeṛ-awen-d s lebɣi n Lmasiḥ. Annect-agi meṛṛa a wid eɛzizen fell-aɣ, nxeddem-it iwakken aț-țennernim di liman. \t De multă vreme voi vă închipuiţi că, vrem să ne apărăm înaintea voastră! Noi vorbim înaintea lui Dumnezeu în Hristos; şi toate aceste lucruri, le spunem, prea iubiţilor, pentru zidirea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan regmen-t s mkul rregmat yellan. \t Şi rosteau împotriva Lui multe alte batjocori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Device kind \t ScanerDevice kind"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen umsebrid i d-yuɣalen si lexla, isem-is Semɛun n Qiṛwan, baba-s n Alexandrus akk-d Rufus ; ḥeṛsen-t lɛeskeṛ iwakken ad ibbib amidag n Sidna Ɛisa. \t Au silit să ducă crucea lui Isus pe un trecător, care se întorcea dela cîmp, numit Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru şi al lui Ruf."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas : Anwa-k a Sidi ? Sṣut-nni yerra-yas-d : D nekk i d Ɛisa, win akken i tețqehhiṛeḍ ! \t ,,Cine eşti Tu, Doamne?`` a răspuns el. Şi Domnul a zis: ,,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ,,Ţi-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într'un ţepuş.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni d imehbal ɣef ddemma n Lmasiḥ, ma d kunwi d iɛeqliyen di tikli-nwen akk-d Lmasiḥ ! Nukni nefcel, kunwi tesɛam tazmert ; nukni nețwaḥqeṛ ma d kunwi tesɛam ccan ! \t Noi sîntem nebuni pentru Hristos: voi, înţelepţi în Hristos! Noi, slabi: voi, tari! Voi, puşi în cinste: noi, dispreţuiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lewṣaya-agi ur tṣeḥḥa ara ma yella mazal bab-is yedder lameɛna m'ara yemmet aț-țuɣal tṣeḥḥa. \t Pentrucă un testament nu capătă putere decît după moarte. N'are nici o putere cîtă vreme trăieşte cel ce l -a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛedda-d daɣen seg webrid-nni yiwen wemṛabeḍ n at Lewwi, iwala-t, ikemmel abrid-is iṛuḥ. \t Un Levit trecea şi el prin locul acela; şi cînd l -a văzut, a trecut înainte pe alături."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win i gteddun deg webrid n ccariɛa, ixulef ulamma d yiwen si lumuṛat-is, ihi yerẓa akk lumuṛat n ccariɛa. \t Căci, cine păzeşte toată Legea, şi greşeşte într'o singură poruncă, se face vinovat de toate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥzen i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ițbeddil tikli n wemdan, yețțawi ɣer leslak yerna ur nțendemmay ara deg-s ; ma d leḥzen i d-itekken si ddunit, yețțawi ɣer lmut. \t În adevăr, cînd întristarea este după voia lui Dumnezeu, aduce o pocăinţă care duce la mîntuire, şi de care cineva nu se căieşte niciodată; pe cînd întristarea lumii aduce moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cbut Sidi Ṛebbi baba-twen imi tellam d arraw-is eɛzizen ; \t Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S weɣḍas-nwen tețwameḍlem akk-d Lmasiḥ, lameɛna teḥyam-d daɣen yid-es si lmut imi tumnem s tezmert n Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin. \t fiind îngropaţi împreună cu El, prin botez, şi înviaţi în El şi împreună cu El, prin credinţa în puterea lui Dumnezeu, care L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mačči d Ṛṛuḥ n ukukru i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi meɛna d Ṛṛuḥ yeččuṛen ț-țazmert d leḥmala akk-d leɛqel. \t Căci Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : Deg ussan ineggura a d-sserseɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yemdanen meṛṛa ; arrac-nwen d yessi-twen a d-țcirin ayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ, ilmeẓyen-nwen a sen-d-țweḥḥiɣ, imɣaṛen-nwen a sen-d-mmeslayeɣ di tirga. \t ,,În zilele de pe urmă, zice Dumnezeu, voi turna din Duhul Meu peste orice făptură; feciorii voştri şi fetele voastre vor prooroci, tinerii voştri vor avea vedenii, şi bătrînii voştri vor visa visuri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa isteqsa-ten : Udem akk-d tira yellan deg uṣuṛdi-agi, wi ten-ilan ? \t El i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, nweṣṣa gma-tneɣ Titus ad ikemmel lxedma-nni i gebda ɣuṛ-wen ɣef wayen yeɛnan ssadaqa agi. \t Noi dar, am rugat pe Tit să isprăvească această strîngere de ajutoare, pe care o începuse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameṭṭut-nni, mi twala ayen yedṛan yid-es texleɛ, tețțergigi ; tṛuḥ-ed teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas akk tideț. \t Femeea, înfricoşată şi tremurînd, căci ştia ce se petrecuse în ea, a venit de s'a aruncat la picioarele Lui, şi I -a spus tot adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lfayda tella yerna ț-țameqqrant di mkul tama, axaṭer d nutni iwumi d-yefka Sidi Ṛebbi awal-is d imezwura. \t Oricum, sînt mari. Şi mai întîi de toate, prin faptul că lor le-au fost încredinţate cuvintele lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qebbel ara win ara iccetkin ɣef wemdebbeṛ n tejmaɛt anagar ma ḥedṛen sin neɣ tlata inagan ara d-icehden fell-as. \t Împotriva unui presbiter (Sau: bătrîni.) să nu primeşti învinuire de cît din gura a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmut d laxeṛt țwaḍeggṛent ɣer temda n tmes, țamda-agi n tmes i d lmut tis snat. \t Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-is dehcen aṭas, nnan-as : Anwa i gzemren ad ițțusellek ihi ? \t Ucenicii, cînd au auzit lucrul acesta, au rămas uimiţi de tot, şi au zis: ,,Cine poate, atunci să fie mîntuit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi fukken taẓallit, amkan-nni anda nnejmaɛen yergagi ; ččuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s ṭṭmana mbla tugdi. \t După ce s'au rugat ei, s'a cutremurat locul unde erau adunaţi; toţi s'au umplut de Duhul Sfînt, şi vesteau Cuvîntul lui Dumnezeu cu îndrăzneală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțucewwel akk temdint, lɣaci uzzlen ɣer wexxam n umezgun, seddan yid-sen Gayus akk-d Aristark yellan d imasiduniyen, d iṛfiqen n Bulus, ițṣafaṛen yid-es. \t Toată cetatea s'a tulburat. Au năvălit cu toţii într-un gînd în teatru, şi au luat cu ei pe Macedonenii Gaiu şi Aristarh, tovarăşii de călătorie ai lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra si terbaɛt n ifariziyen i gumnen s Sidna Ɛisa kkren-d nnan : Ilaq aț-ḍehhṛem i watmaten ur nelli ara n wat Isṛail yerna a sen tamṛem ad tebɛen ccariɛa n Sidna Musa. \t Atunci unii din partida Fariseilor, cari crezuseră, s'au ridicat, şi au zis că Neamurile trebuie să fie tăiate împrejur, şi să li se ceară să păzească Legea lui Moise."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay iqeddacen, țțaɣet awal i imɛellmen-nwen di ddunit-agi mačči kan zdat-nsen akken a sen tɛeǧbem meɛna ɣas ulac-iten xedmet ccɣel-nwen seg wul, am akken i Sidi Ṛebbi. \t Robilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan wwḍen-d inelmaden is. Wehmen imi i t-id-ufan yețmeslay ț-țmeṭṭut ; lameɛna yiwen deg-sen ur s-yenni : d acu i tebɣiḍ ɣuṛ-es, neɣ iwacu i tețmeslayeḍ yid-es ? \t Atunci au venit ucenicii Lui, şi se mirau că vorbea cu o femeie. Totuş nici unul nu I -a zis: ,,Ce căuţi?`` sau: ,,Despre ce vorbeşti cu ea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ a wen-d smektiɣ tura lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ssawḍeɣ, win akken i tqeblem yerna tḥerzem-t ; \t Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tǧehdem, awal n Sidi Ṛebbi yezdeɣ deg-wen yerna tɣelbem amcum. \t V'am scris, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. V'am scris, tinerilor, fiindcă sînteţi tari, şi Cuvîntul lui Dumnezeu rămîne în voi, şi aţi biruit pe cel rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen, \t Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taɣect-nni i d-yekkan seg igenni, terna tenna-yi-d : Ṛuḥ, eddem-ed taktabt tamecṭuḥt yeldin deg ufus n lmelk-nni ibedden ɣef lqaɛa d lebḥeṛ. \t Şi glasul, pe care -l auzisem din cer, mi -a vorbit din nou, şi mi -a zis: ,,Du-te de ia cărticica deschisă din mîna îngerului, care stă în picioare pe mare şi pe pămînt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ten-yuɣ lḥal dinna, yewweḍ-d lweqt i deg ara terbu ( tarew ) Meryem. \t Pe cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wannect-agi i d-yețban ṣṣbeṛ n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, wid i gḍuɛen lumuṛ-is yerna ṭṭfen di liman i sɛan di Lmasiḥ. \t Aici este răbdarea sfinţilor, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu şi credinţa lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan n Ɛisa Lmasiḥ, semmṛen ɣef wumidag lebɣi n tnefsit-nsen, s ccehwat-is d umenni ines. \t Cei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di sin yid-sen, wwin-d lǧețța n Sidna Ɛisa xedmen-as leɛṭeṛ akken i tella lɛadda n wat Isṛail, imiren țțlen-t s lekfen. \t Au luat deci trupul lui Isus şi l-au înfăşurat în făşii de pînză de in, cu miresme, dupăcum au obicei Iudeii să îngroape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kfan ameslay, inṭeq Yeɛqub yenna-d : Ay atmaten, ḥesset-iyi-d : Tura \t Cînd au încetat ei de vorbit, Iacov a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Fraţilor, ascultaţi-mă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer wid iqeddcen ɣef tejmaɛt akken ilaq, ad yali leqdeṛ-nsen ad nnernin di liman yerna ad sɛun lețkal d ameqqran di Ɛisa Lmasiḥ. \t Pentrucă ceice slujesc bine ca diaconi, dobîndesc un loc de cinste şi o mare îndrăzneală în credinţa care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwen seg iqeṛṛay-ines am akken yețwamzel, lameɛna lǧerḥ n tmezliwt-nni yeḥla. Imezdaɣ n ddunit meṛṛa dehcen ɣef wannect-agi, dɣa tebɛen leɛqiṛa-nni. \t Unul din capetele ei părea rănit de moarte; dar rana de moarte fusese vindecată. Şi tot pămîntul se mira după fiară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heggit iman-nwen, ɛiwzet, beggset ɣef yiman-nwen tceɛlem tiftilin-nwen ! \t Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gedṛa wayen akk ițwaketben fell-as, ṣubben-t-id seg umidag, rran-t ɣer uẓekka. \t Şi, dupăce au împlinit tot ce este scris despre El, L-au dat jos depe lemn, şi L-au pus într'un mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥellelen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nalen ɣas ula ț-țacḍaṭ uqenduṛ-is. Wid akk i t-innulen, ḥlan. \t Bolnavii îl rugau să le dea voie numai să se atingă de poala hainei Lui. Şi toţi cîţi s'au atins, s'au vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan yid-i walan tafat-nni, lameɛna ur slin ara i ṣṣut i yi-d iheddṛen, dɣa nniɣ : Acu i tebɣiḍ a t-xedmeɣ a Sidi ? \t Cei ce erau cu mine, au văzut bine lumina, şi s'au înfricoşat; dar n'au auzit glasul Celui ce vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwan yirden, afellaḥ-nni a d-yas a ten-yemger, axaṭer yewweḍ ed lweqt n tmegra. \t şi cînd este coaptă roada, pune îndată secerea în ea, pentrucă a venit secerişul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tḥerzem lumuṛat-iw aț țdumem di tayri-w, akken ḥerzeɣ lumuṛ n Baba yerna dumeɣ di tayri-s. \t Dacă păziţi poruncile Mele, veţi rămînea în dragostea Mea, după cum şi Eu am păzit poruncile Tatălui Meu, şi rămîn în dragostea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen Buṭrus : Ih, ad ixelleṣ ! Imiren kan mi gekcem Buṭrus ɣer wexxam, Sidna Ɛisa iluɛa-t, yenna-yas : D acu twalaḍ a Buṭrus ? Anwa i glaqen ad ixelleṣ tabzert i igelliden n ddunit-a , d arraw-nsen neɣ d ibeṛṛaniyen ? \t ,,Ba da``, a zis Petru. Şi cînd a intrat în casă, Isus i -a luat înainte, şi i -a zis: ,,Ce crezi, Simone? Împăraţii pămîntului dela cine iau dări sau biruri? Dela fiii lor sau dela străini?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek i tețbeddilem awal n Ṛebbi s lɛaddat-nwen yerna aṭas n temsalin nniḍen i txeddmem am tigi. \t Şi aşa, aţi desfiinţat Cuvîntul lui Dumnezeu, prin datina voastră. Şi faceţi multe alte lucruri de felul acesta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kra deg-sen yeqquṛ wul-nsen ugin ad amnen, rnan kkaten deg webrid n Sidna Ɛisa zdat lɣaci. Mi gwala annect-agi, Bulus iṭṭaxeṛ-asen, yewwi yid-es inelmaden, isselmad-iten kull ass deg wexxam n yiwen wergaz isem-is Tiranus. \t Dar, fiindcă unii rămîneau împietriţi şi necredincioşi, şi vorbeau de rău Calea Domnului înaintea norodului, Pavel a plecat dela ei, a despărţit pe ucenici de ei, şi a învăţat în fiecare zi pe norod în şcoala unuia numit Tiran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer mazal ur d-iris ula ɣef yiwen deg-sen, țwaɣeḍsen kan deg aman s yisem n Sidna Ɛisa. \t Căci nu Se pogorîse încă peste niciunul din ei, ci fuseseră numai botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ilaq ṣṣbeṛ-nwen a kkun issiweḍ aț-țxedmem lecɣal yelhan iwakken aț-țilim d wid yennekmalen, aț-țǧehdem ur kkun-yețxaṣṣa ula d acemma. \t Dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ ɣer wexxam, ur yeǧǧi yiwen ad ikcem yid-es anagar Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub akk-d baba-s d yemma-s n teqcict-nni. \t Cînd a ajuns la casa fruntaşului, n'a lăsat pe nici unul să intre împreună cu El, decît pe Petru, pe Iacov, pe Ioan, pe tatăl şi mama fetei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura imi nuɣal d iḥeqqiyen s liman, ters-ed lehna gar-aɣ d Ṛebbi s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Deci, fiindcă sîntem socotiţi neprihăniţi, prin credinţă, avem (Sau: Să avem.) pace cu Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d anda ur stṛeḥben ara yis-wen, m'ara teffɣem si taddart-nni, zwit ula d aɣebbaṛ-is seg yiḍaṛṛen nwen, iwakken aț-țcehdem fell-asen belli d nutni i kkun-yugin. \t Şi dacă nu vă vor primi oamenii, să ieşiţi din cetatea aceea, şi să scuturaţi praful de pe picioarele voastre, ca mărturie împotriva lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yerr ulli ɣer uyeffus-is, tiɣeṭṭen ɣer uzelmaḍ-is. \t şi va pune oile la dreapta, iar caprele la stînga Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen yellan d ayla-w inek, ayen yellan d ayla-k inu. Tamanegt-iw tețfeǧǧiǧ deg-sen. \t tot ce este al Meu, este al Tău, şi ce este al Tău, este al Meu, -şi Eu sînt proslăvit în ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ddnubat-is ɛeddan tilas wwḍen ɣer igenni, amek ara yețțu Sidi Ṛebbi lbaṭel i texdem. \t Pentrucă păcatele ei s'au îngrămădit, şi au ajuns pînă în cer; şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de nelegiuirile ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna mmi-s n taklit-nni, ilul-ed s lebɣi n wemdan, ma d mmi-s n tḥeṛṛit-nni, ilul-ed ɣef ddemma n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t Dar cel din roabă s'anăscut în chip firesc, iar cel din femeia slobodă s'a născut prin făgăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țḥebbiṛet ɣef wayen yellan deg igenwan mačči ɣef wayen yellan di ddunit-agi, \t Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer akken ma llan țnadin ɣef nnfeɛ-nsen, mačči ɣef nnfeɛ n Ɛisa Lmasiḥ. \t Ce -i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni n ddunit, daymi i țmeslayen s lɛeqliya n wat ddunit, yerna at ddunit smeḥsisen-asen. \t Ei sînt din lume; deaceea vorbesc ca din lume, şi lumea îi ascultă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram. \t Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer atah wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ ț-țafat i leǧnas, aț-țessiwḍeḍ leslak alamma d ixfawen n ddunit. \t Căci aşa ne -a poruncit Domnul: ,Te-am pus ca să fii Lumina Neamurilor, ca să duci mîntuirea pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken inneɛtab Lmasiḥ di lǧețța-s, kunwi daɣen ilaq-awen aț-țheggim iman-nwen ; axaṭer win i genneɛtaben di lǧețța-s iṭṭaxeṛ ɣef ddnub ; \t Astfel dar, fiindcă Hristos a pătimit în trup, înarmaţi-vă şi voi cu acelaş fel de gîndire. Căci Cel ce a pătimit în trup, a sfîrşit-o cu păcatul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken aț-țeččem aț-țeswem yid-i di tgelda-inu. Aț-țeqqimem ɣef yikursiyen n lḥekma, aț-țḥekmem ɣef tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t ca să mîncaţi şi să beţi la masa Mea în Împărăţia Mea, şi să şedeţi pe scaune de domnie, ca să judecaţi pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ufant azṛu-nni iqeflen aẓekka, yegrareb akkin. \t Au găsit piatra răsturnată de pe mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella nexdeɛ-it, nețța ur a ɣ-ixeddeɛ ara axaṭer ur yezmir ara ad yenkeṛ ayen i d-yenna. \t Dacă sîntem necredincioşi, totuş El rămîne credincios, căci nu Se poate tăgădui singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?eggṛet acebbak ɣer tama tayeffust n teflukt a d-teṭṭfem. Deggṛen acebbak ɣer wanda i sen-d-yenna, mi t-id-ssulin yeččuṛ ed d lḥut armi ur zmiren ara a t-id refden. \t El le -a zis: ,,Aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corăbiei, şi veţi găsi.`` Au aruncat -o deci, şi n'o mai puteau trage de mulţimea peştilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iban belli tabṛaț-agi yura-ț Lmasiḥ s yiman-is mi wen-d nbecceṛ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s lmidad i ț-yura lameɛna s Ṛṛuḥ n Ṛebbi yeddren, mačči ɣef teblaḍin n wezṛu i ț-ijerred lameɛna deg ulawen-nwen. \t Voi sînteţi arătaţi ca fiind epistola lui Hristos, scrisă de noi, ca slujitori ai Lui, nu cu cerneală, ci cu Duhul Dumnezeului celui viu; nu pe nişte table de piatră, ci pe nişte table cari sînt inimi de carne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yas : Ur țṛuḥuɣ ara ! MMeɛna yuɣal yendem, iṛuḥ ad ixdem di tfeṛṛant. \t ,Nu vreau,` i -a răspuns el. În urmă, i -a părut rău, şi s'a dus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț, yal tikkelt i deg txedmem ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi yellan d atmaten-iw, i nekk iwumi t-txedmem. \t Drept răspuns, Împăratul le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori aţi făcut aceste lucruri unuia din aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie mi le-aţi făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa-ten wid i gjehlen ɣer Sidi Ṛebbi mi slan i taɣect-is, mačči d wid i d-yessufeɣ Sidna Musa si tmurt n Maṣer ? \t Cine au fost, în adevăr, ceice s'au răzvrătit dupăce auziseră? N'au fost oare toţi aceia, cari ieşiseră din Egipt prin Moise?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. \t El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iṭṭef adlis-nni, ṛebɛa lxuluq akk-d ṛebɛa uɛecrin n lecyux nni seǧǧden zdat-es, mkul yiwen seg-sen yeṭṭef snitra d iqbucen n ddheb iččuṛen d leɛṭeṛ i d ițmettilen ddeɛwat n wegdud n Ṛebbi. \t Cînd a luat cartea, cele patru făpturi vii şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt înaintea Mielului, avînd fiecare cîte o alăută şi potire de aur, pline cu tămîie, cari sînt rugăciunile sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeslusu akka leḥcic yellan ass-agi di lexla, azekka ad iṛeɣ di tmes, amek ur kkun-islusu ara kunwi, ay imdanen ixuṣṣen di liman ! \t Dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba, care astăzi este pe cîmp, iar mîne va fi aruncată în cuptor, cu cît mai mult vă va îmbrăca El pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Anwa i gessnen ixemmimen n+ Sidi Ṛebbi,+ anwa i gzemren a t-yenhu + ? Ma d nukni, nesɛa axemmem n Lmasiḥ. \t Căci ,,cine a cunoscut gîndul Domnului, ca să -I poată da învăţătură?`` Noi însă avem gîndul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win yebnan ɣef lsas-agi ama s ddheb, ama s lfeṭṭa, ama s yeẓra ɣlayen, ama s wesɣaṛ neɣ s wusaɣuṛ d walim, \t Iar dacă clădeşte cineva pe această temelie, aur, argint, pietre scumpe, lemn, fîn, trestie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ? \t Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tecfim ara mi bḍiɣ xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i xemsa alaf n yergazen, acḥal n iḍellaɛen n tsigar i tjemɛem ? Rran-as : Tnac iḍellaɛen. \t Cînd am frînt cele cinci pîni la cei cinci mii de bărbaţi, cîte coşuri pline cu fărămituri aţi ridicat?`` ,,Douăsprezece``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣaḍen aṭas Sidna Ɛisa, yennul allen-nsen, imiren kan yuɣal-iten-id yeẓri, dɣa ddan yid-es. \t Lui Isus I s'a făcut milă de ei, S'a atins de ochii lor, şi îndată orbii şi-au căpătat vederea, şi au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni mačči n ddunit, akken ula d nekk ur lliɣ ara n ddunit. \t Ei nu sînt din lume, dupăcum nici Eu nu sînt din lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛqiṛa tis snat, tețțunefk-as tezmert a s-tefk ṛṛuḥ i lmeṣnuɛ n leɛqiṛa-nni tamezwarut, iwakken lmeṣnuɛ-nni ad yizmir a d-yenṭeq, yerna ad ineɣ meṛṛa wid yugin a t-ɛebbden. \t I s'a dat putere să dea suflare icoanei fiarei, ca icoana fiarei să vorbească, şi să facă să fie omorîţi toţi cei ce nu se vor închina icoanei fiarei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen i ɣ-d-yumeṛ : a namen s yisem n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ yerna a nemyeḥmal wway gar-aneɣ am akken yella di lameṛ i ɣ-d-yefka. f+ \t Şi porunca Lui este să credem în Numele Fiului Său Isus Hristos, şi să ne iubim unii pe alţii, cum ne -a poruncit El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ur nețwajerred ara di tektabt n tudert yețwaḍeggeṛ ɣer temda n tmes. \t Oricine n'a fost găsit scris în cartea vieţii, a fost aruncat în iazul de foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛawed issers-as ifassen ɣef wallen, mi gemmuqel uderɣal-nni, yuɣal-it-id yeẓri, ițwali akken ilaq. \t Isus i -a pus din nou mînile pe ochi; i -a spus să se uite ţintă; şi cînd s'a uitat, a fost tămăduit, şi a văzut toate lucrurile desluşit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ-is setṛeḥben yis-nneɣ, xedmen-aɣ lxiṛ d ameqqran ; ceɛlen times axaṭer yekkat ugeffur ( lehwa ), yerna d asemmiḍ. \t Barbarii ne-au arătat o bunăvoinţă puţin obicinuită; ne-au primit pe toţi la un foc mare, pe care -l aprinseseră din pricină că ploua, şi se lăsase un frig mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anzet ihi seddaw ufus iǧehden n Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-irfed di teswiɛt ilaqen. \t Smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui Dumnezeu, pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ɣef ddemma n ccan n yemdanen i nnuɣeɣ d lewḥuc di temdint n Ifasus, acu n lfayda i sɛiɣ ? Ihi m'ur d-ḥeggun ara lmegtin : a nṛuḥ kan a nečč, a nsew axaṭer azekka a nemmet akken i t-id-iqqaṛ yiwen n lemtel. \t Dacă, vorbind în felul oamenilor, m'am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu înviază morţii, atunci ,,să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya daɣen yella yesseɣḍas lɣaci di Ɛinun ț-țama n Salim imi qwan waman dinna. Aṭas lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es iwakken a ten-isseɣḍes. \t Ioan boteza şi el în Enon, aproape de Salim, pentrucă acolo erau multe ape; şi oamenii veneau ca să fie botezaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi nețța s yiman-is yenneɛtab deg ujeṛṛeb, yezmer ad iɛiwen wid ara yețțujeṛben. \t Şi prin faptul că El însuş a fost ispitit în ceeace a suferit, poate să vină în ajutorul celor ce sînt ispitiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Walaɣ yiwen ukersi n lḥekma deg igenni, Win yeqqimen fell-as, yețfeǧǧiǧ am iɛeqcan ɣlayen iwumi qqaṛen azṛu n jasb akk-d sardwan. Tislit n wanẓar tezzi-yas-d i ukersi-nni n lḥekma tețfeǧǧiǧ am tizegzewt n wezṛu n zemṛud. \t Numaidecît am fost răpit în Duhul. Şi iată că în cer era pus un scaun de domnie, şi pe scaunul acesta de domnie şedea Cineva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imsektayen n unagraw \t Configurări de sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz iǧehden yesɛan leslaḥ, ițɛassan ɣef wexxam-is, ṛṛezq-is ad yili di laman. \t Cînd omul cel tare şi bine înarmat îşi păzeşte casa, averile îi sînt la adăpost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țɛeggiḍen : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Mmi-s n Ṛebbi ? Tusiḍ-ed iwakken a ɣ-tɛețbeḍ uqbel lweqt ? \t Şi iată că au început să strige: ,,Ce legătură este între noi şi Tine, Isuse, Fiul lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinuieşti înainte de vreme?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, țemseǧhadet, țemṣebbaṛet wway gar-awen akken i txeddmem yakan. \t Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid ara yeɣṛen, ara yessemḥessen i lehḍuṛ n uweḥḥi-agi yerna ḥerzen-ten, axaṭer lweqt i deg ara yedṛu wannect-agi iqeṛṛeb-ed. \t Ferice de cine citeşte, şi de cei ce ascultă cuvintele acestei proorocii, şi păzesc lucrurile scrise în ea! Căci vremea este aproape!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Aneft-as, imi ulac win izemren ad ixdem lbeṛhan s yisem-iw, imiren ad yehdeṛ ayen n diri fell-i. \t ,,Nu -l opriţi``, a răspuns Isus, ,,căci nu este nimeni, care să facă minuni în Numele Meu, şi să Mă poată grăi de rău îndată după aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Bulus yenna-yas : Amek ! Ewten-aɣ zdat medden s ujelkaḍ ( s ucelliḍ ) mbla ma nɛedda di ccṛeɛ nukni yellan d iṛumaniyen yerna skecmen-aɣ ɣer lḥebs tura bɣan a ɣ-ssufɣen s tuffra ? Awah ! A d-asen nutni s yiman-nsen a ɣ-serrḥen. \t Dar Pavel le -a zis: ,,După ce ne-au bătut cu nuiele în faţa tuturor, fără să fim judecaţi, pe noi, cari sîntem romani, ne-au aruncat în temniţă, şi acum ne scot afară pe ascuns! Nu merge aşa! Să vină ei singuri să ne scoată afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ad țțuselken wat Isṛail irkul asmi ara d-yedṛu wayen i d-nnant tira iqedsen : A d-iffeɣ umsellek seg wedrar n Siyun, a sen-yekkes i warraw n Yeɛqub lekfeṛ-nsen ; \t Şi atunci tot Israelul va fi mîntuit, dupăcum este scris: ,,Izbăvitorul va veni din Sion, şi va îndepărta toate nelegiurile dela Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi bab n talwit, ad iṣeffi ṛṛuḥ-nwen, lǧețțat nwen ț-țeṛwiḥin-nwen, iwakken aț țeqqimem d izedganen i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yessawel i lɣaci yenna-yasen : Semḥesset-d tfehmem ayagi : \t Isus a chemat mulţimea la Sine, şi a zis: ,,Ascultaţi, şi înţelegeţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameṛ aqdim yeɛnan lmuqedmin yețwabeddel, axaṭer ixuṣṣ yerna ur yenfiɛ ara. \t Astfel, pe deoparte, se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte, din pricina neputinţei şi zădărniciei ei-"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa, ayagi d ayen ibanen imi yura : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t Şi că nimeni nu este socotit neprhănit înaintea lui Dumnezeu, prin Lege, este învederat, căci ,,cel neprihănit prin credinţă va trăi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥeɣ aṭas ay agellid Aɣribas imi zdat-ek ara ɛeddiɣ di ccṛeɛ ass-agi ɣef wayen akk i ccetkan fell-i wat Isṛail, \t ,,Mă socotesc fericit, împărate Agripa, că am să mă apăr astăzi înaintea ta, pentru toate lucrurile de cari sînt pîrît de Iudei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna mi walan mmi-s, ixemmasen-nni nnan wway gar-asen : Ataya win ara iweṛten, kkret a t-nenneɣ iwakken a nawi lweṛt-is. \t Dar vierii, cînd au văzut pe fiul, au zis între ei: ,Iată moştenitorul; veniţi să -l omorîm şi să punem stăpînire pe moştenirea lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer mazal nehhuɣ ar tura ɣef ṭṭhaṛa, iwacu i yi-mazal țwaqehṛeɣ ? Tili lexbaṛ i nețbecciṛ ɣef Lmasiḥ ițwasemmṛen ɣef wumidag, ur yețțili d ugur ula i yiwen. \t Cît despre mine, fraţilor, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sînt prigonit? Atunci pricina de poticnire a crucii s'a dus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t xedmen i kunwi. \t Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni ilit di lfeṛḥ, friwset s lfeṛḥ axaṭer d ṛṛezq ameqqran i kkun-ițṛaǧun deg igenni ! Imi akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya. \t Bucuraţi-vă în ziua aceea, şi săltaţi de veselie; pentrucă răsplata voastră este mare în cer; căci tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gufa yiwet ifazen ɣef tiyaḍ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa, yuɣal-ed yuɣ-iț. \t Şi, cînd găseşte un mărgăritar de mare preţ, se duce de vinde tot ce are, şi -l cumpără."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i t-walan ileḥḥu ɣef waman, inelmaden-is xelɛen qqaṛen : D lexyal ! BBdan țɛeggiḍen s lxuf. \t Cînd L-au văzut ucenicii umblînd pe mare, s'au spăimîntat, şi au zis: ,,Este o nălucă!`` Şi de frică au ţipat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal win ara iregmen di Mmi-s n bunadem, a s-ițwasameḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen, ur s-ițwasamaḥ ara ama di lweqt-agi, ama di lweqt i d-iteddun. \t Oricine va vorbi împotriva Fiului omului, va fi iertat; dar oricine va vorbi împotriva Duhului Sfînt, nu va fi iertat nici în veacul acesta, nici în cel viitor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna nkemmel rrif rrif n lebḥeṛ armi ț-țamdint n Ṛejyu, azekka-nni yekker-ed yiwen n waḍu i d-yekkan seg usamer, sin wussan mbeɛd, newweḍ ɣer temdint n Buzul. \t De acolo, am mers înainte pe lîngă coastă, şi am venit la Regio; iar a doua zi, fiindcă sufla vîntul de miazăzi, după două zile, am venit la Puzole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yella Bulus yețdafaɛ ɣef yiman-is, Fistus yenṭeq-ed s leɛyaḍ, yenna : Iffeɣ-ik leɛqel a Bulus ! Lketṛa n tmusni-inek tessufeɣ-ak leɛqel ! \t Pe cînd vorbea el astfel ca să se apere, Festus a zis cu glas tare: ,,Pavele, eşti nebun! Învăţătura ta cea multă te face să dai în nebunie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leswaṛ-is bnan s lyaman, ma ț-țamdint tebna s ddheb iṣfan yecban djaj yețṛeqṛiqen. \t Zidul era zidit de iaspis, şi cetatea era de aur curat, ca sticla curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna imi walan argaz-nni yeḥlan ibedd zdat-sen, ur ufin d acu ara d-inin. \t Dar fiindcă vedeau lîngă ei pe omul care fusese vindecat, nu puteau zice nimic împotrivă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas : Ur ilaq ara ad ițwakkes weɣṛum i warrac, ad ițwadeggeṛ i yeqjan. \t Drept răspuns, El i -a zis: ,,Nu este bine să iei pînea copiilor, şi s'o arunci la căţei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Effɣet seg-s ay agdud-iw, iwakken ur tɣellim ara di ddnub-is, iwakken ur kkun-id-țawḍent ara lmuṣibat ara d-yeɣlin fell-as. \t Apoi am auzit din cer un alt glas, care zicea: ,,Ieşiţi din mijlocul ei, poporul Meu, ca să nu fiţi părtaşi la păcatele ei, şi să nu fiţi loviţi cu urgiile ei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ismeḥsisen i wawal iw, ur nxeddem ara wayen i d-qqaṛeɣ, icuba ɣer wemdan ur nețxemmim ara, i gebnan axxam-is ɣef ṛṛmel ; \t Însă ori şi cine aude aceste cuvinte ale Mele, şi nu le face, va fi asemănat cu un om nechibzuit, care şi -a zidit casa pe nisip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer am lebṛaq m'ara yewwet seg yixef n igenni ɣer wayeḍ, akken ara yili Mmi-s n bunadem ass n tuɣalin-is. \t Căci, cum iese fulgerul şi luminează dela o margine a cerului pînă la cealaltă, aşa va fi şi Fiul omului în ziua Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ẓriɣ belli qṛib ad ṛuḥeɣ si ddunit-agi, am akken i yi-d-ixebbeṛ Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ; \t căci ştiu că desbrăcarea de cortul meu va veni deodată, după cum mi -a arătat Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ?uma : Awi-d aḍad-ik atnan ifassen-iw, qeṛṛeb-ed afus-ik tserseḍ-t ɣef yidis-iw. Ur jehhel ara, amen ! \t Apoi a zis lui Toma: ,,Adu-ţi degetul încoace, şi uită-te la mînile Mele; şi adu-ţi mîna, şi pune -o în coasta Mea; şi nu fi necredincios, ci credincios.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna a neḥmed Ṛebbi imi zik tellam d aklan n ddnub, ma tura tḍuɛem s wulawen-nwen awal i tlemdem. \t Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, pentrucă, după ce aţi fost robi ai păcatului, aţi ascultat acum din inimă de dreptarul învăţăturii, pe care aţi primit -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli Sidi Ṛebbi iḥekkem s lḥeqq ɣef wid ixeddmen lecɣal-agi. \t Ştim, în adevăr, că judecata lui Dumnezeu împotriva celor ce săvîrşesc astfel de lucruri, este potrivită cu adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i lḥess-nni, lɣaci uzzlen d meṛṛa ; dehcen, axaṭer sellen-asen țmeslayen-d s tutlayt n tmurt i deg țɛicin. \t Cînd s'a auzit sunetul acela, mulţimea s'a adunat şi a rămas încremenită; pentrucă fiecare îi auzea vorbind în limba lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tɣilem belli imezdaɣ-agi n Jlili ițțuɛetben akka d imednuben akteṛ n wiyaḍ ? \t ,,Credeţi voi``, le -a răspuns Isus, ,,că aceşti Galileeni au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi Galileeni, pentrucă au păţit astfel?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-asen si cceṛq d lɣeṛb, seg umalu d usammer, ad ṭṭfen imukan di tmeɣṛa n tgelda n igenwan. \t Vor veni dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela miază-zi, şi vor şedea la masă în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara ț-yaf, a ț-id-ibibb ɣef tuyat-is s lfeṛḥ. \t După ce a găsit -o, o pune cu bucurie pe umeri;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay irgazen, acuɣeṛ i txeddmem akka ? Nukni d imdanen kan i nella am kunwi ! D lexbaṛ n lxiṛ i wen-d newwi iwakken aț-țeṭṭixṛem i leɛbada n wayen ur nesɛi lmeɛna ; aț-tebɛem abrid n Sidi Ṛebbi, Bab n tudert i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-s. \t ,,Oamenilor, de ce faceţi lucrul acesta? Şi noi sîntem oameni de aceeaş fire cu voi; noi vă aducem o veste bună, ca să vă întoarceţi dela aceste lucruri deşerte la Dumnezeul cel viu, care a făcut cerul, pămîntul şi marea, şi tot ce este în ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i yiwen weqcic isbedd-it di tlemmast-nsen, yenna : \t Isus a chemat la El un copilaş, l -a pus în mijlocul lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella di lǧameɛ-nni yiwen n wergaz i gezdeɣ uṛuḥani, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ : \t În sinagoga lor era un om, care avea un duh necurat. El a început să strige:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat a wen-kellxen yemdanen ițțarran iman-nsen d wid yunzen, țɛebbiden lmalayekkat, a kkun-id-awin ɣer webrid-nsen iwakken ur tețțawḍem ara ɣer lmeqṣud-nwen ; imdanen am wigi ttabaɛen kan ixemmimen-nsen yerna xeddmen ccan i yiman-nsen. \t Nimeni să nu vă răpească premiul alergării, făcîndu-şi voia lui însuş printr'o smerenie şi închinare la îngeri, amestecîndu-se în lucruri pe cari nu le -a văzut, umflat de o mîndrie deşartă, prin gîndurile firii lui pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tețwaɛaqbem imi txedmem kra n diri, ma tṣebṛem i wannect-agi, anwa ara kkun-icekkṛen ? Meɛna ma iɛedda fell-awen lbaṭel, mi txedmem ayen yelhan, tṣebṛem, d ayen yelhan ɣer Sidi Ṛebbi. \t În adevăr, ce fală este să suferiţi cu răbdare să fiţi pălmuiţi, cînd aţi făcut rău? Dar dacă suferiţi cu răbdare, cînd aţi făcut ce este bine, lucrul acesta este plăcut lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ i kunwi yellan d iḥbiben-iw : ur țțagadet ara wid ineqqen lǧețța, sennig lmut ur zmiren ad xedmen acemma nniḍen. \t Vă spun vouă, prietenii Mei: Să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a d-ters fell-awen meṛṛa ! \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan a kkun-ceggɛeɣ am izamaren ger wuccanen. \t Duceţi-vă; iată, vă trimet ca pe nişte miei în mijlocul lupilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekker ɣef yimensi, yekkes abeṛnus-is, yeddem-ed yiwen ubeḥnuq (ucettiḍ) yebges yis. \t S -a sculat dela masă, S'a desbrăcat de hainele Lui, a luat un ştergar, şi S'a încins cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten ur teẓrim ara belli ccariɛa teḥkem ɣef wemdan skud mazal-it idder ? Heddṛeɣ-ed akka i wid yessnen ccariɛa. \t Nu ştiţi, fraţilor, -căci vorbesc unor oameni cari cunosc Legea-că Legea are stăpînire asupra omului cîtă vreme trăieşte el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi argaz ilaq ad yeǧǧ baba-s d yemma-s iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is, dɣa di sin yid-sen ad uɣalen d yiwen. \t De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Addaf ameɣradu \t Accesibilitate"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sseɣlayen-d fell-aɣ leḥzen, lameɛna nețțili daymen di lfeṛḥ. ?esben-aɣ d igellilen, lameɛna nesserbaḥ aṭas n yemdanen, ɣilen ur nesɛi acemma, lameɛna nukni ur aɣ-ixuṣṣ ula d kra. \t ca nişte întristaţi, şi totdeauna sîntem veseli; ca nişte săraci, şi totuş îmbogăţim pe mulţi; ca neavînd nimic, şi totuş stăpînind toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥeɣ, yethedden wul-iw ɣef ddemma n leḥmala-inek axaṭer yis-ek a gma theddnen wulawen n yemqedsen. \t În adevăr, am avut o mare bucurie şi mîngîiere, pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen i d-țbanen lecɣal lɛali, ma d lecɣal n diri ur zmiren ara ad qqimen ffren. \t Tot aşa şi faptele bune sînt cunoscute: şi cele ce nu sînt cunoscute, nu pot să rămînă ascunse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tejmaɛt n temdint n Antyuc llan lenbiya d lɛulama : Barnabas, Semɛun ițusemman Aberkan, Lusyus n temdint n Qiṛwan, Manahen i d-ițțuṛebban d Hiṛudus Antibas, akk-d Caɛul. \t În Biserica din Antiohia erau nişte prooroci şi învăţători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cîrmuitorul Irod, şi Saul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-d-iniɣ: m'ur teččim ara si lǧețța n Mmi-s n bunadem, m'ur teswim ara seg idammen-is ur tețțili ara deg-wen tudert. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă nu mîncaţi trupul Fiului omului, şi dacă nu beţi sîngele Lui, n'aveţi viaţa în voi înşivă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṣiwḍet sslam-iw i watmaten meṛṛa. \t Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yezger lebḥeṛ n Jlili ( iwumi qqaṛen daɣen lebḥeṛ n Tiberyas ). \t După aceea, Isus S'a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberiadei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D acu yuran di ccariɛa n Musa ? D acu i tfehmeḍ deg-s mi ț-teɣriḍ ? \t Isus i -a zis: ,,Ce este scris în Lege? Cum citeşti în ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kunwi : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ, ṛeḍlet mbla ṭṭmeɛ, akka ara tesɛum lfayda tameqqrant, ara tilim d arraw n Sidi Ṛebbi ɛlayen. Axaṭer Ṛebbi d aḥnin ula ɣef yemcumen akk-d wid inekkṛen lxiṛ. \t Voi însă, iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine şi daţi cu împrumut, fără să nădăjduiţi ceva în schimb. Şi răsplata voastră va fi mare, şi veţi fi fiii Celui Prea Înalt; căci El este bun şi cu cei nemulţămitori şi cu cei răi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?rez mliḥ deg ul-ik ayen akken i tlemḍeḍ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gzedɣen deg-nneɣ. \t Lucrul acela bun care ţi s'a încredinţat, păzeşte -l prin Duhul Sfînt, care locuieşte în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi Sidi Ṛebbi yeẓran kullec yenna : a sen-ceggɛeɣ lenbiya d ṛṛusul, kra a ten-nɣen kra a ten qehṛen. \t De aceea Înţelepciunea lui Dumnezeu a zis: ,Le voi trimete prooroci şi apostoli; pe unii din ei îi vor ucide, iar pe alţii îi vor prigoni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna lemmer nessuter-awen a ɣ-tɛiwnem, d lḥeqq fell-aɣ ; meɛna nexdem akkenni iwakken a wen-nili d lemtel. \t Nu că n'am fi avut dreptul acesta, dar am vrut să vă dăm în noi înşine o pildă vrednică de urmat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a n-awḍeɣ s lfeṛḥ, ad steɛfuɣ dinna ɣuṛ-wen. \t şi astfel să ajung la voi cu bucurie, cu voia lui Dumnezeu, şi să mă răcoresc puţin în mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeldi tasraft-nni lqayen, yuli-d seg-s yiwen dexxan d aberkan am win n uḥeǧǧaǧu n tmes, ddunit Ṛebbi tuɣal akk ț-țaberkant si dexxan-nni, ula d iṭij ur d-iban ara. \t şi a deschis fîntîna Adîncului. Din fîntînă s'a ridicat un fum, ca fumul unui cuptor mare. Şi soarele şi văzduhul s'au întunecat de fumul fîntînii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Bilaṭus iserreḥ-ed i Barabas, jelkḍen Sidna Ɛisa, dɣa yefka lameṛ a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Atunci Pilat le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi i Bulus, nennuda amek ara nṛuḥ ɣer tmurt n Masidunya, axaṭer nefhem belli d Sidi Ṛebbi i ɣ-d yessawlen iwakken a nbecceṛ Lexbeṛ n lxiṛ di tmurt-nni. \t După vedenia aceasta a lui Pavel, am căutat îndată să ne ducem în Macedonia, căci înţelegeam că Domnul ne cheamă să le vestim Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ala ! Nukni i gemmuten ɣef ddemma n ddnub, amek ara nkemmel a nețɛici deg-s ? \t Nicidecum! Noi, cari am murit faţă de păcat, cum să mai trăim în păcat?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "GhostScript \t Configurări implicite pentru imprimantăGhostScript"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I wid iḍaɛen, d ṛṛiḥa n lmut i d-ițțaken lmut ; i wid yellan deg webrid n leslak, d rriḥa n tudert i d ițțaken tudert. Anwa ihi i gzemren ad ixdem ccɣel am wagi ? \t pentru aceştia, o mireasmă dela moarte spre moarte; pentru aceia, o mireasmă dela viaţă spre viaţă. Şi cine este deajuns pentru aceste lucruri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen d lɛulama n ccariɛa iɣaḍ-iten lḥal qqaṛen wway garasen : « argaz-agi yesṭerḥib s imednuben yerna yețɣimi yid-sen ɣer lmakla ». \t Şi Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau: ,,Omul acesta primeşte pe păcătoşi, şi mănîncă cu ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur iyi-izdiɣ ara uṛuḥani. Nekk țɛuzzuɣ Baba Ṛebbi, kunwi tḥeqṛem-iyi. \t ,,N'am drac`` le -a răspuns Isus; ,,ci Eu cinstesc pe Tatăl Meu, dar voi nu Mă cinstiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan teṛwam yakan, tuɣalem d imeṛkantiyen ! Tuɣalem d imḍebbṛen mbla nukni, acḥal bɣiɣ lemmer ț-țideț tzemrem i yiman-nwen iwakken a nḍebbeṛ s tdukli ! \t O, iată-vă sătui! Iată-vă ajunşi bogaţi! Iată-vă împărăţind fără noi! Şi măcar de aţi împărăţi cu adevărat ca să putem împărăţi şi noi împreună cu voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen mi gcerreg Izimer nni ṭṭabeɛ amezwaru. Sliɣ i taɣect n yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni tenṭeq-ed am ṛṛɛud tenna-d : As-ed ! \t Cînd a rupt Mielul cea dintîi din cele şapte peceţi, m'am uitat, şi am auzit pe una din cele patru făpturi vii zicînd cu un glas ca de tunet: ,,Vino şi vezi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ma ileḥḥu deg iḍ ad imḍerkal axaṭer ulac tafat. \t dar dacă umblă noaptea, se poticneşte, pentrucă n'are lumina în el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d ! \t Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan ḥeṛsen-t nnan-as : Anwa-k ihi ? Ilaq a nerr lexbaṛ i wid i ɣ-d-iceggɛen. D acu i teqqaṛeḍ ɣef yiman-ik ? \t Atunci i-au zis: ,,Dar cine eşti? Ca să dăm un răspuns celorce ne-au trimes. Ce zici tu despre tine însuţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ?anna iceggeɛ Sidna Ɛisa yețwarez ɣer Kayef, lmuqeddem ameqqran. \t Ana L -a trimes legat la marele preot Caiafa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi yesderɣel-iten , yesɣeṛ ulawen-nsen, daymi allen-nsen ur țwalint ara, lefhama-nsen teqfel , ugin a d-uɣalen ɣer webrid, a kken a ten-sseḥluɣ. \t ,,Le -a orbit ochii, şi le -a împietrit inima, ca să nu vadă cu ochii, să nu înţeleagă cu inima, să nu se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ekkset si gar-awen : ddɣel, taɛdawit, zzɛaf, urrif, leɛyaḍ, rregmat d wayen akk n diri. \t Orice amărăciune, orice iuţime, orice mînie, orice strigare, orice clevetire şi orice fel de răutate să piară din mijlocul vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ṣṣfa n wulawen-nwen i gebɣa Sidi Ṛebbi ; yebɣa aț-țḥadrem iman nwen si lefsad, \t Voia lui Dumnezeu este sfinţirea voastră: să vă feriţi de curvie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nebɣa aț-țeẓrem ay atmaten lmeḥna i nesɛedda di tmurt n Asya; ɣlint-ed fell-aɣ lemḥayen iwumi ur nezmir, neɛteb armi nɣil a nemmet. \t În adevăr, fraţilor, nu voim să vă lăsăm în necunoştinţă despre necazul care ne -a lovit în Asia, de care am fost apăsaţi peste măsură de mult, mai pe sus de puterile noastre, aşa că nici nu mai trăgeam nădejde de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uggadeɣ ayen i nɛețțabeɣ akk fell-awen iṛuḥ baṭel. \t Mă tem să nu mă fi ostenit degeaba pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran ț-țejmaɛt n lɛuqal atnan d inigan ma bɣan a d-cehden ; d nutni s yiman-nsen i yi-d-yefkan tibṛatin i watmaten n Dimecq, syenna a d-awiɣ țwarzen ɣer temdint n Lquds, wid akk yumnen s webrid-agi, iwakken a ten-ɛaqben. \t Marele preot şi tot soborul bătrînilor îmi sînt martori. Am luat chiar şi scrisori dela ei către fraţii din Damasc, unde m'am dus să aduc legaţi la Ierusalim pe ceice se aflau acolo, ca să fie pedepsiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura tabṛaț-agi i lḥakem Filiks : \t Lui Felix i -a scris o scrisoare cu următorul cuprins:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel a d-yas Sidna Ɛisa, Yeḥya ibecceṛ țțuba s weɣḍas n waman i wegdud n wat Isṛail. \t Înainte de venirea Lui, Ioan propovăduise botezul pocăinţei la tot norodul lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ẓriɣ ula ț-țura, ayen akk ara tessutreḍ i Ṛebbi a k-t-id-yeqbel. \t Dar şi acum, ştiu că orice vei cere dela Dumnezeu, Îţi va da Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ i yemdanen meṛṛa, belli d nețța i gextaṛ Sidi Ṛebbi iwakken ad iḥaseb wid yeddren akk-d wid yemmuten. \t Isus ne -a poruncit să propovăduim norodului, şi să mărturisim că El a fost rînduit de Dumnezeu Judecătorul celor vii şi al celor morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ur yeqbil ara ad isbeṛ, yerra-t ɣer lḥebs, alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba-ines. \t Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad asen wussan i deg ara sen-ițwakkes yesli, ass-nni ad uẓummen. \t Vor veni zile cînd va fi luat mirele dela ei; atunci vor posti în acele zile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ar ass-a qquṛen iqeṛṛay-nsen, gguman ad fehmen ; imi leḥjab-nni ur yekkis ara m'ara d-ɣṛen di tira iqedsen n leɛqed aqdim, axaṭer leḥdjab-agi itekkes anagar s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar ei au rămas greoi la minte: căci pînă în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această măhramă rămîne neridicată, fiindcă măhrama este dată la o parte în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad țțuṣebbṛen wulawen-nwen, a wen-d-tețțunefk tezmert s wayes ara txeddmem anagar ayen yelhan ama di lecɣal-nwen ama deg imeslayen-nwen. \t să vă mîngîie inimile, şi să vă întărească în orice lucru şi cuvînt bun!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek ihi i s-isemma Dawed s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen « Sidi » mi genna : \t Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer d nețța i ɣef yura : Atan zewwreɣ zdat-ek amceggeɛ-inu, iwakken ad iheggi abrid zdat-ek. \t căci el este acela despre care s'a scris: ,Iată, trimet înaintea feţei Tale pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Gamalyel, yiwen n lɛalem n ccariɛa yellan d afarizi, ḥemmlen-t akk lɣaci ; ikker-ed deg unejmaɛ-nni, yefka lameṛ ad ssufɣen ṛṛusul-nni kra n lweqt. \t Dar un Fariseu numit Gamaliel, un învăţător al Legii, preţuit de tot norodul, s'a sculat în picioare în Sobor şi a poruncit să scoată puţin afară pe apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ula ɣef wayagi cchadat nsen ur ṣṣeḥant ara. \t Nici chiar în privinţa aceasta nu se potrivea mărturisirea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ ițnadi timura i d-izzin i wasif n Urdun, yețberriḥ yeqqaṛ : Beddlet tikli, uɣalet-ed ɣer webrid, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken Sidi Ṛebbi a wen-isemmeḥ ddnubat-nwen ! \t Şi Ioan a venit prin tot ţinutul din împrejurimile Iordanului, şi propovăduia botezul pocăinţei, pentru iertarea păcatelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbedden imḍebbṛen di mkul tajmaɛt ; mi uẓamen, rnan dɛan ɣer Sidi Ṛebbi, ǧǧan-ten seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s wayes umnen. \t Au rînduit presbiteri în fiecare Biserică, şi după ce s'au rugat şi au postit, i-au încredinţat în mîna Domnului, în care crezuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa yeḍleq afus-is, ijbed-it-id yenna-yas : A win iwumi ixuṣṣ liman ! Acuɣeṛ i k-ikcem ccekk ? \t Îndată, Isus a întins mîna, l -a apucat, şi i -a zis: ,,Puţin credinciosule, pentruce te-ai îndoit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Eɛni yella win ara iceɛlen taftilt iwakken a ț-yerr seddaw lḥila neɣ seddaw n wusu ? Mačči iwakken a ț-issers s ufella n lmeṣbeḥ ? \t El le -a mai zis: ,,Oare lumina este adusă ca să fie pusă supt baniţă, sau supt pat? Nu este adusă ca să fie pusă în sfeşnic?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețkel ɣef Ṛebbi bab n tezmert belli yezmer a d-isseḥyu ula si ger lmegtin daymi i s-d-yerra mmi-s : ayagi yella-d d lemtel. \t Căci se gîndea că Dumnezeu poate să învieze chiar şi din morţi: şi, drept vorbind, ca înviat din morţi l -a primit înapoi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqeddac wis sin yusa-d yenna : A Sidi, rebḥeɣ-ed xemsa n twiztin s twizeț i yi-d-tefkiḍ. \t A venit al doilea, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus cinci poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac \t Nespecificat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel asen yenna-yasen : Twalam ayen iḍeṛṛun di ddunit : wid nețwali d igelliden akk-d d imeqqranen n yegduden țqehhiṛen lɣaci-nsen yerna ḥekkmen fell-asen s ẓẓur ! \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis: ,,Ştiţi că cei priviţi drept cîrmuitori ai neamurilor, domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ceggɛeɣ-kkun aț-țmegrem anda ur tezriɛem ara, anda i nɛețțaben wiyaḍ ; nutni nɛețțaben, kunwi tɣelltem lɣella n leɛtab-nsen. \t Eu v'am trimes să seceraţi acolo unde nu voi v'aţi ostenit; alţii s'au ostenit, şi voi aţi intrat în osteneala lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ihi exdem ayen ara k-d-nini : llan gar-aneɣ ṛebɛa yergazen i gefkan lemɛahda i Sidi Ṛebbi, \t Deci, fă ce-ţi vom spune noi. Avem aici patru bărbaţi, cari au făcut o juruinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ikcem ugellid ad iwali inebgawen, iwala yiwen wergaz ur yelsi ara llebsa n tmeɣṛa. \t Împăratul a intrat să-şi vadă oaspeţii; şi a zărit acolo pe un om, care nu era îmbrăcat în haina de nuntă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nenha-kkun, nesseǧhed-ikkun, nḥellel-ikkun iwakken aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi i wen-d issawlen ɣer tgeldit-is d lɛaḍima-s. \t să vă purtaţi într'un chip vrednic de Dumnezeu, care vă cheamă la Împărăţia şi slava Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer deg wussan-nni, ad yili yiwen n leɛtab ur neẓri seg wasmi i d-texleq ddunit ar ass-a, yerna d ayen ur nețțuɣal a d-yedṛu. \t Pentrucă în zilele acelea va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost de la începutul lumii, pe care a făcut -o Dumnezeu, pînă azi, şi cum nici nu va mai fi vreodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren țqeṛṛiben ɣer zdat-es qqaṛen : Azul fell-ak ay agellid n wat Isṛail ! Rnan kkaten-t s iṣeṛfiqen ( ibeqqayen ). \t Apoi, s'au apropiat de El, şi ziceau: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!`` Şi -I dădeau palme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg umkan-agi iqedsen yella yiwen n leḥjab ifeṛqen amkan iqedsen d umkan iqedsen nezzeh, \t după perdeaua a doua se afla partea cortului care se chema ,,Locul prea sfînt``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal n wussan nețțat tettabaɛ deg-nneɣ, yuɣal Bulus yeɛya deg-s, yezzi ɣuṛ-es, yenna i uṛuḥani i ț-imelken : Umṛeɣ-k s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, effeɣ si tmeṭṭut-agi ! Imiren kan, yeffeɣ-it uṛuḥani-nni. \t Aşa a făcut ea timp de mai multe zile. Pavel, necăjit, s'a întors, şi a zis duhului: ,,În Numele lui Isus Hristos îţi poruncesc să ieşi din ea.`` Şi a ieşit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wwin-as-t-id i teqcict-nni deg uḍebsi, nețțat tefka-t i yemma-s. \t Capul a fost adus într'o farfurie, şi dat fetei, care l -a dus la mamă-sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : A d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen ma yebɣa Ṛebbi. \t ci şi -a luat rămas bun dela ei, şi a zis: ,,Trebuie numaidecît ca sărbătoarea care vine, s'o fac în Ierusalim. Dacă va voi Dumnezeu, mă voi întoarce iarăş la voi.`` Şi a plecat din Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Anwa deg-wen yesɛan yiwet n tixsi kan, ma yella teɣli ɣer tesraft deg wass n westeɛfu ur ț-id-issalay ara ? \t El le -a răspuns: ,,Cine este omul acela dintre voi care, dacă are o oaie, şi -i cade într'o groapă, în ziua Sabatului, să n'o apuce şi s'o scoată afară?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-yețțaken i ufellaḥ zzerriɛa akk-d weɣṛum ara yečč , a wen-d-yefk ula i kunwi s lketṛa yerna ad issefti lbaṛakat n wayen tețseddiqem . \t ,,Cel ce dă sămînţă sămănătorului şi pîne pentru hrană``, vă va da şi vă va înmulţi şi vouă sămînţa de sămănat şi va face să crească roadele neprihănirii voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețța n wemdan d yiwet, ɣas akken tesɛa aṭas n lemfaṣel. Lemfaṣel-agi ɣas deg waṭas yid-sen, d yiwet n lǧețța i llan ; akken daɣen i gella Lmasiḥ. \t Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aṭas n leṣnaf n leqdic i gellan meɛna yiwen n Ssid-nneɣ kan i nesɛa ; \t sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issebɛed iman-is fell-asen, iḍeggeṛ iman-is ɣer lqaɛa, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi ma yella wamek ara yessebɛed fell-as taswiɛt-nni n leɛtab. \t Apoi a mers puţin mai înainte, S'a aruncat la pămînt, şi Se ruga ca, dacă este cu putinţă, să treacă de la El ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnas ur nessin ara ccariɛa, i gxeddmen s nneya-nsen ayen i d-tenna, uɣalen d ccariɛa i yiman-nsen ɣas akken ur ț-sɛin ara. \t Cînd Neamurile, măcar că n'au lege, fac din fire lucrurile Legii, prin aceasta ei, cari n'au o lege, îşi sînt singuri lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Barnabas mi ten-yewweḍ lexbaṛ, beddlen amkan ṛuḥen ɣer tmurt n Likawnya, ɣer temdinin n Listra, d Derba akk-d tudrin i sent-id yezzin ; \t Pavel şi Barnaba au înţeles lucrul acesta, şi au fugit în cetăţile Licaoniei: Listra şi Derbe, şi în ţinutul de primprejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ikursiyen n lḥekma, yețțunefk i wid yeqqimen fell-asen ad ḥasben ; walaɣ leṛwaḥ n wid iwumi țwakksen iqeṛṛay ɣef ddemma n tideț n Ɛisa Lmasiḥ akk-d wawal n Sidi Ṛebbi. Walaɣ daɣen wid ur neqbil ara ad seǧǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-is, wid ur neqbil ara ticṛeṭ-ines ɣef wunyir-nsen neɣ ɣef yifassen-nsen. Uɣalen-d ɣer tudert, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef iseggasen. \t Şi am văzut nişte scaune de domnie; şi celorce au şezut pe ele, li s'a dat judecata. Şi am văzut sufletele celorce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus şi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi ale celorce nu se închinaseră fiarei şi icoanei ei, şi nu primiseră semnul ei pe frunte şi pe mînă. Ei au înviat, şi au împărăţit cu Hristos o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka wid akk ur numin ara s tideț, ad țțuɛaqben imi țțafen lfeṛḥ-nsen anagar di lbaṭel. \t pentruca toţi cei ce n'au crezut adevărul, ci au găsit plăcere în nelegiuire, să fie osîndiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal tamdint neɣ taddart anda ara tkecmem, steqsit ma yella win ara yesṭerḥben yis-wen, qqimet ɣuṛ-es alamma tekkrem aț-țṛuḥem. \t În orice cetate sau sat veţi intra, să cercetaţi cine este acolo vrednic şi să rămîneţi la el pînă veţi pleca."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac-nni inelmaden, iceggeɛ-iten sin sin, yefka yasen tazmert ad ssufɣen iṛuḥaniyen. \t Atunci a chemat la Sine pe cei doisprezece, şi a început să -i trimeată doi cîte doi, dîndu-le putere asupra duhurilor necurate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi. \t Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : di yal amkan n ddunit i deg ara ițțubecceṛ lexbaṛ n lxiṛ, a d țmektayen tameṭṭut-agi d wayen texdem. \t Adevărat vă spun că ori unde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va spune şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail sbedden-d Alixandru ad immeslay i lɣaci. Iwehha-yasen ufus-is ad ssusmen, iwakken a d-ihdeṛ, \t Atunci au scos din norod pe Alexandru, pe care Iudeii îl împingeau înainte. Alexandru a făcut semn cu mîna, şi voia să se apere înaintea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yella yesselmad lɣaci deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ ; leḥqen-d lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa akk d imeqqranen n wegdud, \t Într'una din acele zile, cînd învăţa Isus norodul în Templu şi propovăduia Evanghelia, au venit deodată la El preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cu bătrînii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yewweḍ-ed di țnaṣfa n yiḍ neɣ akteṛ, amarezg-nsen ma yufa-ten-id mazal țṛaǧun-t ! \t Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă -i va găsi veghind!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, tekker-ed tbuciḍant di lebḥeṛ armi tɣumm teflukt-nni s lemwaji. Sidna Ɛisa yella iṭṭes. \t Şi deodată s'a stîrnit pe mare o furtună atît de straşnică, încît corabia era acoperită de valuri. Şi El dormea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen n lmefṣel yețwaqṛeḥ, wiyaḍ meṛṛa ad țwaqeṛḥen yid-es ; ma yella yețțunefk-as ccan i wayeḍ, wiyaḍ akk ad feṛḥen yid-es. \t Şi dacă sufere un mădular, toate mădularele sufăr împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț ihlek armi yewweḍ lmut ; meɛna iɣaḍ Sidi Ṛebbi yerna mačči kan d nețța i t-iɣaḍen, ɣaḍeɣ-t ula d nekk iwakken ur d-iɣelli ara fell-i leḥzen ɣef wayeḍ. \t Ce -i drept, a fost bolnav, şi foarte aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el. Şi nu numai de el, ci şi de mine, ca să n'am întristare peste întristare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zdat umidag, tbedd yemma-s n Sidna Ɛisa, weltma-s n yemma-s, Meryem tameṭṭut n Klufas akk-d Meryem tamagdalit. \t Lîngă crucea lui Isus, stătea mama Lui şi sora mamei Lui, Maria, nevasta lui Clopa, şi Maria Magdalina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni, kra n yemdanen usan-d a s-ḥkun i Sidna Ɛisa ɣef kra n yergazen n tmurt n Jlili i genɣa Bilaṭus, d wamek issexleḍ dammen-nsen d idammen n iseflawen nsen. \t În vremea aceea au venit unii, şi au istorisit lui Isus ce se întîmplase unor Galileeni, al căror sînge îl amestecase Pilat cu jertfele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus iḥudd iman-is yenna : Ur ɛuṣaɣ ccariɛa n wat Isṛail, ur skecmeɣ leḥṛam ɣer lǧameɛ iqedsen, ur xulfeɣ Qayṣer. \t Pavel a început să se apere, şi a zis: ,,N'am păcătuit cu nimic, nici împotriva Legii Iudeilor, nici împotriva Templului, nici împotriva Cezarului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkan-as-d aṣurdi dɣa yenna yasen : Udem-agi d wayen yuran fell-as wi ten-ilan ? Nnan-as : N Qayṣer. Imiren Sidna Ɛisa yenna-yasen : \t I-au adus un ban; şi Isus i -a întrebat: ,,Chipul acesta şi slovele scrise pe el, ale cui sînt?`` ,,Ale Cezarului``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barnabas akk-d Caɛul i gceggeɛ Ṛṛuḥ iqedsen, ṣubben ɣer lmeṛṣa n Slukya ; syenna rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus. \t Barnaba şi Saul, trimeşi de Duhul Sfînt, s'au coborît la Seleucia, şi de acolo au plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar akken ad iẓẓall. Yeqqim iḍ kamel nețța ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t În zilele acela, Isus S'a dus în munte să Se roage, şi a petrecut toată noaptea în rugăciune către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yebda yețțali wass, ataya Sidna Ɛisa ibedd-ed ɣef rrif n lebḥeṛ ; inelmaden ur t-eɛqilen ara d nețța. \t Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenṭeq, yenna : Ɣas a sen-tiliḍ d sebba n tuccḍa i wiyaḍ akk, nekk d lmuḥal ad ccḍeɣ. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar găsi în Tine o pricină de poticnire, eu niciodată nu voi găsi în Tine o pricină de poticnire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan-nneɣ țṛebbin-aɣ dagi di ddunit akken i sen yehwa, lameɛna Baba-tneɣ n igenwan yețțak-aɣ tiɣṛit di nnfeɛ-nneɣ iwakken a nuɣal d izedganen am nețța. \t Căci ei în adevăr ne pedepseau pentru puţine zile, cum credeau ei că e bine; dar Dumnezeu ne pedepseşte pentru binele nostru, ca să ne facă părtaşi sfinţeniei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg-sen isem-is Agabus, ikker icar-ed s Ṛṛuḥ iqedsen belli a d-yeɣli laẓ d ameqqran di ddunit meṛṛa ; ț-țideț, laẓ-agi yeɣli-d di zzman n ugellid ameqqran : Kludyus \t Unul din ei, numit Agab, s'a sculat şi a vestit, prin Duhul, că va fi o foamete mare în toată lumea. Şi a fost, în adevăr, în zilele împăratului Claudiu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yemma-s d watmaten n Sidna Ɛisa usan-d a t-ẓren, meɛna ur zmiren ara ad qeṛṛben ɣuṛ-es imi aṭas n lɣaci i gellan dinna. \t Mama şi fraţii lui Isus au venit la El; dar nu puteau să -I vorbească, din pricina norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna wid ara yuklalen a d-ḥyun si lmut ɣer tudert n dayem, ur țemyezwaǧen ara, \t dar cei ce vor fi găsiţi vrednici să aibă parte de veacul viitor şi de învierea dintre cei morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tețḍeggiɛem leṛẓaq n ddunit-agi, anwa ara kkun-iwekklen ɣef leṛẓaq n tideț ? \t Deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (Greceşte: Mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella deɛɛuɣ s tutlayt ur nețwassen ara, d ṛṛuḥ-iw i gdeɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi mačči d lefhama-inu. \t Fiindcă, dacă mă rog în altă limbă, duhul meu se roagă, dar mintea mea este fără rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nqubel tigzirt n Qubṛus, neǧǧa-ț ɣer tama tazelmaṭ, nkemmel abrid nneɣ ɣer tmurt n Surya, newweḍ ɣer temdint n Sur imi dinna ara yessers lbabuṛ sselɛa-s. \t Am trecut prin faţa insulei Cipru, am lăsat -o la stînga, şi ne-am urmat drumul spre Siria; apoi ne-am dat jos în Tir, unde avea să se descarce corabia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yebɣan a d-iserreḥ i Sidna Ɛisa ihḍeṛ-ed tikkelt nniḍen i lɣaci, \t Pilat le -a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa tegzem tasa-s mi gwala annect-nni n lɣaci ɛyan, feclen, ḥeznen am ulli ur nesɛi ameksa . \t Cînd a văzut gloatele, I s'a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi risipite, ca nişte oi cari n'au păstor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssufuɣen aṭas n leǧnun, dehhinen s zzit aṭas n imuḍan, sseḥlayen-ten. \t Scoteau mulţi draci, şi ungeau cu untdelemn pe mulţi bolnavi, şi -i vindecau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer llant seg-sent tid i geffɣen i webrid n Ṛebbi tebɛent abrid n Cciṭan. \t căci unele s'au şi întors să urmeze pe Satana."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwi i ɣef yerfa Sidi Ṛebbi azal n ṛebɛin n iseggasen, mačči d wid idenben i gessenger deg unezṛuf ? \t Şi cine au fost aceia de cari S'a desgustat El patruzeci de ani? N'au fost oare ceice păcătuiseră, şi ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥemmlen daɣen m'ara sen-qqaṛen yemdanen : « a Sidi ». \t le place să le facă oamenii plecăciuni prin pieţe, şi să le zică: ,Rabi! Rabi!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg-sen i gumnen ; ger iyunaniyen, aṭas n tilawin n laṣel d yergazen nniḍen i gumnen daɣen. \t Mulţi dintre ei şi din femeile cu vază ale Grecilor, şi mulţi bărbaţi au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, anaɣ yura : Sidi Ṛebbi ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is fell-ak, aa k-awint ger ifassen-nsent iwakken ad ḥadrent aḍar-ik ɣef yedɣaɣe n . \t şi I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos; căci este scris: ,El va porunci îngerilor Săi să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-serrḥen, ṛuḥen ɣer watmaten, ḥkan-asen akk ayen i sen-d-nnan lmuqedmin imeqqranen d lecyux. \t După ce li s'a dat drumul, ei s'au dus la ai lor, şi le-au istorisit tot ce le spuseseră preoţii cei mai de seamă şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ufiɣ medden akk ad ilin am nekk, meɛna mkul yiwen d acu i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, wa yefka-yas-d aya, wayeḍ yefka-yas-d ayen nniḍen. \t Eu aş vrea ca toţi oamenii să fie ca mine; dar fiecare are dela Dumnezeu darul lui: unul într'un fel, altul într'altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal deg wass n westeɛfu i gexleḍ Sidna Ɛisa akal s tsusaf-is, i s-d-yerra iẓri i uderɣal-nni. \t Şi era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ay atmaten eɛzizen, ǧehdet ur ɣellit ara. Țnernit kul ass di lecɣal n Ssid-nneɣ, ẓret belli leɛtab-nwen ɣef ddemma n Ssid-nneɣ ur yețțili ara mbla lfayda. \t De aceea, prea iubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul Domnului, căci ştiţi că osteneala voastră în Domnul nu este zădarnică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yenna i iqeddacen-is : Imensi n tmeɣṛa ihegga, meɛna widak-nni ițwaɛeṛḍen ur t-uklalen ara ; \t Atunci a zis robilor săi: ,Nunta este gata; dar cei poftiţi n'au fost vrednici de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen : win yesɛan a s nernu, ma d win ur nesɛi ara a s nekkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Iar el le -a zis: ,,Vă spun că celui ce are, i se va da; dar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A sen-tiniḍ annect-agi iwakken a d-tessakiḍ deg wulawen-nsen leḥmala yeṣfan, ad ithedden lxaṭer-nsen yerna ad sɛun liman n tideț ɣer Sidi Ṛebbi. \t Ţinta poruncii este dragostea, care vine dintr'o inimă curată, dintr'un cuget bun, şi dintr'o credinţă neprefăcută."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awi lḥeqq-ik tṛuḥeḍ. I ma yella bɣiɣ ad fkeɣ i uneggaru annect i k-fkiɣ i kečč ? \t Ia-ţi ce ţi se cuvine, şi pleacă. Eu vreau să plătesc şi acestuia din urmă ca şi ţie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen lmuqeddem n ccariɛa ; mi t-iwala iwwet iɛedda si tama nniḍen. \t Din întîmplare, se cobora pe acelaş drum un preot; şi, cînd a văzut pe omul acesta, a trecut înainte pe alături."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni aț-țfehmem belli nekk lliɣ di Baba, aț-țeẓrem daɣen belli kunwi tellam deg-i nekk lliɣ deg-wen. \t În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sînt în Tatăl Meu, că voi sînteţi în Mine, şi că Eu sînt în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud mazal-aɣ deg uqiḍun n ddunit-agi, yeɛni lǧețțat-nneɣ, nețnazaɛ am akken nbub taɛekkumt ẓẓayen ; mačči d lmut i nebɣa a nemmet, lameɛna nessaram a nels lǧețța n igenwan iwakken ad yețwakkes seg-neɣ wayen ifennun. \t Chiar în cortul acesta deci, gemem apăsaţi; nu că dorim să fim desbrăcaţi de trupul acesta, ci să fim îmbrăcaţi cu trupul celalt peste acesta, pentruca ce este muritor în noi, să fie înghiţit de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yebɣa ad iẓer anwa i d Sidna Ɛisa lameɛna ur yezmir ara a t-iwali imi aṭas lɣaci i gellan, yerna nețța d awezlan. \t căuta să vadă care este Isus; dar nu putea din pricina norodului, căci era mic de statură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, iḥettem ɣef yinelmaden-is ad zegren s teflukt agummaḍ i lebḥeṛ, ad zwiren ɣer temdint n Bitsayda, ma d nețța ad iqqim ad yerr lɣaci. \t Îndată, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de cealaltă parte, spre Betsaida. În timpul acesta, El avea să dea drumul norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yețwaqecceɛ uṛuḥani seg yiwen wemdan, ad ițezzi deg imukan yexlan, ad ițqellib anda ara yaf ṛṛaḥa ur yețțaf ara. \t Duhul necurat, cînd a ieşit dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, căutînd odihnă, şi n'o găseşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ț-țideț lemtel-agi i d-yeqqaṛen : « Yiwen izerreɛ wayeḍ imegger » ! \t Căci în această privinţă, este adevărată zicerea: ,Unul samănă, iar altul seceră`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețmektay-ikkun-id zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ, ɣef wayen akk txeddmem seg wasmi tumnem s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ; tqeblem aț-țenneɛtabem ɣef ddemma n yisem-is imi tḥemmlem-t yerna lețkal-nwen fell-as d ameqqran. \t căci ne aducem aminte fără încetare, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, de lucrarea credinţei voastre, de osteneala dragostei voastre şi de tăria nădejdii în Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i wen-d-ifkan Ṛṛuḥ iqedsen, ixeddmen lbeṛhanat gar-awen, eɛni ixeddem-iten imi i tettabaɛem ccariɛa neɣ imi tumnem s lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam ? \t Cel ce vă dă Duhul şi face minuni printre voi, le face oare prin faptele Legii sau prin auzirea credinţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kunwi d imezwura iwumi i d iceggeɛ Sidi Ṛebbi aqeddac-is, isseḥya t-id iwakken a kkun-ibarek yerna a d-issebɛed mkul yiwen deg-wen seg yir n lecɣal-is. \t Dumnezeu, după ce a ridicat pe Robul Său Isus, L -a trimes mai întîi vouă, ca să vă binecuvînteze, întorcînd pe fiecare din voi dela fărădelegile sale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A kkun-steqsiɣ : d acu yellan d leḥlal deg wass n westeɛfu, a nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek amdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? \t Şi Isus le -a zis: ,,Vă întreb: Este îngăduit în ziua Sabatului a face bine ori a face rău? A scăpa o viaţă sau a o pierde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna llan ɣuṛ-ek kra yemdanen ur sneǧsen ara llebsa-nsen ; ad ilin yid-i s llebsa tamellalt axaṭer uklalen-ț. \t Totuş ai în Sardes cîteva nume, cari nu şi-au mînjit hainele. Ei vor umbla împreună cu Mine, îmbrăcaţi în alb, fiindcă sînt vrednici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yassa yeǧǧa-d Sidna Dawed, Sidna Dawed yuɣal d agellid, yeǧǧa-d ɣer tmeṭṭut n Uryaḥ Sidna Sliman. \t Iese a născut pe împăratul David. Împăratul David a născut pe Solomon, din văduva lui Urie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli kra n wid yellan d arraw n Sidi Ṛebbi ur țɛicin ara di ddnub ; meɛna Mmi-s n Ṛebbi yețɛassa fell-asen yerna Cciṭan ur yezmir ara a ten-yennal. \t Ştim că oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk s yiman-iw daɣen walaɣ ur uklaleɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek ; ini-d kan yiwen wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t De aceea nici nu m'am socotit vrednic să vin eu însumi la Tine. Ci, zi o vorbă, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi feṛḥet ay igenwan, a wid i gzedɣen igenwan ! A nnger-im a lqaɛa ! A nnger-ik a lebḥeṛ ! Imi i d-iṣubb ɣuṛ-wen Cciṭan s wurrif ameqqran, axaṭer yeẓra drus n lweqt i s-d-iqqimen. \t De aceea bucuraţi-vă, ceruri, şi voi cari locuiţi în ceruri! Vai de voi, pămînt şi mare! Căci diavolul s'a pogorît la voi, cuprins de o mînie mare, fiindcă ştie că are puţină vreme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ izumal n lɣaci, ur yezmir yiwen a sen-d issufeɣ leḥsab, d imdanen n mkul lǧens, n mkul tamurt, n mkul agdud, n mkul tutlayt. Bedden zdat ukersi n lḥekma zdat Izimer-nni, lsan llebsa tamellalt, wwin-d tiseḍwa n tezdayin deg ifassen-nsen. \t După aceea m-am uitat, şi iată că era o mare gloată, pe care nu putea s'o numere nimeni, din orice neam, din orice seminţie, din orice norod şi de orice limbă, care stătea în picioare înaintea scaunului de domnie şi înaintea Mielului, îmbrăcaţi în haine albe, cu ramuri de finic în mîni;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi zegren agummaḍ i lebḥeṛ, inelmaden-is țțun ur wwin ara yid-sen aɣṛum. \t Ucenicii trecuseră de cealaltă parte, şi uitaseră să ia pîni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anagar gma-tneɣ Luqa i geqqimen yid-i. Awi-d yid-ek gma tneɣ Maṛqus iwakken ad iyi-iɛawen di lxedma-w. \t Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla. \t ,,Dar iată că mîna vînzătorului Meu este cu Mine la masa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lḥekkam-nneɣ sellmen-t ɣer ifassen n iṛumaniyen, ḥekmen fell-as s lmut, semmṛen-t ɣef wumidag. \t Cum preoţii cei mai de seamă şi mai marii noştri L-au dat să fie osîndit la moarte, şi L-au răstignit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yebɣan ad yețwassen, ur ilaq ara ad iffer wayen i gxeddem. Imi tzemreḍ i lecɣal imeqqranen, sbeggen-ed iman-ik a k-walin akk yemdanen. \t Nimeni nu face ceva în ascuns, cînd caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : «Yenna-yaɣ-d ayagi imi ur d newwi ara aɣṛum.» \t Ucenicii se gîndeau şi ziceau între ei: ,,Fiindcă n'avem pîni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ula d nutni ad țwajeṛben di leqdic-nsen, m'ur ufin ara ayen ara sen-d-ssukksen imiren zemren ad qedcen di tejmaɛt. \t Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Paper SourceResolution \t Selectare automatăPaper SourceResolution"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka ula d kunwi i teṣfam s uselmed i wen-d-fkiɣ. \t Acum voi sînteţi curaţi, din pricina cuvîntului, pe care vi l-am spus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa ț-țiṭ, amek ara tili tmesliwt ? Neɣ ma yella d ameẓẓuɣ kan i tella, amek ara yili wesriḥi ? \t Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma nenna-d : « d imdanen i t-id iceggɛen... » Uggaden ma nnan-d akken, axaṭer lɣaci umnen akk belli Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni...` se temeau de norod, căci toţi socoteau că Ioan a fost în adevăr un prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer rrif n lebḥeṛ. Aṭas n lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es dɣa yesselmad-iten. \t Isus a ieşit iarăş la mare. Toată mulţimea venea la El; şi El învăţa pe toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuklaleḍ a Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, tamanegt d ccan akk-d lḥekma, imi d kečč i d Bab n txelqit, kra yellan s lebɣi-k i d-yețwaxleq. \t ,,Vrednic eşti Doamne şi Dumnezeul nostru, să primeşti slava, cinstea şi puterea, căci Tu ai făcut toate lucrurile, şi prin voia Ta stau în fiinţă şi au fost făcute!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tlemmast n yiḍ, yiwet n taɣect tɛeggeḍ-ed : Ataya yesli iteddu-d, ffɣemt a t-temmagremt ! \t La miezul nopţii, s'a auzit o strigare: ,Iată mirele, ieşiţi -i în întîmpinare!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițsellim-ed fell-awen Arisṭark aṛfiq-iw yellan yid-i di lḥebs akk-d Maṛqus yețțilin i Barnabas, win i ɣef kkun-weṣṣaɣ aț-țesterḥbem yis ma yusa-d ɣuṛ-wen. \t Aristarh, tovarăşul meu de temniţă, vă trimete sănătate; tot aşa şi Marcu, vărul lui Barnaba (cu privire la care aţi primit porunci... dacă vine la voi, să -l primiţi bine),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "di tama nniḍen, ɣef ddemma-nwen yenfeɛ axiṛ ad idireɣ di ddunit ; ayagi tḥeqqeqeɣ deg-s. \t dar, pentru voi, este mai de trebuinţă să rămîn în trup."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iceggeɛ Buṭrus d Yuḥenna, yenna-yasen : Ṛuḥet a ɣ-theggim imensi n Tfaska. \t Şi Isus a trimes pe Petru şi pe Ioan, şi le -a zis: ,,Duceţi-vă de pregătiţi-ne Paştele, ca să mîncăm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen, qqaṛen : A Ssid-nneɣ imqeddes, a Bab n tideț, d acu i tețṛaǧuḍ aț-țḥasbeḍ, aț-țerreḍ țțaṛ i imezdaɣ n ddunit ɣef yidammen-nneɣ i ssazlen ? \t Ei strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Pînă cînd, Stăpîne, Tu, care eşti sfînt şi adevărat, zăboveşti să judeci şi să răzbuni sîngele nostru asupra locuitorilor pămîntului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Birɣamus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yesɛan ajenwi iqeḍɛen di snat leǧwahi : \t Îngerului Bisericii din Pergam scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṭfet di leḥmala n Sidi Ṛebbi, țeklet ɣef ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ara wen-d-yefken tudert yețdumun. \t ţineţi-vă în dragostea lui Dumnezeu, şi aşteptaţi îndurarea Domnului nostru Isus Hristos pentru viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-d-iniɣ tideț : win yeǧǧan axxam-is, ayetma-s, yessetma-s, yemma-s, baba-s, arraw-is, tiferkiwin-is ( akal-is ), ɣef ddemma-w akk-d ddemma n ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ, \t Isus a răspuns: ,,Adevărat vă spun că nu este nimeni, care să fi lăsat casă, sau fraţi, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau copii, sau holde, pentru Mine şi pentru Evanghelie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad inadi ɣef wid iḍaɛen, a ten-isellek. \t Pentrucă Fiul omului a venit să caute şi să mîntuiască ce era pierdut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i ṭṭaɛa tagmaț, i tegmaț leḥmala. \t cu evlavia, dragostea de fraţi; cu dragostea de fraţi, iubirea de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen. \t Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen i tedṛa d imezdaɣ n temdinin n Sudum d Gumuṛ akk-d tudrin i sent-id-yezzin, ixeddmen anagar ticmatin d zzna, qqiment-ed d lemtel mi tent-yessenger Sidi Ṛebbi s tmes yecban times n ǧahennama ; \t Tot aşa, Sodoma şi Gomora şi cetăţile dimprejurul lor, cari se dăduseră ca şi ele la curvie şi au poftit după trupul altuia, ne stau înainte ca o pildă, suferind pedeapsa unui foc vecinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yexdem lebɣi n win i t-id iceggɛen am akken i gexdem Sidna Musa i wexxam n Sidi Ṛebbi. \t care a fost credincios Celuice L -a rînduit, cum şi Moise a fost ,,credincios în toată casa lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iffeɣ si lǧameɛ iqedsen, Sidna Ɛisa iteddu ad iṛuḥ. Inelmaden-is qeṛṛben-d ɣuṛ-es, țwehhin-as iwakken ad yerr ddehn-is ɣer cbaḥa akk-d lebni n lǧameɛ iqedsen. \t La ieşirea din Templu, pe cînd mergea Isus, ucenicii Lui s'au apropiat de El ca să -I arate clădirile Templului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni nṛuḥ, newweḍ ɣer Qiṣarya ; nekcem ɣer wexxam n Filbas, win ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, nețța yellan d yiwen si sebɛa-nni ițwaxtaṛen di temdint n Lquds ; neqqim ɣuṛ-es. \t A doua zi, am plecat şi am ajuns la Cezarea. Am intrat în casa lui Filip evanghelistul, care era unul din cei şapte, şi am găzduit la el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub d Yusef akk-d d yemma-s n warraw n Zabadi. \t Între ele era Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov şi a lui Iose, şi mama fiilor lui Zebedei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lewwi yekker, yeǧǧa kullec yedda yid-es. \t Vameşul a lăsat totul, s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, nekk iteddun deg ubrid n Lmasiḥ, ur skiddibeɣ ara ; lxaṭer-iw icehhed-d ɣef wayagi s Ṛṛuḥ iqedsen i yi-sedduyen : \t Spun adevărul în Hristos, nu mint; cugetul meu, luminat de Duhul Sfînt, îmi este martor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala liman-nsen, Sidna Ɛisa yenna i wukrif-nni : ?waɛeffan-ak ddnubat-ik a mmi. \t Cînd le -a văzut Isus credinţa, a zis slăbănogului: ,,Fiule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yessers Bulus ifassen-is fell-asen, ikcem-iten Ṛṛuḥ iqedsen, bdan heddṛen s tutlayin ur nețwassen ara, yerna țcaren-d ayen i sen-d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Cînd şi -a pus Pavel mînile peste ei, Duhul Sfînt S'a pogorît peste ei, şi vorbeau în alte limbi, şi prooroceau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten di leɛnaya-nwen, uɣalet am nekkini, imi ula d nekk lliɣ am kunwi. Ur iyi-texdimem acemma n diri. \t Fraţilor, vă rog să fiţi ca mine, căci şi eu sînt ca voi. Nu mi-aţi făcut nicio nedreptate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa idewweṛ ɣuṛ-es, yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan ! Tebɣiḍ aț-țiliḍ d ugur deg webrid-iw ! Ixemmimen-ik ur d-kkan ara s ɣuṛ Ṛebbi, lameɛna d ixemmimen n yemdanen. \t Dar Isus S'a întors, şi a zis lui Petru: ,,Înapoia Mea, Satano: tu eşti o piatră de poticnire pentru Mine! Căci gîndurile tale nu sînt gîndurile lui Dumnezeu, ci gînduri de ale oamenilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ayen yeffren deg ul-is a d-iban, dɣa ad yeɣli ɣer lqaɛa ɣef wudem, ad yeɛbed Sidi Ṛebbi ad yini : ț-țideț Ṛebbi gar-awen i gella ! \t Tainele inimii lui sînt descoperite, aşa că va cădea cu faţa la pămînt, se va închina lui Dumnezeu, şi va mărturisi că, în adevăr, Dumnezeu este în mijlocul vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi teẓram ay atmaten n temdint n Filibus belli asmi bdiɣ abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ, mi ṛuḥeɣ si tmurt n Masidunya. Ula d yiwet n tejmaɛt ur temḥasab yid-i deg wayen i ț-id ikeččmen d wayen i tețțak d lemɛawna i wiyaḍ, anagar tajmaɛt-nwen ; \t Ştiţi voi înşivă, Filipenilor, că, la începutul Evangheliei, cînd am plecat din Macedonia, nicio Biserică n'a avut legătură cu mine în ce priveşte ,,darea`` şi ,,primirea`` afară de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yețɛicin di ddnub yedda d Cciṭan, axaṭer d nețța i d amednub amezwaru. Ɣef ddemma n wayagi i d-yusa Mmi-s n Ṛebbi iwakken ad yessenger lecɣal n Cciṭan. \t Cine păcătuieşte, este dela diavolul, căci diavolul păcătuieşte dela început. Fiul lui Dumnezeu S'a arătat ca să nimicească lucrările diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Newweḍ armi nețzuxxu yis-wen di yal tajmaɛt n watmaten, nețțawi-kkun d lemtel axaṭer ɣas akken tenneɛtabem tețwaqehṛem, tṣebrem, teṭṭfem di liman-nwen. \t De aceea ne lăudăm cu voi în Bisericile lui Dumnezeu, pentru statornicia şi credinţa voastră în toate prigonirile şi necazurile, pe cari le suferiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-n-ssutreɣ ɣef wudem n Ṛebbi d Ɛisa Lmasiḥ ara iḥasben wid yeddren d wid yemmuten, i lmend n wass n tuɣalin-is ț-țgeldit-is. \t Te rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ilaq-aɣ a nefṛeḥ axaṭer gma-k i ḥesbeɣ yemmut atan yuɣal-ed idder, yella ijaḥ, tura iban-ed. \t Dar trebuia să ne veselim şi să ne bucurăm, pentrucă acest frate al tău era mort, şi a înviat, era pierdut şi a fost găsit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lɣaci si terbaɛt-nni i gumnen yis, qqaṛen : M'ara d-yas Lmasiḥ, eɛni ad ixdem lbeṛhanat yugaren wigi ? \t Mulţi din norod au crezut în El, şi ziceau: ,,Cînd va veni Hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten ḥerzet, ṭṭfet deg uselmed i wen-d-newwi, ama s yimi nneɣ ama s tebṛatin-nneɣ. \t Aşa dar, fraţilor, rămîneţi tari, şi ţineţi învăţăturile, pe cari le-aţi primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk yellan d aqeddac n Lmasiḥ, a kkun-nhuɣ ihi aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi mi wen-d-issawel. \t Vă sfătuiesc dar eu, cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi într'un chip vrednic de chemarea, pe care aţi primit -o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețkel belli Sidi Ṛebbi yezmer a s-d-yefk ayen i s-yewɛed. \t deplin încredinţat că El ce făgăduieşte, poate să şi împlinească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi i wen-ceggɛeɣ Timuti, mmi eɛzizen di Lmasiḥ, iḍuɛen Sidi Ṛebbi iwakken a wen-d-yesmekti amek i leḥḥuɣ deg webrid n Lmasiḥ, akken i t-sselmadeɣ di mkul tajmaɛt n watmaten. \t Pentru aceasta v'am trimes pe Timotei, care este copilul meu prea iubit şi credincios în Domnul. El vă va aduce aminte de felul meu de purtare în Hristos şi de felul cum învăţ eu pe oameni pretutindeni în toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D lḥeqq imi țxemmimeɣ akkagi fell-awen axaṭer tezgam deg ul-iw yerna tețțekkim irkulli di tejmilt i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ama mi lliɣ di lḥebs ama mi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ s tezmert ț-țissas. \t Este drept să gîndesc astfel despre voi toţi, fiindcă vă port în inima mea, întrucît, atît în lanţurile mele cît şi în apărarea şi întărirea Evangheliei, voi sînteţi toţi părtaşi aceluiaş har."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kra n win ineddhen s yisem n Sidi Ṛebbi ad ițțusellek. \t Atunci oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč acuɣeṛ i tețḥasabeḍ gma-k ? Acuɣer i t-tḥeqṛeḍ ? Eɛni ur nețɛeddi ara akk di ccṛeɛ zdat Sidi Ṛebbi iwakken a ɣ-iḥaseb ? \t Dar pentruce judeci tu pe fratele tău? Sau pentruce dispreţuieşti tu pe fratele tău? Căci toţi ne vom înfăţişa înaintea scaunului de judecată al lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tɛeǧǧben, tekcem-iten akk tugdi mi țwalin ṛṛusul xeddmen aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb. \t Fiecare era plin de frică, şi prin apostoli se făceau multe minuni şi semne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah nniɣ-awen-d annect-agi uqbel a d-yeḍru. -- \t Păziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan di tmurt n Jlili, Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen ; \t Pe cînd stăteau în Galilea, Isus le -a zis: ,,Fiul omului trebuie să fie dat în mînile oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci kkren-d ɣuṛ-sen s leɛyaḍ, dɣa lḥukkam n Ṛuman umṛen a sen-cerrgen llebsa-nsen, a ten wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ). \t Norodul s'a ridicat şi el împotriva lor, şi dregătorii au pus să le smulgă hainele de pe ei, şi au poruncit să -i bată cu nuiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Ay amdakkel, amek i d-tkecmeḍ ɣer dagi mbla llebsa n tmeɣṛa yețwaheggan i yinebgawen ? AArgaz-nni yessusem, ur yufi d acu ara s-yini. \t ,Prietene,` i -a zis el, ,cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?` Omul acela a amuţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella walebɛaḍ yeǧǧa-d lewṣaya weqbel ad yemmet akken ad feṛqen ayla-s, ilaq ad aṛǧun alamma yemmut. \t În adevăr, acolo unde este un testament, trebuie neapărat să aibă loc moartea celui ce l -a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen wergaz ger lmuqedmin imeqqranen n usqamu n ccṛeɛ, isem-is Yusef, n taddart n Arimati n at Yahuda. Ur iqbil ṛṛay-nsen, ur iqbil lecɣal-nsen, d argaz n lɛali yerna d aḥeqqi, yețṛaǧu tageldit n Ṛebbi. \t Era un sfetnic al Soborului, numit Iosif, om bun şi evlavios,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ tideț, ma yella tesɛam liman ur tețcukkum ara, aț-țizmirem aț-țxedmem akteṛ n wayen xedmeɣ i tneqleț-agi ! AAț-ținim i wedrar-agi qleɛ iman-ik syagi tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ, ayagi a d-yedṛu ! \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că, dacă veţi avea credinţă şi nu vă veţi îndoi, veţi face nu numai ce s'a făcut smochinului acestuia; ci chiar dacă aţi zice muntelui acestuia: ,Ridică-te de aici, şi aruncă-te în mare,` se va face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen win yennumen d ccṛab aqdim ur issutur ara ajdid axaṭer yeqqaṛ « d aqdim i gelhan. » \t Şi nimeni, după ce a băut vin vechi, nu voieşte vin nou, căci zice: ,Este mai bun cel vechi``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-asen si cceṛq d lɣeṛb, seg umalu d usammer, ad ṭṭfen imukan di tmeɣṛa n tgelda n igenwan. \t Vor veni dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela miază-zi, şi vor şedea la masă în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken mbla ma nɛedda i tlisa n ccɣel-nneɣ , a nbecceṛ daɣen lexbaṛ n lxiṛ i tmura nniḍen, mačči d zzux ara nzuxx s ccɣel i xedmen wiyaḍ. Yura di tira iqedsen : \t Aşa că vom putea propovădui Evanghelia şi în ţinuturile cari sînt dincolo de al vostru, fără să intrăm în cîmpul de lucru al altuia, ca să ne lăudăm cu lucrări făcute deagata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nekk yellan d Ssid-nwen ssardeɣ-awen iḍaṛṛen-nwen, ilaq awen aț-țețțemsiridem iḍaṛṛen wway gar-awen. \t Deci, dacă Eu, Domnul şi Învăţătorul vostru, v'am spălat picioarele, şi voi sînteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus ikker yedda yid-sen imiren kan. Mi gewweḍ, ssulin-t ɣer tɣuṛfeț-nni. Tuǧǧal akk țrunt, zzint-as-d i Buṭrus, sseknent-as-d tiqendyaṛ d ibeṛnyas i tzeṭṭ Durka uqbel aț-țemmet. \t Petru s'a sculat, şi a plecat împreună cu ei. Cînd a sosit, l-au dus în odaia de sus. Toate văduvele l-au înconjurat plîngînd, şi i-au arătat hainele şi cămăşile, pe cari le făcea Dorca, pe cînd era cu ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyzet ɣef wayagi : nnbi Musa yeǧǧa-yawen-d lextana (ṭṭhaṛa), lɛadda-agi mačči s ɣuṛ-es i d-tekka meɛna s ɣuṛ lejdud-is. Atan tqeblem tessextanem deg wass n westeɛfu. \t Moise v'a dat porunca privitoare la tăierea împrejur-nu că ea vine dela Moise, ci dela patriarhi-şi voi tăiaţi împrejur pe om în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna i uxeddam n yiger-nni : tlata n yiseggasen aya nekk țțaseɣ ed iwakken a d-kkseɣ lexṛif si tneqleț agi meɛna ur d-țțafeɣ ara, gzem-iț ihi ! Acuɣeṛ ara teṭṭef akal mbla nnfeɛ ? \t Atunci a zis vierului: ,Iată că sînt trei ani, decînd vin şi caut rod în smochinul acesta, şi nu găsesc. Taie -l. La ce să mai cuprindă şi pămîntul degeaba?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Win iqeblen aqcic am wagi ɣef ddemma n yisem-iw d nekk i geqbel, win i yi-qeblen, yeqbel win i yi-d iceggɛen. Win yessimẓiyen iman-is gar-awen d nețța i d ameqqran. \t şi le -a zis: ,,Oricine primeşte pe acest copilaş, în Numele Meu, pe Mine Mă primeşte; şi oricine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine. Fiindcă cine este cel mai mic între voi toţi, acela este mare.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna yumeṛ i wid iccetkan fell-as a d-asen ad ccetkin ɣuṛ-ek. Tura tzemreḍ s yiman-ik a t-tbeḥteḍ, iwakken aț-țesleḍ seg yimi-s wayen akk i ɣef neccetka fell-as. \t şi a poruncit pîrîşilor lui să vină înaintea ta. Dacă -l vei cerceta, tu însuţi vei putea afla de la el toate lucrurile de cari îl pîrîm noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i d-yefka amenzu ɣer ddunit yenna-d : L malayekkat meṛṛa n Sidi Ṛebbi ad seǧǧdent zdat-es a t-ɛebdent. \t Şi, cînd duce iarăş în lume pe Cel întîi născut, zice: ,,Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ulac win ixeddmen lxiṛ, ulac ula d yiwen. \t Toţi s'au abătut, şi au ajuns nişte netrebnici. Nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi tețɛawanem-aɣ m'ara tdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-aɣ. S wakka, ɣef ddemma n tẓallit n waṭas n watmaten, a ɣ-d-țțunefkent lbaṛakat s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ddemma nneɣ. \t Voi înşivă ne veţi ajuta cu rugăciunile voastre, pentruca binefacerea făcută nouă prin rugăciunile multora să fie pentru mulţi un prilej de mulţămiri lui Dumnezeu pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d ayen yețwazerɛen deg wakal lɛali, d wid isellen i wawal s wul yeṣfan d neyya ḥerzen-t yerna țțaǧan-d lxiṛ s ṣṣbeṛ-nsen. \t Sămînţa, care a căzut pe pămînt bun, sînt aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îl ţin într'o inimă bună şi curată, şi fac roadă în răbdare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Jafa slan s wayen yedṛan, daymi aṭas i gumnen s Sidna Ɛisa. \t Minunea aceasta a fost cunoscută în toată cetatea Iope, şi mulţi au crezut în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yella yid-es, ițsellik-it si tegnatin n ccedda ; issers-ed fell-as ṛṛeḥma yerna-yas-d leɛqel s wayes ara yeɛziz ɣer Ferɛun agellid n tmurt n Maṣeṛ. Ferɛun isbedd-it d lḥakem ɣef tmurt-is akk-d wexxam-is meṛṛa. \t şi l -a izbăvit din toate necazurile lui; i -a dat înţelepciune şi trecere înaintea lui Faraon, împăratul Egiptului, care l -a pus dregător peste Egipt şi peste toată casa lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sɛin lefhama, ur sɛin laman, ulac deg wulawen-nsen ṛṛeḥma neɣ leḥnana. \t fără pricepere, călcători de cuvînt, fără dragoste firească, neînduplecaţi, fără milă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɛqub, Buṭrus akk-d Yuḥenna yețwaḥesben d imeqqranen n tejmaɛt, setɛeṛfen belli d Sidi Ṛebbi i yi-d ifkan ccɣel-agi, dɣa selmen fell-aneɣ afus deg ufus iwakken a ɣ-d-beggnen belli qeblen ayagi. Imiren nemsefham : nutni ad ṛuḥen ad beccṛen i wat Isṛail, ma d nekk akk-d Barnabas, a nṛuḥ a nbecceṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail ; \t şi cînd au cunoscut harul, care-mi fusese dat, Iacov, Chifa şi Ioan, cari sînt priviţi ca stîlpi, mi-au dat mie şi lui Barnaba, mîna dreaptă de însoţire, ca să mergem să propovăduim: noi la Neamuri, iar ei la cei tăiaţi împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sčuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țmeslayen s tutlayin nniḍen, yal yiwen seg-sen iheddeṛ s tutlayt i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t Şi toţi s'au umplut de Duh Sfînt, şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen, nnan wway gar-asen : Argaz-agi ur ixdim ula d acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs. \t Şi cînd au plecat, ziceau unii către alţii: ,,Omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte sau de închisoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara yewten di Mmi-s n bunadem a s-ițusemmeḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen ulac fell-as ssmaḥ. \t Şi orişicui va vorbi împotriva Fiului omului, i se va ierta; dar oricui va huli împotriva Duhului Sfînt, nu i se va ierta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas : A Sidi, ayagi akk xedmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t El I -a răspuns: ,,Învăţătorule, toate aceste lucruri le-am păzit cu grijă din tinereţea mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iderɣalen țwalin, iquḍaren leḥḥun, ibeṛsiyen ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ i yimeɣban. \t Orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan-nni i gebɣan ad isellek Bulus, ur ten-yeǧǧi ara ad xedmen lebɣi-nsen. Yefka lameṛ i wid yessnen ad ɛummen, ad ḍeggṛen iman-nsen d imezwura ɣer waman iwakken ad awḍen ɣer rrif. \t Sutaşul însă, care voia să scape pe Pavel, i -a oprit dela gîndul acesta. A poruncit ca cei ce pot înota, să se arunce de pe corabie în apă, şi să iasă cei dintîi la pămînt;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur xeddmet ara lxilaf wway-gar awen, ur ssimɣuṛet ara iman-nwen meɛna ddut s wannuz, ur ḥețbet ara iman-nwen d wid yesnen. \t Aveţi aceleaşi simţiminte unii faţă de alţii. Nu umblaţi după lucrurile înalte, ci rămîneţi la cele smerite. Să nu vă socotiţi singuri înţelepţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa rfan mi walan leɛǧayeb i gxeddem akk-d warrac ițɛeggiḍen di lǧameɛ : Ḥusana i mmi-s n Sidna Dawed ! \t Dar preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au văzut minunile pe cari le făcea, şi pe copii strigînd în Templu şi zicînd: ,,Osana, Fiul lui David!`` s'au umplut de mînie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yeslan imeslayen-nni, ḥerzen-ten deg wulawen-nsen, qqaṛen : d acu ara d-iffeɣ weqcic-agi ? Axaṭer s tideț afus n Sidi Ṛebbi yella fell-as. \t Toţi ceice le auzeau, le păstrau în inima lor, şi ziceau: ,,Oare ce va fi pruncul acesta?`` Şi mîna Domnului era într'adevăr cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, Sidi Ṛebbi yefka lemɛahda i Ibṛahim akk-d win ara d-ilalen seg-s, ( ur d-yenni ara : i wid ara d-ilalen seg-s am akken aṭas i gellan ). Di tira iqedsen yura : i win ara d-ilalen seg-k ; win i ɣef yura wayagi, d Lmasiḥ. \t Acum, făgăduinţele au fost făcute ,,lui Avraam şi seminţei lui``. Nu zice: ,,Şi seminţelor`` (ca şi cum ar fi vorba de mai multe), ci ca şi cum ar fi vorba numai de una: ,,Şi seminţei tale``, adică Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk n wat Isṛail, ț-țideț luleɣ di temdint n Sars n tmurt n Silisya, lameɛna țțuṛebbaɣ di temdint-agi n Lquds. Lliɣ d anelmad n ccix Gamalyel s yiman-is ; yesselmed-iyi akken ilaq amek ara tebɛeɣ ccariɛa i d-ǧǧan lejdud-nneɣ. Ttabaɛeɣ seg ul-iw abrid n Sidi Ṛebbi, am kunwi ass-agi. \t ,,Eu sînt Iudeu, născut în Tarsul Ciliciei; dar am fost crescut în cetatea aceasta, am învăţat la picioarele lui Gamaliel să cunosc cu deamăruntul Legea părinţilor noştri, şi am fost tot atît de plin de rîvnă pentru Dumnezeu, cum sînteţi şi voi toţi azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mkul yiwen ad yerfed taɛkumt-is weḥd-es. \t căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan inelmaden belli Buṭrus di temdint n Jafa i gella, yerna ț-țamdint ur nebɛid ara ɣef temdint n Lud, ceggɛen ɣuṛ-es sin yergazen iwakken a t-ḥellelen a d-yas ɣuṛ-sen s lemɣawla. \t Fiindcă Lida este aproape de Iope, ucenicii, cînd au auzit că Petru este acolo, au trimes doi oameni la el, să -l roage: Nu pregeta să vii pînă la noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna at Isṛail sḥeṛcen imeqqranen n temdint akk-d d kra n tilawin timeṛkantiyin i gettabaɛen ddin n wat Isṛail ; sekkren-d aqehheṛ ameqqran ɣef Bulus d Barnabas, ssufɣen-ten si tmurt-nsen. \t Dar Iudeii au întărîtat pe femeile cucernice cu vază şi pe fruntaşii cetăţii, au stîrnit o prigonire împotriva lui Pavel şi Barnaba, şi i-au izgonit din hotarele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kker tṛuḥeḍ ɣer webrid ițusemman « Abrid ayeffus », ɣer wexxam n Yuda ; dinna steqsi ɣef yiwen wergaz isem-is Caɛul n temdint n Sars. Atan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, \t Şi Domnul i -a zis: ,,Scoală-te, du-te pe uliţa care se cheamă ,Dreaptă,` şi caută în casa lui Iuda pe unul zis Saul, un om din Tars. Căci iată, el se roagă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Mkul ddnub d mkul rregmat zemren ad țwasemmḥen i yemdanen, ma d rregmat ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ur țwasemmaḥent ara ! \t De aceea vă spun: Orice păcat şi orice hulă vor fi iertate oamenilor; dar hula împotriva Duhului Sfînt nu le va fi iertată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi argaz ara yesburren ɣef wuqeṛṛuy-is m'ara ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi neɣ m'ara d-yețxebbiṛ ayen i s-d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yekkes lḥeṛma ɣef Ssid-is. \t Orice bărbat, care se roagă sau prooroceşte cu capul acoperit, îşi necinsteşte Capul său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a k-d-yini amek ara tețwasellkeḍ kečč d wat wexxam-ik. \t care-ţi va spune cuvinte prin cari vei fi mîntuit tu şi toată casa ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi mmuten irkulli, temmut ula ț-țameṭṭut-nni ; \t La urmă, după ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḥemmlen tudert, + ibɣan ad yili d aseɛdi deg ussan-is :+ + + Ad iḥader iles-is ɣef wayen n diri+ d yimi-s seg yimeslayen ițɣuṛṛun+ . \t Căci cine iubeşte viaţa, şi vrea să vadă zile bune, să-şi înfrîneze limba dela rău, şi buzele dela cuvinte înşelătoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay iḥbiben, ațah tebṛaț-iw tis snat i wen-d-uriɣ. Di snat yid-sent nudaɣ amek ara d-ssakiɣ di leɛqel nwen ixemmimen iṣfan s uselmed-agi i wen-d-smektaɣ. \t Prea iubiţilor, aceasta este a doua epistolă, pe care v'o scriu. În amîndouă, caut să vă trezesc mintea sănătoasă, prin înştiinţări,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geɣli yiṭij, inelmaden n Sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : Amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal ; ini-yasen i lɣaci-yagi ad ṛuḥen ɣer tudrin iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t Cînd s'a înserat, ucenicii s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,Locul acesta este pustiu, şi vremea iată că a trecut; dă drumul noroadelor să se ducă prin sate să-şi cumpere de mîncare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ma yella wamek, a d ssekkreɣ tismin i watmaten-iw n wat Isṛail, ahat ad țțuselken kra deg-sen. \t şi caut, ca, dacă este cu putinţă, să stîrnesc gelozia celor din neamul meu, şi să mîntuiesc pe unii din ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tețțemsalamem d watmaten-nwen kan, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imednuben xeddmen akken. \t Şi dacă îmbrăţişaţi cu dragoste numai pe fraţii voştri, ce lucru neobicinuit faceţi? Oare păgînii nu fac la fel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ijbed iman-is nețța d inelmaden-is ɣer rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili. Aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen. Usan-d si mkul tama n tmurt n Jlili, si tmurt n Yahuda, \t Isus S'a dus cu ucenicii Săi la mare. După El a mers o mare mulţime de oameni din Galileia; şi o mare mulţime de oameni din Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur ufiɣ ara amek ara wen-mmeslayeɣ am akken țmeslayeɣ i yemdanen yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen, meɛna mmeslayeɣ-awen am yemdanen n ddunit, am wid yellan d arrac deg ubrid n Lmasiḥ. \t Cît despre mine, fraţilor, nu v'am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci a trebuit să vă vorbesc ca unor oameni lumeşti, ca unor prunci în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i nniɣ-awen tideț, aṭas si lenbiya akk-d imdanen iḥeqqiyen i gebɣan ad walin ayen tețwalim, ur t-walan, ad slen ayen tsellem, ur t-slin. \t Adevărat vă spun că, mulţi prooroci şi oameni neprihăniţi au dorit să vadă lucrurile pe cari le vedeţi voi, şi nu le-au văzut; şi să audă lucrurile pe cari le auziţi voi, şi nu le-au auzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer akken yesɛedda nnbi Yunes tlata wussan d tlata wuḍan deg uɛebbuḍ n uḥewtiw ameqqran di lebḥeṛ, akken daɣen ara yesɛeddi Mmi-s n bunadem tlata wussan d tlata wuḍan zdaxel n wakal. \t Căci, după cum Iona a stat trei zile şi trei nopţi în pîntecele chitului, tot aşa şi Fiul omului va sta trei zile şi trei nopţi în inima pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "taɣect-agi tenna i lmelk wis sețța i geṭṭfen lbuq : Efsi-yasen ccedd i ṛebɛa lmalayekkat-nni yellan ɣef rrif n wasif ameqqran, iwumi qqaṛen « Lufrat ». \t şi zicînd îngerului al şaselea, care avea trîmbiţa: ,,Desleagă pe cei patru îngeri, cari sînt legaţi la rîul cel mare Eufrat!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teldi axenfuc-is, tețqabaḥ Sidi Ṛebbi, treggem isem-is d wemkan i deg yețțili akk-d kra wid i gzedɣen deg igenni. \t Ea şi -a deschis gura, şi a început să rostească hule împotriva lui Dumnezeu, să -I hulească Numele, cortul şi pe ceice locuiesc în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara n-iɛeddi ɣuṛ-wen gma tneɣ Timuti, lhit-ed yid-es a s-ikkes ukukru axaṭer d aqeddac n Sidi Ṛebbi i gella am nekk. \t Dacă soseşte Timotei, aveţi grijă să fie fără frică la voi; căci el este prins ca şi mine la lucrul Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan i sliɣ i sslam-im, llufan yellan di tɛebbuṭ-iw yefrawes s lfeṛḥ. \t Fiindcă iată, cum mi -a ajuns la urechi glasul urării tale, mi -a săltat pruncul în pîntece de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Stifan inigi-inek, mi ssuzlen idammen-is lliɣ dinna, qebleɣ at nɣen yerna ɛusseɣ leḥwayeǧ n wid i t-yenɣan. \t şi că, atunci cînd se vărsa sîngele lui Ştefan, marturul Tău, eram şi eu de faţă, îmi uneam încuviinţarea mea cu a celorlaţi, şi păzeam hainele celor ce -l omorau.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si lɛeṛc n Zabulun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Yusef, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Benyamin, țwaḍebɛen ṭnac n alef. \t din seminţia lui Zabulon, douăsprezece mii; din seminţia lui Iosif, douăsprezece mii; din seminţia lui Beniamin, douăsprezece mii, au fost pecetluiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yenna : D ayen i d-ițeffɣen seg wemdan i t-yessenǧasen. \t El le -a mai zis: ,,Ce iese din om, aceea spurcă pe om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Baba, Kečč yellan d aḥeqqi at ddunit ur k-ssinen ara ma d nekk ssneɣ-k, wigi ẓran belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Neprihănitule Tată, lumea nu Te -a cunoscut; dar Eu Te-am cunoscut, şi aceştia au cunoscut că Tu M'ai trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-nneɣ adekkan n tmezliwt anda ur zmiren ara lmuqedmin iqeddcen deg uqiḍun n temlilit ad ččen ayen i d yețțunefken d asfel. \t Noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Eɛni tzemrem a sen-tinim i yinebgawen n yesli ad uẓummen ass n tmeɣṛa ? Ur tezmirem ara ! \t El le -a răspuns: ,,Oare puteţi face pe nuntaşi să postească în timpul cînd mirele este cu ei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem tamagdalit tṛuḥ aț țessiweḍ lexbaṛ i inelmaden. Tenna yasen : ?riɣ Ssid-nneɣ, atah wayen i yi-d-yenna ... \t Maria Magdalina s'a dus, şi a vestit ucenicilor că a văzut pe Domnul, şi că i -a spus aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț a wen-d-iniɣ : imi teččam aɣṛum armi teṛwam i tețqellibem fell-i mačči imi tfehmem lbeṛhanat-iw. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Mă căutaţi nu pentrucă aţi văzut semne, ci pentrucă aţi mîncat din pînile acelea, şi v'aţi săturat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi at ddunit s lefhama-nsen ur ɛqilen ara tamusni n Sidi Ṛebbi, nețța yebɣa ad isellek wid yumnen yis s lexbaṛ-agi n lxiṛ i ḥesben wiyaḍ d lehbala. \t Căci întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n'a cunoscut pe Dumnezeu în înţelepciunea lui Dumnezeu, Dumnezeu a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii crucii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ass-agi leslak ikcem-ed axxam agi, imi argaz-agi ula d nețța d mmi-s n Ibṛahim. \t Isus i -a zis: ,,Astăzi a intrat mîntuirea în casa aceasta, căci şi el este fiul lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tedhec, tenna : D acu i d lmeɛna n imeslayen agi ? \t Turburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemneze urarea aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella d ayen yeɛnan imukan ɣer uyeffus-iw neɣ ɣer uzelmaḍ-iw, mačči deg ufus-iw i gella, meɛna ad țțunefken i wid iwumi țwaheggan. \t dar cinstea de a şedea la dreapta sau la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci ea este numai pentru aceia pentru cari a fost pregătită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xemsa seg-sent ț-țuḥṛicin, xemsa nniḍen ț-țungifin. \t Cinci din ele erau nechibzuite, şi cinci înţelepte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ daɣen : ma yella iwɛeṛ i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit, iwɛeṛ akteṛ i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Vă mai spun iarăş că este mai uşor să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un bogat în împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wamek i walaɣ deg uweḥḥi iɛewdiwen d wid i ten-irekben : imnayen-nni lsan tiseddariyin n wuzzal ț-țizeggaɣin am tmes, wiyaḍ ț-țizegzawin am lebḥeṛ, kra nniḍen am ukubri. Iqeṛṛay n iɛewdiwen-nni am akken d iqeṛṛay n izmawen ; seg imawen-nsen tețțeffeɣ-ed tmes, dexxan akk-d ukubri. \t Şi iată cum mi s'au arătat în vedenie caii şi călăreţii: aveau platoşe ca focul, iacintul şi pucioasa. Capetele cailor erau ca nişte capete de lei, şi din gurile lor ieşea foc, fum şi pucioasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win akken i gzenzen Sidna Ɛisa yemsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d nețța ; ṭṭfet-eț tefkem-t i iɛessasen a t-awin. \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -L voi săruta, acela este; să -L prindeţi şi să -L duceţi supt pază.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi a wid eɛzizen, mmektit-ed ayen i wen-d-nnan yakan ṛṛusul n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t Dar voi, prea iubiţilor, aduceţi-vă aminte de vorbele vestite mai dinainte de apostolii Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nețța yerra-yas : Iseɛdiyen, d wid ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi, yerna ḥerzen-t. \t Şi El a răspuns: ,,Ferice mai degrabă de ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -L păzesc!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḥemmlen gma-s, di tafat i gețțili, ur yelli ara deg-s wayen ara t-isseɣlin. \t Cine iubeşte pe fratele său, rămîne în lumină, şi în el nu este niciun prilej de poticnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssusufen-t, kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy. \t Şi scuipau asupra Lui, şi luau trestia şi -L băteau în cap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg wid yellan d imezwura ad uɣalen d ineggura, aṭas daɣen seg wid yellan d ineggura ad uɣalen d imezwura. \t Dar mulţi din cei dintîi vor fi cei din urmă, şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?čuṛen d lbaṭel akk-d wayen n diri : d ṭṭmeɛ, d cceṛ, ț-țismin ; d at tmegṛaḍ, d at ccwal, d at tḥila, d at tiḥeṛci, d iqeṛṛaḍen. \t Astfel au ajuns plini de ori ce fel de nelegiuire, de curvie, de viclenie, de lăcomie, de răutate; plini de pizmă, de ucidere, de ceartă, de înşelăciune, de porniri răutăcioase; sînt şoptitori,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, ur terkimeḍ ur tṣemḍeḍ, a wi yufan aț-țrekmeḍ neɣ aț-țismiḍeḍ ! \t ,,Ştiu faptele tale: că nu eşti nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-rsen ɣer lqaɛa, ufan-d aɣṛum akk-d lḥut s ufella n yirrij n tmes. \t Cînd s'au pogorît pe ţărm au văzut acolo jăratic de cărbuni, peşte pus deasupra şi pîne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ayen akka i d-nniɣ fell-i akk-d Abulus nniɣ-t-id iwakken aț-țfehmem lmeɛna n lemtel-agi : « Ur țɛeddit ara akkin i tilas n wayen yuran » ; ilaq yiwen ur ixeddem lxilaf ger yemdanen, iwakken ad izuxx s yiwen deg-sen. \t Fraţilor, pentru voi am spus aceste lucruri, în icoană de vorbire, cu privire la mine şi la Apolo, ca prin noi înşine, să învăţaţi să nu treceţi peste ,,ce este scris``: şi nici unul din voi să nu se fălească de loc cu unul împotriva celuilalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wass, Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen ma deg iḍ, yețṛuḥu ad yens deg yiwen yiɣil ițțusemman : «Iɣil n uzemmur ». \t Ziua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Yeḥya yella yeqqaṛ i Hiṛudus : D leḥṛam fell-ak aț-țesɛuḍ Hiṛudyad ț-țameṭṭut-ik ! \t pentrucă Ioan îi zicea: ,,Nu-ţi este îngăduit s'o ai de nevastă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Axaṭer ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă rătăciţi! Pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella kečč i d-ițwagezmen seg uḥeccad, tețțuleqmeḍ ɣef tzemmurt n lɛali ɣas akken d aḥeccad i telliḍ, acḥal ihi i sen-ishel i nutni yellan ț-țiṣeḍwa n tzemmurt iwakken ad uɣalen ad țțuleqmen ɣef tzemmurt-nsen. \t Fiindcă, dacă tu, care ai fost tăiat dintr'un măslin, care din fire era sălbatec, ai fost altoit, împotriva firii tale, într'un măslin bun, cu cît mai mult vor fi altoiţi ei, cari sînt ramuri fireşti, în măslinul lor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aḥeqqi ɣer ɣuṛ-i d win i gțeklen fell-i, yesɛan liman deg wul-is meɛna ma iwexxeṛ fell-i ad zziɣ udem-iw fell-as. \t Şi cel neprihănit va trăi prin credinţă: dar dacă dă înapoi, sufletul Meu nu găseşte plăcere în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tadbelt \t Administrare"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna imi i geččuṛ Sidi Ṛebbi d ṛṛeḥma, yerna leḥmala-ines ɣuṛ-nneɣ ț-țameqqrant, \t Dar Dumnezeu, care este bogat în îndurare, pentru dragostea cea mare cu care ne -a iubit,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deɛɛut ɣef yigelliden d wid akk yeṭṭfen imukan n lḥekma iwakken a nɛic di lisser ț-țalwit, a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lḥeṛma d leqdeṛ. \t pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sînt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă pacinică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Illu-nneɣ am tmes itețțen. \t fiindcă Dumnezeul nostru este ,,un foc mistuitor``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ceggeɛ irgazen ɣer temdint n Jafa, ɣer Semɛun, win iwumi qqaṛen Butṛus, iwakken a d-yas. \t Trimete acum nişte oameni la Iope, şi chiamă pe Simon, zis şi Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lewwi yeɛṛeḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam-is, ihegga-yas imensi. Aṭas n yimekkasen d yemdanen nniḍen i geqqimen yid-sen ad ččen. \t Levi I -a făcut un ospăţ mare la el în casă; şi o mulţime de vameşi şi de alţi oaspeţi şedeau la masă cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sewṛet ihi ay atmaten ! Țekleɣ ɣef Ṛebbi ad idṛu am akken i d-yenna ; \t De aceea, oamenilor, liniştiţi-vă, căci am încredere în Dumnezeu că se va întîmpla aşa cum mi s'a spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk s yiman-iw ur ẓriɣ ara anwa-t meɛna usiɣ-ed ad sɣeḍseɣ deg waman akken a t-issinen wat Isṛail . \t Eu nu -L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yețțunefk-as aț-țels lkețțan aṛqaq yețfeǧǧiǧen. Lkețțan-agi imettel-ed lecɣal yelhan n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t şi i s'a dat să se îmbrace cu in supţire, strălucitor, şi curat.`` -(Inul subţire sînt faptele neprihănite ale sfinţilor.)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden steqsan Sidna Ɛisa nnan-as : Iwacu imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d : « Ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru ? » \t Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_Lesser \t _Copiază"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi, iwakken ad yedṛu wayen i d-yenna Sidna Ɛisa ɣef lmut i t-yețṛaǧun. \t Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba, prin care arătase Isus cu ce moarte avea să moară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan ifariziyen nnejmaɛen, Sidna Ɛisa isteqsa-ten yenna : \t Pe cînd erau strînşi la un loc Fariseii, Isus i -a întrebat:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara d-iniɣ ihi ? Eɛni at Isṛail ɣlin iwakken ur țțuɣalen ara a d kkren ? Xaṭi ! Lameɛna s tuccḍa-nsen i wwḍen leǧnas nniḍen ɣer leslak. D annect-agi i d-issekkren tismin i wat Isṛail. \t Întreb dar: ,,S'au poticnit ei ca să cadă? Nicidecum! Ci, prin alunecarea lor, s'a făcut cu putinţă mîntuirea Neamurilor, ca să facă pe Israel gelos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni imuqel-iten, iḍmeɛ deg-sen a s-d-fken kra. \t Şi el se uita la ei cu luare aminte, şi aştepta să capete ceva dela ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass amezwaru n dduṛt nennejmaɛ a nebḍu aɣṛum iwakken ad nemekti Lmasiḥ, Bulus ițmeslay nețța d inelmaden. Imi ilaq ad iṛuḥ azekka-nni, ikemmel yid-sen awal armi i gneṣṣef yiḍ ; \t În ziua dintîi a săptămînii, eram adunaţi la olaltă ca să frîngem pînea. Pavel, care trebuia să plece a doua zi, vorbea ucenicilor, şi şi -a lungit vorbirea pînă la miezul nopţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yili deg-i nekk ad iliɣ deg-s. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, rămîne în Mine, şi Eu rămîn în el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gemmut Hiṛudus ameqqran, lmelk n Sidi Ṛebbi iweḥḥa-d i Yusef di targit mi gella di tmurt n Maṣer, \t După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-iffeɣ syenna, ikcem ɣer wexxam n Tit Justus, i gellan d amdan iḍuɛen Sidi Ṛebbi ; axxam-is yezga-d tama n lǧameɛ n wat Isṛail. \t Şi după ce a ieşit de acolo, a intrat în casa unui om temător de Dumnezeu, numit Iust, a cărui casă era vecină cu sinagoga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem yellan d aqeṛṛuy ɣef meyya iɛsekṛiyen akk-d iɛsekṛiyen iɛussen Sidna Ɛisa, tekcem-iten tugdi mi walan tergagi lqaɛa d wayen akk yedṛan, nnan : Ț-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Sutaşul, şi ceice păzeau pe Isus împreună cu el, cînd au văzut cutremurul de pămînt şi cele întîmplate, s'au înfricoşat foarte tare, şi au zis: ,,Cu adevărat, acesta a fost Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețmennim aṭas leḥwayeǧ lameɛna ur tezmirem ara tent-tesɛum ; tneqqem, tețțasmem ur d-tețțawim ayen tebɣam ; tețnaɣem yerna tețțemyenɣam, ur kkun-id-ițțaweḍ ara wayen tebɣam axaṭer ur tessuturem ara ɣer Sidi Ṛebbi. \t Voi poftiţi, şi nu aveţi; ucideţi, pizmuiţi, şi nu izbutiţi să căpătaţi; vă certaţi, şi vă luptaţi; şi nu aveţi, pentrucă nu cereţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ daɣen : aṭas ara d-yasen si cceṛq d lɣeṛb, ad ṭṭfen imukan ɣer tama n Ibṛahim, n Isḥaq akk-d Yeɛqub di tgelda n igenwan. \t Dar vă spun că vor veni mulţi dela răsărit şi dela apus, şi vor sta la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis i nesɛa tudert, i nteddu, i nețțili ; d ayen i d-nnan daɣen kra seg imedyazen-nwen : « ula d nukkni, darraw-is ! » \t Căci în El avem viaţa, mişcarea şi fiinţa, după cum au zis şi unii din poeţii voştri: ,Sîntem din neamul lui...`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akud \t Oră"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma deg ussan-agi yellan d ussan ineggura, yemmeslay-aɣ-d s Mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is, yis i d-ixleq ddunit meṛṛa. \t la sfîrşitul acestor zile, ne -a vorbit prin Fiul, pe care L -a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi veacurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan iheddeṛ ɛinani zdat lɣaci, yiwen ur s-yenni acemma ! Ɛeqlen-t lɛulama-nneɣ d nețța i d Lmasiḥ ? \t Şi totuş, iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu -I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este Hristosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna imi ur tumineḍ ara s yimeslayen-iw atan aț-țeggugmeḍ, ur d-ițeffeɣ ara wawal seg yimi-k alamma d asmi ara d-yedṛu wannect-agi. Meɛna ḥṣu belli ayen akka i k-d-nniɣ ad yedṛu deg wass-is. \t Iată că vei fi mut, şi nu vei putea vorbi, pînă în ziua cînd se vor întîmpla aceste lucruri, pentrucă n'ai crezut cuvintele mele, cari se vor împlini la vremea lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-awen-d akk annect-agi iwakken ur tɣellim ara. \t V-am spus aceste lucruri, pentruca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenṭeq, yenna : Ɣas a sen-tiliḍ d sebba n tuccḍa i wiyaḍ akk, nekk d lmuḥal ad ccḍeɣ. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar găsi în Tine o pricină de poticnire, eu niciodată nu voi găsi în Tine o pricină de poticnire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ad iččaṛ ulawen-nwen s leḥmala-ines, iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ n Lmasiḥ. f+ \t Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk Yuḥenna i geslan yerna walaɣ ayagi meṛṛa ; mi sliɣ yerna walaɣ annect-agi, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen n lmelk i yi-ten-id-yesseknen iwakken a t-ɛebdeɣ ; \t Eu, Ioan, am auzit şi am văzut lucrurile acestea. Şi după ce le-am auzit şi le-am văzut, m'am aruncat la picioarele îngerului, care mi le arăta, ca să mă închin lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru. \t cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dinna ara yilin yimeṭṭawen d nndama tameqqrant m'ara twalim Ibṛahim, Isḥaq, Yeɛqub akk-d lenbiya di tgelda n yigenwan, ma d kunwi aț-țeqqimem di beṛṛa. \t Va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor, cînd veţi vedea pe Avraam, pe Isaac şi pe Iacov, şi pe toţi proorocii în Împărăţia lui Dumnezeu, iar pe voi scoşi afară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi guli wass, tajmaɛt n lɛuqal n wegdud, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa nnejmaɛen. Wwin-d Sidna Ɛisa ɣer usqamu n ccṛeɛ. \t Cînd s'a făcut ziuă, bătrînii norodului, preoţii cei mai de seamă şi cărturarii s'au adunat împreună, şi au adus pe Isus în Soborul lor. Ei I-au zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul ; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul. \t Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ-ed yiwen uɛewdiw nniḍen d azeggaɣ am tmes. Win i t-id-irekben, tețțunefk-as tezmert ad ikkes lehna si ddunit iwakken ad țnaɣen yemdanen wway gar-asen ; yețțunefk-as-d yiwen ujenwi d ameqqran. \t Şi s'a arătat un alt cal, un cal roş. Cel ce sta pe el a primit puterea să ia pacea depe pămînt, pentru ca oamenii să se junghie unii pe alţii, şi i s'a dat o sabie mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leǧnas meṛṛa yesɛan ccan a d-asen ad seǧǧden zdat-es. \t În ea vor aduce slava şi cinstea Neamurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛqiṛa-nni tḥețțem ɣef yemdanen, meẓẓi neɣ meqqeṛ, d igellil neɣ d ameṛkanti, d akli neɣ d aḥeṛṛi, ad wwten ticṛaḍ deg ufus ayeffus neɣ deg unyir-nsen, \t Şi a făcut ca toţi: mici şi mari, bogaţi şi săraci, slobozi şi robi, să primească un semn pe mîna dreaptă sau pe frunte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-agi, feṛḥeɣ m'ara fecleɣ, m'ara iliɣ di lḥeṛs, di leqheṛ, di leḥzen, di ceddat neɣ m'ara yi-regmen ɣef ddemma n Lmasiḥ, axaṭer m'ara fecleɣ imiren i ǧehdeɣ. \t De aceea simt plăcere în slăbiciuni, în defăimări, în nevoi, în prigoniri, în strîmtorări, pentru Hristos; căci cînd sînt slab, atunci sînt tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i gețwakemmel wayen i d-yenna nnbi Iceɛya : A Ṛebbi, anwa i gumnen s wayen i d-nbecceṛ, iwumi i d-tețwabeggen tezmert-ik ? \t ca să se împlinească vorba, pe care o spusese proorocul Isaia: ,,Doamne, cine a dat crezare propovăduirii noastre? Şi cui a fost descoperită puterea braţului Domnului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i yi-d-tceggɛeḍ ɣer ddunit, nekk daɣen a ten-ceggɛeɣ. \t Cum M'ai trimes Tu pe Mine în lume, aşa i-am trimes şi Eu pe ei în lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛulama d ifariziyen mi t-walan itețț d imekkasen akk-d yir imdanen, nnan i inelmaden-is : Acuɣer Ssid-nwen itețț d imekkasen akk-d imednuben ? \t Cărturarii şi Fariseii, cînd L-au văzut mîncînd cu vameşii şi cu păcătoşii, au zis ucenicilor Lui: ,,De ce mănîncă El şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi guli wass, lɛeskeṛ iɛussen Butṛus tqelqen, țmesteqsayen amek i geffeɣ si lḥebs, anwa i t-yessufɣen ? \t Cînd s'a făcut ziuă, ostaşii au fost într'o mare fierbere, ca să ştie ce s'a făcut Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yiwen deg-sen yuɣal-ed seg webrid-nni yețḥemmid Ṛebbi s kra yellan di taɣect-is. \t Unul din ei, cînd s'a văzut vindecat, s'a întors, slăvind pe Dumnezeu cu glas tare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A sen-tiniḍ annect-agi iwakken a d-tessakiḍ deg wulawen-nsen leḥmala yeṣfan, ad ithedden lxaṭer-nsen yerna ad sɛun liman n tideț ɣer Sidi Ṛebbi. \t Ţinta poruncii este dragostea, care vine dintr'o inimă curată, dintr'un cuget bun, şi dintr'o credinţă neprefăcută."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa iceggeɛ-iten ɣer Bitelḥem, yenna-yasen : Nadit lexbaṛ n ṣṣeḥ ɣef weqcic-agi, m'ara t-tafem, init-iyi-d iwakken ad ṛuḥeɣ ula d nekk a t-ɛabdeɣ. \t Apoi i -a trimes la Betleem, şi le -a zis: ,,duceţi-vă de cercetaţi cu deamăruntul despre Prunc: şi cînd Îl veţi găsi, daţi-mi şi mie de ştire, ca să vin şi eu să mă închin Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iffeɣ, yeggugem, ur izmir ara a d-yessufeɣ awal ; lɣaci-nni fehmen belli iweḥḥa-yas-ed kra Sidi Ṛebbi. Yebda ițwehhi-yasen-d s ifassen-is, yeqqim d agugam. \t Cînd a ieşit afară, nu putea să le vorbească; şi au înţeles că avusese o vedenie în Templu. El le făcea semne într'una, şi a rămas mut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Imesli & Imeẓri \t Multimedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen i d tesbeddad ccariɛa, d irgazen ixuṣṣen di lǧehd, ma d win i gesbedd Sidi Ṛebbi s limin deffir ccariɛa, d Mmi-s i gessaweḍ ɣer tezmert tameqqrant i dayem. \t În adevăr, Legea pune mari preoţi pe nişte oameni supuşi slăbiciunii; dar cuvîntul jurămîntului, făcut după ce a fost dată Legea, pune pe Fiul, care este desăvîrşit pentru vecinicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-ṣubbeɣ ara seg igenni akken ad xedmeɣ lebɣi-w, ṣubbeɣ-d ad xedmeɣ lebɣi nwin i yi-d-iceggɛen. \t căci M'am pogorît din cer ca să fac nu voia Mea, ci voia Celui ce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuzzel ɣer zdat, yuli ɣef ttejṛa iwakken a t-iwali m'ara d-iɛeddi syenna. \t A alergat înainte, şi s'a suit într'un dud ca să -L vadă; pentrucă pe drumul acela avea să treacă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s yenna-yas : « a baba, ɛuṣaɣ Ṛebbi rniɣ-k keččini, ur uklaleɣ ara a yi-tḥesbeḍ d mmi-k ». \t Fiul i -a zis: ,Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta, nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddan yid-es : Subatir, mmi-s n Birus si temdint n Biri ; Arisṭark akk-d Skundus n temdint n Tiṣalunik, Gayus n temdint n Derba ; yedda daɣen Timuti, Tucik akk-d Trufim n tmurt n Asya. \t Avea ca tovarăşi pînă în Asia pe: Sopater din Berea, fiul lui Pir, Aristarh şi Secund din Tesalonic, Gaiu din Derbe, Timotei, precum şi Tihic şi Trofim cari erau din Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan-nni d wezgen, Ṛṛuḥ n Ṛebbi yesseḥya-d lǧețțat n lmegtin-nni, bedden ɣef yiḍaṛṛen-nsen. Kra wid yellan țfeṛṛiǧen deg-sen, tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Dar după cele trei zile şi jumătate, duhul de viaţă dela Dumnezeu a intrat în ei, şi s'au ridicat în picioare, şi o mare frică a apucat pe ceice i-au văzut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? Ṛuḥet aț-țwalim . Mi d-ẓran, nnan-as : ?uṛ-nneɣ xemsa n teḥbulin n weɣṛum d sin iḥewtiwen (iselman ). \t Şi El i -a întrebat: ,,Cîte pîni aveţi? Duceţi-vă de vedeţi.`` S'au dus de au văzut cîte pîni au, şi au răspuns: ,,Cinci, şi doi peşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dawed s yiman-is issawel-as « a Sidi », amek ihi yezmer ad yili d mmi-s ? Aṭas n lɣaci i s-yesmeḥsisen s lfeṛḥ. \t Deci chiar David Îl numeşte Domn; atunci cum este El fiul lui?`` Şi gloata cea mare Îl asculta cu plăcere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan weɣṛum i d-yekkan seg igenni : win ara yeččen seg-s ur yețmețțat ara. \t Pînea, care se pogoară din cer, este de aşa fel, ca cineva să mănînce din ea, şi să nu moară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq lmelk ɣer tilawin-nni, yenna-yasent : Kunemti ur țțaggademt ara, axaṭer ẓriɣ ɣef Ɛisa i yețțusemmṛen ɣef wumidag i tețnadimt. \t Dar îngerul a luat cuvîntul, şi a zis femeilor: ,,Nu vă temeţi; căci ştiu că voi căutaţi pe Isus, care a fost răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ageffur ( lehwa ) yeɣli-d, isaffen ḥemlen-d, aḍu ihubb-ed ɣef wexxam-nni, meɛna ur yeɣli ara, axaṭer lsas-is yers ɣef wezṛu. \t A dat ploaia, au venit şivoaele, au suflat vînturile şi au bătut în casa aceea, dar ea nu s'a prăbuşit, pentrucă avea temelia zidită pe stîncă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem d lehna i d wwiɣ ɣer ddunit ; mačči d lehna i d-wwiɣ, meɛna d ccwal i d-wwiɣ. \t Să nu credeţi că am venit s'aduc pacea pe pămînt; n'am venit să aduc pacea, ci sabia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, yerfa yugi ad ikcem ɣer wexxam. Baba-s yeffeɣ a t-iḥellel iwakken ad ikcem, \t El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l -a rugat să intre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen. \t că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după Scripturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten : nhut wid iteddun s yir tikli, ṣebbṛet wid iwumi ɣlin ifadden, refdet wid ifeclen, swesɛet ulawen-nwen ɣuṛ-sen meṛṛa. \t Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sețța iwwet lbuq. Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan si ṛebɛa wacciwen yellan ɣef ṛebɛa tɣemmaṛ n udekkan n ddheb i gellan zdat Ṛebbi, \t Îngerul al şaselea a sunat din trîmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur, care este înaintea lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu-t Abulus, d acu-t Bulus ? D iqeddacen kan i kkun-id-yewwin aț-țamnem s Lmasiḥ ! Yal yiwen deg-nneɣ ixeddem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi a t-yexdem. \t Cine este Pavel? Şi cine este Apolo? Nişte slujitori ai lui Dumnezeu, prin cari aţi crezut; şi fiecare după puterea dată lui de Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-tsemmaḍ « win yelhan » ? Ulac win yelhan, anagar Ṛebbi weḥd-es. \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a zis Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen inelmaden-nni i d-iceggeɛ Yeḥya, Sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef Yeḥya yenna : D acu i tṛuḥem a d-teẓrem deg unezṛuf ? D aɣanim yețhuzzu waḍu ? \t Dupăce au plecat trimeşii lui Ioan, Isus a început să spună noroadelor despre Ioan: ,,Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețḥadar iman-nneɣ iwakken ur heddṛen ara fell-aɣ lɣaci ɣef wayen yeɛnan aḍebbeṛ i nețḍebbiṛ di ssadaqa agi, axaṭer aṭas n yedrimen i d nejmeɛ ; \t În chipul acesta, vrem ca nimeni să nu ne defaime cu privire la acest belşug de ajutoare, de care îngrijim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nnejmaɛen imeqqranen n wegdud akk-d imeqqranen n lmuqedmin, msefhamen ad fken i iɛessasen-nni ssuma tameqqrant n yedrimen, \t Aceştia s'au adunat împreună cu bătrînii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agdud ad yennaɣ d wayeḍ, tagelda aț-țeẓdem ɣef tayeḍ, a d-yili laẓ d zzelzlat deg waṭas n imukan. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gcerreg Izimer-nni ṭṭabeɛ wis tlata, sliɣ i lxelq wis tlata yenna-d : As-ed ! Ataya daɣen yiwen uɛewdiw d aberkan. Win i t-id-irekben yeṭṭef lmizan deg ufus-is. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a treia, am auzit pe a treia făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi!`` M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal negru. Cel ce sta pe el, avea în mînă o cumpănă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ass wis tlata Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin ; yefka-yas tazmert s wayes i d-isbeggen iman-is, \t Dar Dumnezeu L -a înviat a treia zi, şi a îngăduit să Se arate,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geḥbes ṣṣut-nni, walan anagar Sidna Ɛisa. Deg ussan-nni, inelmaden ur ḥkin i yiwen ayen ẓran. \t Cînd s'a auzit glasul acela, Isus a rămas singur. Ucenicii au tăcut, şi n-au spus, în zilele acelea, nimănui nimic din cele ce văzuseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛṛeḥma d lehna a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yextaṛ tnac deg-sen ad ilin d ṛṛusul ad țeddun daymen yid-es, iwakken a ten-iceggeɛ ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, \t A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n tmurt uggaden, dɣa ssutren i Sidna Ɛisa ad ibɛed fell-asen. Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt iwakken ad iṛuḥ. \t Tot norodul din ţinutul Gherghesenilor a rugat pe Isus să plece dela ei, pentrucă îi apucase o mare frică. Isus S'a suit într'o corabie, şi S'a întors."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɣezṛan, idurar ț-țɣaltin ad uɣalen d izuɣaṛ ! Iberdan iɛewjen ad țțuseggmen, wid ixesṛen ad qeɛden . \t Orice vale va fi astupată, orice munte şi orice deal va fi prefăcut în loc neted; căile strîmbe vor fi îndreptate, şi drumurile zgronţuroase vor fi netezite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cciṭan yewwi-t ɣer temdint n Lquds issers-it ɣef yixef n lǧameɛ iqedsen, \t Atunci diavolul L -a dus în sfînta cetate, L -a pus pe straşina Templului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma yella s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-ikka, ur tețțizmirem ara a t-tekksem ! Ḥadret iman-nwen ihi, neɣ m'ulac aț-țuɣalem d iɛdawen n Sidi Ṛebbi ! \t dar dacă este dela Dumnezeu, n'o veţi putea nimici. Să nu vă pomeniţi că luptaţi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uggadeɣ ayen i nɛețțabeɣ akk fell-awen iṛuḥ baṭel. \t Mă tem să nu mă fi ostenit degeaba pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus inṭeq, yenna-yas : Aql-aɣ nukkni neǧǧa kullec iwakken a k-netbeɛ, d acu ara yedṛun yid-nneɣ ? \t Atunci Petru a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Iată că noi am lăsat tot, şi Te-am urmat; ce răsplată vom avea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣal issawel i sin lfesyanat, yenna-yasen : Heggit mitin iɛeskṛiwen, sebɛin yemnayen akk-d mitin iɛeskṛiwen i gteddun s imezṛagen, ad ṛuḥen ɣef tesɛa n yiḍ ɣer Qiṣarya. \t În urmă, a chemat pe doi sutaşi, şi le -a zis: ,,La ceasul al treilea din noapte, să aveţi gata două sute de ostaşi, şaptezeci de călăreţi şi două sute de suliţari, ca să meargă pînă la Cezarea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tektabt n nnbi Iceɛya : Ad zzewreɣ zdat-ek amceggeɛ-iw, a k-ifres abrid. \t Dupăcum este scris în proorocul Isaia: ,,Iată, trimet înaintea Ta pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea..."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmalayekkat meṛṛa zzin-t-ed i ukersi-nni n lḥekma, i lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq-nni ; uɣalent ɣef wudem zdat ukersi-nni n lḥekma țɛebbident Sidi Ṛebbi, \t Şi toţi îngerii stăteau împrejurul scaunului de domnie, împrejurul bătrînilor şi împrejurul celor patru făpturi vii. Şi s'au aruncat cu feţele la pămînt în faţa scaunului de domnie, şi s'au închinat lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesselmad tamusni-agi i wid yesɛan liman iǧehden ; tamusni-agi, mačči ț-țamusni n ddunit-agi neɣ ț-țin n tezmar n igelliden n ddunit-agi iteddun ɣer nnger. \t Totuş ceeace propovăduim noi printre cei desăvîrşiţi, este o înţelepciune; dar nu a veacului acestuia, nici a fruntaşilor veacului acestuia, cari vor fi nimiciţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud sseḍlamen deg-s, ma d nețța ur sen-d-yerri ula d acemma. \t Dar n'a răspuns nimic la învinuirile preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra daɣen Mmi-s n Ṛebbi yusa-d ɣer ddunit yefka-yaɣ-d lefhama s wayes ara nissin Ṛebbi n țideț. Deg-s i neṭṭef s yisem n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ ; d nețța i d Ṛebbi n ṣṣeḥ, i ț-țudert yețdumun. \t Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne -a dat pricepere să cunoaştem pe Celce este adevărat. Şi noi sîntem în Celce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi gebɣa ad issefṛeḥ at Isṛail, Fistus yenna i Bulus : Tebɣiḍ aț-țaliḍ ɣer temdint n Lquds iwakken aț-țɛeddiḍ di ccṛeɛ dinna zdat-i ? \t Festus, care voia să capete bunăvoinţa Iudeilor, drept răspuns, a zis lui Pavel: ,,Vrei să te sui la Ierusalim, şi să fii judecat pentru aceste lucruri înaintea mea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ n igenwan lsan llebsa tamellalt n lfina yețfeǧǧiǧen yerna ttabaɛen-t ɣef yiɛewdiwen imellalen. \t Oştile din cer Îl urmau călări pe cai albi, îmbrăcate cu in supţire, alb şi curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna-yasen-d : Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin a wen-zwireɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi, refdet leslaḥ n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țizmirem aț-țqablem tiswiɛin iweɛṛen, s wakka ɣer taggara n umenuɣ a kkun-id-yaf lḥal mazal tbeddem. \t De aceea, luaţi toată armătura lui Dumnezeu, ca să vă puteţi împotrivi în ziua cea rea, şi să rămîneţi în picioare, după ce veţi fi biruit totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a s-d-yețțunefk meyya iberdan akteṛ di lweqt-agi : ixxamen, atmaten, tiyestmatin, tiyemmatin, dderya akk-d tferkiwin meɛna s waṭas n uqehheṛ ; di lweqt i d-iteddun a s-d-tețțunefk tudert n dayem. \t şi să nu primească acum, în veacul acesta, de o sută de ori mai mult: case, fraţi, surori, mame, copii şi holde, împreună cu prigoniri; iar în veacul viitor, viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gcerreg Izimer-nni ṭṭabeɛ wis tlata, sliɣ i lxelq wis tlata yenna-d : As-ed ! Ataya daɣen yiwen uɛewdiw d aberkan. Win i t-id-irekben yeṭṭef lmizan deg ufus-is. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a treia, am auzit pe a treia făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi!`` M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal negru. Cel ce sta pe el, avea în mînă o cumpănă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ewwḍen ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Iceggeɛ-aɣ-ed ɣuṛ-ek Yeḥya aɣeṭṭas iwakken a k-nesteqsi ma d kečč i d win akken ara d-yasen neɣ ilaq a neṛǧu wayeḍ. \t Aceştia, cînd s'au înfăţişat înaintea lui Isus, I-au zis: ,,Ioan Botezătorul ne -a trimes la Tine să Te întrebăm: ,Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Sliman yeǧǧa-d Raḥabɛam, Raḥabɛam yeǧǧa-d Abiya, Abiya yeǧǧa-d Asaf, \t Solomon a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren sliɣ i leḥsab n wid yețwaḍebɛen, meyya uṛebɛa uṛebɛin alef si leɛṛac n wat Isṛail : \t Şi am auzit numărul celor ce fuseseră pecetluiţi: o sută patru zeci şi patru de mii, din toate seminţiile fiilor lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen, ma d kečč eyya-d aț-țbecṛeḍ tageldit n Ṛebbi. \t Dar Isus i -a zis: ,,Lasă morţii să-şi îngroape morţii, şi tu du-te de vesteşte Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula ț-țiqeddacin n tejmaɛt ilaq ad sɛunt lḥeṛma, ur țmeslayent ara cceṛ ɣef wiyaḍ, ad ilint ț-țiɛeqliyin, ț-țid i ɣef yella lețkal ɣef kullec. \t Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeččuṛ d zzux ur yessin kra ; iḥemmel ad ikețțeṛ awal, yețnaɣ ɣef ddemma n yimeslayen. Seg wannect-agi i d-itekk umennuɣ, tismin, lekfeṛ d ccekk, \t este plin de mîndrie, şi nu ştie nimic: ba încă are boala cercetărilor fără rost şi a certurilor de cuvinte, din cari se naşte pizma, certurile, clevetirile, bănuielile rele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi bɣiɣ aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yezmer ad yeɛfu ddnubat di ddunit. Yenna i wukrif-nni : \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tamusni n ddunit-agi, ɣer Sidi Ṛebbi d lehbala. Tira iqedsen nnant-ed : Sidi Ṛebbi yețțeṭṭef imusnawen di tḥila-nsen. \t Căci înţelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui Dumnezeu. De aceea este scris: ,,El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yebɣa ad iɛeddi rrif n temdint n Ifasus mbla ma yeḥbes, iwakken ur isṛuḥuy ara lweqt di tmurt n Asya. Ițɣawal iwakken ma yella wamek, ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds ass n lɛid n wass wis xemsin. \t Pavel se hotărîse să treacă pe lîngă Efes, fără să se oprească aici, ca să nu peardă vremea în Asia; căci se grăbea ca, dacă -i va fi cu putinţă, să fie în Ierusalim de ziua Cincizecimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akka ihi ara neṛǧu lfeṛḥ n wass i nessaram i deg ara d-tban tmanegt n Yillu-nneɣ ameqqran, amsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t aşteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna : atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i yid-sen, M 'ara ɛeddin wussan-agi ad skecmeɣ lumuṛ-inu deg wulawen-nsen, a ten-aruɣ di lɛeqliya-nsen \t ,,Iată legămîntul pe care -l voi face cu ei după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în inimile lor, şi le voi scrie în mintea lor``,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen, slet-ed ! \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikker baba-s yenna-yas : A mmi, kečč kull ass tețțiliḍ yid-i, ayen akk sɛiɣ d ayla-k. \t ,Fiule`, i -a zis tatăl, ,tu întotdeauna eşti cu mine, şi tot ce am eu este al tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ihi, imi i d-teḥyam akk-d Lmasiḥ, nadit ɣef leḥwayeǧ n igenwan anda yella Lmasiḥ i gḥekmen ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t Dacă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella Bilaṭus ițcaṛaɛ, tceggeɛ-as-d tmeṭṭut-is, tenna-yas-d : Ur ssekcam ara iman-ik di temsalt n uḥeqqi-agi, axaṭer ass-agi targit urgaɣ fell-as terwi-yi. \t Pe cînd sta Pilat pe scaun la judecată, nevastă-sa a trimis să -i spună: ,,Să n'ai nimic a face cu neprihănitul acesta; căci azi am suferit mult în vis din pricina lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tigzirin zedrent meṛṛa, ula d idurar ur d-banen ara. \t Toate ostroavele au fugit, şi munţii nu s'au mai găsit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sseǧhed iman-ik deg umenɣi ɣef liman, eṭṭef di tudert n dayem i ɣer k-d-issawel Sidi Ṛebbi, asm'akken i d-cehdeḍ s wayen tumneḍ zdat yemdanen meṛṛa. \t Luptă-te lupta cea bună a credinţei; apucă viaţa vecinică la care ai fost chemat, şi pentru care ai făcut aceea frumoasă mărturisire înaintea multor marturi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sfut ihi akken yeṣfa Baba-twen n igenwan. \t Voi fiţi dar desăvîrşiţi, după cum şi Tatăl vostru cel ceresc este desăvîrşit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna yenna-yi-d : « steqneɛ kan s ṛṛeḥma-inu, axaṭer m'ara tfecleḍ imiren i d-tețban deg-k tezmert-iw ». Ihi bɣiɣ ad zuxxeɣ axiṛ s lqella n tezmert-iw iwakken tazmert n Lmasiḥ aț-țezdeɣ deg-i. \t Şi El mi -a zis: ,,Harul Meu îţi este de ajuns; căci puterea Mea în slăbiciune este făcută desăvîrşită.`` Deci mă voi lăuda mult mai bucuros cu slăbiciunile mele, pentruca puterea lui Hristos să rămînă în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-nnejmaɛen akk lɣaci, Bilaṭus isteqsa-ten : Anwa i tebɣam a s-d-serrḥeɣ : i Barabas neɣ i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? \t Cînd erau adunaţi la un loc, Pilat le -a zis: ,,Pe care voiţi să vi -l slobozesc? Pe Baraba sau pe Isus, care se numeşte Hristos?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i lɣaci akk-d inelmaden-is, yenna-yasen : Ma yella win yebɣan ad iddu yid-i, ur ilaq ara ad ixemmem ɣef yiman-is, meɛna ilaq ad iqbel leɛtab ɣef ddemma n yisem-iw, ad ibbib amidag-is, a yi-d-itbeɛ. \t Apoi a chemat la El norodul împreună cu ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine însuş, să-şi ia crucea, şi să Mă urmeze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deffir wannect-agi meṛṛa, Yusef n taddart n Arimati iṛuḥ yessuter i Bilaṭus a t-yeǧǧ ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. Nețța daɣen yella d anelmad-is, lameɛna yeffer iman-is axaṭer ițțaggad lecyux n wat Isṛail. Bilaṭus yeqbel wayen i s-d yessuter ; dɣa Yusef iṛuḥ a d-yawi lǧețța n Sidna Ɛisa nețța d Nikudem, \t După aceea, Iosif din Arimatea, care era ucenic al lui Isus, dar pe ascuns, de frica Iudeilor, a rugat pe Pilat să -i dea voie să ia trupul lui Isus de pe cruce. Pilat i -a dat voie. El a venit deci, şi a luat trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeksawen-nsen mi walan ayen yedṛan uzzlen ɣer taddart d lexlawi ad ssiwḍen lexbaṛ. \t Porcarii, cînd au văzut ce se întîmplase, au fugit şi au dat de veste în cetate şi prin sate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! AAxaṭer tmeddlem tiwwura n igenwan i yemdanen, ur tkeččmem kunwi, ur tețțaǧǧam ad kecmen wid yebɣan ! \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi închideţi oamenilor Împărăţia cerurilor: nici voi nu intraţi în ea, şi nici pe cei ce vor să intre, nu -i lăsaţi să intre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win i yi-ḥeqṛen ur neḥsib ara imeslayen-iw, ițțuḥaseb yakan : d awal-agi i d-nniɣ ara t-iḥasben ass aneggaru. \t Pe cine Mă nesocoteşte şi nu primeşte cuvintele Mele, are cine -l osîndi: Cuvîntul, pe care l-am vestit Eu, acela îl va osîndi în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-d-iniɣ: m'ur teččim ara si lǧețța n Mmi-s n bunadem, m'ur teswim ara seg idammen-is ur tețțili ara deg-wen tudert. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă nu mîncaţi trupul Fiului omului, şi dacă nu beţi sîngele Lui, n'aveţi viaţa în voi înşivă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yura di tira iqedsen : Yețțak-ed lbaṛakat-is mbla cceḥḥa, irẓeq-ed imeɣban, ṛ ṛeḥma-ines tețdumu i dayem . \t după cum este scris: ,,A împrăştiat, a dat săracilor, neprihănirea lui rămîne în veac.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meyzet ɣef lmeɛna n wawal-agi yellan di tira iqedsen : D ulawen yeṣfan i bɣiɣ mačči d iseflawen n lmal. AAxaṭer ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen iwakken a d uɣalen ɣer webrid, meɛna i imednuben. \t Duceţi-vă de învăţaţi ce înseamnă: ,Milă voiesc, iar nu jertfă!` Căci n'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win yessaramen deg-s ad yeṣfu akken yeṣfa Lmasiḥ. \t Oricine are nădejdea aceasta în El, se curăţeşte, după cum El este curat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal d abrid i t-idemmer uṛuḥani-agi ɣer tmes d waman iwakken a t-ineɣ. Tura, ma yella wayen iwumi tzemreḍ, ḥunn fell-aɣ, ɛiwen-aɣ ! \t ,,Şi de multe ori duhul l -a aruncat cînd în foc, cînd în apă, ca să -l omoare. Dar dacă poţi face ceva, fie-Ţi milă de noi şi ajută-ne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem teḥrez imeslayen-nni deg wul-is, tețxemmim fell-asen. \t Maria păstra toate cuvintele acelea, şi se gîndea la ele în inima ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni yețțawin deg iman-nneɣ agerruj-agi, necba ticmuxin n wakal, iwakken tazmert-agi tameqqrant a d-tban belli tusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mačči s ɣuṛ-nneɣ. \t Comoara aceasta o purtăm în nişte vase de lut, pentruca această putere nemai pomenită să fie dela Dumnezeu şi nu dela noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kunwi tesɛam kullec deg-s, nețța yellan sennig lḥekmat ț-țzemmar. \t Voi aveţi totul deplin în El, care este Capul oricărei domnii şi stăpîniri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A k-iniɣ tideț : deg iḍ-agi uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t ,,Adevărat îţi spun``, i -a zis Isus, ,,că tu, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yella di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun ihelken lbeṛs ; mi qqimen ad ččen, ațaya yiwet n tmeṭṭut tekcem-ed, tewwi-d yid-es taqbuct ițwaxedmen s wezṛu amellal, teččuṛ d leɛṭeṛ yeṣfan ɣlayen. Teṛẓa taqbuct-nni, tesmar-iț ɣef wuqeṛṛuy n Sidna Ɛisa. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în Betania, în casa lui Simon leprosul, a venit o femeie, care avea un vas de alabastru cu mir de nard curat, foarte scump; şi, dupăce a spart vasul, a turnat mirul pe capul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥellelen-t ad yernu kra wussan yid-sen, lameɛna ur yeqbil ara. \t cari l-au rugat să rămînă la ei mai multă vreme. El însă n'a voit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni ugin a s-d-ḥessen imi ẓran taqcict temmut. \t Ei îşi băteau joc de El, căci ştiau că murise."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt i deg ara yedṛu wayen i gewɛed Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim s limin, agdud-nneɣ yufa-t-id lḥal innerna s waṭas di tmurt n Maṣer ; \t Se apropia vremea cînd trebuia să se împlinească făgăduinţa, pe care o făcuse Dumnezeu lui Avraam. Norodul a crescut şi s'a înmulţit în Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, atan ldiɣ tawwurt zdat-ek, ulac win izemren a ț-țiɣleq, axaṭer ẓriɣ tḥerzeḍ awal-iw ur tenkiṛeḍ ara isem-iw, ɣas akken lḥekma-inek ț-țamecṭuḥt ; \t ,,Ştiu faptele tale: iată ţi-am pus înainte o uşă deschisă, pe care nimeni n'o poate închide, căci ai puţină putere, şi ai păzit Cuvîntul Meu, şi n'ai tăgăduit Numele Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi issewhem inelmaden akteṛ, qqaṛen wway gar-asen : Ihi, anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Ucenicii au rămas şi mai uimiţi, şi au zis unii către alţii: ,,Cine poate atunci să fie mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren țqeṛṛiben ɣer zdat-es qqaṛen : Azul fell-ak ay agellid n wat Isṛail ! Rnan kkaten-t s iṣeṛfiqen ( ibeqqayen ). \t Apoi, s'au apropiat de El, şi ziceau: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!`` Şi -I dădeau palme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna iwakken ur k-nețɛeṭṭil ara aṭas, di leɛnaya-k semḥess-ed i kra n yimeslayen-agi ara k-d-nini : \t Dar, ca să nu te ţin prea mult, te rog să asculţi, în bunătatea ta, cîteva cuvinte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas ur nessin ara tideț-agi. Kra deg-sen i guɣen tannumi tețțen asfel n ssadaț, tura m'ara tețțen aksum-nni mazal ḥesben-t belli ț-țideț d asfel i ssadaț, neyya-nsen tenquqel, ḥussen am akken denben. \t Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obicinuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es zdat n inelmaden-is, yenna-yas : Ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! \t Atunci a luat cuvîntul, şi a zis smochinului: ,,În veac să nu mai mănînce nimeni rod din tine!`` Şi ucenicii au auzit aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "am Saṛa iḍuɛen argaz-is Ibṛahim, tessawal-as « A Sidi. » Aț-țuɣalemt d yessi-s ma txeddmemt ayen yelhan mbla tugdi. \t ca Sara, care asculta pe Avraam, şi-l numea domnul ei\". Fiicele ei v-aţi făcut voi, dacă faceţi binele fără să vă temeţi de ceva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i d-yefka amenzu ɣer ddunit yenna-d : L malayekkat meṛṛa n Sidi Ṛebbi ad seǧǧdent zdat-es a t-ɛebdent. \t Şi, cînd duce iarăş în lume pe Cel întîi născut, zice: ,,Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi i s-iwehha lḥakem i Bulus iwakken a d-ihdeṛ, Bulus yenna : Sriɣ aṭas iseggasen aya i telliḍ d lḥakem ɣef wegdud-agi ; ihi s laman ara d-qeddmeɣ tamsalt-iw zdat-ek. \t După ce i -a făcut dregătorul semn să vorbească, Pavel a răspuns: ,,Fiindcă ştiu că de mulţi ani eşti judecătorul neamului acestuia, voi răspunde cu încredere pentru apărarea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ɣer yemdanen n ddunit meṛṛa, ɣer leǧnas itqeddmen akk-d wid ur netqeddem ara, ɣer wid yeɣṛan d wid ur neɣṛi ara. \t Eu sînt dator şi Grecilor şi Barbarilor, şi celor învăţaţi şi celor neînvăţaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna imi Sidi Ṛebbi ițextiri imdanen mačči ɣef ddemma n lecɣal-nsen meɛna akken yella lebɣi-s d usiwel-ines ; mazal urɛad i d-lulen warraw n Rbiḥa, ur xdimen cceṛ, ur xdimen lxiṛ, mi s-d-yenna Sidi Ṛebbi : Amenzu deg warraw-im ad yuɣal d aqeddac ɣef wumecṭuḥ. \t Căci, măcar că cei doi gemeni nu se născuseră încă, şi nu făcuseră nici bine nici rău, -ca să rămînă în picioare hotărîrea mai dinainte a lui Dumnezeu, prin care se făcea o alegere, nu prin fapte, ci prin Cel ce cheamă, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad yili d amsellek ara ɣ-imenɛen seg yiɛdawen-nneɣ, si ger ifassen n wid akk i ɣ-ikeṛhen. \t mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Urɛad d-tfuk ameslay tmuqel ɣer deffir, twala Sidna Ɛisa ibedd-ed, lameɛna ur teɛqil ara belli d nețța. \t Dupăce a zis aceste vorbe, s'a întors, şi a văzut pe Isus stînd acolo în picioare; dar nu ştia că este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi kan i bɣiɣ a kkun steqsiɣ : amek i wen-d-ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen, imi i txeddmem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa neɣ imi teslam yerna tumnem s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ ? \t Iată numai ce voiesc să ştiu dela voi: prin faptele Legii aţi primit voi Duhul, ori prin auzirea credinţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa tiflukin nniḍen i d-yusan si temdint n Tiberyas, wwḍent-ed ɣer wemkan-nni anda akken i sen-yebḍa Sidna Ɛisa aɣṛum mi geḥmed Ṛebbi. \t A doua zi sosiseră alte corăbii din Tiberiada, aproape de locul unde mîncaseră ei pînea, dupăce Domnul mulţămise lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mačči d ayen i gkeččmen seg imi n wemdan i t-yessamasen, meɛna d ayen i d-ițeffɣen seg-s. \t Nu ce intră în gură spurcă pe om; ci ce iese din gură, aceea spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i d-isbeggnen ccbiha n tideț akk-d tmanegt tameqqrant n Sidi Ṛebbi akken tella, s tezmert n wawal-is i gbedd lsas n ddunit meṛṛa. Mi gessazdeg imdanen si ddnubat-nsen, yeṭṭef amkan n lḥekma deg igenwan ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi ; \t El, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui, şi care ţine toate lucrurile cu Cuvîntul puterii Lui, a făcut curăţirea păcatelor, şi a şezut la dreapta Măririi în locurile prea înalte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan argaz-nni yeḥla, yeddem tagertilt-is yebda tikli. Ayagi yedṛa deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu. \t Îndată omul acela s'a făcut sănătos, şi -a luat patul, şi umbla. Ziua aceea era o zi de Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Sidi Ṛebbi i ɣ-iheggan ɣer tudert-agi, ifka-yaɣ-d Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lbaṛakat ara ɣ-d ițțunefken. \t Şi Cel ce ne -a făcut pentru aceasta, este Dumnezeu, care ne -a dat arvuna Duhului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna d acu yuran di tira iqedsen ? Enfu taklit d mmi-s ;axaṭer mmi-s n taklit ur ilaq ara ad iwṛet akk-d mmi-s n tmeṭṭut taḥeṛṛit . \t Dar ce zice Scriptura? ,,Izgoneşte pe roabă şi pe fiul ei; căci fiul roabei nu va moşteni împreună cu fiul femeii slobode.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna tețṛaǧum a d-yuɣal Ssid nneɣ Ɛisa seg igenwan, Mmi-s-nni i d-isseḥya si ger lmegtin ; d nețța ara ɣ-isellken ass n lḥisab. \t şi să aşteptaţi din ceruri pe Fiul Său, pe care L -a înviat din morţi: pe Isus, care ne izbăveşte de mînia viitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛeddi ara alamma yedṛa-d wayagi meṛṛa. \t Adevărat vă spun, că nu va trece neamul acesta pînă nu se vor împlini toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-iyi-d : Ilaq aț-țcireḍ daɣen ɣef wayen twalaḍ i waṭas n yegduden d leǧnas d igelliden n mkul tutlayt. \t Apoi mi-au zis: ,,Trebuie să prooroceşti din nou cu privire la multe noroade, neamuri, limbi şi împăraţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iddem tabagust n Bulus, icudd idaṛṛen-is d ifassen-is, yenna : Atan wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ iqedsen : akka ara cidden wat Isṛail di temdint n Lquds bab n tbagust-agi, a t-sellmen ger ifassen n ikafriwen. \t şi a venit la noi. A luat brîul lui Pavel, şi -a legat picioarele şi mînile, şi a zis: ,,Iată ce zice Duhul Sfînt: ,Aşa vor lega Iudeii în Ierusalim pe omul acela al cui este brîul acesta, şi -l vor da în mînile Neamurilor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen wehmen aṭas deg wuselmed-ines axaṭer imeslayen-is sɛan tissas. \t Ei erau uimiţi de învăţătura Lui, pentrucă vorbea cu putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daɣen ma yella ț-țiṭ-ik i gellan d sebba n tuccḍa, qleɛ-iț-id ; axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi s yiwet n tiṭ, wala aț-țwaḍeggṛeḍ s snat wallen ɣer ǧahennama. \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l; este mai bine pentru tine să intri în Împărăţia lui Dumnezeu numai cu un ochi, decît să ai doi ochi şi să fii aruncat în focul gheenei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anfet-asen ad gmun di sin alamma ț-țamegra. Ass-nni, a sen iniɣ i wid imeggren : qelɛet-ed uqbel aẓekkun, cuddet-eț ț-țadliwin iwakken a tent-nesseṛɣ ma d irden jemɛet țen-id ɣer ikuffan-iw. \t Lăsaţi-le să crească amîndouă împreună pînă la seceriş; şi, la vremea secerişului, voi spune secerătorilor: ,Smulgeţi întîi neghina, şi legaţi -o în snopi, ca s'o ardem, iar grîul strîngeţi -l în grînarul meu.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețțunefk ad immet ɣef ddemma n ddnubat nneɣ, isseḥya-t-id Sidi Ṛebbi si ger lmegtin iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen. \t care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre, şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es zdat n inelmaden-is, yenna-yas : Ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! \t Atunci a luat cuvîntul, şi a zis smochinului: ,,În veac să nu mai mănînce nimeni rod din tine!`` Şi ucenicii au auzit aceste vorbe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tecfim ara daɣen ɣef sebɛa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i ṛebɛa alaf n yemdanen, d wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t Nici de cele şapte pîni pentru cei patru mii de oameni, şi cîte coşniţe aţi ridicat?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yehwa-yas a ɣ-d-yefk tudert s wawal-is n tideț, iwakken a nili d imezwura deg wayen akk i d-yexleq. \t El, de bună voia Lui, ne -a născut prin Cuvîntul adevărului, ca să fim un fel de pîrgă a făpturilor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-taseḍ, awi-d yid-ek abeṛnus-nni i ǧǧiɣ deg wexxam n Karbus di temdint n Truwas, awi-d yid-ek daɣen idlisen, abeɛda wid yețwaxedmen s weglim. \t Cînd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yeldi-yasen leɛqel iwakken ad fehmen tira iqedsen, \t Atunci le -a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asirem-agi ulac deg-s lexdeɛ, axaṭer leḥmala n Sidi Ṛebbi teẓẓa deg ulawen-nneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yețțunefken ; \t Însă nădejdea aceasta nu înşală, pentrucă dragostea lui Dumnezeu a fost turnată în inimile noastre prin Duhul Sfînt, care ne -a fost dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heggit-iyi taxxamt, axaṭer ssarameɣ ɣer Sidi Ṛebbi qṛib a-yi-n yerr ɣuṛ-wen akken i s- tessuturem kull-as di tẓallit-nwen. \t Tot odată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna yenkeṛ zdat-sen meṛṛa yenna-yas : Ur ẓriɣ ara d acu tebɣiḍ a d tiniḍ ! \t Dar el s'a lepădat înaintea tuturor, şi i -a zis: ,,Nu ştiu ce vrei să zici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac tayri yugaren tin n win ara isebblen tudert-is ɣef yeḥbiben-is. \t Nu este mai mare dragoste decît să-şi dea cineva viaţa pentru prietenii săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer llan wid yeqqaṛen : tibṛatin n Bulus qeṛṛḥent, sɛant tissas lameɛna m'ara yili gar-aneɣ ur yesɛi lhiba ur yesɛi tissas di lehduṛ-is. \t ,,De fapt``, zic ei, ,,epistolele lui sînt cu greutate şi pline de putere; dar cînd este de faţă el însuş, este moale, şi cuvîntul lui n'are nici o greutate.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid-nsen, d lmelk-nni iḥekkmen ɣef tesraft lqayen, yețțusemma s tɛibṛanit « Abadun », ma s tyunanit « Abulyun » yeɛni « win yessexṛaben ». \t Peste ele aveau ca împărat pe îngerul Adîncului, care pe evreieşte se cheamă Abadon iar pe greceşte Apolion."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi tura a tajmaɛt n Kirya, ayen i nețṛaǧu deg-wen : a nemyeḥmal wway gar-aneɣ, mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ lameɛna d lameṛ yellan yakan si tazwara. \t Şi acum, te rog, Doamnă, nu ca şi cum ţi-aş scrie o poruncă nouă, ci cea, pe care am avut -o dela început: să ne iubim unii pe alţii!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : Eɛni yella win ara iceɛlen taftilt iwakken a ț-yerr seddaw lḥila neɣ seddaw n wusu ? Mačči iwakken a ț-issers s ufella n lmeṣbeḥ ? \t El le -a mai zis: ,,Oare lumina este adusă ca să fie pusă supt baniţă, sau supt pat? Nu este adusă ca să fie pusă în sfeşnic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭeṛ d nukni i gesɛan ṭṭhara n ṣṣeḥ imi nɛebbed Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ-is ; yerna nețzuxxu s Ɛisa Lmasiḥ nețkel fell-as, ur nețkil ara ɣef limaṛat n yemdanen. \t Căci cei tăiaţi împrejur sîntem noi, cari slujim lui Dumnezeu, prin Duhul lui Dumnezeu, cari ne lăudăm în Hristos Isus, şi cari nu ne punem încrederea în lucrurile pămînteşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna tețṛaǧum a d-yuɣal Ssid nneɣ Ɛisa seg igenwan, Mmi-s-nni i d-isseḥya si ger lmegtin ; d nețța ara ɣ-isellken ass n lḥisab. \t şi să aşteptaţi din ceruri pe Fiul Său, pe care L -a înviat din morţi: pe Isus, care ne izbăveşte de mînia viitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa wehmen di tezmert n Sidi Ṛebbi. Imi tɛeǧǧben akk s wayen i gxeddem, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer yinelmaden-is yenna : \t Şi toţi au rămas uimiţi de mărirea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna tura sbeɛdet iman-nwen ɣef wannect-agi meṛṛa : urrif, zzɛaf, ddɣel ; ḥadret a d-ffɣen seg imawen-nwen rregmat neɣ yir lehduṛ. \t Dar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S yimeslayen-agi, sḥeṛcen lɣaci akk-d lḥakem n temdint. \t Prin aceste vorbe, Iudeii au turburat norodul şi pe dregătorii cetăţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yella wemdan n ddunit, ara yilin yemdanen n ddunit ; daɣen akken yella wemdan n igenwan ara yilin yemdanen n igenwan. \t Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yuli wass, lḥukkam n Ṛuman ceggɛen wid ara yinin i uɛessas n lḥebs : Serreḥ-asen i imeḥbas-nni ! \t Cînd s'a făcut ziuă, dregătorii au trimes pe ceice purtau nuielele (Greceşte: lictori.), să spună temnicerului: ,,Dă drumul oamenilor acelora.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yeɛṛeḍ-ikkun walebɛad ur numin ara s Lmasiḥ, ma tṛuḥem, ččet s neyya mbla asteqsi seg wayen akk ara wen-d-issers. \t Dacă vă pofteşte un necredincios la o masă, şi voiţi să vă duceţi, să mîncaţi din tot ce vă pune înainte, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anzet ihi seddaw ufus iǧehden n Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-irfed di teswiɛt ilaqen. \t Smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui Dumnezeu, pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ten-yuɣ lḥal dinna, yewweḍ-d lweqt i deg ara terbu ( tarew ) Meryem. \t Pe cînd erau ei acolo, s'a împlinit vremea cînd trebuia să nască Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi iger-agi ițțusemma ar ass-a : « Iger n idammen ». \t Iată de ce ţarina aceea a fost numită pînă în ziua de azi: ,,Ţarina sîngelui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-d annect-agi ɣef Yudas, mmi-s n Semɛun n taddart n Qeṛyut, yiwen ger tnac inelmaden-is ara t-ixedɛen. \t Vorbea despre Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul; căci el avea să -L vîndă: el, unul din cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i gefka Ibṛahim mmi-s Isḥaq d asfel mi i t-ijeṛṛeb Sidi Ṛebbi, nețța iwumi d-țunefkent lemɛahdat, yeqbel ad yefk mmi-s awḥid d asfel, \t Prin credinţă a adus Avraam jertfă pe Isaac, cînd a fost pus la încercare: el, care primise făgăduinţele cu bucurie, a adus jertfă pe singurul lui fiu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, ddan yid-es inelmaden-is. \t Isus S'a suit într'o corabie, şi ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen wis tlata, jerḥen-t rnan qecɛen-t-id syenna. \t A mai trimes un al treilea rob; ei l-au rănit şi pe acela, şi l-au scos afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɣribas yenna i Fistus : Argaz-agi izmer ad ițțuserreḥ lemmer ur yerẓi ara ccṛeɛ ɣer Qayṣer. \t Şi Agripa a zis lui Festus: ,,Omului acestuia i s-ar fi putut da drumul, dacă n'ar fi cerut să fie judecat de Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "acu kan xḍut i ussexṛeb, xedmet kullec s țțawil. \t Dar toate să se facă în chip cuviincios şi cu rînduială."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛulama n ccariɛa d ifariziyen țɛassan Sidna Ɛisa, ad ẓren ma ad isseḥlu deg wass n westeɛfu iwakken a s-d-afen sebba s wacu ara ccetkin fell-as. \t Cărturarii şi Fariseii pîndeau pe Isus, să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să aibă de ce să -L învinuiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesla belli qecɛen argaz-nni ɣer beṛṛa. Iṛuḥ ɣuṛ-es, yenna-yas : Ini-yi-d, tumneḍ s Mmi-s n bunadem ? \t Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis: ,,Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna nețța iɛedda gar-asen, iṛuḥ. \t Dar Isus a trecut prin mijlocul lor, şi a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i tețḍuɛu tejmaɛt n imasiḥiyen Lmasiḥ, tilawin daɣen ilaq ad ḍuɛent irgazen-nsent di kullec. \t Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yas-d : Aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik d ṛṛuḥ-ik, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k. Aț-țḥemmleḍ daɣen wiyaḍ am yiman-ik . \t El a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu toată puterea ta şi cu tot cugetul tău; şi pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni nutni țmuqulen deg-s armi i t-tɣumm tagut. \t După ce a spus aceste lucruri, pe cînd se uitau ei la El, S'a înălţat la cer, şi un nor L -a ascuns din ochii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen ad ẓren imeqqranen d lmuqedmin akk-d lɛuqal nnan asen : Neggul s limin ameqqran, ur nečči acemma alamma nenɣa Bulus. \t Ei s'au dus la preoţii cei mai de seamă şi la bătrîni, şi le-au zis: ,,Noi ne-am legat cu mare blestem să nu gustăm nimic pînă nu vom omorî pe Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nețzuxxu ara sennig wayen ilaqen, ur nețțawi ara ccan n lxedma n wiyaḍ lameɛna nessaram d kunwi ara yessimɣuṛen ccan n lxedma-nneɣ m'ara timɣuṛem di liman ; \t Nu ne lăudăm peste măsura noastră, adică, nu ne lăudăm cu ostenelile altuia; ci avem nădejdea că, dacă credinţa voastră creşte, va creşte şi cîmpul nostru de lucru între voi, nespus de mult, după măsura noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nekk qqaṛeɣ-d tideț, daymi ur iyi-tețțamnem ara. \t Iar pe Mine, pentrucă spun adevărul, nu Mă credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț, aț-țeswem si tbuqalt-agi, meɛna ɣef wayen yeɛnan imukan ɣer tama-w tayeffust neɣ tazelmaṭ, mačči d nekk ara ten-ifken, ad țțunefken i wid iwumi i ten-ihegga Baba Ṛebbi. \t Şi El le -a răspuns: ,,Este adevărat că veţi bea paharul Meu, şi veţi fi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu: dar a şedea la dreapta şi la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci este păstrată pentru aceia pentru cari a fost pregătită de Tatăl Meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ḥadret a wen-iṛuḥ laman i tesɛam ɣer Ṛebbi axaṭer a wen-d-yawi rrbeḥ d ameqqran. \t Să nu vă părăsiţi dar încrederea voastră, pe care o aşteaptă o mare răsplătire!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer akken ma llan țnadin ɣef nnfeɛ-nsen, mačči ɣef nnfeɛ n Ɛisa Lmasiḥ. \t Ce -i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lenbiya meṛṛa, si zzman n nnbi Samwil d wid meṛṛa i d-yernan deffir-es, caren-d daɣen ɣef wussan agi i deg nețɛici. \t Deasemenea toţi proorocii, dela Samuel şi ceilalţi, cari au urmat după el, şi au vorbit, au vestit zilele acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anef tura ! Akkagi i glaq a nexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ! DDɣa Yeḥya yunef-as. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Lasă-Mă acum, căci aşa se cade să împlinim tot ce trebuie împlinit.`` Atunci Ioan L -a lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lebɣi n tnefsit yețțawi-d ddnub, ddnub mi gețwaxdem, yețțawi-d lmut. \t Apoi pofta, cînd a zămislit, dă naştere păcatului; şi păcatul odată făptuit, aduce moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi atan wayen fehmeɣ deg yiman-iw : mkul m'ara bɣuɣ ad xedmeɣ lxiṛ ad afeɣ d cceṛ kan iwumi zemreɣ. \t Găsesc dar în mine legea aceasta: cînd vreau să fac binele, răul este lipit de mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur t-țțaǧan ara ad yefk izuṛan deg ulawen-nsen, ṭṭfen deg-s kra lweqt kan. Mi d-yewweḍ leɛtab d uqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, țțuɣalen ɣer deffir, țaǧǧan liman-nsen. \t dar n'au rădăcină în ei, ci ţin pînă la o vreme; şi cum vine un necaz sau o prigonire din pricina Cuvîntului, se leapădă îndată de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad yili d ajdid di liman di Ɛisa Lmasiḥ, m'ulac a t-yekcem zzux, aț-țedṛu yid-es akken tedṛa d Cciṭan. f+ \t Să nu fie întors la Dumnezeu de curînd, ca nu cumva să se îngîmfe şi să cadă în osînda diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Y enna-d Ṛebbi : agdud-agi, ițɛuzzu-yi s wawal kan, ma d ul-is yebɛed fell-i. \t ,Norodul acesta se apropie de Mine cu gura şi mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi iwakken lfeṛḥ-iw a kkun-yeččaṛ ula d kunwi, dɣa lfeṛḥ-nwen ad yennekmal. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea să rămînă în voi, şi bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer deg ufrag n ccṛeɛ akk-d imukan nniḍen meṛṛa, ẓran akk ɣef ddemma n Lmasiḥ i țwaḥebseɣ. \t În adevăr, în toată curtea împărătească, şi pretutindeni aiurea, toţi ştiu că sînt pus în lanţuri din pricina lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barabas-agi yețwaḥbes ɣef ccwal i gexdem di temdint-nni akk ț-țemgeṛṭ i genɣa. \t Baraba fusese aruncat în temniţă pentru o răscoală, care avusese loc în cetate, şi pentru un omor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya yugi, yenna-yas : D nekk i geḥwaǧen ad iyi- tesɣeḍseḍ, kečč tusiḍ-ed ɣuṛ-i iwakken a k-sɣeḍseɣ ! \t Dar Ioan căuta să -l oprească. ,,Eu``, zicea el, ,,am trebuinţă să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Anfet-as acimi i ț-tesnuɣnayem ? Ayen akka i yi-texdem d ayen yelhan ! \t Dar Isus le -a zis: ,,Lăsaţi -o în pace; de ce -i faceţi supărare? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekkes-asen akk lxuf dɣa ččan. \t Toţi s'au îmbărbătat atunci, şi au luat şi ei de au mîncat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lfeṛḥ-nneɣ d ameqqran zdat Sidi Ṛebbi ɣef ddemma-nwen. Akken nebɣu neḥmed-it fell-awen drus. \t Cum putem noi oare să mulţămim în deajuns lui Dumnezeu cu privire la voi, pentru toată bucuria, pe care o avem din pricina voastră, înaintea Dumnezeului nostru?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țsetḥin ur țneḥcamen, xeddmen anagar leɛṛuṛ yerna ur sɛin ara leqniɛa. \t Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ur ten-ɣliben ara, daymi i sen-yețwakkes wemkan-nsen deg igenni. \t dar n'au putut birui; şi locul lor nu li s'a mai găsit în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-ufan dinna, nnan-as : A Sidi, melmi d-tusiḍ ɣer dagi ? \t Cînd L-au găsit, dincolo de mare, I-au zis: ,,Învăţătorule, cînd ai venit aici?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ayagi i d-yenna ț-țideț. Daymi, ilaq a ten-tenhuḍ s lewɛaṛa, iwakken ad sɛun liman iseḥḥan ; \t Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră -i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek armi tkecmeḍ ɣer wexxam n wid ur neḍhiṛ ara yerna teččiḍ yid-sen ? \t şi ziceau: ,,Ai intrat în casă la nişte oameni netăiaţi împrejur, şi ai mîncat cu ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qeṛṛbet ɣer Sidi Ṛebbi, nețța a d-iqeṛṛeb ɣuṛ-wen. Ssizdeget ifassen-nwen ay imednuben, ṣṣfut ulawen-nwen, ay at sin udmawen. \t Apropiaţi-vă de Dumnezeu, şi El Se va apropia de voi. Curăţiţi-vă mînile, păcătoşilor; curăţiţi-vă inima, oameni cu inima împărţită!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : Anwa akka i yi-d-innulen ? Imi ssusmen meṛṛa, Buṭrus yenna yas : A Sidi, lɣaci yezzi-yak-d yerna iḥṛes-ik-id si mkul tama, kečč teqqaṛeḍ anwa i k-id-innulen ! \t Şi Isus a zis: ,,Cine s'a atins de Mine?`` Fiindcă toţi tăgăduiau, Petru şi ceice erau cu El, au zis: ,,Învăţătorule, noroadele Te împresoară şi Te îmbulzesc, şi mai întrebi: ,Cine s'a atins de Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa-ten wid i ɣef yeggul ur kcimen amkan anda ara steɛfun, mačči d wid i t-iɛuṣan ? \t Şi cui S'a jurat El că n'au să intre în odihna Lui? Nu S'a jurat oare celorce nu ascultaseră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-ten-id, sbedden-ten zdat n ṛṛusul. Ṛṛusul ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɛan-asen s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi. \t I-au adus înaintea apostolilor, cari, după ce s-au rugat, şi-au pus mînile peste ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen tmanya n wussan ɣef weqcic-nni, usan-d a s-sḍehṛen, bɣan a s-semmin s yisem n baba-s : Zakarya. \t În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur, şi voiau să -i pună numele Zaharia, după numele tatălui său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken ad țeklen belli sɛan tudert n dayem, tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi uqbel a d-tețwaxleq ddunit nețța ur neskiddib ara. \t în nădejdea vieţii vecinice, făgăduite mai înainte de vecinicii de Dumnezeu, care nu poate să mintă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen i unelmad-nni : Ațan yemma-k. Seg imiren anelmad-nni yewwi-ț ɣer wexxam-is. \t Apoi, a zis ucenicului: ,,Iată mama ta!`` Şi, din ceasul acela ucenicul a luat -o la el acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si temdint n Lquds, si tmurt n Idum, si tmurt akkin i wasif n Urdun, si leǧwahi n temdinin n ?ur akk-d Sidun. Mi slan s wayen ixeddem, aṭas n lɣaci i d-yețțasen ɣuṛ-es. \t din Ierusalim, din Idumea, de dincolo de Iordan, şi dimprejurul Tirului şi Sidonului, cînd a auzit tot ce făcea, a venit la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ anta tameṭṭut ma tesɛa ɛecṛa n twiztin tṛuḥ-as yiwet, ur tceɛɛel ara taftilt, ur tberrez ara axxam akken aț-țqelleb fell-as alamma tufa-ț ? \t Sau care femeie, dacă are zece lei (Greceşte: drahme.) de argint, şi pierde unul din ei, nu aprinde o lumină, nu mătură casa, şi nu caută cu băgare de seamă pînă cînd îl găseşte?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S licaṛat d lbeṛhanat i d-ideṛṛun s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, i beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ si temdint n Lquds armi ț-țamurt n Illirya di mkul amkan. \t fie prin puterea semnelor şi a minunilor, fie prin puterea Duhului Sfînt. Aşa că, de la Ierusalim şi ţările de primprejur, pînă la Iliric, am răspîndit cu prisosinţă Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkan-as ad isew ccṛab ixelḍen s uselɣaɣ n lmuṛ, lameɛna yugi a t-isew. \t I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l -a luat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d ḥeggu, d nekk i ț-țudert. Win ara yesɛun laman deg-i, ad yidir ɣas ma yemmut. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt învierea şi viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țțawin-d mkul ass yiwen n wergaz i d-ilulen d aquḍar ɣer zdat n tewwurt n lǧameɛ, tin iwumi qqaṛen « tawwurt tucbiḥt »; yețɣimi dinna iwakken ad issuter tin n Ṛebbi i wid i gkeččmen ɣer lǧameɛ-nni. \t Acolo era un om olog din naştere, care era dus şi pus în toate zilele la poarta Templului, numită ,,Frumoasă``, ca să ceară de milă dela cei ce intrau în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi lliɣ ɣuṛ-wen, ɣas akken xuṣṣeɣ ur lliɣ ț-țaɛkumt ɣef yiwen, axaṭer atmaten i d-yusan si tmurt n Masidunya fkan-iyi-d ayen akk i ḥwaǧeɣ. Di yal lḥaǧa, ḥudreɣ iman-iw iwakken ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen, yerna mazal ad ḥadreɣ iman-iw. \t Şi cînd eram la voi, şi m'am găsit în nevoie, n'am fost sarcină nimănui; căci de nevoile mele au îngrijit fraţii, cînd veniseră din Macedonia. În toate m'am ferit, şi mă voi feri să vă îngreuiez cu ceva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen nniḍen mi walan ayen yedṛan, iɣaḍ-iten lḥal, dɣa ṛuḥen ṣṣawḍen lexbaṛ i ugellid. \t Cînd au văzut tovarăşii lui cele întîmplate, s'au întristat foarte mult, şi s'au dus de au spus stăpînului lor toate cele petrecute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yella di leqsed n Sidi Ṛebbi si lebda ; leqsed-agi yessaweḍ-it ɣer lekmal-is s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t după planul vecinic, pe care l -a făcut în Hristos Isus, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa ameslay, iɛreḍ-it yiwen wufarizi ɣeṛ imensi. \t Pe cînd vorbea Isus, un Fariseu L -a rugat să prînzească la el. El în intrat şi a şezut la masă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara. \t căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan daɣen aṭas n wid ihelken lbeṛs di tmurt n wat Isṛail di zzman n nnbi Ilyaceɛ , meɛna ula d yiwen deg-sen ur iḥli anagar Neɛman n tmurt n Surya. \t Şi mulţi leproşi erau în Israel, pe vremea proorocului Elisei; şi totuş niciunul din ei n'a fost curăţit, afară de Naaman, Sirianul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s imeslayen agi : A Sidi Ṛebbi, kečč yesnen ulawen n yemdanen meṛṛa, sbeggen aɣ-ed anwa deg-sen i gwulmen \t Apoi au făcut următoarea rugăciune: ,Doamne, Tu, care cunoşti inimile tuturor oamenilor, arată-ne pe care din aceşti doi l-ai ales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram acu i t-iṭṭfen ur d-ițban ara tura alamma yewweḍ-ed lweqt-is ! \t Şi acum ştiţi bine ce -l opreşte ca să nu se descopere decît la vremea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I wid akk yellan di temdint n Ṛuma, i gḥemmel Sidi Ṛebbi, iwumi i d-yessawel ad ilin d ayla-s : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Deci, vouă tuturor, cari sînteţi prea iubiţi ai lui Dumnezeu în Roma, chemaţi să fiţi sfinţi: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iẓra ɣef wacu i țxemmimen yenna-yasen : A wid i gxuṣṣen di liman ! Tɣilem imi ur d-tewwim ara aɣṛum i wen-d-nniɣ akka ? \t Isus, care cunoştea lucrul acesta, le -a zis: ,,Puţin credincioşilor, pentruce vă gîndiţi că n'aţi luat pîni?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Ṛṛuḥ iqedsen yewwi Sidna Ɛisa ɣer unezṛuf iwakken a t-ijeṛṛeb Cciṭan. \t Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi țeddunt deg ubrid, kra seg iɛessasen-nni n uẓekka kecmen ɣer temdint, xebbṛen imeqqranen n lmuqedmin ɣef wayen akk yedṛan. \t Pe cînd se duceau ele, au intrat în cetate unii din străjeri, şi au dat de veste preoţilor celor mai de seamă despre toate cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa imeslayen-agi, yenna i inelmaden-is : -- \t Dupăce a isprăvit Isus toate cuvîntările acestea, a zis ucenicilor Săi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Baba iḥemmel-ikkun imi iyi-tḥemmlem, yerna tumnem belli s ɣuṛ-es i d-kkiɣ. \t Căci Tatăl însuş vă iubeşte, pentrucă M'aţi iubit, şi aţi crezut că am ieşit dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq a nessimɣuṛ iman nneɣ, ur ilaq a nețnaɣ neɣ a nețțemyasam wway-gar-aneɣ. \t Să nu umblăm după o slavă deşartă, întărîtîndu-ne unii pe alţii, şi pizmuindu-ne unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi am akken ɛeṣṣu n yiwen wemdan, yerra aṭas n yemdanen d imednuben, akken daɣen ṭṭaɛa n yiwen wemdan terra aṭas n yemdanen d iḥeqqiyen. \t Căci, după cum prin neascultarea unui singur om, cei mulţi au fost făcuţi păcătoşi, tot aşa, prin ascultarea unui singur om, cei mulţi vor fi făcuţi neprihăniţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid-nni yeḥzen mačči d kra, lameɛna imi s-yeggul zdat inebgawen is, ur yezmir ara ad iḥnet. \t Împăratul s'a întristat foarte mult; dar, din pricina jurămintelor sale şi din pricina oaspeţilor, n'a vrut să zică nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu-tent lmalayekkat ? D leṛwaḥ iqeddcen ɣef Sidi Ṛebbi, i d-ițceggiɛ iwakken ad ɛiwnent wid iwumi i d-yețțunefk leslak n Sidi Ṛebbi, d lweṛt ! \t Nu sînt oare toţi duhuri slujitoare trimese să îndeplinească o slujbă pentru cei ce vor moşteni mîntuirea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna aqeddac-nni ma yeqqaṛ deg wul-is : « amɛellem-iw iɛeṭṭel ur d yuɣal ara» ! Yebda iḥeqqeṛ iqeddacen ț-țqeddacin, yekkat-iten, iteț itess alamma yeskkeṛ. \t Dar dacă robul acela zice în inima lui: ,Stăpînul meu zăboveşte să vină`; dacă va începe să bată pe slugi şi pe slujnice, să mănînce, să bea şi să se îmbete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i zemreɣ ad metleɣ tageldit n Ṛebbi ? \t El a zis iarăş: ,,Cu ce voi asemăna Împărăţia lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa ara icetkin ɣef wid yextaṛ Ṛebbi ? D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ten-iḥesben d iḥeqqiyen ! \t Cine va ridica pîră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela, care -i socoteşte neprihăniţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen nwala d wayen nesla nxebbeṛ-awen-t-id, iwakken ula d kunwi aț-țekkim di tdukkli-nneɣ, akken nella nukni d Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ. \t deci, ce am văzut şi am auzit, aceea vă vestim şi vouă, ca şi voi să aveţi părtăşie cu noi. Şi părtăşia noastră este cu Tatăl şi cu Fiul Său, Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqaṛ-as : A baba, a baba Ṛebbi ! Kečč tzemreḍ i kullec ; ssebɛed fell-i lkas-agi n leɛtab. Lameɛna d lebɣi-k kan ara yedṛun mačči d lebɣi-w. \t El zicea: ,,Ava, adică: Tată, -Ţie toate lucrurile Îţi sînt cu putinţă; depărtează de la Mine paharul acesta! Totuş, facă-se nu ce voiesc Eu, ci ce voieşti Tu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdebbar ameqqran yenna : Nekk aṭas n yedrimen i fkiɣ iwakken ad uɣaleɣ d aṛumani. Bulus yerra-yas : Nekk, seg wasmi i d-luleɣ i rseɣ di lekwaɣeḍ d aṛumani. \t Căpitanul a zis: ,,Eu cu o mare sumă de bani am dobîndit cetăţenia aceasta.`` ,,Şi eu``, a zis Pavel, ,,sînt chiar născut Roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sețța yesmar taqbuct is ɣef wasif ameqqran n Lufrat. Yesɣeṛ asif-nni iwakken ad iheggi abrid i igelliden i d-ițeddun si cceṛq. \t Al şaselea a vărsat potirul lui peste rîul cel mare, Eufrat. Şi apa lui a secat, ca să fie pregătită calea împăraţilor, cari au să vină din Răsărit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur gganet ara, ɛasset iman-nwen imi ur teẓrim ara melmi ara d-yaweḍ lweqt-nni. \t Luaţi seama, vegheaţi şi rugaţi-vă; căci nu ştiţi cînd va veni vremea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli acḥal n tikkal i ɛerḍeɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, iwakken lxedma inu a wen-d-teglu s kra n lfayda, am akken i d-tewwi lfayda i leǧnas nniḍen ; meɛna ar tura mazal țmagareɣ-ed uguren. \t Nu vreau să nu ştiţi, fraţilor, că, de multeori am avut de gînd să vin la voi, ca să culeg vreun rod printre voi, ca printre celealte neamuri, dar am fost împedicat pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass Sidna Ɛisa yeqqim weḥd-es yețẓalla. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es dɣa isteqsa-ten yenna-yasen : D acu-yi ɣer lɣaci ? \t Într'o zi, pe cînd Se ruga Isus singur deoparte, avînd cu El pe ucenicii Lui, le -a pus întrebarea următoare: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nețkel ihi, a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi anda tella ṛṛeḥma iwakken a naf ssmaḥ, a ɣ-iɛiwen di lweqt ilaqen. \t Să ne apropiem dar cu deplină încredere de scaunul harului, ca să căpătăm îndurare şi să găsim har, pentruca să fim ajutaţi la vreme de nevoie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n wayen yeffren a d-iban, kra n wayen yellan di ṭṭlam a t-id-tesban tafat. \t Fiindcă nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nimic tăinuit, care nu va fi cunoscut şi nu va veni la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lweɛd i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim, yebna ɣef liman iwakken ad yili d lemziya, ad țekkin deg-s dderya n dderya-s mačči d wid kan yessnen ccariɛa lameɛna wid akk yumnen am nețța, yuɣal d jeddi-tneɣ nukni akk s wid yumnen. \t Deaceea moştenitori sînt ceice se fac prin credinţă, pentruca să fie prin har, şi pentruca făgăduinţa să fie chezăşuită pentru toată sămînţa lui Avraam: nu numai pentru sămînţa aceea care este supt Lege, ci şi pentru sămînţa aceea care are credinţa lui Avraam, tatăl nostru al tuturor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella Dawed isemma i Lmasiḥ « Sidi », amek i gezmer ad yili d mmi-s ? \t Deci David Îl numeşte Domn; atunci cum este El fiul lui?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fɣent seg uẓekka iwakken ad ssiwḍent lexbaṛ ɣef wayen yedṛan, i ḥdac-nni yinelmaden d wid yellan yid-sen. \t La întoarcerea lor dela mormînt, au povestit toate aceste lucruri celor unsprezece şi tuturor celorlalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-nwen, ur iyi-ḥeṛṛset ara ad iwɛiṛeɣ m'ara iliɣ yid-wen ! Axaṭer lewɛaṛa-inu a ț-id-sbeggneɣ s lețkal yerna mbla lḥecma ɣer wid i ɣ-iḥesben nțeddu s lɛeqliya n ddunit. \t -vă rog, dar, să nu mă faceţi ca, atunci cînd voi fi de faţă, să alerg cu hotărîre la îndrăzneala aceea, pe care am de gînd s'o întrebuinţez împotriva unora, cari îşi închipuiesc că noi sîntem mînaţi de firea pămîntească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Orientation \t PortretOrientation"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi, d ṛṛusul n lekdeb, d ixeddaɛen, țțaran iman-nsen d imceggɛen n Lmasiḥ. \t Oamenii aceştia sînt nişte apostoli mincinoşi, nişte lucrători înşelători, cari se prefac în apostoli ai lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețwaqheṛ meɛna Sidi Ṛebbi ur aɣ-yeǧǧi ara ; nețwarkeḍ meɛna ur aɣ-nɣin ara. \t prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen mi gcerreg Izimer nni ṭṭabeɛ wis sețța ; tewwet zzelzla tameqqrant di lqaɛa, iṭij yuɣal d aberkan ; agur yuɣal am idammen, \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şasea, m'am uitat, şi iată că s'a făcut un mare cutremur de pămînt. Soarele s'a făcut negru ca un sac de păr, luna s'a făcut toată ca sîngele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč ay aqeddac n Sidi Ṛebbi ssebɛed iman-ik ɣef wannect agi meṛṛa, nadi ɣef lḥeqq d ṭṭaɛa, liman, lmaḥibba, ṣṣbeṛ d wannuz. \t Iar tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri, şi caută neprihănirea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blîndeţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer « ad yili yiwen n leɛtab ur d-nelli seg wasmi d-tebda ddunit ar ass-a yerna ur ițțuɣal ara a d-yili ! » \t Pentrucă atunci va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost niciodată dela începutul lumii pînă acum, şi nici nu va mai fi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara kkun-ṭṭfen, ur țḥebbiṛet ara ɣef wamek ara temmeslayem, neɣ ɣef wayen ara d-tinim, imeslayen ara d-tinim, a wen-d-țțunefken di teswiɛt nni kan. \t Dar, cînd vă vor da în mîna lor, să nu vă îngrijoraţi, gîndindu-vă cum sau ce veţi spune; căci ce veţi avea de spus, vă va fi dat chiar în ceasul acela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur bɣiɣ ara ay atmaten aț țețwaffer fell-awen lbaḍna-agi, iwakken ur tḥețțbem ara iman-nwen d wid yessnen. Kra seg wat Isṛail, sseɣṛen ulawen-nsen ɣef wawal n Sidi Ṛebbi yerna akka ara kemmlen di taɣaṛt-nsen alamma yewweḍ leslak i leǧnas meṛṛa. \t Fraţilor, pentruca să nu vă socotiţi singuri înţelepţi, nu vreau să nu ştiţi taina aceasta: o parte din Israel a căzut într'o împietrire, care va ţinea pînă va intra numărul deplin al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ama yeṭṭes ama ur yeṭṭis, am yiḍ am ass, zzerriɛa tețțemɣay tgemmu, ur yeẓri amek. \t fie că doarme noaptea, fie că stă treaz ziua: sămînţa încolţeşte şi creşte fără să ştie el cum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara kkun-awin ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ zdat lecyux d lḥekkam, ur țxemmimet ara amek ara tsellkem iman-nwen neɣ ɣef wayen ara d-tinim, \t Cînd vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor, şi înaintea stăpînirilor, să nu vă îngrijoraţi, cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-ak-n tabṛaț-agi imi țekleɣ ad iyi-taɣeḍ awal, yerna ẓriɣ aț-țxedmeḍ nnig wayen i k-n-ssutreɣ. \t Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult de cît îţi zic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen-d aț țissinem lbaḍna n tgelda igenwan, ma d wiyaḍ, ur sen-d-ițțunefk ara. \t Isus le -a răspuns: ,,Pentrucă vouă v'a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei cerurilor, iar lor nu le -a fost dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenṭeq yenna-yasen : Ur teẓrim ara belli ad yemmet axiṛ yiwen ɣef lumma wala ad yenger wegdud-nneɣ ? \t oare nu vă gîndiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yessizdgen iman-is yexḍa i lecɣal-agi n diri, ad yili am weqbuc-nni n ddheb neɣ n lfeṭṭa i sseqdacen deg wass n tmeɣṛa, yewjed ad yenfeɛ i wass m'ara t-yeḥwiǧ umɛellem-is. \t Deci dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit, folositor stăpînului său, destoinic pentru orice lucrare bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣer i yi-d-tessawalem « A Sidi, a Sidi », ur txeddmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? \t De ce-Mi ziceţi: ,Doamne, Doamne!` şi nu faceţi ce spun Eu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan d Sidna Ɛisa, mi walan ayen ara yedṛun nnan-as : A Sidi, a newwet s ijenwiyen ? \t Ceice erau cu Isus, au văzut ce avea să se întîmple, şi au zis: ,,Doamne, să lovim cu sabia?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman, mi meqqeṛ Sidna Musa ur yeqbil ara ad ițțusemmi d mmi-s n yelli-s n Ferɛun, \t Prin credinţă Moise, cînd s'a făcut mare, n'a vrut să fie numit fiul fiicei lui Faraon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi aṭas i gețzuxxun s lɛeqliya n ddunit-agi, ula d nekk ad zuxxeɣ. \t De vreme ce mulţi se laudă după firea pămîntească, mă voi lăuda şi eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz ixdem imensi, iɛreḍ-ed aṭas lɣaci. \t Şi Isus i -a răspuns: ,,Un om a dat o cină mare, şi a poftit pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Meryem i genneɛtaben aṭas fell-awen. \t Spuneţi sănătate Mariei, care s'a ostenit mult pentru voi. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ṭṭmeɛ n idrimen d sebba n kra n wayen yellan diri-t. Llan kra i gtebɛen cci-yagi n ddunit, ffɣen i webrid n Lmasiḥ, ḍuṛṛen tiṛwiḥin nsen, sseɣlin-d lhemm ɣef yiman nsen. \t Căci iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor; şi unii, cari au umblat după ea, au rătăcit dela credinţă, şi s'au străpuns singuri cu o mulţime de chinuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk, ur iyi-d-tewqiɛ ara ma yella tesḍelmem-iyi kunwi neɣ ma isseḍlem-iyi ccṛeɛ n yemdanen ; nekk daɣen ur sḍelmeɣ ara iman-iw, \t Cît despre mine, prea puţin îmi pasă dacă sînt judecat de voi sau de un scaun omenesc de judecată. Ba încă, nici eu însumi nu mă mai judec pe mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan učči n weksum n iseflawen immezlen i lmeṣnuɛat, neẓra belli lmeṣnuɛat-agi ț-țikellax di ddunit axaṭer anagar yiwen n Ṛebbi i gellan. \t Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este decît un singur Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṭṭef-it-id seg ufus ayeffus, issekker-it-id. Imiren kan iḍaṛṛen-is ț-țkeɛburin n idaṛṛen-is ḥlan. \t L -a apucat de mîna dreaptă, şi l -a ridicat în sus. Îndată i s'au întărit tălpile şi glesnele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan ṭeggiṛen aɣebbaṛ ɣef yiqeṛṛay-nsen, țrun țmeǧǧiden, țɛeggiḍen qqaṛen : A tawaɣit-im ! A tawaɣit-im a tamdint tameqqrant, isrebḥen wid akk yesɛan lbabuṛat di lebḥur, deg yiwet teswiɛt kan tnegreḍ tuɣaleḍ d iɣed. \t Şi îşi aruncau ţărînă în cap, plîngeau, se tînguiau, ţipau şi ziceau: ,,Vai! Vai! Cetatea cea mare, al cărei belşug de scumpeturi a îmbogăţit pe toţi ceice aveau corăbii pe mare, într'o clipă a fost prefăcută într'un pustiu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi mi sliɣ s liman-nwen yeṛsan di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem wid akk i gextaṛ Sidi Ṛebbi, \t De aceea şi eu, de cînd am auzit despre credinţa în Domnul Isus care este în voi, şi despre dragostea voastră pentru toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥeɣ aṭas am akken ț-țukci i yi-d-ifka Ssid-nneɣ mi walaɣ ul-nwen iɛawed iǧǧuǧeg-ed ɣuṛ-i, tețḥebbiṛem fell-i ; ẓriɣ tețḥebbiṛem fell-i , lameɛna ur wen-d-teɣli ara teswiɛt iwakken a yi-t-id-tbeggnem. \t Am avut o mare bucurie în Domnul, că, însfîrşit, aţi putut să vă înoiţi iarăş simţimintele voastre faţă de mine. Vă gîndeaţi voi la aşa ceva, dar vă lipsea prilejul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lewwi yeɛṛeḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam-is, ihegga-yas imensi. Aṭas n yimekkasen d yemdanen nniḍen i geqqimen yid-sen ad ččen. \t Levi I -a făcut un ospăţ mare la el în casă; şi o mulţime de vameşi şi de alţi oaspeţi şedeau la masă cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur tqeṛṛbem ara am wegdud n Isṛail ɣer wedrar i gezmer wemdan a t-yennal, i deg tecɛel tmes ; ur twalam ara am nutni asigna d ṭṭlam akk-d țbuciḍant, \t Voi nu v'aţi apropiat de un munte care se putea atinge şi care era cuprins de foc, nici de negură, nici de întunerec, nici de furtună,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ ! Tețṣeffim tissit-nwen ɣef yizi, tesseblaɛem alɣem. \t Povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ndeɛɛu ɣer Ṛebbi akken a kkun-isseǧhed s tezmert-is tameqqrant iwakken aț-tṣebṛem i kullec alamma ț-țaggara. \t întăriţi, cu toată puterea, potrivit cu tăria slavei Lui, pentru orice răbdare şi îndelungă răbdare, cu bucurie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad ikellex leǧnas meṛṛa yellan di ṛebɛa yixfawen n ddunit, Haǧuǧ Maǧuǧ yeɛni wid yellan d iɛdawen n Ṛebbi, a ten-id-ijmeɛ i umenɣi ț-țirebbaɛ ur nezmir a neḥseb, am ṛṛmel n lebḥeṛ. \t şi va ieşi din temniţa lui, ca să înşele Neamurile, cari sînt în cele patru colţuri ale pămîntului, pe Gog şi pe Magog, ca să -i adune pentru război. Numărul lor va fi ca nisipul mării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdiɣ abecceṛ di temdint n Dimecq akk-d ț-țemdint n Lquds, beccṛeɣ daɣen di tmurt n Yahuda meṛṛa, di taggara, beccṛeɣ i wat leǧnas ur nelli ara seg wat Isṛail, nhiɣ-ten ad tuben, a d-uɣalen ɣer webrid n Ṛebbi, ad xedmen lecɣal i d-ițbegginen belli tuben s wul-nsen. \t Ci am propovăduit întîi celor din Damasc, apoi în Ierusalim, în toată Iudea, şi la Neamuri, să se pocăiască şi să se întoarcă la Dumnezeu, şi să facă fapte vrednice de pocăinţa lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥḥun, țmeslayen armi kecmen ɣer wexxam, yufa dinna aṭas n yemdanen i gennejmaɛen. \t Şi vorbind cu el, a intrat în casă, şi a găsit adunaţi pe mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițmeslay-asen-d akka iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : A sen-mmeslayeɣ s lemtul, a sen-beccṛeɣ tiɣawsiwin yeffren seg wasmi i d-texleq ddunit. cc \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice: ,,Voi vorbi în pilde, voi spune lucruri ascunse dela facerea lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma iwala ur s-izmir ara, ad iceggeɛ ɣuṛ-es uqbel a d-yaweḍ, iwakken ad ifru yid-es tamsalt s lehna. \t Altfel, pe cînd celalt împărat este încă departe, îi trimete o solie să ceară pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer sɛiɣ wid i gṭebbiṛen fell-i, sɛiɣ daɣen lɛeskeṛ seddaw lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ ; i wayeḍ as-ed, a d-yas ; ad iniɣ i wqeddac-iw xdem ayagi, a t-ixdem. \t Căci şi eu, care sînt supt stăpînirea altuia, am supt mine ostaşi. Şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni neẓra amdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s liman-ines mačči s wayen i d-tenna ccariɛa. \t Pentrucă noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayagi i wen-ceggɛeɣ Timuti, mmi eɛzizen di Lmasiḥ, iḍuɛen Sidi Ṛebbi iwakken a wen-d-yesmekti amek i leḥḥuɣ deg webrid n Lmasiḥ, akken i t-sselmadeɣ di mkul tajmaɛt n watmaten. \t Pentru aceasta v'am trimes pe Timotei, care este copilul meu prea iubit şi credincios în Domnul. El vă va aduce aminte de felul meu de purtare în Hristos şi de felul cum învăţ eu pe oameni pretutindeni în toate Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa issers afus-is fell-as, yenna-yas : Bɣiɣ ! Ili-k teḥliḍ ! Imiren kan, argaz-nni ikkes-as lbeṛs, yeṣfa weglim-is. \t Isus a întins mîna, S'a atins de el, şi i -a zis: ,,Da, voiesc, fii curăţit!`` Îndată, l -a lăsat lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akka i tețwaliḍ, ɣef wayen ideṛṛun tura d wayen i d-iteddun, aru-t di tektabt. \t Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i geggul Sidi Ṛebbi i wid ara iweṛten ayen i sen-yewɛed, iwakken a d-ibeggen belli ur yețbeddil ara ṛṛay. \t Deaceea şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărîrii Lui, a venit cu un jurămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer argaz ur numin ara s Lmasiḥ yella seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s tmeṭṭut-is yumnen ; daɣen tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ, tella seddaw leɛnaya n Sidi Ṛebbi s wergaz-is yumnen ; neɣ m'ulac dderya-nsen ad țwaḥesben d dderya n leḥṛam nutni yellan d dderya n leḥlal. \t Căci bărbatul necredincios este sfinţit prin nevasta credincioasă şi nevasta necredincioasă este sfinţită prin fratele; altmintrelea, copiii voştri ar fi necuraţi, pe cînd acum sînt sfinţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura yuɣal-aɣ-d ṛṛuḥ imi neẓra teṭṭfem di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Acum, da, trăim, fiindcă voi staţi tari în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer atnan imeslayen s wayes i gɛuhed Sidi Ṛebbi : A d-uɣaleɣ aseggas i d-iteddun di lweqt-agi, ?ara a d-tesɛu aqcic. \t Căci cuvîntul acesta este o făgăduinţă: ,,Pe vremea aceasta Mă voi întoarce, şi Sara va avea un fiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ama d aselmed, neɣ d nehhu. Ilaq daɣen win ițseddiqen, ad iseddeq mbla ṭṭmeɛ, win ițdebbiṛen ad idebbeṛ s ṣṣwab, win ițḥunnun ɣef yimeɣban ilaq ad iḥunn fell-asen s wul-is. \t Cine îmbărbătează pe alţii, să se ţină de îmbărbătare. Cine dă, să dea cu inimă largă. Cine cîrmuieşte, să cîrmuiască cu rîvnă. Cine face milostenie, s'o facă cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi feṛḥet am nekk, feṛḥet yid-i. \t Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yeččan si lqut-nni llan di xemsa alef yid-sen. \t Cei ce mîncaseră pînile, erau cinci mii de bărbaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi ṣebṛet, sǧehdet iman nwen, axaṭer tuɣalin n Ssid-nneɣ teqṛeb-ed. \t Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețța yebda isselmad-iten s lemtul iqqaṛ-asen : Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t El le -a vorbit despre multe lucruri în pilde, şi le -a zis: ,,Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessneḍ ayen i d-tenna ccariɛa n Musa : ur xeddem ara zzna, ur neqq ara, ur țțaker ara, ur țcehhid ara s ẓẓur, qadeṛ baba-k d yemma-k. \t Ştii poruncile: ,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna iceggeɛ-asen iqeddacen nniḍen a sen-inin : Heggaɣ imensi, zliɣ izgaren-iw d wakraren-iw, kullec ihegga, aset-ed ɣer tmeɣṛa ! \t A trimes iarăş alţi robi, şi le -a zis: ,Spuneţi celor poftiţi: ,,Iată că am gătit ospăţul meu; juncii şi vitele mele cele îngrăşate au fost tăiate; toate sînt gata, veniţi la nuntă.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula seg imeqqranen n wat Isṛail aṭas i gumnen yis ; lameɛna ɣef ddemma n ifariziyen, ur bɣin ara a d-sbeggnen liman-nsen, axaṭer uggaden a ten-sṭixxṛen si lǧameɛ. \t Totuş, chiar dintre fruntaşi, mulţi au crezut în El; dar de frica Fariseilor nu -L mărturiseau pe faţă, ca să nu fie daţi afară din sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-ssutreɣ a Baba ad uɣalen akk d yiwen. Akken telliḍ deg-i a Baba nekk daɣen lliɣ deg-k, ad uɣalen d yiwen iwakken at ddunit ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Mă rog ca toţi să fie una, cum Tu, Tată, eşti în Mine, şi Eu în Tine; ca, şi ei să fie una în noi, pentru ca lumea să creadă că Tu M'ai trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i k-nhiɣ uqbel ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya qqim di temdint n Ifasus f+ iwakken ur tețțaǧǧaḍ ara kra n yemdanen ad slemden ayen i gxulfen tikli di liman, \t Dupăcum te-am rugat la plecarea mea în Macedonia, să rămîi în Efes, ca să porunceşti unora să nu înveţe pe alţii altă învăţătură,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefka-yaɣ-d yiwen wemsellek d ameqqran seg izuṛan n Sidna Dawed aqeddac-is, \t Şi ne -a ridicat o mîntuire puternică (Greceşte: un corn de mîntuire.) în casa robului Său David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren sliɣ i yiwen ṣṣut eɛlayen deg igenni, d ṣṣut n luluf n yemdanen, qqaṛen : Halliluya lḥemd i Ṛebbi ! Leslak, tamanegt ț-țezmert i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, \t După aceea, am auzit în cer ca un glas puternic de gloată multă, care zicea: ,,Aliluia! A Domnului, Dumnezeului nostru, este mîntuirea, slava, cinstea şi puterea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mačči d win yețzuxxun s yiman-is i gețwaqeblen lameɛna d win yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Pentrucă nu cine se laudă singur, va fi primit, ci acela pe care Domnul îl laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqeddac-nni iwumi yefka mitin twiztin n ddheb, iqeṛṛeb-ed ula d nețța, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi mitin twiztin n ddheb, a tent-ih mitin nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Cel ce primise cei doi talanţi, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat doi talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi doi talanţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tazwara ilaq ad yeɛteb aṭas, yerna lǧil-agi ur t-iqebbel ara. \t Dar mai întîi trebuie să sufere multe, şi să fie lepădat de neamul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛaminadab, Admin, Aram, ?esṛun, Fares, Yahuda, \t fiul lui Aminadab, fiul lui Admin, fiul lui Arni, fiul lui Esrom, fiul lui Fares, fiul lui Iuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, qqen tiṭ-ik teldiḍ-ț, m'ara d-inṭeq lbuq aneggaru, axaṭer lbuq a d-inṭeq, lmegtin a d-ḥyun ur țțuɣalen ara ad mmten, ma d wid i d-yufa lḥal mazal-iten ddren, ad beddlen ṣṣifa. \t într'o clipă, într'o clipeală din ochi, la cea din urmă trîmbiţă. Trîmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi dagi di ddunit ur nesɛi ara tamezduɣt n dayem, nețnadi ɣef tmezduɣt n igenwan. \t Căci noi n'avem aici o cetate stătătoare, ci sîntem în căutarea celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ, yenna : Ur t-ssineɣ ara a tameṭṭut ! \t Dar Petru s'a lepădat, şi a zis: ,,Femeie, nu -L cunosc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac \t Nimic"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad yili d ajdid di liman di Ɛisa Lmasiḥ, m'ulac a t-yekcem zzux, aț-țedṛu yid-es akken tedṛa d Cciṭan. f+ \t Să nu fie întors la Dumnezeu de curînd, ca nu cumva să se îngîmfe şi să cadă în osînda diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan wat Isṛail i wannect-agi bdan țemjadalen qqaṛen wway gar asen : Amek akka i gezmer a ɣ-d-yefk aksum-is a t-nečč ? \t La auzul acestor cuvinte, Iudeii se certau între ei, şi ziceau: ,,Cum poate omul acesta să ne dea trupul Lui să -l mîncăm?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ ur iyi tesseččem ara, ffudeɣ ur iyi-tefkim ara ad sweɣ, \t Căci am fost flămînd, şi nu Mi-aţi dat să mănînc; Mi -a fost sete, şi nu Mi-aţi dat să beau;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as ma zuxxeɣ s tissas i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ur ssetḥaɣ ara axaṭer tissas-agi ur sseɣlayent ara, lameɛna ad ssemɣuṛent tijmuyaɛ n watmaten di liman. \t Şi chiar dacă m'aş lăuda ceva mai mult cu stăpînirea, pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidirea voastră, iar nu pentru dărîmarea voastră, tot nu mi-ar fi ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-iṣubb ihi tura seg umidag, Lmasiḥ... Agellid n wat Isṛail ! A nwali iwakken a namen. Ula d wid ițțuṣemmṛen yid-es reggmen-t. \t Hristosul, Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, ca să vedem şi să credem!`` Cei răstigniţi împreună cu El, deasemenea îşi băteau joc de El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ataya, iteddu-d ɣef wusigna, mkul tiṭ a t-twali, ula d wid i t-ifetken a t-walin ; dɣa igduden n ddunit meṛṛa ad meǧǧden fell-as. ?-țideț, akka ara tedṛu ! \t Iată că El vine pe nori. Şi orice ochi Îl va vedea; şi cei ce L-au străpuns. Şi toate seminţiile pămîntului se vor boci din pricina Lui! Da, Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i yi-ḥemmlen s tideț, d win i geṭṭfen lewṣayat-iw yerna iḥrez-itent. Win i yi-ḥemmlen a t-iḥemmel Baba, nekk daɣen a t-ḥemmleɣ yerna a d-sbeggneɣ iman-iw ɣuṛ-es. \t Cine are poruncile Mele şi le păzeşte, acela Mă iubeşte; şi cine Mă iubeşte, va fi iubit de Tatăl Meu. Eu îl voi iubi, şi Mă voi arăta lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yeṣṣuṭuḍen deg wussan-nni. \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa beccṛen-as awal n Sidi Ṛebbi i nețța d wat wexxam-is meṛṛa. \t Şi i-au vestit Cuvîntul Domnului, atît lui cît şi tuturor celor din casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, mkul yiwen deg-wen ilaq ad iḥemmel tameṭṭut-is am yiman-is, ma ț-țameṭṭut ilaq aț-țqadeṛ argaz-is. \t Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța ițwaregmen ur d-yerri rregmat, qehṛen-t ur d-irfid afus-is ɣer yiwen ; lameɛna yerra kullec ger ifassen n win i gḥekmen s lḥeqq. \t Cînd era batjocorit, nu răspundea cu batjocuri; şi, cînd era chinuit, nu ameninţa, ci Se supunea dreptului Judecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur ẓriɣ ara acu ara xedmeɣ di temsalt-agi, nniɣ-as i Bulus ma yebɣa ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțucaṛeɛ dinna, \t Fiindcă nu ştiam ce hotărîre să iau în neînţelegerea aceasta, l-am întrebat dacă vrea să meargă la Ierusalim, şi să fie judecat acolo pentru aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iḥeqqiyen i llan i sin, ḥerzen yerna ḍuɛen awal n Sidi Ṛebbi. \t Amîndoi erau neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, şi păzeau fără pată toate poruncile şi toate rînduielile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa aɛessas yumeṛ a s-d-ceɛlen tafat, yuzzel ɣer daxel n lḥebs ; yeɣli ɣer idaṛṛen n Bulus d Silas, ițergigi. \t Atunci temnicerul a cerut o lumină, a sărit înlăuntru, şi, tremurînd de frică, s'a aruncat la picioarele lui Pavel şi ale lui Sila;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neɣ anwa agellid ara yekkren ad innaɣ d ugellid nniḍen, ur ixeddem ara uqbel leḥsab iwakken ad iẓer ma yezmer ad iqabel s ɛecṛa alaf iɛsekṛiwen win i d-iteddun ɣuṛ-es s ɛecrin alef iɛsekriwen ? \t Sau care împărat, cînd merge să se bată în război cu un alt împărat, nu stă mai întîi să se sfătuiască dacă va putea merge cu zece mii de oameni înaintea celuice vine împotriva lui cu douăzeci de mii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan daɣen leǧnun i d-ițeffɣen seg waṭas n yemdanen, țɛeggiḍen qqaṛen : « Kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! » Lameɛna Sidna Ɛisa ițɛeggiḍ fell- asen, ur ten-ițțaga ara a d-hedṛen, axaṭer nutni ẓran d nețța i d Lmasiḥ. \t Din mulţi ieşeau şi draci, cari strigau şi ziceau: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.`` Dar El îi mustra, şi nu -i lăsa să vorbească, pentrucă ştiau că El este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gma-tneɣ Ibafras n tmurt-nwen, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ițsellim-ed fell-awen ; yezga ideɛɛu ɣer Ṛebbi fell-awen iwakken aț-țeṭṭfem, aț-țennernim di liman yerna aț-țilim twejdem aț-țxedmem lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Epafra, care este dintr'ai voştri, vă trimete sănătate. El, rob al lui Hristos, totdeauna se luptă pentru voi în rugăciunile sale, pentruca, desăvîrşiţi şi deplin încredinţaţi, să stăruiţi în voia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna sxeznet axiṛ igerrujen deg igenwan anda ur llin ibeɛɛac d ṣṣdiḍ isserkuyen, anda ur zmiren ara imakaren ad fetken neɣ ad akren. \t ci strîngeţi-vă comori în cer, unde nu le mănîncă moliile şi rugina şi unde hoţii nu le sapă, nici nu le fură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ma yella ț-țiṭ-ik tayeffust i k-ițawin ɣer leḥṛam, qleɛ-iț, ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak. Axaṭer axiṛ-ak a k-iṛuḥ yiwen si lemfaṣel-ik wala aț-țkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Dacă deci ochiul tău cel drept te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen deg igenni licaṛa nniḍen tameqqrant yesteɛǧiben ; sebɛa n lmalayekkat ṭṭfent sebɛa n lmuṣibat tineggura, axaṭer yis-sent ara innekmal wurrif n Sidi Ṛebbi. \t Apoi am văzut în cer un alt semn mare şi minunat: şapte îngeri, cari aveau şapte urgii, cele din urmă, căci cu ele s'a isprăvit mînia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi aṭas i gebdan tira ɣef wayen yedṛan gar-aneɣ, \t Fiindcă mulţi s'au apucat să alcătuiască o istorisire amănunţită despre lucrurile cari s'au petrecut printre noi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "qadeṛ baba-k d yemma-k, tḥemmleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik ! \t să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta``; şi: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ḥadret mliḥ tikli-nwen, ur leḥḥut ara am imehbal, meɛna am wid itɛeqlen ; \t Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Uqbel a d-ilal Ibṛahim, lliɣ ! \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam, sînt Eu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ɣer taddart n Naṣaret anda yețțuṛebba ; akken innum, ikcem ɣer lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t A venit în Nazaret, unde fusese crescut; şi, după obiceiul Său, în ziua Sabatului, a intrat în sinagogă. S'a sculat să citească,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer d wid ittabaɛen ccariɛa ara iweṛten, iwumi ihi liman, iwumi lweɛd n Sidi Ṛebbi. \t Căci, dacă moştenitori sînt ceice se ţin de Lege, credinţa este zădarnică, şi făgăduinţa este nimicită;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?elt n yemdanen mmuten s tlata n twaɣyin-agi, s tmes, s dexxan akk-d ukubri-nni i d-ițeffɣen seg imawen-nsen. \t A treia parte din oameni au fost ucişi de aceste trei urgii: de focul, de fumul şi de pucioasa, cari ieşeau din gurile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yekka-d ɣef temdinin ț-țudrin meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ nsen, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Sidi Ṛebbi, isseḥlay mkul aṭan d mkul lɛib. \t Isus străbătea toate cetăţile şi satele, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi vindecînd orice fel de boală şi orice fel de neputinţă, care era în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel-asen yiwen yiwen i wid akk yesɛan ṭṭlaba ɣer umɛellem-is. Yenna i umezwaru : « Acḥal i k-ițalas umɛellem-iw ? » \t A chemat pe fiecare din datornicii stăpînului său, şi a zis celui dintîi: ,Cît eşti dator stăpînului meu?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ad icekkeṛ axeddam-is imi gexdem ayen i s-yumeṛ ? \t Va rămînea el îndatorat faţă de robul acela, pentrucă robul a făcut ce -i fusese poruncit? Nu cred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iẓekwan ldin, aṭas seg iḥeqqiyen yemmuten, ḥyan-d \t mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ur ẓriɣ ara belli d nețța, meɛna Sidi Ṛebbi i yi-d iceggɛen iwakken ad sɣeḍseɣ deg waman, yenna-yi-d : « Aț-țwaliḍ Ṛṛuḥ iṣubb-ed seg igenni, a d-yers ɣef yiwen wergaz, d nețța ara yesɣeḍsen imdanen s Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Eu nu -L cunoşteam; dar Celce m'a trimes să botez cu apă, mi -a zis: ,Acela peste care vei vedea Duhul pogorîndu-Se şi oprindu-Se, este Celce botează cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : nadit axiṛ ɣef tikciwin-nni inefɛen aṭas. A wen d-mleɣ tura abrid yifen akk iberdan. \t Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef ddemma n weqṛaḥ n tɛebbuṭ-ik i k-issefcalen, ur tess ara kan aman lameɛna sew ciṭṭuḥ n ccṛab. \t Să nu mai bei numai apă, ci să iei şi cîte puţin vin, din pricina stomahului tău, şi din pricina deselor tale îmbolnăviri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛent wway gar-asent : Anwa ara ɣ-yekksen azṛu-nni ɣef yimi uẓekka ? \t Femeile ziceau una către alta: ,,Cine ne va prăvăli piatra de la uşa mormîntului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tadbelt \t Administrare"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d yiwen deg igelliden n zzman-agi ur ț-yessin, lemmer ssnen-ț tili ur semmṛen ara Bab n tmanegt ɣef wumidag. \t şi pe care n'a cunoscut -o niciunul din fruntaşii veacului acestuia; căci, dacă ar fi cunoscut -o, n-ar fi răstignit pe Domnul slavei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ssusmen akken ma llan, axaṭer deg webrid țmesteqsayen anwa i d ameqqran gar-asen. \t Dar ei tăceau, pentrucă pe drum se certaseră între ei, ca să ştie cine este cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɣaci d inelmaden-is yenna yasen : \t Atunci Isus, pe cînd cuvînta gloatelor şi ucenicilor Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi iwumi isemma Buneṛǧes ( yeɛni arraw n ṛṛɛud ). \t Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui Iacov, cărora le -a pus numele Boanerghes, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Fiii tunetului;``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "login date-time \t %k:%Mlogin date-time"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddheb d lfeṭṭa-nwen ṣeddeḍen ; d ṣḍiḍ-nsen ara icehden fell-awen, ara kkun-iččen am tmes. Tjemmɛem cci deg ussan-agi ineggura n ddunit ! \t Aurul şi argintul vostru au ruginit; şi rugina lor va fi o dovadă împotriva voastră: ca focul are să vă mănînce carnea! V'aţi strîns comori în zilele din urmă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken mazal Buṭrus yețxemmim ɣef lmeɛna n uweḥḥi-nni, wwḍen-d yergazen-nni i d-iceggeɛ Kurnilyus steqsayen ɣef wexxam n Semɛun. \t Pe cînd Petru nu ştia ce să creadă despre înţelesul vedeniei, pe care o avusese, iată că, oamenii trimeşi de Corneliu, întrebînd de casa lui Simon, au stătut la poartă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna i inelmaden-is : Acuɣer i tuggadem akka ? Mazal ur tuminem ara ? \t Apoi le -a zis: ,,Pentruce sînteţi aşa de fricoşi? Tot n'aveţi credinţă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi s imasiḥiyen xḍut i zzna, i wayen ur neṣfi ara, i ṭṭmeɛ ; ayagi meṛṛa ur ilaq ara a d-ițwabdar gar-awen ulamma d abdar ; \t Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer d nekk i d aɣṛum i d yețțaken tudert. \t Eu sînt Pînea vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥemmlen ad sɛun ccan ɣer yemdanen wala ɣer Ṛebbi. \t Căci au iubit mai mult slava oamenilor decît slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yesteqsa-t yenna yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna Bulus ur yeqbil ara ad awin yid-sen win akken i ten yeǧǧan di tmurt n Bamfilya, yerna ur ten-iɛawen ara di ccɣel-nsen. \t dar Pavel socotea că nu este bine să ia cu ei pe acela, cari îi părăsise din Pamfilia, şi nu -i însoţise în lucrarea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ɣef yiɛebbaḍ-nwen, ḥebbṛet ɣef tudert yețdumun i dayem. Tudert-agi, d Mmi-s n bunadem ara wen-ț-id-yefken, Baba Ṛebbi yefka-yas tazmert imi i t-iɛellem s ṭṭabeɛ-ines. \t Lucraţi nu pentru mîncarea peritoare, ci pentru mîncarea, care rămîne pentru viaţa vecinică, şi pe care v'o va da Fiul omului; căci Tatăl, adică, însuş Dumnezeu, pe el L -a însemnat cu pecetea Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas : Ffeɣ si tmurt-ik, si tmurt n imawlan-ik, tṛuḥeḍ ɣer tmurt ara k-d-ssekneɣ. \t Şi i -a zis: ,Ieşi din ţara ta şi din familia ta, şi du-te în ţara, pe care ţi -o voi arăta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d uqeddac wis tlata yenna : A Sidi, ațah twizeț-inek ! Freɣ-ț deg yiwen uceṭṭiḍ ; \t A venit un altul, şi i -a zis: ,,Doamne, iată-ţi polul, pe care l-am păstrat învelit într'un ştergar;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filibus ixebbeṛ Andriyus, dɣa ddukklen i sin a s-inin i Sidna Ɛisa. \t Filip s'a dus şi a spus lui Andrei; apoi Andrei şi Filip au spus lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub d Yuḥenna mi ẓran ayagi, nnan : A Sidi, tebɣiḍ a nefk lameṛ i tmes n yigenni a d-teɣli fell-asen a ten tessenger ? \t Ucenicii Săi, Iacov şi Ioan, cînd au văzut lucrul acesta, au zis: ,,Doamne, vrei să poruncim să se pogoare foc din cer şi să -i mistuie, cum a făcut Ilie?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seddqet, a wen d-yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi. Ma tseddqem mbla lkil, a wen-d yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi mbla lkil ; axaṭer a wen-d-ițwaktal s lkil s wacu tektalem. \t Daţi, şi vi se va da; ba încă, vi se va turna în sîn o măsură bună, îndesată, clătinată, care se va vărsa pe deasupra. Căci cu ce măsură veţi măsura, cu aceea vi se va măsura.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen, ulac di ddunit amdan yugaren Yeḥya aɣeṭṭas. Lameɛna amecṭuḥ maḍi di tgelda n Sidi Ṛebbi, d ameqqran fell-as. \t Vă spun că dintre cei născuţi din femei, nu este nici unul mai mare decît Ioan Botezătorul. Totuş, cel mai mic în Împărăţia lui Dumnezeu, este mai mare decît el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus, ?uma iwumi qqaṛen Akniw, Natanahil n taddart n Kana yellan di tmurt n Jlili, arraw n Zabadi akk-d sin inelmaden nniḍen ddukklen akken. \t Simon Petru, Toma zis Geamăn, Natanael din Cana Galileii, fiii lui Zebedei, şi alţi doi din ucenicii lui Isus, erau împreună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ssinen ara abrid n lehna ; \t nu cunosc calea păcii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-t iwakken a t-jeṛṛben, țnadin sebba s wacu ara ccetkin fell-as. Sidna Ɛisa yekna, yețțaru s uḍad-is di lqaɛa. \t Spuneau lucrul acesta ca să -L ispitească şi să -L poată învinui. Dar Isus S'a plecat în jos, şi scria cu degetul pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-issared iḍaṛṛen-nsen, yerra abeṛnus-is, yuɣal ɣer wemkan is yenna-yasen : Tfehmem wayen akka i wen xedmeɣ neɣ ala ? \t Dupăce le -a spălat picioarele, Şi -a luat hainele, S'a aşezat iarăş la masă şi le -a zis: ,,Înţelegeţi voi ce v'am făcut Eu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur neqbil ara ayen i d-nenna di tebṛaț-agi, jebdet iman-nwen fell-as, ur țeddut ara yid-es iwakken ad inneḥcam, ad issetḥi. \t Şi dacă n'ascultă cineva ce spunem noi în această epistolă, însemnaţi-vi -l, şi să n'aveţi nici un fel de legături cu el, ca să -i fie ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi amarezg-nwen ! Axaṭer allen-nwen țwalint, imeẓẓuɣen nwen sellen. \t Dar ferice de ochii voştri că văd; şi de urechile voastre că aud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyyez ihi acḥal ḥnin Sidi Ṛebbi, acḥal daɣen yewɛeṛ : yewɛeṛ ɣer wid yeɣlin, ma d kečč d aḥnin ɣuṛ-ek ma teṭṭfeḍ di leḥnana-ines, neɣ m'ulac aț-țețwagezmeḍ ula d kečč. \t Uită-te dar la bunătatea şi asprimea lui Dumnezeu: asprime faţă de ceice au căzut, şi bunătate faţă de tine, dacă nu încetezi să rămîi în bunătatea aceasta; altmintrelea, vei fi tăiat şi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛebbed-agi i yi-țɛebbiden ur yesɛi ara lqima, imi ayen sselmaden mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d lɛaddat n yemdanen kan. \t Degeaba Mă cinstesc ei, dînd învăţături cari nu sînt decît nişte porunci omeneşti.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i gḥeḍren ḥekkun-d i wiyaḍ ayen yedṛan d win yețwazedɣen akk-d țqeḍɛit-nni n yilfan. \t Cei ce văzuseră cele întîmplate, le-au povestit tot ce se petrecuse cu cel îndrăcit şi cu porcii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iccedha-kkun meṛṛa yerna yeḥzen aṭas imi teslam yis yehlek. \t Căci dorea ferbinte să vă vădă pe toţi; şi era foarte mîhnit, pentrucă aflaserăţi că a fost bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid yenna-yas : D ayen yelhan ay aqeddac lɛali, imi deg-ek laman ɣef lḥaǧa tamecṭuḥt, a k-fkeɣ aț-țḥekmeḍ ɣef ɛecṛa n tudrin. \t El i -a zis: ,,Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puţine lucruri, primeşte cîrmuirea a zece cetăţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken iteddu Sidna Ɛisa ad yali ɣef teflukt, win akken yellan yețwazdeɣ yețḥellil deg-s yeqqaṛ-as : Di leɛnaya-k eǧǧ-iyi ad dduɣ yid-ek. \t Pe cînd Se suia El în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să -l lase să rămînă cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yewweḍ-ed yerna walaɣ-t s wallen-iw : \t Căci au văzutochii mei mîntuirea Ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwin Sidna Ɛisa, mmugren-d yiwen wergaz n temdint n Qiṛwan ițțusemman Semɛun, yuɣal-ed si lexla ; ḥettmen fell-as ad ibbib amidag-nni, ad iddu deffir Sidna Ɛisa. \t Pe cînd Îl duceau să -L răstignească, au pus mîna pe un anume Simon din Cirena, care se întorcea dela cîmp; şi i-au pus crucea în spinare, ca s'o ducă după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa kra n lɛulama n ccariɛa akk-d ifariziyen nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, nebɣa a k-nwali txedmeḍ yiwen n lbeṛhan. \t Atunci unii din cărturari şi din Farisei au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, am vrea să vedem un semn dela Tine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igelliden n ddunit heggan iman nsen, imeqqranen ddukklen akk, ffɣen-d d iɛdawen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ-ines. \t Împăraţii pămîntului s'au răsculat, şi domnitorii s'au unit împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ma llan di tejmaɛt ssusmen, dɣa smeḥsisen i Bulus d Barnabas i d-iḥekkun licaṛat d leɛǧayeb i gexdem Sidi Ṛebbi yis-sen ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Toată adunarea a tăcut, şi a ascultat pe Barnaba şi pe Pavel, cari au istorisit toate semnele şi minunile, pe cari le făcuse Dumnezeu prin ei în mijlocul Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Newwet ajewwaq uur tecḍiḥem ara, nnecna cnawi n leḥzen uur tmeǧdem ara. \t ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi nu v'aţi tînguit.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer tfehmem d acu i d lmeɛna n wawal-agi : D ulawen yesɛan ṛṛeḥma i bɣiɣ mačči d isflawen n lmal ttili ur tḥekkmem ara s lmut ɣef wid ur neḍlim ara ! \t Dacă aţi fi ştiut ce însemnează: ,Milă voiesc, iar nu jertfe,` n'aţi fi osîndit pe nişte nevinovaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧen-nni yerra-yasen-d : Ɛisa ssneɣ-t, ssneɣ daɣen anwa i d Bulus, ma d kunwi d acu-kkun ? \t Duhul cel rău le -a răspuns: ,,Pe Isus Îl cunosc, şi pe Pavel îl ştiu; dar voi, cine sînteţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ : atan ur țțuɣaleɣ ara maḍi a t-ččeɣ alamma tețwakemmel lmeɛna-ines di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t căci vă spun, că de acum încolo, nu le voi mai mînca, pînă la împlinirea lor în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yuɣal kullec ger ifassen n Lmasiḥ, imiren nețța yellan d mmi-s, ad yuɣal seddaw n lḥekma n win i s-d-yefkan kullec ; iwakken Sidi Ṛebbi ad yeḥkem ɣef kullec. \t Şi cînd toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune Celui ce I -a supus toate lucrurile, pentruca Dumnezeu să fie totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad yefk tudert n dayem i wid ixeddmen lxiṛ s ṣṣbeṛ, yețnadin ɣef lɛezz d lḥeṛma akk-d tudert n dayem. \t Şi anume, va da viaţa vecinică celor ce, prin stăruinţa în bine, caută slava, cinstea şi nemurirea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A win eɛzizen, d ayen yelhan i txedmeḍ seg wul yeṣfan i watmaten, ɣas d ibeṛṛaniyen i llan ; \t Prea iubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi; şi pentru străini totodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ɣef lǧehd-agi i t-ixuṣṣen i glaq ad yefk iseflawen ɣef yiman-is nețța akk-d yemdanen nniḍen ɣef ddemma n ddnubat-nsen. \t Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atît pentru păcatele lui, cît şi pentru ale norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, agellid Hiṛudus yebda ițqehhiṛ inelmaden n tejmaɛt yellan di temdint n Lquds. \t Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-as : Ih a Sidi, nezmer. Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ, yernu aț-țɛeddim seg weɣḍas s wayes ara țwaɣeḍseɣ. \t ,,Putem,`` au zis ei. Şi Isus le -a răspuns: ,,Este adevărat că paharul pe care -l voi bea Eu, îl veţi bea, şi cu botezul cu care voi fi botezat Eu, veţi fi botezaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef ikker yewwi aqcic-nni akk-d yemma-s deg iḍ, yerwel ɣer tmurt n Maṣeṛ. \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama lui, noaptea, şi a plecat în Egipt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kksen-as llebsa-s, sselsen as abeṛnus azeggaɣ. \t L-au desbrăcat de hainele Lui, şi L-au îmbrăcat cu o haină stacojie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa rran ddehn-nsen ɣer Filbas, mi slan i wayen i d-yeqqaṛ yerna walan lbeṛhanat i gxeddem ; \t Noroadele luau aminte cu un gînd la cele spuse de Filip, cînd au auzit şi au văzut semnele, pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ayen i xeddmeɣ d ayen akken ur bɣiɣ ara a t-xedmeɣ, tḥeqqeqeɣ belli ccariɛa telha. \t Acum, dacă fac ce nu vreau, mărturisesc prin aceasta că Legea este bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem teqqim ɣer Ilicaba azal n tlata wagguren d wamek i tuɣal ɣer taddart-is. \t Maria a rămas împreună cu Elisaveta cam trei luni. Apoi s'a întors acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tecfam ay atmaten ɣef wussan nni mi i wen-d-newwi lexbaṛ n lxiṛ, nenneɛtab, nxeddem iḍ d wass akken ur nețțili ț-țaɛkumt ula i yiwen deg-wen. \t Vă aduceţi aminte, fraţilor, de osteneala şi munca noastră. Cum lucram zi şi noapte, ca să nu fim sarcină niciunuia din voi, şi vă propovăduiam Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥisab, tagellit n tmurt n Ḥabac a d-tekker ɣer yemdanen n lǧil-agi aț-țeccetki fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer tusa-d seg yixef n ddunit iwakken aț-țsel i tmusni n ugellid Sliman. AAtan nniɣ-awen yella dagi win yugaren agellid Sliman ! \t Împărăteasa dela Miazăzi se va scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l va osîndi, pentru că ea a venit dela marginile pămîntului, ca să audă înţelepciunea lui Solomon; şi iată că aici este Unul mai mare decît Solomon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen qqaṛen : Leslak-nneɣ yekka-d s ɣuṛ Izimer, s ɣuṛ Ṛebbi Illu-nneɣ yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma. \t şi strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Mîntuirea este a Dumnezeului nostru, care şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yekkes leḥkum i Caɛul, yerra Sidna Dawed d agellid deg umkan-is. Atan wayen i d-yenna fell-as : Ufiɣ Dawed, mmi-s n Yassa, d argaz yellan akken i t-yebɣa wul-iw, ara ixedmen lebɣi-w. \t apoi l -a înlăturat, şi le -a ridicat împărat pe David, despre care a mărturisit astfel: ,,Am găsit pe David, fiul lui Iese, om după inima Mea, care va împlini toate voile Mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yenna-yas : Xaṭi ! Nekk n wat Isṛail, luleɣ di temdint n Sars yellan di tmurt n Silisya ; d amezdaɣ n temdint mechuṛen. Di leɛnaya-k serreḥ-iyi ad hedṛeɣ i lɣaci-yagi. \t ,,Eu sînt Iudeu``, a spus Pavel, ,,din Tarsul din Cilicia, cetăţean al unei cetăţi nu fără însemnătate. Te rog, dă-mi voie să vorbesc norodului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "usiɣ-ed d abeṛṛani ur tesṭerḥbem ara yis-i, lliɣ d aɛeryan ur iyi tesselsem ara, lliɣ daɣen d amuḍin, d ameḥbus, ur d-tusim ara aț-țesteqsim fell-i. \t am fost străin, şi nu M'aţi primit; am fost gol, şi nu M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav şi în temniţă, şi n'aţi venit pela Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɣli-d leḥzen fell-asen, bdan steqsayen-t yiwen yiwen qqaṛen-as : A Sidi, neɣ mačči d nekk ? \t Ei au început să se întristeze, şi să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg ukersi-agi n lḥekma țeffɣen-d lebruq, tuɣac akk-d ṛṛɛud. Zdat-es ceɛlent sebɛa teftilin ireqqen yellan d sebɛa n Leṛwaḥ n Sidi Ṛebbi. \t Din scaunul de domnie ieşeau fulgere, glasuri şi tunete. Înaintea scaunului de domnie ardeau şapte lămpi de foc, cari sînt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi ixeddem akka imi d ameksa kan yețwaxelṣen, ur as tewqiɛ ara deg wulli. \t Cel plătit fuge, pentrucă este plătit, şi nu -i pasă de oi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-d akka iwakken ur kkun ițkellix yiwen s imeslayen yețɣuṛṛun. \t Spun lucrul acesta, pentruca nimeni să nu vă înşele prin vorbiri amăgitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim, a nnger-im a Bitsayda ! A lukan lbeṛhanat yețwaxedmen deg kkunt țwaxedmen di temdinin n ?ur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent acḥal aya segmi sburren ticekkaṛin n leḥzen, sexnunnsen iman-nsen deg iɣiɣden iwakken a d-beggnen belli ndemmen, uɣalen-d ɣer webrid. \t Vai de tine, Horazine! Vai de tine, Betsaido! Căci dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon lucrările puternice cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit stînd în sac şi cenuşă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A gma, xdem-iyi lemziya-agi ɣef ddemma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akken ad yethedden wul-iw di Lmasiḥ. \t Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul, şi înviorează-mi inima în Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Bulus d Barnabas nnan-asen ɛinani : I kunwi d imezwura iwumi ilaq ad ițțubecceṛ wawal n Sidi Ṛebbi, meɛna imi ur t-teqbilem ara, tḥusbem iman-nwen ur tuklalem ara tudert n dayem, ihi a nezzi ɣer wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Dar Pavel şi Barnaba le-au zis cu îndrăzneală: ,,Cuvîntul lui Dumnezeu trebuia vestit mai întîi vouă; dar fiindcă voi nu -l primiţi, şi singuri vă judecaţi nevrednici de viaţa vecinică, iată că ne întoarcem spre Neamuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yekker ccwal ger wat wexxam, axxam-nni ad yeɣli ur yețbeddad ara. \t Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan aqcic-nni, ḥkan-d wayen i sen-d-yenna lmelk fell-as. \t După ce L-au văzut, au istorisit ce li se spusese despre Prunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra ifariziyen qeṛṛben-d ɣuṛ-es iwakken a t-jeṛben, nnan-as : Eɛni ccariɛa-nneɣ tsumeḥ-as i wergaz ad yebru i tmeṭṭut-is ɣef yal sebba yellan ? \t Fariseii au venit la El, şi, ca să -L ispitească, I-au zis: ,,Oare este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta pentru orice pricină?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ɣuṛ-nneɣ anagar xemsa teḥbulin n weɣṛum, d sin iselman ( iḥutiwen ). \t Dar ei I-au zis: ,,N'avem aici decît cinci pîni şi doi peşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D Lmasiḥ agi i nețbecciṛ i yemdanen, nețweṣṣi-ten, nesselmad iten s tmusni d leɛqel, iwakken yal amdan ad innekmal di Lmasiḥ zdat Sidi Ṛebbi. \t Pe El Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om, desăvîrşit în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? Ṛuḥet aț-țwalim . Mi d-ẓran, nnan-as : ?uṛ-nneɣ xemsa n teḥbulin n weɣṛum d sin iḥewtiwen (iselman ). \t Şi El i -a întrebat: ,,Cîte pîni aveţi? Duceţi-vă de vedeţi.`` S'au dus de au văzut cîte pîni au, şi au răspuns: ,,Cinci, şi doi peşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, d acu i d lexlaṣ-iw ? D lfeṛḥ i seɛɛuɣ m'ara țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ mbla lexlaṣ, mbla ma ssutreɣ lḥeqq-iw. \t Care este atunci răsplata mea? Este să vestesc fără plată Evanghelia, pe care o vestesc, şi să nu mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi d ayen yelhan ma yella netbeɛ-iț akken ilaq, \t Noi ştim că Legea este bună dacă cineva o întrebuinţează bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar asen qqaṛen : ma nerra-yas : « d Ṛebbi i t-id iceggɛen», a ɣ-d-yini : « acimi ihi ur tuminem ara s Yeḥya ? » \t Ei însă vorbeau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Dar de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yeččan si lqut-nni llan di xemsa alef yid-sen. \t Cei ce mîncaseră pînile, erau cinci mii de bărbaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuɣalem d ijdiden, tețnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi iwakken aț țemcabim ɣuṛ-es, nețța i kkun-d-ixelqen. \t şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nezmir ara a nmettel ddnub n Adem ɣer lemziya d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ; Adem iɛuṣa Sidi Ṛebbi yiwet n tikkelt yewwi-d lmut i yemdanen meṛṛa, acḥal ihi meqqṛet ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i d-yețțunefken i yemdanen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar cu darul fără plată nu este ca şi cu greşala; căci, dacă prin greşala unuia singur, cei mulţi au fost loviţi cu moartea, apoi cu mult mai mult harul lui Dumnezeu şi darul, pe care ni l -a făcut harul acesta într'un singur om, adică în Isus Hristos, s'au dat din belşug celor mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wehmen s wayen i sen-d-yerra dɣa ssusmen irkul, axaṭer ur ufin ara amek ara t-id-sseɣlin deg wawal zdat lɣaci. \t Nu L-au putut prinde cu vorba înaintea norodului; ci, miraţi de răspunsul Lui, au tăcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit-nwen ! Lejdud-nwen nɣan lenbiya, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Vai de voi! Pentrucă voi zidiţi mormintele proorocilor, pe cari i-au ucis părinţii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ belli m'ara n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen, s lbaṛaka tameqqrant n Lmasiḥ ara n-aseɣ. \t Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus yekker yuzzel ɣer uẓekka. Mi gewweḍ, imuqel ɣer daxel, iwala anagar lekfen di lqaɛa. Yuɣal syenna, iwhem deg wayen yedṛan. \t Dar Petru s'a sculat, şi a dat fuga la mormînt. S'a plecat, şi s'a uitat înlăuntru, dar n'a văzut decît făşiile de pînză, cari stăteau pe pămînt; apoi a plecat acasă, mirat de cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nadit aț-țɛicem di talwit, ur țɛassat ara d acu i xeddmen wiyaḍ. Xedmet s ifassen-nwen, ur ṭṭamaɛet ara aɣṛum-nwen deg wiyaḍ, akken i kkun-nweṣṣa yakan \t Să căutaţi să trăiţi liniştiţi, să vă vedeţi de treburi, şi să lucraţi cu mînile voastre, cum v'am sfătuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yekka-d tamurt n Jlili meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ n wat Isṛail, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi, isseḥlay yal aṭan d yal leɛyubat n lɣaci. \t Isus străbătea toată Galilea, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi tămăduind orice boală şi orice neputinţă care era în norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi win izewǧen d ayen yelhan i gexdem, win ur nezwiǧ ara d ayen yelhan nezzeh. \t Astfel, cine îşi mărită fata, bine face, şi cine n'o mărită, mai bine face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, Yeḥya mazal-it dinna nețța d sin seg inelmaden-is. \t A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-d-nernu alamma yella di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t Căci celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; iar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella dinna walebɛaḍ d imhenni, sslam-nwen ad yers fell-as, neɣ m'ulac lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t Şi dacă va fi acolo un fiu al păcii, pacea voastră va rămînea peste el; altminteri ea se va întoarce la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Listra, yella yiwen wergaz ikerfen seg-wasmi i d-ilul, di leɛmeṛ-is ur yelḥi. \t În Listra era un om neputincios de picioare, olog din naştere, care nu umblase niciodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Afellaḥ ițenɛețțaben, d nețța i gezwar lḥal ad iɣellet. \t Plugarul trebue să muncească înainte ca să strîngă rodurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sɣimeɣ yid-i deg umkan n lḥekma-inu, akken i ṭṭfeɣ nekk di Baba Ṛebbi alamma ț-țaggara, tura aql-i qqimeɣ yid-es deg umkan n lḥekma-ines. \t Celui ce va birui, îi voi da să şadă cu Mine pe scaunul Meu de domnie, după cum şi Eu am biruit şi am şezut cu Tatăl Meu pe scaunul Lui de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla s lexbaṛ n lmut n Yeḥya, Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, iṛuḥ iwakken ad iḍeṛṛef iman-is. Akken slan lɣaci s wemkan i ɣer iteddu, ffɣen-d si tudrin, tebɛen-t ɣef wuḍar. \t Isus, cînd a auzit vestea aceasta, a plecat de acolo într'o corabie, ca să Se ducă singur la o parte, într'un loc pustiu. Noroadele, cînd au auzit lucrul acesta, au ieşit din cetăţi şi s'au luat după El pe jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Help \t Configurare aplicațieHelp"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Awit-ed kra n iselman seg wid i d-teṭṭfem. \t Isus le -a zis: ,,Aduceţi din peştii, pe cari i-aţi prins acum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi aṭas n lemfaṣel i gellan, meɛna lǧețța yiwet. \t Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan sin iderɣalen qqimen rrif n webrid, mi slan belli d Sidna Ɛisa i d-iɛeddan bdan țɛeggiḍen : A Sidi ! A mmi-s n Sidna Dawed ! Ḥunn fell-aɣ ! \t Şi doi orbi şedeau lîngă drum. Ei au auzit că trece Isus, şi au început să strige: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ih a Sidi, nezmer. Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ, yernu aț-țɛeddim seg weɣḍas s wayes ara țwaɣeḍseɣ. \t ,,Putem,`` au zis ei. Şi Isus le -a răspuns: ,,Este adevărat că paharul pe care -l voi bea Eu, îl veţi bea, şi cu botezul cu care voi fi botezat Eu, veţi fi botezaţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a yi-ssemneɛ seg ifassen n wid yugin ad amnen di tmurt n Yahuda ; yerna ayen akka ara yawiɣ i watmaten n temdint n Lquds a ten-yaweḍ di laman iwakken ad feṛḥen yis. \t ca să fiu izbăvit de răzvrătiţii din Iudea, şi pentruca slujba, pe care o am pentru Ierusalim, să fie bine primită de sfinţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țɛeggiḍen, ṭeggiṛen leḥwayeǧ nsen, ssafagen aɣebbaṛ ɣer igenni. \t Şi scoteau strigăte, îşi aruncau hainele, şi asvîrleau cu ţărînă în văduh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwala si lbeɛd tameɣṛust yesɛan iferrawen, iṛuḥ ad iqelleb kra ibakuṛen ara yečč. Mi gqeṛṛeb ɣuṛ-es, yufa deg-s anagar iferrawen, axaṭer mačči d lawan n lexṛif. \t A zărit de departe un smochin, care avea frunze, şi a venit să vadă poate va găsi ceva în el. S'a apropiat de smochin, dar n'a găsit decît frunze, căci nu era încă vremea smochinelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tafaska n izimer n leslak yeɣli-d deg wass n westeɛfu. Tameddit n wass uqbel ass n westeɛfu, lecyux n wat Isṛail ur bɣin ara ad ǧǧen lǧețțat-nni ɣef yimidagen di leɛwaceṛ. Ṛuḥen ad ssutren i Bilaṭus a sen-ṛẓen iḍaṛṛen i widak-nni yețwasemmṛen ; iwakken ad kksen lǧețțat-nsen. \t De frică să nu rămînă trupurile pe cruce în timpul Sabatului, -căci era ziua Pregătirii, şi ziua aceea de Sabat era o zi mare-Iudeii au rugat pe Pilat să zdrobească fluierile picioarelor celor răstigniţi, şi să fie luaţi de pe cruce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer wwiɣ-d lfiṛaq ger weqcic d baba-s, ger teqcict d yemma-s, ger teslit ț-țemɣaṛt-is, \t Căci am venit să despart pe fiu de tatăl său, pe fiică de mamă-sa, şi pe noră de soacră-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen, win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yuɣal d akli-nwen. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să vă fie rob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yenna : Aql-iyi usiɣ-ed iwakken ad xedmeɣ lebɣi-k . S wakka Sidi Ṛebbi yekkes akk iseflawen imezwura, yerra-d deg wemkan-nsen asfel n Lmasiḥ. \t apoi zice: ,,Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule.`` El desfiinţează astfel pe cele dintîi, ca să pună în loc pe a doua."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anejmaɛ-nni yexṛeb, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen yerna aṭas deg-sen ur ẓrin ara acu i d sebba n unejmaɛ-nni. \t Unii strigau una, alţii alta, căci adunarea era în învălmăşală, şi cei mai mulţi nici nu ştiau pentruce se adunaseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi mseǧhadet, mṣebbaṛet wway gar-awen s yimeslayen-agi. \t Mîngîiaţi-vă dar unii pe alţii cu aceste cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken yura di tira iqedsen : ?ef ddemma-nwen i gețwargem yisem n Sidi Ṛebbi ger leǧnas. \t Căci ,,din pricina voastră este hulit Numele lui Dumnezeu între Neamuri``, după cum este scris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni nutni țmuqulen deg-s armi i t-tɣumm tagut. \t După ce a spus aceste lucruri, pe cînd se uitau ei la El, S'a înălţat la cer, şi un nor L -a ascuns din ochii lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi akk ara yedṛun, ad yili am lqeṛḥ amezwaru n tmeṭṭut iṭṭfen addud. \t Dar toate aceste lucruri nu vor fi decît începutul durerilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tafat-agi ț-țafat n tideț, tusa-d ɣer ddunit iwakken aț-țecṛeq ɣef yal amdan. \t Lumina aceasta era adevărata Lumină, care luminează pe orice om, venind în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulin ɣer teflukt di sin, dɣa yers waḍu-nni. \t Şi după ce au intrat în corabie, a stat vîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ yiḍ, atmaten srewlen Bulus d Silas ɣer temdint n Biri. Mi wwḍen, kecmen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. \t Fraţii au trimes îndată, noaptea, pe Pavel şi pe Sila la Berea. Cînd au sosit, au intrat în sinagoga Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren ur yețțili ara d akli meɛna axiṛ n wakli imi guɣal d yiwen seg watmaten eɛzizen, abeɛda ɣuṛ-i, ilaq ad yiɛziz fell-ak akteṛ imi tura mačči d aqeddac-ik kan i gella, meɛna d gma-tneɣ di Lmasiḥ. \t dar nu ca pe un rob, ci mult mai pe sus de cît pe un rob: ca pe un frate prea iubit, mai ales de mine, şi cu atît mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ț-țidet tḥesbeḍ-iyi d aḥbib-ik tḥemmleḍ-iyi, sṭerḥeb yis am akken ara tesṭerḥbeḍ yis-i. \t Dacă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči ɣuṛ-i i d-tenṭeq taɣect agi, tenṭeq-ed ɣuṛ-wen. \t Isus a răspuns: ,,Nu pentru Mine s'a auzit glasul acesta, ci pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni tewwet zzelzla tameqqrant, amur wis ɛecṛa n temdint yegrurej, mmuten sebɛa alaf yemdanen. Wid i gmenɛen si zzelzla-nni tekcem-iten tugdi, imiren setɛeṛfen s tezmert n Sidi Ṛebbi Bab n igenwan, ḥemden-t. \t În clipa aceea s'a făcut un mare cutremur de pămînt, şi s'a prăbuşit a zecea parte din cetate. Şapte mii de oameni au fost ucişi în cutremurul acesta de pămînt. Şi cei rămaşi, s'au îngrozit şi au dat slavă Dumnezeului cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda nniḍen di tira iqedsen Sidi Ṛebbi yenna i Ferɛun agellid n Maṣer : Sbeddeɣ-k d agellid ameqqran iwakken a d-sbeggneɣ tazmert-iw deg-ek, s wakka di ddunit meṛṛa ad issinen belli d nekk i d Illu. \t Fiindcă Scriptura zice lui Faraon: ,,Te-am ridicat înadins, ca să-Mi arăt în tine puterea Mea, şi pentruca Numele Meu să fie vestit în tot pămîntul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?sellimet ɣef Andrunikus akk-d Yunya i yi-ițțilin yerna llan yid-i di lḥebs, wid eɛzizen ger ṛṛusul, nutni yumnen s Sidna Ɛisa uqbel ad amneɣ nekkini. \t Spuneţi sănătate lui Andronic şi lui Iunia, rudele mele şi tovarăşii mei de temniţă, cari sînt cu vază între apostoli. Ei au venit la Hristos mai înainte de mine chiar. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeqqaṛ-ed s ṣṣut ɛlayen : Anwa yuklalen ad yeldi adlis-agi, yerna a d-iqleɛ ṭṭwabeɛ-ines ? \t Şi am văzut un înger puternic, care striga cu glas tare: ,,Cine este vrednic să deschidă cartea şi să -i rupă peceţile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tumneḍ imi i k-d-nniɣ walaɣ k-in seddaw n tneqleț ; sya ɣer zdat aț-țeẓred ayen yugaren annect-a ! \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Pentrucă ţi-am spus că te-am văzut supt smochin, crezi? Lucruri mai mari decît acestea vei vedea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella txeddmem lxiṛ i wid kan i wen ixeddmen lxiṛ, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen xeddmen akka. \t Dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii fac aşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n temdint n Lquds slan akk s wannect-agi, daymi i semman i wemkan-nni s tmeslayt-nsen : Ḥaqel damma , yeɛni iger n idammen. \t Lucrul acesta a ajuns aşa de cunoscut de toţi locuitorii din Ierusalim, încît ogorul acela a fost numit în limba lor: ,Acheldama`, adică: ,Ogorul sîngelui.` -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as akken lejdud nwen ččan tamanna deg unezṛuf, mmuten. \t Părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi tutlayin-agi ur nețwassen ara, d licaṛa i wid ur numin ara mačči i wid yumnen ; ma d win i d ițxebbiṛen s ɣuṛ Ṛebbi, d licaṛa i wid yumnen mačči i wid ur numin ara. \t Prin urmare, limbile sînt un semn nu pentru cei credincioşi, ci pentru cei necredincioşi. Proorocia, dimpotrivă, este un semn nu pentru cei necredincioşi, ci pentru cei credincioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Anulatăprint job"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra belli ayen akk i d-tenna ccariɛa, tenna-t-id i wid yellan seddaw leḥkum n ccariɛa iwakken imdanen meṛṛa ad zemmemen yimawen-nsen, ad ẓren belli d imednuben i llan zdat Sidi Ṛebbi. \t Ştim însă că tot ce spune Legea, spune celor ce sînt supt Lege, pentruca orice gură să fie astupată, şi toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Timuti eɛzizen, eḥrez ayen i tlemdeḍ, ssebɛed iman-ik ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ɣef yimennuɣen yeɛnan tamusni n lekdeb. \t Timotee, păzeşte ce ţi s'a încredinţat; fereşte-te de flecăriile lumeşti şi de împotrivirile ştiinţei, pe nedrept numite astfel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer uneẓruf, \t Îndată Duhul a mînat pe Isus în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa țcekkiṛen-ten meɛna kukran akk a d-rnun ɣuṛ-sen. \t şi niciunul din ceilalţi nu cuteza să se lipească de ei; dar norodul îi lăuda în gura mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Heggit iman-nwen am iɛsekṛiwen, beggset tideț, lset lḥeqq ɣef yidmaren-nwen am tidemmar n wuzzal. \t Staţi gata dar, avînd mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yers si teflukt, iwala ayendin n lɣaci ; dɣa ɣaḍen-t imi cban taqeḍɛit n wulli ur nesɛi ameksa. Yebda yesselmad-iten deg waṭas n lecɣal. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut mult norod; şi I s'a făcut milă de ei, pentrucă erau ca nişte oi cari n'aveau păstor; şi a început să -i înveţe multe lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yella yesselmad lɣaci deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ ; leḥqen-d lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa akk d imeqqranen n wegdud, \t Într'una din acele zile, cînd învăţa Isus norodul în Templu şi propovăduia Evanghelia, au venit deodată la El preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cu bătrînii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yella di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun ihelken lbeṛs ; mi qqimen ad ččen, ațaya yiwet n tmeṭṭut tekcem-ed, tewwi-d yid-es taqbuct ițwaxedmen s wezṛu amellal, teččuṛ d leɛṭeṛ yeṣfan ɣlayen. Teṛẓa taqbuct-nni, tesmar-iț ɣef wuqeṛṛuy n Sidna Ɛisa. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în Betania, în casa lui Simon leprosul, a venit o femeie, care avea un vas de alabastru cu mir de nard curat, foarte scump; şi, dupăce a spart vasul, a turnat mirul pe capul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barnabas akk-d Caɛul mi fukken lxedma-nsen di temdint n Lquds uɣalen, wwin yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus. \t Barnaba şi Saul, după ce şi-au împlinit însărcinarea, s'au întors din Ierusalim, luînd cu ei pe Ioan, zis şi Marcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna : atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i yid-sen, M 'ara ɛeddin wussan-agi ad skecmeɣ lumuṛ-inu deg wulawen-nsen, a ten-aruɣ di lɛeqliya-nsen \t ,,Iată legămîntul pe care -l voi face cu ei după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în inimile lor, şi le voi scrie în mintea lor``,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur izmir a yi-ikkes tudert, țsebbileɣ-ț s lebɣi-inu. Sɛiɣ tazmert a ț-sebbleɣ, sɛiɣ daɣen tazmert a ț-id-rreɣ. D wagi i d lameṛ i yi-d yefka Baba Ṛebbi. \t Nimeni nu Mi -o ia cu sila, ci o dau Eu dela Mine. Am putere s'o dau, şi am putere s'o iau iarăş: aceasta este porunca, pe care am primit -o dela Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'akken nella d iɛdawen-is, yefka-d Mmi-s iwakken s lmut-is a ɣ-issemṣaleḥ yid-es. Tura imi nemṣalaḥ d Sidi Ṛebbi, a nețțusellek daɣen s tudert n Mmi-s. \t Căci, dacă atunci cînd eram vrăjmaşi, am fost împăcaţi cu Dumnezeu, prin moartea Fiului Său, cu mult mai mult acum, cînd sîntem împăcaţi cu El, vom fi mîntuiţi prin viaţa Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ixeddamen-agi ineggura xedmen yiwet n ssaɛa kan, txellṣeḍ ten am nukkni yenɛețțaben ass kamel i wezɣal ? \t şi ziceau: ,Aceştia de pe urmă n'au lucrat decît un ceas, şi la plată i-ai făcut deopotrivă cu noi, cari am suferit greul şi zăduful zilei.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer tnac inelmaden-is, yenna-yasen : Ur tebɣim ara aț-țṛuḥem ula d kunwi ? \t Atunci Isus a zis celor doisprezece: ,,Voi nu vreţi să vă duceţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ulac daɣen win ara yaɣen lqeṛfa, leɛqaqeṛ, leɛṭeṛ, lmuṛ, lebxuṛ, ccṛab, zzit, awren eṛqiqen akk-d yirden, izgaren, ulli, iɛewdiwen, ikeṛṛusen n umenɣi akk-d yemdanen i rran d aklan. \t nici scorţişoara, nici mirodeniile, nici miroznele, nici mirul, nici tămîia, nici vinul, nici untdelemnul, nici făina bună de tot, nici grîul, nici boii, nici oile, nici caii, nici căruţele, nici robii, nici sufletele oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi, ad ițțubecceṛ di ddunit meṛṛa iwakken leǧnas ad slen yis. Imiren ara d-taweḍ taggara n ddunit. \t Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfîrşitul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq lǧețța-yagi irekkun aț-țels ayen ur nrekku ara, lǧețța ara yemten aț-țels ayen ur nețmețțat ara. \t Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa usan-d kra seg wat Isṛail si temdinin n Antyuc akk-d Ikunyum, sekkren ccwal ger lɣaci, sḥeṛcen-ten ad ṛejmen Bulus iwakken a t-nɣen. Mi t-ṛejmen, zzuɣṛen-t ɣer beṛṛa n temdint, axaṭer ɣilen yemmut. \t Atunci au venit pe neaşteptate din Antiohia şi Iconia nişte Iudei, cari au aţîţat pe noroade. Aceştia, după ce au împroşcat pe Pavel cu pietre, l-au tîrît afară din cetate, crezînd că a murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen steqsan-t amek armi i t-id-yuɣal yeẓri. Nețța yenna-yasen : Yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t ɣef wallen-iw, ṛuḥeɣ ssardeɣ udem-iw, imiren kan uɣaleɣ țwaliɣ. \t Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis: ,,Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna d lsas i gessers Sidi Ṛebbi ara idumen : Ssid-nneɣ yeẓra wid yellan d ayla-s ; f+ yura daɣen win ara yinin nekk d ayla-s, ilaq ad yexḍu i wayen n diri. f+ \t Totuş temelia tare a lui Dumnezeu stă nezguduită, avînd pecetea aceasta: ,,Domnul cunoaşte pe ceice sînt ai Lui``; şi: ,,Oricine rosteşte Numele Domnului, să se depărteze de fărădelege!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnbi Musa yeǧǧa-yawen-d ccariɛa, lameɛna ulac gar-awen win i ț-itebɛen ! Acuɣeṛ i tețqellibem a yi tenɣem ? \t Oare nu v'a dat Moise Legea? Totuş nimeni din voi nu ţine Legea. De ce căutaţi să Mă omorîţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛessas ixebbeṛ Bulus yenna yas : Lḥukkam umṛen-iyi-d a wen serrḥeɣ ; tura tzemrem aț-țefɣem, ṛuḥet di lehna ! \t Şi temnicerul a spus lui Pavel aceste cuvinte: ,,Dregătorii au trimes să vi se dea drumul; acum dar, ieşiţi afară, şi duceţi-vă în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-iniɣ tideț : kra n win yeǧǧan axxam-is, tameṭṭut-is, ayetma- s, imawlan-is neɣ arraw-is ɣef ddemma n tgeldit n Ṛebbi, \t Şi Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că nu este nimeni, care să-şi fi lăsat casa, sau nevasta, sau fraţii, sau părinţii, sau copiii, pentru Împărăţia lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wasmi i d-texleq ddunit werǧin nesli s yiwen yeldi-d allen i win i d-ilulen d aderɣal. \t De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeṭṭef-ed llafɛa yellan d azrem nni n zik, yellan d Cciṭan d Iblis, yeqqen-iț s ssnesla iwakken a t yeḥbes alef iseggasen. \t El a pus mîna pe balaur, pe şarpele cel vechi, care este Diavolul şi Satana, şi l -a legat pentru o mie de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "twala snat lmalayekkat s llebsa tamellalt, qqimen deg wemkan-nni anda akken i ssersen lǧețța n Sidna Ɛisa, yiwen ɣer uqeṛṛuy wayeḍ ɣer iḍaṛṛen, \t Şi a văzut doi îngeri în alb, şezînd în locul unde fusese culcat trupul lui Isus; unul la cap şi altul la picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iqqaṛ-asen : Ɣuṛ-wat aț-țessufɣem lexbaṛ ! \t şi le -a poruncit cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iḥeqqiyen i llan i sin, ḥerzen yerna ḍuɛen awal n Sidi Ṛebbi. \t Amîndoi erau neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, şi păzeau fără pată toate poruncile şi toate rînduielile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen si lǧameɛ, ṛuḥen ɣer wexxam n Semɛun d Andriyus, yedda Yeɛqub d Yuḥenna. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat împreună cu Iacov şi Ioan, în casa lui Simon şi a lui Andrei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tikkelt-agi, ur bɣiɣ ara a n-ɛeddiɣ d abrid kan, meɛna ssarameɣ ad qqimeɣ kra n lweqt ɣuṛ-wen, ma yebɣa Sidi Ṛebbi. \t De data aceasta nu vreau să vă văd în treacăt, ci trag nădejde să mai rămîn cu voi cîtăva vreme, dacă va îngădui Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssufɣen-d Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa s tɛeṣṣabt-nni n isennanen akk-d ibidi ( abeṛnus ) azeggaɣ. Bilaṭus yenna-yasen : Atan ɣuṛ-wen ! \t Isus a ieşit deci afară, purtînd cununa de spini şi haina de purpură. ,,Iată omul!`` le -a zis Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid meṛṛa i gebɣan ad ḥețțmen fell-awen ṭṭhaṛa, bɣan a d-sbeggnen iman-nsen zdat imdanen belli ṭṭfen di leɛwayed, iwakken ur țwaqehhaṛen ara ɣef ddemma n umidag n Lmasiḥ. \t Toţi ceice umblă după plăcerea oamenilor, vă silesc să primiţi tăerea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru Crucea lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tejreḥ tasa-w ɣef lɣaci-agi, tlata wussan aya i qqimen yid-i, yerna ulac ayen ara ččen. \t ,,Mi -e milă de norodul acesta; căci iată că de trei zile stau lîngă Mine, şi n'au ce mînca."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer wanda llan lɣaci, yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar zdat-es yenna yas : \t Cînd au ajuns la norod, a venit un om, care a căzut în genunchi înaintea lui Isus, şi I -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmekti-d Ɛisa Lmasiḥ i d-iḥyan si ger lmegtin, win akken i d-iffɣen seg uẓaṛ n Sidna Dawed akken i t-id-yenna lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i ɣ ɣ ecciṛeɣ ; \t Adu-ţi aminte de Domnul Isus Hristos, din sămînţa lui David, înviat din morţi, după Evanghelia mea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala aṭas n at ifariziyen d isaduqiyen i d-ițasen ad țwaɣeḍsen, yenna-yasen : A ccetla n izerman, anwa i kkun isfaqen belli tzemrem aț-țrewlem i lḥisab i d-iteddun ? \t Dar cînd a văzut pe mulţi din Farisei şi din Saduchei că vin să primească botezul lui, le -a zis: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan țṣebbiṛen deg-s deg wexxam, mi ț-walan tekker teffeɣ s tazzla, ḍefṛen-ț, nwan ɣer u?ekka i tṛuḥ iwakken aț-țețru ɣef gma-s. \t Iudeii, cari erau cu Maria în casă şi o mîngîiau, cînd au văzut -o sculîndu-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: ,,Se duce la mormînt, ca să plîngă acolo.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul amdan, ilaq ad iqadeṛ imdebbṛen i gḥekkmen tamurt i deg yețɛici, axaṭer d Sidi Ṛebbi i d-iǧǧan lḥekma di ddunit, d nețța daɣen i gebɣan aț-țuɣal lḥekma-agi ɣer yifassen n yemdanen. \t Oricine să fie supus stăpînirilor celor mai înalte; căci nu este stăpînire care să nu vină dela Dumnezeu. Şi stăpînirile cari sînt, au fost rînduite de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ikeṛhen gma-s, di ṭṭlam i gella ; iteddu di ṭṭlam ur yeẓri anda ileḥḥu, axaṭer ṭṭlam isderɣel-as allen. \t Dar cine urăşte pe fratele său, este în întunerec, umblă în întunerec, şi nu ştie încotro merge, pentrucă întunerecul i -a orbit ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi a wen-d-tețțunefk tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen ara d-yersen fell-awen, imiren aț-țilim d inigan-iw di temdint n Lquds, di tmurt n Yahuda ț-țmurt n Samarya, aț-țawḍem alamma d ixfawen n ddunit. \t Ci voi veţi primi o putere, cînd Se va pogorî Duhul Sfînt peste voi, şi-Mi veţi fi martori în Ierusalim, în toată Iudea, în Samaria, şi pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis ṛebɛa, sliɣ i taɣect n lxelq wis ṛebɛa tenna-d : As-ed! \t Cînd a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicînd: ,,Vino şi vezi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛut lehna n Lmasiḥ deg ulawen nwen iwakken aț-țilim d yiwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi imi ɣer lehna-agi i wen-d-yessawel. \t Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid Hiṛudus akk-d imezdaɣ n temdint n Lquds meṛṛa dehcen, yerwi lxaṭer-nsen mi slan s lexbaṛ-agi. \t Cînd a auzit împăratul Irod acest lucru, s'a turburat mult; şi tot Ierusalimul s'a turburat împreună cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yas : A Sidi, ayagi akk xedmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t El I -a răspuns: ,,Învăţătorule, toate aceste lucruri le-am păzit cu grijă din tinereţea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Buṭrus yenna-yas : Ad negren yedrimen-ik ad glun yis-ek imi tɣileḍ Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yețnuzu s idrimen ! \t Dar Petru i -a zis: ,,Banii tăi să piară împreună cu tine, pentrucă ai crezut că darul lui Dumnezeu s'ar putea căpăta cu bani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Arraw n weltma-m yextaṛ Ṛebbi, țsellimen fell-am. \t Copiii surorei tale alese îţi trimet sănătate. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, aṭas n lɣaci i d yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds. Slan belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer temdint. \t A doua zi, o gloată mare, care venise la praznic, cum a auzit că vine Isus în Ierusalim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekkini, di tazwara ɛeṛdeɣ ad xaṣmeɣ s wayen yellan di tezmert-iw, isem-agi n Ɛisa Anaṣari ; \t Şi eu, ce -i drept, credeam că trebuie să fac multe lucruri împotriva Numelui lui Isus din Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer tuddar n Bitfaji akk-d Bitani, ɣer tama n yiwen yiɣil ițțusemman « Iɣil Uzemmur, » Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is, \t Cînd S'a apropiat de Betfaghe şi de Betania, înspre muntele numit al Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ɛeddan wussan-nni, nhegga iman-nneɣ a nali ɣer temdint n Lquds. \t După zilele acelea, ne-am pregătit de plecare, şi ne-am suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A nnger-nwen ula d kunwi a lɛulama n ccariɛa ! Tețɛebbim i wiyaḍ tiɛekkmin ẓẓayen, ma d kunwi ur tent-tețnalem ara ula s yiwen uḍaḍ. \t ,,Vai şi de voi, învăţători ai Legii``, a răspuns Isus. ,,Pentrucă voi puneţi pe spinarea oamenilor sarcini grele de purtat, iar voi nici măcar cu unul din degetele voastre nu vă atingeţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-as : A Sidi, necfa ɣef wayen i d-yenna ukeddab-agi asmi yedder, yenna-d : Ad ɛeddin tlata wussan, a d-ḥyuɣ si ger lmegtin . \t şi i-au zis: ,,Doamne, ne-am adus aminte că înşelătorul acela, pe cînd era încă în viaţă, a zis: ,După trei zile voi învia.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-wwḍen ɣuṛ-es, yenna-yasen : Tesnem si zik tikli-inu yid-wen seg wass amezwaru mi d-kecmeɣ tamurt n Asya. \t Cînd au venit la el, le -a zis: ,,Ştiţi cum m'am purtat cu voi în toată vremea, din ziua dintîi, în care am pus piciorul pe pămîntul Asiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer si zdaxel n wul-is i d-țeffɣen yir ixemmimen : asefsed, tukerḍa, timegṛaḍ, \t Căci dinlăuntru, din inima oamenilor, ies gîndurile rele, preacurviile, curviile, uciderile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa deg ussan-nni, jemɛen-d ddheb, ssefsin-t xedmen yis yiwen ugenduz. Imiren zlan-as asfel, xedmen-as tameɣṛa, feṛḥen s wayen xedmen yifassen-nsen. \t Şi în zilele acelea, au făcut un viţel, au adus jertfă idolului, şi s'au bucurat de lucrul mînilor lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit ay atmaten, kunwi iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi : ur llin gar-awen aṭas n wid yesɛan tamusni n ddunit, ur llin aṭas n wid yesɛan imukan ɛlayen, ur llin daɣen aṭas inaṣliyen yesɛan lqima tameqqrant ; \t De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi cari aţi fost chemaţi: printre voi nu sînt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit s yiman nwen ! Nukni ur nezmir ara a nessusem ɣef wayen neẓra d wayen nesla. \t căci noi nu putem să nu vorbim despre ce am văzut şi am auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-nnulfun lenbiya n lekdeb, ad ɣuṛṛen aṭas n lɣaci, \t Se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac gar-asen win ixuṣṣen ; wid akk yesɛan igran neɣ ixxamen zzenzen-ten, \t Căci nu era niciunul printre ei, care să ducă lipsă: toţi cei ce aveau ogoare sau case, le vindeau, aduceau preţul lucrurilor vîndute,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D agellid Hiṛudus i gefkan yakan lameṛ ad qnen Yeḥya s ssnasel, a t-rren ɣer lḥebs. Ayagi ɣef sebba n Hiṛudyad, tameṭṭut n Filibus yellan d gma-s n Hiṛudus. \t Căci Irod prinsese pe Ioan, îl legase şi -l pusese în temniţă, din pricina Irodiadei, nevasta fratelui său Filip;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ussan i s-d-iqqimen di tudert-is, ad iddu s lebɣi n Sidi Ṛebbi, mačči akken ibɣa nețța. \t pentruca, în vremea care-i mai rămîne de trăit în trup, să nu mai trăiască după poftele oamenilor, ci după voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan nniɣ-awen : ula d yiwen seg wid-nni yețwaɛerḍen d imezwura ur iɛerreḍ imensi-inu. \t Căci vă spun că niciunul din cei poftiţi, nu va gusta din cina mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni d ass n lǧemɛa i deg țheggin lɣaci iman-nsen i wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu. \t Era ziua Pregătirii, şi începea ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yasen : Ad ṛuḥeɣ a d-ṣeggḍeɣ iselman. Nutni nnan-as : Ula d nukkni a neddu yid-ek. Dɣa ṛuḥen rekben taflukt, ṣeggden iḍ kamel ur d-ṭṭifen ula d yiwen uḥewtiw. \t Simon Petru le -a zis: ,,Mă duc să prind peşte.`` ,,Mergem şi noi cu tine,`` i-au zis ei. Au ieşit, şi au intrat într'o corabie; şi n'au prins nimic în noaptea aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sɛiɣ ula d yiwen ara yi-iɛawnen deg ixemmimen-iw, iwakken ad iḥebbeṛ fell-awen seg ul ; \t Căci n'am pe nimeni, care să-mi împărtăşească simţirile ca el, şi să se îngrijească într'adevăr de starea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d zzux i nebɣa a nzux s yiman-nneɣ ɣuṛ-wen, nebɣa kan a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen. S wakka aț-țissinem amek ara terrem awal i wid ixedmen ccan i wayen i d ițbanen s ufella kan, mačči i wayen yellan deg wulawen. \t Cu aceasta nu ne lăudăm singuri iarăş înaintea voastră, ci vă dăm un temei de laudă cu privire la noi, ca să aveţi cu ce răspunde acelora cari se laudă cu ce este în înfăţişare şi nu cu ce este în inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen. \t Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barket wid i kkun-ineɛlen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen. \t binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, rugaţi-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas-d akka axaṭer Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani i t-izedɣen ad iffeɣ seg-s. Acḥal d abrid i s-cudden ifassen d iḍaṛṛen s ssnasel, nețța isseɣṛas-itent yerna aṛuḥani-nni yezzuɣuṛ-it ɣer yimukan yexlan. \t Căci Isus poruncise duhului necurat să iasă din omul acela, pe care pusese stăpînire de multă vreme; era păzit legat cu cătuşe la mîni şi cu obezi la picioare, dar rupea legăturile, şi era gonit de dracul prin pustii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken daɣen ara sen-d tețțunefk ula i nutni i t-iɛuṣan tura, ṛṛeḥma i wen-d-ițțunefken i kunwi. \t tot aşa, ei acum n'au ascultat, pentruca, prin îndurarea arătată vouă, să capete şi ei îndurare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq ula d nutni ad țwajeṛben di leqdic-nsen, m'ur ufin ara ayen ara sen-d-ssukksen imiren zemren ad qedcen di tejmaɛt. \t Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdebbar ameqqran yenna : Nekk aṭas n yedrimen i fkiɣ iwakken ad uɣaleɣ d aṛumani. Bulus yerra-yas : Nekk, seg wasmi i d-luleɣ i rseɣ di lekwaɣeḍ d aṛumani. \t Căpitanul a zis: ,,Eu cu o mare sumă de bani am dobîndit cetăţenia aceasta.`` ,,Şi eu``, a zis Pavel, ,,sînt chiar născut Roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili yeččuṛ ț-țazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, slan yis di mkul tama n tmurt-agi. \t Isus, plin de puterea Duhului, S'a întors în Galilea, şi I s'a dus vestea în tot ţinutul deprimprejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛiwnet atmaten-nwen di liman deg wayen uḥwaǧen, sṭerḥbet s lfeṛḥ s wid i d-yețțasen ɣuṛ-wen. \t Ajutaţi pe sfinţi, cînd sînt în nevoie. Fiţi primitori de oaspeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa. \t Atunci Isus a poruncit norodului să şadă pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Erret ihi i Qayṣer ayen yellan n Qayṣeṛ, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi. Qqimen wehmen deg-s. \t Atunci Isus le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu.`` Şi se mirau foarte mult de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Armi i yi-twalaḍ i tumneḍ ! Amarezg n win ara yamnen mbla ma iwala. \t ,,Tomo`` i -a zis Isus, ,,pentrucă M'ai văzut, ai crezut. Ferice de ceice n'au văzut, şi au crezut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan sliɣ i yiwet taɣect ger ṛebɛa lxuluq-nni teqqaṛ : Kilu n yirden d ssuma i gețțaɣ ufellaḥ i yiwen wass n lxedma, tlata kilu n temẓin daɣen d ssuma n yiwen wass n lxedma ; ma d zzit akk-d ccṛab ad qqimen akken llan. \t Şi în mijlocul celor patru făpturi vii, am auzit un glas care zicea: ,,O măsură de grîu pentru un leu. Trei măsuri de orz pentru un leu! Dar să nu vatămi untdelemnul şi vinul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub. \t Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-es isamariyen-nni, ḥellelen Sidna Ɛisa ad iqqim yid-sen. Dɣa yeqqim yid-sen sin wussan. \t Cînd au venit Samaritenii la El, L-au rugat să rămînă la ei. Şi El a rămas acolo două zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, tesṭerḥeb yis-sen tejmaɛt n watmaten d ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt ; nutni ḥkan-asen lecɣal imeqqranen i gexdem Sidi Ṛebbi gar-asen. \t Cînd au ajuns la Ierusalim, au fost primiţi de Biserică, de apostoli şi de presbiteri, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isellek wiyaḍ ur yezmir ad isellek iman-is ! Ma d agellid n wat Isṛail i gella, a d-yers ihi seg umidag iwakken a namen yis. \t ,,Pe alţii i -a mîntuit iar pe Sine nu Se poate mîntui! Dacă este El Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, şi vom crede în El!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sseɣlayen-d fell-aɣ leḥzen, lameɛna nețțili daymen di lfeṛḥ. ?esben-aɣ d igellilen, lameɛna nesserbaḥ aṭas n yemdanen, ɣilen ur nesɛi acemma, lameɛna nukni ur aɣ-ixuṣṣ ula d kra. \t ca nişte întristaţi, şi totdeauna sîntem veseli; ca nişte săraci, şi totuş îmbogăţim pe mulţi; ca neavînd nimic, şi totuş stăpînind toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "tnehhuḍ wiyaḍ ur țțakren ara, kečč s yiman-ik tețțakreḍ ; tnehhuḍ wiyaḍ ur zennun ara, kečč s yiman-ik tzennuḍ ! Tkeṛheḍ ssadaț, tețțakreḍ lemqamat-nsen ! \t Tu care zici: ,,Să nu preacurveşti,`` preacurveşti? Tu, căruia ţi -e scîrbă de idoli, le jăfuieşti templele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win i gxulfen ccariɛa n Musa, ma yella cehden-d fell-as sin neɣ tlata inigan belli yuklal lmut ad immet mbla ṛṛeḥma ; \t Cine a călcat Legea lui Moise, este omorît fără milă, pe mărturia a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci i geddan d Sidna Ɛisa. Yezzi ɣuṛ-sen yenna-yasen : \t Împreună cu Isus mergeau multe noroade. El S'a întors, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ɣṛan tiktabin n Sidna Musa akk-d Lenbiya, imeqqranen n lǧameɛ nni nnan-asen : Ay atmaten, ma yella tesɛam kra n wawal s wayes ara tenhum lɣaci-agi, ɛeddit-ed aț-țhedṛem ! \t După citirea Legii şi a Proorocilor, fruntaşii sinagogii au trimes să le zică: ,,Fraţilor, dacă aveţi un cuvînt de îndemn pentru norod, vorbiţi``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeslayen i d-wwint lmalayekkat sɛan azal, kra n win ur neqbil ara, ur netbiɛ ara imeslayen-agi yuklal lɛiqab, \t Căci, dacă Cuvîntul vestit prin îngeri s'a dovedit nezguduit, şi dacă orice abatere şi orice neascultare şi -a primit o dreaptă răsplătire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛkat asmermeg gar-awen ! \t Isus le -a răspuns: ,,Nu cîrtiţi între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ, ur tzennuḍ ara, ur tețțcehhideḍ ara s ẓẓur, ur tețțakkṛreḍ ara, \t ,,Cari?`` I -a zis el. Şi Isus i -a răspuns: ,,Să nu ucizi: să nu preacurveşti; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden n Yeḥya : Ṛuḥet erret lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen teẓram d wayen teslam : iderɣalen țwalin, wid ikerfen teddun, wid ihelken lbeṛs ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, le xbaṛ n lxiṛ ițwabecceṛ i yigellilen . \t Şi, drept răspuns, le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce aţi văzut şi auzit: orbii văd, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ fell-as yenna : Ssusem ! Effeɣ seg wergaz-agi ! \t Isus l -a certat, şi i -a zis: ,,Taci, şi ieşi afară din omul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer wemkan-nni, yenna-yasen : Dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t Cînd a ajuns la locul acela, le -a zis: ,,Rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ufint ara lǧețța-s. Uɣalent-ed nnant-aɣ-ed belli ḍehṛen asent-ed snat n lmalayekkat i sent id-yennan « atan yedder. » \t nu I-au găsit trupul, şi au venit şi au spus că ar fi văzut şi o vedenie de îngeri, cari ziceau că El este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram daɣen nenneɛtab, nețwargem di temdint n Filibus, meɛna neṭṭef di liman-nneɣ di Sidi Ṛebbi, nkemmel abecceṛ n wawal-is gar-awen ɣas akken nețwaqehheṛ. \t Dupăce am suferit şi am fost batjocoriţi în Filipi, cum ştiţi, am venit plini de încredere în Dumnezeul nostru, să vă vestim Evanghelia lui Dumnezeu în mijlocul multor lupte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ur țțazzaleɣ ara am win ur nesɛi ara lmeqsud, ur kkateɣ ara deg ubeḥri m'ara țnaɣeɣ ; \t Eu, deci, alerg, dar nu ca şi cum n'aş şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul, dar nu ca unul care loveşte în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna widak-nni ițwaɛeṛḍen ur s-fkin ara azal, yal yiwen yelha d ccɣel-is, wa iṛuḥ ɣer yiger-is, wa ɣer ssuq-is. \t Dar ei, fără să le pese de poftirea lui, au plecat: unul la holda lui, şi altul la negustoria lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, nețțuṛebba-d s ccariɛa armi d asmi d-yusa Lmasiḥ iwakken a ɣ-yerr d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s liman. \t Astfel, Legea ne -a fost un îndrumător spre Hristos, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna imeqqranen n wat Isṛail ugin ad amnen belli argaz-nni yella si zik d aderɣal, yuɣal yețwali. Uɣalen ceggɛen ɣer imawlan-is, usan-d. \t Iudeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xtaṛeɣ-k-id si ger wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen uɣuṛ ara k ceggɛeɣ. A sen-teldiḍ allen \t Te-am ales din mijlocul norodului acestuia şi din mijlocul Neamurilor, la cari te trimet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥeggu-agi ilaq a d-idṛu di lweqt-is : Lmasiḥ iḥya-d d amezwaru, ass n tuɣalin-is a d-ḥyun meṛṛa wid yellan d ayla-s. \t dar fiecare la rîndul cetei lui. Hristos este cel dintîi rod; apoi, la venirea Lui, cei ce sînt ai lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i lmelk iḥekkmen ɣef waman yeqqaṛ : Ay Imqeddes, a Bab n lḥeqq, kečč yellan si zik, yellan ass-a, tḥekkmeḍ s lḥeqq. \t Şi am auzit pe îngerul apelor zicînd: ,,Drept eşti Tu, Doamne, care eşti şi care erai! Tu eşti Sfînt, pentrucă ai judecat în felul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Saruǧ, Raɛu, Faleǧ, Ɛaber, Salaḥ, \t fiul lui Seruh, fiul lui Ragau, fiul lui Falec, fiul lui Eber, fiul lui Sala,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yebɣa Sidi Ṛebbi, qṛib a n-aseɣ ɣuṛ-wen. Ad ẓreɣ widak-agi yețzuxxun, mačči d imeslayen-nsen kan iwumi ara ḥesseɣ meɛna ad waliɣ ayen iwumi izemren. \t Dar dacă va voi Domnul, voi veni în curînd la voi, şi atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celorce s'au îngîmfat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer nesla-yak tețmeslayeḍ-ed ɣef temsalin yessewhamen. Nebɣa a nissin lmeɛna-nsent. \t Fiindcă tu ne aduci ceva ciudat la auz. Am vrea dar să ştim ce vrea să zică aceasta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ayagi yiwen ur yezmir a t-yenkeṛ, ilaq ihi aț-țhennim iman-nwen, ur xeddmet acemma s tuffɣa n leɛqel ! \t Fiindcă nimeni nu poate să tăgăduiască lucrul acesta, trebuie să vă potoliţi, şi să nu faceţi nimic cu pornire nechibzuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Fistus yerra-yasen : Bulus ițwaḥbes di Qiṣarya, nekk s yiman-iw qṛib ad uɣaleɣ ɣer dinna. \t Festus a răspuns că Pavel este păzit în Cezarea, şi că el însuş are să plece în curînd acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna i lɣaci ad qqimen ɣef leḥcic, iddem-ed xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iselman-nni, yerfed allen-is ɣer igenni, iḥmed Ṛebbi. YYebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden-is, feṛqen-t i lɣaci. \t Apoi a poruncit noroadelor să şadă pe iarbă, a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi -a ridicat ochii spre cer, a binecuvîntat, a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, iar ei le-au împărţit noroadelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tazzla deg wannar d ayen yelhan meɛna tenfeɛ i lǧețța kan, ma ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi tenfeɛ i kullec axaṭer deg-s i tella tudert n tura akk-d ț-țin i d-iteddun i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t Căci deprinderea trupească este de puţin folos, pe cînd evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucît ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ad debbṛeɣ fell-ak aț-țaɣeḍ ɣuṛ-i ddheb yeṣfan, iwakken aț-țuɣaleḍ s tideț d amerkanti, aɣ daɣen llebsa tamellalt iwakken lḥecma n ɛerru-inek ur d-tețban ara, ternuḍ lekḥul s wayes ara teddawiḍ allen-ik iwakken aț-țwaliḍ. \t te sfătuiesc să cumperi dela Mine aur curăţit prin foc, ca să te îmbogăţeşti; şi haine albe, ca să te îmbraci cu ele, şi să nu ţi se vadă ruşinea goliciunii tale; şi doftorie pentru ochi, ca să-ţi ungi ochii, şi să vezi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara d-nini deg wannect-a ? Eɛni Sidi Ṛebbi ixeddem lbaṭel ? D lmuḥal ! \t Deci ce vom zice? Nu cumva este nedreptate în Dumnezeu? Nici de cum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Angawi \t Hardware"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ tabṛaț-agi nekk d watmaten meṛṛa yellan yid-i, i tejmuyaɛ n watmaten n tmurt n Galasya : \t şi toţi fraţii cari sînt împreună cu mine, către Bisericile Galatiei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus, mi gesla bedren-d tamurt n Jlili, yesteqsa ɣef Sidna Ɛisa ma d ajlili i gella. \t Cînd a auzit Pilat de Galilea, a întrebat dacă omul acesta este Galilean."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-ten ɣer lḥakem n tmurt n Ṛuman nnan : Imdanen-agi-nni n wat Isṛail cewwlen tamdint-nneɣ. \t I-au dat pe mîna dregătorilor, şi au zis: ,,Oamenii aceştia ne tulbură cetatea; sînt nişte Iudei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iwumi ara tsamḥem, a s-samḥeɣ ula d nekk ; ma yella wayen i ɣef ara samḥeɣ i yiwen, ɣef ddemma-nwen i s-sumḥeɣ zdat Lmasiḥ ; \t Dar pe cine iertaţi voi, îl iert şi eu. În adevăr, ce am iertat eu, -dacă am iertat ceva-am iertat pentru voi, în faţa lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i d-issers fell-aɣ s tugeț yerna ifka-yaɣ-d lefhama ț-țmusni. \t pe care l -a răspîndit din belşug peste noi, prin orice fel de înţelepciune şi de pricepere;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ula d kunwi heggit iman-nwen axaṭer di lweqt i ɣef ur tebnim ara, ara d-yas Mmi-s n bunadem. \t Deaceea, şi voi fiţi gata; căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i ɣef d-nnant tira iqedsen : D azṛu-nni i tḍeggṛem kunwi ay ibennayen, i guɣalen d azṛu i geṭṭfen lebni. + \t El este ,piatra lepădată de voi, zidarii, care a ajuns să fie pusă în capul unghiului.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ zḍan taɛeṣṣabt s isennanen, ssersen-as-ț ɣef wuqeṛṛuy, selsen-as daɣen abeṛnus azeggaɣ, \t Ostaşii au împletit o cunună de spini, I-au pus -o pe cap, şi L-au îmbrăcat cu o haină de purpură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṣbeḥ zik, lmuqedmin imeqqranen ruḥen mcawaṛen akk-d imeqqranen n wegdud, lɛulama n ccariɛa akk dusqamu n ccṛeɛ. Urzen Sidna Ɛisa, wwin-t sellmen-t i Bilaṭus. \t Dimineaţa, preoţii cei mai de seamă au făcut îndată sfat cu bătrînii, cărturarii şi tot Soborul. Dupăce au legat pe Isus, L-au dus şi L-au dat în mînile lui Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus akk-d Yuḥenna ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɣa yețțunefk asen-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Atunci Petru şi Ioan au pus mînile peste ei, şi aceia au primit Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesla i wayen i d nnan, yerra-yasen : Mačči d wid iseḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d wid ihelken. \t Isus i -a auzit, şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa rfan mi walan leɛǧayeb i gxeddem akk-d warrac ițɛeggiḍen di lǧameɛ : Ḥusana i mmi-s n Sidna Dawed ! \t Dar preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au văzut minunile pe cari le făcea, şi pe copii strigînd în Templu şi zicînd: ,,Osana, Fiul lui David!`` s'au umplut de mînie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna lejdud-nneɣ ugin a s-aɣen awal ; ur t-qbilen ara axaṭer deg ulawen-nsen bɣan ad uɣalen ɣer tmurt n Maṣer. \t Părinţii noştri n'au vrut să -l asculte, ci l-au nesocotit: şi, în inimile lor, s'au întors spre Egipt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-ṭṭeggiṛent lemwaji timeqqranin tikufta-nsent n lewsex, i d-ssufuɣen nutni tikufta n leɛṛuṛ-nsen. Cban itran ixețțin, iɣellin ɣer dderb n ṭṭlam i sen ițwaheggan. \t nişte valuri înfuriate ale mării, cari îşi spumegă ruşinile lor, nişte stele rătăcitoare, cărora le este păstrată negura întunerecului pentru vecie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka liman ițțas-ed seg wayen i nsell yeɛnan awal n Lmasiḥ. \t Astfel, credinţa vine în urma auzirii; iar auzirea vine prin Cuvîntul lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, tella-d tmeɣṛa di tmurt n Jlili di taddart Kana, tella dinna yemma-s n Sidna Ɛisa. \t A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur ilaq ara ad țḥessisen i tmucuha n wudayen akk-d lewṣayat n yemdanen ur neqbil ara tideț. \t şi să nu se ţină de basme evreeşti, şi de porunci date de oameni, cari se întorc dela adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara yebrun i tmeṭṭut-is iɛawed zzwaǧ, yezna ; kra n win ara yaɣen tameṭṭut yennebran, yezna daɣen. \t Oricine îşi lasă nevasta şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte; şi cine ia de nevastă pe cea lăsată de bărbatul ei, preacurveşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d ameṛkanti ad ifṛeḥ imi t-id-issers Sidi Ṛebbi axaṭer ad ifnu akken ifennu ujeǧǧig n lexla. \t Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek armi tḥessem i wid i wen-ibeccṛen Ɛisa nniḍen ur nelli d win akken i wen-nbecceṛ nukni ; amek tqeblem ṛṛuḥ iqedsen nniḍen ur nelli ara d win s wayes i tesṭerḥbem di tazwara neɣ lexbaṛ n lxiṛ nniḍen ixulfen win akken i wen-nbecceṛ ? \t În adevăr, dacă vine cineva să vă propovăduiască un alt Isus pe care noi nu l-am propovăduit, sau dacă este vorba să primiţi un alt duh pe care nu l-aţi primit, sau o altă Evanghelie, pe care n'aţi primit -o, oh, cum îl îngăduiţi de bine!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna atan wayen yellan deg-ek ur iyi-neɛǧib ara : llan ɣuṛ-ek kra yemdanen mazal-iten ṭṭfen deg uselmed n Belɛam : isselmad i ugellid Balak ayen ara yilin d sebba n tuccḍa n warraw n wat Isṛail, isselmad-asen ad ččen aksum yețțunefken d iseflawen i ssadaț yerna a ten-tawi ccehwat n tnefsit-nsen. \t Dar am ceva împotriva ta. Tu ai acolo nişte oameni cari ţin de învăţătura lui Balaam, care a învăţat pe Balac să pună o piatră de poticnire înaintea copiilor lui Israel, ca să mănînce din lucrurile jertfite idolilor, şi să se dedea la curvie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥeznen aṭas imi i sen-d-yenna : « Ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem- iw. » Syenna ddan yid-es armi d lbabuṛ. \t Căci erau întristaţi mai ales de vorba, pe care le -o spusese el, că nu -i vor mai vedea faţa. Şi l-au petrecut pînă la corabie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Anda i t-tmeḍlem ? Nutni rran-as : Eyya-d aț-țwaliḍ a Sidi. \t Şi a zis: ,,Unde l-aţi pus?`` ,,Doamne,`` I-au răspuns ei, ,,vino şi vezi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?eddun țmeslayen wway gar-asen ɣef wayen akk yedṛan. \t şi vorbeau între ei despre tot ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-ufan dinna, nnan-as : A Sidi, melmi d-tusiḍ ɣer dagi ? \t Cînd L-au găsit, dincolo de mare, I-au zis: ,,Învăţătorule, cînd ai venit aici?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkset anezgum i yiman-nwen, ur qqaṛet ara : d acu ara nečč, d acu ara nsew neɣ d acu ara nels ? \t Nu vă îngrijoraţi dar, zicînd: ,,Ce vom mînca?`` Sau: ,,Ce vom bea?`` Sau: ,,Cu ce ne vom îmbrăca?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sṭuqqutet ara awal mbla lmeɛna ɣef wayen yeɛnan izuṛan n lejdud neɣ čaqlalat d umenɣi ɣef ddemma n ccariɛa, axaṭer d ayen ur nesɛi azal, ur neṣliḥ. \t Dar de întrebările nebune, de înşirările de neamuri, de certuri şi ciorovăieli privitoare la Lege, fereşte-te, căci sînt nefolositoare şi zădarnice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d ɣer dagi daɣen s țțesriḥ n lmuqedmin imeqqranen iwakken ad yerr ɣer lḥebs wid akk ineddhen s yisem-ik. \t ba şi aici are puteri din partea preoţilor celor mai de seamă, ca să lege pe toţi cari cheamă Numele Tău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara ay atmaten belli d nețța i d lmuqeddem ameqqran, axaṭer yura di ccariɛa : Ur țekkes ara leqdeṛ ɣef lḥakem n wegdud-ik. \t Şi Pavel a zis: ,,N'am ştiut, fraţilor, că este marele preot; căci este scris: ,Pe mai marele norodului tău să nu -l grăieşti de rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwen uɛewdiw d aḥcici. Win i t-id-irekben isem-is lmut, tetbeɛ-it-id laxeṛt ; tețțunefk-asen-d tezmert ɣef ṛṛbeɛ n ddunit, iwakken ad snegren imdanen s ujenwi, s laẓ, s lehlak akk-d lewḥuc n lexla. \t M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal gălbui. Cel ce sta pe el, se numea Moartea, şi împreună cu el venea după el Locuinţa morţilor. Li s'a dat putere peste a patra parte a pămîntului, ca să ucidă cu sabia, cu foamete, cu molimă şi cu fiarele pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṣiwḍet sslam i gma-tneɣ Akilas akk-d Briska, wid akken iqeddcen yid-i ɣef Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Spuneţi sănătate Priscilei şi lui Acuila, tovarăşii mei de lucru în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițțubeggen-asen-d belli mačči i nutni, meɛna i kunwi i d-xebbṛen ayagi. D ayen i wen-d-xebbṛen tura wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-ițțucegɛen seg igenni. Ula d lmalayekkat bɣant ad walint annect-agi. \t Lor le-a fost descoperit că nu pentru ei înşişi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe cari vi le-au vestit acum cei ce v-au propovăduit Evanghelia, prin Duhul Sfînt trimes din cer şi în cari chiar îngerii doresc să privească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi xedmen akken i sen-yenna Sidna Ɛisa, ṭṭfen-d aṭas n iselman ( lḥut ), armi qṛib ad qeṛsen icebbaken nsen. \t Dupăce le-au aruncat, au prins o aşa de mare mulţime de peşti că începeau să li se rupă mrejile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛay-agi ur d-yekki ara s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen. \t Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni ur tuklal ara ddunit, țmenṭaren deg unezṛuf, deg idurar, deg ifran d mkul amkan n ddunit. \t ei, de cari lumea nu era vrednică-au rătăcit prin pustiuri, prin munţi, prin peşteri şi prin crăpăturile pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Luqa aḥbib-nneɣ eɛzizen yellan d ṭṭbib akk-d Dimas, țsellimen-d fell-awen. \t Luca, doftorul prea iubit, şi Dima, vă trimet sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭerḥbet yis s leqdeṛ, s yisem n Sidna Ɛisa, akken i glaq aț-țesṭeṛḥebem s watmaten. Ɛiwnet-eț deg wayen akk i teḥwaǧ, axaṭer aṭas n watmaten i tɛawen ; ula d nekk tɛawen-iyi. \t s'o primiţi în Domnul, într'un chip vrednic de sfinţi, şi s'o ajutaţi în orice ar avea trebuinţă de voi; căci şi ea s -a arătat de ajutor multora şi îndeosebi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkren ilmeẓyen kefnen-t, wwin-t a t-meḍlen. \t Flăcăii s'au sculat, l'au învelit, l-au scos afară, şi l-au îngropat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nezmir ara a nxiḍ tafaweț tajḍiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, axaṭer tafaweț-nni tajḍiṭ aț-țejbed aceṭṭiḍ-nni aqdim, acerrig-nni ad innerni. \t Nimeni nu pune un petec de postav nou la o haină veche; pentrucă şi-ar lua umplutura din haină, şi ruptura ar fi mai rea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Sidna Ibṛahim yețkel ɣef Ṛebbi, daymi i gețwaḥseb d aḥeqqi . \t Căci ce zice Scriptura? ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi aceasta i s'a socotit ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wussan-nni i deg ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas armi ț-țura, imdanen țnaɣen ɣef tgelda n igenwan, bɣan a ț-țkecmen s ddreɛ. \t Din zilele lui Ioan Botezătorul pînă acum, Împărăţia cerurilor se ia cu năvală, şi ceice dau năvală, pun mîna pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațah d acu i d leḥmala : mačči d nukni i gḥemmlen Sidi Ṛebbi lameɛna d nețța i ɣ-iḥemmlen armi i d iceggeɛ Mmi-s ad yefk iman-is d asfel i leɛfu n ddnubat-nneɣ. \t Şi dragostea stă nu în faptul că noi am iubit pe Dumnezeu, ci în faptul că El ne -a iubit pe noi, şi a trimes pe Fiul Său ca jertfă de ispăşire pentru păcatele noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : ayen akk ara teqnem neɣ iwumi ara tserrḥem di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Adevărat vă spun, că orice veţi lega pe pămînt, va fi legat în cer; şi orice veţi deslega pe pămînt, va fi deslegat în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ur kkun-țțafeɣ ara akken bɣiɣ, kunwi daɣen ur iyi-tețțafem ara akken tenwam ; uggadeɣ a n-afeɣ gar-awen amennuɣ, tismin, zzɛaf, amḥezwer, zzux, ccwal, aqeṛṛeḍ, wid yekkaten deg wiyaḍ. \t Fiindcă mă tem ca nu cumva, la venirea mea, să vă găsesc aşa cum n'aş vrea să vă găsesc, şi eu însumi să fiu găsit de voi aşa cum n'aţi vrea. Mă tem să nu găsesc gîlceavă, pizmă, mînii, desbinări, vorbiri de rău, bîrfeli, îngîmfări, tulburări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛeṣṣit iḍaṛṛen-nwen, ddut deg ubrid n lewqam, iwakken win isquḍuṛen ur iɣelli ara meɛna ad ibedd. \t croiţi cărări drepte cu picioarele voastre, pentruca cel ce şchiopătează să nu se abată din cale, ci mai de grabă să fie vindecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer rrif n lebḥeṛ. Aṭas n lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es dɣa yesselmad-iten. \t Isus a ieşit iarăş la mare. Toată mulţimea venea la El; şi El învăţa pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, a nennadit ɣef wayen ara ɣ-d-yawin lehna, d wayen ara ɣ-isnernin di liman. \t Aşa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taggara n ddunit tețțeddu-d ! Ɣef wannect-a, sɛut leɛqel, ɛasset ɣef yiman-nwen iwakken aț-țizmirem aț-țeẓẓallem. \t Sfîrşitul tuturor lucrurilor este aproape. Fiţi înţelepţi dar, şi vegheaţi în vederea rugăciunii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭfen-ten, rran-ten ɣer lḥebs armi d azekka-nni axaṭer imiren yeɣli-d yiḍ. \t Au pus mînile pe ei, şi i-au aruncat în temniţă pînă a doua zi; căci se înserase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi ur ibni ara ɣef lekdeb neɣ ɣef tḥila d lexdeɛ. \t Căci propovăduirea noastră nu se întemeiază nici pe rătăcire, nici pe necurăţie, nici pe viclenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura atan deg igenni alamma yusa-d lweqt i deg ara tuɣal txelqit meṛṛa ț-țajḍiṭ, akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi si zik seg imawen n lenbiya. \t pe care cerul trebuie să -L primească, pînă la vremile aşezării din nou a tuturor lucrurilor: despre aceste vremi a vorbit Dumnezeu prin gura tuturor sfinţilor Săi prooroci din vechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir wannect-agi meṛṛa, Yusef n taddart n Arimati iṛuḥ yessuter i Bilaṭus a t-yeǧǧ ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. Nețța daɣen yella d anelmad-is, lameɛna yeffer iman-is axaṭer ițțaggad lecyux n wat Isṛail. Bilaṭus yeqbel wayen i s-d yessuter ; dɣa Yusef iṛuḥ a d-yawi lǧețța n Sidna Ɛisa nețța d Nikudem, \t După aceea, Iosif din Arimatea, care era ucenic al lui Isus, dar pe ascuns, de frica Iudeilor, a rugat pe Pilat să -i dea voie să ia trupul lui Isus de pe cruce. Pilat i -a dat voie. El a venit deci, şi a luat trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțubarek Ṛebbi, Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma-ines tudert tajḍiṭ s ḥeggu n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ si ger lmegtin, s wakka i nesɛa asirem ameqqran, \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care, după îndurarea Sa cea mare, ne-a născut din nou prin învierea lui Isus Hristos din morţi, la o nădejde vie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken s yisem n Ɛisa, yal tagecrirt aț-țeknu deg igenwan, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, \t pentruca, în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pămînt şi de supt pămînt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella yakan yiwen umeḥbus mechuṛen, ițțusemman Barabas. \t Pe atunci aveau un întemniţat vestit, numit Baraba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ffɣent-ed seg uẓekka-nni, rewlent s tergagit d lxelɛa, iffeɣ-itent leɛqel, daymi ur ɛawdent i yiwen ayen yedṛan. \t Ele au ieşit afară din mormînt, şi au luat -o la fugă, pentrucă erau cuprinse de cutremur şi de spaimă. Şi n'au spus nimănui nimic, căci se temeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yahuda mmi-s n Yeɛqub d Yudas n taddart n Qeṛyut win yuɣalen d axeddaɛ. \t pe Iuda, fiul lui Iacov; şi pe Iuda Iscarioteanul, care s'a făcut vînzător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ɣef ddemma n lefɛayel-nsen i ten-yextaṛ meɛna s ṛṛeḥma-ines. Neɣ m'ulac ma yella s lefɛayel i gțextiṛi Sidi Ṛebbi, ṛṛeḥma-ines ur tețțusemma ara d ṛṛeḥma. \t Şi dacă este prin har, atunci nu mai este prin fapte; altmintrelea, harul n'ar mai fi har. Şi dacă este prin fapte, nu mai este prin har; altmintrelea, fapta n'ar mai fi faptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni ma yella mazal-aɣ nedder, a nețwarfed yid-sen ɣef wusigna, a nemmager Sidna Ɛisa deg igenwan, iwakken a nili yid-es i dayem. \t Apoi, noi cei vii, cari vom fi rămas, vom fi răpiţi toţi împreună cu ei, în nori, ca să întîmpinăm pe Domnul în văzduh; şi astfel vom fi totdeauna cu Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acekkeṛ i nebɣa a d-ncekkeṛ iman-nneɣ mi d-nenna imeslayen agi ? Eɛni neḥwaǧ ula d nukni a wen-nawi tibṛatin n lewṣaya neɣ a tent-id-nawi s ɣuṛ-wen am akken xeddmen kra n yemdanen ? \t Începem noi iarăş să ne lăudăm singuri? Sau nu cumva avem trebuinţă, ca unii, de epistole de laudă, către voi sau dela voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef wayen yeɛnan ccariɛa aql-iyi mmuteɣ, yerna d nețțat i yi-wwin ɣer lmut ; ayagi yedṛa-d iwakken ad sɛuɣ tudert di Sidi Ṛebbi ; aql-iyi țwasemmṛeɣ ɣef wumidag akk-d Lmasiḥ. \t Căci eu, prin Lege, am murit faţă de Lege, ca să trăiesc pentru Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen yura Sidna Musa ɣef lḥeqq i d-ițekken si ccariɛa : Amdan ara ixedmen ayen i d-tenna ccariɛa, ad yidir yis. \t În adevăr, Moise scrie că omul care împlineşte neprihănirea, pe care o dă Legea, va trăi prin ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Yahuda agummaḍ i wasif n Urdun. Nnejmaɛen-d daɣen ɣuṛ-es aṭas n lɣaci. Yebda yesselmad-iten akken yennum. \t Isus a plecat de acolo, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan. Gloatele s'au adunat din nou la El; şi, după obiceiul Său, a început iarăş să -i înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer amdan ireffun ur ixeddem ara ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t căci mînia omului nu lucrează neprihănirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i lɣaci țɛeddayen, yesteqsa d acu i gedṛan ; \t Cînd a auzit norodul trecînd, a întrebat ce este."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛid n wat Isṛail iwumi qqaṛen Tafaska n izimer n leslak tqeṛb-ed. \t Paştele, praznicul Iudeilor, erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ad yefk gma-s ɣer lmut, wayeḍ ad yefk mmi-s ; dderya a d-kkren ɣer imawlan-nsen a ten-ssiwḍen ɣer lmut. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni daɣen, zik-nni am nutni i nella ; nettabaɛ ixemmimen-nneɣ, ccehwat-nneɣ, nxeddem lebɣi n tnefsit-nneɣ, nella nuklal urrif n Sidi Ṛebbi am wiyaḍ. \t Între ei eram şi noi toţi odinioară, cînd trăiam în poftele firii noastre pămînteşti, cînd făceam voile firii pămînteşti şi ale gîndurilor noastre, şi eram din fire copii ai mîniei, ca şi ceilalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gețwarfed ɣer uyeffus n Sidi Ṛebbi, yețțunefk-as Ṛṛuḥ iqedsen i s-yewɛed Baba Ṛebbi, nețța ismar-it-id fell-aɣ ; d ayen i teslam, i twalam. \t Şi acum, odată ce S'a înălţat prin dreapta lui Dumnezeu, şi a primit dela Tatăl făgăduinţa Duhului Sfînt, a turnat ce vedeţi şi auziţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni yețṛaǧun Zakarya deg ufrag, wehmen acuɣeṛ iɛeṭṭel deg umkan iqedsen n lǧameɛ. \t Norodul însă aştepta pe Zaharia, şi se mira de zăbovirea lui în Templu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat ihi, ɛasset iman-nwen ! Mmektit-ed belli azal n tlata iseggasen, ur ḥbiseɣ am yiḍ am ass, nehhuɣ mkul yiwen seg-wen s imeṭṭawen. \t De aceea vegheaţi, şi aduceţi-vă aminte că, timp de trei ani, zi şi nopate, n'am încetat să sfătuiesc cu lacrămi pe fiecare din voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeqqim tlata wussan ur iwala, ur ičči, ur yeswi. Caɛul yumen s Ɛisa Lmasiḥ \t Trei zile n'a văzut, şi n'a mîncat, nici n'a băut nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, yusa-d Filiks akk-d țmeṭṭut-is Drusila, nețțat yellan n wat Isṛail, iceggeɛ a d-awin Bulus, iwakken a sen-d-ihdeṛ ɣef wayen yeɛnan liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t După cîteva zile, a venit Felix cu nevastă-sa Drusila, care era Iudeică; a chemat pe Pavel, şi l -a ascultat despre credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara teslem s tegrawliwin i d-ideṛṛun di mkul amkan akk-d țid i d-iteddun, ur țțaggadet ara axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-nni, lameɛna mačči ț-țaggara n ddunit i d-yewḍen. \t Cînd veţi auzi despre războaie şi veşti de războaie, să nu vă spăimîntaţi, căci lucrurile acestea trebuie să se întîmple. Dar încă nu va fi sfîrşitul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațan tɛezrit aț-țerfed tadist, a d-tesɛu aqcic ad ițțusemmi Imanuwil yeɛni :« Ṛebbi yid-nneɣ.» \t ,,Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un fiu, şi -i vor pune numele Emanuil``, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeu este cu noi``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛen s ṣṣut ɛlayen : Izimer yemmezlen yuklal tazmert d lekyasa, lerbaḥ d lǧehd, ccan d lɛaḍima akk-d ucekkeṛ. \t Ei ziceau cu glas tare: ,,Vrednic este Mielul, care a fost jungheat, să primească puterea, bogăţia, înţelepciunea, tăria, cinstea, slava şi lauda!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkset anezgum i yiman-nwen, ur qqaṛet ara : d acu ara nečč, d acu ara nsew neɣ d acu ara nels ? \t Nu vă îngrijoraţi dar, zicînd: ,,Ce vom mînca?`` Sau: ,,Ce vom bea?`` Sau: ,,Cu ce ne vom îmbrăca?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk i d-ixleq Sidi Ṛebbi yelha, ur ilaq ara a nerr kra di rrif, acu kan ilaq a t-ncekkeṛ ɣef wayen i ɣ-d-ițțak, \t Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună: şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţămiri;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ n temdint n Lquds slan akk s wannect-agi, daymi i semman i wemkan-nni s tmeslayt-nsen : Ḥaqel damma , yeɛni iger n idammen. \t Lucrul acesta a ajuns aşa de cunoscut de toţi locuitorii din Ierusalim, încît ogorul acela a fost numit în limba lor: ,Acheldama`, adică: ,Ogorul sîngelui.` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna win izewǧen yețxemmim ɣef lecɣal n ddunit, yețnadi ad yeɛǧeb i tmeṭṭut-is ; ul-is yebḍa ɣef sin. \t Dar cine este însurat, se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă nevestei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț yețwaṣleb ɣef ddemma n wefcal-ines, lameɛna yedder s tezmert n Sidi Ṛebbi ; ula d nukni nefcel imi nella di Lmasiḥ lameɛna a nidir yid-es s tezmert n Sidi Ṛebbi di leqdic-nneɣ gar-awen. \t În adevăr El a fost răstignit prin slăbiciune; dar trăieşte prin puterea lui Dumnezeu. Tot astfel şi noi sîntem slabi în El, dar, prin puterea lui Dumnezeu, vom fi plini de viaţă cu El faţă de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-tesmar leɛṭeṛ-agi fell-i, d lǧețța-w i thegga i temḍelt-iw. \t Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara tinim ihi m'ara teẓrem Mmi-s n bunadem yuɣal ɣer wanda yella di tazwara ? \t Dar dacă aţi vedea pe Fiul omului suindu-Se unde era mai înainte?..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan s wayagi, inelmaden n Yeḥya usan-d wwin lǧețța-s meḍlen-ț. \t Ucenicii lui Ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣliɣ ɣer lqaɛa, sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d-iqqaṛen : Caɛul, a Caɛul, acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t Am căzut la pămînt, şi am auzit un glas, care-mi zicea: ,Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen, nnan wway gar-asen : Argaz-agi ur ixdim ula d acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs. \t Şi cînd au plecat, ziceau unii către alţii: ,,Omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte sau de închisoare.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna : A tamdint n Lquds ! Lemmer teẓriḍ ass-agi ayen ara m-d-ifken lehna ! Lameɛna tura ayagi yeffer ɣef wallen-im ! \t şi a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut şi tu, măcar în această zi, lucrurile, cari puteau să-ţi dea pacea! Dar acum, ele sînt ascunse de ochii tăi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, Yeḥya iwala Sidna Ɛisa iteddu-d ɣuṛ-es, yenṭeq s ṣṣut ɛlayen : Atan Izimer n Ṛebbi, d win ițekksen ddnub n ddunit. \t A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el, şi a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yenna-d : Di lweqt ilaqen, qebleɣ-ed taẓallit-ik, di lweqt n leslak, sellkeɣ-k. Ihi tura, atan yewweḍ-ed lweqt ilaqen, yewweḍ-ed wass n leslak. \t Căci El zice: ,,La vremea potrivită, te-am ascultat, în ziua mîntuirii, te-am ajutat. Iată că acum este vremea potrivită; iată că acum este ziua mîntuirii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "JobPrinter Option Group \t Opțiuni instalabileJobPrinter Option Group"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa deg-wen ara yesɛun axeddam ikerrzen neɣ ikessen lmal, ara s-yinin m'ara d-yuɣal si lexla : « lɛeslama-inek, qqim aț-țesteɛfuḍ, tura a k-d-awiɣ aț-țeččeḍ ». \t Cine dintre voi, dacă are un rob, care ară sau paşte oile, îi va zice, cînd vine dela cîmp: ,,Vino îndată, şi şezi la masă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amur nniḍen yeɣli daɣen ger isennanen , mi d-temɣi zzerriɛa mɣin-d yid-es isennanen, ɣummen-ț. \t O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran wayen nnan wway-gar-asen, yenna-yasen : Acuɣeṛ i tesḥeznem tameṭṭut agi ? D ayen yelhan i yi-texdem ! \t Cînd a auzit Isus, le -a zis: ,,De ce faceţi supărare femeii? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay iḥbiben, ațah tebṛaț-iw tis snat i wen-d-uriɣ. Di snat yid-sent nudaɣ amek ara d-ssakiɣ di leɛqel nwen ixemmimen iṣfan s uselmed-agi i wen-d-smektaɣ. \t Prea iubiţilor, aceasta este a doua epistolă, pe care v'o scriu. În amîndouă, caut să vă trezesc mintea sănătoasă, prin înştiinţări,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya. \t Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ketṛen deg wawal, ikker-ed Butṛus yenna-yasen : Ay atmaten, teẓram belli Sidi Ṛebbi yextaṛ-iyi-d gar-awen seg wass amezwaru iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, akken ad amnen. \t După ce s'a făcut multă vorbă, s'a sculat Petru şi le -a zis: ,,Fraţilor, ştiţi că Dumnezeu, de o bună bucată de vreme, a făcut o alegere între voi, ca, prin gura mea, Neamurile să audă cuvîntul Evangheliei, şi să creadă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken tarewla agi-nwen ur d-tdeṛṛu ara di ccetwa neɣ deg wass n westeɛfu. \t Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într'o zi de Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq lǧețța-yagi irekkun aț-țels ayen ur nrekku ara, lǧețța ara yemten aț-țels ayen ur nețmețțat ara. \t Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, Sidna Ɛisa yekker yenna-yasen : Lǧil-agi d lǧil amcum, yessutur lbeṛhan ! Ur as-d-ițunefkay ara lbeṛhan anagar win n nnbi Yunes ! \t Pe cînd noroadele se strîngeau cu grămada, El a început să spună: ,,Neamul acesta este un neam viclean; el cere un semn; dar nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Feb 18Feb 24login history week label \t Săptămâna trecutăFeb 18Feb 24login history week label"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ulac win ara d-yesfehmen, ad ssusmen axiṛ di tejmaɛt, ad mmeslayen deg iman-nsen kan akk-d Sidi Ṛebbi. \t Dacă nu este cine să tălmăcească, să tacă în Biserică, şi să-şi vorbească numai lui însuş şi lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa d yiwen n lmefṣel, anda-ț ihi lǧețța ? \t Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tejmaɛt n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yesbedd uqbel ṛṛusul, deffir-nsen wid i d-yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, rnan-d wid yesselmaden, rnan-d daɣen wid yesɛan tazmert ad xedmen lbeṛhanat, wid yesɛan tazmert ad sseḥlun imuḍan, wid ara iɛiwnen wiyaḍ, wid ara yilin d imdebbṛen akk-d wid ara yemmeslayen timeslayin ur nețwassen ara. \t Şi Dumnezeu a rînduit în Biserică, întîi, apostoli; al doilea, prooroci; al treilea, învăţători; apoi, pe ceice au darul minunilor; apoi pe cei ce au darul tămăduirilor, ajutorărilor, cîrmuirilor, şi vorbirii în felurite limbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa bdan ssusufen-t, țțaken-as tiyitiwin d ibeqqayen, \t Atunci L-au scuipat în faţă, L-au bătut cu pumnii, şi L-au pălmuit,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer tmurt n Qiṣarya n Filibus, isteqsa inelmaden is, yenna-yasen : D acu i-d-qqaṛen medden ɣef Mmi-s n bunadem ? \t Isus a venit în părţile Cezareii lui Filip, şi a întrebat pe ucenicii Săi: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu, Fiul omului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči ɣef ddemma n ddnubat nneɣ kan i gefka iman-is d asfel meɛna ula ɣef ddemma n ddnubat n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t El este jertfa de ispăşire pentru păcatele noastre; şi nu numai pentru ale noastre, ci pentru ale întregei lumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazzert deg ufus-is, ad yebrez annar-is, ad ijmeɛ irden-is ɣer ikuffan, ma d alim a t-yesseṛɣ di tmes ur nxețți. \t Acela Îşi are lopata în mînă, Îşi va curăţi cu desăvîrşire aria, şi Îşi va strînge grîul în grînar; dar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i d-isbeggnen ccbiha n tideț akk-d tmanegt tameqqrant n Sidi Ṛebbi akken tella, s tezmert n wawal-is i gbedd lsas n ddunit meṛṛa. Mi gessazdeg imdanen si ddnubat-nsen, yeṭṭef amkan n lḥekma deg igenwan ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi ; \t El, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui, şi care ţine toate lucrurile cu Cuvîntul puterii Lui, a făcut curăţirea păcatelor, şi a şezut la dreapta Măririi în locurile prea înalte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es Yeblis yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yasen i yedɣaɣen-agi ad uɣalen d aɣṛum. \t Ispititorul s'a apropiat de El, şi i -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pîni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n tilawin i gellan dinna, țmuqulent-ed si lebɛid. Ț-țiggad-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili iwakken a s-qedcent. \t Acolo erau şi multe femei, cari priveau de departe; ele urmaseră pe Isus din Galilea, ca să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gțeddu Sidna Ɛisa ɣef rrif n lebḥeṛ n Jlili, iwala sin iḥewwaten : SSemɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus. Llan ṭeggiṛen icebbaken-nsen ɣer lebḥeṛ, țṣeggiḍen. \t Pe cînd trecea pe lîngă marea Galileii, Isus a văzut doi fraţi: pe Simon, zis Petru, şi pe fratele său Andrei, cari aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d nukni ihi imi i ɣ-d zwaren waṭas inagan agi, a nḍeggeṛ taɛkumt-nneɣ akk-d ddnub i ɣ-iɣummen, a nexdem s ṣṣbeṛ ccɣel-agi i ɣ-d-ițțunefken. \t Şi noi, dar, fiindcă sîntem înconjuraţi cu un nor aşa de mare de martori, să dăm la o parte orice pedică, şi păcatul care ne înfăşoară aşa de lesne, şi să alergăm cu stăruinţă în alergarea care ne stă înainte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ akken i nețsamaḥ ula d nukkni i wid i ɣ-ixedmen cceṛ, ur aɣ-țaǧǧa ara a neɣli deg wujeṛṛeb. \t şi ne iartă nouă păcatele noastre, fiindcă şi noi iertăm oricui ne este dator; şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "GhostScript \t Permite numai fonturile GhostScript înglobateGhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa illa yețwaɛreḍ ɣer wexxam n yiwen seg yimeqqranen n yifariziyen iwakken ad yefteṛ. Wid yellan dinna țɛassan-t d acu ara yexdem. \t Într'o zi de Sabat, Isus a intrat în casa unuia din fruntaşii Fariseilor, ca să prînzească. Fariseii Îl pîndeau de aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass amezwaru n lɛid n weɣṛum mbla iɣes n temtunt , inelmaden usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi, anda tebɣiḍ a k-nheggi imensi n lɛid n Izimer n leslak ? \t În ziua dintîi a praznicului Azimilor, ucenicii au venit la Isus, şi I-au zis: ,,Unde vrei să-Ţi pregătim să mănînci Paştele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yellan n Ṛebbi yesmeḥsis i wawal n Ṛebbi. Kunwi ur tellim ara n Ṛebbi, daymi ur tesmeḥsisem ara i wawal-is. \t Cine este din Dumnezeu, ascultă cuvintele lui Dumnezeu; voi de aceea n'ascultaţi, pentrucă nu sînteţi din Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ddemma-w ara xedmen akka, axaṭer ur ssinen ara win i yi-d-iceggɛen. \t Dar vă vor face toate aceste lucruri pentru Numele Meu, pentrucă ei nu cunosc pe Celce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur twalam ara licaṛat d lbeṛhanat ur tețțamnem ara ? \t Isus i -a zis: ,,Dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekka-d nețța d Silas si tmura n Surya akk-d Silisya, isseǧhad tijmaɛin n watmaten. \t El a străbătut Siria şi Cilicia, întărind Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal yiwen tețțunefk-as-d tukci n Ṛṛuḥ iqedsen i nnfeɛ-nneɣ meṛṛa. \t Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre folosul altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur ițnadi ara ad ixdem cceṛ, ur yețnadi ara ɣef nnfeɛ-ines, ur izeɛɛef ur yețțaṭṭaf cceḥnat ; \t nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său, nu se mînie, nu se gîndeşte la rău,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, d wigi i d-yețțawin lxilaf ger yemdanen, țxemmimen anagar ɣef wayen yeɛnan ddunit, ur sɛin ara Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi deg wulawen-nsen. \t Ei sînt aceia cari dau naştere la dezbinări, oameni supuşi poftelor firii, cari n'au Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt, ayagi d ayen ilaqen i tid i gețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ayagi d idammen n leɛqed amaynut, d idammen-iw ara yazlen ɣef waṭas n yemdanen. \t Şi le -a zis: ,,Acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen m'ara twalim yewweḍ-ed wannect-agi ḥṣut belli tageldit n Ṛebbi teqṛeb-ed. \t Tot aşa, cînd veţi vedea întîmplîndu-se aceste lucruri, să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna, ma yella allen-ik ur seḥḥant ara, aț-țiliḍ di ṭṭlam. Ma yella dɣa allen-ik ur seḥḥant ara, tafat yellan deg-k d ṭṭlam, acḥal ihi berrik ṭṭlam i deg telliḍ. \t dar dacă ochiul tău este rău, tot trupul tău va fi plin de întunerec. Aşa că, dacă lumina care este în tine este întunerec, cît de mare trebuie să fie întunerecul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen, yerna sliɣ i ṣṣut n waṭas n lmalayekkat i d-izzin i ukersi n lḥekma, i lxuluq akk-d lecyux-nni, leḥsab-nsen d ilulufen, d ayen ur nezmir a neḥseb. \t M'am uitat, şi împrejurul scaunului de domnie, în jurul făpturilor vii şi în jurul bătrînilor am auzit glasul multor îngeri. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii şi mii de mii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛeskeṛ n igenwan lsan llebsa tamellalt n lfina yețfeǧǧiǧen yerna ttabaɛen-t ɣef yiɛewdiwen imellalen. \t Oştile din cer Îl urmau călări pe cai albi, îmbrăcate cu in supţire, alb şi curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar ad innejmaɛ d inelmaden-is. \t Isus S'a suit pe munte, şi şedea acolo cu ucenicii Săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛid i deg xeddmen wat Isṛail tiɛecciwin iqeṛṛeb-ed. \t Şi praznicul Iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi a t-ncekkeṛ imi s Lmasiḥ i nɣelleb kullec yerna yerra-yaɣ d iqeddacen-is iwakken a nbecceṛ Lmasiḥ di mkul amkan am rriḥa taẓiḍant. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne poartă totdeauna cu carul Lui de biruinţă în Hristos, şi care răspîndeşte prin noi în orice loc mireasma cunoştinţei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan slan wat Isṛail n temdint n Lquds belli tesselmadeḍ i wat Isṛail yellan ger leǧnas ad ǧǧen ccariɛa n Musa ; slan daɣen teqqaṛeḍ asen : « ur seḍhaṛet ara i warrac nwen, ur ttabaɛet ara leɛwayed i ɣ-d-ǧǧan lejdud ». \t Dar ei au auzit despre tine că înveţi pe toţi Iudeii, cari trăiesc printre Neamuri, să se lepede de Moise, că le zici să nu-şi taie copiii împrejur, şi să nu trăiască potrivit cu obiceiurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi tesselmadem belli yezmer yiwen ad yini i baba-s neɣ i yemma-s : « Ayen s wacu ilaq a kkun-refdeɣ, fkiɣ-t d lqeṛban, ( yeɛni d lweɛda i Ṛebbi ). » \t Voi, dimpotrivă, ziceţi: ,,Dacă un om va spune tatălui său sau mamei sale: ,Ori cu ce te-aş putea ajuta, este ,Corban`, adică dat lui Dumnezeu, face bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna yiwet kan i gṣeḥḥan ! Meryem textaṛ ayen ilaqen yerna yiwen ur as-t-ițekkes. \t dar un singur lucru trebuieşte. Maria şi -a ales partea cea bună, care nu i se va lua.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni tixsi teswa akteṛ n wemdan ? Ihi, yeḥlel a nexdem lxiṛ deg wass n westeɛfu ! \t Cu cît mai de preţ este deci un om decît o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni ilaq wid ara yilin di temdint n Lquds ad ffɣen, wid ara yilin di lexla ur keččmen ara ɣer temdint, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ad rewlen ɣer idurar. \t Atunci, cei din Iudea să fugă la munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară din el, şi cei de prin ogoare să nu intre în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella lmut teḥkem ɣef yemdanen meṛṛa s ddnub n yiwen wemdan, ihi wid iwumi d-tețțunefk ṛṛeḥma d lḥeqq, ad ḥekmen yerna ad idiren s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dacă deci, prin greşala unuia singur, moartea a domnit prin el singur, cu mult mai mult ceice primesc, în toată plinătatea, harul şi darul neprihănirii, vor domni în viaţă prin acel unul singur, care este Isus Hristos!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A newwet ihi amek ara nekcem ɣer westeɛfu-agi, a nḥader akken ur iɣelli yiwen am wegdud n wat Isṛail iɛuṣan Sidi Ṛebbi deg unezṛuf. \t Să ne grăbim dar să intrăm în odihna aceasta, pentruca nimeni să nu cadă în aceeaş pildă de neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inkeṛ yenna : Ur ẓriɣ, ur fhimeɣ ayen i d-teqqaṛeḍ. Dɣa yeffeɣ, iṛuḥ ɣer wesqif. Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ . \t El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu ştiu, nici nu înţeleg ce vrei să zici.`` Apoi a ieşit în pridvor. Şi a cîntat cocoşul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal Buṭrus ițxemmim ɣef wuweḥḥi-nni, mi s-d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Atnaya tlata yergazen țnadin fell-ak. \t Şi pe cînd se gîndea Petru la vedenia aceea, Duhul i -a zis: ,,Iată că te caută trei oameni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel imdanen n ddunit meṛṛa armi i d-yefka Mmi-s awḥid iwakken kra n win yumnen yis ur yețmețțat ara meɛna ad yesɛu tudert n dayem. \t Fiindcă atît de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentruca oricine crede în El, să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik ur k-yenfiɛ ara, meɛna tura infeɛ-aɣ di sin am kečč am nekk. \t care altă dată ţi -a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, llan gar-awen wid ur nețmețțat ara alamma walan Tageldit n Ṛebbi. \t Adevărat vă spun, că sînt unii din cei ce stau aici, cari nu vor gusta moartea, pînă nu vor vedea Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i geffeɣ lexbaṛ ger watmaten, qqaṛen : « Anelmad-agi ur yețmețțat ara ». S tideț, Sidna Ɛisa ur d-yenni ara belli anelmad-agi ur yețmețțat ara lameɛna yenna-d kan : « Ma bɣiɣ ad yidir alamma asm'ara d uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? » \t Din pricina aceasta, a ieşit svonul printre fraţi că ucenicul acela nu va muri deloc. Însă Isus nu zisese lui Petru că nu va muri deloc, ci: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna annect-agi mačči d igellilen i t-iɣaḍen meɛna yebɣa ad yawi idrimen-nni, axaṭer d amakar i gella. D nețța i d amdebbeṛ ɣef yidrimen-nsen, yețțaker-iten. \t Zicea lucrul acesta nu pentrucă purta grijă de săraci, ci pentrucă era un hoţ, şi, ca unul care ţinea punga, lua el ce se punea în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer teqqaṛ deg ul-is : « lemmer zemreɣ ad nnaleɣ ɣas ula ț-țacḍaṭ n ubeṛnus-is, ad ḥluɣ. » \t Căci îşi zicea ea: ,,Numai să mă pot atinge de haina Lui, şi mă voi tămădui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lxuluq-nni, mkul m'ara țcekkiṛen țḥemmiden Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, Win yeddren si lǧil ɣer lǧil, \t Cînd aceste făpturi vii aduceau slavă, cinste şi mulţămiri Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi care este viu în vecii vecilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Amek ! Ur iyi-d-țarraḍ ara awal ? Ur teẓriḍ ara belli zemreɣ a k-serḥeɣ, zemreɣ daɣen ad fkeɣ lameṛ a k-semmṛeɣ ɣef wumidag ? \t Pilat I -a zis: ,,Mie nu-mi vorbeşti? Nu ştii că am putere să Te răstignesc, şi am putere să-Ţi dau drumul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi feṛḥet ay igenwan, a wid i gzedɣen igenwan ! A nnger-im a lqaɛa ! A nnger-ik a lebḥeṛ ! Imi i d-iṣubb ɣuṛ-wen Cciṭan s wurrif ameqqran, axaṭer yeẓra drus n lweqt i s-d-iqqimen. \t De aceea bucuraţi-vă, ceruri, şi voi cari locuiţi în ceruri! Vai de voi, pămînt şi mare! Căci diavolul s'a pogorît la voi, cuprins de o mînie mare, fiindcă ştie că are puţină vreme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-d-iniɣ : ur d-tețțeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭlaba-inek. \t Îţi spun că nu vei ieşi de acolo, pînă nu vei plăti şi cel mai de pe urmă bănuţ.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa yemma-s tbedd ɣer tama n unelmad-nni i gḥemmel, yenna-yas : A tameṭṭut, atan mmi-m. \t Cînd a văzut Isus pe mamă-Sa, şi lîngă ea pe ucenicul, pe care -l iubea, a zis mamei Sale: ,,Femeie, iată fiul tău!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ababat a d-innaɣ d mmi-s, mmi-s a d-yekker ɣer baba-s ; tayemmaț aț-țennaɣ d yelli-s, yelli-s akk-d yemma-s ; tamɣaṛt aț-țennaɣ ț-țeslit-is, tislit akk-d temɣaṛt-is. \t Tatăl va fi desbinat împotriva fiului, şi fiul împotriva tatălui; mama împotriva fiicei, şi fiica împotriva mamei; soacra împotriva norei, şi nora împotriva soacrei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura mi nemcawaṛ, neqsed s yiwen ṛṛay a d-nextiṛ kra n watmaten, ara wen-nceggeɛ nutni d watmaten nneɣ eɛzizen Bulus d Barnabas ; \t noi, după ce ne-am adunat cu toţii laolaltă, cu un gînd, am găsit cu cale să alegem nişte oameni, şi să -i trimetem la voi, împreună cu prea iubiţii noştri Barnaba şi Pavel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac-nni inelmaden, iceggeɛ-iten sin sin, yefka yasen tazmert ad ssufɣen iṛuḥaniyen. \t Atunci a chemat la Sine pe cei doisprezece, şi a început să -i trimeată doi cîte doi, dîndu-le putere asupra duhurilor necurate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kecmen ɣer wexxam, inelmaden-is steqsan-t : Acuɣer ur nezmir ara nukni a nessufeɣ aṛuḥani-nni ? \t Cînd a intrat Isus în casă, ucenicii Lui L-au întrebat deoparte: ,,Noi de ce n'am putut să scoatem duhul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sebɛa yewwet lbuq. Kra n tuɣac ɛlayen țɛeggiḍent deg igenni qqaṛent-ed : Lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ ines ; ad yeḥkem si lǧil ɣer lǧil. \t Îngerul, al şaptelea a sunat din trîmbiţă. Şi în cer s'au auzit glasuri puternice, cari ziceau: ,,Împărăţia lumii a trecut în mînile Domnului nostru şi ale Hristosului Său. Şi El va împărăţi în vecii vecilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țwaɣeḍsen meṛṛa di tagut-nni akk-d lebḥeṛ mi ddan d Sidna Musa, \t toţi au fost botezaţi în nor şi în mare, pentru Moise;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna m'ara n-awḍeɣ ɣuṛ-wen, a nemseǧhad wway gar aneɣ ; kunwi s liman-nwen, nekk s liman-inu, imi yiwen n liman i ɣ-isdukklen. \t sau mai degrabă, ca să ne îmbărbătăm laolaltă în mijlocul vostru, prin credinţa, pe care o avem împreună, şi voi şi eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yeǧǧa-ten, yerkeb daɣen di teflukt iwakken ad izger agummaḍ. \t Apoi i -a lăsat, şi a intrat iarăş în corabie, ca să treacă de cealaltă parte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq. \t Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ikeṛhen gma-s, di ṭṭlam i gella ; iteddu di ṭṭlam ur yeẓri anda ileḥḥu, axaṭer ṭṭlam isderɣel-as allen. \t Dar cine urăşte pe fratele său, este în întunerec, umblă în întunerec, şi nu ştie încotro merge, pentrucă întunerecul i -a orbit ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sɛin lefhama, ur sɛin laman, ulac deg wulawen-nsen ṛṛeḥma neɣ leḥnana. \t fără pricepere, călcători de cuvînt, fără dragoste firească, neînduplecaţi, fără milă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer si ccariɛa ara newṛet leslak, acuɣeṛ lemɛahda ? Axaṭer s lemɛahda-agi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma-s i Ibṛahim. \t Căci dacă moştenirea ar veni din Lege, nu mai vine din făgăduinţă; şi Dumnezeu printr'o făgăduinţă a dat -o lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gessefra Sidna Dawed ɣef wemdan i gḥețțeb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi mbla ma yemmuqel ɣer lefɛayel-is : \t Tot astfel, şi David numeşte fericit pe omul acela, pe care Dumnezeu, fără fapte, îl socoteşte neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Account type \t StandardAccount type"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas wussan i neqqim mbla lmakla ; dɣa Bulus ibedd-ed gar-asen yenna : Ay irgazen, lemmer i yi-tuɣem awal m'akken i wen-d-nniɣ : a neqqim axiṛ di lmeṛṣa n Kritus, tili ur d-tdeṛṛu ara lexsaṛa akk-d lxuf-agi ! \t Oamenii nu mîncaseră de multă vreme. Atunci Pavel s'a sculat în mijlocul lor, şi a zis: ,,Oamenilor, trebuia să mă ascultaţi, şi să nu fi pornit cu corabia din Creta, ca să fi scăpat de această primejdie şi de această pagubă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ayen akk yellan di Sidi Ṛebbi yezdeɣ s lekmal di Lmasiḥ, \t Căci în El locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teggumam aț-țfehmem ay imdanen ! Ilaq aț-țeẓrem belli liman mbla lecɣal n lɛali, ur infiɛ ara. \t Vrei dar să înţelegi, om nesocotit, că credinţa fără fapte este zădarnică?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesɛedda kra n wussan di temdint n Antyuc, yuɣal yeṭṭef abrid ɣer tmura n Galasya d Frijya, di mkul amkan yesseǧhad inelmaden di Liman. \t După ce a petrecut cîtăva vreme în Antiohia, Pavel a plecat, şi a străbătut din loc în loc ţinutul Galatiei şi Frigiei, întărind pe toţi ucenicii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen. \t Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkret fell awen a nṛuḥet ! Win i yi-izzenzen yewweḍ-ed. \t Sculaţi-vă; haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A lmut, anida-ț tezmert-im ? A lmut, anda-ț tsiqest-im + ? \t Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem yenna i uqeddac is : « effeɣ ɣer iberdan n tudrin d lexlawi ; wid akk ara tafeḍ, ḥṛeṣ-iten a d asen iwakken ad iččaṛ wexxam-iw. » \t Şi stăpînul a zis robului: ,Ieşi la drumuri şi la garduri, şi pe cei ce -i vei găsi, sileşte -i să intre, ca să mi se umple casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli mačči s idrimen neɣ s ddheb neɣ s lfeṭṭa ur nețdum ara i tețwacafɛem si yir tikli i wen-d-ǧǧan lejdud-nwen, \t căci ştiţi că nu cu lucruri peritoare, cu argint sau cu aur, aţi fost răscumpăraţi din felul deşert de vieţuire, pe care-l moşteniserăţi dela părinţii voştri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg yimi-agi i d-țeffɣent ddeɛwat n lxiṛ d nneɛlat. Ay atmaten-iw, ur ilaq ara ad yili wakka. \t Din aceeaş gură iese şi binecuvîntarea şi blestemul! Nu trebuie să fie aşa, fraţii mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ad ssutreɣ i Baba a wen-d-yefk Amɛiwen nniḍen ara yilin yid-wen i dayem : \t Şi Eu voi ruga pe Tatăl, şi El vă va da un alt Mîngîietor (Greceşte: Paraclet, apărător, ajutor.), care să rămînă cu voi în veac;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi qqimen dinna kra wussan, Fistus iḥka-yas i ugellid-nni taqsiṭ n Bulus, yenna-yas : Yella yiwen wergaz i geǧǧa Filiks dagi d ameḥbus. \t Fiindcă au stat acolo mai multe zile, Festus a spus împăratului cum stau lucrurile cu Pavel; şi a zis: ,,Felix a lăsat în temniţă pe un om,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Yiwen ur izmir ad ixdem ccɣel nniḍen sennig wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Drept răspuns, Ioan i -a zis: ,,Omul nu poate primi decît ce -i este dat din cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i sen-yenna Sidna Ɛisa « d nekkini », uɣalen akk ɣer deffir, ɣlin ɣer lqaɛa. \t Cînd le -a zis Isus: ,,Eu sînt``, ei s'au dat înapoi, şi au căzut jos la pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi inelmaden-is nnan as : A Sidi, ma ț-țaguni i geṭṭes ihi a d-yekker. \t Ucenicii I-au zis: ,,Doamne, dacă doarme, are să se facă bine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra wanda ara t-yeṭṭef, yesseɣlay-it ɣer lqaɛa ; aqcic yessufuɣ-ed tikufta, yețqeṛṛic tuɣmas, yețțuɣal d asemmaḍ. ?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s meɛna ur zmiren ara. \t Oriunde îl apucă, îl trînteşte la pămînt. Copilul face spumă la gură, scrîşneşte din dinţi, şi rămîne ţapăn. M'am rugat de ucenicii Tăi să scoată duhul, şi n'au putut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw, ma yella yiwen deg-wen iɛṛeq-as webrid n Sidi Ṛebbi, yerra-t-id wayeḍ ɣer webrid, \t Fraţilor, dacă s'a rătăcit vreunul dintre voi dela adevăr, şi -l întoarce un altul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d lbeṛhan wis sin i gexdem Sidna Ɛisa di tmurt n Jlili mi d-yuɣal si tmurt n Yahuda. \t Acesta este iarăş al doilea semn, făcut de Isus, după ce S'a întors din Iudea în Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, a wen-ssutreɣ aț-țqeblem s ṣṣbeṛ ayagi akk i ɣef kkun-weṣṣaɣ ; atan tabṛaț-agi i wen-uriɣ ț-țamecṭuḥt. \t Vă rog, fraţilor, să primiţi bine acest cuvînt de sfătuire, căci v'am scris pe scurt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣer ? Axaṭer ur qellben ara ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi s liman, meɛna nutni ɣilen ad uɣalen d iḥeqqiyen s lefɛayel-nsen. Mmugren-d adɣaɣ i sen-yellan d ugur, isseɣli-ten. \t Pentruce? Pentru că Israel n'a căutat -o prin credinţă, ci prin fapte. Ei s'au lovit de piatra de poticnire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gerra lɣaci, Sidna Ɛisa yerkeb di teflukt, iṛuḥ ɣer tmurt n Magadan. \t În urmă Isus a dat drumul noroadelor, S'a suit în corabie, şi a trecut în ţinutul Magdalei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A kkun-steqsiɣ : d acu yellan d leḥlal deg wass n westeɛfu, a nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek amdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? \t Şi Isus le -a zis: ,,Vă întreb: Este îngăduit în ziua Sabatului a face bine ori a face rău? A scăpa o viaţă sau a o pierde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ẓẓiɣ imɣi, Abulus issew-it, meɛna d Sidi Ṛebbi i t-issegman. \t Eu am sădit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d mmi-k-agi i gesṛuḥen ayen akk yesɛa ɣef yir tilawin, i nețța tezliḍ agenduz-nni yeṭṭuqten ! » \t iar cînd a venit acest fiu al tău, care ţi -a mîncat averea cu femeile desfrînate, i-ai tăiat viţelul cel îngrăşat.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aggur wis sețța, Sidi Ṛebbi iceggeɛ-d lmelk Jebrayil ɣer taddart n Naṣaret, di tmurt n Jlili. \t În luna a şasea, îngerul Gavril a fost trimes de Dumnezeu într'o cetate din Galilea, numită Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren a d-taweḍ taggara, Lmasiḥ ad issenger tizmar, lḥekmat d wid iḥekmen ; ad yerr tagelda i Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ. \t În urmă, va veni sfîrşitul, cînd El va da Împărăţia în mînile lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi nimicit orice domnie, orice stăpînire şi orice putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru i lmelk n tejmaɛt n temdint n Sardas : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yesɛan sebɛa leṛwaḥ, yeṭṭfen sebɛa yitran : ?riɣ lecɣal-ik, qqaṛen belli teddreḍ, lameɛna kečč temmuteḍ. \t ,,Îngerului Bisericii din Sardes, scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu şi cele şapte stele: ,,Ştiu faptele tale: că îţi merge numele că trăieşti, dar eşti mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen ula d nukni asmi nella meẓẓiyit, nɛac seddaw leḥkum n leqwanen n ddunit, \t Tot aşa şi noi, cînd eram nevrîstnici, eram supt robia învăţăturilor începătoare ale lumii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧen-nni yerra-yasen-d : Ɛisa ssneɣ-t, ssneɣ daɣen anwa i d Bulus, ma d kunwi d acu-kkun ? \t Duhul cel rău le -a răspuns: ,,Pe Isus Îl cunosc, şi pe Pavel îl ştiu; dar voi, cine sînteţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d Sidi Ṛebbi i kkun-isdukklen d Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i ɣ-yuɣalen d lefhama i d yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Yis i ɣ yerra Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen, iṣeffa tikli-nneɣ, yefda-yaɣ-d si ddnub. \t Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "marker \t Stoc de culoare scăzutmarker"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan ḥebsen idammen-nni, tḥulfa ( tḥuss ) i yiman-is teḥla seg waṭan-is. \t Şi îndată, a secat izvorul sîngelui ei. Şi a simţit în tot trupul ei că s'a tămăduit de boală."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ffket-iyi ula d nekk tazmert agi iwakken kra n win i ɣef ara sserseɣ ifassen-iw, a t-ikcem Ṛṛuḥ iqedsen. \t şi a zis: ,,Daţi-mi şi mie puterea aceasta, pentruca peste oricine-mi voi pune mînile, să primească Duhul Sfînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad inin : A tawaɣit ! A tawaɣit ! Tamdint nni yellan am tmeṭṭut yețlusun lkețțan eṛqiqen d llebsa tazeggaɣt ifazen, yețɛelliqen iɛeqcan ɣlayen, idɣaɣen n lyaman n mkul ṣṣenf akk-d ddheb, \t şi vor zice: ,,Vai! vai! Cetatea cea mare, care era îmbrăcată cu in foarte supţire, cu purpură şi cu stacojiu, care era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d itețț itess, teqqaṛem : ițxemmim kan ad yečč ad isew, d amdakkul n yimekkasen akk-d yemcumen. \t A venit Fiul omului, mîncînd şi bînd, şi ziceţi: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ tefkam-iyi ččiɣ, ffudeɣ tefkam-iyi swiɣ, usiɣ-ed d abeṛṛani testeṛḥbem yis-i, \t Căci am fost flămînd, şi Mi-aţi dat de mîncat; Mi -a fost sete, şi Mi-aţi dat de băut; am fost străin, şi M'aţi primit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur iskkaray ara ccwal, ur ițɛeggiḍ ara, ur ițḥettim ara iman-is ɣef wiyaḍ. \t El nu Se va lua la ceartă, nici nu va striga. Şi nimeni nu -I va auzi glasul pe uliţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ayen i wen-d-ɣṛiɣ akka, atan yedṛa-d gar-awen ass-agi ! \t Atunci a început să le spună: ,,Astăzi s'au împlinit cuvintele acestea din Scriptură, pe cari le-aţi auzit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq yiwen lɛalem n ccariɛa, yenna-yas : A Sidi, atan tregmeḍ-aɣ ula d nukkni s wayen i d-tenniḍ akka ! \t Unul din învăţătorii Legii a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, spunînd aceste lucruri ne ocărăşti şi pe noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara d-yasen ɣuṛ-wen m'ur wen-d-yewwi ara aselmed-agi n Lmasiḥ ur sṭerḥibet ara yis ɣer yexxamen-nwen, ur țsellimet ara ula d sslam fell-as ! \t Dacă vine cineva la voi, şi nu vă aduce învăţătura aceasta, să nu -l primiţi în casă, şi să nu -i ziceţi: ,,Bun venit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem-ed daɣen lkas n ccṛab, yeḥmed Ṛebbi, yefka-yasen, swan meṛṛa seg-s. \t Apoi a luat un pahar, şi, dupăce a mulţămit lui Dumnezeu, li l -a dat, şi au băut toţi din el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnbi Iceɛya yenna-d ayagi ɣef Sidna Ɛisa mi gwala tamanegt-is. \t Isaia a spus aceste lucruri cînd a văzut slava Lui, şi a vorbit despre El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal. \t Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, yiwen seg inebgawen inṭeq-ed yenna i Sidna Ɛisa : Amasseɛd n win ara yeččen tiremt di tgelda n yigenwan! \t Unul din ceice şedeau la masă cu El, cînd a auzit aceste vorbe, I -a zis; ,,Ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi ay atmaten lebɣi n ṭṭbiɛa-nneɣ ur yeṭebbiṛ ara fell-aɣ tura iwakken a nexdem lebɣi-ines. \t Aşa dar, fraţilor, noi nu mai datorăm nimic firii pămînteşti, ca să trăim după îndemnurile ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer walaɣ mačči d ṣṣwab ma ceggɛeɣ yiwen umeḥbus ɣer temdint n Ṛuma mbla ma fkiɣ-asen sebba s wayes i d ccetkan fell-as. \t Căci mi se pare fără noimă să trimet pe un întemniţat, fără să arăt de ce este pîrît.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen, kunwi yecban iẓekwan i gɣumm wakal, ur d-nețban ara, ɛeffsen-ten yemdanen ur d-wwin s lexbaṛ. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele, cari nu se văd, şi peste cari oamenii umblă fără să ştie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek armi qqaṛen Lmasiḥ d mmi-s n Dawed ? \t Isus le -a zis: ,,Cum se zice că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i d-țțuceggɛeɣ iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ i leǧnas ibeṛṛaniyen ayen yeɛnan liman ț-țideț. Ayen akka i d-qqaṛeɣ ț-țideț mačči d lekdeb. \t şi propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în Hristos, nu mint-ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yezmir yiwen ad yili d aḥeqqi ɣer Sidi Ṛebbi imi i gexdem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; axaṭer ccariɛa tețbeggin-ed kan i wemdan belli d amednub i gella. \t Căci nimeni nu va fi socotit neprihănit înaintea Lui, prin faptele Legii, deoarece prin Lege vine cunoştinţa deplină a păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nutni daɣen i greggmen isem eɛzizen s wayes i tneddhem ɣer Sidi Ṛebbi. \t Nu batjocoresc ei frumosul nume pe care -l purtaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d asmeḥses kan n wawal n Sidi Ṛebbi i ɣer tella, lameɛna sbeggnet-ț-id di lecɣal-nwen ; neɣ m'ulac ț-țikellax kan i tețkellixem iman-nwen. \t Fiţi împlinitori ai Cuvîntului, nu numai ascultători, înşelîndu-vă singuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ur d-yețțili ara lxilaf ger lemfaṣel, meɛna ad țemḥadaren wway gar-asen. \t pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Buṭrus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i yeɣṛiben ițɛicin di tmurt n Galasya, n Kafadusya, n Asya, n Bitinya akk-d wid yellan di tmurt n tqenṭert. \t Petru, apostol al lui Isus Hristos, către aleşii cari trăiesc ca străini, împrăştiaţi prin Pont, Galatia, Capadocia, Asia şi Bitinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sin, sliɣ i lxelq wi sin yenna-d : As-ed ! \t Cînd a rupt Mielul a doua pecete, am auzit pe a doua făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wannect-nni lmuqedmin imeqqranen fkan-iyi tazmert s wayes ṛuḥeɣ ɣer temdint n Dimecq. \t În acest scop, m'am dus la Damasc, cu putere şi învoire dela preoţii cei mai de seamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a yi-ssemneɛ seg ifassen n wid yugin ad amnen di tmurt n Yahuda ; yerna ayen akka ara yawiɣ i watmaten n temdint n Lquds a ten-yaweḍ di laman iwakken ad feṛḥen yis. \t ca să fiu izbăvit de răzvrătiţii din Iudea, şi pentruca slujba, pe care o am pentru Ierusalim, să fie bine primită de sfinţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i ɣ-d-ifkan tazmert s wayes i nuɣal d iqeddacen n leɛqed ajdid . Leɛqed-agi ur d-yekki ara seg wayen yuran di ccariɛa lameɛna s ɣuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer ccariɛa tețțawi ɣer lmut, ma d Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed tudert. \t care ne -a şi făcut în stare să fim slujitori ai unui legămînt nou, nu al slovei, ci al Duhului; căci slova omoară, dar Duhul dă viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan ifariziyen belli Sidna Ɛisa yeɣleb isaduqiyen deg wawal, nnejmaɛen wway gar-asen. \t Cînd au auzit Fariseii că Isus a astupat gura Saducheilor, s'au strîns la un loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen yessenǧasen amdan, mačči d učči mbla tarda n ifassen i t-yessenǧasen. \t Iată lucrurile cari spurcă pe om; dar a mînca cu mînile nespălate nu spurcă pe om.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nedda s wul yeṣfan, s tmusni, s ṣṣbeṛ, s leḥnana, s Ṛṛuḥ iqedsen, s leḥmala n ṣṣeḥ, \t prin curăţie, prin înţelepciune, prin îndelungă răbdare, prin bunătate, prin Duhul Sfînt, printr -o dragoste neprefăcută,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan daɣen : Halliluya !... Times yesseṛɣen tamdint tameqqrant ur txețți ara, aț-țeqqim i dayem. \t Şi au zis a doua oară: ,,Aliluia!.. Fumul ei se ridică în sus în vecii vecilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n ḥeggu n lmegtin, irgazen ț-țilawin ur zeggjen ara, meɛna ad uɣalen am lmalayekkat deg igenni. \t Căci la înviere, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii lui Dumnezeu în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, ur smuhbulet ara, meɛna nadit aț-țissinem lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ anda i tzedɣeḍ, dinna i gella wemkan n lḥekma n Cciṭan. Teṭṭfeḍ deg isem-iw, ur tenkiṛeḍ ara liman i tesɛiḍ deg-i ula deg ussan i deg nɣan Antibas, inigi-inu n ṣṣeḥ, dinna ɣuṛ-wen anida yeṭṭef Cciṭan amkan. \t ,,Ştiu unde locuieşti: acolo unde este scaunul de domnie al Satanei. Tu ţii Numele Meu, şi n-ai lepădat credinţa Mea nici chiar în zilele acelea cînd Antipa, marturul Meu credincios, a fost ucis la voi, acolo unde locuieşte Satana."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛkat asmermeg gar-awen ! \t Isus le -a răspuns: ,,Nu cîrtiţi între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ilaq ad kemmleɣ tikli-inu ass-a, azekka d sellazekka, axaṭer ur s-ilaq ara i nnbi ad immet beṛṛa n temdint n Lquds. \t Dar trebuie să umblu astăzi, mîne şi poimîne, fiindcă nu se poate ca un prooroc să piară afară din Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wass-nni, Bilaṭus d Hiṛudus uɣalen d imdukkal nutni yellan zik d iɛdawen. \t În ziua aceea, Irod şi Pilat s'au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, inelmaden muqlen ɣer mkul tama, ur walan ula d yiwen, anagar Sidna Ɛisa yellan yid-sen. \t Îndată, ucenicii s'au uitat împrejur, şi n'au mai văzut pe nimeni decît pe Isus singur cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren iḥeqqiyen a s-d-rren : A Sidi melmi i k-neẓra telluẓeḍ, nefka-yak teččiḍ ? Neɣ neẓra-k teffuḍeḍ nefka-yak teswiḍ ? \t Atunci cei neprihăniţi Îi vor răspunde: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd, şi Ţi-am dat să mănînci? Sau fiindu-Ţi sete, şi Ţi-am dat de ai băut?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lumuṛat-agi meṛṛa i nxeddem d ayen ara yefnun, d leqwanen d uselmed n yemdanen ; \t Toate aceste lucruri, cari pier odată cu întrebuinţarea lor, şi sînt întemeiate pe porunci şi învăţături omeneşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur i yi-tewqiɛ ara, axaṭer akken yebɣu yili lḥal, ama s tḥila ama s wul yeṣfan Lmasiḥ yețwabecceṛ ; ɣef wayagi feṛḥeɣ yerna mazal ad feṛḥeɣ, \t Ce ne pasă? Oricum: fie de ochii lumii, fie din toată inima, Hristos este propovăduit. Eu mă bucur de lucrul acesta şi mă voi bucura."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden-nni ṛuḥen, xedmen ayen i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Ucenicii s'au dus, şi au făcut cum le poruncise Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay imeṛkantiyen, a tawaɣit-nwen axaṭer rrbeḥ-nwen tesɛam-t tura. \t Dar, vai de voi, bogaţilor, pentrucă voi v'aţi primit aici mîngîerea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella tjeṛbem acḥal yelha Sidi Ṛebbi ! \t dacă aţi gustat în adevăr că bun este Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci-nni țqelliben ɣef Sidna Ɛisa, țmesteqsayen deg ufrag n lǧameɛ, qqaṛen : D acu i twalam ? A d-yas ad iɛeggeḍ ? \t Ei căutau pe Isus, şi vorbeau unii cu alţii în Templu: ,,Ce credeţi? N'are să vină la praznic?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iserreḥ-as-d i umeḥbus-nni issekren ccwal yerna yenɣa tamgeṛṭ ; ma d Sidna Ɛisa yefka-yasen-t ad xedmen yis ayen bɣan. \t Le -a slobozit pe celce fusese aruncat în temniţă pentru răscoală şi omor, şi pe care -l cereau ei; iar pe Isus L -a dat în mînile lor, ca să-şi facă voia cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛiwzet tẓallem, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. Ṛṛuḥ yeǧhed yerna yebɣa, meɛna lǧețța ur tezmir ara, tulwa. \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul este plin de rîvnă, dar trupul este neputincios.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-d annect-agi axaṭer qqaṛen-as: Izdeɣ-it Cciṭan. \t Aceasta, pentrucă ei ziceau: ,,Are un duh necurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tezmirem ara aț-țeswem si teqbuct n Sidi Ṛebbi ma yella tețțessem si țeqbuct n leǧnun ; ur tezmirem ara daɣen aț-țeččem seg weɣṛum n Sidi Ṛebbi ma yella tețțețțem seg weɣṛum n leǧnun. \t Nu puteţi bea paharul Domnului şi paharul dracilor; nu puteţi lua parte la masa Domnului şi la masa dracilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : D yiwen seg-wen, yessasnen yid-i talqimt n weɣṛum deg uḍebsi. \t ,,Este unul din cei doisprezece,`` le -a răspuns El; ,,şi anume, cel ce întinge mîna cu Mine în blid."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen d kra lɛulama n ccariɛa i d-yusan si temdint n Lquds, nnejmaɛen-d ɣer Sidna Ɛisa. \t Fariseii şi cîţiva cărturari, veniţi din Ierusalim, s'au adunat la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sin yewwet lbuq. Yiwet n lḥaǧa annect-ilaț am akken d adrar ameqqran i deg tecɛel tmes yețțuḍeggeṛ ɣer lebḥeṛ, țelt n lebḥeṛ yuɣal am idammen, \t Al doilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi ceva ca un munte mare de foc aprins a fost aruncat în mare; şi a treia parte din mare s'a făcut sînge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen a d-sbeggneɣ akk ayen ixeddem ! Iheddeṛ fell-aneɣ yir imeslayen akk-d lekdub, ula d atmaten yugi ad yesṭerḥeb yis-sen, wid yebɣan ad sṭerḥben yis-sen, yețțaggi-yasen yerna yessufuɣ-iten si tejmaɛt. \t De aceea, cînd voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe cari le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţămeşte cu atît; dar nici el nu primeşte pe fraţi, şi împiedecă şi pe cei ce voiesc să -i primească, şi -i dă afară din Biserică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer nekk d Baba, d yiwen. \t Eu şi Tatăl una sîntem.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer irgazen-agi i d-tewwim ur ukiren lǧameɛ, ur rgimen Artimis taṛebbiț-nneɣ. \t Căci aţi adus aici pe oamenii aceştia, cari nu sînt vinovaţi nici de jăfuirea templului, nici de hulă împotriva zeiţei noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tesɛa-d aqcic ara yeksen leǧnas meṛṛa s tɛekkazt n wuzzal. Aqcic-nni yețwarfed ɣer Sidi Ṛebbi, ɣer wemkan n lḥekma-ines. \t Ea a născut un fiu, un copil de parte bărbătească. El are să cîrmuiască toate neamurile cu un toiag de fer. Copilul a fost răpit la Dumnezeu şi la scaunul Lui de domnie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Lquds, imezdaɣ meṛṛa nhewwalen, qqaṛen : Anwa-t wagi ? \t Cînd a intrat în Ierusalim, toată cetatea s'a pus în mişcare, şi fiecare zicea: ,,Cine este acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d lɛadda n yemdanen tesselmed awen belli d lɛib i wergaz ma iṛebba acebbub-is. \t Nu vă învaţă chiar şi firea că este ruşine pentru un bărbat să poarte părul lung,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akka xedmen, d ayen akken i tqesdeḍ keččini di lebɣi-inek, s tezmert-ik, si zik. \t ca să facă tot ce hotărîse mai dinainte mîna Ta şi sfatul Tău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qbel ad iṛuḥ, yessawel i ɛecṛa seg iqeddacen-is ; yefka tawizeț i mkul yiwen deg-sen, yenna-yasen : « xedmet yis-sent tjaṛa alamma uɣaleɣ-ed ». \t A chemat zece din robii săi, le -a dat zece poli (Greceşte: mine.), şi le -a zis: ,,Puneţi -i în negoţ pînă mă voi întoarce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Imsektayen n waddaf ameɣradu \t Opțiuni de accesibilitate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni i deg yella Galyun d lḥakem ɣef tmurt n Lakaya, at Isṛail msefhamen, ddukklen ɣef Bulus, wwin-t ɣer wexxam n ccṛeɛ, nnan : \t Pe cînd era Galion cîrmuitor al Ahaiei, Iudeii s'au ridicat cu un gînd împotriva lui Pavel, l-au dus înaintea scaunului de judecată,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ ibda yesselmad. Lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Ansi i k-d-tekka tezmert s wayes i txeddmeḍ ayagi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert-agi ? \t Isus S'a dus în Templu; şi, pe cînd învăţa norodul, au venit la El preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului, şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu lucrurile acestea, şi cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Imi tumneḍ yis-i tețțusellkeḍ, ṛuḥ di lehna. \t Dar Isus a zis femeii: ,,Credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yassa, Ɛubed, Buɛaz, Salmun, Naḥsun, \t fiul lui Iese, fiul lui Iobed, fiul lui Booz, fiul lui Salmon, fiul lui Naason,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ikeččem ɣuṛ-es wayen ineǧsen, ur ikeččem ɣuṛ-es win ixeddmen cceṛ neɣ win yeskiddiben ; anagar wid yețțujerden di tektabt n tudert n Izimer ara ikecmen ɣer dinna. \t Nimic întinat nu va intra în ea, nimeni care trăieşte în spurcăciune şi în minciună; ci numai cei scrişi în cartea vieţii Mielului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur zmiren ara a d-awin țțbut n wayen akka i ɣef d-ccetkan fell-i. \t Aşa că n'ar putea dovedi lucrurile de cari mă pîrăsc acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Ɛisa, axaṭer d nețța ara iselken lumma-s si ddnubat-nsen. \t Ea va naşte un Fiu, şi -i vei pune numele Isus, pentru că El va mîntui pe poporul Lui de păcatele sale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gsellem fell-asen, Bulus yeḥka-yasen ayen akk ixdem yis Sidi Ṛebbi ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Dupăce le -a dat ziua bună, le -a istorisit cu deamăruntul ce făcuse Dumnezeu în mijlocul Neamurilor prin slujba lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddnub ur yețțuɣal ara ad iḥkem fell-awen axaṭer ur tellim ara seddaw n ccariɛa lameɛna seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Căci păcatul nu va mai stăpîni asupra voastră, pentrucă nu sînteţi supt Lege, ci supt har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni daɣen bdan ḥekkun-asen ayen yedṛan yid-sen deg webrid d wamek i t-ɛeqlen mi sen-ifṛeq aɣṛum. \t Şi au istorisit ce li se întîmplase pe drum, şi cum L-au cunoscut la frîngerea pînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas ; wiyaḍ d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ; ma d kra nniḍen qqaṛen d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan si ger lmegtin. \t Ei I-au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un prooroc din cei din vechime.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer teẓram belli ajeṛṛeb n liman nwen yețțawi-d ṣṣbeṛ. \t ca unii cari ştiţi că încercarea credinţei voastre lucrează răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ccṛab ajdid, ilaq a t-nesmir ɣer iyeddiden ijdiden. \t ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi, şi amîndouă se păstrează."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣan ad slemden i wiyaḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, nutni s yiman-nsen ur fhimen d acu i d qqaṛen ur fhimen ayen i sselmaden. \t Ei vor să fie învăţători ai Legii, şi nu ştiu nici măcar ce spun, nici ce urmăresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Tḥemmlem imukan imezwura di leǧwameɛ, tḥemmlem ad țsellimen fell-awen yemdanen deg iberdan. \t Vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yessusef ɣer lqaɛa, yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t ɣef wallen n uderɣal-nni, \t După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya daɣen yella yesseɣḍas lɣaci di Ɛinun ț-țama n Salim imi qwan waman dinna. Aṭas lɣaci i d-ițasen ɣuṛ-es iwakken a ten-isseɣḍes. \t Ioan boteza şi el în Enon, aproape de Salim, pentrucă acolo erau multe ape; şi oamenii veneau ca să fie botezaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer atan a d-asen wussan i deg ara yinin : « ț-țiseɛdiyin tid ur nezmir ara a d-sɛunt dderya, ț-țiseɛdiyin tid ur d-nuriw ara, ur nessuṭeḍ ara.» \t Căci iată vor veni zile, cînd se va zice: ,Ferice de cele sterpe, ferice de pîntecele cari n'au născut, şi de ţîţele cari n'au alăptat!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ddemma n Sidi Ṛebbi qadṛet wid iḥekmen. Qadṛet agellid imi d nețța i gḥekmen, \t Fiţi supuşi oricărei stăpîniri omeneşti, pentru Domnul: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer tmazirt n Jitsimani, Sidna Ɛisa yenna-yasen i inelmaden-is : Qqimet dagi, ma d nekk ad ṛuḥeɣ ad ẓalleɣ. \t S'au dus apoi într'un loc îngrădit, numit Ghetsimani. Şi Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Şedeţi aici pînă Mă voi ruga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kullec yekka-d s ɣuṛ-es, kullec yella-d yis, kullec d ayla-s. I nețța lɛaḍima si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t Din El, prin El, şi pentru El sînt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi qṛib a n-aseɣ, ad fkeɣ i mkul yiwen akken yuklal. \t Iată, Eu vin curînd; şi răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Msefhamen ad ṭṭfen Sidna Ɛisa s tḥila iwakken a t-nɣen. \t şi s'au sfătuit împreună, cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay aḥbib-iw, ssarameɣ ṣṣeḥa-inek bxiṛ i tella, am tikli-inek deg webrid n Sidi Ṛebbi. \t Prea iubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine, şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d Caɛul ixeddem akk lmejhud-is iwakken ad ihudd tajmaɛt n wid yumnen s Sidna Ɛisa ; issufuɣ ed seg ixxamen-nsen, irgazen ț-țilawin yumnen s Lmasiḥ, issekcam iten ɣer lḥebs. \t Saul de partea lui, făcea prăpăd în Biserică; intra prin case, lua cu sila pe bărbaţi şi pe femei, şi -i arunca în temniţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayagi, refdet leslaḥ n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țizmirem aț-țqablem tiswiɛin iweɛṛen, s wakka ɣer taggara n umenuɣ a kkun-id-yaf lḥal mazal tbeddem. \t De aceea, luaţi toată armătura lui Dumnezeu, ca să vă puteţi împotrivi în ziua cea rea, şi să rămîneţi în picioare, după ce veţi fi biruit totul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-d daɣen : Ur țeffer ara imeslayen i k-d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, axaṭer lweqt i deg ara d-dṛun qṛib a d-yaweḍ. \t Apoi mi -a zis: ,,Să nu pecetluieşti cuvintele proorociei din cartea aceasta. Căci vremea este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun yenna-yas : A Sidi, iḍ kamel nukni d aṣeggeḍ ur d-neṭṭif acemma ; lameɛna ɣef wawal-ik a nexdem akken i d-tenniḍ, a nḍeggeṛ icebbaken. \t Drept răspuns, Simon I -a zis: ,,Învăţătorule, toată noaptea ne-am trudit, şi n'am prins nimic; dar, la cuvîntul Tău, voi arunca mrejile!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ. \t între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Ihi d agellid i telliḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id s yiman-ik, d agellid i lliɣ ! Luleɣ-d yerna usiɣ-ed ɣer ddunit-agi akken a d-cehdeɣ ɣef tideț. Win iḥemmlen tideț, yesmeḥsis i wayen i d-qqaṛeɣ. \t ,,Atunci un Împărat tot eşti!`` I -a zis Pilat. ,,Da``, a răspuns Isus. ,,Eu sînt Împărat. Eu pentru aceasta M'am născut şi am venit în lume, ca să mărturisesc despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă glasul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iffeɣ syenna, ikcem ɣer wexxam n Tit Justus, i gellan d amdan iḍuɛen Sidi Ṛebbi ; axxam-is yezga-d tama n lǧameɛ n wat Isṛail. \t Şi după ce a ieşit de acolo, a intrat în casa unui om temător de Dumnezeu, numit Iust, a cărui casă era vecină cu sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-ines ur nesɛi lemtel ! \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul Lui nespus de mare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeggul s Win yeddren si lǧil ɣer lǧil , Win i d-ixelqen igenni, lqaɛa d lebḥeṛ d wayen yellan deg-sen, a d-yedṛu kullec mbla leɛḍil. \t şi a jurat pe Cel ce este viu în vecii vecilor, care a făcut cerul şi lucrurile din el, pămîntul şi lucrurile de pe el, marea şi lucrurile din ea, că nu va mai fi nicio zăbavă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ. \t ,,Vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ț-țidet tḥesbeḍ-iyi d aḥbib-ik tḥemmleḍ-iyi, sṭerḥeb yis am akken ara tesṭerḥbeḍ yis-i. \t Dacă mă socoteşti dar ca prieten al tău, primeşte -l ca pe mine însumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Installable OptionsPrinter Option Group \t Configurare paginăInstallable OptionsPrinter Option Group"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qeblet-aɣ deg wulawen-nwen ! Ur neḍlim yiwen, ur nexdim cceṛ ula i yiwen, ur nečči lḥeqq n yiwen. \t Înţelegeţi-ne bine! N'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen yuran di tira : Sidi Ṛebbi yenna-d : A d-mmeslayeɣ i wegdud-agi+ seg imawen n ibeṛṛaniyen + s tutlayin nniḍen+ , meɛna ur iyi-d-smeḥsisen ara.+ + \t În Lege este scris: ,,Voi vorbi norodului acestuia prin altă limbă şi prin buze străine; şi nici aşa nu Mă vor asculta, zice Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agnu deg %s \t Problemă în %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba Ṛebbi iḥemmel Mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is. \t Tatăl iubeşte pe Fiul, şi a dat toate lucrurile în mîna Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i sen-țmeslayeɣ s lemtul, axaṭer țmuqulen ur țwalin, țḥessisen ur sellen, ur fehhmen. \t De aceea le vorbesc în pilde, pentrucă ei, măcar că văd, nu văd, şi măcar că aud, nu aud, nici nu înţeleg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wehmen atas, tɛeǧǧben deg yimeslayen i d-ițeffɣen seg yimi-s, qqaṛen : Amek ? Mačči d mmi-s n Yusef wagi ? \t Şi toţi Îl vorbeau de bine, se mirau de cuvintele pline de har, cari ieşiau din gura Lui, şi ziceau: ,,Oare nu este acesta feciorul lui Iosif?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṣut-nni inṭeq-ed tikkelt tis snat yenna-yas-d : Ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id-iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t Şi glasul i -a zis iarăş a doua oară: ,,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi issamaṛ lɣaci ad ɛebden Ṛebbi s webrid ixulfen ccariɛa. \t şi au zis: ,,Omul acesta aţîţă pe oameni să se închine lui Dumnezeu într'un fel care este împotriva Legii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tiṭ ur tezmir ara aț-țini i ufus : ur k-uḥwaǧeɣ ara ! Aqeṛṛuy ur yezmir ara ad yini i uḍaṛ : ur k-uḥwaǧeɣ ara. \t Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Luṭ ara yedṛun daɣen : imdanen tețțen tessen, țțaɣen znuzun, țeẓẓun, bennun ; \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Lot, se va întîmpla aidoma: oamenii mîncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imsektayen inewriken \t Opțiuni personale"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kunwi ay imawlan ur sserfuyet ara dderya-nwen neɣ m'ulac ad feclen. \t Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer argaz-agi i geḥlan s lbeṛhan di leɛmeṛ-is akteṛ n ṛebɛin iseggasen. \t Căci omul cu care se făcuse această minune de vindecare, avea mai bine de patruzeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win iḥesben iman-is yetbeɛ abrid n Sidi Ṛebbi yili ur yețțaṭṭaf ara iles-is, yesseɣlaḍ deg iman-is, abrid-agi i gewwi ur iṣeḥḥa ara. \t Dacă crede cineva că este religios, şi nu-şi înfrînează limba, ci îşi înşeală inima, religiunea unui astfel de om este zădarnică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella yiwen n weɣḍas i yi-țṛaǧun... D leɛtab ameqqran yerna ɣeṣbeɣ melmi ara d-yas wass-nni ! \t Am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yenna-yas : ?ef wawal-agi i d-tenniḍ, ṛuḥ, yelli-m yeffeɣ-iț uṛuḥani. \t Atunci Isus i -a zis: ,,Pentru vorba aceasta, du-te; a ieşit dracul din fiică-tă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lfesyan yewwi yid-es aqcic-nni ɣer lqebṭan ameqqran, yenna-yas : Bulus ameḥbus-nni yessawel iyi-d iḥellel-iyi iwakken a k-d-awiɣ aqcic-agi, yesɛa awal ara k-d-yini. \t Sutaşul a luat pe tînăr cu el, l -a dus la căpitan, şi a zis: ,,Pavel cel întemniţat m'a chemat şi m'a rugat să aduc la tine pe acest tinerel, care are să-ţi spună ceva.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac daɣen win ara irebḥen timzizla ma yella ur yuzzil ara akken i d-yenna lqanun. \t Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s'a luptat după rînduieli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ ur iyi tesseččem ara, ffudeɣ ur iyi-tefkim ara ad sweɣ, \t Căci am fost flămînd, şi nu Mi-aţi dat să mănînc; Mi -a fost sete, şi nu Mi-aţi dat să beau;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yebɣa a d-yesken ccan n lbaḍna agi ifazen i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad walin Lmasiḥ deg-wen, nețța yellan d lsas n lɛaḍima i ɣer nessaram. \t cărora Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia slavei tainei acesteia între Neamuri, şi anume: Hristos în voi, nădejdea slavei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen akk-d iɛessasen ceɛlen times di lkanun, zzin-as iwakken ad sseḥmun axaṭer d asemmiḍ. Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-sen ad yeẓẓiẓen ( ad isseḥmu ) ula d nețța. \t Robii şi aprozii cari erau acolo, făcuseră un foc de cărbuni, căci era frig: şi se încălzeau. Petru stătea şi el cu ei, şi se încălzea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d iqqaṛen : a Buṭrus ! Ekker, ezlu teččeḍ ! \t Şi am auzit un glas, care mi -a zis: ,Petre, scoală-te, taie şi mănînîncă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-d-yenna ayagi, yeǧǧa-ten ṛuḥen, nețța yeqqim di tmurt n Jlili. \t Dupăce le -a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass mi nteddu ɣer wemkan-nni n tẓallit, temmuger-aɣ-d yiwet n tqeddact ițwamelken, ț- țaderwict, tețțawi-d aṭas n lfayda i yemɛellmen i ɣef txeddem. \t Pe cînd ne duceam la locul de rugăciune, ne -a ieşit înainte o roabă, care avea un duh de ghicire (Greceşte: Un duh al lui Piton.). Prin ghicire, ea aducea mult cîştig stăpînilor ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Elset irkasen, meɛna ur țțawit ara yid-wen aqenduṛ wis sin. \t să se încalţe cu sandale, şi să nu se îmbrace cu două haine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad lɣaci yeqqaṛ-asen : ?adret daɣen iman-nwen ɣef yimusnawen n ccariɛa i gḥemmlen ad ḥewwsen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen daɣen ad selmen fell-asen medden di leswaq ; \t În învăţătura, pe care le -o dădea, Isus le zicea: ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să umble în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i wen-d-ifkan Ṛṛuḥ iqedsen, ixeddmen lbeṛhanat gar-awen, eɛni ixeddem-iten imi i tettabaɛem ccariɛa neɣ imi tumnem s lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam ? \t Cel ce vă dă Duhul şi face minuni printre voi, le face oare prin faptele Legii sau prin auzirea credinţei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt ilaq ad sɛun yiwet n tmeṭṭut kan yerna ad ḍebbṛen ɣef yexxamen-nsen d warraw-nsen akken ilaq. \t Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure neveste, şi să ştie să-şi cîrmuiască bine copiii şi casele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ara yefken i mmi-s adɣaɣ ma yessuter-as aɣṛum ? Neɣ a s-yefk azrem ma yessuter-as aslem ? \t Cine este tatăl acela dintre voi, care, dacă -i cere fiul său pîne, să -i dea o piatră? Ori, dacă cere un peşte, să -i dea un şarpe în loc de peşte?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ad yedṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, di temdint n Lquds, llan yemdanen n wat Isṛail yețḍuɛun Sidi Ṛebbi, i d-yusan si mkul tamurt n ddunit. \t Şi se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile cari sînt supt cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Fraţilor, harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cennun yiwen ucewwiq d ajdid qqaṛen : tuklaleḍ aț-țedmeḍ adlis, aț-țeldiḍ ṭwabeɛ-ines, axaṭer temmezleḍ, iwakken aț-țcafɛeḍ s idammen-ik yuzzlen, imdanen si mkul lɛeṛc, si mkul tutlayt, si mkul agdud, si mkul tamurt. \t Şi cîntau o cîntare nouă, şi ziceau: ,,Vrednic eşti tu să iei cartea şi să -i rupi peceţile: căci ai fost jungheat, şi ai răscumpărat pentru Dumnezeu, cu sîngele Tău, oameni din orice seminţie, de orice limbă, din orice norod şi de orice neam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțarat ara țțaṛ, ur țarrat ara rregmat i wid i kkun-iregmen ; meɛna ddɛut s lxiṛ i wiyaḍ axaṭer d annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țweṛtem lbaṛaka-ines. \t Nu întoarceţi rău pentru rău, nici ocară pentru ocară; dimpotrivă, binecuvîntaţi, căci la aceasta aţi fost chemaţi: să moşteniţi binecuvîntarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Paper Source \t Opțiuni %sPaper Source"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu i gexdem n diri ? Rnan țɛeggiḍen akteṛ : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! \t ,,Dar ce rău a făcut?`` le -a zis Pilat. Însă ei au început să strige şi mai tare: ,,Răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran yebda yesteqsay Sidna Ɛisa ɣef wayen yeɛnan inelmaden-is d uselmed-ines. \t Marele preot a întrebat pe Isus despre ucenicii Lui şi despre învăţătura Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer atmaten-nneɣ n Masidunya akk-d wid n Akaya jemɛen-d ayen ara fken i watmaten-nneɣ imasiḥiyen n temdint n Lquds, i gellan d igellilen. \t Căci cei din Macedonia şi Ahaia au avut bunătatea să facă o strîngere de ajutoare pentru săracii dintre sfinţii, cari sînt în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ilemẓi yelsan anagar timelḥeft itbeɛ-it. Emmɣen fell-as a t-ṭṭfen, \t După El mergea un tînăr, care n'avea pe trup decît o învelitoare de pînză de in. Au pus mîna pe el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay imawlan, ur sserfayet ara dderya-nwen, meɛna ṛebbit-țen akken i kkun-id-iweṣṣa Sidi Ṛebbi. \t Şi voi, părinţilor, nu întărîtaţi la mînie pe copiii voştri, ci creşteţi -i, în mustrarea şi învăţătura Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef ddemma n wannect-agi i wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten a n-zwiren ɣuṛ-wen iwakken a d jemɛen ssadaqa-nni i ɣ-tweɛdem. S wakka m'ara n-awḍeɣ ad afeɣ theggam kullec yerna a d-iban belli ayen i tseddqem tefkam-t-id seg ul, ur kkun-iḥettem yiwen. \t De aceea, am socotit de trebuinţă, să rog pe fraţi să vină mai înainte la voi, şi să pregătească strîngerea darurilor făgăduite de voi, ca ele să fie gata, făcute cu dărnicie nu cu zgîrcenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Abrid n ccariɛa d webrid n liman mxalafen, imi yura : d win ara ixedmen ayen akk i d-teqqaṛ ccariɛa ara yesɛun tudert n dayem. \t Însă Legea nu se întemeiază pe credinţă; ci ea zice: ,,Cine va face aceste lucruri, va trăi prin ele``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ayen yeɛnan aɣḍas akk-d țrusi n ifassen, ḥeggu n lmegtin neɣ lḥisab aneggaru. \t învăţătura despre botezuri, despre punerea mînilor, despre învierea morţilor şi despre judecata vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "deg yiwet n ssaɛa kan, kullec yuɣal d iɣed ! Lqebṭanat n lbabuṛat d ixeddamen nsen, ibeḥṛiyen akk-d wid yețsafaṛen di lebḥuṛ ɣer tmurt-nni qqimen mebɛid, \t Atîtea bogăţii într'un ceas s'au prăpădit!`` -Şi toţi cîrmacii, toţi ceice merg cu corabia pe mare, marinarii, şi toţi ceice cîştigă din mare, stăteau departe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkiɣ-awen ayefki mačči d aɣṛum axaṭer aɣṛum ur as-tezmirem ara, yerna ar tura ur as-tezmirem ara, mazal-ikkun tețɛicim s lebɣi n tnefsit nwen. \t V'am hrănit cu lapte, nu cu bucate tari, căci nu le puteaţi suferi; şi nici acum chiar nu le puteţi suferi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad a k-fkeɣ tisura n tgelda n igenwan, ayen ara teqneḍ neɣ ayen iwumi ara tserrḥeḍ di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Îţi voi da cheile Împărăţiei cerurilor, şi orice vei lega pe pămînt, va fi legat în ceruri, şi orice vei deslega pe pămînt, va fi deslegat în ceruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, ?ara tesɛa-d dderya ɣas akken ț-țiɛiqeṛt yerna meqqeṛt di leɛmeṛ, tumen belli win i s-yefkan lɛahed, ad iṭṭef deg wawal-is. \t Prin credinţă şi Sara, cu toată vîrsta ei trecută, a primit putere să zămislească, fiindcă a crezut în credincioşia Celui ce -i făgăduise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ula d nutni a s-d-rren : A Sidi, melmi i k-neẓra telluẓeḍ neɣ teffudeḍ d abeṛṛani neɣ d aɛeryan, d amuḍin neɣ d ameḥbus, ur d-nelhi ara yid-ek ? \t Atunci Îi vor răspunde şi ei: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd sau fiindu-Ţi sete, sau străin, sau gol, sau bolnav, sau în temniţă, şi nu Ţi-am slujit?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i s-yeslan, nnan-as : Anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Cei ce -L ascultau, au zis: ,,Atunci cine poate fi mîntuit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛṛeḥma, talwit d leḥmala a wen-d-tețțunefkent s tugeț ! \t îndurarea, pacea şi dragostea să vă fie înmulţite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren iṛuḥ ițbecciṛ di leǧwameɛ n tmurt n Yahuda. \t Şi propovăduia în sinagogile Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan win yellan d awal n tudert, i gellan si tazwara : nesla-yas yerna neẓra-t s wallen-nneɣ, nnulent ifassen-nneɣ yerna nerra ddehn-nneɣ ɣuṛ-es. \t Ce era dela început, ce am auzit, ce am văzut cu ochii noştri, ce am privit şi ce am pipăit cu mînile noastre, cu privire la Cuvîntul vieţii, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi ! \t Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayagi i qeddceɣ s tezmert n Lmasiḥ yellan deg-i. \t Iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii Lui, care lucrează cu tărie în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Dreaptabalance"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yerra-yas : A Sidi, anwa i ɣer ara nṛuḥ ? ?uṛ-ek i gella wawal n tudert. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Simon Petru, ,,la cine să ne ducem? Tu ai cuvintele vieţii vecinice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk Yuḥenna i geslan yerna walaɣ ayagi meṛṛa ; mi sliɣ yerna walaɣ annect-agi, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen n lmelk i yi-ten-id-yesseknen iwakken a t-ɛebdeɣ ; \t Eu, Ioan, am auzit şi am văzut lucrurile acestea. Şi după ce le-am auzit şi le-am văzut, m'am aruncat la picioarele îngerului, care mi le arăta, ca să mă închin lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilemẓi-nni, wwin-t yedder ; dɣa yers-ed lfeṛḥ deg ulawen-nsen. \t Flăcăul a fost adus viu, şi lucrul acesta a fost pricina unei mari mîngîieri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan di țnaṣfa wass ay agellid, walaɣ deg webrid yiwet n tafat i d-yekkan seg igenni, tețfeǧǧiǧ akteṛ n yiṭij, tezzi-yi-d i nekk akk-d wid yellan yid-i, \t Pela amiază, împărate, pe drum, am văzut strălucind împrejurul meu şi împrejurul tovarăşilor mei o lumină din cer, a cărei strălucire întrecea pe a soarelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen ɛinani : Laɛẓar yemmut, \t Atunci Isus le -a spus pe faţă: ,,Lazăr a murit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ayen i nella tura s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yekka, ixleq-aɣ-ed di Ɛisa Lmasiḥ iwakken a nexdem di tudert-nneɣ lecɣal yelhan i-ɣ-d ihegga si tazwara. \t Căci noi sîntem lucrarea Lui, şi am fost zidiţi în Hristos Isus pentru faptele bune, pe cari le -a pregătit Dumnezeu mai dinainte, ca să umblăm în ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi teẓram d acu n lweqt i deg nella, tura yewweḍ-ed lawan i deg ara d-akim si nuddam axaṭer ass n leslak iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-nneɣ akteṛ n wass amezwaru i deg numen. \t Şi aceasta cu atît mai mult, cu cît ştiţi în ce împrejurări ne aflăm: este ceasul să vă treziţi în sfîrşit din somn; căci acum mîntuirea este mai aproape de noi decît atunci cînd am crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tamanegt i Sidi Ṛebbi baba tneɣ, si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t A lui Dumnezeu şi Tatăl nostru să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akk-d Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t şi Iuda Iscarioteanul, care L -a şi vîndut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa. \t Atunci Isus a poruncit norodului să şadă pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ayen akken ḥesben yemdanen d lehbala n Sidi Ṛebbi, ț-țamusni iṣeḥḥan akteṛ n tmusni n yemdanen, ayen ḥesben daɣen d feccal n Sidi Ṛebbi, yeɣleb lǧehd n yemdanen. \t Căci nebunia lui Dumnezeu, este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui Dumnezeu, este mai tare decît oamenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen i yi-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-slemdeɣ nekkini. Deg iḍ-nni i deg yețțuzenz Sidna Ɛisa, yeddem-ed aɣṛum, \t Căci am primit dela Domnul ce v'am învăţat; şi anume că, Domnul Isus, în noaptea în care a fost vîndut, a luat o pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna asmi i d-yewweḍ lweqt i ɣ-iweɛɛed Sidi Ṛebbi, iceggeɛ-ed Mmi-s i d-ilulen si tmeṭṭut, iɛac seddaw leḥkum n ccariɛa, \t Dar cînd a venit împlinirea vremii, Dumnezeu a trimes pe Fiul Său, născut din femeie, născut supt Lege,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_Tallalt \t _Ajutor"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus d Yuḥenna kemmlen cehden ɣef Sidna Ɛisa, beccṛen awal n Sidi Ṛebbi, mbeɛd uɣalen ɣer temdint n Lquds. Deg webrid-nsen, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ deg waṭas n tudrin n tmurt n Samarya. \t După ce au mărturisit despre Cuvîntul Domnului, şi după ce l-au propovăduit, Petru şi Ioan s'au întors la Ierusalim, vestind Evanghelia în multe sate de ale Samaritenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "llebsa-s tuɣal ț-țamellalt tețfeǧǧiǧ, ula d yiwen di ddunit ur izmir a ten yessimlul akken. \t Hainele Lui s'au făcut strălucitoare şi foarte albe, de o albeaţă pe care nici un nălbitor de pe pămînt n'o poate da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațaya yiwet n tmeṭṭut yuḍnen ssiq tnac iseggasen aya, tekka-yas-d si deffir, tennul tacḍaṭ n ubeṛnus-is, \t Şi iată o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge, a venit pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekcem ɣer wexxam n Zakarya, tsellem ɣef Ilicaba. \t A intrat în casa lui Zaharia, şi a urat de bine Elisavetei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer sɛiɣ wid i gṭebbiṛen fell-i, sɛiɣ daɣen lɛeskeṛ seddaw lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ ; i wayeḍ as-ed, a d-yas ; ad iniɣ i wqeddac-iw xdem ayagi, a t-ixdem. \t Căci şi eu, care sînt supt stăpînirea altuia, am supt mine ostaşi. Şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden n Yeḥya usan-d ad awin lǧețța-s iwakken a ț-meḍlen ; imiren ṛuḥen ssawḍen-as lexbaṛ i Sidna Ɛisa. \t Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nezreɛ gar-awen lbaṛakat n Sidi Ṛebbi, d acu yellan ma nemger-ed s ɣuṛ-wen tamɛict nneɣ ? \t Dacă am sămănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kečč ur d-tselmeḍ ara fell-i, nețțat segmi i d-tekcem tessudun deg iḍaṛṛen-iw. \t Tu nu Mi-ai dat sărutare; dar ea, de cînd am intrat, n'a încetat să-Mi sărute picioarele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa baba-s n weqcic-nni yenna-yas : Si melmi i d-ideṛṛu yid-es wayagi ? Yerra-yas-d : Seg wasmi yella d amecṭuḥ. \t Isus a întrebat pe tatăl lui: ,,Cîtă vreme este de cînd îi vine aşa?`` ,,Din copilărie``, a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zemreɣ i kullec s win i yi-sseǧhaden. \t Pot totul în Hristos, care mă întăreşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen. \t că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după Scripturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɣaḍ-it wergaz-nni, dɣa yeẓẓel afus-is innul-it, yenna yas : Bɣiɣ, ili-k teḥliḍ ! \t Lui Isus I s'a făcut milă de el, a întins mîna, S'a atins de el, şi i -a zis: ,,Da, voiesc, fii curăţit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣilen yedda-d ț-țerbaɛt nniḍen. Lḥan ass kamel dɣa bdan țqelliben fell-as. Steqsan wid akk i sen-yețțilin d wid meṛṛa ssnen, \t Au crezut că este cu tovarăşii lor de călătorie, şi au mers cale de o zi, şi L-au căutat printre rudele şi cunoscuţii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kullec zeddig i wid zeddigen, meɛna ulac ayen zeddigen i wid ur nzeddig ara, ur nețțamen ara s Ṛebbi ; imi xemmimen-nsen d wulawen-nsen neǧsen yerna ur țendemmayen ara. \t Totul este curat pentru cei curaţi; dar pentru cei necuraţi şi necredincioşi, nimic nu este curat: pînă şi mintea şi cugetul le sînt spurcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu ara xedmeɣ ihi i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? RRran-as-d akk : Ad ițțusemmeṛ ɣef wumidag ! \t Pilat le -a zis: ,,Dar ce să fac cu Isus, care se numeşte Hristos?`` ,,Să fie răstignit``, i-au răspuns cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awit-ed agenduz-nni yeṭṭuqten tezlum-t a t-nečč, a nexdem tameɣṛa ; \t Aduceţi viţelul cel îngrăşat, şi tăiaţi -l. Să mîncăm şi să ne veselim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer dinna, Sidna Ɛisa yesla belli ṛebɛa wussan aya segmi i meḍlen Laɛẓar. \t Cînd a venit Isus, a aflat că Lazăr era de patru zile în mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, Marṭa tṛuḥ tessawel i weltma-s Meryem tenna-yas s tuffra : Sidna Ɛisa yewweḍ-ed, yebɣa a kem-iẓer. \t Dupăce a spus aceste vorbe, s'a dus şi a chemat în taină pe soru-sa Maria, şi i -a zis: ,,A venit Învăţătorul şi te cheamă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer isselmad-iten s tissas, mačči am lecyux-nsen. \t căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di mkul amkan nesla yedṛa leḥṛam d ameqqran gar-awen, d ayen ur nețțaf ara ulamma ger leǧnas nniḍen, tessawḍem armi yiwen deg-wen yețɛic di leḥṛam akk ț-țmeṭṭut n baba-s ! \t Din toate părţile se spune că între voi este curvie; şi încă o curvie de acelea, cari nici chiar la păgîni nu se pomenesc; pînă acolo că unul din voi trăieşte cu nevasta tatălui său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer mačči d Ṛṛuḥ n ukukru i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi meɛna d Ṛṛuḥ yeččuṛen ț-țazmert d leḥmala akk-d leɛqel. \t Căci Dumnezeu nu ne -a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste şi de chibzuinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yiwen deg-sen ur d-yenṭiq, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣer umuḍin-nni, yesseḥla-t, iserreḥ-as ad iṛuḥ. \t Ei tăceau. Atunci Isus a luat de mînă pe omul acela, l -a vindecat, şi i -a dat drumul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yeqqim sin iseggasen deg wexxam-nni i gekra. Isṭerḥib s kra n win i d-yețțasen a t-iẓer. \t Pavel a rămas doi ani întregi într'o casă, pe care o luase cu chirie. Primea pe toţi cari veneau să -l vadă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ur d-usiɣ ara, lemmer ur sen-d-mmeslayeɣ ara tili ulac ddnub fell-asen lameɛna tura ddnub i yirawen-nsen. \t Dacă n'aş fi venit şi nu le-aş fi vorbit, n'ar avea păcat; dar acum n'au nicio desvinovăţire pentru păcatul lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken ad ẓreɣ ma tețțaɣem awal di kullec. \t căci v'am scris şi cu gîndul ca să vă pun la încercare şi să văd dacă sînteţi ascultători în totul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yas : D acu i ț-țideț ? Mi s-d-yenna ayagi, Bilaṭus yuɣal ɣer wat Isṛail yenna-yasen : Nekk, ur ufiɣ ara sebba s wayes ara ḥekmeɣ ɣef wergaz-agi. \t Pilat I -a zis: ,,Ce este adevărul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid-nni i d-ițțuceggɛen ssawḍen imeslayen-nni i lḥukkam n Ṛuman. Lḥukkam ikcem-iten lxuf mi slan belli Bulus d Silas d iṛumaniyen i llan. Usan-d ḍelben deg-sen ssmaḥ, serrḥen-asen si lḥebs, \t Ceice purtau nuielele, au spus aceste cuvinte dregătorilor. Aceştia s'au temut, cînd au auzit că sînt romani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka imdanen ad ḥemden isem-is ɣef ddemma n tikli-nwen yelhan, kunwi daɣen aț-țwaɛuzzem s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi akk-d ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t pentruca Numele Domnului nostru Isus Hristos să fie proslăvit în voi, şi voi în El, potrivit cu harul Dumnezeului nostru şi al Domnului Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D lmuḥal ad tebɛen-t abeṛṛani, ad rewlent fell-as imi ur ssinent ara ṣṣut n ibeṛṛaniyen. \t Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentrucă nu cunosc glasul străinilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast. \t Şi Isus a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stai la mijloc!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-yewɛed Sidi Ṛebbi si zik s yimi n lenbiya di tira iqedsen, \t pe care o făgăduise mai înainte prin proorocii Săi în Sfintele Scripturi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, ɛasset iman-nwen, ɣuṛ-wat tilelli-agi i tesɛam aț-țili d ugur n uɣelluy i wid ur neǧhid ara di liman. \t Luaţi seama însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "di tlemmast n uḥeǧǧaǧu n tmes iwakken ad iɛaqeb wid iɛuṣan Sidi Ṛebbi, ur neqbil ara lexbaṛ n lxiṛ n Sidna Ɛisa. \t într'o flacără de foc, ca să pedepsească pe cei ce nu cunosc pe Dumnezeu şi pe cei ce nu ascultă de Evanghelia Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ddemma n Sidi Ṛebbi qadṛet wid iḥekmen. Qadṛet agellid imi d nețța i gḥekmen, \t Fiţi supuşi oricărei stăpîniri omeneşti, pentru Domnul: atît împăratului, ca înalt stăpînitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛuzzet țen tḥemmlem-ten ɣef ddemma n lxedma-nsen, ɛicet di lehna wway gar-awen. \t Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur teɣṛim ara wayen yexdem ugellid Dawed, mi gelluẓ nețța d wid yellan yid-es ? \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el şi ceice erau împreună cu el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nezhu, a nefṛeḥ, a t-neḥmed axaṭer tewweḍ-ed tmeɣṛa n Izimer, tislit thegga iman-is, \t Să ne bucurăm, să ne veselim, şi să -I dăm slavă! Căci a venit nunta Mielului; soţia Lui s'a pregătit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di liman, i mmuten akk yemdanen-agi uqbel a ten-id-yaweḍ wayen i sen-yewɛed Sidi Ṛebbi, lameɛna walan-t si lebɛid feṛḥen yis yerna setɛeṛfen belli d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit. \t În credinţă au murit toţi aceştia, fără să fi căpătat lucrurile făgăduite: ci doar le-au văzut şi le-au urat de bine de departe, mărturisind că sînt străini şi călători pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ. \t Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi win izewǧen d ayen yelhan i gexdem, win ur nezwiǧ ara d ayen yelhan nezzeh. \t Astfel, cine îşi mărită fata, bine face, şi cine n'o mărită, mai bine face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! AAxaṭer tmeddlem tiwwura n igenwan i yemdanen, ur tkeččmem kunwi, ur tețțaǧǧam ad kecmen wid yebɣan ! \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi închideţi oamenilor Împărăţia cerurilor: nici voi nu intraţi în ea, şi nici pe cei ce vor să intre, nu -i lăsaţi să intre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekker ɣef yimensi, yekkes abeṛnus-is, yeddem-ed yiwen ubeḥnuq (ucettiḍ) yebges yis. \t S -a sculat dela masă, S'a desbrăcat de hainele Lui, a luat un ştergar, şi S'a încins cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wayeḍ daɣen ițemcabi ɣer zzerriɛa yeɣlin ger isennanen. M'ara isel i wawal n Ṛebbi, iɣeblan n ddunit d ṭṭmeɛ n rrbeḥ țɣummun awal-nni, dɣa ur d-ițțak ara lfakya. \t Sămînţa căzută între spini, este cel ce aude Cuvîntul; dar îngrijorările veacului acestuia şi înşelăciunea bogăţiilor îneacă acest Cuvînt, şi ajunge neroditor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni terra-yas : Ur sɛiɣ ara argaz ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq imi d-tenniḍ ur sɛiɣ ara argaz. \t Femeia I -a răspuns: ,,N'am bărbat.`` Isus i -a zis: ,,Bine ai zis că n'ai bărbat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ceggɛeɣ sin inigan-iw ad sburren ticekkaṛin, iwakken ad ciren s wawal n Ṛebbi azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t Voi da celor doi marturi ai mei să proorocească, îmbrăcaţi în saci, o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i d-yusan ɣuṛ-es i gellan di tejmaɛt n ifariziyen, \t Trimeşii erau din partea Fariseilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i lliɣ d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ɣef leǧnas nniḍen. Tura ccɣel-iw, d abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken igduden meṛṛa ad uɣalen d lweɛda yeṣfan s Ṛṛuḥ iqedsen, d lweɛda ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t ca să fiu slujitorul lui Isus Hristos între Neamuri. Eu îmi împlinesc cu scumpătate slujba Evangheliei lui Dumnezeu, pentruca Neamurile să -I fie o jertfă bine primită, sfinţită de Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ur iyi-tețțaǧǧaḍ ara di laxeṛt,ur tețțaǧaḍ ara win i k-iḍuɛen ad yerku deg uẓekka. \t căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuinţa morţilor, şi nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas yefra awal yid-sen syenna yebda yețqellib amek ara sen-t-yezzenz s tuffra ɣef lɣaci. \t După ce le -a făgăduit că li -L va da în mîni, Iuda căuta un prilej nimerit să dea pe Isus în mînile lor, fără ştirea norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tejreḥ tasa-w ɣef lɣaci-agi, tlata wussan aya i qqimen yid-i, yerna ulac ayen ara ččen. \t ,,Mi -e milă de norodul acesta; căci iată că de trei zile stau lîngă Mine, şi n'au ce mînca."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef ddemma n lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-țțucegɛeɣ d ṛṛasul iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ. \t Propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Cciṭan yețnaɣ d yiman-is amek ara tdum tgelda-s ? Teqqaṛem s Balzabul i ssufuɣeɣ leǧnun ! \t Deci, dacă Satana este desbinat împotriva lui însuş, cum va dăinui împărăţia lui, fiindcă ziceţi că Eu scot dracii cu Beelzebul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, atan wayen i ɣ-d yeǧǧa Sidna Musa di ccariɛa : Ma yella yemmut wergaz yeǧǧa-d tameṭṭut-is, m'ur yesɛi ara dderya, ilaq gma-s ad yerr tameṭṭut-nni iwakken a d-yesɛu dderya i gma-s yemmuten. \t ,,Învăţătorule, iată ce ne -a scris Moise: ,Dacă moare fratele cuiva, şi -i rămîne nevasta fără să aibă copii, fratele său să ia pe nevasta lui, şi să ridice urmaş fratelui său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal ass țțilin deg wufrag n lǧameɛ iqedsen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi. \t Şi tot timpul stăteau în Templu, şi lăudau şi binecuvîntau pe Dumnezeu. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yas lweqt i deg ara sen yețwakkes yesli, deg wass-nni ad uẓummen. \t Vor veni zile, cînd va fi luat mirele dela ei, şi atunci vor posti în ziua aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i gewweḍ ɣer tmanegt tameqqrant, yuɣal d abrid n leslak n dayem i wid akk i s-yețțaɣen awal. \t Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, S'a făcut pentru toţi cei ce -L ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ur fhimeɣ ara tameslayt n walebɛaḍ, ad iliɣ d abeṛṛani ar ɣuṛ-es, nețța daɣen ad yili ɣuṛ-i d abeṛṛani. \t Dar dacă nu cunosc înţelesul sunetului, voi fi un străin pentru cel ce vorbeşte, şi cel ce vorbeşte, va fi un străin pentru mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Steqsan-ten nnan-asen : Argaz-agi, ț-țideț d mmi-twen ? D ṣṣeḥ ilul-ed d aderɣal ? Amek armi i guɣal yețwali tura ? \t Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat: ,,Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam i wayen i d-qqaṛen : Ḥemmel amdakkel-ik, tkeṛheḍ aɛdaw ik. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Să iubeşti pe aproapele tău, şi să urăşti pe vrăjmaşul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țameṭṭut-nni tucmiț i twalaḍ, tețmettil-ed tamdint tameqqrant i gḥekmen ɣef yigelliden n ddunit. \t Şi femeia, pe care ai văzut -o, este cetatea cea mare, care are stăpînire peste împăraţii pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yenna-yasen : Nekk d win akken ɣef i d-yenna nnbi Iceɛya : ț-țaɣect tețɛeggiḍ deg unezṛuf : Heggit abrid i Sidi Ṛebbi ! \t ,,Eu``, a zis el, ,,sînt glasul celuice strigă în pustie: ,Neteziţi calea Domnului`, cum a zis proorocul Isaia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun, ma d imeslayen-iw ur fennun ara ! \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen ur ɣellṭet ara deg wayagi : \t Nu vă înşelaţi prea iubiţii mei fraţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yezdeɣ deg-wen Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi i d-yesseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, win i d-yesseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, yezmer daɣen s Ṛṛuḥ-is izedɣen deg-wen, a d-yerr tudert i lǧețța-nwen ara yemten. \t Şi dacă Duhul Celui ce a înviat pe Isus dintre cei morţi locuieşte în voi, Cel ce a înviat pe Hristos Isus din morţi, va învia şi trupurile voastre muritoare, din pricina Duhului Său, care locuieşte în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi yellan zik-nni d ibeṛṛaniyen, d iɛdawen n Sidi Ṛebbi s ixemmimen-nwen d yir lecɣal nwen \t Şi pe voi, cari odinioară eraţi străini şi vrăjmaşi prin gîndurile şi prin faptele voastre rele, El v'a împăcat acum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win i wen-d-yennan kra, init-as : d Ssid-nneɣ i ten-iḥwaǧen, imiren a sen-d-iserreḥ. \t Dacă vă va zice cineva ceva, să spuneţi că Domnul are trebuinţă de ei. Şi îndată îi va trimete.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi. \t Isus le -a zis: ,,Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Lmasiḥ iḥya-d si lmut, d nețța i d amezwaru i d-iḥyan ɣef wid akk yemmuten ; \t Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi tḥekkmem ɣef wiyaḍ s lɛeqliya n wemdan, ma d nekk ur ḥekkmeɣ ɣef yiwen. \t Voi judecaţi după înfăţişare; Eu nu judec pe nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geẓra ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣer tețxemimem ɣef weɣṛum ? Urɛad tfaqem ? Mazal ur tefhimem ara ? \t Isus a înţeles lucrul acesta, şi le -a zis: ,,Pentruce vă gîndiţi că n'aveţi pîni? Tot nu pricepeţi şi tot nu înţelegeţi? Aveţi inima împietrită?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imdanen-agi ur ndimen ara ɣef tmegṛaḍ i neqqen, ɣef ssḥur ɣef tukeṛdiwin akk țecmatin i xeddmen, lameɛna țkemmilen di lecɣal-agi. \t Şi nu s'au pocăit de uciderile lor, nici de vrăjitoriile lor, nici de curvia lor, nici de furtişagurile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi deg wussan-nni, tagelda n igenwan aț-țecbu ɣer ɛecṛa telmeẓyin i geddmen tiftilin-nsent iwakken ad ṛuḥent ad mmagrent isli. \t Atunci Împărăţia cerurilor se va asemăna cu zece fecioare, cari şi-au luat candelele, şi au ieşit în întîmpinarea mirelui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi yiwen deg-sen ur d-yenṭiq, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣer umuḍin-nni, yesseḥla-t, iserreḥ-as ad iṛuḥ. \t Ei tăceau. Atunci Isus a luat de mînă pe omul acela, l -a vindecat, şi i -a dat drumul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren rran-d tiflukin-nsen ɣer rrif, ǧǧan kullec dinna, ddan d Sidna Ɛisa. \t Ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi a wen-iniɣ : Ɛasset, imi ur teẓrim ass, ur teẓrim lweqt. \t Veghiaţi dar, căci nu ştiţi ziua, nici ceasul în care va veni Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i yi-d-tceggɛeḍ ɣer ddunit, nekk daɣen a ten-ceggɛeɣ. \t Cum M'ai trimes Tu pe Mine în lume, aşa i-am trimes şi Eu pe ei în lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni zemren inebgawen n tmeɣṛa ad uẓummen ma yella yid-sen yesli ? Kra ara yekk yesli yid-sen ur zmiren ara ad uẓummen. \t Isus le -a răspuns: ,,Oare pot posti nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Cîtă vreme au pe mire cu ei, nu pot posti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yumnen s Mmi-s n Ṛebbi, yesɛa țbut deg wul-is, ma d win ur numin ara, yerra Sidi Ṛebbi d akeddab imi ur yumin ara s wayen i d-iched Ṛebbi ɣef Mmi-s. \t Cine crede în Fiul lui Dumnezeu, are mărturisirea aceasta în el; cine nu crede pe Dumnezeu, Îl face mincinos, fiindcă nu crede mărturisirea, pe care a făcut -o Dumnezeu despre Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tazmert n iɛewdiwen-nni tella deg imawen-nsen akk-d ijeḥnaḍ-nsen ; tijeḥnaḍ-agi-nsen cubant izerman ; sɛant iqeṛṛay, yis-sen i țḍuṛṛun. \t Căci puterea cailor stătea în gurile şi în cozile lor. Cozile lor erau ca nişte şerpi cu capete, şi cu ele vătămau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna ma tellam d ayla n Lmasiḥ, aql-ikkun si dderya n Ibṛahim, wid ara iweṛten akken i t-id-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t Şi dacă sînteţi ai lui Hristos, sînteţi ,,sămînţa`` lui Avraam, moştenitori prin făgăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri, \t fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A dderya, ḍuɛet imawlan-nwen akken yebɣa Sidi Ṛebbi, axaṭer ayagi d ayen yellan d lḥeqq. \t Copii, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, căci este drept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imdanen-agi daɣen i d-ikecmen gar-aneɣ xeddmen am nutni, tirga-nsen ssawaḍent-țen ad xedmen ticmatin, ur setɛeṛfen ara s lḥekma n Sidi Ṛebbi, reggmen ula d lmalayekkat yellan deg igenwan. \t Totuş oamenii aceştia, tîrîţi de visările lor, îşi pîngăresc la fel trupul, nesocotesc stăpînirea şi batjocoresc dregătoriile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, text size \t 100%universal access, text size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yebda leḥsab, wwin-as-d yiwen uqeddac iwumi yețțalas imelyunen. \t A început să facă socoteala, şi i-au adus pe unul, care îi datora zece mii de galbeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i yi-d-iceggɛen yella yid-i, ur yi-țțaǧa ara weḥd-i imi dayem xeddmeɣ lebɣi-s. \t Cel ce M'a trimes, este cu Mine; Tatăl nu M'a lăsat singur, pentrucă totdeauna fac ce -I este plăcut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nezmer a d-nini : ahat ur ẓrin ara wat Isṛail ? Lameɛna d Musa i d-ixebbṛen d amezwaru s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mi d-yenna : A wen-d-ssekkreɣ tismin ɣef win ur nelli ara d agdud ; a kkun-id-yas wurrif ɣef wegdud ur nesɛi lefhama. \t Dar întreb iarăş: ,N'a ştiut Israel lucrul acesta?` Ba da; căci Moise, cel dintîi, zice: ,Vă voi întărîta la pizmă prin ceeace nu este neam, vă voi aţîţa mînia printr-un neam fără pricepere.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yeǧǧa imdanen meṛṛa a t-ɛaṣin iwakken a sen-d-yefk daɣen meṛṛa ṛṛeḥma-ines. \t Fiindcă Dumnezeu a închis pe toţi oamenii în neascultare, ca să aibă îndurare de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi yuɣ akal s yedrimen-nni n lexdeɛ, yuɣal yeɣli ɣef wudem, ifelleq uɛebbuḍ-is, mmaren-d akk ijuɣdan-is. \t Omul acesta a dobîndit un ogor cu plata nelegiuirii lui, a căzut cu capul în jos, a plesnit în două prin mijloc, şi i s'au vărsat toate măruntaiele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi daɣen i glaq aț-țxelṣem tabzert i lḥukuma, axaṭer wid ițdebbiṛen deg wannect-agi, xeddmen ccɣel-nsen akken i t-id yenna Sidi Ṛebbi. \t Tot pentru aceasta să plătiţi şi birurile. Căci dregătorii sînt nişte slujitori ai lui Dumnezeu, făcînd necurmat tocmai slujba aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț yesɛa lḥeqq ! Neɣ m'ulac amek ara iḥaseb ddunit ? \t Nicidecum! Pentrucă, altfel, cum va judeca Dumnezeu lumea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nebhen-d nnan : Win yeẓran anda yella Ɛisa-nni, ilaq a d-yessiweḍ lexbaṛ i yiɛessasen akken a t-ṭṭfen. \t Iar preoţii cei mai de seamă şi Fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să -L prindă. Maria Îi toarnă mir pe picioare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nețɛemmiṛ ara daɣen iyeddiden iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ad fellqen, ccṛab ad inɣel, iyeddiden ad xesṛen ; meɛna a nerr ccṛab ajdid deg yeddiden ijdiden, s wakkenni ccṛab d uyeddid ad țwaḥerzen. \t Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile plesnesc, vinul se varsă, şi burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou îl pun în burdufuri noi, şi se păstrează amîndouă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem yellan d aqeṛṛuy ɣef meyya iɛsekṛiyen akk-d iɛsekṛiyen iɛussen Sidna Ɛisa, tekcem-iten tugdi mi walan tergagi lqaɛa d wayen akk yedṛan, nnan : Ț-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Sutaşul, şi ceice păzeau pe Isus împreună cu el, cînd au văzut cutremurul de pămînt şi cele întîmplate, s'au înfricoşat foarte tare, şi au zis: ,,Cu adevărat, acesta a fost Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yessnen ixemmimen-nsen, yekker yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast n lɣaci. Argaz-nni yekker ibedd. \t Dar El le ştia gîndurile; şi a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stăi în mijloc.`` El s'a sculat, şi a stătut în picioare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sin yetbeɛ amezwaru yeqqaṛ : Teɣli, teɣli temdint-nni n Babilun tameqqrant, tin i gesderɛen ( yessenṭḍen ) i leǧnas meṛṛa leḥṛam ines. \t Apoi a urmat un alt înger, al doilea, şi a zis: ,,A căzut, a căzut Babilonul, cetatea cea mare, care a adăpat toate neamurile din vinul mîniei curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i gefka lameṛ ad zlun izimer n leslak, i gṛucc tiwwura s idammen n izimer-nni iwakken m'ara d-iɛeddi win yessengaren ur yețnal ara imenza i d-ilulen ɣer wat Isṛail. \t Prin credinţă a prăznuit el Paştele şi a făcut stropirea sîngelui, pentruca Nimicitorul celor întîi născuţi să nu se atingă de ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i d-țțuceggɛeɣ iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ i leǧnas ibeṛṛaniyen ayen yeɛnan liman ț-țideț. Ayen akka i d-qqaṛeɣ ț-țideț mačči d lekdeb. \t şi propovăduitorul şi apostolul lui am fost pus eu-spun adevărul în Hristos, nu mint-ca să învăţ pe Neamuri credinţa şi adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna yumeṛ i wid iccetkan fell-as a d-asen ad ccetkin ɣuṛ-ek. Tura tzemreḍ s yiman-ik a t-tbeḥteḍ, iwakken aț-țesleḍ seg yimi-s wayen akk i ɣef neccetka fell-as. \t şi a poruncit pîrîşilor lui să vină înaintea ta. Dacă -l vei cerceta, tu însuţi vei putea afla de la el toate lucrurile de cari îl pîrîm noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula di lmeḥnat, nețțili di lfeṛḥ axaṭer neẓra lmeḥna tețțawi-d ṣṣbeṛ, \t Ba mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ aqeddac-is ɣer ixemmasen-nni iwakken a s-d-fken amur-is. \t La vremea roadelor, a trimes la vieri un rob, ca să ia dela ei din roadele viei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna d kunwi i d imesbaṭliyen, tețɛerrim wiyaḍ ɣas akken d atmaten-nwen ! \t Dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭamaɛen anagar yir tilawin iwakken ad znun yid-sent ; ur ɛeggun ara di ddnubat i xeddmen, țɣuṛṛun imdanen ur neǧhid ara di liman, ččuṛen d ṭṭmeɛ, ț-țarwa n deɛwessu. \t Le scapără ochii de preacurvie, şi nu se satură de păcătuit. Momesc sufletele nestatornice, au inima deprinsă la lăcomie, sînt nişte blestemaţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛasset ihi ur ɣefflet ara ! Axaṭer ur teẓrim ara lweqt i deg ara d-yas Ssid-nwen ! \t Vegheaţi dar, pentru că nu ştiţi în ce zi va veni Domnul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i geḍmeɛ di Bulus a s-yefk idrimen, si teswiɛt ɣer tayeḍ issawal-as-ed iwakken ad ihdeṛ yid-es. \t Totodată el trăgea nădejde că Pavel are să -i dea bani; de aceea trimetea şi mai des să -l cheme, ca să stea de vorbă cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen daɣen ilaq-asen ad țțaɣen awal yerna ad ɛeǧben bab-nsen, ur sen-țeddun ara di nneqma, \t Sfătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid ițɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țeddun ɣer lmut, ma d wid ițɛicin s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen țeddun ɣer tudert d lehna. \t Şi umblarea după lucrurile firii pămînteşti, este moarte, pe cînd umblarea după lucrurile Duhului este viaţă şi pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i widak yellan dinna : Kkset-as tawizeț-nni, rnut-as-ț i win yesɛan ɛecṛa. \t Apoi a zis celor ce erau de faţă: ,,Luaţi -i polul, şi daţi -l celui ce are zece poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțemcabi ɣer ciṭṭuḥ yiɣes n temtunt i d-teddem tmeṭṭut, tger-it di tlata lkilat n uwren dɣa teǧǧa-t armi yuli meṛṛa. \t Se aseamănă cu aluatul, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină, pînă s'a dospit toată.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-as daɣen : Inelmaden n Yeḥya d wid n ifariziyen țțuẓummen acḥal d abrid yerna țẓallan, ma d inelmaden-ik tețțen tessen. \t Ei I-au zis: ,,Ucenicii lui Ioan, ca şi ai Fariseilor, postesc des, şi fac rugăciuni, pe cînd ai Tăi mănîncă şi beau.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ ay atmaten belli lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d-beccṛeɣ mačči s ɣuṛ wemdan i d-yekka ; \t Fraţilor, vă mărturisesc că Evanghelia propovăduită de mine, nu este de obîrşie omenească;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țmeslayeɣ awen-d am akken țmeslayen i wid ifehmen ; meyyzet kunwi s yiman nwen ɣef wayen i d-qqaṛeɣ. \t Vă vorbesc ca unor oameni cu judecată: judecaţi voi singuri ce spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan tețțen imensi n Tfaska, Cciṭan yekcem yakan deg wul n Yudas, mmi-s n Semɛun n Qeṛyut, iwelleh-it ad ixdeɛ Sidna Ɛisa, a t-yezzenz. \t În timpul cinei, după ce diavolul pusese în inima lui Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, gîndul să -L vîndă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, yekka-d yiwen n lḥess ameqqran seg igenni am waḍu iǧehden, yeččuṛ akk axxam-nni anda qqimen. \t Deodată a venit din cer un sunet ca vîjîitul unui vînt puternic, şi a umplut toată casa unde şedeau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ixemmasen-nni ṭṭfen iqeddacen-nni, wa wten-t, wa nɣan-t, wayeḍ ṛejmen-t. \t Vierii au pus mîna pe robii lui, şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorît, iar pe altul l-au ucis cu pietre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen am wasmi i jehlen lejdud-nwen m'akken i yi-sserfan deg unezṛuf \t nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii, ca în ziua ispitirii în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezdeɣ ger iẓekwan, yiwen ur izmir a t-yarez ula s ssnesla \t Omul acesta îşi avea locuinţa în morminte, şi nimeni nu mai putea să -l ţină legat, nici chiar cu un lanţ."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yuri ara di tira iqedsen : Lmasiḥ a d-yeffeɣ si dderya n Sidna Dawed, si taddart n Bitlḥem ? \t Nu zice Scriptura că Hristosul are să vină din sămînţa lui David, şi din satul Betleem, unde era David?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kullec yețwaxleq seg-s ; deg wayen meṛṛa yețwaxelqen, ulac ayen ur d-nekki ara s ɣuṛ-es. \t Toate lucrurile au fost făcute prin El; şi nimic din ce a fost făcut, n'a fost făcut fără El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi yeṣfa wul, axaṭer ad walin Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei cu inima curată, căci ei vor vedea pe Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Sidna Ɛisa yesbedd-it Sidi Ṛebbi s limin mi s-yenna : Sidi Ṛebbi yeggul ur yeḥnit aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem . \t căci, pe cînd Leviţii se făceau preoţi fără jurămînt, Isus S'a făcut preot prin jurămîntul Celui ce I -a zis: ,,Domnul a jurat, şi nu Se va căi: ,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec`, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas-agi yella d yiwen seg neɣ, yerna ițekki di leqdic-nneɣ ɣef Sidi Ṛebbi. \t El era din numărul nostru, şi era părtaş al aceleiaşi slujbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qqaṛet ula i yiwen di ddunit : « Baba » axaṭer anagar yiwen i d baba-wen, d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan. \t Şi ,Tată` să nu numiţi pe nimeni pe pămînt; pentrucă Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ-ed seg imi-s yiwen ujenwi qeṭṭiɛen, iwakken ad yewwet leǧnas ; ad yeḥkem fell-asen s tɛekkazt n wuzzal. A ten-yeṛkeḍ am akken ṛekkḍen tiẓurin zdaxel n lemɛinsṛa, akka ara d-ibeggen urrif n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită, ca să lovească Neamurile cu ea, pe cari le va cîrmui cu un toiag de fer. Şi va călca cu picioarele teascul vinului mîniei aprinse a atotputernicului Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-tețțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihegga-t-id Sidi Ṛebbi uqbel a d-texleq ddunit, meɛna armi d ussan-agi ineggura i t-id-isbeggen ɣef ddemma-nwen. \t El a fost cunoscut mai înainte de întemeierea lumii, şi a fost arătat la sfîrşitul vremurilor pentru voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ur aɣ-d-inni ara a neddu di lefsad meɛna iweṣṣa-yaɣ-d a neddu s ṣṣfa. \t Căci Dumnezeu nu ne -a chemat la necurăţie, ci la sfinţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna Filibus yeẓra-d Natanahil, yenna-yas : Nufa win ɣef i d-yehdeṛ Sidna Musa di ccariɛa, win akken i ɣef d-xebbṛen lenbiya. D Ɛisa, mmi-s n Yusef n taddart n Naṣaret. \t Filip a găsit pe Natanael, şi i -a zis: ,,Noi am găsit pe Acela, despre care a scris Moise în lege, şi proorocii: pe Isus din Nazaret, fiul lui Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni nessen leḥmala i ɣ-iḥemmel Sidi Ṛebbi, yerna numen yis. Sidi Ṛebbi, d leḥmala ; win yesɛan leḥmala deg wul-is yeṭṭef di Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yezdeɣ deg ul-is. \t Şi noi am cunoscut şi am crezut dragostea pe care o are Dumnezeu faţă de noi. Dumnezeu este dragoste; şi cine rămîne în dragoste, rămîne în Dumnezeu, şi Dumnezeu rămîne în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Ifasus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṭṭfen sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, Win yețțilin di tlemmast n sebɛa teftilin n ddheb : \t Îngerului Bisericii din Efes scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce ţine cele şapte stele în mîna dreaptă, şi Cel ce umblă prin mijlocul celor şapte sfeşnice de aur:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer armi d imiren, urɛad fhimen belli Sidna Ɛisa ilaq a d yeḥyu si ger lmegtin akken yura di tira iqedsen. \t Căci tot nu pricepeau că, după Scriptură, Isus trebuia să învieze din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D izumal n lɣaci i t-id-itebɛen si tmurt n Jlili, si ɛecṛa n temdinin-nni, si temdint n Lquds, si tmurt n Yahuda akk-d leǧwahi yellan agemmaḍ i wasif n Urdun. \t După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen yiḍ mi ṭṭsen akk medden, yusa-d weɛdaw-is izreɛ aẓekkun ger yirden, imiren iṛuḥ. \t Dar, pe cînd dormeau oamenii, a venit vrăjmaşul lui, a sămănat neghină între grîu, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna di ṛṛeḥma-ines, Sidi Ṛebbi yefka-yaɣ-d tukciwin yemxalafen : ilaq yal yiwen ad ixdem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, akken ilaq, s wul d liman : \t Deoarece avem felurite daruri, după harul care ne -a fost dat: cine are darul proorociei, să -l întrebuinţeze după măsura credinţei lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg wid yeddan d Sidna Ɛisa ijbed-ed ajenwi-ines, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as-d ameẓẓuɣ-is. \t Şi unul din ceice erau cu Isus, a întins mîna, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tajmaɛt meṛṛa tekker, wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus. \t S'au sculat toţi, şi au dus pe Isus înaintea lui Pilat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur ițțačaṛ iyeddiden ( tiyelwin ) iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ccṛab-nni ad ifelleq iyeddiden ; ccṛab ad inɣel, iyeddiden-nni ad qqeṛsen. Meɛna ccṛab ajdid ilaq ad immir ɣer iyeddiden ijdiden ! \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altfel, vinul cel nou sparge burdufurile, şi vinul se varsă, iar burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou este pus în burdufuri noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_Ldi URL \t _Deschide URL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssmaḥ, ṛṛeḥma ț-țalwit a ɣ-d țțunefken s ɣuṛ Baba Ṛebbi d Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nɛic di tideț akk-d leḥmala. \t Harul, îndurarea şi pacea să fie cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr şi în dragoste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Kra win ara yebrun i tmeṭṭut-is yuɣ tayeḍ, ixdeɛ tameṭṭut tamezwarut, yezna. \t El le -a zis: ,,Oricine îşi lasă nevasta, şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte faţă de ea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yesbeggen-ed iman-is i ḥdac-nni inelmaden mi llan tețțen. Ilumm-iten ɣef lqella n liman-nsen d wulawen nsen yeqquṛen, imi ur uminen ara wid akk i t-yeẓran yeḥya-d. \t În sfîrşit, S'a arătat celor unsprezece, cînd şedeau la masă; şi i -a mustrat pentru necredinţa şi împietrirea inimii lor, pentru că nu crezuseră pe cei ce -L văzuseră înviat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n usirem a d-issers fell-awen lfeṛḥ d lehna s liman i tesɛam deg-s, iwakken ul-nwen ad iččaṛ d asirem s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria şi pacea, pe care o dă credinţa, pentruca, prin puterea Duhului Sfînt, să fiţi tari în nădejde!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițsellim-ed daɣen fell-awen Ɛisa iwumi qqaṛen Yustus. Ger wat Isṛail anagar tlata watmaten-agi i gxeddmen yid-i i tgeldit n Sidi Ṛebbi, d nutni kan i yufiɣ ɣer tama-w. \t şi Isus, zis Iust: ei sînt din numărul celor tăiaţi împrejur, şi singurii cari au lucrat împreună cu mine pentru Împărăţia lui Dumnezeu, oameni cari mi-au fost de mîngăiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gțeddu ɣef tkeṛṛust-is iwakken ad yuɣal ɣer wexxam-is, yufa-t-id lḥal yeqqaṛ di tektabt n nnbi Iceɛya. \t se întorcea de acolo, şi şedea în carul lui, şi citea pe proorocul Isaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Ulac amdan aḥeqqi, ulac ula d yiwen, \t după cum este scris: ,,Nu este nici un om neprihănit, niciunul măcar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tawaɣit tis snat tɛedda, ataya tețțeddu-d twaɣit tis tlata. \t A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curînd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi i d-yusa ɣer temdint n Lquds, Caɛul inuda ɣef yinelmaden, lameɛna kukran-t akk axaṭer ur uminen ara belli yuɣal d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Cînd a ajuns în Ierusalim, Saul a căutat să se lipească de ucenici; dar toţi se temeau de el, căci nu puteau să creadă că este ucenic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ansi ɛeddan ad ǧǧen axeṣṣar d nnger di lateṛ-nsen. \t prăpădul şi pustiirea sînt pe drumul lor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan imawlan-is, qqimen wehmen, dɣa tenna-yas yemma-s : A mmi, acuɣeṛ i ɣ-txedmeḍ akka ? Nekk d baba-k neṛwa aḥebbeṛ, acḥal i nqelleb fell-ak ! \t Cînd L-au văzut părinţii Lui, au rămas înmărmuriţi; şi mama Lui I -a zis: ,,Fiule, pentru ce Te-ai purtat aşa cu noi? Iată că tatăl Tău şi eu Te-am căutat cu îngrijorare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan i Haṛun gma-s n Sidna Musa : Xdem-aɣ-d iṛebbiten am wid n imaṣriyen, ara nezzwer zdat-nneɣ, axaṭer Musa-agi i ɣ-d-yessufɣen si tmurt n Maṣeṛ, ur neẓri ara d acu i gedṛan yid-es. \t şi au zis lui Aaron: ,Fă-ne nişte dumnezei, cari să meargă înaintea noastră; căci acest Moise, care ne -a scos din ţara Egiptului, nu ştim ce s'a făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi lliɣ d aqcic, țmeslayeɣ am weqcic, țxemmimeɣ, țmeyyizeɣ slɛeqliya n weqcic ; asmi uɣaleɣ d argaz, ǧǧiɣ lɛeqliya n weqcic. \t Cînd eram copil, vorbeam ca un copil, simţeam ca un copil, gîndeam ca un copil; cînd m'am făcut om mare, am lepădat ce era copilăresc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ḥemden Sidi Ṛebbi s ccnawi d isefra, ṛuḥen ulin ɣer yiɣil n uzemmur, \t După ce au cîntat cîntarea, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, a t-nekkṛeɣ ula d nekk zdat Baba yellan deg igenwan. \t dar de oricine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, Mă voi lepăda şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik-nni ur tewwiḍem ara ula d lǧens, ma ț-țura tuɣalem d agdud n Sidi Ṛebbi ; tellam zik-nni ur tesɛim ara ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ma ț-țura tețțunefk-awen-d. \t pe voi, cari odinioară nu eraţi un popor, dar acum sînteţi poporul lui Dumnezeu; pe voi, cari nu căpătaserăţi îndurare, dar acum aţi căpătat îndurare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa, Yudas-nni i t-ixedɛen yendem. DDi nndama-nni-ines tameqqrant, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin d imeqqranen n wegdud, yerra-yasen tlatin-nni twiztin n lfeṭṭa, dɣa \t Atunci Iuda, vînzătorul, cînd a văzut că Isus a fost osîndit la moarte, s'a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginţi, i -a dat preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal issawel i sin lfesyanat, yenna-yasen : Heggit mitin iɛeskṛiwen, sebɛin yemnayen akk-d mitin iɛeskṛiwen i gteddun s imezṛagen, ad ṛuḥen ɣef tesɛa n yiḍ ɣer Qiṣarya. \t În urmă, a chemat pe doi sutaşi, şi le -a zis: ,,La ceasul al treilea din noapte, să aveţi gata două sute de ostaşi, şaptezeci de călăreţi şi două sute de suliţari, ca să meargă pînă la Cezarea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Bilaṭus yefka-yasen-t akken a t-semmṛen ɣef wumidag. ?ṭfen-d Sidna Ɛisa \t Atunci L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit. Au luat deci pe Isus, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Orice pom, care nu face roade bune, este tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ama deg imeslayen ama di lecɣal ara txedmem, xedmet kullec s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa, s yisem-is țḥemmidet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ. \t Şi orice faceţi, cu cuvîntul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţămiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Kafernaḥum, ataya yiwen umeqqran n lɛeskeṛ n Ṛuman iqeṛṛeb ed ɣuṛ-es, iḥellel-it, yenna yas : \t Pe cînd intra Isus în Capernaum, s'a apropiat de El un sutaş, care -L ruga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna d lsas i gessers Sidi Ṛebbi ara idumen : Ssid-nneɣ yeẓra wid yellan d ayla-s ; f+ yura daɣen win ara yinin nekk d ayla-s, ilaq ad yexḍu i wayen n diri. f+ \t Totuş temelia tare a lui Dumnezeu stă nezguduită, avînd pecetea aceasta: ,,Domnul cunoaşte pe ceice sînt ai Lui``; şi: ,,Oricine rosteşte Numele Domnului, să se depărteze de fărădelege!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḥemmlen baba-s d yemma-s neɣ mmi-s d yelli-s akteṛ iw ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t Cine iubeşte pe tată, ori pe mamă, mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine; şi cine iubeşte pe fiu ori pe fiică mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win ara yeswen seg waman-agi ad yuɣal ad iffad, \t Isus i -a răspuns: ,,Oricui bea din apa aceasta, îi va fi iarăş sete."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, tekker-ed tbuciḍant di lebḥeṛ armi tɣumm teflukt-nni s lemwaji. Sidna Ɛisa yella iṭṭes. \t Şi deodată s'a stîrnit pe mare o furtună atît de straşnică, încît corabia era acoperită de valuri. Şi El dormea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur fhimen ara belli ɣef Baba Ṛebbi i sen-d-iheddeṛ, \t Ei n'au înţeles că le vorbea despre Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gwala Sidna Ɛisa iɛedda-d, yenna-yasen : Atan izimer n Ṛebbi ! \t Şi, pe cînd privea pe Isus umblînd, a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i t-id-nnant tira iqedsen : Ayen ur twala tiṭ, ayen ur yesli umeẓẓuɣ+ , ayen ɣef ur ixemmem ara wemdan,+ d ayen i ghegga Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen+ . \t Dar, după cum este scris: ,,Lucruri, pe cari ochiul nu le -a văzut, urechea nu le -a auzit, şi la inima omului nu s'au suit, aşa sînt lucrurile, pe cari le -a pregătit Dumnezeu pentru cei ce -L iubesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas zemreɣ ad mmeslayeɣ timeslayin n ddunit meṛṛa, ad rnuɣ tid n lmalayekkat, m'ur sɛiɣ ara leḥmala n tideț, ad iliɣ am ṭṭbel yeddendunen neɣ nnaqus yeṭṭenṭunen. \t Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n'aş avea dragoste, sînt o aramă sunătoare sau un chimval zîngănitor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan i tesla Marṭa belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer taddart, tuzzel ɣuṛ-es a t-temmager. Ma d Meryem teqqim deg wexxam. \t Cînd a auzit Marta că vine Isus, I -a ieşit înainte; iar Maria şedea în casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛen : Nḥemmed-ik a Sidi Ṛebbi, a Bab n tezmert yellan si tazwara, yellan ar ass-a, imi tesxedmeḍ tazmert-ik tameqqrant yerna tesbeddeḍ lḥekma-inek. \t şi au zis: ,,Îţi mulţămim Doamne, Dumnezeule, Atotputernice, care eşti şi care erai şi care vii, că ai pus mîna pe puterea Ta cea mare, şi ai început să împărăţeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a d-yas Sidna Ɛisa, Yeḥya ibecceṛ țțuba s weɣḍas n waman i wegdud n wat Isṛail. \t Înainte de venirea Lui, Ioan propovăduise botezul pocăinţei la tot norodul lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur ẓriɣ ara acu ara xedmeɣ di temsalt-agi, nniɣ-as i Bulus ma yebɣa ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțucaṛeɛ dinna, \t Fiindcă nu ştiam ce hotărîre să iau în neînţelegerea aceasta, l-am întrebat dacă vrea să meargă la Ierusalim, şi să fie judecat acolo pentru aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken xeddmen di tejmuyaɛ n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ilaq tilawin ad ssusment di tejmaɛt, ur ilaq ara a d-grent iman-nsent ; meɛna ad qadṛent tajmaɛt, ad aɣent awal akken i t-id-tenna ccariɛa. \t Femeile să tacă în adunări, căci lor nu le este îngăduit să ia cuvîntul în ele, ci să fie supuse, cum zice şi Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S ufus n gma-tneɣ eɛzizen Silwan i ɣef nețkel, i wen-d-uriɣ kra n imeslayen-agi iwakken a kkun-nhuɣ yerna ad cehdeɣ belli ț-țagi i d ṛṛeḥma n tideț n Sidi Ṛebbi s wayes tumnem. \t V-am scris aceste puţine rînduri prin Silvan, care cred că este un frate credincios, ca să vă sfătuiesc şi să vă adeveresc că adevăratul har al lui Dumnezeu este harul acesta, de care v-aţi alipit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Tewwim-iyi-d argaz-agi, tennam d yeskker ccwal ger lɣaci ; atan steqsaɣ-t zdat-wen ur ufiɣ ara deg-s ayen akka s wayes i d-teccetkam fell as. \t şi le -a zis: ,,Mi-aţi adus înainte pe omul acesta ca pe unul care aţîţă norodul la răscoală. Şi iată că, dupăce l-am cercetat cu deamăruntul, înaintea voastră, nu l-am găsit vinovat de niciunul din lucrurile de cari -l pîrîţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yerna yesteqsa-t : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Ur tesliḍ ara ayen akk s wayes i d-țcetkin fell-ak ? \t Pilat L -a întrebat din nou: ,,Nu răspunzi nimic? Uite de cîte lucruri Te învinuiesc ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger n win ara d-yeɣlin ger ifassen n Sidi Ṛebbi yeddren ! \t Grozav lucru este să cazi în mînile Dumnezeului celui viu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur skiddibet ara wway gar-awen imi tura teǧǧam yir tikli-nwen n zik. \t Nu vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțeț tmes, ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub ; \t n'ai primit nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛecṛa n inelmaden-nni mi slan ayagi, ikcem-iten zzɛaf ɣef ddemma n sin-nni watmaten. \t Cei zece, cînd au auzit, s'au mîniat pe cei doi fraţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d nukni mi gɛedda Lɛid n weɣṛum mbla iɣes ( tamtunt ), nerkeb lbabuṛ si temdint n Filibus ; xemsa wussan mbeɛd, nelḥeq-iten ɣer temdint n Truwas, anda nesɛedda sebɛa wussan. \t Iar noi, după zilele praznicului Azimilor, am plecat cu corabia din Filipi, şi, în cinci zile, am ajuns la ei în Troa, unde am stat şapte zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, atan wayen bɣiɣ a d-iniɣ : lǧețța n weksum d idammen ur tweṛṛet ara tageldit n Ṛebbi. Ayen ara yemten ur yezmir ara ad yewṛet ayen ur nețmețțat ara. \t Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea şi sîngele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu; şi că, putrezirea nu poate moşteni neputrezirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Kunwi yețɛecciṛen nneɛneɛ d uwermi d wayen i d-ițemɣayen di tebḥirt, ma d lḥeqq d leḥmala n Sidi Ṛebbi tețțarram-ten ɣer deffir ; d annect-agi i gezwaren mbla ma tețțum ayen nniḍen. \t Dar vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din rută şi din toate zarzavaturile, şi daţi uitării dreptatea şi dragostea de Dumnezeu: pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe celelalte să nu le lăsaţi nefăcute!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Caɛul simmal yețnerni di liman ; isseɛweq at Isṛail izedɣen di temdint n Dimecq mi sen-d-ițbeggin belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Totuş Saul se întărea din ce în ce mai mult, şi făcea de ruşine pe Iudeii, cari locuiau în Damasc, dovedind că Isus este Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yețṛuẓu ɛinani awal n lecyux n wat Isṛail zdat lɣaci meṛṛa ; yerna ițbeggin-ed s tira iqedsen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t căci înfrunta cu putere pe Iudei înaintea norodului, şi le dovedea din Scripturi că Isus este Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuɣal Sidna Ɛisa, lɣaci meṛṛa i t-ițṛaǧun mmugren-t-id. \t La întoarcere, Isus a fost primit cu bucurie de mulţime, căci toţi Îl aşteptau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daɣen argaz ur d-yețwaxleq ara i tmeṭṭut, lameɛna ț-țameṭṭut i d yețwaxelqen i wergaz. \t şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixuṣṣ di lefhama, a ț-yessuter i Sidi Ṛebbi i d-yețțaken i yemdanen meṛṛa mbla cceḥḥa d ulummu, a s-ț-id-yefk. \t Dacă vreunuia dintre voi îi lipseşte înţelepciunea, s'o ceară dela Dumnezeu, care dă tuturor cu mînă largă şi fără mustrare, şi ea îi va fi dată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi mcawaṛen d acu ara xedmen s twiztin-nni, msefhamen iwakken ad aɣen iger n yiwen wergaz ixeddmen afexxaṛ, iwakken a t-erren ț-țimeqbeṛt i ibeṛṛaniyen. \t Şi dupăce s'au sfătuit, au cumpărat cu banii aceia ,,Ţarina olarului,`` ca loc pentru îngroparea străinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daɣen mačči d wid meṛṛa i d-yeǧǧa Sidna Ibṛahim i gellan d arraw-is n tideț, axaṭer Sidi Ṛebbi inna-yas-d : Seg Isḥaq ara d-teffeɣ dderya i k-weɛdeɣ. \t şi, măcar că sînt sămînţa lui Avraam, nu toţi sînt copiii lui Avraam; ci este scris: ,,În Isaac vei avea o sămînţă, care-ţi va purta numele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer nnbi Yacuɛa yessaweḍ lejdud-nneɣ ɣer wemkan n westeɛfu, tili Sidi Ṛebbi ur d-yețmeslay ara ɣef wass nniḍen n westeɛfu. \t Căci, dacă le-ar fi dat Iosua odihna, n'ar mai vorbi Dumnezeu după aceea de o altă zi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si temdint n Mili, Bulus iceggeɛ ɣer imeqqranen n tejmaɛt n temdint n Ifasus iwakken a d-asen. \t Însă din Milet, Pavel a trimes la Efes, şi a chemat pe presbiterii Bisericii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni imdanen ad nadin ɣef lmut ur ț-țafen ara, ad bɣun ad mmten lameɛna lmut aț-țerwel fell asen. \t În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n'o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna Caɛul yesla s txazabit i bɣan a s xedmen, am yiḍ am ass țɛassan ula ț-țiwura n temdint iwakken a t-nɣen. \t şi uneltirea lor a ajuns la cunoştinţa lui Saul. Porţile erau păzite zi şi noapte, ca să -l omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uma, iwumi qqaṛen Akniw, yellan d yiwen si tnac-nni, ur yelli ara yid-sen mi d-yusa Sidna Ɛisa. \t Toma, zis Geamăn, unul din cei doisprezece, nu era cu ei cînd a venit Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan d aklan yumnen s Lmasiḥ ilaq ad ẓren belli imɛellmen-nsen uklalen leqdeṛ, iwakken ur ițwargam f+ ara yisem n Sidi Ṛebbi, ur kkaten ara medden deg wayen i nesselmad. \t Toţi cei ce sînt supt jugul robiei, să socotească pe stăpînii lor vrednici de toată cinstea, ca Numele lui Dumnezeu şi învăţătura să nu fie vorbite de rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef-iț-id seg wufus yenna-yas s taɣect ɛlayen : A taqcict, ekker ! \t Dar El, dupăce i -a scos pe toţi afară, a apucat -o de mînă, şi a strigat cu glas tare: ,,Fetiţo, scoală-te!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tețneḥcamem ara ! Eɛni ulac ula d yiwen n wergaz ifehmen gar awen, i gzemren ad ifru timsalin ger watmaten ? \t Spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. Astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : Di zzman n nnbi Ilyas, tlata yiseggasen d wezgen ur d-tewwit lehwa dɣa yeɣli-d laẓ d ameqqran ɣef tmurt meṛṛa. Deg wussan-nni, aṭas n tuǧǧal i gellan di tmurt n wat Isṛail. \t Ba încă, adevărat vă spun că, pe vremea lui Ilie, cînd a fost încuiat cerul să nu dea ploaie trei ani şi şase luni, şi cînd a venit o foamete mare peste toată ţara, erau multe văduve în Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, yiwen ur yezmir ad yili d anelmad-iw m'ur yeqbil ara ad yeǧǧ ayen akk yesɛa. \t Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛedday lweqt-ik di leqṛaya d ubecceṛ d uselmed n wawal n Ṛebbi i wiyaḍ, alamma usiɣ-en. \t Pînă voi veni, ia seama bine la citire, la îndemnare, şi la învăţătura pe care o dai altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ddemma n yisem-iw, a kkun-sbedden zdat lḥekkam akk-d igelliden, iwakken am nutni am at leǧnas nniḍen, ad slen s yisem-iw. \t Din pricina Mea, veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, ca să slujiţi ca mărturie înaintea lor şi înaintea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer d imdanen ur nețțamen ara s Ṛebbi i gețqelliben ɣef wayagi meṛṛa. Baba-twen yellan deg yigenwan yeẓra ayen teḥwaǧem. \t Căci toate aceste lucruri Neamurile lumii le caută. Tatăl vostru ştie că aveţi trebuinţă de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi nukni d imceggɛen n Lmasiḥ, am akken d Ṛebbi s yiman-is i wen-d-issawalen yis nneɣ : Nețḥellil-ikkun s yisem n Lmasiḥ aț-țemṣalaḥem akk-d Ṛebbi. \t Noi dar, sîntem trimeşi împuterniciţi ai lui Hristos; şi, ca şi cum Dumnezeu ar îndemna prin noi, vă rugăm fierbinte, în Numele lui Hristos: Împăcaţi-vă cu Dumnezeu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa yiṛuḥaniyen nniḍen iweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ad zedɣen deg-s ; s wakka lḥala n wergaz-nni aț-țenṭeṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. \t Atunci se duce de mai ia cu el alte şapte duhuri, mai rele decît el; intră împreună în casă, se aşează în ea, şi starea de pe urmă a omului aceluia ajunge mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun-Buṭrus, mi gwala ayagi, yuɣal ɣef tgecrar zdat Sidna Ɛisa, yenna-yas : Beɛɛed fell-i a Sidi axaṭer d amednub i lliɣ. \t Cînd a văzut Simon Petru lucrul acesta, s'a aruncat la genunchii lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, pleacă dela mine, căci sînt un om păcătos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win itețțen kullec ur ilaq ara ad iḥqeṛ win ur ntețț ara, win ur ntețț ara ur ilaq ara daɣen ad iḥaseb win itețțen, axaṭer Sidi Ṛebbi iqbel-it akken yella. \t Cine mănîncă să nu dispreţuiască pe cine nu mănîncă; şi cine nu mănîncă, să nu judece pe cine mănîncă, fiindcă Dumnezeu l -a primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nedda s wul yeṣfan, s tmusni, s ṣṣbeṛ, s leḥnana, s Ṛṛuḥ iqedsen, s leḥmala n ṣṣeḥ, \t prin curăţie, prin înţelepciune, prin îndelungă răbdare, prin bunătate, prin Duhul Sfînt, printr -o dragoste neprefăcută,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yazun isṭerḥeb yis-sen. Xulfen lumuṛ n Qayṣer, qqaṛen belli yella ugellid nniḍen ițusemman Ɛisa. \t şi Iason i -a găzduit. Ei toţi lucrează împotriva poruncilor Cezarului, şi spun că este un alt Împărat: Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi teẓram d acu n lweqt i deg nella, tura yewweḍ-ed lawan i deg ara d-akim si nuddam axaṭer ass n leslak iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-nneɣ akteṛ n wass amezwaru i deg numen. \t Şi aceasta cu atît mai mult, cu cît ştiţi în ce împrejurări ne aflăm: este ceasul să vă treziţi în sfîrşit din somn; căci acum mîntuirea este mai aproape de noi decît atunci cînd am crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kečč ay amdan ur nesɛi azal, d acu i tḥesbeḍ iman-ik iwakken aț-țḥasbeḍ Sidi Ṛebbi ? Eɛni tacmuxt ițwameslen s wakal tezmer aț-țini i win i ț-imeslen acuɣer i yi-tmesleḍ s ṣṣifa-yagi ? \t Dar, mai de grabă, cine eşti tu, omule, ca să răspunzi împotriva lui Dumnezeu? Nu cumva vasul de lut va zice celui ce l -a făcut: ,,Pentru ce m-ai făcut aşa?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen akk am umeẓyan am umeqqran, țțaran ddehn-nsen ɣuṛ-es qqaṛen : « Argaz-agi ț-țazmert n Ṛebbi s yiman-is ; ț-țazmert-nni iwumi neqqaṛ tazmert yessewhamen ! » \t Toţi, dela mic pînă la mare, îl ascultau cu luare aminte, şi ziceau: ,,Acesta este puterea lui Dumnezeu, cea care se numeşte ,mare`."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen akk-d nukkni, nwala d ayen yelhan m'ur nḥettem ara fell-awen ayen nniḍen sennig wayen ilaqen, \t Căci s'a părut nimerit Duhului Sfînt şi nouă, să nu mai punem peste voi nicio altă greutate decît ceeace trebuie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen. \t Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka tserrḥem-as ur yețɛawan ara imawlan-is. \t şi nu -l mai lăsaţi să facă nimic pentru tatăl sau pentru mama sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan teṛwam yakan, tuɣalem d imeṛkantiyen ! Tuɣalem d imḍebbṛen mbla nukni, acḥal bɣiɣ lemmer ț-țideț tzemrem i yiman-nwen iwakken a nḍebbeṛ s tdukli ! \t O, iată-vă sătui! Iată-vă ajunşi bogaţi! Iată-vă împărăţind fără noi! Şi măcar de aţi împărăţi cu adevărat ca să putem împărăţi şi noi împreună cu voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Nivelul de aprovizionareprinter state"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren qqimen a t-ɛassen, \t Apoi au şezut jos, şi -L păzeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is wḍen ɣer temdint n Yiriku. Mi d-ffɣen si temdint, ddan-d yid-sen aṭas n lɣaci. Ataya yiwen uderɣal isem-is Baṛtimay mmi-s n Timay, yeqqim ṭṭerf n webrid yessutur tin n Ṛebbi. \t Au ajuns la Ierihon. Şi pe cînd ieşea Isus din Ierihon cu ucenicii Săi şi cu o mare mulţime de oameni, fiul lui Timeu, Bartimeu, un cerşetor orb, şedea jos lîngă drum, şi cerea de milă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, imiren Buṭrus yemmekta-d awal i s-d-yenna Sidna Ɛisa : « uqbel ad yeskuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. » Dɣa yeṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Îndată a cîntat cocoşul a doua oară. Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi gîndindu-se la acest lucru, a început să plîngă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay iderɣalen ! Anwa i gesɛan azal, d iseflawen neɣ d udekkan-nni i gerran iseflawen d imqedsen ? \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : I nukkni yeǧǧan kullec iwakken a neddu yid-ek ? \t Atunci Petru a zis: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken tefka i yiman-is ccan, tɛac di lerbaḥ, ara s-tesseṛwum leɛtab d leḥzen, axaṭer teqqaṛ : Aql-iyi am ugellid, ur lliɣ ț-țaǧǧalt, ur țissineɣ leḥzen. \t Pe cît s'a slăvit pe sine însăş, şi s'a desfătat în risipă, pe atît daţi -i chin şi tînguire! Pentrucă zice în inima ei: ,,Şed ca împărăteasă, nu sînt văduvă, şi nu voi şti ce este tînguirea!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa imeslay-asen-d daɣen s lemtel, yenna-yasen : -- \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a vorbit iarăş în pilde. Şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus yellan d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, uriɣ-ed tabṛaț-agi i watmaten yellan di temdint n Ifasus i gumnen s Ɛisa Lmaṣiḥ. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, către sfinţii cari sînt în Efes şi credincioşii în Hristos Isus:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi uɣaleɣ ɣer temdint n Lquds, yiwen n wass lliɣ țẓallaɣ deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, iweḥḥa-yi-d Sidi Ṛebbi, \t Şi mi s'a întîmplat că, după ce m'am întors la Ierusalim, pe cînd mă rugam în templu, am căzut într'o răpire sufletească;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sriɣ belli m'ara ṛuḥeɣ, a d-kecmen gar-awen wuccanen iweɛṛen, wid ur nețsamaḥ ara i tqeḍɛit ; \t Ştiu bine că, după plecarea mea, se vor vîrî între voi lupi răpitori, cari nu vor cruţa turma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken : ?as țmuqulen ur țwalin ara, ɣas sellen ur fehhmen ara ; m'ulac a d-uɣalen ɣer webrid dɣa Ṛebbi a sen-yeɛfu ddnubat-nsen ! \t pentruca, ,,măcar că privesc, să privească şi să nu vadă, şi măcar că aud, să audă şi să nu înţeleagă, ca nu cumva să se întoarcă la Dumnezeu, şi să li se ierte păcatele.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi tethedden lḥala ifuk ccwal, imiren Bulus isnejmaɛ-ed inelmaden, yenha-ten, dɣa yeǧǧa-ten di lehna, yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Masidunya. \t Cînd a încetat zarva, Pavel a chemat pe ucenici, şi, dupăce le -a dat sfaturi, şi -a luat ziua bună dela ei, şi a plecat în Macedonia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan lameṛ i wumi teslam si tazwara : ilaq a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t Căci vestirea, pe care aţi auzit -o dela început, este aceasta: să ne iubim unii pe alţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur am-d-nniɣ ara ma tumneḍ aț-țwaliḍ tamanegt n Ṛebbi ? \t Isus i -a zis: ,,Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yebɣa Sidi Ṛebbi, qṛib a n-aseɣ ɣuṛ-wen. Ad ẓreɣ widak-agi yețzuxxun, mačči d imeslayen-nsen kan iwumi ara ḥesseɣ meɛna ad waliɣ ayen iwumi izemren. \t Dar dacă va voi Domnul, voi veni în curînd la voi, şi atunci voi vedea nu vorbele, ci puterea celorce s'au îngîmfat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i yi-keṛhen yekṛeh daɣen Baba. \t Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte şi pe Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i yi-iḥemmel Baba i kkun ḥemmleɣ ula d nekk ; dumet di tayri-inu. \t Cum M'a iubit pe Mine Tatăl, aşa v'am iubit şi Eu pe voi. Rămîneţi în dragostea Mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ ɣef ṛṛeḥma-s tameqqrant i ɣ-d-ifka s Mmi-s eɛzizen. \t spre lauda slavei harului Său, pe care ni l -a dat în Prea Iubitul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i bedden zdat ukersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t iḍ d wass deg wexxam-is. Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, a ten-iḥader ; \t Pentru aceasta stau ei înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu, şi -I slujesc zi şi noapte în Templul Lui. Cel ce şade pe scaunul de domnie, îşi va întinde peste ei cortul Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yerra-yas : Liman-inem d ameqqran a tameṭṭut ! A m-yețwaxdem wayen tebɣiḍ ! IImiren kan yelli-s teḥla. \t Atunci Isus i -a zis: ,,O, femeie, mare este credinţa Ta; facă-ţi-se cum voieşti.`` Şi fiica ei s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anɛam, deg ussan-nni a d-smireɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yiqeddacen-iw ț-țqeddacin-iw, a d-ciren s wayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ. \t Da, chiar şi peste robii Mei şi peste roabele Mele voi turna, în zilele acelea, din Duhul Meu, şi vor prooroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer wexxam, ur yeǧǧi yiwen ad ikcem yid-es anagar Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub akk-d baba-s d yemma-s n teqcict-nni. \t Cînd a ajuns la casa fruntaşului, n'a lăsat pe nici unul să intre împreună cu El, decît pe Petru, pe Iacov, pe Ioan, pe tatăl şi mama fetei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Sidi Ṛebbi i yi-iɛawnen, i yi-isǧehden, iwakken lexbaṛ n lxiṛ ad ițțubecceṛ s lekmal-is i leǧnas nniḍen meṛṛa yerna isellek-iyi-d seg imi n yizmawen. \t Însă Domnul a stat lîngă mine, şi m'a întărit, pentru ca propovăduirea să fie vestită pe deplin prin mine, şi s'o audă toate Neamurile. Şi am fost izbăvit din gura leului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, s yisem n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ d leḥmala i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, a wen-ssutreɣ a yi-tɛiwnem aț-țdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-i \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru Domnul nostru Isus Hristos, şi pentru dragostea Duhului, să vă luptaţi împreună cu mine, în rugăciunile voastre către Dumnezeu pentru mine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d ayen i xedmeɣ di temdint n Lquds, rriɣ aṭas imasiḥiyen ɣer lḥebs, yerna d lmuqedmin imeqqranen i yi-d-yefkan țesriḥ-agi. M'ara ḥekkmen fell-asen s lmut, nekkini qebbleɣ ; \t şi aşa am şi făcut în Ierusalim. Am aruncat în temniţă pe mulţi sfinţi, căci am primit puterea aceasta dela preoţii cei mai de seamă; şi, cînd erau osîndiţi la moarte, îmi dădeam şi eu votul împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛṛed ad issenǧes ula d lǧameɛ iqedsen. Mi t-neṭṭef, nebɣa a neḥkem fell-as s ccariɛa-nneɣ, \t şi a cercat să spurce chiar şi Templul. Şi am pus mînă pe el. Am vrut să -l judecăm după Legea noastră:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yețțaɣen znuzun leḥwayeǧ di temdint-agi yuɣalen d imeṛkantiyen, ad qqimen mebɛid ad aggaden a ten-taweḍ twaɣit, ad țrun, ad ilin di leḥzen ; \t Ceice fac negoţ cu aceste lucruri, cari s'au îmbogăţit de pe urma ei, vor sta departe de ea, de frica chinului ei. Vor plînge, se vor tîngui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi bɣiɣ aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yezmer ad yeɛfu ddnubat di ddunit. Yenna i wukrif-nni : \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur t-ufin ara. Uɣalen ɣer temdint n Lquds iwakken ad qellben fell-as. \t Dar nu L-au găsit, şi s'au întors la Ierusalim să -L caute."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ițeddu ɣer tewwurt, twala-t tqeddact nniḍen, tenna i wid akk yellan dinna : Wagi yella akk-d Ɛisa anaṣari ! \t Cînd a ieşit în pridvor, l -a văzut o altă slujnică, şi a zis celor de acolo: ,,Şi acesta era cu Isus din Nazaret.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥet ɣef ddemma n usirem i tesɛam, sɛut ṣṣbeṛ di tegniț n ccedda, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi, ur ḥebbset ara. \t Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în necaz. Stăruiţi în rugăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Dimecq, yella yiwen unelmad isem-is Ananyas ; Sidi Ṛebbi yessawel-as-d deg uweḥḥi, Ananyas yerra-yas : Aql-iyi a Sidi. \t În Damasc era un ucenic numit Anania. Domnul i -a zis într'o vedenie: ,,Anania!`` ,,Iată-mă Doamne,`` a răspuns el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz. \t Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala iman-is, iṛuḥ, yețțu imiren kan amek akken i gella. \t şi, dupăce s'a privit, pleacă şi uită îndată cum era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit, \t El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer lmeṛṣa n Salamin, beccṛen awal n Ṛebbi di leǧwameɛ n wat Isṛail ; Yuḥenna yella yid-sen, yețɛawan-iten. \t Ajunşi la Salamina, au vestit Cuvîntul lui Dumnezeu în sinagogile Iudeilor. Aveau de slujitor pe Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sya d asawen, ur seɛɛuɣ ara lweqt ad meslayeɣ yid-wen imi Amesbaṭli n ddunit-agi atan iteddu-d. Ur yeḥkim ara deg-i, \t Nu voi mai vorbi mult cu voi; căci vine stăpînitorul lumii acesteia. El n'are nimic în Mine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur ten-ufin ara, zuɣṛen-d Yazun d kra n watmaten ɣer lḥukkam n temdint, bdan țɛeggiḍen : D irgazen-agi i gerwin ddunit, atan usan-d armi d ɣuṛ-nneɣ, \t Fiindcă nu i-au găsit, au tîrît pe Iason şi pe vreo cîţiva fraţi înaintea dregătorilor cetăţii, şi strigau: ,,Oamenii aceştia, cari au răscolit lumea, au venit şi aici,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ḥeggu n Lmasiḥ i d-icar mi d-yenna lehduṛ-agi ; axaṭer ț-țideț, ur t-yeǧǧi di laxeṛt, ur t-yeǧǧi ad yerku.+ \t despre învierea lui Hristos a proorocit şi a vorbit el, cînd a zis că sufletul lui nu va fi lăsat în Locuinţa morţilor, şi trupul lui nu va vedea putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi sɛut akk yiwet n lɛeqliya, myeḥmalet wway gar-awen. Sɛut tagmaț, iḥninet, ddut s wannuz. \t Încolo, toţi să fiţi cu aceleaşi gînduri, simţind cu alţii, iubind ca fraţii, miloşi , smeriţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas, kullec iteddu s ccariɛa n Musa d wayen i d-xebbṛen lenbiya. Tura, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan tgelda n Ṛebbi ițțubecceṛ ; mkul yiwen yekkat amek ara ț-ikcem s ddreɛ. \t Legea şi proorocii au ţinut pînă la Ioan; de atunci încoace, Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu se propovăduieşte: şi fiecare, ca să intre în ea, dă năvală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak-agi meṛṛa yețwaqeblen ɣer Ṛebbi s liman-nsen urɛad i ten-id yewweḍ wayen i sen-yewɛed, \t Toţi aceştia, măcarcă au fost lăudaţi pentru credinţa lor, totuş n'au primit ce le fusese făgăduit;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ẓriɣ ara acu i xeddmeɣ, ayen bɣiɣ a t-xedmeɣ ur t-xeddmeɣ ara lameɛna d ayen akken keṛheɣ i xeddmeɣ. \t Căci nu ştiu ce fac: nu fac ce vreau, ci fac ce urăsc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac inelmaden-is, yefka-yasen tazmert s wayes ara ssufuɣen leǧnun, ara seḥluyen mkul aṭan d mkul lɛib. \t Apoi Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, şi le -a dat putere să scoată afară duhurile necurate, şi să tămăduiască orice fel de boală şi orice fel de neputinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ n tmurt uggaden, dɣa ssutren i Sidna Ɛisa ad ibɛed fell-asen. Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt iwakken ad iṛuḥ. \t Tot norodul din ţinutul Gherghesenilor a rugat pe Isus să plece dela ei, pentrucă îi apucase o mare frică. Isus S'a suit într'o corabie, şi S'a întors."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ineddem ara ɣef wid yextaṛ neɣ deg wayen i d-yețțak. \t Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen sin-nni, a ten-aya wiyaḍ wwin-as-d yiwen wergaz i gesgugem uṛuḥani. \t Pe cînd plecau orbii aceştia, iată că au adus la Isus un mut îndrăcit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi ț-țideț ; nutni țwagezmen axaṭer ur uminen ara, ma d kečč teṭṭfeḍ amkan-nsen imi tumneḍ. ?ader iman-ik ɣef zzux, aggad Sidi Ṛebbi axiṛ-ik ! \t Adevărat: au fost tăiate din pricina necredinţei lor, şi tu stai în picioare prin credinţă: Nu te îngîmfa dar, ci teme-te!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-tarew tmeṭṭut tețțenɛețțab aṭas di teswiɛt-nni, lameɛna akken kan ara twali llufan-is ilul-ed tețțu lqeṛḥ-is imi lfeṛḥ-is d ameqqran. \t Femeia, cînd este în durerile naşterii, se întristează, pentrucă i -a sosit ceasul; dar dupăce a născut pruncul, nu-şi mai aduce aminte de suferinţă, de bucurie că s'a născut un om pe lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeɣli-d ugeffur, ḥemlen-d isaffen, ihubb-ed waḍu ɣef wexxam-nni, imiren yeɣli. Lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t A dat ploaia, au venit şivoaiele, au suflat vînturile, şi au izbit în casa aceea: ea s'a prăbuşit, şi prăbuşirea i -a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kunwi ay imawlan ur sserfuyet ara dderya-nwen neɣ m'ulac ad feclen. \t Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah lmeɛna n lemtel-agi : zzerriɛa d awal n Ṛebbi. \t Iată ce înţeles are pilda aceasta: ,,Sămînţa, este Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna inelmaden-is ččuṛen-d tnac iqecwalen n wayen i d-yegran. \t Toţi au mîncat şi s'au săturat; şi s'au ridicat douăsprezece coşuri pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci kkren-d ɣuṛ-sen s leɛyaḍ, dɣa lḥukkam n Ṛuman umṛen a sen-cerrgen llebsa-nsen, a ten wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ). \t Norodul s'a ridicat şi el împotriva lor, şi dregătorii au pus să le smulgă hainele de pe ei, şi au poruncit să -i bată cu nuiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi akk xedmeɣ-t ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ iwakken ad sɛuɣ yid-sen amur. \t Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ǧiɣ-k di tegzirt n Kritus iwakken aț-țkemmleḍ ccɣel-nni ur nfuk ara, yerna aț-țesbeddeḍ di yal tamdint imeqqranen n tejmuyaɛ n imasiḥiyen akken i k-n-umṛeɣ. \t Te-am lăsat în Creta, ca să pui în rînduială ce mai rămîne de rînduit, şi să aşezi presbiteri (Sau: bătrîni) în fiecare cetate, după cum ţi-am poruncit:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tfehmem ayagi meṛṛa ? RRran-as : Anɛam a Sidi, nefhem ! \t ,,Aţi înţeles voi toate aceste lucruri?`` i -a întrebat Isus. -,,Da, Doamne``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Drus i yi-d iqqimen di ddunit ; ddunit ur tețɛawad ara a yi-tẓer, ma d kunwi a yi-twalim axaṭer ddreɣ yerna ula d kunwi aț-țidirem. \t Peste puţină vreme, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea; pentrucă Eu trăiesc, şi voi veţi trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, kunwi yeslan s wannect-agi meṛṛa, ḥadret ɣef yiman-nwen, ɣuṛ-wat a kkun-ɣuṛṛen yemcumen ur numin ara s Sidi Ṛebbi, a kkun-sbeɛden ɣef ubrid-is i deg teṭṭfem. \t Voi deci, prea iubiţilor, ştiind mai dinainte aceste lucuri, păziţi-vă ca nu cumva să vă lăsaţi tîrîţi de rătăcirea acestor nelegiuiţi, şi să vă pierdeţi tăria;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer iwala-yi-d nekk taqeddact-is tameɣbunt ur nesɛi azal. Sya d asawen si lǧil ɣer lǧil a yi-qqaṛen : « ț-țaseɛdit », \t pentrucă a privit spre starea smerită a roabei Sale. Căci iată că deacum încolo, toate neamurile îmi vor zice fericită,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-asen akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa, dɣa ǧǧan-ten. \t Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, taflukt nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, ma d Sidna Ɛisa yeqqim weḥd-es di lberr. \t Cînd s'a înserat, corabia era în mijlocul mării, iar Isus era singur pe ţărm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer nukni ur nețnadi ara ɣef wayen țwalint wallen, lameɛna nețnadi ɣef leḥwayeǧ ur țwalint ara ; axaṭer leḥwayeǧ i țwalint wallen fennunt, ma d ayen ur țwalint ara, yețdumu i dayem. \t Pentrucă noi nu ne uităm la lucrurile cari se văd, ci la cele ce nu se văd; căci lucrurile cari se văd, sînt trecătoare, pe cînd cele ce nu se văd, sînt vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem yeɣṛa tabṛaț-nni, isteqsa anta i ț-țamurt n Bulus. Mi gesla si tmurt n Silisya i gella, \t Dregătorul, dupăce a citit scrisoarea, a întrebat din ce ţinut este Pavel. Cînd a aflat că este din Cilicia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi. \t Sămănătorul samănă Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi yețqassa wid i gḥemmel, yețțak tiɣṛit i wid i geḥseb d arraw-is . \t Căci Domnul pedepseşte pe cine -l iubeşte, şi bate cu nuiaua pe orice fiu pe care -l primeşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d ḥeggu amezwaru. Ma d lmegtin nniḍen ur d-țuɣalen ara ɣer tudert alamma ɛeddan walef iseggasen. \t Ceilalţi morţi n'au înviat pînă nu s'au sfîrşit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa. \t Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ara yerren i mkul yiwen ayen yexdem . \t care va răsplăti fiecăruia după faptele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lliɣ d aɛeryan tesselsem-iyi, d amuḍin telham-d yid-i, lliɣ daɣen d ameḥbus tusam-d teẓram-iyi. \t am fost gol, şi M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav, şi aţi venit să Mă vedeţi; am fost în temniţă, şi aţi venit pe la Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna feṛḥet imi i tețțekkim di leɛtab n Lmasiḥ, axaṭer asm' ara d-tban tmanegt-is, aț-țfeṛḥem yid-es lfeṛḥ d ameqqran. \t dimpotrivă, bucuraţi-vă, întrucît aveţi parte de patimile lui Hristos, ca să vă bucuraţi şi să vă veseliţi şi la arătarea slavei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen deg-sen, anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa, yeqqim ɣer lmakla ɣer tama-s. \t Unul din ucenici, acela pe care -l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sînul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi-d ɣuṛ-sent yenna-yasent : A yessi-s n temdint n Lquds ur țrumt ara fell-i, țrumt ɣef yiman-nkunt d warraw-nkunt, \t Isus S'a întors spre ele, şi a zis: ,,Fiice ale Ierusalimului, nu Mă plîngeţi pe Mine; ci plîngeţi-vă pe voi înşivă şi pe copiii voştri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara ɛeddin wussan n twaɣit-nni, tafat n yiṭij aț-țenqes, aggur ur d-yețțak ara tiziri-ines, \t Dar, în zilele acelea, după necazul acesta, soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yeɛzizen ɣuṛ-i aṭas, atan a k-t-in-erreɣ ihi. \t Ţi -l trimet înapoi, pe el, inima mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win iqeblen aqcic amecṭuḥ am wagi ɣef ddemma n yisem-iw, d nekk i geqbel, win i yi-qeblen mačči d nekk i geqbel lameɛna yeqbel Win i yi-d iceggɛen. \t ,,Oricine primeşte pe unul din aceşti copilaşi, în Numele Meu, Mă primeşte pe Mine; şi oricine Mă primeşte pe Mine, nu Mă primeşte pe Mine, ci pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yețwassen di tmurt n Jlili meṛṛa. \t Şi îndată I s'a dus vestea în toate împrejurimile Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gedṛa wawal-nni i d yenna yakan : « Ur sruḥeɣ ula d yiwen seg widak i yi-d-tefkiḍ. » \t A zis lucrul acesta ca să se împlinească vorba, pe care o spusese: ,,N-am pierdut pe niciunul din aceia, pe cari Mi i-ai dat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "beccṛen awal n Ṛebbi di temdint n Barja, imiren ṣubben-d ɣer temdint n Aṭalya. \t au vestit Cuvîntul în Perga, şi s'au pogorît la Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lenbiya meṛṛa, si zzman n nnbi Samwil d wid meṛṛa i d-yernan deffir-es, caren-d daɣen ɣef wussan agi i deg nețɛici. \t Deasemenea toţi proorocii, dela Samuel şi ceilalţi, cari au urmat după el, şi au vorbit, au vestit zilele acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ixdem ayagi iwakken ad ițwakemmel wawal i d-yenna nnbi Iceɛya : Yewwi leɛyub-nneɣ , iɛebba lehlakat-nneɣ . \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice: ,,El a luat asupra Lui neputinţele noastre şi a purtat boalele noastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda itellif wid yețțaɣen znuzun dinna. Yeqleb ṭṭwabel d ikersiyen n wid ițbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Au ajuns în Ierusalim; şi Isus a intrat în Templu. A început să scoată afară pe cei ce vindeau şi cumpărau în Templu; a răsturnat mesele schimbătorilor de bani, şi scaunele celor ce vindeau porumbei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna mi slan wat Isṛail n Tiṣalunik belli Bulus ițbecciṛ awal n Ṛebbi di temdint n Biri, uzzlen-d ad rwin lɣaci, a ten-cewwlen. \t Dar Iudeii din Tesalonic, cînd au aflat că Pavel vestea Cuvîntul lui Dumnezeu şi în Berea, au venit acolo, ca să turbure şi să aţîţe noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi isbeggen-aɣ-ed lebɣi-s yellan d lbaḍna, lemziya-nni i geqsed a ț-ixdem si tazwara s Lmasiḥ, \t căci a binevoit să ne descopere taina voiei Sale, după planul pe care -l alcătuise în Sine însuş,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna imi d nnbi i gella, yeẓra belli Sidi Ṛebbi ad iṭṭef di lemɛahda i s-d-yefka mi s-d-yenna : D yiwen si tarwa-k ara sbeddeɣ d agellid deg wemkan-ik. \t Fiindcă David era prooroc, şi ştia că Dumnezeu îi făgăduise cu jurămînt că va ridica pe unul din urmaşii săi pe scaunul lui de domnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi amarezg n wid yeṭṭfen ur fcilen ara. Teslam ayen i d-qqaṛen ɣef ṣṣbeṛ n Sidna Yub, yerna twalam daɣen d acu i geqsed Sidi Ṛebbi a s-t-id-yefk, axaṭer Sidi Ṛebbi yeččuṛ d leḥnana akk-d ṛṛeḥma. \t Iată, noi numim fericiţi pe cei ce au răbdat. Aţi auzit vorbindu-se despre răbdarea lui Iov, şi aţi văzut ce sfîrşit i -a dat Domnul, şi cum Domnul este plin de milă şi de îndurare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni, nḥemmel Sidi Ṛebbi axaṭer d nețța i ɣ-iḥemmlen d amezwaru. \t Noi Îl iubim pentrucă El ne -a iubit întîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asm'ara d-yas Ṛṛuḥ n tideț, a kkun-iseddu di tideț akken tella, ayen ara wen-d-yini mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna a d-immeslay ɣef wayen akk i gesla yerna a kkun id-ixebbeṛ ɣef wayen akk ara yedṛun ɣer zdat. \t Cînd va veni Mîngîietorul, Duhul adevărului, are să vă călăuzească în tot adevărul; căci El nu va vorbi dela El, ci va vorbi tot ce va fi auzit, şi vă va descoperi lucrurile viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay irgazen, acuɣeṛ i txeddmem akka ? Nukni d imdanen kan i nella am kunwi ! D lexbaṛ n lxiṛ i wen-d newwi iwakken aț-țeṭṭixṛem i leɛbada n wayen ur nesɛi lmeɛna ; aț-tebɛem abrid n Sidi Ṛebbi, Bab n tudert i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-s. \t ,,Oamenilor, de ce faceţi lucrul acesta? Şi noi sîntem oameni de aceeaş fire cu voi; noi vă aducem o veste bună, ca să vă întoarceţi dela aceste lucruri deşerte la Dumnezeul cel viu, care a făcut cerul, pămîntul şi marea, şi tot ce este în ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ḍuɛet Sidi Ṛebbi, ur țaǧǧat ara Cciṭan a kkun-yeɣleb dɣa ad yerwel fell-awen. \t Supuneţi-vă dar lui Dumnezeu. Împotriviţi-vă diavolului, şi el va fugi dela voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yeɛṛeḍ yiwen a ten-iḍuṛṛ, tețțeffeɣ-ed tmes seg imawen-nsen tețțeț iɛdawen-nsen, akka ara yemmet kra win ara iɛerḍen a ten-iḍuṛṛ. \t Dacă umblă cineva să le facă rău, le iese din gură un foc, care mistuie pe vrăjmaşii lor; şi dacă vrea cineva să le facă rău, trebuie să piară în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer awal n Sidi Ṛebbi d awal n tudert yesɛan tazmert, qeṭṭiɛ akteṛ n ujenwi yesɛan snat n leǧwahi qeṭṭiɛen, ikeččem armi d lqaɛ n teṛwiḥt d ṛṛuḥ, armi d ger lemfaṣel d wadif, yețbeggin-ed ixemmimen n wul d wayen yețḥussu wemdan. \t Căci Cuvîntul lui Dumnezeu este viu şi lucrător, mai tăietor decît orice sabie cu două tăişuri: pătrunde pînă acolo că desparte sufletul şi duhul, încheieturile şi măduva, judecă simţirile şi gîndurile inimii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ula d kunwi, tețbegginem-d iman-nwen telham ɣer yemdanen, lameɛna zdaxel teččuṛem d leɣruṛ d cceṛ. \t Tot aşa şi voi, pe dinafară vă arătaţi neprihăniţi oamenilor, dar pe dinlăuntru sînteţi plini de făţărnicie şi de fărădelege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "_Mdel a Sfaylu Agi \t În_chide această fereastră"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya. \t Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Becceṛ awal n Sidi Ṛebbi ama di teswiɛt yelhan ama di teswiɛt iweɛṛen, ssefhem, lumm, enhu, sselmed s ṣṣbeṛ d leɛqel. \t propovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ten-țaggadet ara ihi ! Axaṭer kra n wayen yeffren a d-iḍheṛ, kra n lbaḍna yellan a d-tban. \t Aşa că să nu vă temeţi de ei. Căci nu este nimic ascuns care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit care nu va fi cunoscut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ yid-es. Aṭas n lɣaci i t-itebɛen, ḥerṣen-t si mkul tama. \t Isus a plecat împreună cu el. Şi după El mergea mult norod şi -L îmbulzea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-iwala, Buṭrus yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : I nețța a Sidi, d acu ara yedṛun yid-es ? \t Petru s'a uitat la el, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, dar cu acesta ce va fi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan nekk cehdeɣ-ed ɣef yiman-iw, Baba i yi-d-iceggɛen d inigi fell-i. \t deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M'a trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i gsehlen a t-id-iniɣ : « Țwaɛfan-ak ddnubat-ik neɣ kker telḥuḍ » ? \t Căci ce este mai lesne? A zice: ,,Iertate îţi sînt păcatele``, sau a zice: ,,Scoală-te şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i wumi i d-yețțunefk ad ihḍeṛ, ilaq ad ihḍeṛ s imeslayen i s-d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Akken daɣen ma yella wayeḍ ițțunefk-as-ed ad iqdec, ad iqdec ɣef wiyaḍ s tezmert i s-d-ifka Sidi Ṛebbi. Iwakken di yal ccɣel, ad ițwaḥmed Sidi Ṛebbi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, bab n tezmert ț-țmanegt si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t Dacă vorbeşte cineva, să vorbească cuvintele lui Dumnezeu. Dacă slujeşte cineva, să slujească după puterea, pe care i-o dă Dumnezeu: pentruca în toate lucrurile să fie slăvit Dumnezeu prin Isus Hristos, a căruia este slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-ten nnan-asen : Argaz-agi, ț-țideț d mmi-twen ? D ṣṣeḥ ilul-ed d aderɣal ? Amek armi i guɣal yețwali tura ? \t Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat: ,,Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna argaz-nni yeḥlan ur yeẓri ara anwa-t, axaṭer Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci ițemdeḥḥasen dinna. \t Dar cel vindecat nu ştia cine este: căci Isus se făcuse nevăzut din norodul care era în locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul Tafaska n izimer n leslak Bilaṭus yețserriḥ-ed i yiwen umeḥbus. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat trebuia să le slobozească un întemniţat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna amek i guɣal yețwali tura neɣ anwa i s-d-yerran i?ri... ur neẓri ara ! Steqsit-eț nețța, d argaz i gella, izmer a d-yerr s yiman-is. \t Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus, ?uma iwumi qqaṛen Akniw, Natanahil n taddart n Kana yellan di tmurt n Jlili, arraw n Zabadi akk-d sin inelmaden nniḍen ddukklen akken. \t Simon Petru, Toma zis Geamăn, Natanael din Cana Galileii, fiii lui Zebedei, şi alţi doi din ucenicii lui Isus, erau împreună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken daɣen nukni, ɣas deg waṭas yid-nneɣ i nella, s tdukli-nneɣ nețțili d yiwet n lǧețța di Lmasiḥ, aql-aɣ meṛṛa d lemfaṣel wway gar-aneɣ, wa yeḥwaǧ wayeḍ. \t tot aşa, şi noi, cari sîntem mulţi, alcătuim un singur trup în Hristos; dar, fiecare în parte, sîntem mădulare unii altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla bɣan a t-nɣen, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. Aṭas i geddan yid-es, yesseḥlay imuḍan meṛṛa, \t Dar Isus, ca unul care ştia lucrul acesta, a plecat de acolo. După El au mers multe noroade. El a tămăduit pe toţi bolnavii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț acḥal meqqṛet lbaḍna n Lmasiḥ yellan d sebba n liman-nneɣ : win akken i d-yusan s ṣṣifa n wemdan, i ɣef d-icehhed Ṛṛuḥ iqedsen, tɛeǧǧbent deg-s lmalayekkat, yețwabecceṛ i leǧnas, umnen yis di ddunit meṛṛa, yețwarfed s tmanegt tameqqrant ɣer igenwan. \t Şi fără îndoială, mare este taina evlaviei... ,,Celce a fost arătat în trup, a fost dovedit neprihănit în Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit printre Neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălţat în slavă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna m'ara d-nini tideț s lmaḥibba, a nennerni di kullec di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy n tejmaɛt n watmaten. \t ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad isseǧhed Ṛebbi ulawen nwen, iwakken aț-țeṣfum, aț-țilim mbla lɛib zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ nețța d lmalayekkat. \t ca să vi se întărească inimile, şi să fie fără prihană în sfinţenie, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, la venirea Domnului nostru Isus Hristos împreună cu toţi sfinţii Săi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur ufint ara lǧețța-s. Uɣalent-ed nnant-aɣ-ed belli ḍehṛen asent-ed snat n lmalayekkat i sent id-yennan « atan yedder. » \t nu I-au găsit trupul, şi au venit şi au spus că ar fi văzut şi o vedenie de îngeri, cari ziceau că El este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛasset iman-nwen ihi ɣef wayen i tsellem, axaṭer win i gḥerzen ayen yesɛa a s-nernu, ma d win ur nḥerrez ara a s-ițwakkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Luaţi seama dar la felul cum ascultaţi; căci celui ce are, i se va da; dar celui ce n'are, i se va lua şi ce i se pare că are.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d ḥeggu, d nekk i ț-țudert. Win ara yesɛun laman deg-i, ad yidir ɣas ma yemmut. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt învierea şi viaţa. Cine crede în Mine, chiar dacă ar fi murit, va trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen i gzemren s uḥebbeṛ ad yessiɣzef leɛmeṛ-is ula s yiwen n wass ? \t Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge un cot la lungimea vieţii lui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur yexdim ara lxilaf gar-aɣ d yid-sen, imi i gṣeffa ulawen-nsen s liman ula d nutni. \t N'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le -a curăţit inimile prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen si temdint n Yiriku, aṭas n lɣaci i d-iḍefṛen Sidna Ɛisa. \t Cînd au ieşit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul ass lliɣ yid-wen sselmadeɣ di lǧameɛ, yiwen ur yessers afus-is fell-i. Meɛna ayagi yedṛa-d, iwakken ad nnekmalent tira iqedsen. \t În toate zilele am fost la voi, şi învăţam pe oameni în Templu, şi nu M'aţi prins. Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească Scripturile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Andriyus, Filbas, Bartelmay, Matta, Tuma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Taddi, Semɛun akenɛani ( awaṭani ) \t Andrei; Filip; Bartolomeu; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Cananitul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yis i tesɛam liman ɣer Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin, i s-ifkan tamanegt tameqqrant, iwakken lsas n usirem-nwen akk-d liman-nwen ad ilin di Sidi Ṛebbi. \t cari, prin El, sînteţi credincioşi în Dumnezeu, care L-a înviat din morţi, şi I-a dat slavă, pentruca, credinţa şi nădejdea voastră să fie în Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yesla i yiwen n ṣṣut yenna yas-d : A Buṭrus, ekker ! Ezlu teččeḍ ! \t Şi un glas i -a zis: ,,Petre, scoală-te, taie şi mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n temdint mfaṛaqen : kra deg-sen tebɛen at Isṛail, ma d wiyaḍ ddan d ṛṛusul. \t Mulţimea din cetate s'a desbinat: unii erau cu Iudeii, alţii cu apostolii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, ikker yeddem-ed yiwen weqcic isbedd-it zdat-es, \t Isus le -a cunoscut gîndul inimii, a luat un copilaş, l -a pus lîngă El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkren ɣuṛ-es, ssufɣen-t si taddart, ssawḍen-t armi d ixef n wedrar i ɣef tebna taddart-nsen iwakken a t-ssegrirben d akessar ; \t Şi s'au sculat, L-au scos afară din cetate, şi L-au dus pînă în sprînceana muntelui, pe care era zidită cetatea lor, ca să -L arunce jos în prăpastie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zeɛfen mi walan ṛṛusul sselmaden lɣaci yerna ssefhamen-ten ɣef ḥeggu n lmegtin qqaṛen-asen : -- Akken i d-yeḥya Sidna Ɛisa si ger lmegtin, akken daɣen ara d-ḥyun lmegtin. \t foarte necăjiţi că învăţau pe norod, şi vesteau în Isus învierea din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan win issetḥan yis-i neɣ s yimeslayen iw, ad issetḥi yis Mmi-s n bunadem m'ara d-yas di tmanegt-is ț-țmanegt n Baba Ṛebbi akk-d lmalayekkat iqedsen. \t Căci de oricine se va ruşina de Mine şi de cuvintele Mele, se va ruşina şi Fiul omului de el, cînd va veni în slava Sa şi a Tatălui şi a sfinţilor îngeri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen, aman d idammen, di tlata yid-sen beggnen-d tideț-agi. \t (Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen ! Kunwi yellan d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit a kkun-nhuɣ aț-țettixṛem i lebɣi n tnefsit i gețnaɣen d ṛṛuḥ-nwen. \t Prea iubiţilor, vă sfătuiesc ca pe nişte străini şi călători, să vă feriţi de poftele firii pămînteşti cari se războiesc cu sufletul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer mačči ɣef yiman-nneɣ i nețbecciṛ, lameɛna nețbecciṛ ɣef Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; ma d nukni, nuɣal d iqeddacen-nwen ɣef ddemma n Sidna Ɛisa. \t Căci noi nu ne propovăduim pe noi înşine, ci pe Domnul Hristos Isus. Noi sîntem robii voştri, pentru Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ara yessetḥin s yisem-iw zdat yemdanen, ula d nekk, ad ssetḥiɣ yis zdat Baba yellan deg igenwan. \t Deaceea, pe orişicine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl voi mărturisi şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Baba-s iḥemmel Mmi-s, yesbeggin-as-d lecɣal-is meṛṛa. Ad as-yernu tazmert s wacu ara yexdem ayen yugaren kra n wayen teẓram ar ass-a, aț-țwehmem di lecɣal-is. \t Căci Tatăl iubeşte pe Fiul, şi -I arată tot ce face; şi -I va arăta lucrări mai mari decît acestea, ca voi să vă minunaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni iteddu d Buṭrus akk-d Yuḥenna, ur yeṭṭixiṛ ara fell-asen, lɣaci-nni meṛṛa wehmen, uzzlen-d ɣuṛ-sen ɣer usqif iwumi qqaṛen « Asqif n Sidna Sliman ». \t Fiindcă el se ţinea de Petru şi de Ioan, tot norodul, mirat, a alergat la ei în pridvorul zis al lui Solomon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikcem itent lxuf, brant i wallen nsent ɣer lqaɛa ; irgazen-nni nnan-asent : Acuɣeṛ tețqellibemt deg uẓekka win yeddren ? \t Îngrozite, femeile şi-au plecat feţele la pămînt. Dar ei le-au zis: ,,Pentruce căutaţi între cei morţi pe Cel ce este viu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛeqqa-yagi d nețța i d amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat yellan, lameɛna mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar-ed ifurkawen d imeqqranen, ula d ifṛax n igenni , bennun leɛcuc-nsen s ufella-s. \t Grăuntele acesta, în adevăr, este cea mai mică dintre toate seminţele; dar, după ce a crescut, este mai mare decît zarzavaturile şi se face un copac, aşa că păsările cerului vin şi îşi fac cuiburi în ramurile lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen. \t Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren imdanen ad walin Mmi-s n bunadem iteddu-d ɣef wusigna s tezmert d lɛaḍima tameqqrant. \t Atunci vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere şi slavă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-as : Anwa-k, a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekk d Ɛisa Anaṣari, win akken i tețqehhiṛeḍ. \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi El mi -a zis: ,Eu sînt Isus din Nazaret, pe care -L prigoneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa agemmaḍ i lebḥeṛ, ɣer tmurt n at Gadaṛa, a ten-aya sin yergazen yețwazedɣen, ffɣen-d si tmeqbeṛt, mmugren-t-id. Yiwen ur izmir ad iɛeddi seg webrid-nni axaṭer weɛṛen aṭas. \t Cînd a ajuns Isus de partea cealaltă, în ţinutul Gadarenilor, L-au întîmpinat doi îndrăciţi, cari ieşeau din morminte. Erau aşa de cumpliţi, că nimeni nu putea trece pe drumul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "uggadeɣ-k axaṭer tweɛṛeḍ, tețțeddmeḍ ayen ur tesriseḍ, tmeggreḍ ayen ur tezriɛeḍ. \t căci m'am temut de tine, fiindcă eşti un om aspru; iei ce n'ai pus, şi seceri ce n'ai sămănat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen n yiḍ, Sidi Ṛebbi iweḥḥa yas-ed di targit i Bulus yenna-yas-d : Ur țțaggad ara, kemmel ehdeṛ ur țsusum ara ! \t Noaptea, Domnul a zis lui Pavel într'o vedenie: ,,Nu te teme; ci vorbeşte şi nu tăcea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D imeslayen-agi i d-yenna Sidna Ɛisa asmi i gesselmed di lǧameɛ n wat Isṛail di temdint n Kafernaḥum. \t Isus a spus aceste lucruri în sinagogă, cînd învăţa pe oameni în Capernaum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-ak-n tabṛaț-agi imi țekleɣ ad iyi-taɣeḍ awal, yerna ẓriɣ aț-țxedmeḍ nnig wayen i k-n-ssutreɣ. \t Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult de cît îţi zic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ekkret fell-awen, ataya iteddu-d win i yi-izzenzen ! \t Sculaţi-vă, haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ebṛet, axaṭer s ṣṣbeṛ-nwen ara tsellkem tiṛwiḥin-nwen. \t Prin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna mmi-s n weltma-s n Bulus imi gesla s tḥileț-nni i s heggan, iṛuḥ ɣer lbeṛj anda yețwaḥbes Bulus, a s-yessiweḍ lexbaṛ. \t Fiul sorei lui Pavel a auzit de această cursă, s'a dus în cetăţuie, şi a spus lui Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella Semɛun iwumi isemma Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub, Yuḥenna, Filbas, Bartelmay, \t Pe Simon, pe care l -a numit şi Petru; pe Andrei, fratele lui; pe Iacov; pe Ioan; pe Filip; pe Bartolomeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi tḥeqṛem igellil ! Tqudṛem imeṛkantiyen, wid i kkun yeṭṭalamen i kkun-yeẓẓuɣuṛen ɣer yexxamen n ccṛeɛ. \t Şi voi înjosiţi pe cel sărac! Oare nu bogaţii vă asupresc şi vă tîrăsc înaintea judecătoriilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sebɛa yesmar taqbuct is ger igenni d lqaɛa. Teffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen yiwet taɣect ɛlayen, i d-yekkan seg ukersi n lḥekma teqqaṛ : Dayen kullec yețwakemmel ! \t Al şaptelea a vărsat potirul lui în văzduh. Şi din Templu, din scaunul de domnie, a ieşit un glas tare, care zicea: ,,S'a isprăvit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yellan akk-d ḥdac n ṛṛusul-nni, issaɛli taɣect-is yenna i lɣaci : Ay imezdaɣ n temdint n Lquds akk-d kunwi meṛṛa isɛeddayen ussan di temdint-agi, slet-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ, ilaq aț-țeẓrem ayagi : \t Atunci Petru s'a sculat în picioare cu cei unsprezece, a ridicat glasul, şi le -a zis: ,,Bărbaţi Iudei şi voi toţi cei cari locuiţi în Ierusalim, să ştiţi lucrul acesta, şi ascultaţi cuvintele mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen mačči imi ur tessinem ara tideț, lameɛna imi ț-tesnem axaṭer ulac lekdeb i d itekken si tideț. \t V'am scris nu că n'aţi cunoaşte adevărul, ci pentrucă îl cunoaşteţi, şi ştiţi că nicio minciună nu vine din adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen d kra lɛulama n ccariɛa i d-yusan si temdint n Lquds, nnejmaɛen-d ɣer Sidna Ɛisa. \t Fariseii şi cîţiva cărturari, veniţi din Ierusalim, s'au adunat la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; wid akk zedɣen leǧnun, ḥlan. \t Cei chinuiţi de duhuri necurate, erau vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen iwala iman-is yețweḥḥi-yas-d Sidi Ṛebbi neɣ yețxebbiṛ-ed s ɣuṛ-es, ilaq ad iɛqel belli ayen akka i wen-d-uriɣ d lameṛ n Sidi Ṛebbi ; \t Dacă crede cineva că este prooroc sau însuflat de Dumnezeu, să înţeleagă că ce vă scriu eu, este o poruncă a Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi qesdeɣ ur n-țuɣaleɣ ara ɣuṛ wen, imi ur bɣiɣ ara a kkun sḥezneɣ daɣen. \t Am hotărît dar în mine, să nu mă întorc la voi cu întristare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amcum-agi amejhul a d-yas s tezmert n Cciṭan, ad ixdem leɛǧubat d lbeṛhanat s wayes ara ikellex, \t Arătarea lui se va face prin puterea Satanei, cu tot felul de minuni, de semne şi puteri mincinoase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tiṭ ț-țaftilt n wemdan. Ma yella tiṭ-ik tṣeḥḥa aț-țiliḍ di tafat, meɛna ma tedderɣel aț-țiliḍ di ṭṭlam. \t Ochiul este lumina trupului tău. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău este plin de lumină; dar dacă ochiul tău este rău, trupul tău este plin de întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Two Sided \t Selectați driverul imprimanteiTwo Sided"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken ur tețɛeṭṭileḍ ara a d-taseḍ ɣuṛ-i. \t Caută de vino curînd la mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-yesla Sidna Ɛisa, yenna yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d imuḍan. Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, meɛna i imednuben. \t Isus, cînd a auzit acest lucru, le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi. Eu am venit să chem la pocăinţă nu pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen yeɛnan kan lɛaddat n ccariɛa ɣef wučči ț-țissit akk-d luḍu ; lɛaddat-agi llant-ed d lemtel kan armi d asmi yerra Sidi Ṛebbi kullec d ajdid. \t Ele sînt doar nişte porunci pămînteşti, date, ca toate cele privitoare la mîncări, băuturi şi felurite spălături, pînă la o vreme de îndreptare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i sen-yenna Sidna Ɛisa « d nekkini », uɣalen akk ɣer deffir, ɣlin ɣer lqaɛa. \t Cînd le -a zis Isus: ,,Eu sînt``, ei s'au dat înapoi, şi au căzut jos la pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer leslaḥ-nneɣ, mačči d wid i ssexdamen yemdanen lameɛna nețnaɣ s leslaḥ n Sidi Ṛebbi i gzemren ad hudden ula d leswaṛ iǧehden. \t Căci armele cu cari ne luptăm noi, nu sînt supuse firii pămînteşti, ci sînt puternice, întărite de Dumnezeu ca să surpe întăriturile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara ț-țerren ɣer wakal tețțuɣal d ulac, meɛna m'ara d-teḥyu, a d-teḥyu s ccan d ameqqran. M'ara ț-țerren ɣer wakal teffeɣ-iț tezmert, m'ara d-teḥyu a d-teḥyu s lǧehd d ameqqran. \t este sămănat în ocară, şi înviază în slavă; este sămănat în neputinţă, şi înviază în putere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yeṭṭfen deg-i ur yeɣli ara a t-kafiɣ s wayen yuklal ; nekk ad iliɣ d Illu-ines, nețța ad yili d mmi ; \t Cel ce va birui, va moşteni aceste lucruri. Eu voi fi Dumnezeul lui, şi el va fi fiul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi s-d-bran i wejḥiḥ-nni, bab-is yenna-yasen : I wacu i s-d-tebram ? \t Pe cînd deslegau măgăruşul, stăpînii lui le-au zis: ,,Pentruce deslegaţi măgăruşul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nceggeɛ-awen ihi Yuda akk-d Silas ara wen-d-yeṣṣiwḍen s yiman nsen imeslayen-agi : \t Am trimes dar pe Iuda şi pe Sila, cari vă vor spune prin viu grai aceleaşi lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i usamari-nni : Kker fell-ak uɣal ɣer wexxam ik, imi tumneḍ yis-i, tețțusellkeḍ. \t Apoi i -a zis: ,,Scoală-te şi pleacă; credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-nhuɣ ihi ay atmaten s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iwakken aț-țsebblem lǧețțat-nwen d leɛqliya nwen am wesfel yeddren, zeddigen, yeṣfan ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; ț-țagi i d ṭṭaɛa i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi. \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru îndurarea lui Dumnezeu, să aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfîntă, plăcută lui Dumnezeu: aceasta va fi din partea voastră o slujbă duhovnicească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ufant azṛu-nni iqeflen aẓekka, yegrareb akkin. \t Au găsit piatra răsturnată de pe mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț. \t Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tella tin yumnen tesɛa tuǧǧal i s-yețțilin, d nețțat i glaq a tent tɛiwen iwakken ur țțilint ara ț țaɛkumt i tejmaɛt, akken daɣen tajmaɛt aț-țizmir aț-țɛiwen tid ur nesɛi ara win ara tent-irefden. \t Dacă vreun credincios, fie bărbat, fie femeie, are văduve în familie, să le ajute, şi să nu fie împovărată cu ele Biserica, pentru ca să poată veni în ajutor celor cu adevărat văduve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nezmer a d-nini : anda ara d tban tmanegt icceɛceɛen zik-nni zdat tin n tura ? Tuɣal d ulac ! \t Şi în privinţa aceasta, ce a fost slăvit nici n'a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? Yenṭeq Buṭrus yenna-yas : D kečč i d Lmasiḥ n Ṛebbi. \t ,,Dar voi``, i -a întrebat El, ,,cine ziceţi că sînt?`` ,,Hristosul lui Dumnezeu!`` I -a răspuns Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețɛicin di ddnub yedda d Cciṭan, axaṭer d nețța i d amednub amezwaru. Ɣef ddemma n wayagi i d-yusa Mmi-s n Ṛebbi iwakken ad yessenger lecɣal n Cciṭan. \t Cine păcătuieşte, este dela diavolul, căci diavolul păcătuieşte dela început. Fiul lui Dumnezeu S'a arătat ca să nimicească lucrările diavolului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, țcehhideɣ ɣef yiman-iw, lameɛna cchada-inu tṣeḥḥa, axaṭer ?riɣ ansi d-kkiɣ, ẓriɣ daɣen ɣer wanda tedduɣ. Ma d kunwi ur te?rim ansi d-kkiɣ ur teẓrim anda tedduɣ. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Chiar dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, totuş mărturia Mea este adevărată; căci Eu ştiu de unde am venit şi unde Mă duc, dar voi nu ştiţi nici de unde vin nici unde Mă duc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kunwi : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ, ṛeḍlet mbla ṭṭmeɛ, akka ara tesɛum lfayda tameqqrant, ara tilim d arraw n Sidi Ṛebbi ɛlayen. Axaṭer Ṛebbi d aḥnin ula ɣef yemcumen akk-d wid inekkṛen lxiṛ. \t Voi însă, iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine şi daţi cu împrumut, fără să nădăjduiţi ceva în schimb. Şi răsplata voastră va fi mare, şi veţi fi fiii Celui Prea Înalt; căci El este bun şi cu cei nemulţămitori şi cu cei răi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret iman nwen deg wuccanen, ḥadret iman nwen ɣef yemcumen-nni iḍehṛen s lekdeb. \t Păziţi-vă de cînii aceia; păziţi-vă de lucrătorii aceia răi; păziţi-vă de scrîjilaţii aceia!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sbeddeɣ am tgejdit di lǧameɛ n Sidi Ṛebbi Illu-yiw, ad yili dinna i dayem. Ad jerdeɣ fell-as isem n Illu-yiw, isem n temdint n Illu-yiw, win n temdint n Lquds tajdiṭ ara d-iṣubben seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ad aruɣ daɣen fell-as isem-iw ajdid. \t Pe celce va birui, îl voi face un stîlp în Templul Dumnezeului Meu, şi nu va mai ieşi afară din el. Voi scrie pe el Numele Dumnezeului Meu şi numele cetăţii Dumnezeului Meu, noul Ierusalim, care are să se pogoare din cer dela Dumnezeul Meu, şi Numele Meu cel nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna : A tamdint n Lquds ! Lemmer teẓriḍ ass-agi ayen ara m-d-ifken lehna ! Lameɛna tura ayagi yeffer ɣef wallen-im ! \t şi a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut şi tu, măcar în această zi, lucrurile, cari puteau să-ţi dea pacea! Dar acum, ele sînt ascunse de ochii tăi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeffeɣ-ed yiwen uɛewdiw nniḍen d azeggaɣ am tmes. Win i t-id-irekben, tețțunefk-as tezmert ad ikkes lehna si ddunit iwakken ad țnaɣen yemdanen wway gar-asen ; yețțunefk-as-d yiwen ujenwi d ameqqran. \t Şi s'a arătat un alt cal, un cal roş. Cel ce sta pe el a primit puterea să ia pacea depe pămînt, pentru ca oamenii să se junghie unii pe alţii, şi i s'a dat o sabie mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ acḥal tebɣam aț țqedcem, daymi i țzuxxuɣ yis-wen zdat n tejmuyaɛ n Masidunya qqaṛeɣ asen : atmaten n tmurt n Akaya heggan iman-nsen ad ɛiwnen seg useggas iɛeddan. ?ẓwaṛa-nwen di leqdic tessaki aṭas deg-sen. \t Cunosc, în adevăr, bunăvoinţa voastră, cu care mă laud cu privire la voi către Macedoneni, şi le spun că Ahaia este gata de acum un an. Şi rîvna voastră a îmbărbătat pe foarte mulţi din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nṛeṣṣi tamuɣli-nneɣ di Ɛisa Lmasiḥ, nețța i ɣ-d-ildin abrid n liman yerna yessawaḍ-it ɣer lekmal ; mi geẓra lfeṛḥ i t-yețṛaǧun, yeqbel leɛtab ɣef wumidag, yeqbel tamḥeqṛanit akk-d lḥecma, dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t Să ne uităm ţintă la Căpetenia şi Desăvîrşirea credinţei noastre, adică la Isus, care, pentru bucuria care -I era pusă înainte, a suferit crucea, a dispreţuit ruşinea, şi şade la dreapta scaunului de domnie al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma yella nesɛa ayen ara nečč d wayen ara nels, ilaq a nesteqneɛ. \t Dacă avem, dar, cu ce să ne hrănim şi cu ce să ne îmbrăcăm, ne va fi de ajuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ, \t pe care L -a vărsat din belşug peste noi, prin Isus Hristos, Mîntuitorul nostru;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țḥeqṛem yiwen seg imecṭuḥen-agi axaṭer aql-i nniɣ awen-t : lmalayekkat-nsen deg igenwan, zgant daymen zdat Baba Ṛebbi. \t Feriţi-vă să nu defăimaţi nici măcar pe unul din aceşti micuţi; căci vă spun că îngerii lor în ceruri văd pururea faţa Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, mbla liman d lmuḥal ad yeɛǧeb yiwen i Ṛebbi, axaṭer win ara iqeṛṛben ɣuṛ-es ilaq ad yamen belli yella yerna iqebbel-ed wid yețnadin fell-as. \t Şi fără credinţă este cu neputinţă să fim plăcuţi Lui! Căci cine se apropie de Dumnezeu, trebuie să creadă că El este, şi că răsplăteşte pe cei ce -L caută."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur teẓrim ara belli lǧețțat-nwen d lemfaṣel n Lmasiḥ ? Eɛni zemreɣ a d-ddmeɣ lemfaṣel n Lmasiḥ iwakken a ten-erreɣ d lemfaṣel n tmeṭṭut ixeddmen asekkak yeɛni zzna ? Ur zmireɣ ara ! \t Nu ştiţi că trupurile voastre sînt mădulare ale lui Hristos? Voi lua eu mădularele lui Hristos, şi voi face din ele mădulare ale unei curve? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail feṛḥen mi slan s wannect-agi, țḥemmiden awal n Ṛebbi ; wid akk yețțuheggan i tudert n dayem umnen. \t Neamurile se bucurau cînd au auzit lucrul acesta şi preamăreau Cuvîntul Domnului. Şi toţi cei ce erau rînduiţi să capete viaţa vecinică, au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka tuɣalem d lemtel i wid akk yumnen, i gellan di tmura n Masidunya akk-d Akaya. \t aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella s lebɣi n Sidi Ṛebbi i genneɛtab yiwen ; ilaq ad yerr kullec ger ifassen n win i t-id-ixelqen, ad ițkel fell-as, ad ikemmel di lecɣal-is ilhan. \t Aşa că cei ce sufăr după voia lui Dumnezeu, să-şi încredinţeze sufletele credinciosului Ziditor, şi să facă ce este bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Init « ih » ma ilaq aț-ținim ih, neɣ « xaṭi » ma ilaq aț-ținim xaṭi ; ayen akk ara ternum d zzyada, s ɣuṛ Cciṭan i d-ițas. \t Felul vostru de vorbire să fie: ,,Da, da; nu, nu``; ce trece peste aceste cuvinte, vine dela cel rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken inneɛtab Lmasiḥ di lǧețța-s, kunwi daɣen ilaq-awen aț-țheggim iman-nwen ; axaṭer win i genneɛtaben di lǧețța-s iṭṭaxeṛ ɣef ddnub ; \t Astfel dar, fiindcă Hristos a pătimit în trup, înarmaţi-vă şi voi cu acelaş fel de gîndire. Căci Cel ce a pătimit în trup, a sfîrşit-o cu păcatul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a t-nɣen, meɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. DDɣa inelmaden ikcem-iten leḥzen d ameqqran. \t Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnbi Iceɛya yenna : A d-iffeɣ yiwen uxalaf seg uẓaṛ n Yassa , a d-ikker iwakken ad iḥkem ɣef yegduden ; l eǧnas meṛṛa ad ssirmen deg-s . \t Tot astfel şi Isaia zice: ,,Din Iese va ieşi o Rădăcină, care se va scula să domnească peste Neamuri; şi Neamurile vor nădăjdui în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters ɣef wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lmaḥibba ur nfennu ! \t Harul să fie cu toţi cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos în curăţie. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ihi ara țwakemlent tira iqedsen i d-ixebbṛen belli ilaq a d-yedṛu wayagi meṛṛa ? \t Dar cum se vor împlini Scripturile, cari zic că aşa trebuie să se întîmple?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tesselmadeḍ ccariɛa i wat Isṛail ur tessineḍ ara annect-agi ? \t Isus I -a răspuns: ,,Tu eşti învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s wakka a ndukkel deg yiwen n liman akk-d yiwet n tmusni ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n Sidi Ṛebbi, alamma nuɣal d imeqqranen di liman, imiren s tdukli-nneɣ a naweḍ ɣer lekmal yellan di Lmasiḥ. \t pînă vom ajunge toţi la unirea credinţei şi a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare, la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ananyas yerra-yas : A Sidi, acḥal n yemdanen i d yeḥkan fell-as ițqehhiṛ inelmaden-ik imqedsen di temdint n Lquds ! \t ,,Doamne,`` a răspuns Anania, ,,am auzit dela mulţi despre toate relele, pe cari le -a făcut omul acesta sfinţilor Tăi în Ierusalim;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, yellan d ṛṛasul, mačči s ufus neɣ s lebɣi n yemdanen, lameɛna s lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ akk-d Baba Ṛebbi i t-id isseḥyan si ger lmegtin. \t Pavel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, s lecɣal-nsen ara tɛeqlem lenbiya n lekdeb. \t Aşa că după roadele lor îi veţi cunoaşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis i nḥemmed Sidi Ṛebbi baba tneɣ, yis daɣen i nenneɛɛel imdanen i d-ixleq Sidi Ṛebbi ɣer ccbiha-s. \t Cu ea binecuvîntăm pe Domnul, şi Tatăl nostru, şi tot cu ea blestemăm pe oameni cari sînt făcuţi după asemănarea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa. \t Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Weṣṣi imeṛkantiyen n ddunit-agi iwakken ur ssemɣaṛen ara iman-nsen, ur țkalayen ara ɣef cci n ddunit ur nesɛi laman, meɛna ad țeklen ɣef Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken lxiṛ s tugeț iwakken a nili di lfeṛḥ. \t Îndeamnă pe bogaţii veacului acestuia să nu se îngîmfe, şi să nu-şi pună nădejdea în nişte bogăţii nestatornice, ci în Dumnezeu, care ne dă toate lucrurile din belşug, ca să ne bucurăm de ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwet n taɣect tekka-d seg igenwan tenna-d : Kečč d Mmi eɛzizen ; deg-k i gella lfeṛḥ-iw ! \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Tu eşti Fiul Meu prea iubit, în Tine îmi găsesc toată plăcerea Mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi ṛeṣṣant wallen-is ɣef yiḥeqqiyen, + + isell-ed i tiɣṛi-nsen ; + meɛna ițeffer udem-is + ɣef wid ixeddmen cceṛ. \t Căci ochii Domnului sînt peste cei neprihăniţi, şi urechile Lui iau aminte la rugăciunile lor. Dar Faţa Domnului este împotriva celor ce fac răul.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, axaṭer argaz-agi d nekk i t-yextaṛen iwakken ad ibecceṛ isem-iw i wat Isṛail, i leǧnas nniḍen akk-d igelliden-nsen. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Du-te, căci el este un vas, pe care l-am ales, ca să ducă Numele Meu înaintea Nemurilor, înaintea împăraţilor, şi înaintea fiilor lui Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Krisbus, ameqqran n lǧameɛ yumen s Ɛisa Lmasiḥ nețța d wat wexxam-is meṛṛa ; aṭas n wat kurintus daɣen i gumnen mi slan s wayen i d-yenna Bulus, dɣa țwaɣeḍsen deg waman. \t Dar Crisp, fruntaşul sinagogii, a crezut în Domnul împreună cu toată casa lui. Şi mulţi dintre Corinteni, cari auziseră pe Pavel, au crezut şi ei, şi au fost botezaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewwi-t-id deg uḍebsi, yefka-t i teqcict-nni, ma d nețțat tewwi-t i yemma-s. \t l -a adus pe o farfurie, l -a dat fetei, şi fata l -a dat mamei sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa iḥṛes inelmaden-is ad alin ɣer teflukt iwakken ad zwiren ɣer rrif nniḍen n lebḥeṛ, ma d nețța ad yerr lɣaci-nni. \t Îndată după aceea, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de partea cealaltă, pînă va da drumul noroadelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessawel daɣen i lɣaci yenna yasen : Smeḥset-iyi-d akk, tfehmem : \t În urmă, a chemat din nou noroadele la Sine, şi le -a zis: ,,Ascultaţi-Mă toţi şi înţelegeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d at leǧnas i gumnen s Sidna Ɛisa, nura-yasen : Ad ṭṭixṛen i wučči n weksum ițțunefken d asfel i lmeṣnuɛat d ssadat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛḍsen akk-d yir tikli. \t Cu privire la Neamurile, cari au crezut, noi am hotărît şi le-am scris că trebuie să se ferească de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate şi de curvie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan dinna țrun akk, țɣerriden ( țmeǧǧiden ) fell-as. Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛka-kkun imeṭṭawen ! taqcict ur temmut ara ! D iḍes i teṭṭes. \t Toţi plîngeau şi o boceau. Atunci Isus a zis: ,,Nu plîngeţi; fetiţa n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg wid yellan dinna ijbed-ed ajenwi, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ameẓẓuɣ. \t Unul din cei ce stăteau lîngă El, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan ameqqran iddem aqcic-nni seg ufus, ɛezlen iman-nsen ɣer ṭṭeṛf ; yenna-yas : D acu i tebɣiḍ a yi-t-id-tiniḍ ? \t Căpitanul l -a apucat de mînă, l -a luat deoparte, şi l -a întrebat: ,,Ce ai să-mi spui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni iṛuḥ ad ixebbeṛ lecyux n wat Isṛail belli d Sidna Ɛisa i t-yesseḥlan. \t Omul acela s'a dus, şi a spus Iudeilor că Isus este Acela care -l făcuse sănătos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța ur nednib, leɛmeṛ ur d-iffiɣ lekdeb seg imi-s. \t El n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nețța yerra-yasent-ed : A kunt-iniɣ tideț : ur kkunt ssineɣ ara ! \t Dar el, drept răspuns, le -a zis: ,Adevărat vă spun, că nu vă cunosc!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun afarizi yerra-yas : Ahat d win iwumi i gsumeḥ ṭṭlaba tameqqrant. Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq ! \t Simon I -a răspuns: ,,Socotesc că acela căruia i -a iertat mai mult.`` Isus i -a zis: ,,Drept ai judecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-agi di taddart n Sidna Dawed, ilul-awen-d yiwen wemsellek, d nețța i d Lmasiḥ n Sidi Ṛebbi ! \t astăzi în cetatea lui David, vi s'a născut un Mîntuitor, care este Hristos, Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tzemrem akk a d tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, meɛna wa deffir wa, iwakken atmaten meṛṛa ad lemden, ad innerni liman-nsen. \t Fiindcă puteţi să proorociţi toţi, dar unul după altul, pentruca toţi să capete învăţătură şi toţi să fie îmbărbătaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iwumi ara tsemḥem ddnubat a sen țwasemḥen, ma d wid iwumi ur tețsemmiḥem ara ddnubat-nsen ad qqimen i yirawen-nsen. \t Celorce le veţi ierta păcatele, vor fi iertate; şi celor ce le veţi ţinea vor fi ţinute.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid Hiṛudus akk-d imezdaɣ n temdint n Lquds meṛṛa dehcen, yerwi lxaṭer-nsen mi slan s lexbaṛ-agi. \t Cînd a auzit împăratul Irod acest lucru, s'a turburat mult; şi tot Ierusalimul s'a turburat împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yerra-yas : Ur iyi-iffiɣ ara leɛqel a Fistus ameqqran ! Ayen akka i d-qqaṛeɣ d imeslayen n tideț yesɛan ṣṣwab. \t ,,Nu sînt nebun, prea alesule Festus,`` a răspuns Pavel; ,,dimpotrivă, rostesc cuvinte adevărate şi chibzuite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭhaṛa-nwen tekka-d si tikli nwen akk-d Lmasiḥ, mačči am tin yețwaxedmen s ufus n wemdan, lameɛna s ɣuṛ Lmasiḥ i d-tekka iwakken a kkun-isellek si tezmert n lǧețța tamednubt. \t În El aţi fost tăiaţi împrejur, nu cu o tăiere împrejur, făcută de mînă, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în desbrăcarea de trupul poftelor firii noastre pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tceggɛem ɣer Yeḥya testeqsam-t, nețța icehhed-ed ɣef tideț. \t Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid ițrun, axaṭer ad țwaṣebbṛen ! \t Ferice de ceice plîng, căci ei vor fi mîngîiaţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṣut-agi i d-ikkan seg igenni, nesla-yas s yiman-nneɣ mi nella yid-es deg udrar iqedsen, \t Şi noi înşine am auzit acest glas venind din cer, cînd eram cu El pe muntele cel sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! Win yeṭṭfen deg-i alamma ț țaggara, a t-id-ṛezqeɣ s tmana-nni yețwaḥerzen, a s-fkeɣ daɣen ablaḍ acebḥan i ɣef yura isem ajdid ur yessin yiwen, anagar win iwumi ara d-yețțunefk ublaḍ-nni. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Celuice va birui, îi voi da să mănînce din mana ascunsă, şi -i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu -l ştie nimeni decît acela care -l primeşte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna numen s wayen i ɣ-d xebbṛen lenbiya di tira iqedsen belli ț-țideț ; nenha-kkun aț-țerrem ddehn nwen ɣuṛ-sent, axaṭer ț-țaftilt iceɛlen di ṭṭlam alamma yuli wass, alamma ifeǧǧeǧ yitri n ṣṣbeḥ deg ulawen nwen. \t Şi avem cuvîntul proorociei făcut şi mai tare; la care bine faceţi că luaţi aminte, ca la o lumină care străluceşte într'un loc întunecos, pînă se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d Stifan inigi-inek, mi ssuzlen idammen-is lliɣ dinna, qebleɣ at nɣen yerna ɛusseɣ leḥwayeǧ n wid i t-yenɣan. \t şi că, atunci cînd se vărsa sîngele lui Ştefan, marturul Tău, eram şi eu de faţă, îmi uneam încuviinţarea mea cu a celorlaţi, şi păzeam hainele celor ce -l omorau.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țemqadaṛet wway gar-awen i lmend n Lmasiḥ. \t Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Could you not access \"Digital Persona U.are.U 4000/4000B \t Gata!Could you not access \"Digital Persona U.are.U 4000/4000B"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "agdud-nni yezgan di ṭṭlam, iwala tafat tameqqrant, wid izedɣen di ṭṭlam n lmut, tceṛq-ed fell-asen tafat ! \t Norodul acesta, care zăcea în întunerec, a văzut o mare lumină; şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii, a răsărit lumina.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yekka-d ɣef temdinin ț-țudrin meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ nsen, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Sidi Ṛebbi, isseḥlay mkul aṭan d mkul lɛib. \t Isus străbătea toate cetăţile şi satele, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi vindecînd orice fel de boală şi orice fel de neputinţă, care era în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arrac țțaɣet awal i imawlan nwen di kullec, axaṭer akka ara tɛeǧbem i Sidi Ṛebbi. \t Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Afarizi-nni mi gwala annect-nni, ixemmem deg iman-is yenna : Lemmer argaz-agi d nnbi i gella, yili yeɛqel belli tameṭṭut-agi i t-ițnalen d yir tameṭṭut i tella. \t Cînd a văzut lucrul acesta, Fariseul, care -L poftise, şi -a zis: ,,Omul acesta, dacă ar fi un prooroc, ar şti cine şi ce fel de femeie este cea care se atinge de el: că este o păcătoasă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken qṛib ad yeɣli yiṭij, tnac-nni n ṛṛusul usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer temdinin ț-țudrin iqeṛben iwakken ad afen ayen ara ččen d wanda ara ṭsen, axaṭer aql-aɣ deg wemkan yexlan. \t Fiindcă ziua se pleca spre seară, cei doisprezece s'au apropiat, şi I-au zis: ,,Dă drumul noroadelor, ca să se ducă în satele şi cătunele de primprejur să găzduiască şi să-şi caute de ale mîncării; pentrucă aici sîntem într'un loc pustiu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna s ṛṛeḥma-ines, yerra-ten d iḥeqqiyen mbla lexlaṣ, s Ɛisa Lmasiḥ i ten-id-icufeɛ. \t Şi sînt socotiţi neprihăniţi, fără plată, prin harul Său, prin răscumpărarea, care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu i d teqqaṛ ihi ? Awal n tudert atan ɣuṛ-ek, deg imi-k d wul-ik . Awal-agi d awal n liman, d awal i nețbecciṛ. \t Ce zice ea deci? ,Cuvîntul este aproape de tine: în gura ta şi în inima ta.` Şi cuvîntul acesta este cuvîntul credinţei, pe care -l propovăduim noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i geṭṭef Yudas talqimt-nni, Cciṭan yekcem ul-is. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ayen ara txedmeḍ ɣiwel xdem-it ! \t Cum a fost dată bucăţica, a intrat Satana în Iuda. Isus i -a zis: ,,Ce-ai să faci, fă repede.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ikeččem ɣuṛ-es wayen ineǧsen, ur ikeččem ɣuṛ-es win ixeddmen cceṛ neɣ win yeskiddiben ; anagar wid yețțujerden di tektabt n tudert n Izimer ara ikecmen ɣer dinna. \t Nimic întinat nu va intra în ea, nimeni care trăieşte în spurcăciune şi în minciună; ci numai cei scrişi în cartea vieţii Mielului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda. \t şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i xulfen Yanes d Yambris Sidna Musa, f+ akken daɣen ara xalfen tideț yemdanen-agi, aț-țeɛwej lefhama-nsen, ad ffɣen i webrid n liman. \t După cum Iane şi Iambre s'au împotrivit lui Moise, tot aşa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osîndiţi în ce priveşte credinţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ayagi akk i gmetlen ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n iseflawen, ula d ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n wesfel yifen iseflawen imezwura. \t Dar, deoarece chipurile lucrurilor cari sînt în ceruri, au trebuit curăţite în felul acesta, trebuia ca înseşi lucrurile cereşti să fie curăţite cu jertfe mai bune decît acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt nnejmaɛen iwakken ad frun taluft-agi. \t Apostolii şi presbiterii s'au adunat laolaltă, ca să vadă ce este de făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi am tliwa iqquṛen, am usigna y \t Oamenii aceştia sînt nişte fîntîni fără apă, nişte nori, alungaţi de furtună: lor le este păstrată negura întunerecului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi daɣen ay ilmeẓyen, qadṛet imeqqranen di liman ! Ddut s leqdeṛ d wannuz, axaṭer Sidi Ṛebbi ur iqebbel ara wid ițzuxxun, meɛna ițțak ṛṛeḥma-s i wid ițțanzen. \t Tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi în legăturile voastre, să fiţi împodobiţi cu smerenie. Căci, Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă har.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețqellib ayen yelhan ama zdat Sidi Ṛebbi ama zdat yemdanen. \t Căci căutăm să lucrăm cinstit nu numai înaintea Domnului, ci şi înaintea oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru. \t cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s lḥeqq, s ṭṭaɛa d wannuz deg wussan n ddunit-nneɣ meṛṛa. \t trăind înaintea Lui în sfinţenie şi neprihănire, în toate zilele vieţii noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṣbeḥ zik, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad slen i wawal-is. \t Şi tot norodul venea dis de dimineaţă la El în Templu, ca să -L asculte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk i s isellen wehmen di lefhama-s d wayen i d-ițarra i yesteqsiyen-nsen. \t Toţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i wiyaḍ : Anwa deg-wen ma yeɣli-yas mmi-s neɣ wezger-ines ɣer lbir, ur t-id-ițekkes ara ɣas ma d ass n westeɛfu ? \t Pe urmă, le -a zis: ,,Cine dintre voi, dacă -i cade copilul sau boul în fîntînă, nu -l va scoate îndată afară, în ziua Sabatului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di mkul amkan anda iṛuḥ, ama ț-țaddart ama ț-țamdint neɣ d izuɣaṛ, țțawin-as-ed imuḍan ɣer imukan n tejmaɛin, țḥellilen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nnalen ulamma d icuḍaḍ n ujellab-is. Wid akk i t-ițnalen ḥellun \t Oriunde intra El, în sate, în cetăţi sau în cătune, puneau pe bolnavi pe pieţe, şi -L rugau să le dea voie doar să se atingă de poalele hainei Lui. Şi toţi cîţi se atingeau de El, erau tămăduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen nwala d wayen nesla nxebbeṛ-awen-t-id, iwakken ula d kunwi aț-țekkim di tdukkli-nneɣ, akken nella nukni d Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ. \t deci, ce am văzut şi am auzit, aceea vă vestim şi vouă, ca şi voi să aveţi părtăşie cu noi. Şi părtăşia noastră este cu Tatăl şi cu Fiul Său, Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i geqqim yegguma a s-yefk lḥeqq, meɛna ixemmem deg yiman-is yenna : « taǧǧalt-agi eɛyiɣ deg-es ! ?as ur țțaggadeɣ Ṛebbi ur ḥsibeɣ yiwen \t Multă vreme n'a voit să -i facă dreptate. Dar în urmă, şi -a zis: ,Măcar că de Dumnezeu nu mă tem şi de oameni nu mă ruşinez,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddunit-nwen tesɛeddam-ț di lxiṛ, txedmem ayen akk mennan wulawen nwen ; tṛebbam tassemt i wass aneggaru. \t Aţi trăit pe pămînt în plăceri şi în desfătări. V'aţi săturat inimile chiar într'o zi de măcel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Lewwi nețța d inelmaden-is, qqimen-d yid-sen imekkasen akk-d yir imdanen, axaṭer aṭas i t-ittabaɛen. \t Pe cînd şedea Isus la masă în casa lui Levi, mulţi vameşi şi păcătoşi au şezut şi ei la masă cu El şi cu ucenicii Lui; căci erau mulţi cari mergeau de obicei după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur yethenna ara wul-iw imi ur ufiɣ ara dinna gma-tneɣ Tit ; daymi ǧǧiɣ atmaten n temdint n Truwas, imiren ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya. \t n'am avut linişte în duhul meu, fiindcă n'am găsit pe fratele meu Tit; de aceea, mi-am luat ziua bună dela fraţi, şi am plecat în Macedonia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "di tlemmast nsent yella yiwen lxelq icuban amdan ; yelsa ajellab yerna yebges tabagust n ddheb. \t Şi în mijlocul celor şapte sfeşnice pe cineva, care semăna cu Fiul omului, îmbrăcat cu o haină lungă pînă la picioare, şi încins la piept cu un brîu de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna tura sbeɛdet iman-nwen ɣef wannect-agi meṛṛa : urrif, zzɛaf, ddɣel ; ḥadret a d-ffɣen seg imawen-nwen rregmat neɣ yir lehduṛ. \t Dar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit d iḥninen msamaḥet wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Sidi Ṛebbi s Lmasiḥ. \t Dimpotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Abalis, win i nwala amek i geṭṭef di Lmasiḥ. ?sellimet ɣef wat wexxam n gma tneɣ Aristubul. \t Spuneţi sănătate lui Apele, încercatul slujitor al lui Hristos. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Aristobul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "atan yusa-yi-d yiwen weḥbib i geṭṭef webrid, ur sɛiɣ d acu ara s-d-sserseɣ. » \t căci a venit la mine de pe drum un prieten al meu, şi n'am ce -i pune înainte;`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i d-tesbegnem belli tqeblem ayen i xedmen yerna tețkemmilem di tikli-nsen ; axaṭer nutni nɣan-ten, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Prin aceasta mărturisiţi că încuviinţaţi faptele părinţilor voştri; căci ei au ucis pe prooroci, iar voi le zidiţi mormintele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura aql-i feṛḥeɣ, mačči imi i kkun-sḥezneɣ, meɛna imi s leḥzen-agi tettubem yerna tbeddlem tikli. Axaṭer leḥzen-nni i d-yeɣlin fell awen yusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s wakka ur d-yekki wacemma n diri s ɣuṛ-nneɣ. \t totuş, acum mă bucur, nu pentrucă aţi fost întristaţi, ci pentrucă întristarea voastră v'a adus la pocăinţă. Căci aţi fost întristaţi după voia lui Dumnezeu, ca să n'aveţi nicio pagubă din partea noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nebɣa a kkun-nesseɛlem ay atmaten ɣef wayen yeɛnan ṛṛeḥma i d-yefka Sidi Ṛebbi i tejmuyaɛ n imasiḥiyen yellan di tmurt n Masidunya ; \t Fraţilor, voim să vă aducem la cunoştinţă harul, pe care l -a dat Dumnezeu în Bisericile Macedoniei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețḥadar iman-nneɣ iwakken ur heddṛen ara fell-aɣ lɣaci ɣef wayen yeɛnan aḍebbeṛ i nețḍebbiṛ di ssadaqa agi, axaṭer aṭas n yedrimen i d nejmeɛ ; \t În chipul acesta, vrem ca nimeni să nu ne defaime cu privire la acest belşug de ajutoare, de care îngrijim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen wergaz yețwaceggeɛ ed s ɣuṛ Ṛebbi, argaz-agi isem-is Yeḥya ; \t A venit un om trimes de Dumnezeu: numele lui era Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna dɛiɣ ɣer Sidi Ṛebbi fell-ak akken ur tfeččleḍ ara di liman. Ma d kečč m'ara d-tuɣaleḍ ɣuṛ-i, sseǧhed atmaten-ik. \t Dar Eu M'am rugat pentru tine, ca să nu se piardă credinţa ta; şi dupăce te vei întoarce la Dumnezeu, să întăreşti pe fraţii tăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur tețjeṛṛibeḍ ara Sidi Ṛebbi IIllu-inek . \t ,,De asemenea este scris``, a zis Iisus: ,,Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i wen-beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, eɛni ḍelmeɣ mi ssanzeɣ iman-iw iwakken a kkun ssaɛliɣ kunwi ? \t Sau, am făcut un păcat, cînd m'am smerit pe mine însumi, ca să fiţi înălţaţi voi, şi v'am vestit fără plată Evanghelia lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ur yexdim ara aṭas n lbeṛhanat dinna, axaṭer ugin ad amnen. \t Şi n'a făcut multe minuni în locul acela, din pricina necredinţei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, usiɣ-ed ɣer yimednuben iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t N'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cciṭan yewwi-t daɣen ɣer temdint n Lquds, yessers-it ɣef yixef n lǧameɛ iqedsen, yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, \t Diavolul L -a dus apoi în Ierusalim, L -a aşezat pe straşina acoperişului Templului, şi I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos de aici;``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara nexdem tura ? Mbla ccekk ad slen belli tusiḍ-ed ; \t Ce este de făcut? Negreşit, mulţimea are să se adune, căci vor auzi că ai venit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qebbleɣ ara aț-țesselmed tmeṭṭut neɣ aț-țdebbeṛ ɣef wergaz meɛna aț-țețsusum ( ur d-teggar ara iman-is ). \t Femeii nu -i dau voie să înveţe pe alţii, nici să se ridice mai pe sus de bărbat, ci să stea în tăcere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmeɣ meǧhud-iw iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ anagar anda ur yețwassen ara Lmasiḥ iwakken ur bennuɣ ara ɣef lsas sbedden wiyaḍ, xedmeɣ am akken yura di tektabt n nnbi Iceɛya : \t Şi am căutat să vestesc Evanghelia acolo unde Hristos nu fusese vestit, ca să nu zidesc pe temelia pusă de altul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, argaz-nni yekker, iṛuḥ ɣer wexxam-is. \t Slăbănogul s'a sculat, şi s'a dus acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken yal aqeddac n Sidi Ṛebbi ad yili d amdan ikemlen i gwulmen i yal ccɣel yelhan. \t pentruca omul lui Dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gebda Sidna Ɛisa aselmed, ad yili yesɛa tlatin iseggasen di leɛmeṛ-is. ?er yemdanen yella : d mmi-s n Yusef atnan lejdud-is : Heli, \t Isus avea aproape treizeci de ani, cînd a început să înveţe pe norod; şi era, cum se credea, fiul lui Iosif, fiul lui Eli,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Baba Ṛebbi ur iḥekkem ɣef yiwen, lameɛna yerra lḥekma ger ifassen n Mmi-s \t Tatăl nici nu judecă pe nimeni, ci toată judecata a dat -o Fiului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Kull ass țțiliɣ yid-wen di lǧameɛ sselmadeɣ, ur iyi-teṭṭifem ara, ass-agi tusam-d ɣuṛ-i s iɛekkzan d ijenwiyen am akken d bu tmegṛaḍ i lliɣ ! \t În clipa aceea, Isus a zis gloatelor: ,,Aţi ieşit ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege, ca să Mă prindeţi. În toate zilele şedeam în mijlocul vostru, şi învăţam norodul în Templu, şi n'aţi pus mîna pe Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef wayen yellan d lḥeqq imi tedduɣ ɣer Baba yerna ur tețțuɣalem ara a yi-twalim ; \t în ce priveşte neprihănirea: fiindcă Mă duc la Tatăl, şi nu Mă veţi mai vedea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥellelen-ten ad ffɣen si temdint. \t Dregătorii au venit să -i potolească, i-au scos afară din temniţă, şi i-au rugat să părăsească cetatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma nenna-yas d imdanen, lɣaci akk a ɣ-ṛejmen axaṭer umnen meṛṛa belli Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă răspundem: ,Dela oameni`, tot norodul ne va ucide cu pietre; căci este încredinţat că Ioan era un prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-walan yeḥla, imezdaɣ akk n temdint n Lud d wid n uzaɣaṛ n tmurt n Sarun beddlen tikli, qeblen abrid n Sidna Ɛisa. \t Toţi locuitorii din Lida şi din Sarona, l-au văzut, şi s'au întors la Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren widak-agi ad kecmen ɣer lɛiqab ur nfennu, ma d iḥeqqiyen ad kecmen ɣer tudert n dayem ! \t Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rret akk iɣeblan-nwen ger ifassen-is, axaṭer ițḥebbiṛ fell-awen. \t Şi aruncaţi asupra Lui toate îngrijorările voastre, căci El însuş îngrijeşte de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur t-tessinem ara, nekkini ssneɣ-t. Ma nniɣ-ed ur t-ssineɣ ara ad uɣaleɣ d akeddab am kunwi. Lameɛna ssneɣ-t yerna xeddmeɣ lebɣi-s. \t şi totuş nu -L cunoaşteţi. Eu Îl cunosc bine; şi dacă aş zice că nu -L cunosc, aş fi şi Eu un mincinos ca voi. Dar îl cunosc şi păzesc Cuvîntul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus yesnejmaɛ-ed akk lmuqedmin d lɛulama n wegdud, isteqsa-ten ɣef wemkan anda ara d-ilal Lmasiḥ ara d-yasen. \t A adunat pe toţi preoţii cei mai de seamă şi pe cărturarii norodului, şi a căutat să afle dela ei unde trebuia să Se nască Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geẓra ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣer tețxemimem ɣef weɣṛum ? Urɛad tfaqem ? Mazal ur tefhimem ara ? \t Isus a înţeles lucrul acesta, şi le -a zis: ,,Pentruce vă gîndiţi că n'aveţi pîni? Tot nu pricepeţi şi tot nu înţelegeţi? Aveţi inima împietrită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ten-id-wwin ɣer zdat usqamu n ccṛeɛ, lmuqeddem ameqqran isteqsa ten yenna-yasen : \t După ce i-au adus, i-au pus înaintea Soborului. Şi marele preot i -a întrebat astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ikker yedda yid-es nețța d inelmaden-is. \t Isus S'a sculat, şi a plecat după el împreună cu ucenicii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Heggit daɣen iɛewdiwen iwakken ad ssiwḍen Bulus di laman ɣer lḥakem Filiks. \t Le -a poruncit să aducă şi dobitoace pentru Pavel, ca să -l pună călare, şi să -l ducă sănătos şi teafăr la dregătorul Felix."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yebna mkul lmefṣel di lǧețța akken i s-yehwa. \t Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna nețța yenna-yas : « acḥal iseggasen nekk qeddceɣ fell-ak, ula d yiwen webrid ur ɛuṣaɣ awal-ik, leɛmeṛ ur iyi-tefkiḍ ula d yiwen yiɣid a t-zluɣ iwakken ad feṛḥeɣ d imdukkal-iw. \t Dar el, drept răspuns, a zis tatălui său: ,Iată, eu îţi slujesc ca un rob de atîţia ani, şi niciodată nu ţi-am călcat porunca; şi mie niciodată nu mi-ai dat măcar un ied să mă veselesc cu prietenii mei;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel imdanen n ddunit meṛṛa armi i d-yefka Mmi-s awḥid iwakken kra n win yumnen yis ur yețmețțat ara meɛna ad yesɛu tudert n dayem. \t Fiindcă atît de mult a iubit Dumnezeu lumea, că a dat pe singurul Lui Fiu, pentruca oricine crede în El, să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ṣubben iyi-d si ṭṭaq, zdaxel uḍellaɛ, lḥiḍ lḥiḍ ; s wakka i d-menɛeɣ seg ifassen-is. \t Dar am fost dat jos pe o fereastră, într'o coşniţă, prin zid, şi am scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella aɛzal n wat Isṛail isemṣalaḥ leǧnas nniḍen akk-d Sidi Ṛebbi, acu ara yedṛun ihi m'ara d-uɣalen nutni ɣer webrid n Sidi Ṛebbi ? Ad yili am akken d ḥeggu i d-ḥyan si ger lmegtin ! \t Căci, dacă lepădarea lor a adus împăcarea lumii, ce va fi primirea lor din nou, decît viaţă din morţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal ass nețḥemmid Sidi Ṛebbi fell-awen ; mkul m'ara nedɛu ɣuṛ-es, nețțader-ikkun-id di tẓallit-nneɣ. \t Mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi toţi, pe cari vă pomenim necurmat în rugăciunile noastre;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛulama akk-d ifariziyen bdan țxemmimen qqaṛen : Amek yezmer a d-yini imeslayen agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad iɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t Cărturarii şi Fariseii au început să cîrtească, şi să zică în ei înşişi: ,,Cine este acesta, de rosteşte hule? Cine poate să ierte păcatele decît singur Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tdukli-nwen akk-d Lmasiḥ, ula d kunwi tețțekkam di lebni-agi, iwakken aț-țilim d axxam anda yezdeɣ Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ-is. \t Şi prin El şi voi sînteţi zidiţi împreună, ca să fiţi un lăcaş al lui Dumnezeu, prin Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Issefham-asen, ițbeggin-asen-d di Tira belli Lmasiḥ ilaq ad yeɛteb yerna a d-yeḥyu si ger lmegtin, iqqaṛ-asen : Ɛisa-yagi ɣef i wen-d-hedṛeɣ, d nețța i d Lmasiḥ. \t dovedind şi lămurind, că Hristosul trebuia să pătimească şi să învieze din morţi. ,,Şi acest Isus, pe care vi -L vestesc eu``, zicea el, ,,este Hristosul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef GNOME \t Despre GNOME"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "tella dinna lḥila n ddheb i deg sseṛɣayen lebxuṛ akk-d usenduq n leɛqed iṛuccen s ddheb. Zdaxel n usenduq-agi yella uɛekkaz-nni n Haṛun yeǧǧuǧgen, illa daɣen aqbuc iččuṛen ț-țamanna akk-d teblaḍin i deg uran lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t El avea un altar de aur pentru tămîie, şi chivotul legămîntului, ferecat peste tot cu aur. În chivot era un vas de aur cu mană, toiagul lui Aaron, care înfrunzise, şi tablele legămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma nețqiṛṛi s ddnubat-nneɣ i Sidi Ṛebbi, nețța yellan d aḥeqqi, nezmer a nețkel fell-as a ɣ-isameḥ ddnubat-nneɣ, a ɣ-isellek si lbaṭel. \t Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios şi drept, ca să ne ierte păcatele şi să ne curăţească de orice nelegiuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-wen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tessizdigem taqbuct d uḍebsi s ufella kan, meɛna ɣer daxel-nsen ččuṛen ț-țukeṛdiwin d ṭṭmeɛ. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar înlăuntru sînt pline de răpire şi de necumpătare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i ugellid, ṛuḥen. AAkken kan i ffɣen, walan itri-nni i ẓran di cceṛq yezwar, iteddu zdat-sen. MMi gewweḍ sennig wemkan anda yella weqcic-nni, yeḥbes. \t După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Şi iată că steaua, pe care o văzuseră în Răsărit, mergea înaintea lor, pînă ce a venit şi s'a oprit deasupra locului unde era Pruncul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța mbla ma yeǧǧa-d dderya. Akken daɣen i tedṛa d wis tlata, \t Al doilea a luat de nevastă pe văduvă, şi a murit fără să lase urmaş. Tot aşa şi al treilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-agi gar-awen. Ma yella yiwen seg-wen yebɣa ad yuɣal d ameqqran, ilaq ad yili d aqeddac-nwen. \t Între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ur xeddmeɣ ara lxiṛ i bɣiɣ, meɛna d cceṛ ur bɣiɣ ara i xeddmeɣ ; \t Căci binele, pe care vreau să -l fac, nu -l fac, ci răul, pe care nu vreau să -l fac, iacă ce fac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Acuɣeṛ ihi Sidna Musa yeǧǧa yaɣ-d lqanun belli m'ara yebru wergaz i tmeṭṭut-is, a s-yefk lkaɣeḍ n berru ? \t ,,Pentru ce dar``, I-au zis ei, ,,a poruncit Moise ca bărbatul să dea nevestei o carte de despărţire, şi s'o lase?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daɣen yiwen ur ismaray ccṛab ajdid ɣer yiyeddiden iqdimen , neɣ m'ulac ccṛab-nni ajdid ad icerreg iyeddiden nni ; ur d-ițɣimi ccṛab ur d-țɣimin iyeddiden. \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altmintrelea, vinul cel nou sparge burdufurile, se varsă, şi burdufurile se prăpădesc;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igelliden akk-d imeqqranen n ddunit, wid iḥekkmen ɣef lɛeskeṛ, imeṛkantiyen, wid yesɛan lḥekma, aklan akk-d iḥuṛṛiyen, ulin meṛṛa ɣer idurar iwakken ad ffren zdaxel n lɣiṛan d iceṛfan, \t Împăraţii pămîntului, domnitorii, căpitanii oştilor, cei bogaţi şi cei puternici, toţi robii şi toţi oamenii slobozi s'au ascuns în peşteri şi în stîncile munţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț acḥal meqqṛet lbaḍna n Lmasiḥ yellan d sebba n liman-nneɣ : win akken i d-yusan s ṣṣifa n wemdan, i ɣef d-icehhed Ṛṛuḥ iqedsen, tɛeǧǧbent deg-s lmalayekkat, yețwabecceṛ i leǧnas, umnen yis di ddunit meṛṛa, yețwarfed s tmanegt tameqqrant ɣer igenwan. \t Şi fără îndoială, mare este taina evlaviei... ,,Celce a fost arătat în trup, a fost dovedit neprihănit în Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit printre Neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălţat în slavă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen n umusnaw n ccariɛa mi geẓra Sidna Ɛisa ijaweb akken ilaq, iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Anwa i d lameṛ ameqqran di ccariɛa ? \t Unul din cărturari, care -i auzise vorbind, fiindcă ştia că Isus răspunsese bine Saducheilor, a venit la El, şi L -a întrebat: ,,Care este cea dintîi dintre toate poruncile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i gețṛaǧu nnfu, ad yețwanfu ; ma d win yețṛaǧu ujenwi, ad yemmet s ujenwi. Daymi i glaq i wid yextaṛ Sidi Ṛebbi ad ṭṭfen di liman-nsen, ad sɛun ṣṣbeṛ. \t Cine duce pe alţii în robie, va merge şi el în robie. Cine ucide cu sabia, trebuie să fie ucis cu sabie. Aici este răbdarea şi credinţa sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni mačči d ṛṛuḥ n ddunit i neqbel, meɛna d Ṛṛuḥ i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, iwakken a nissin ayen akk i ɣ-d-yefka s ṛṛeḥma-ines. \t Şi noi n'am primit duhul lumii, ci Duhul care vine dela Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile, pe cari ni le -a dat Dumnezeu prin harul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen yellan d lehbala ɣer wemdan iwakken ad isneḥcam imusnawen, yextaṛ ayen ur nesɛi tazmert di ddunit iwakken ad isneḥcam wid iǧehden. \t Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?elṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, imi ugin ad amnen yis-i ; \t În ce priveşte păcatul: fiindcă ei nu cred în Mine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț, nniɣ-awen : aɛeqqa n yired yeɣlin deg wakal m'ur yemmut ara ad iqqim weḥd-es, lameɛna ma yemmut ad yefti, a d-yefk aṭas n iɛeqqayen. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă grăuntele de grîu, care a căzut pe pămînt, nu moare, rămîne singur; dar dacă moare, aduce multă roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni i walaɣ ibedd ɣef lebḥeṛ akk-d lqaɛa, yerfed afus-is ayeffus ɣer igenni, \t Şi îngerul, pe care -l văzusem stînd în picioare pe mare şi pe pămînt, şi -a ridicat mîna dreaptă spre cer,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara d-nini ihi ? A nkemmel a nețɛici di ddnub iwakken ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țimɣuṛ ? \t Ce vom zice dar? Să păcătuim mereu, ca să se înmulţească harul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ara tesɛum liman ma yella tețnadim aț-țemyeɛǧabem wway gar awen wala aț-țɛeǧbem kan i Ṛebbi ? \t Cum puteţi crede voi, cari umblaţi după slava, pe care v'o daţi unii altora, şi nu căutaţi slava care vine dela singurul Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa ur nețțaggad, ur nețḥemmid isem-ik a Sidi Ṛebbi ? Axaṭer d kečč kan i d imqeddes. Leǧnas meṛṛa a d-asen ad seǧǧden zdat-ek, imi tḥekkmeḍ s lḥeqq a Bab n lḥeqq. \t Cine nu se va teme, Doamne, şi cine nu va slăvi Numele Tău? Căci numai Tu eşti Sfînt, şi toate Neamurile vor veni şi se vor închina înaintea Ta, pentrucă judecăţile Tale au fost arătate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa iɛeggeḍ imiren kan, dɣa yessufeɣ taṛwiḥt. \t Dar Isus a scos un strigăt tare, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "armi i s-iɛuhed, a s-yefk ayen ara s-d tessuter. \t Deaceea i -a făgăduit cu jurămînt că îi va da orice va cere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar-asen, qqaṛen : Ma nenna-yas d Ṛebbi, a ɣ-d yini iwacu ihi ur tuminem ara yis ? \t Dar ei cugetau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Atunci dece nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gemmuten fell-aɣ, iwakken ama nedder ama nemmut a nili yid-es. \t care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw, ulac taneqleț ara d-yefken azemmur, neɣ tara ara d-yefken tibexsisin, lɛinseṛ meṛṛiɣen ur yezmir ara a d-yefk aman yelhan. \t Fraţii mei, poate oare un smochin să facă măsline, sau o viţă să facă smochine? Nici apa sărată nu poate da apă dulce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭef amkan n lḥekma ɣer uyeffus-iw alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw idaṛṛen-ik.+ + \t pînăce voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka Sidi Ṛebbi yeẓra amek ara isellek di teswiɛin iweɛṛen imdanen i gțeklen fell-as ; ma d imcumen a ten-yerr ɣer rrif i lɛiqab i d-iteddun ass n lḥisab. \t însemnează că Domnul ştie să izbăvească din încercare pe oamenii cucernici, şi să păstreze pe cei nelegiuiţi, ca să fie pedepsiţi în ziua judecăţii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen mi teslam s lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-yewwin leslak, tumnem s Lmasiḥ ; dɣa Sidi Ṛebbi iḍbeɛ-ikkun s ṭṭabeɛ-ines yellan d Ṛṛuḥ iqedsen i gewɛed a wen-t-id yefk. \t Şi voi, după ce aţi auzit cuvîntul adevărului (Evanghelia mîntuirii voastre), aţi crezut în El, şi aţi fost pecetluiţi cu Duhul Sfînt, care fusese făgăduit,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛulama n ccariɛa d ifariziyen țɛassan Sidna Ɛisa, ad ẓren ma ad isseḥlu deg wass n westeɛfu iwakken a s-d-afen sebba s wacu ara ccetkin fell-as. \t Cărturarii şi Fariseii pîndeau pe Isus, să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să aibă de ce să -L învinuiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg wid yellan dinna ijbed-ed ajenwi, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ameẓẓuɣ. \t Unul din cei ce stăteau lîngă El, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ-ed yiwen n ṣṣut si tagut-nni yenna-d : Wagi d Mmi, d nețța i xtaṛeɣ, smeḥsiset-as. \t Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ilaq aț-țeqqaṛem : ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a nɛic am akka, ma yebɣa daɣen, a nexdem aya neɣ aya. \t Voi, dimpotrivă, ar trebui să ziceţi: ,,Dacă va vrea Domnul, vom trăi şi vom face cutare sau cutare lucru.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma ț-țura isken-ed amek i ten-yerra d iḥeqqiyen zdat-es, axaṭer yebɣa a d-ibeggen belli nețța d aḥeqqi yerna ad yerr d iḥeqqiyen wid akk ara yamnen s Ɛisa. \t pentruca, în vremea de acum, să-Şi arate neprihănirea Lui în aşa fel în cît, să fie neprihănit, şi totuş să socotească neprihănit pe cel ce crede în Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ɣef ddemma-ines aṭas n lɣaci i sen iwexxṛen uɣalen umnen s Sidna Ɛisa. \t căci din pricina lui mulţi Iudei plecau dela ei şi credeau în Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, seg wasmi i d-țwaxelqen imdanen ɣer ddunit ur d-tedṛi zzelzla tameqqrant am tagi. \t Şi au urmat fulgere, glasuri, tunete, şi s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa de tare, cum, de cînd este omul pe pămînt, n'a fost un cutremur aşa de mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Hiṛudus yețqadaṛ Yeḥya imi i t-iẓra d argaz yeṣfan, d aḥeqqi, daymi i gețḥunnu fell-as. Iḥemmel ad ismeḥses i wawal-is, meɛna m'ara s-isel iɛewweq. \t căci Irod se temea de Ioan, fiindcă îl ştia om neprihănit şi sfînt; îl ocrotea, şi, cînd îl auzea, de multe ori sta în cumpănă, neştiind ce să facă; şi -l asculta cu plăcere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Tamegra meqqṛet meɛna drus yixeddamen i gellan. Dɛut ihi ɣer Bab n tmegra iwakken a d-iceggeɛ ixeddamen ɣer yigran-is. \t Şi le -a zis: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii! Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tnac leɛṛac-nneɣ i gɛebden Ṛebbi am yiḍ am ass, țṛaǧun a d-taweḍ lemɛahda-agi i ssaramen. Ɣef wusirem-agi i ccetkan wat Isṛail fell-i. \t şi a cărei împlinire o aşteaptă cele douăsprezece seminţii ale noastre, cari slujesc necurmat lui Dumnezeu, zi şi noapte. Pentru această nădejde împărate, sînt pîrît eu de Iudei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella Ṛebbi islusuy akka leḥcic yellan di lexla ass-agi, azekka ad ițwadeggeṛ ɣer tmes, amek ur kkun-islusu ara ula d kunwi ay imdanen ixuṣṣen di liman ? \t Aşa că, dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba de pe cîmp, care astăzi este, dar mîne va fi aruncată în cuptor, nu vă va îmbrăca El cu mult mai mult pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen iɛessasen ɣer lḥebs, ur ten-ufin ara dinna ; uɣalen-d ɣer unejmaɛ, nnan-asen : \t Aprozii, la venirea lor, nu i-au găsit în temniţă. S'au întors şi au spus astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg webrid-is ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa ițɛedday ɣef temdinin ț-țudrin, isselmad. \t Isus umbla prin cetăţi şi prin sate, învăţînd pe norod, şi călătorind spre Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-sseṛwan tiyitiwin, rran-ten ɣer lḥebs, umṛen i wɛessas n lḥebs a ten-iɛas akken ilaq. \t După ce le-au dat multe lovituri, i-au aruncat în temniţă, şi au dat în grijă temnicerului să -i păzească bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkiɣ-asen tamanegt i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen : \t Eu le-am dat slava, pe care Mi-ai dat -o Tu, pentruca ei să fie una, cum şi noi sîntem una, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ma nenɛețțab di lmeḥnat, nțenɛețțab iwakken aț-țețțusebbṛem yerna aț-țețțuselkem. Ma nețțuṣebbeṛ nukni, aț-țețțuṣebbṛem ula d kunwi iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ di lemḥayen i deg tețɛeddayem am nukni. \t Aşa că, dacă sîntem în necaz, sîntem pentru mîngîierea şi mîntuirea voastră; dacă sîntem mîngîiaţi, sîntem pentru mîngîierea voastră, care se arată prin faptul că răbdaţi aceleaşi suferinţe ca şi noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma deg ussan-agi yellan d ussan ineggura, yemmeslay-aɣ-d s Mmi-s, yerra kullec ger ifassen-is, yis i d-ixleq ddunit meṛṛa. \t la sfîrşitul acestor zile, ne -a vorbit prin Fiul, pe care L -a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi veacurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam daɣen s leqwanen i d- ițțunefken i lejdud-nneɣ : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛt, WWin ara yenɣen tamgeṛṭ, ad iɛeddi di ccṛeɛ, ad ițwaḥkem fell-as. \t Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,Să nu ucizi; oricine va ucide, va cădea supt pedeapsa judecăţii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ur nesɛi ara leḥmala deg wul-is ur yessin ara Sidi Ṛebbi, axaṭer leḥmala s ɣuṛ-es i d-tekk. \t Cine nu iubeşte, n'a cunoscut pe Dumnezeu; pentrucă Dumnezeu este dragoste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen ula d iles ; ɣas mecṭuḥ deg yiman-is, yețzuxxu s lecɣal imeqqranen. Walit times tamecṭuḥt i gzemren aț-țesseṛɣ tiẓgi tameqqrant. \t Tot aşa şi limba, este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeččuṛ d zzux ur yessin kra ; iḥemmel ad ikețțeṛ awal, yețnaɣ ɣef ddemma n yimeslayen. Seg wannect-agi i d-itekk umennuɣ, tismin, lekfeṛ d ccekk, \t este plin de mîndrie, şi nu ştie nimic: ba încă are boala cercetărilor fără rost şi a certurilor de cuvinte, din cari se naşte pizma, certurile, clevetirile, bănuielile rele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ččan armi ṛwan, ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ ticekkaṛin n yirden, iwakken ad yifsus lbabuṛ. \t După ce s'au săturat, au uşurat corabia, aruncînd grîul în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i inelmaden-is : -- Yiwen wergaz d ameṛkanti yesɛa lewkil ; lewkil-agi ccetkan fell-as ɣer umɛellem-is nnan-as : « lewkil-ik ițḍeggiɛ ayla-k ». \t Isus a mai spus ucenicilor Săi: ,,Un om bogat avea un ispravnic, care a fost pîrît la el că -i risipeşte averea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț ayen xeddmen imdanen agi s tuffra, d lḥecma a t-id-nebder ; \t Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Yahuda d wid n temdint n Lquds țṛuḥun-d ɣuṛ-es, țqiṛṛin s ddnubat-nsen zdat lɣaci dɣa Yeḥya yeṣṣeɣḍas-iten deg wasif n Urdun. \t Tot ţinutul Iudeii şi toţi locuitorii Ierusalimului au început să iasă la el; şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Regmen-t, nnan-as : D kečč i d anelmad-is, nukkni d inelmaden n Sidna Musa. \t Ei l-au ocărît, şi i-au zis: ,,Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken aț-țissineḍ tideț ɣef wayen i tesliḍ meṛṛa. \t ca să poţi cunoaşte astfel temeinicia învăţăturilor, pe cari le-ai primit prin viu grai."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer mačči d argaz i d- yețwaxelqen si tmeṭṭut meɛna ț- țameṭṭut i d-ițwaxelqen seg wergaz. \t În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi i llan gar-awen aṭas n wid ihelken akk-d ineɛyuba, yerna aṭas deg-sen i gemmuten. \t Din pricina aceasta sînt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini dorm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mbla ccekk ihi a ɣ-ḍeggṛent lemwaji ɣer yiwet n tegzirt. \t Dar trebuie să dăm peste un ostrov.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : As-ed ! BBuṭrus yers-ed si teflukt, ileḥḥu ɣef waman, iteddu ɣer Sidna Ɛisa. \t ,,Vino!`` i -a zis Isus. Petru s'a coborît din corabie, şi a început să umble pe ape ca să meargă la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ay argaz, anwa i yi-sbedden iwakken ad bḍuɣ gar-awen ? \t ,,Omule``, i -a răspuns Isus, ,,cine M'a pus pe Mine judecător sau împărţitor peste voi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S weɣḍas, nețwamḍel yid-es iwakken, nukni daɣen a d-neḥyu akken i d-yeḥya Lmasiḥ si ger lmegtin s tezmert n Ṛebbi, a nekcem di tudert tajḍiṭ. \t Noi deci, prin botezul în moartea Lui, am fost îngropaţi împreună cu El, pentruca, după cum Hristos a înviat din morţi, prin slava Tatălui, tot aşa şi noi să trăim o viaţă nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella daɣen twacult n Stifanas, d nekk i ț-isɣeḍsen meɛna ur ḥsiɣ ara sɣeḍseɣ yiwen nniḍen dinna. \t Da, am mai botezat şi casa lui Stefana; încolo, nu ştiu să mai fi botezat pe altcineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit-nwen kunwi yeṛwan tura, aț-țuɣalem aț-țellaẓem. A tawaɣit-nwen kunwi yețțaḍṣan tura axaṭer aț-țilim di leḥzen d yimeṭṭawen. \t Vai de voi, cari sînteţi sătui acum! Pentrucă voi veţi flămînzi! Vai de voi, cari rîdeţi acum, pentrucă voi veţi plînge şi vă veţi tîngui!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛiwzet ihi, axaṭer ur teẓrim ara melmi ara d-yas bab n wexxam, ama tameddit neɣ țnaṣfa n yiḍ, m'ara yeskkuɛ uyaziḍ neɣ taṣebḥit. \t Vegheaţi dar, pentrucă nu ştiţi cînd va veni stăpînul casei: sau seara, sau la miezul nopţii, sau la cîntarea cocoşilor, sau dimineaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d ayen yeɛnan imukan ɣer uyeffus-iw neɣ ɣer uzelmaḍ-iw, mačči deg ufus-iw i gella, meɛna ad țțunefken i wid iwumi țwaheggan. \t dar cinstea de a şedea la dreapta sau la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci ea este numai pentru aceia pentru cari a fost pregătită.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa țruɣ aṭas mi ẓriɣ ulac win yuklalen ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Şi am plîns mult, pentrucă nimeni nu fusese găsit vrednic să deschidă cartea şi să se uite în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yumeṛ ad semmṛen yiwet n telwiḥt sennig uqeṛṛuy n Sidna Ɛisa, yura deg-s : « Ɛisa anaṣari, agellid n wat Isṛail.» \t Pilat a scris o însemnare, pe care a pus -o deasupra crucii, şi era scris: ,,Isus din Nazaret, Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n Samarya tusa-d aț-țagem ; Sidna Ɛisa iluɛa-ț, yenna yas : A tameṭṭut, ma ulac aɣilif efk- yi-d ad sweɣ ! \t A venit o femeie din Samaria să scoată apă. ,,Dă-Mi să beau``, i -a zis Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ulac daɣen laman deg-wen ɣef wayen i wen-iwekkel walebɛaḍ, amek ara wen-d-yefk Sidi Ṛebbi ayen i wen-ihegga i kunwi ? \t Şi dacă n'aţi fost credincioşi în lucrul altuia, cine vă va da ce este al vostru?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ilaq ad yețwakemmel wayen yuran di ccariɛa : Keṛhen-iyi mbla sebba. \t Dar lucrul acesta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba scrisă în Legea lor: ,M'au urît fără temei.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țțuceggɛeɣ-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; ɣef ddemma-s i lliɣ d ameḥbus ; dɛut ihi iwakken a t-beccṛeɣ akken ilaq, mbla tugdi. \t al cărei sol în lanţuri sînt; pentruca, zic, să vorbesc cu îndrăzneală, cum trebuie să vorbesc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameṭṭut-nni terra-yas : Ur sɛiɣ ara argaz ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq imi d-tenniḍ ur sɛiɣ ara argaz. \t Femeia I -a răspuns: ,,N'am bărbat.`` Isus i -a zis: ,,Bine ai zis că n'ai bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra inelmaden n Qiṣarya ddan yid-nneɣ, wwin-aɣ ɣer yiwen wergaz wuɣuṛ ara nili, isem-is Mansun, n tegzirt n Qubṛus, d yiwen seg inelmaden imezwura. \t Cîţiva ucenici din Cezarea au venit şi ei cu noi, şi ne-au dus la unul numit Mnason, din Cipru, vechi ucenic, la care aveam să găzduim. Pavel la Ierusalim în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ula d kunwi, m'ara twalim ayagi meṛṛa yewweḍ-ed, ḥṣut belli yusa-d lweqt, Mmi-s n bunadem atan ɣer tewwurt. \t Tot aşa, cînd veţi vedea aceste lucruri împlinindu-se, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč a mmi, aț-țețțusemmiḍ d nnbi n Sidi Ṛebbi eɛlayen axaṭer aț-țedduḍ zdat-es iwakken aț-țheggiḍ iberdan-is, \t Şi tu, pruncule, vei fi chemat prooroc al Celui Prea Înalt. Căci vei merge înaintea Domnului, ca să pregăteşti căile Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden-is ur fhimen acemma deg wayen i sen-d-yenna, lmeɛna n imeslayen-agi tețwaffer fell-asen. Ur ẓrin ara d acu i gebɣa a t-id-yini. \t Ei n'au înţeles nimic din aceste lucruri: căci vorbirea aceasta era ascunsă pentru ei, şi nu pricepeau ce le spunea Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n lḥisab a d-kkren daɣen imezdaɣ n temdint n Ninebi ɣer lǧil-agi a ten-sḍelmen, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi sen-ibecceṛ nnbi Yunes. Kunwi tesɛam dagi gar-awen win yugaren nnbi Yunes ! \t Bărbaţii din Ninive se vor scula, în ziua judecăţii, alături de neamul acesta, şi -l vor osîndi, pentrucă ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen deg-sen, isem-is Klufas, yenna-yas : Eɛni anagar kečč ur neẓri ara ayen yedṛan ussan-agi di temdint n Lquds ? \t Drept răspuns, unul din ei, numit Cleopa, I -a zis: ,,Tu eşti singurul străin aici în Ierusalim, de nu ştii ce s'a întîmplat în el zilele acestea?`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tameṭṭut ara ideɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi neɣ ara yețxebbiṛen s wayen i s-d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi aqeṛṛuy-is ɛeryan, tekkes lḥeṛma ɣef wergaz-is, am akken d aqeṛṛuy-is i tseṭṭel. \t Dimpotrivă, orice femeie care se roagă sau prooroceşte cu capul desvălit, îşi necinsteşte capul ei, pentrucă este ca una care ar fi rasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-tilint zzelzlat timeqqranin, a d-ɣlin di yal lehlakat i gderrɛen ( i gneṭṭḍen) akk-d laẓ, a d-tilint leɛǧubat yessexlaɛen akk-d licaṛat timeqqranin deg igenni. \t Pe alocurea vor fi mari cutremure de pămînt, foamete şi ciumi; vor fi arătări înspăimîntătoare, şi semne mari în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meyyzet aț-țfehmem ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; \t Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "isellek-aɣ mačči axaṭer d iḥeqqiyen i nella meɛna isellek-aɣ s ṛṛeḥma-s tameqqrant ; yessared-aɣ si ddnub-nneɣ s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken a d-nlal d ijdiden ; \t El ne -a mîntuit, nu pentru faptele, făcute de noi în neprihănire, ci pentru îndurarea Lui, prin spălarea naşterii din nou şi prin înoirea făcută de Duhul Sfînt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqeddem ameqqran ikeččem mkul aseggas ɣer wemkan iqedsen nezzeh, iwakken ad iqeddem idammen n lmal, ma d Lmasiḥ ur ikcim ara iwakken ad isebbel iman-is aṭas n tikkal ; \t Şi nu ca să Se aducă de mai multe ori jertfă pe Sine însuş, ca marele preot, care intră în fiecare an în Locul prea sfînt cu un sînge, care nu este al lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikkes-aɣ-d si tezmert n ṭṭlam, iwakken a ɣ-yessiweḍ ɣer tgelda n Mmi-s eɛzizen, \t El ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Oare nu vă rătăciţi voi, din pricină că nu pricepeţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac aglam \t Fără descriere"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wid iɣeflen ! Acimi tețɛeṭṭilem aț-țamnem s wayen i d-nnan lenbiya ? \t Atunci Isus le -a zis: ,,O, nepricepuţilor şi zăbavnici cu inima, cînd este vorba să credeţi tot ce au spus proorocii!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus iṛuḥ si temdint n Atinya ɣer temdint n Kurintus. \t După aceea, Pavel a plecat din Atena, şi s'a dus la Corint."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yas : A Yudas, s sslam ara txedɛeḍ Mmi-s n bunadem ! \t Şi Isus i -a zis: ,,Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɛulama n ccariɛa d yifariziyen yenna-yasen : D acu twalam ? D leḥlal win ara isseḥlun deg wass n westeɛfu neɣ ala ? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis învăţătorilor Legii şi Fariseilor: ,,Oare este îngăduit a vindeca în ziua Sabatului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ṛṛeḥma-s tameqqrant ters-ed fell-i s liman d leḥmala yellan deg-s. \t Şi harul Domnului nostru s'a înmulţit peste măsură de mult împreună cu credinţa şi cu dragostea care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yebɣa ad ikcem di tlemmast n lɣaci-nni, lameɛna ugin-as inelmaden. \t Pavel voia să vină înaintea norodului, dar nu l-au lăsat ucenicii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gweṣṣa tnac-nni inelmaden is, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ad ibecceṛ di tudrin n leǧwahi-nni. \t Dupăce a isprăvit de dat învăţături la cei doisprezece ucenici ai Săi, Isus a plecat de acolo, ca să înveţe pe oameni, şi să propovăduiască în cetăţile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ndemmet ihi, beddlet tikli iwakken ad mḥun ddnubat-nwen, \t Pocăiţi-vă dar, şi întoarceţi-vă la Dumnezeu, pentru ca să vi se şteargă păcatele, ca să vină dela Domnul vremile de înviorare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, baba-s n weqcic-nni yenna : Umneɣ ! Meɛna sseǧhed-iyi axaṭer xuṣṣeɣ di liman. \t Îndată tatăl copilului a strigat cu lacrămi: ,,Cred, Doamne! Ajută necredinţei mele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer d leɛḍam n lǧețța-s i nella ; am akken yura : \t pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar ed ifurkawen imeqqranen, ula d igṭaṭ ( ifṛax ) n igenni, țruḥun-d ad ddarin ( ddurqen ) seddaw tili-ines. \t dar, după ce a fost sămănat, creşte şi se face mai mare decît toate zarzavaturile, şi face ramuri mari, aşa că păsările cerului îşi pot face cuiburi la umbra lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɣḍas n Yeḥya, s ɣuṛ Ṛebbi i d-ikka neɣ s ɣuṛ yemdanen ? DDɣa bdan qqaṛen wway gar-asen : Ma nenna-yas seg igenwan, a ɣ-d-yini acuɣeṛ ihi ur tuminem ara yis, \t Botezul lui Ioan de unde venea? Din cer, sau dela oameni?`` Dar ei vorbeau între ei şi ziceau: ,,Dacă vom răspunde: ,Din cer,` ne va spune: ,Atunci de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg iɣil uzemmur, uɣalen ɣer temdint n Lquds ibeɛden azal n tikli n wass n westeɛfu. \t Atunci ei s'au întors în Ierusalim din muntele numit al Măslinilor, care este lîngă Ierusalim, departe cît un drum în ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Semɛun Buṭrus, d aqeddac, d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i wid akk yesɛan liman am nukni, s lḥeqq n Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ akk-d umsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Simon (Sau: Simeon.) Petru, rob şi apostol al lui Isus Hristos, către ceice au căpătat o credinţă de acelaş preţ cu a noastră, prin dreptatea Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llant daɣen tilawin-nni meṛṛa i t-ittabaɛen, i s-iqeddcen mi gella di tmurt n Jlili akk-d waṭas n tilawin nniḍen i d-yeddan yid-es ɣer temdint n Lquds. \t cari, pe cînd era El în Galilea, mergeau după El şi -I slujeau; şi multe alte femei, cari se suiseră împreună cu El în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma nḥemmel Sidi Ṛebbi ilaq a neḥrez lumuṛat-is ; lumuṛat-is ur ẓẓayit ara, \t Căci dragostea de Dumnezeu stă în păzirea poruncilor Lui. Şi poruncile Lui nu sînt grele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma yella ayen ara ččeɣ izmer ad isseɣli gma di ddnub, ur țțuɣaleɣ ara maḍi ad ččeɣ lmakla-nni iwakken ur iɣelli ara. \t De aceea, dacă o mîncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mînca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wayen akk yețțidiren ur sɛin ara irkul yiwet n ṣṣifa ; ṣṣifa n wemdan weḥd-es, tin n lmal weḥd-es, tin n yefṛax weḥd-es, tin n iselman daɣen weḥd-es. \t Nu orice trup este la fel; ci altul este trupul oamenilor, altul este trupul dobitoacelor, altul este trupul păsărilor, altul al peştilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "background, style \t Ecran completbackground, style"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac gar-asen win ixuṣṣen ; wid akk yesɛan igran neɣ ixxamen zzenzen-ten, \t Căci nu era niciunul printre ei, care să ducă lipsă: toţi cei ce aveau ogoare sau case, le vindeau, aduceau preţul lucrurilor vîndute,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imɛellmen ddut s lḥeqq, ur xeddmet ara lxilaf ger iqeddacen nwen, axaṭer teẓram belli ula d kunwi tesɛam amɛellem deg igenwan. \t Stăpînilor, daţi robilor voştri ce le datoraţi, şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpîn în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a wen-ildi leɛqel iwakken aț țfehmem d acu n usirem i ɣer wen-d issawel, d acu n lbaṛakat timeqqranin i ghegga i wid yumnen yis ; \t şi să vă lumineze ochii inimii, ca să pricepeţi care este nădejdea chemării Lui, care este bogăţia slavei moştenirii Lui în sfinţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul ass n westeɛfu, Bulus ițmeslay di lǧameɛ, ițbecciṛ i wat Isṛail akk-d iyunaniyen ttabaɛen ddin n wat Isṛail, iwakken ad amnen. \t Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni iṛuḥ ad ixebbeṛ lecyux n wat Isṛail belli d Sidna Ɛisa i t-yesseḥlan. \t Omul acela s'a dus, şi a spus Iudeilor că Isus este Acela care -l făcuse sănătos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tekkrem aț-țẓallem yili teṭṭfem cceḥna i walebɛaḍ, semmḥet-as, iwakken baba-twen yellan deg igenwan a wen-isemmeḥ ula i kunwi ddnubat nwen. \t Şi, cînd staţi în picioare de vă rugaţi, să iertaţi orice aveţi împotriva cuiva, pentruca şi Tatăl vostru care este în ceruri, să vă ierte greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ițeẓẓun d win yesswayen ɛedlen ; mkul yiwen a s-yerr Sidi Ṛebbi s wakken yuklal di lxedma-s. \t Cel ce sădeşte şi cel ce udă, sînt tot una; şi fiecare îşi va lua răsplata după osteneala lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella bɣant ad steqsint ɣef wayen ur fhiment ara, ad steqsint irgazen-nsent deg wexxam ; axaṭer ur yessefk ara i tmeṭṭut a d-ger iman-is di tejmaɛt. \t Dacă voiesc să capete învăţătură asupra unui lucru, să întrebe pe bărbaţii lor acasă; căci este ruşine pentru o femeie să vorbească în Biserică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna, ur yețɛeṭṭil ara ad yemḥeq Cciṭan yerna a t-yerr seddaw iḍaṛṛen nwen. Ṛṛeḥma n Ɛisa Ssid-nneɣ aț-țili yid-wen ! \t Dumnezeul păcii va zdrobi în curînd pe Satana supt picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan win yellan d awal n tudert, i gellan si tazwara : nesla-yas yerna neẓra-t s wallen-nneɣ, nnulent ifassen-nneɣ yerna nerra ddehn-nneɣ ɣuṛ-es. \t Ce era dela început, ce am auzit, ce am văzut cu ochii noştri, ce am privit şi ce am pipăit cu mînile noastre, cu privire la Cuvîntul vieţii, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i d tessutrem ! Eɛni tzemrem aț-țeswem si tbuqalt-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? NNnan-as : Ih a Sidi, nezmer ! \t Drept răspuns Isus a zis: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul pe care am să -l beau Eu, şi să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?`` ,,Putem``, I-au zis ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel i Sidi Ṛebbi, imi Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,Lucrul acesta este cu neputinţă la oameni, dar nu la Dumnezeu; pentrucă toate lucrurile sînt cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan inelmaden iman-nsen, qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣeṛ nukkni ur nezmir ara a t-nessufeɣ ? \t Atunci ucenicii au venit la Isus, şi I-au zis, deoparte: ,,Noi de ce n'am putut să -l scoatem?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gfukk imensi, yeddem-ed tabuqalt n waman n tẓurin, yefka yasen-ț yenna : Tabuqalt-agi, d leɛqed ajdid s idammen-iw ara yazzlen fell-awen. \t Tot astfel, dupăce au mîncat, a luat paharul, şi li l -a dat, zicînd: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou, făcut în sîngele Meu, care se varsă pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, Sidna Musa yenna-d : ma yella yemmut wergaz d amengur, ilaq gma-s ad yaɣ taǧǧalt-nni iwakken a d-isɛu yid-es dderya ara iweṛten gma-s-nni yemmuten. \t ,,Învăţătorule, Moise a zis: ,Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său, şi să -i ridice urmaş.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d lbeṛhan amezwaru i gexdem Sidna Ɛisa di taddart n Kana di tmurt n Jlili. S wakka i d-ibeggen tamanegt-is i inelmaden-is, dɣa umnen yis. \t Acest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezzi-yas-d lɣaci, nnan-as : Ar melmi ara ɣ-teǧǧeḍ di ccekk ? Ma d Lmasiḥ i telliḍ ini-aɣ t-id ɛinani ! \t Iudeii L-au înconjurat, şi I-au zis: ,,Pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne -o desluşit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa kra seg inelmaden-is țmesteqsayen, qqaṛen : D acu i gebɣa a ɣ-d-yini mi i d-yeqqaṛ : « Kra n lweqt ur iyi tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim », neɣ mi ɣ-d yenna : «Ad ṛuḥeɣ ɣer Baba»? \t La auzul acestor vorbe, unii din ucenicii Lui au zis între ei: ,,Ce însemnează cuvintele acestea: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme Mă veţi vedea?` Şi: ,Pentrucă Mă duc la Tatăl?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-t nnan-as : Ma d kečč i d Lmasiḥ, ini yaɣ t-id. Yerra-yasen : Atan ma nniɣ-awen-t-id ur iyi tețțamnem ara, \t ,,Dacă eşti Tu Hristosul, spune-ne!`` Isus le -a răspuns: ,,Dacă vă voi spune, nu veţi crede;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken kra n win yumnen yis, ad yesɛu tudert n dayem. \t pentruca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna lḥeqq n Sidi Ṛebbi ɛeqlen-t warraw-is, nutni qeblen-t. \t Totuş Înţelepciunea a fost găsită dreaptă de toţi copiii ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala yeḍleq, yeẓra belli aṭas aya segmi yuḍen, yenna-yas: Tebɣiḍ aț-țeḥluḍ ? \t Isus, cînd l -a văzut zăcînd, şi, fiindcă ştia că este bolnav de multă vreme, i -a zis: ,,Vrei să te faci sănătos?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden-is ur fhimen ara imeslayen-agi, lmeɛna-ines tețwaffer fell-asen iwakken ur t-fehmen ara yerna kukran a t-steqsin. \t Dar ucenicii nu înţelegeau cuvintele acestea, căci erau acoperite pentru ei, ca să nu le priceapă; şi se temeau să -L întrebe în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amdan am wagi yeṭṭaxeṛ i webrid n tideț, ddnub i yiri-s. \t căci ştim că un astfel de om este un stricat şi păcătuieşte, dela sine fiind osîndit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ḥusseɣ s leḥzen n lmut, qqimet dagi, ɛiwzet yid-i ! \t Isus le -a zis atunci: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi împreună cu Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid ițțuqehṛen ɣef lḥeqq, aaxaṭer ddewla igenwan d ayla-nsen ! \t Ferice de cei prigoniţi din pricina neprihănirii, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayagi i llan gar-awen aṭas n wid ihelken akk-d ineɛyuba, yerna aṭas deg-sen i gemmuten. \t Din pricina aceasta sînt între voi mulţi neputincioşi şi bolnavi, şi nu puţini dorm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "uɣen-d yis iger ɣer win ixeddmen afexxaṛ, akken i yi-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi. \t şi i-au dat pe Ţarina olarului, după cum îmi poruncise Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a newṛet ayen ur nrekku, ur nețțames, ur nfennu. D annect-agi i kkun-ițṛaǧun deg igenwan kunwi yumnen yis. \t şi la o moştenire nestricăcioasă, şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerra-yaɣ-d ɣer tudert akk-d Lmasiḥ, nukni yellan am wid yemmuten ɣef sebba n ddnubat-nneɣ. S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i tețwasellkem. \t măcar că eram morţi în greşelile noastre, ne -a adus la viaţă împreună cu Hristos (prin har sînteţi mîntuiţi)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur yețțili ara d asekṛan neɣ d amčaqlal meɛna ad yili d aḥnin d imhenni. Ur ilaq ara ad iḥemmel idrimen ; \t Să nu fie nici beţiv, nici bătăuş, nici doritor de cîştig mîrşav, ci să fie blînd, nu gîlcevitor, nu iubitor de bani;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ur feṛṛḥet ara imi i tḥekkmem ɣef leǧnun, feṛḥet imi ismawen-nwen țwajerden deg igenwan. \t Totuş, să nu vă bucuraţi de faptul că duhurile vă sînt supuse; ci bucuraţi-vă că numele voastre sînt scrise în ceruri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten yețwaxtaṛen, a wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi aț-țweṛtem tageldit n igenwan, sserset tamuɣli-nwen ɣef Ɛisa, lmuqeddem ameqqran i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi i ɣef nețcehhid. \t Deaceea, fraţi sfinţi, cari aveţi parte de chemarea cerească, aţintiţi-vă privirile la Apostolul şi Marele Preot al mărturisirii noastre, adică Isus,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa ṛuḥen. Bab n tfeṛṛant-nni yexdem akken daɣen ɣef tnac n wass akk-d ț-țlata n tmeddit. \t A ieşit iarăş pe la ceasul al şaselea şi al nouălea, şi a făcut la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ tameṭṭut-nni teskeṛ s idammen n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, d idammen n inigan n Lmasiḥ. Mi ț-walaɣ, wehmeɣ deg-s. \t Şi am văzut pe femeia aceasta, îmbătată de sîngele sfinţilor şi de sîngele mucenicilor lui Isus. Cînd am văzut -o, m'am mirat minune mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ṣebṛet ihi alamma d asm' ara d-yuɣal Ssid-nneɣ. Walit amek i gețṛaǧu ufellaḥ lɣella n wakal-is, iṣebbeṛ alamma yewwet-ed ugeffur n lexṛif ț-țefsut. \t Fiţi dar îndelung răbdători, fraţilor, pînă la venirea Domnului. Iată că plugarul aşteaptă roada scumpă a pămîntului, şi o aşteaptă cu răbdare, pînă primeşte ploaie timpurie şi tîrzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?esset-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ tura : « Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen. » \t ,,Voi ascultaţi bine ce vă spun: Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur neṭṭif ara deg-i ad yețwaḍeggeṛ ɣer beṛṛa n tfeṛṛant am isegmi yețwagezmen. M'ara qqaṛen isegman, ad țwajemɛen iwakken a sen-ceɛlen times ad ṛɣen. \t Dacă nu rămîne cineva în Mine, este aruncat afară, ca mlădiţa neroditoare, şi se usucă; apoi mlădiţele uscate sînt strînse, aruncate în foc, şi ard."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geɣli yiṭij, inelmaden n Sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : Amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal ; ini-yasen i lɣaci-yagi ad ṛuḥen ɣer tudrin iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t Cînd s'a înserat, ucenicii s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,Locul acesta este pustiu, şi vremea iată că a trecut; dă drumul noroadelor să se ducă prin sate să-şi cumpere de mîncare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda zdat wexxam anda țxelliṣen tabzert, ( leɣṛama ) Sidna Ɛisa iwala yiwen umekkas isem-is Matta, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! IImiren kan ikker Matta, yedda yid-es. \t De acolo, Isus a mers mai departe, şi a văzut pe un om, numit Matei, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine``. Omul acela s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna ṛuḥen iwakken ad fken d asfel snat n tmilliwin neɣ sin yetbiren imeẓyanen akken yella di ccariɛa n Sidna Musa. \t şi ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥemmdet-eț ɣef kullec. D ayagi i gețṛaǧu Sidi Ṛebbi deg-wen, di tikli-nwen akk-d Ɛisa Lmasiḥ. \t Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, ṣubben-d kra n lenbiya si temdint n Lquds ɣer temdint n Antyuc. \t În vremea aceea, s'au pogorît nişte prooroci din Ierusalim la Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur xeddmet acemma s umḥizwer neɣ iwakken aț-țesɛum ccan ur nesɛi lqima, meɛna anzet, ḥesbet wiyaḍ am akken sɛan lqima akteṛ-nwen. \t Nu faceţi nimic din duh de ceartă sau din slavă deşartă; ci în smerenie fiecare să privească pe altul mai pe sus de el însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Udlifen \t Grafică"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssneɣ yiwen wergaz yumnen s Lmasiḥ, yețwarfed alamma d igenni wis tlata ṛbeɛṭac iseggasen aya ; ur ẓriɣ ma yella yețwarfed nețța s yiman is neɣ d aweḥḥi kan i s-d-ițțuweḥḥa, anagar Sidi Ṛebbi i geẓran. \t Cunosc un om în Hristos, care, acum patrusprezece ani, a fost răpit pînă în al treilea cer (dacă a fost în trup nu ştiu; dacă a fost fără trup, nu ştiu: Dumnezeu ştie)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna Sidna Ɛisa d inelmaden is ṛuḥen ɣer tmurt n Yahuda, qqimen dinna kra n wussan, sseɣḍasen lɣaci deg waman. \t După aceea Isus, şi ucenicii Lui, a venit în ţinutul Iudeii; şi stătea acolo cu ei şi boteza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef yisem-ik ad sebbleɣ iman-iw fell-asen, iwakken ula d nutni ad sebblen iman-nsen ɣef tideț. \t Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tegnem ? Kkret, dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t şi le -a zis: ,,Pentruce dormiţi? Sculaţi-vă şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek ara t-tɛeqlem : aț-țafem llufan yețțel, yeṭṭes di lmedwed. \t Iată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yenna-d umeẓẓuɣ : nekk mačči ț-țiṭ, ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni ț-țideț m'ur yelli ara ț-țiṭ ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ula d yiwen si sebɛa-nni i gzewǧen yid-es ur d-yeǧǧi dderya. ?er taggara, ula ț-țameṭṭut-nni temmut. \t Şi nici unul din cei şapte n'a lăsat urmaş. După ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken Baba Ṛebbi yeskkaray-ed lmegtin ițțarra-yasen tudert, akken daɣen Mmi-s yețțak tudert i win yebɣa. \t În adevăr, după cum Tatăl înviază morţii, şi le dă viaţă, tot aşa şi Fiul dă viaţă cui vrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef leǧwahi n țlata, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s tɛibṛanit, yenna : Ilya, Ilya, lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw, Illu-iw, acuɣeṛ i yi-teǧǧiḍ ? \t Şi pe la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eli, Eli, Lama Sabactani?`` adică: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M'ai părăsit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci i d-itebɛen deffir nsen, llant gar-asen tilawin kkatent deg idmaren-nsent, țrunt fell-as. \t În urma lui Isus mergea o mare mulţime de norod şi femei, cari se boceau, îşi băteau pieptul, şi se tînguiau după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikker, iṛuḥ. Immuger-ed deg webrid yiwen n wergaz, d aneɣlaf n Kendyas tagellit n tmurt n Ityubya ; d nețța i d lewkil ɣef lmelk-is meṛṛa , lameɛna d argaz ur nesɛi ddunit ; yusa-d ɣer temdint n Lquds iwakken ad iɛbed Sidi Ṛebbi. \t Filip s'a sculat şi a plecat. Şi iată că un Etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a Etiopienilor, şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit la Ierusalim ca să se închine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'ara tessawḍem ṭṭaɛa-nwen ɣer lekmal-is, imiren a nɛaqeb kra n win iɛuṣan Sidi Ṛebbi. \t Îndată ce se va săvîrşi ascultarea aceasta din partea voastră, sîntem gata să pedepsim orice neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur yenkiṛ ara agdud-is i gextaṛ si zik. Ur teẓrim ara d acu i d-qqaṛent tira iqedsen, asmi i geccetka nnbi Ilyas i Sidi Ṛebbi ɣef wat Isṛail ? Yenna : \t Dumnezeu n'a lepădat pe poporul Său, pe care l -a cunoscut mai dinainte. Nu ştiţi ce zice Scriptura, în locul unde vorbeşte despre Ilie? Cum se plînge el lui Dumnezeu împotriva lui Israel, cînd zice:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi meṛṛa yedṛa iwakken ad yețțukemmel wayen yuran di tira iqedsen : Ula d yiwen seg yeɣsan-is ur yețṛuz. \t Aceste lucruri s'au întîmplat, ca să se împlinească Scriptura: ,,Niciunul din oasele Lui nu va fi sfărîmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwacu ara tḥebbṛem ɣef llebsa ? Walit amek i gemmun ijeǧǧigen n lexla : ur zeṭṭen, ur țellmen, \t Şi de ce vă îngrijoraţi de îmbrăcăminte? Uitaţi-vă cu băgare de seamă cum cresc crinii de pe cîmp: ei nici nu torc, nici nu ţes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-ed belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d d aqeddac n wat Isṛail iwakken ad ixdem ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud-nsen, yerna a d-isban s wakka belli Sidi Ṛebbi ur yețțuɣal ara deg wawal-is. \t Hristos a fost, în adevăr, un slujitor al tăierii împrejur, ca să dovedească credincioşia lui Dumnezeu, şi să întărească făgăduinţele date părinţilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yers si teflukt, iwala ayendin n lɣaci ; dɣa ɣaḍen-t imi cban taqeḍɛit n wulli ur nesɛi ameksa. Yebda yesselmad-iten deg waṭas n lecɣal. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut mult norod; şi I s'a făcut milă de ei, pentrucă erau ca nişte oi cari n'aveau păstor; şi a început să -i înveţe multe lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tesla s lexbaṛ-agi, tekker Meryem tuzzel ɣer Sidna Ɛisa. \t Maria, cum a auzit, s'a sculat iute, şi s'a dus la El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-as : Lemmer ur yexdim ara ayen n diri, tili ur k-t-id-nețțawi ara. \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Dacă n'ar fi fost un făcător de rele, nu L-am fi dat noi în mînile tale.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan azal n tmanya wussan segmi i d-yenna imeslayen-agi. Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yuḥenna d Yeɛqub, yuli ɣer wedrar ad iẓẓall. \t Cam la opt zile după cuvintele acestea, Isus a luat cu El pe Petru, pe Ioan şi pe Iacov, şi S'a suit pe munte să Se roage."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?eggṛet acebbak ɣer tama tayeffust n teflukt a d-teṭṭfem. Deggṛen acebbak ɣer wanda i sen-d-yenna, mi t-id-ssulin yeččuṛ ed d lḥut armi ur zmiren ara a t-id refden. \t El le -a zis: ,,Aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corăbiei, şi veţi găsi.`` Au aruncat -o deci, şi n'o mai puteau trage de mulţimea peştilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : D yiwen weɛdaw i gxedmen akka ! IIqeddacen-nni nnan-as : Ihi tebɣiḍ a nṛuḥ a neqleɛ aẓekkun-agi ? \t El le -a răspuns: ,Un vrăjmaş a făcut lucrul acesta.` Şi robii i-au zis: ,Vrei dar să mergem s'o smulgem?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Efhem ayen akka i k-d-nniɣ axaṭer d Sidi Ṛebbi ara k-iɛawnen aț-țfehmeḍ kullec. \t Înţelege ce-ţi spun; Domnul îţi va da pricepere în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ddnub yeḥkem s lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi teḥkem s lḥeqq, tețțawi ɣer tudert n dayem s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t pentruca, după cum păcatul a stăpînit dînd moartea, tot aşa şi harul să stăpînească dînd neprihănirea, ca să dea viaţa vecinică, prin Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yerra-yas : Tḥesbeḍ-iyi n wat Isṛail nekkini ? D lmuqedmin imeqqranen d wat n tmurt-ik i k-id-yewwin ɣuṛ-i ! D acu i txedmeḍ ? \t Pilat a răspuns: ,,Eu sînt Iudeu? Neamul Tău şi preoţii cei mai de seamă Te-au dat în mîna mea: ce ai făcut?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leǧnas meṛṛa ad lḥun di tafat-is, igelliden n ddunit a d-asen ad seǧǧden, ad anzen zdat-es. \t Neamurile vor umbla în lumina ei, şi împăraţii pămîntului îşi vor aduce slava şi cinstea lor în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i d-tesbegnem belli tqeblem ayen i xedmen yerna tețkemmilem di tikli-nsen ; axaṭer nutni nɣan-ten, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Prin aceasta mărturisiţi că încuviinţaţi faptele părinţilor voştri; căci ei au ucis pe prooroci, iar voi le zidiţi mormintele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen : A Baba Ṛebbi, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik. Mi genna imeslayen-agi, yeffeɣ-it ṛṛuḥ. \t Isus a strigat cu glas tare: ,,Tată, în mînile Tale Îmi încredinţez duhul!`` Şi cînd a zis aceste vorbe Şi -a dat duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t Şi au propovăduit Evanghelia acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdan amezwaru yekka-d seg wakal, d amdan n ddunit ; amdan wis sin yusa-d seg igenni. \t Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka daɣen, di lweqt-agi i deg nella tura, llan kra seg wat Isṛail i geṭṭfen deg-s, d wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi, s ṛṛeḥma-ines. \t Tot aşa, şi în vremea de faţă, este o rămăşiţă datorită unei alegeri, prin har."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi llan sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ, yemmut ur d yeǧǧi dderya. \t Au fost dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ẓran belli ayen akk i yi-d-tefkiḍ s ɣuṛ-ek i d-yekka ; \t Acum au cunoscut că tot ce Mi-ai dat Tu, vine dela Tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna, ma yella allen-ik ur seḥḥant ara, aț-țiliḍ di ṭṭlam. Ma yella dɣa allen-ik ur seḥḥant ara, tafat yellan deg-k d ṭṭlam, acḥal ihi berrik ṭṭlam i deg telliḍ. \t dar dacă ochiul tău este rău, tot trupul tău va fi plin de întunerec. Aşa că, dacă lumina care este în tine este întunerec, cît de mare trebuie să fie întunerecul acesta!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ acḥal tebɣam aț țqedcem, daymi i țzuxxuɣ yis-wen zdat n tejmuyaɛ n Masidunya qqaṛeɣ asen : atmaten n tmurt n Akaya heggan iman-nsen ad ɛiwnen seg useggas iɛeddan. ?ẓwaṛa-nwen di leqdic tessaki aṭas deg-sen. \t Cunosc, în adevăr, bunăvoinţa voastră, cu care mă laud cu privire la voi către Macedoneni, şi le spun că Ahaia este gata de acum un an. Şi rîvna voastră a îmbărbătat pe foarte mulţi din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella neṭṭef alamma ț-țaggara di liman-nni i nesɛa di tazwara, akka ara nțekki di Lmasiḥ, \t Căci ne-am făcut părtaşi ai lui Hristos, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită dela început,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur kkun-ițḥasab ara. Ur ḥekkmet ara ɣef wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur iḥekkem ara fell-awen. Semmḥet i wiyaḍ iwakken a wen isameḥ Sidi Ṛebbi. \t Nu judecaţi, şi nu veţi fi judecaţi; nu osîndiţi, şi nu veţi fi osîndiţi; iertaţi, şi vi se va ierta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ara yilin wid ara d-ihedṛen fell-as ma yella ur țțuceggɛen ara ? Akken yura di tira iqedsen : Acḥal yelha m'ara nwali teddun-d ɣuṛ-nneɣ wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ. \t Şi cum vor propovădui, dacă nu sînt trimeşi? După cum este scris: ,Cît de frumoase sînt picioarele celor ce vestesc pacea, ale celor ce vestesc Evanghelia!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan yis yeḥya-d si ger lmegtin yerna twala-t, ur ț-uminen ara. \t Cînd au auzit ei că este viu şi că a fost văzut de ea, n'au crezut -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imceggɛen-nni ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Ceice fuseseră trimeşi, s'au dus şi au găsit aşa cum le spusese Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lewkil-agi ixemmem deg iman-is yenna : d acu ara xedmeɣ imi amɛellem-iw ad iyi ikkes amkan-iw ? Ad xedmeɣ akal... Ur zmireɣ ara ! Ad țreɣ.... ssetḥaɣ ! \t Ispravnicul şi -a zis: ,Ce am să fac, dacă îmi ia stăpînul isprăvnicia? Să sap, nu pot; să cerşesc, mi -e ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Sonarbalance"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesɛedda kra n wussan di temdint n Antyuc, yuɣal yeṭṭef abrid ɣer tmura n Galasya d Frijya, di mkul amkan yesseǧhad inelmaden di Liman. \t După ce a petrecut cîtăva vreme în Antiohia, Pavel a plecat, şi a străbătut din loc în loc ţinutul Galatiei şi Frigiei, întărind pe toţi ucenicii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ttejṛa yelhan, tețțak-ed lfakya yelhan, yir ttejṛa tețțak-ed lfakya n diri. \t Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i d-iffeɣ si tmurt n Maṣer ur yuggad ara agellid iweɛṛen, yeṭṭef di liman am win iwalan win akken ur yețwali yiwen. \t Prin credinţă a părăsit el Egiptul, fără să se teamă de mînia împăratului; pentrucă a rămas neclintit, ca şi cum ar fi văzut pe Cel ce este nevăzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem akka yid-sen ? \t El i -a întrebat: ,,Despre ce vă întrebaţi cu ei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yerra-yasen : Win i yi-sseḥlan d nețța i yi-d yennan : « Ddem tagertilt-ik telḥuḍ. » \t El le -a răspuns: ,,Celce m'a făcut sănătos, mi -a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra win ur neqbil ara ad inɛețțab ɣef ddemma n yisem-iw iwakken ad iyi-itbeɛ, ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t Cine nu-şi ia crucea lui, şi nu vine după Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥent a d-aɣent, isli yewweḍ-ed, tuḥṛicin-nni iheggan iman-nsent kecment yid-es ɣer wexxam n tmeɣṛa, dɣa rran-d tawwurt. \t Pe cînd se duceau ele să cumpere untdelemn, a venit mirele: cele ce erau gata, au intrat cu el în odaia de nuntă, şi s'a încuiat uşa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kemmlet myeḥmalet wway gar-awen am atmaten, \t Stăruiţi în dragostea frăţească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sbubben-as amidag, ffɣen si temdint, ulin ɣer wemkan yețțusemman « tiɣilt n uqeṛṛuy » ( iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Gulguṭa »). \t Isus, ducîndu-Şi crucea, a ajuns la locul, zis al ,,Căpăţînii``, care în evreieşte se cheamă ,,Golgota.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wasmi i d-nekcem tamurt n Masidunya ur nesteɛfa, nețwaḥṛes si mkul tama : ccwal di beṛṛa, tugdi deg ulawen-nneɣ. \t Căci şi după venirea noastră în Macedonia, trupul nostru n'a avut nicio odihnă. Am fost necăjiţi în toate chipurile: de afară lupte, dinlăuntru temeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura Sidi Ṛebbi isbeggen-aɣ-d amek ara nuɣal d iḥeqqiyen zdat-es mbla ccariɛa. Ayagi yella di ccariɛa n Musa akk-d tektabin n lenbiya. \t Dar acum s'a arătat o neprihănire (Greceşte: dreptate), pe care o dă Dumnezeu, fără lege-despre ea mărturisesc Legea şi proorocii-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥesset-ed : atan a nali ɣer temdint n Lquds, anda ara ițțusellem Mmi-s n bunadem ger ifassen n lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa. Ad ḥekmen fell-as s lmut, \t ,,Iată că ne suim la Ierusalim, şi Fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. Ei Îl vor osîndi la moarte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tuccḍa-nsen tesserbeḥ at ddunit, teṣṣaweḍ-iten ɣer leslak, ma yella lexsaṛa-nsen tewwi-d rrbeḥ i yegduden nniḍen, ihi acḥal meqqṛet lbaṛaka ara d-iffɣen seg-sen m'ara d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi, iwakken ad țțuselken. \t dacă, deci, alunecarea lor a fost o bogăţie pentru lume, şi paguba lor a fost o bogăţie pentru Neamuri, ce va fi plinătatea întoarcerii lor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan ihi sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ yuɣal yemmut ur d-yeǧǧi ara dderya. \t Erau dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără să lase urmaş."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sellek iman-ik ! ers-ed seg umidag- ik ! \t mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi pogoară-Te de pe cruce!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lemmer Lmuqeddem-nneɣ ameqqran di ddunit i gella, ur yezmir ara ad yili d lmuqeddem nețța ur nelli ara seg wat Lewwi, imi llan wid yețqeddimen lewɛadi akken i d-tenna ccariɛa. \t Dacă ar fi pe pămînt, nici n'ar mai fi preot, fiindcă sînt ceice aduc darurile după Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayagi ; meɛna simmal yețweṣṣi deg-sen, simmal nutni țberriḥen lexbaṛ. \t Isus le -a poruncit să nu spună nimănui; dar cu cît le poruncea mai mult, cu atît Îl vesteau mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, yeṭṭef-as afus, yeskker-iț-id. Imiren kan teffeɣ-iț tawla-nni, tekker tqeddec-asen. \t El a venit, a apucat -o de mînă, a ridicat -o în sus, şi au lăsat -o frigurile. Apoi ea a început să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ? \t N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen tideț mbla tuffra : Mačči d nekk i d Lmasiḥ ! \t El a mărturisit şi n'a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, yiwen seg inebgawen inṭeq-ed yenna i Sidna Ɛisa : Amasseɛd n win ara yeččen tiremt di tgelda n yigenwan! \t Unul din ceice şedeau la masă cu El, cînd a auzit aceste vorbe, I -a zis; ,,Ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayen i d-nnant tira iqedsen : Ad snegreɣ tamusni n imusnawen, ad rreɣ d ula+ c lefhama n wid ifehmen+ . \t Căci este scris: ,,Voi prăpădi înţelepciunea celor înţelepţi, şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : d nekk i d amezwaru i d aneggaru, d Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen ; d nekk i d Bab n tezmert. . \t ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul``, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yeṭṭef-as afus, isekker-it-id, ibedd. \t Dar Isus l -a apucat de mînă, şi l -a ridicat. Şi el s'a sculat în picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella teǧǧa-t, ur s-ilaq ara aț-țɛawed zzwaǧ. Neɣ ma tebɣa, tezmer aț-țemṣalaḥ yid-es aț-țuɣal ɣuṛ-es. Argaz daɣen ur s-ilaq ara ad yebru i tmeṭṭut-is. \t (Dacă este despărţită, să rămînă nemăritată, sau să se împace cu bărbatul ei.) Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas qqaṛen aṭas n iṛebbiten i gellan ama deg igenni ama di lqaɛa, ( axaṭer ț-țideț ! Ɣuṛ-sen aṭas n iṛebbiten akk-d ssadaț i gellan) \t Căci chiar dacă ar fi aşa numiţi ,,dumnezei``, fie în cer, fie pe pămînt (cum şi sînt în adevăr mulţi ,,dumnezei`` şi mulţi ,,domni``),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zakarya, baba-s n weqcic-nni, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, icar-ed s imeslayen-agi : \t Zaharia, tatăl lui, s'a umplut de Duhul Sfînt, a proorocit, şi a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceggɛeɣ-t-in iwakken aț-țeẓrem ayen akk i ɣ-iɛnan, yerna ad isseǧhed ulawen-nwen. \t Vi l-am trimes înadins, ca să luaţi cunoştinţă despre starea noastră, şi să vă îmbărbăteze inimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat ihi, ɛasset iman-nwen ! Mmektit-ed belli azal n tlata iseggasen, ur ḥbiseɣ am yiḍ am ass, nehhuɣ mkul yiwen seg-wen s imeṭṭawen. \t De aceea vegheaţi, şi aduceţi-vă aminte că, timp de trei ani, zi şi nopate, n'am încetat să sfătuiesc cu lacrămi pe fiecare din voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi xḍut i wannect-agi. Ameqqran deg-wen ad yili am umeẓyan, win iḥekmen ad yili am win iqeddcen. \t Voi să nu fiţi aşa. Ci cel mai mare dintre voi, să fie ca cel mai mic; şi celce cîrmuieşte, ca celce slujeşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, yekker yeddem usu-ines, yeffeɣ zdat-nsen irkul. Lɣaci wehmen deg wayen yedṛan, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, qqaṛen : Werǧin ( di leɛmeṛ ) neẓri ayagi ! \t Şi îndată, slăbănogul s'a sculat, şi -a ridicat patul, şi a ieşit afară în faţa tuturor; aşa că toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe Dumnezeu, şi ziceau: ,,Niciodată n'am văzut aşa ceva!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan aksum n iseflawen i zellun i ssadaț, ț-țideț nesɛa akk tamusni, d acu kan tamusni tețțawi-d zzux i wemdan ma d leḥmala tesnernay deg-nneɣ laman ɣer Sidi Ṛebbi. \t În ce priveşte lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă. Dar cunoştinţa îngîmfă pe cînd dragostea zideşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kecmen ɣer wexxam-nni, walan llufan akk-d yemma-s Meryem ; tɛeǧben s weqcic-nni dɣa seǧǧden zdat-es. FFsin tiyemmusin-nsen, fkan-as tirezfin : ddheb, lebxuṛ akk-d leɛṭeṛ ɣlayen. \t Au intrat în casă, au văzut Pruncul cu Maria, mama Lui, s'au aruncat cu faţa la pămînt, şi I s'au închinat; apoi şi-au deschis vistieriile, şi I-au adus daruri: aur, tămîie şi smirnă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nelḥu ɛinani s tezdeg akk-d ṣṣfa, di tafat n wass ; xḍut i ssikṛan d ccehwat, i leɛdez d lexdayem icemten, i čaqlalat ț-țismin. \t Să trăim frumos, ca în timpul zilei, nu în chefuri şi în beţii; nu în curvii şi în fapte de ruşine; nu în certuri şi în pizmă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win ara yeɣlin ɣef wedɣaɣ-agi ad yeṛṛez ; ma d win i ɣef ara d-yeɣli, ad ițwanɣed. \t Oricine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea: şi pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id yakan meɛna ur iyi-d-semḥessem ara. Iwacu tebɣam a wen-t-id-ɛiwdeɣ ? Ula d kunwi tebɣam aț-țuɣalem d inelmaden-is ? \t ,,Acum v'am spus``, le -a răspuns el, ,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken walaɣ, ṛṛusul-nni i tḥesbem d imeqqranen ur iyi-yifen deg wacemma. \t Dar socotesc că nici eu nu sînt cu nimic mai pe jos de apostolii aceştia ,,nespus de aleşi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi ixeddem akka imi d ameksa kan yețwaxelṣen, ur as tewqiɛ ara deg wulli. \t Cel plătit fuge, pentrucă este plătit, şi nu -i pasă de oi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛeɣ-awen : deg iḍ-nni, ger sin ara yilin deg yiwen wusu, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaş pat, unul va fi luat şi altul va fi lăsat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wussan-nni, iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas, yețbecciṛ deg unezṛuf n tmurt n Yahuda, \t În vremea aceea a venit Ioan Botezătorul, şi propovăduia în pustia Iudeii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tɛawdem-d talalit ɣer tudert tajḍiṭ. Talalit-agi mačči seg wemdan ițmețțaten i d-tekka, meɛna seg wawal n tudert ițdumun n Sidi Ṛebbi. \t fiindcă aţi fost născuţi din nou nu dintr-o sămînţă, care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin Cuvîntul lui Dumnezeu, care este viu şi care rămîne în veac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni, kra n ifariziyen usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Ṛuḥ tixxeṛ syagi, atan Hiṛudus ițqellib a k-ineɣ. \t În aceeaş zi, au venit cîţiva Farisei, şi I-au zis: ,,Pleacă, şi du-Te de aici, căci Irod vrea să Te omoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili fell-awen. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ț-țideț lemtel-agi i d-yeqqaṛen : « Yiwen izerreɛ wayeḍ imegger » ! \t Căci în această privinţă, este adevărată zicerea: ,Unul samănă, iar altul seceră`."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Issenger sebɛa leǧnas di tmurt n Kenɛan, iwakken a sen-yefk tamurt-nni i lejdud-nneɣ. \t Şi, dupăce a nimicit şapte popoare în ţara Canaanului, le -a dat de moştenire pămîntul lor, pentru aproape patru sute cincizeci de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewweḍ-ed lweqt anda i țɛeggiden di temdint n Lquds lɛid n weɛzal n Lǧameɛ iqedsen ; imiren d ccetwa. \t În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer kunwi mazal ur tennuɣem ara akk-d ddnub armi d lmut, \t Voi nu v'aţi împotrivit încă pînă la sînge, în lupta împotriva păcatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa Bilaṭus yeqbel ayen i s-ssutren. \t Pilat a hotărît să li se împlinească cererea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d aɣṛum i d-yekkan seg igenni. Mačči am weɣṛum-nni i ččan lejdud-nwen ; nutni mmuten, ma d win ara yeččen aɣṛum-agi ad yidir i dayem. \t Astfel este pînea, care s'a pogorît din cer, nu ca mana, pe care au mîncat -o părinţii voştri, şi totuş au murit: cine mănîncă pînea aceasta, va trăi în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ițmenni ara ayen icemten am akken xeddmen imejhal ur nessin ara Sidi Ṛebbi. \t nu în aprinderea poftei, ca Neamurile, cari nu cunosc pe Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lefhama-nsen iɣumm-iț ṭṭlam, sbeɛden iman-nsen ɣef tudert i d ițțak Sidi Ṛebbi axaṭer jehlen, qquṛen wulawen-nsen. \t avînd mintea întunecată, fiind străini de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi inimii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guli wass, tajmaɛt n lɛuqal n wegdud, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa nnejmaɛen. Wwin-d Sidna Ɛisa ɣer usqamu n ccṛeɛ. \t Cînd s'a făcut ziuă, bătrînii norodului, preoţii cei mai de seamă şi cărturarii s'au adunat împreună, şi au adus pe Isus în Soborul lor. Ei I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeɣli-d ugeffur, ḥemlen-d isaffen, ihubb-ed waḍu ɣef wexxam-nni, imiren yeɣli. Lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t A dat ploaia, au venit şivoaiele, au suflat vînturile, şi au izbit în casa aceea: ea s'a prăbuşit, şi prăbuşirea i -a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Urɛad ifuk Buṭrus ameslay mi d-yers Ṛṛuḥ iqedsen ɣef wid akk yellan dinna, i gesmeḥsisen i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Pe cînd rostea Petru cuvintele acestea, S'a pogorît Duhul Sfînt peste toţi cei ce ascultau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ, anwa deg-wen ara yefken azrem i mmi-s ma yella yessuter-as-d aslem ? \t Sau, dacă -i cere un peşte, să -i dea un şarpe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akk-d Yunna tameṭṭut n Cuza lewkil n ugellid Hiṛudus, Suzana akk ț-țilawin nniḍen i ten-ițɛawanen s wayen sɛant. \t Ioana, nevasta lui Cuza, ispravnicul lui Irod, Susana, şi multe altele, cari -L ajutau cu ce aveau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, threshold \t _Prag mișcare:universal access, threshold"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen ɛinani : Laɛẓar yemmut, \t Atunci Isus le -a spus pe faţă: ,,Lazăr a murit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur neḍhiṛ ara, tellam temmutem ɣef ddemma n ddnubat nwen ; tura Sidi Ṛebbi yerra-kkun-id ɣer tudert s Lmasiḥ. Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ meṛṛa. \t Pe voi, cari eraţi morţi în greşelile voastre şi în firea voastră pămîntească netăiată împrejur, Dumnezeu v'a adus la viaţă împreună cu El, după ce ne -a iertat toate greşalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! TTețțemcabim ɣer iẓekwan isebɣen s lǧir ; s ufella cebḥen, ɣer daxel ččuṛen d iɣsan n lmegtin d rekku. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele văruite, cari, pe dinafară se arată frumoase, iar pe dinlăuntru sînt pline de oasele morţilor şi de orice fel de necurăţenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-wen ikcem-iten zzux, ɣilen ur n-țṛuḥuɣ ara a kkun-ẓreɣ ? \t Unii s'au îngîmfat, şi şi-au închipuit că n'am să mai vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geǧǧa lɣaci-nni, yekcem ɣer yiwen wexxam, inelmaden-is ssutren as a sen-d-issefhem lemtel nni. \t Dupăce a intrat în casă, pe cînd era departe de norod, ucenicii Lui L-au întrebat despre pilda aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Kunwi n lqaɛa nekk n igenwan ; kunwi n ddunit-agi nekk mačči-yines. \t ,,Voi sînteţi de jos``, le -a zis El; ,,Eu sînt de sus: voi sînteţi din lumea aceasta, Eu nu sînt din lumea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer, lefɛayel n tnefsit țbanen : zzna, leḥṛam, lefsad, \t Şi faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan kra n wussan, Bulus yenna-yas i Barnabas : Eyya a nuɣal a nesteqsi ɣef watmaten yellan di temdinin anda nbecceṛ awal n Sidi Ṛebbi, iwakken a nẓer amek i țilin. \t După cîteva zile, Pavel a zis lui Barnaba: ,,Să ne întoarcem, şi să mergem pela fraţii din toate cetăţile, în cari am vestit Cuvîntul Domnului, ca să vedem ce mai fac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța i gɛebban ddnubat-nneɣ, ițwasemmeṛ ɣef wumidag iwakken a nili am wid yemmuten ɣef wayen yeɛnan ddnub axaṭer ddnub ur isɛi ara tazmert ɣef wid immuten. S wakka, tura ur nețɛici ara di ddnub meɛna di lḥeqq, akken yura : Di leǧruḥ-is i tufam ḥellu. + \t El a purtat păcatele noastre în trupul Său, pe lemn, pentruca noi, fiind morţi faţă de păcate, să trăim pentru neprihănire; prin rănile Lui aţi fost vindecaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa usan-d kra seg wat Isṛail si temdinin n Antyuc akk-d Ikunyum, sekkren ccwal ger lɣaci, sḥeṛcen-ten ad ṛejmen Bulus iwakken a t-nɣen. Mi t-ṛejmen, zzuɣṛen-t ɣer beṛṛa n temdint, axaṭer ɣilen yemmut. \t Atunci au venit pe neaşteptate din Antiohia şi Iconia nişte Iudei, cari au aţîţat pe noroade. Aceştia, după ce au împroşcat pe Pavel cu pietre, l-au tîrît afară din cetate, crezînd că a murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Jeṛṛbet tmeyyzem deg iman-nwen iwakken aț-țwalim ma tețțeddum s liman neɣ ala ; eɛni ur teɛqilem ara belli Ɛisa Lmasiḥ yella deg-wen ? Neɣ ahat tfeclem mi tețțujeṛbem ? \t Pe voi înşivă încercaţi-vă dacă sînteţi în credinţă. Pe voi înşivă cercaţi-vă. Nu recunoaşteţi voi că Isus Hristos este în voi? Afară numai dacă sînteţi lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddnub ifuṛes tagniț s lameṛ n ccariɛa ; yesnulfa-d deg-i mkul ṣṣenf n ṭṭmeɛ n diri ; axaṭer mbla ccariɛa ur d-ițban ara d acu i d ddnub. \t Apoi păcatul a luat prilejul, şi a făcut să se nască în mine prin porunca tot felul de pofte; căci fără Lege, păcatul este mort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken tmenṭac yiseggasen aya ; d yiwen uṛuḥani i ț-ikerfen ur tezmir ara aț-țesbedd lqedd-is. \t Şi acolo era o femeie stăpînită de optsprezece ani de un duh de neputinţă; era gîrbovă, şi nu putea nicidecum să-şi îndrepte spatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it iheddeṛ, ataya yiwen wergaz yusa-d seg wexxam n Jayṛus, yewwi-yas-d lexbaṛ-agi : Yelli-k temmut ! Ur țɛețțib ara Sidna Ɛisa. \t Pe cînd vorbea El încă, vine unul din casa fruntaşului sinagogii, şi -i spune: ,,Fiica ta a murit, nu mai supăra pe Învăţătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qqimen ɣer imensi, yeddem ed aɣṛum, yeḥmed Ṛebbi, yebḍa-t, ifṛeq-asen-t. \t Pe cînd şedea la masă cu ei, a luat pînea; şi, după ce a rostit binecuvîntarea, a frînt -o, şi le -a dat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi mačči d win ițeẓẓun neɣ d win yesswayen i gesɛan azal meɛna d Sidi Ṛebbi yessegmuyen. \t aşa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sînt nimic; ci Dumnezeu, care face să crească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fistus isɛedda azal n tmanya neɣ ɛecṛa wussan gar-asen, taggara yuɣal ɣer Qiṣarya. Azekka-nni, iṭṭef amkan ɣef wukersi n ccṛeɛ, iceggeɛ a d-awin Bulus. \t Festus n'a zăbovit între ei decît opt sau zece zile; apoi s'a coborît la Cezarea. A doua zi, a şezut pe scaunul de judecător, şi a poruncit să fie adus Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen yeɣlin ger isennanen, d wid isellen i wawal meɛna m'ara d-imɣi ur igemmu ara deg-sen axaṭer țțaǧan anezgum d rrbeḥ akk-d zzhu n ddunit ad iɣumm awal-nni. \t Sămînţa, care a căzut între spini, închipuieşte pe aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îşi văd de drum, şi -l lasă să fie înăbuşit de grijile, bogăţiile şi plăcerile vieţii acesteia, şi n'aduc rod care să ajungă la coacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Annect-agi meṛṛa yedṛa di taddart n Bitanya ɣer tama n cceṛq n wasif n Urdun anda i gesseɣḍas Yeḥya lɣaci. \t Aceste lucruri s'au petrecut în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail d iyunaniyen akk-d imeqqranen-nsen ɛewlen ad xedmen lbaṭel i ṛṛusul, bɣan a ten nɣen s weṛjam. \t Neamurile şi Iudeii, în învoire cu mai marii lor, s'au pus în mişcare, că să -i batjocorească şi să -i ucidă cu pietre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen inelmaden-nni ufan aɣyul deg webrid yeqqen ɣer tewwurt n yiwen n wexxam, fsin-as ccedd. \t Ucenicii s'au dus, au găsit măgăruşul legat afară lîngă o uşă, la cotitura drumului, şi l-au deslegat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Innul afus-is, dɣa teffeɣ-iț tawla-nni. Imiren kan tekker-ed, tebda tqeddec-asen. \t S'a atins de mîna ei, şi au lăsat -o frigurile; apoi ea s'a sculat, şi a început să -I slujească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ajelkkiḍ-is yezzuɣeṛ-ed țelt n yitran n igenni, ideggeṛ-iten-id ɣer ddunit. Llafɛa-nni tbedd zdat tmeṭṭut-nni ara d-yarwen, iwakken aț-țessebleɛ lṭufan-ines akken kan ara d-ilal. \t Cu coada trăgea după el a treia parte din stelele cerului, şi le arunca pe pămînt. Balaurul a stătut înaintea femeii, care sta să nască, pentruca să -i mănînce copilul, cînd îl va naşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan yis-nneɣ watmaten n temdint n Ṛuma, usan-d armi d ssuq n Abyus akk-d wemkan yețțusemman « Tlata Țbernat » iwakken a ɣ-d-mmagren. Mi ten iwala Bulus, yefṛeḥ yeḥmed Ṛebbi yerna yuɣal-it-id lǧehd. \t Din Roma ne-au ieşit înainte, pînă în ,,Forul lui Apiu``, şi pînă la ,,Cele trei Cîrciumi``, fraţii, cari auziseră despre noi. Cînd i -a văzut Pavel, a mulţămit lui Dumnezeu, şi s'a îmbărbătat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țesɛum iɣeblan. Win ur nezwiǧ ara ițxemmim i lecɣal n Sidi Ṛebbi, yețnadi kan ad yeɛǧeb Sidi Ṛebbi ; \t Dar eu aş vrea ca voi să fiţi fără griji. Cine nu este însurat, se îngrijeşte de lucrurile Domnului, cum ar putea să placă Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ț-țideț tumnem s Musa tili tumnem yis-i, axaṭer yura-d fell-i di tira iqedsen. \t Căci, dacă aţi crede pe Moise, M'aţi crede şi pe Mine, pentrucă el a scris despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan weɣṛum i d-yekkan seg igenni : win ara yeččen seg-s ur yețmețțat ara. \t Pînea, care se pogoară din cer, este de aşa fel, ca cineva să mănînce din ea, şi să nu moară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țelt n wayen yețɛicin di lebḥeṛ yemmut, țelt daɣen n lbabuṛat negren. \t şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, ɛasset iman-nwen, ɣuṛ-wat tilelli-agi i tesɛam aț-țili d ugur n uɣelluy i wid ur neǧhid ara di liman. \t Luaţi seama însă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d Yuḥenna. Yetḥeyyeṛ, tekcem-it tugdi. \t A luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi a început să Se spăimînte şi să Se mîhnească foarte tare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ ay aqeddac unṣiḥ, imi deg-ek laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan, Bulus yessawel i imeqqranen n wat Isṛail. Mi d-nnejmaɛen, Bulus yenna yasen : Ay atmaten, ɣas akken ur xdimeɣ acemma i gxulfen agdud d leɛwayed n lejdud-nneɣ, ṭṭfen-iyi ɣer lḥebs di temdint n Lquds, sellmen-iyi ger ifassen n lɛeskeṛ n Ṛuman. \t După trei zile, Pavel a chemat pe mai marii Iudeilor; şi, cînd s'au adunat, le -a zis: ,,Fraţilor, fără să fi făcut ceva împotriva norodului sau obiceiurilor părinţilor noştri, am fost băgat la închisoare în Ierusalim, şi de acolo am fost dat în mînile Romanilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen lmelk nniḍen yeffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen, yețɛeggiḍ s ṣṣut ɛlayen i win yeqqimen ɣef wusigna yeqqaṛ-as : Ssexdem amger-ik tmegreḍ, axaṭer yewweḍ-ed lweqt n tmegra, imi ddunit tewjed i tmegra. \t Şi un alt înger a ieşit din Templu, şi striga cu glas tare Celuice şedea pe nor: ,,Pune secerea Ta şi seceră: pentrucă a venit ceasul să seceri, şi secerişul pămîntului este copt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥemt tura, inimt-asen i inelmaden-is akk-d Buṭrus : atan yezwar ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem akken i wen-t-yenna. \t Dar duceţi-vă de spuneţi ucenicilor Lui, şi lui Petru, că merge înaintea voastră în Galilea: acolo Îl veţi vedea, cum v'a spus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : llan kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma ẓran Mmi-s n bunadem yusa-d am ugellid. \t Adevărat vă spun că unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea pînă nu vor vedea pe Fiul omului venind în Împărăţia Sa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa inelmaden-is a s-heggin taflukt, akken ur t-iḥeṛṛes ara lɣaci. \t Isus a poruncit ucenicilor să -I ţină la îndemînă o corăbioară, ca să nu fie îmbulzit de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč tettebɛeḍ akken ilaq ayen i k-slemdeɣ, tikli-inu, ixemmimen-iw, liman-iw, ṣṣbeṛ-iw, leḥmala-inu d ẓẓwara-inu, \t Tu, însă, ai urmărit de aproape învăţătura mea, purtarea mea, hotărîrea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi bɣiɣ a k-weṣṣiɣ a d tessakiḍ tikci-nni i k-d-yețțunefken s ɣuṛ Ṛebbi asm'akken i sserseɣ ifassen-iw fell-ak. \t De aceea îţi aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu, care este în tine prin punerea mînilor mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yeṭṭfen Sidna Ɛisa wwin-t ɣer Kayef, ameqqran n lmuqedmin, anda i nnejmaɛen lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n wegdud. \t Ceice au prins pe Isus, L-au dus la marele preot Caiafa, unde erau adunaţi cărturarii şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara a neqqim kan deg wayen nelmed di tazwara ɣef wawal n Lmasiḥ. Ilaq-aɣ a neddu ɣer zdat a nesnekmal almud-nneɣ, mbla ma nɛawed-ed i lsas s wadda ɣef wayen yeɛnan : nndama ɣef lecɣal n diri i gețțawin ɣer lmut, liman di Sidi Ṛebbi, \t De aceea, să lăsăm adevărurile începătoare ale lui Hristos, şi să mergem spre cele desăvîrşite, fără să mai punem din nou temelia pocăinţei de faptele moarte, şi a credinţei în Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa lmegget-nni ikker-ed, yebda iheddeṛ. Sidna Ɛisa yerra aqcic-nni i yemma-s. \t Mortul a şezut în capul oaselor, şi a început să vorbească. Isus l -a dat înapoi maicii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura : Anagar Sidi Ṛebbi Illu-inek ara tɛebdeḍ, i nețța kan iwumi ara tseǧǧdeḍ. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Este scris: Să te închini Domnului, Dumnezeului tău, şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi walan akkenni, ifariziyen nnan wway gar-asen : Twalam tura : ur nezmir i wacemma, lɣaci akk ttabaɛen-t ! \t Fariseii au zis deci între ei: ,,Vedeţi că nu cîştigaţi nimic: iată că lumea se duce după El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur țekkayet ara di lecɣal n ṭṭlam ur nesɛi lfayda, meɛna kecfet-ed lecɣal-agi ɣer tafat. \t şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ḥemmdeɣ Ṛebbi imi ur sɣeḍseɣ ula d yiwen deg-wen anagar Krisbus d Gayus. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că n'am botezat pe niciunul din voi, afară de Crisp şi Gaiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yedda yid-sen. Mi qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, lqebṭan-nni iceggeɛ imdukkal-is a s-inin : A Sidi, ur țɛețțib ara iman-ik, ur uklaleɣ ara a d-tkecmeḍ axxam-iw. \t Isus a plecat cu ei; dar nu era departe de casă, cînd sutaşul a trimes la El pe nişte prieteni să -I spună: ,,Doamne, nu Te mai osteni atîta, pentrucă nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țɛeggiḍen mi walan dexxan n tmes yeččan tamdint-nni, qqaṛen : Anta tamdint yecban tamdint agi ? \t şi, cînd au văzut fumul arderii ei, strigau: ,,Care cetate era ca cetatea cea mare?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agdud a d-yekker ɣer wayeḍ, tageldit aț-țennaɣ ț-țayeḍ, a d-ilint zzelzlat di kra imukan, a d-yili laẓ ; akkagi ara d-yebdu leɛtab di ddunit. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; pe alocurea vor fi cutremure de pămînt, foamete şi turburări. Aceste lucruri vor fi începutul durerilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tassatin n usirra \t Aplicații de birou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d ameṛkanti ad ifṛeḥ imi t-id-issers Sidi Ṛebbi axaṭer ad ifnu akken ifennu ujeǧǧig n lexla. \t Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui: căci va trece ca floarea ierbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqbel mi t-in-nceggeɛ, yerna uqbel a s-nini yella iqsed a n-iruḥ ɣuṛ wen s lfeṛḥ d ameqqran. \t Căci el a primit îndemnul nostru; ba încă, stăpînit de o rîvnă arzătoare, a pornit de bună voie spre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-i nniɣ-awen : aṭas n lenbiya d waṭas n yigelliden i gebɣan ad ẓren ayen i tẓerrem ur t-ẓrin, i gebɣan ad slen ayen i tsellem ur t-slin. \t Căci vă spun că mulţi prooroci şi împăraţi au voit să vadă ce vedeţi voi, şi n'au văzut, să audă ce auziţi voi, şi n'au auzit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win iḥeṛcen yesɛan tamusni d leɛqel, a d-yaf lmeɛna n numṛu n leɛqiṛa yellan d isem n yiwen wergaz, numṛu-agi : d sețțemeyya usețța usețțin. \t Aici e înţelepciunea. Cine are pricepere, să socotească numărul fiarei. Căci este un număr de om. Şi numărul ei este: şase sute şase zeci şi şase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ten-neɣliq ara ɣuṛ wen, d kunwi i gɣelqen ulawen-nwen ɣuṛ-nneɣ. \t Voi nu sînteţi la strîmtoare în noi; dar inima voastră s'a strîns pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella akka, atan txeddmem lxilaf wway gar-awen, eɛni mačči d lbaṭel i d itekken seg yir ixemmimen-nwen ? \t Nu faceţi voi oare o deosebire în voi înşivă, şi nu vă faceţi voi judecători cu gînduri rele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mmektit-ed tameṭṭut n Luṭ. \t Aduceţi-vă aminte de nevasta lui Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma-agi n Sidi Ṛebbi mačči am ddnub n yiwen wemdan. Axaṭer yiwen n ddnub yewwi-d lḥisab d lɛiqab, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, tețțekkes lḥisab d lɛiqab ɣef waṭas n ddnubat. \t Şi darul fără plată nu vine ca printr'acel unul care a păcătuit; căci judecata venită dela unul, a adus osînda; dar darul fără plată venit în urma multor greşeli a adus o hotărîre de iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S lețkal i sɛiɣ di Sidna Ɛisa, ssarameɣ qṛib a wen-ceggɛeɣ Timuti iwakken a yi-issefṛeḥ s lexbaṛ ara yi-d-yawi s ɣuṛ-wen. \t Nădăjduiesc, în Domnul Isus, să vă trimet în curînd pe Timotei, ca să fiu şi eu cu inimă bună cînd o să am ştiri despre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna wid ara yuklalen a d-ḥyun si lmut ɣer tudert n dayem, ur țemyezwaǧen ara, \t dar cei ce vor fi găsiţi vrednici să aibă parte de veacul viitor şi de învierea dintre cei morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella țnaɣen imezdaɣ n tmurt wway gar-asen, tamurt-nni ur tețdum ara. \t Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ma yella ayen ara ččeɣ izmer ad isseɣli gma di ddnub, ur țțuɣaleɣ ara maḍi ad ččeɣ lmakla-nni iwakken ur iɣelli ara. \t De aceea, dacă o mîncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi mînca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssufɣen-d Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa s tɛeṣṣabt-nni n isennanen akk-d ibidi ( abeṛnus ) azeggaɣ. Bilaṭus yenna-yasen : Atan ɣuṛ-wen ! \t Isus a ieşit deci afară, purtînd cununa de spini şi haina de purpură. ,,Iată omul!`` le -a zis Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir Tudas, ikker-ed daɣen Yahuda ajlili di lweqt-nni n ujerred n wegdud ; aṭas daɣen n wid i geddan yid-es, meɛna ula d nețța mi gemmut, wid akk yeddan yid-es mfaṛaqen. \t După el s'a ivit Iuda Galileanul, pe vremea înscrierii, şi a tras mult norod de partea lui: a perit şi el, şi toţi cei ce -l urmaseră, au fost risipiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I wid ur nezwiǧ ara akk-d tuǧǧal a sen-iniɣ : yelha-yasen ma qqimen am nekk. \t Celor neînsuraţi şi văduvelor, le spun că este bine pentru ei să rămînă ca mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ṣebṛeɣ i kullec ɣef ddemma n wid yețwaxtaṛen iwakken ula d nutni ad sɛun leslak i gellan di Ɛisa Lmasiḥ akk-d țmanegt n dayem. \t De aceea rabd totul pentru cei aleşi, pentruca şi ei să capete mîntuirea care este în Hristos Isus, împreună cu slava vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas zemreɣ ad mmeslayeɣ timeslayin n ddunit meṛṛa, ad rnuɣ tid n lmalayekkat, m'ur sɛiɣ ara leḥmala n tideț, ad iliɣ am ṭṭbel yeddendunen neɣ nnaqus yeṭṭenṭunen. \t Chiar dacă aş vorbi în limbi omeneşti şi îngereşti, şi n'aş avea dragoste, sînt o aramă sunătoare sau un chimval zîngănitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tețẓallam, ur xeddmet ara am at sin wudmawen iḥemmlen ad ẓallen s ibeddi di leǧwameɛ neɣ deg iberdan iwakken a ten-walin medden. AA wen-iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Cînd vă rugaţi, să nu fiţi ca făţarnicii, cărora le place să se roage stînd în picioare în sinagogi şi la colţurile uliţelor, pentruca să fie văzuţi de oameni. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden țmeslayen wway gar-asen, țmesteqsayen anwa i d ameqqran deg-sen. \t Apoi le -a venit în gînd să ştie cine dintre ei ar fi cel mai mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura deg idlisen n lenbiya : « Ad lemden akk s ɣuṛ Ṛebbi. » Kra n win isellen i wawal n Baba Ṛebbi, ilemden s ɣuṛ-es, a d-yas ɣuṛ-i. \t În prooroci este scris: ,Toţi vor fi învăţaţi de Dumnezeu.` Aşa că oricine a ascultat pe Tatăl, şi a primit învăţătura Lui, vine la Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yebda yețbecciṛ yeqqaṛ : Tubet, uɣalet-ed ɣer webrid, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t De atunci încolo, Isus a început să propovăduiască, şi să zică: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Terriḍ-t seddaw n lmalayekkat i kra n lweqt , mbeɛd tefkiḍ-as lqima d lɛezz, \t L-ai făcut pentru puţină vreme mai pe jos de îngeri, l-ai încununat cu slavă şi cu cinste, l-ai pus peste lucrările mînilor Tale:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezmer ad ifhem wid ur nessin ara akk-d wid iḍaɛen, imi ula d nețța s yiman-is ur yeǧhid ara, yezmer ad yeɣleḍ. \t El poate fi îngăduitor cu cei neştiutori şi rătăciţi, fiindcă şi el este cuprins de slăbiciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal lmuqeddem ameqqran yețwaxtaṛ-ed iwakken ad iqdec ɣef Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n yemdanen, ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen ɣef ddemma n ddnubat nsen. \t În adevăr, orice mare preot, luat din mijlocul oamenilor, este pus pentru oameni în lucrurile privitoare la Dumnezeu, ca să aducă daruri şi jertfe pentru păcate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețwaqheṛ meɛna Sidi Ṛebbi ur aɣ-yeǧǧi ara ; nețwarkeḍ meɛna ur aɣ-nɣin ara. \t prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tajmaɛt n watmaten yumnen s Lmasiḥ, yellan di temdint n Babilun țsellimen-d fell-awen ; ula d mmi Maṛqus ițsellim fell-awen. \t Biserica aleasă cu voi, care este în Babilon, vă trimete sănătate. Tot aşa şi Marcu, fiul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli Ṛebbi ihḍeṛ-ed i Sidna Musa, ma d wagi ur neẓri ara ansi i d-yekka. \t Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yal yiwen deg-nneɣ ad ițțuḥaseb zdat Ṛebbi ɣef wayen yexdem. \t Aşa că fiecare din noi are să dea socoteală despre sine însuş lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen lmuqeddem n ccariɛa ; mi t-iwala iwwet iɛedda si tama nniḍen. \t Din întîmplare, se cobora pe acelaş drum un preot; şi, cînd a văzut pe omul acesta, a trecut înainte pe alături."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tewweḍ Meryem ɣer wemkan anda yella Sidna Ɛisa, akken kan i t-twala, teɣli ɣer iḍaṛṛen-is tenna : A Sidi, lemmer dagi i telliḍ tili gma ur yemmut ara. \t Maria, cînd a ajuns unde era Isus, şi L -a văzut, s'a aruncat la picioarele Lui, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă ai fi fost aici, n'ar fi murit fratele meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ur țțawḍen ɣer wacemma axaṭer imdanen meṛṛa a ten-ɛeqlen belli ffɣen i webrid am akken tedṛa d Yanes d Yambris. \t Dar nu vor mai înainta; căci nebunia lor va fi arătată tuturor, cum a fost arătată şi a celor doi oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni, kra n ifariziyen usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Ṛuḥ tixxeṛ syagi, atan Hiṛudus ițqellib a k-ineɣ. \t În aceeaş zi, au venit cîţiva Farisei, şi I-au zis: ,,Pleacă, şi du-Te de aici, căci Irod vrea să Te omoare.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yerra-yas-d si zdaxel n wexxam : « Ur iyi-țɛețțib ara, tawwurt tsekkeṛ, nekk d warraw-iw aql-aɣ neṭṭes, ur zmireɣ ara a d-kkreɣ iwakken a k-d-fkeɣ aɣṛum. » \t şi dacă dinlăuntrul casei lui, prietenul acesta îi răspunde: ,Nu mă turbura; acum uşa este încuiată, copiii mei sînt cu mine în pat, nu pot să mă scol să-ţi dau pîni`, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i ṣṣut n tuɣac i d-yekkan seg igenni, am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud ; ṣṣut n tuɣac-nni, yecba ṣṣut i d-ițeffɣen seg waṭas n snitrat. \t Şi am auzit venind din cer un glas ca un vuiet de ape mari, ca vuietul unui tunet puternic; şi glasul, pe care l-am auzit, era ca al celorce cîntă cu alăuta, şi cîntau din alăutele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inṭeq Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil ijehlen, iɛewjen ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-sebṛeɣ ? Awit-iyi-d aqcic-agi ɣer dagi ! \t ,,O, neam necredincios şi pornit la rău!`` a răspuns Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l aici la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer ucebbak ițwadeggṛen ɣer lebḥeṛ, iwakken a d-iṭṭef iselman ( lḥut ) n mkul ṣṣenf. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de peşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal uqeddac-nni yenna-yas : a Sidi, ayen i yi-d-tenniḍ xedmeɣ-t yerna mazal llan imukan. \t La urmă, robul a zis: ,Stăpîne, s'a făcut cum ai poruncit, şi tot mai este loc.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi Ṛebbi d Ṛṛuḥ i gella, ilaq wid ara t-iɛebden a t-ɛebden s Ṛṛuḥ ț-țideț. \t Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se închine în duh şi în adevăr.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, ṣubben-d kra n lenbiya si temdint n Lquds ɣer temdint n Antyuc. \t În vremea aceea, s'au pogorît nişte prooroci din Ierusalim la Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d ɣuṛ-es lɣaci d izumal, wwin-as-d iquḍaren, iderɣalen, ineɛyuba, igugamen d waṭas imuḍan nniḍen. Ssersen-ten ɣer zdat iḍaṛṛen-is dɣa isseḥla-ten. \t Atunci au venit la El multe noroade, avînd cu ele şchiopi, orbi, muţi, ciungi, şi mulţi alţi bolnavi I-au pus la picioarele Lui, şi El i -a tămăduit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Akud \t Oră"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna ayagi, iddem-ed aɣṛum, iḥmed Ṛebbi zdat-sen meṛṛa, yebḍa-t, yebda itețț. \t După ce a spus aceste vorbe, a luat pîne, a mulţămit lui Dumnezeu, înaintea tuturor, a frînt -o, şi a început să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessaɛli taɣect-is yenna : Win yesɛan laman deg-i mačči yis-i kan i gumen, meɛna yumen ula s win i yi-d-iceggɛen. \t Iar Isus a strigat: ,,Cine crede în Mine, nu crede în Mine, ci în Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefka lameṛ, ad nɣen s usekkin Yeɛqub gma-s n Yuḥenna. \t şi a ucis cu sabia pe Iacov, fratele lui Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi ur t-xeddmet ara kan m'ara kkun-țɛassan am akken tețnadim aț-țɛeǧbem i yemdanen, lameɛna ilit am iqeddacen n Lmasiḥ i gxeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi seg ul. \t Slujiţi-le nu numai cînd sînteţi sub ochii lor, ca şi cum aţi vrea să plăceţi oamenilor, ci ca nişte robi ai lui Hristos, cari fac din inimă voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dagi, tlaq tmusni d lefhama iwakken ad țwafehment lbaḍnat-agi : sebɛa iqeṛṛay-nni țmettilen-d sebɛa idurar i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni ; țmettilen-d daɣen sebɛa igelliden : \t Aici este mintea plină de înţelepciune. -Cele şapte capete sînt şapte munţi, pe cari şade femeia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit acḥal meqqeṛ ccan n win iwumi yefka Sidna Ibṛahim leɛcuṛ seg wayen i d-yerbeḥ deg umenɣi. \t Vedeţi bine dar cît de mare a fost el, dacă pînă şi patriarhul Avraam i -a dat zeciuială din prada de război!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ɣ isǧehden yid-wen di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ, d nețța i ɣ-ixtaṛen. \t Şi Cel ce ne întăreşte împreună cu voi, în Hristos, şi care ne -a uns, este Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad walin udem-is, yerna ad sɛun isem-is ɣef yinyiren-nsen. \t Ei vor vedea faţa Lui, şi Numele Lui va fi pe frunţile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-țɛawadeɣ dayem annect-agi meṛṛa ɣas akken tesnem tideț-agi yerna teṭṭfem deg-s. \t De aceea voi fi gata să vă aduc totdeauna aminte de lucrurile acestea, măcar că le ştiţi, şi sînteţi tari în adevărul pe care -l aveţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yeččuṛ-aɣ s Ṛṛuḥ iqedsen s Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ, \t pe care L -a vărsat din belşug peste noi, prin Isus Hristos, Mîntuitorul nostru;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ffɣen si temdint n Yiriku, aṭas n lɣaci i d-iḍefṛen Sidna Ɛisa. \t Cînd au ieşit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nețnadi ara a wen-d-nesken ayen s wayes ara tamnem axaṭer neẓra tǧehdem di liman, lameɛna nebɣa a nexdem yid-wen iwakken a ndukkel di lfeṛḥ. \t Nu doar că am avea stăpînire peste credinţa voastră; dar vrem să lucrăm şi noi împreună la bucuria voastră; căci staţi tari în credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ayen akken ḥesben yemdanen d lehbala n Sidi Ṛebbi, ț-țamusni iṣeḥḥan akteṛ n tmusni n yemdanen, ayen ḥesben daɣen d feccal n Sidi Ṛebbi, yeɣleb lǧehd n yemdanen. \t Căci nebunia lui Dumnezeu, este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui Dumnezeu, este mai tare decît oamenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i d-nusa ɣuṛ-wen, ur nɛedda ara tilas n ccɣel-nneɣ axaṭer d nukni i wen-ibeccṛen d imezwura lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t Nu ne întindem prea mult, ca şi cînd n'am fi ajuns pînă la voi, căci, în adevăr, pînă la voi am ajuns în Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi mcawaṛen d acu ara xedmen s twiztin-nni, msefhamen iwakken ad aɣen iger n yiwen wergaz ixeddmen afexxaṛ, iwakken a t-erren ț-țimeqbeṛt i ibeṛṛaniyen. \t Şi dupăce s'au sfătuit, au cumpărat cu banii aceia ,,Ţarina olarului,`` ca loc pentru îngroparea străinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i yemslayen-agi, lmuqedmin iffeɣ-iten leɛqel, qeṛcen tuɣmas-nsen fell-as. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, îi tăia pe inimă, şi scrîşneau din dinţi împotriva lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken i gzenzen Sidna Ɛisa yemsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d nețța ; ṭṭfet-eț tefkem-t i iɛessasen a t-awin. \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -L voi săruta, acela este; să -L prindeţi şi să -L duceţi supt pază.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i wayen i d-yenna Buṭrus, lɣaci meṛṛa saxen wulawen-nsen, nnan i Buṭrus d ṛṛusul nniḍen : Ay atmaten, d acu ara nexdem ? \t După ce au auzit aceste cuvinte, ei au rămas străpunşi în inimă, şi au zis lui Petru şi celorlalţi apostoli: ,,Fraţilor, ce să facem?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ssusem ! Effeɣ seg wergaz-agi ! Aṛuḥani iḍeggeṛ argaz-nni ɣer lqaɛa di tlemmast-nsen, dɣa iffeɣ seg-s mbla ma iḍuṛṛ-it. \t Isus l -a certat, şi i -a zis: ,,Taci, şi ieşi afară din omul acesta!`` Şi dracul, dupăce l -a trîntit jos, în mijlocul adunării, a ieşit afară din el, fără să -i facă vreun rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna imi i geččuṛ Sidi Ṛebbi d ṛṛeḥma, yerna leḥmala-ines ɣuṛ-nneɣ ț-țameqqrant, \t Dar Dumnezeu, care este bogat în îndurare, pentru dragostea cea mare cu care ne -a iubit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țeẓred belli ɣer taggara n ddunit a d-asen wussan iweɛṛen. \t Să ştii că în zilele din urmă vor fi vremuri grele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad inadi ɣef wid iḍaɛen, a ten-isellek. \t Pentrucă Fiul omului a venit să caute şi să mîntuiască ce era pierdut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : M'ara tkecmem ɣer temdint, a d-temmagrem yiwen wergaz yerfed tacmuxt n waman ; tebɛet-eț ɣer wexxam anda ara yekcem. \t El le -a răspuns: ,,Iată, cînd veţi intra în cetate, vă va ieşi înainte un om, ducînd un ulcior cu apă; mergeţi după el în casa în care va intra,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yewwi-d lemtel-agi i lɣaci : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant ( iger n tẓurin ) issekra-ț i ixemmasen, iṛuḥ ɣer lɣeṛba, iɛeṭṭel dinna. \t Apoi a început să spună norodului pilda aceasta: ,,Un om a sădit o vie, a arendat -o unor vieri şi a plecat într'o altă ţară, pentru o vreme îndelungată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usan-d lɣaci ɣer Sidna Ɛisa, ufan-d argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun yeqqim ɣer iḍaṛṛen-is, yuɣal-ed ɣer leɛqel-is, yelsa llebsa. Wehmen akk, tekcem-iten tugdi. \t Oamenii au ieşit să vadă cele întîmplate. Au venit la Isus, şi au găsit pe omul din care ieşiseră dracii, şezînd la picioarele lui Isus, îmbrăcat, şi în toate minţile; şi i -a apucat frica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Ay at sin wudmawen ! Acuɣeṛ tebɣam a yi-tjeṛbem ? \t Isus, care le cunoştea vicleşugul, a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi, făţarnicilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekmen ɣef wass n westeɛfu. \t Căci Fiul omului este Domn şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad qqimeɣ kra n wussan, neɣ ahat ad sɛeddiɣ ccetwa ɣuṛ-wen, s wakka aț-țzemrem a yi-tɛiwnem iwakken ad kemleɣ abrid-iw. \t Poate mă voi opri pe la voi, sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoţiţi acolo unde voi avea să mă duc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas nniḍen i gumnen yis mi slan i imeslayen-is. \t Mult mai mulţi au crezut în El din pricina cuvintelor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, a wen-d-fkeɣ lemtel yellan di lɛaddat-nneɣ : m'ara yexdem yiwen leɛqed akken ilaq, yiwen ur izmir a t-inkeṛ neɣ a s-yernu kra. \t Fraţilor, (vorbesc în felul oamenilor), un testament, chiar al unui om, odată întărit, totuş nimeni nu -l desfiinţează, nici nu -i mai adaugă ceva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqimet deg wexxam-nni, ččet swet ayen ara wen-d-fken, axaṭer axeddam yuklal lexlaṣ-is. Ur țṛuḥut ara seg wexxam ɣer wayeḍ. \t Să rămîneţi în casa aceea, şi să mîncaţi şi să beţi ce vi se va da; căci vrednic este lucrătorul de plata sa. Să nu umblaţi din casă în casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id ur tuminem ara, yerna twalam lecɣal i xeddmeɣ s yisem n Baba : d lecɣal-agi i d yețcehhiden fell-i. \t ,,V'am spus``, le -a răspuns Isus, ,,şi nu credeţi. Lucrările, pe cari le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Awit-țen-id ɣer dagi ! \t Şi El le -a zis: ,,Aduceţi -i aici la Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-walan seǧǧden zdat-es, meɛna kra seg-sen mazal țcukkuten. \t Cînd L-au văzut ei, I s'au închinat, dar unii s'au îndoit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer nekk s yiman-iw akken sɛiɣ wid iḥekmen fell-i, i sɛiɣ wid yellan seddaw n lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ, ad iniɣ i wayeḍ aṛwaḥ a d-yas, ad iniɣ daɣen i uqeddac-iw : xdem aya, a t-ixdem. \t Căci şi eu sînt om supt stăpînire; am supt mine ostaşi, şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi anwa i k-yessulin ccan sennig wiyaḍ ? Acu ur k-d-nekki ara s ɣuṛ Ṛebbi deg wayen akk tesɛiḍ ? Imi d nețța i k-d-yefkan, acuɣeṛ i tețcekkiṛeḍ iman-ik am akken mačči s ɣuṛ-es i k-d-yekka ? \t Căci cine te face deosebit? Ce lucru ai, pe care să nu -l fi primit? Şi dacă l-ai primit, de ce te lauzi ca şi cum nu l-ai fi primit?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni agellid Aɣribas d weltma-s Birinis usan-d, cebbḥen-d iman-nsen, ṭṭfen amkan deg wexxam n ccṛeɛ nutni d lqebṭanat akk-d imeqqranen n temdint ; lḥakem Fistus yefka lameṛ a d-skecmen Bulus, \t A doua zi, deci, Agripa şi Berenice au venit cu multă fală, şi au intrat în locul de ascultare împreună cu căpitanii şi cu oamenii cei mai de frunte ai cetăţii. La porunca lui Festus, Pavel a fost adus acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi d bab n lețkal, a kkun-isseǧhed, a kkun iḥader ɣef wemcum. \t Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ama teččam neɣ teswam, neɣ kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț i tmanegt n Sidi Ṛebbi. \t Deci, fie că mîncaţi, fie că beţi, fie că faceţi altceva: să faceţi totul pentru slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqim-as-d anagar mmi-s ameɛzuz. Iceggeɛ-it d aneggaru ɣuṛ-sen, yenna : « ahat a t-qadṛen imi d mmi. » \t Mai avea un singur fiu prea iubit; la urmă, l -a trimes şi pe el la ei. ,Vor primi cu cinste pe fiul meu!` zicea el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, a wen-ssutreɣ aț-țqeblem s ṣṣbeṛ ayagi akk i ɣef kkun-weṣṣaɣ ; atan tabṛaț-agi i wen-uriɣ ț-țamecṭuḥt. \t Vă rog, fraţilor, să primiţi bine acest cuvînt de sfătuire, căci v'am scris pe scurt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni iwala sin yergazen n wat Isṛail țnaɣen wway gar-asen, iger iman-is, yeɛṛed a ten-ifru, yenna-yasen : Eɛni mačči d atmaten i tellam ? Acimi i tețțnaɣem wway gar-awen ? \t A doua zi, cînd se băteau ei, Moise a venit în mijlocul lor, şi i -a îndemnat la pace. ,Oamenilor`, a zis el, ,voi sînteţi fraţi; de ce vă nedreptăţiţi unul pe altul?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal n Sidi Ṛebbi yețțubecceṛ di mkul amkan n tmurt. \t Cuvîntul Domnului se răspîndea în toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Eǧǧ uqbel arrac n wexxam ad ṛwun, axaṭer ur ilaq ara a nḍeggeṛ aɣṛum n warrac i yeqjan imecṭaḥ. \t Isus i -a zis: ,,Lasă să se sature mai întîi copiii; căci nu este bine să iei pînea copiilor, şi s'o arunci la căţei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra ɣer taddart i deg ițțuṛebba. Isselmad di lǧameɛ nsen, lɣaci akk iḥedṛen wehmen, qqaṛen : Ansi i s-d-tekka tmusni-yagi akk d tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat agi ? \t A venit în patria Sa, şi a început să înveţe pe oameni în sinagogă; aşa că cei ce -L auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El înţelepciunea şi minunile acestea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek i geched Yeḥya asmi i d-ceggɛen ɣuṛes lḥekkam n wudayen si temdint n Lquds. Ceggɛen-d ɣuṛes tajmaɛt n lmu-qedmin akk-d yemṛabḍen n at Lewwi akken a t-steqsin, nnan-as : Anwa-k keččini ? \t Iată mărturisirea făcută de Ioan, cînd Iudeii au trimes din Ierusalim pe nişte preoţi şi Leviţi să -l întrebe: ,,Tu cine eşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ma fkiɣ ccan i yiman-iw, ccan-iw ur yesɛi ara azal. Win i yi-d-yețțaken ccan d Baba, win akken i teqqaṛem « d Ṛebbi-nneɣ.» \t Isus a răspuns: ,,Dacă Mă slăvesc Eu însumi, slava Mea nu este nimic; Tatăl Meu Mă slăveşte, El, despre care voi ziceţi că este Dumnezeul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccariɛa yețwajerden ɣef teblaḍin n wezṛu tesban-ed tamanegt n Sidi Ṛebbi deg udem n Sidna Musa, yețfeǧǧiǧ wudem-is almi ur zmiren ara wat Isṛail ad muqlen ɣuṛ-es ; ɣas akken, afeǧǧeǧ-nni ur ițdum ara. \t Acum, dacă slujba aducătoare de moarte, scrisă şi săpată în pietre, era cu atîta slavă încît fiii lui Israel nu puteau să-şi pironească ochii asupra feţei lui Moise, din pricina strălucirii feţei lui, măcar că strălucirea aceasta era trecătoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akka, si zzman n Adem armi d zzman n Sidna Musa lmut teḥkem ula ɣef yemdanen ur nɛuṣa ara Ṛebbi am akken i t-iɛuṣa Adem, nețța yellan d lemtel n win ara d-yasen. \t Totuş moartea a domnit, dela Adam pînă la Moise, chiar peste ceice nu păcătuiseră printr'o călcare de lege asemănătoare cu a lui Adam, care este o icoană preînchipuitoare a Celuice avea să vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yiwen seg-sen yuzzel yeddem-ed ameččim n taḍuṭ isselxes-it di lxell, icudd-it ɣef wuɣanim yefka-yas ad isew. \t Şi îndată, unul din ei a alergat de a luat un burete, l -a umplut cu oţet, l -a pus într'o trestie, şi i -a dat să bea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kecment ɣer daxel, ur ufint ara lǧețța n Sidna Ɛisa ; \t au intrat înlăuntru, şi n'au găsit trupul Domnului Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid ițeddun s neyya, aaxaṭer tagelda n igenwan d ayla-nsen ! \t Ferice de cei săraci în duh, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka daɣen Lmasiḥ, mačči d nețța i gesbedden iman-is d lmuqeddem ameqqran lameɛna d Sidi Ṛebbi i t-isbedden mi s-yenna : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . \t Tot aşa şi Hristos, nu Şi -a luat singur slava de a fi Mare Preot, ci o are dela Cel ce I -a zis: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi yellan am izṛa yeddren, dduklet iwakken ad ibedd wexxam i deg ara izdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Aț-țilim ț-țajmaɛt n lmuqedmin ara iqeddmen s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, iseflawen iqedsen ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Şi voi, ca nişte pietre vii, sînteţi zidiţi ca să fiţi o casă duhovnicească, o preoţie sfîntă, şi să aduceţi jertfe duhovniceşti, plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i grebḥen deg umenɣi tigeldiwin nniḍen s liman, xedmen anagar lḥeqq, țțunefkent-asen-d lemɛahdat, zemmemen imawen n yizmawen, \t Prin credinţă au cucerit ei împărăţii, au făcut dreptate, au căpătat făgăduinţe, au astupat gurile leilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifka i umezwaru xemsmeyya twiztin n ddheb, wi sin yefka-yas mitin, wis tlata yefka-yas meyya ; yefka i yal yiwen s wakken tella tezmert-is, dɣa iṛuḥ. \t Unuia i -a dat cinci talanţi, altuia doi, şi altuia unul: fiecăruia după puterea lui; şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ass n westeɛfu yețwaxdem i wemdan, mačči d amdan i gețwaxedmen i wass n westeɛfu. \t Apoi le -a zis: ,,Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten, ilaq yal yiwen ad yeqqim zdat Ṛebbi di lḥala i deg yella asmi s-d-yessawel. \t Fiecare, fraţilor, să rămînă cu Dumnezeu în starea în care era cînd a fost chemat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren qqimen a t-ɛassen, \t Apoi au şezut jos, şi -L păzeau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥkan-d zdat n tejmaɛt ɣef leḥmala-inek. ayen yelhan daɣen ma terniḍ tɛawneḍ-ten s wayen i tzemreḍ iwakken ad kemmlen abrid-nsen ; \t Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor, într'un chip vrednic de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi yid-es Buṭrus akk-d sin warraw-nni n Zabadi ; yebda ikcem-it leḥzen d leɣben d ameqqran. \t A luat cu El pe Petru şi pe cei doi fii ai lui Zebedei, şi a început să Se întristeze şi să se mîhnească foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan tuzzel aț-țessiweḍ lexbaṛ i Semɛun Buṭrus akk-d unelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa. Tenna-yasen : Kksen-d Ssid-nneɣ seg u?ekka, ur neẓri ara anda i t-rran. \t A alergat la Simon Petru şi la celalt ucenic, pe care -l iubea Isus, şi le -a zis: ,,Au luat pe Domnul din mormînt, şi nu ştiu unde L-au pus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d iɛdawen-nni-inu ur neqbil ara ad iliɣ d agellid fell-asen, awit-țen-id ɣer dagi tezlum-ten zdat-i. \t Cît despre vrăjmaşii mei, cari n'au vrut să împărăţesc eu peste ei, aduceţi -i încoace, şi tăiaţi -i înaintea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnig n wayagi meṛṛa sɛut leḥmala, ț-țin i gesdukkulen ulawen. \t Dar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan abeḥnuq n leḥjab yellan di lǧameɛ iqedsen icerreg ɣef sin, seg ixef ufella armi d akessar. Lqaɛa tergagi, idurar ceqqeqen, \t Şi îndată perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două, de sus pînă jos, pămîntul s'a cutremurat, stîncile s'au despicat,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddut s lḥenna d wannuz akk-d ṣṣbeṛ, țemyawit wway gar-awen s lmaḥibba. \t cu toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Txeddem lbeṛhanat imeqqranen zdat yemdanen, tesseɣlay-ed times seg igenni ɣer lqaɛa. \t Săvîrşea semne mari, pînă acolo că făcea chiar să se pogoare foc din cer pe pămînt, în faţa oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛasset, ṭṭfet di liman, ilit d irgazen, ǧehdet. \t Vegheaţi, fiţi tari în credinţă, fiţi oameni, întăriţi-vă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, ccariɛa s yiman-is teṣfa, lumuṛat yellan deg-s ṣfan, lhan yerna d lḥeqq. \t Aşa că Legea, negreşit, este sfîntă, şi porunca este sfîntă, dreaptă şi bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! D agellid n wat Isṛail ! \t Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna m'ara d-nekcef ayen xeddmen, lecɣal-nsen țbanen-d di tafat imi anda tella tafat, kullec yețban di tafat. \t Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tazwara, ad ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi fell-awen meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, axaṭer yeffeɣ lexbaṛ di ddunit meṛṛa belli tumnem s Lmasiḥ. \t Mai întîi mulţămesc Dumnezeului meu, prin Isus Hristos, pentru voi toţi, căci credinţa voastră este vestită în toată lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan dinna azal n xemsa alaf n yergazen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : Feṛqet lɣaci ț-țirebbaɛ n xemsin xemsin, tesɣimem-ten. \t Şi erau aproape cinci mii de bărbaţi. Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Puneţi -i să şadă jos în cete de cîte cincizeci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțawit yid-wen idrimen, ur țțawit aɛwin neɣ tayuga nniḍen n yerkasen. Deg webrid-nwen ur sṛuḥuyet ara lweqt di sslam. \t Să nu luaţi cu voi nici pungă, nici traistă, nici încălţăminte, şi să nu întrebaţi pe nimeni de sănătate pe drum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filbas yenna-yas : Ma tumneḍ seg ul-ik, tzemreḍ aț-tețwaɣeḍseḍ. Aneɣlaf-nni yerra-yas : Umneɣ belli Sidna Ɛisa Lmasiḥ d Mmi-s n Ṛebbi. \t Filip a zis: ,,Dacă crezi din toată inima, se poate.`` Famenul a răspuns: ,,Cred că Isus Hristos este Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛen-as : Ma d agellid n wat Isṛail i telliḍ, sellek iman-ik. \t şi -I ziceau: ,,Dacă eşti Tu Împăratul Iudeilor, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekker lmelk-nni yenna-yi-d : Acuɣeṛ i twehmeḍ ? Atan a k-d sfehmeɣ lbaḍna n tmeṭṭut-agi akk-d lweḥc i ț-yețbibbin, win akken yesɛan sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen. \t Şi îngerul mi -a zis: ,,De ce te miri?`` Îţi voi spune taina acestei femei şi a fiarei care o poartă, şi care are cele şapte capete şi cele zece coarne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur t-ḥețțbet ara d aɛdaw, meɛna nhut-eț am yiwen seg watmaten-nwen. \t Să nu -l socotiţi ca pe un vrăjmaş, ci să -l mustraţi ca pe un frate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mi genna : A d beccṛeɣ isem-ik i watmaten-iw, a k-ḥemdeɣ di tlemmast n tejmaɛt n watmaten . \t cînd zice: ,,Voi vesti Numele Tău fraţilor Mei; Îţi voi cînta lauda în mijlocul adunării.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yinin : ssneɣ Ṛebbi yili ur yeṭṭif ara di lumuṛat-is, d akeddab, ulac deg-s tideț. \t Cine zice: ,,Îl cunosc``, şi nu păzeşte poruncile Lui, este un mincinos, şi adevărul nu este în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iqesden ad yexdem lebɣi n Ṛebbi ad yeɛqel ma yella wayen i sselmadeɣ yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi neɣ d imeslayen-iw kan. \t Dacă vrea cineva să facă voia Lui, va ajunge să cunoască dacă învăţătura este de la Dumnezeu, sau dacă Eu vorbesc dela Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg wat Lewwi i gellan d lmuqedmin axaṭer lmut ur ten-tețțaǧa ara ad dumen di ccɣel-nsen ; \t Mai mult, acolo au fost preoţi în mare număr, pentrucă moartea îi împiedica să rămînă pururea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer irgazen-agi i d-tewwim ur ukiren lǧameɛ, ur rgimen Artimis taṛebbiț-nneɣ. \t Căci aţi adus aici pe oamenii aceştia, cari nu sînt vinovaţi nici de jăfuirea templului, nici de hulă împotriva zeiţei noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nni ikcem-it zzɛaf d ameqqran, dɣa iceggeɛ lɛeskeṛ-is nɣan iqettalen-nni, sseṛɣen tamdint-nsen. \t Cînd a auzit împăratul s'a mîniat; a trimes oştile sale, a nimicit pe ucigaşii aceia, şi le -a ars cetatea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi nella yid-wen nenna-yawen yakan belli a d-yas wass i deg ara nețwaqehheṛ. Atan tura twalam belli d ayen ideṛṛun. \t Şi cînd eram la voi, v'am spus mai dinainte că vom avea să suferim necazuri, ceeace s'a şi întîmplat, cum bine ştiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeqqim dinna armi yemmut Hiṛudus, iwakken ad idṛu wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Huceɛ : Ssawleɣ-as i Mmi a d-iffeɣ si tmurt n Maṣer. \t Acolo a rămas pînă la moartea lui Irod, ca să se împlineacă ce fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice: ,,Am chemat pe Fiul Meu din Egipt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz ilaq ad ixdem lebɣi i tmeṭṭut-is, tameṭṭut daɣen ilaq aț-țexdem lebɣi i wergaz-is. \t Bărbatul să-şi împlinească faţă de nevastă datoria de soţ; şi tot aşa să facă şi nevasta faţă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iger, d ddunit ; irden, d wid ițekkan di tgelda n igenwan ; ma d aẓekkun, d widak ițekkan d Cciṭan ; \t Ţarina, este lumea; sămînţa bună sînt fiii Împărăţiei; neghina, sînt fiii Celui rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef ddemma n usirem i wen-ițțuheggan deg igenwan, asirem nni i wen-d-ițțuxebbṛen s wawal n tideț n lexbaṛ n lxiṛ. \t din pricina nădejdii care vă aşteaptă în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvîntul adevărului Evangheliei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna imi i gella d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. Daymi i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi belli ilaq ad immet Sidna Ɛisa ɣef wegdud. \t Dar lucrul acesta nu l -a spus de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a proorocit că Isus avea să moară pentru neam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, Sidi Ṛebbi ifka yawen tilelli, ur d-țafet ara sebba s wayes ara txedmem s tlelli-agi lebɣi n tnefsit-nwen ; lameɛna beggnet-ed lmaḥibba yellan gar-awen. \t Fraţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. Numai, nu faceţi din slobozenie o pricină ca să trăiţi pentru firea pămîntească, ci slujiţi-vă unii altora în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni kan mi geɣli yiṭij, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nzegret agummaḍ n lebḥeṛ. \t În aceeaş zi, seara, Isus le -a zis: ,,Să trecem în partea cealaltă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di taddart-nni tella yiwet n tmeṭṭut yellan d yir tameṭṭut ; mi tesla s Sidna Ɛisa yella deg wexxam n wufarizi-nni, tekcem tewwi yid-es tabuqalt n leɛṭer. \t Şi iată că o femeie păcătoasă din cetate a aflat că El era la masă în casa Fariseului: a adus un vas de alabastru cu mir mirositor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, inelmaden muqlen ɣer mkul tama, ur walan ula d yiwen, anagar Sidna Ɛisa yellan yid-sen. \t Îndată, ucenicii s'au uitat împrejur, şi n'au mai văzut pe nimeni decît pe Isus singur cu ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețțakem lqima i leɛyudat n kra wussan, kra wagguren, kra lewqat d kra yiseggasen ! \t Voi păziţi zile, luni, vremi şi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iwumi ur yețwabecceṛ ara, ad walin ;wid ur nesli ara yis, ad fehmen. \t după cum este scris: ,,Aceia, cărora nu li se propovăduise despre El, Îl vor vedea, şi cei ce n'auziseră de El, Îl vor cunoaşte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nhu daɣen ilmeẓyen ad sɛun leɛqel ; \t Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛen s ṣṣut ɛlayen : Izimer yemmezlen yuklal tazmert d lekyasa, lerbaḥ d lǧehd, ccan d lɛaḍima akk-d ucekkeṛ. \t Ei ziceau cu glas tare: ,,Vrednic este Mielul, care a fost jungheat, să primească puterea, bogăţia, înţelepciunea, tăria, cinstea, slava şi lauda!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețțaṭṭafen di Sidi Ṛebbi, iḥerzen lumuṛat-is, Sidi Ṛebbi yețțili deg wul-is ; yerna a neɛqel belli Sidi Ṛebbi yella deg ul-nneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yefka. \t Cine păzeşte poruncile Lui, rămîne în El, şi El în el. Şi cunoaştem că El rămîne în noi prin Duhul, pe care ni L -a dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ur țțuɣalen ara ad mmten, ad ilin am lmalayekkat ; Sidi Ṛebbi a ten-yerr d arraw-is imi i d-ḥyan si ger lmegtin. \t Pentrucă nici nu vor putea muri, căci vor fi ca îngerii. Şi vor fi fiii lui Dumnezeu, fiind fii ai învierii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛebɛa uɛecrin n lecyux-nni țseǧǧiden daɣen zdat-es, srusun tiɛeṣṣabin-nsen zdat Win yeddren, țɛebbiden-t qqaṛen : \t cei douăzeci şi patru de bătrîni cădeau înaintea Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi se închinau Celui ce este viu în vecii vecilor, îşi aruncau cununile înaintea scaunului de domnie, şi ziceau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg webrid-is ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iɛedda ger tmurt n Samarya akk ț-țmurt n Jlili. \t Isus mergea spre Ierusalim, şi a trecut printre Samaria şi Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ belli sḥezneɣ-kkun s tebṛaț iw tamezwarut, lameɛna ur ndimeɣ ara ; ɣas akken ndemmeɣ, ndemmeɣ kan mi ẓriɣ sḥezneɣ-kkun kra n lweqt. \t Măcar că v'am întristat prin epistola mea, nu-mi pare rău; şi chiar dacă mi-ar fi părut rău-căci văd că epistola aceea v'a întristat (măcarcă pentru puţină vreme) -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uzzlen i sin, lameɛna anelmad-nni yeǧǧa Buṭrus ɣer deffir, yewweḍ d amezwaru. \t Au început să alerge amîndoi împreună. Dar celalt ucenic alerga mai repede decît Petru, şi a ajuns cel dintîi la mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg-sen i gumnen ; ger iyunaniyen, aṭas n tilawin n laṣel d yergazen nniḍen i gumnen daɣen. \t Mulţi dintre ei şi din femeile cu vază ale Grecilor, şi mulţi bărbaţi au crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka daɣen ara wen-teldi tewwurt iwakken aț-țkecmem ɣer tgeldit ițdumun n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, amsellek-nneɣ. \t În adevăr, în chipul acesta vi se va da din belşug intrare în Împărăţia vecinică a Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna di tejmaɛt, axiṛ-iyi a d-iniɣ xemsa yimeslayen yețwafehmen iwakken ad lemden wiyaḍ, wala ɛecṛa alaf imeslayen s tutlayt ur nețwassen ara. \t Dar în Biserică, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim, yessawel i tnac-nni inelmaden-is, yenna-yasen : Win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yeqqim d aneggaru, ad yuɣal d aqeddac i mkul yiwen. \t Atunci Isus a şezut jos, a chemat pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Dacă vrea cineva să fie cel dintîi, trebuie să fie cel mai de pe urmă din toţi şi slujitorul tuturor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițțili ɣer lḥakem Serjyus Bulus, yellan d argaz ifehmen. Serjyus iceggeɛ ɣer Barnabas d Caɛul, axaṭer yebɣa ad isel i wawal n Ṛebbi. \t care era cu dregătorul Sergius Paulus, un om înţelept. Acesta din urmă a chemat pe Barnaba şi pe Saul, şi şi -a arătat dorinţa să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebɛa uɛecrin-nni lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq seǧǧden zdat Sidi Ṛebbi i geqqimen ɣef wukersi n lḥekma, țcekkiṛen-t qqaṛen : Amin ! Halliluya ! \t Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni şi cele patru făpturi vii s'au aruncat la pămînt şi s'au închinat lui Dumnezeu, care şedea pe scaunul de domnie. Şi au zis: ,,Amin! Aliluia!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur ițnadi ara ad ixdem cceṛ, ur yețnadi ara ɣef nnfeɛ-ines, ur izeɛɛef ur yețțaṭṭaf cceḥnat ; \t nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său, nu se mînie, nu se gîndeşte la rău,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk yektal daɣen leɛli n leswaṛ n temdint s uɣanim-nni, yufa meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n iɣallen. \t I -a măsurat şi zidul, şi -a găsit o sută patruzeci şi patru de coţi, după măsura oamenilor, căci cu măsura aceasta măsura îngerul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ ibda yesselmad. Lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Ansi i k-d-tekka tezmert s wayes i txeddmeḍ ayagi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert-agi ? \t Isus S'a dus în Templu; şi, pe cînd învăţa norodul, au venit la El preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului, şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu lucrurile acestea, şi cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessufeɣ-iten-id si lḥebs, yenna yasen : A ssyad-i, d acu i glaqen a t xedmeɣ iwakken ad țțusellkeɣ ? \t i -a scos afară, şi le -a zis: ,,Domnilor, ce trebuie să fac ca să fiu mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur d-yehdiṛ fell-as ɛinani axaṭer uggaden imeqqranen n wat Isṛail. \t Totuş, de frica Iudeilor, nimeni nu vorbea de El pe faţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ yeɣli ɣef wudem, ibda yețẓalla yeqqaṛ : A Baba Ṛebbi, ma yella wamek , ssebɛed fell-i leɛtab-agi ! Meɛna akken tebɣiḍ keččini, mačči akken bɣiɣ nekkini. \t Apoi a mers puţin mai înainte, a căzut cu faţa la pămînt, şi S'a rugat, zicînd: ,,Tată, dacă este cu putinţă, depărtează dela Mine paharul acesta! Totuş nu cum voiesc Eu, ci cum voieşti Tu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iḥemmel aṭas Marṭa, Meryem akk-d Laɛẓar. \t Şi Isus iubea pe Marta, şi pe sora ei, şi pe Lazăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iserreḥ-as ad iṛuḥ, iweṣṣa-t s lḥeṛs yenna-yas : \t Isus i -a poruncit cu tot dinadinsul, i -a spus să plece numai decît,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan Sidi Ṛebbi yeẓra belli ț-țideț i d-qqaṛeɣ : mi qesdeɣ ur țțuɣaleɣ ara ɣer temdint n Kurintus, d aḥader i bɣiɣ a kkun-ḥadreɣ. \t Iau pe Dumnezeu martor faţă de sufletul meu, că n'am mai venit pînă acum la Corint tocmai ca să vă cruţ."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer teqqaṛeḍ : srebḥeɣ iman-iw, aql-iyi d ameṛkanti, ur uḥwaǧeɣ ula d acemma, ur d-tewwiḍ ara s lexbaṛ belli tețɣiḍeḍ am umeɣbun, ur tesɛiḍ acemma, aqli-k d aɛeryan, d aderɣal. \t Pentrucă zici: ,,Sînt bogat, m'am îmbogăţit, şi nu duc lipsă de nimic``, şi nu ştii că eşti ticălos, nenorocit, sărac, orb şi gol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nețkemmil nețɛici di ddnub s lebɣi-nneɣ yili nukni nessen tideț, ur d-yeqqim ara wesfel ara ɣ-yekksen ddnub-nneɣ, \t Căci, dacă păcătuim cu voia, după ce am primit cunoştinţa adevărului, nu mai rămîne nici o jertfă pentru păcate,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ikeččmen si tewwurt d nețța i d ameksa n wulli. \t Dar cine intră pe uşă, este păstorul oilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk a kkun-steqsiɣ s yiwen usteqsi kan, ma terram-iyi-d, a wen-d-iniɣ ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes i xeddmeɣ ayagi : \t Isus le -a răspuns: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare; răspundeţi-Mi la ea, şi apoi vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gemfaṛaq yid-sen, yuli ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall. \t Dupăce Şi -a luat rămas bun dela norod, S'a dus în munte, ca să Se roage."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-ikkun d iḥbiben-iw ma txeddmem ayen i wen d-umṛeɣ. \t Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s Lmasiḥ i gemṣalaḥ akk-d txelqit, yessers-ed lehna ama di lqaɛa ama deg igenwan s idammen n Mmi-s yuzzlen ɣef wumidag. \t şi să împace totul cu Sine prin El, atît ce este pe pămînt cît şi ce este în ceruri, făcînd pace, prin sîngele crucii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ẓriɣ belli ayen yelhan ur yezdiɣ ara deg-i nekk yellan d amdan. ?as akken yebɣa wul-iw ad ixdem lxiṛ, nekk ur zmireɣ ara a t-xedmeɣ, \t Ştiu, în adevăr, că nimic bun nu locuieşte în mine, adică în firea mea pămîntească, pentrucă, ce -i drept, am voinţa să fac binele, dar n'am puterea să -l fac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yeǧǧi yiwen ad yeddu yid-es anagar Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna. \t Şi n'a îngăduit nimănui să -L însoţească, afară de Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui Iacov."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad kkreɣ kan ad uɣaleɣ ɣer baba, a s-iniɣ : a baba ɛuṣaɣ Ṛebbi erniɣ-k keččini ; \t Mă voi scula, mă voi duce la tatăl meu, şi -i voi zice: Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tdukli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi isseḥya-ɣ-ed akk-d Lmasiḥ yerna yesɣim-aɣ yid-es deg igenwan, \t El ne -a înviat împreună, şi ne -a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa awal zdat widak i s-d-ismeḥsisen, yekcem ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Dupăce a sfîrşit de rostit toate aceste cuvîntări înaintea norodului, care -L asculta, Isus a intrat în Capernaum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren, Yudas yețɛassa tagniț i deg ara yizmir ad izzenz Sidna Ɛisa. \t Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as ma nețmeslay-ed akka a wid eɛzizen, nețkel fell-awen d abrid yelhan i tewwim, d win ara kkun isellken. \t Măcar că vorbim astfel, prea iubiţilor, totuş dela voi aşteptăm lucruri mai bune şi cari însoţesc mîntuirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu i nețṛaǧu deg win i nwekkel ɣef lḥaǧa ? Nețṛaǧu a nețkel fell-as ! \t Încolo, ce se cere dela ispravnici, este ca fiecare să fie găsit credincios în lucrul încredinţat lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asirem-agi ulac deg-s lexdeɛ, axaṭer leḥmala n Sidi Ṛebbi teẓẓa deg ulawen-nneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yețțunefken ; \t Însă nădejdea aceasta nu înşală, pentrucă dragostea lui Dumnezeu a fost turnată în inimile noastre prin Duhul Sfînt, care ne -a fost dat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra si terbaɛt n ifariziyen i gumnen s Sidna Ɛisa kkren-d nnan : Ilaq aț-ḍehhṛem i watmaten ur nelli ara n wat Isṛail yerna a sen tamṛem ad tebɛen ccariɛa n Sidna Musa. \t Atunci unii din partida Fariseilor, cari crezuseră, s'au ridicat, şi au zis că Neamurile trebuie să fie tăiate împrejur, şi să li se ceară să păzească Legea lui Moise."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur qqaṛet ara i yiman-nwen : « Sidna Ibṛahim d jeddi-tneɣ » ! Axaṭer, a wen-iniɣ : SSidi Ṛebbi yezmer a d-yefk dderya i Ibṛahim seg idɣaɣen-agi. \t Şi să nu credeţi că puteţi zice în voi înşivă: ,Avem ca tată pe Avraam!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i imeslayen agi, yenna-yas : Ihi txuṣṣ-ik yiwet lḥaǧa kan : ṛuḥ zzenz ayen akk tesɛiḍ, seddeq-it i yigellilen iwakken aț-țesɛuḍ agerruj deg igenni, tuɣaleḍ-ed aț-țedduḍ yid-i. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, i -a zis: ,,Îţi mai lipseşte un lucru: vinde tot ce ai, împarte la săraci, şi vei avea o comoară în ceruri. Apoi, vino şi urmează-Mă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara n-awḍeɣ, ad ceggɛeɣ wid ara d-textiṛem, a sen-fkeɣ tibṛatin, ad ṛuḥen ad awin ayen akken i d-tjemɛem ɣer temdint n Lquds. \t Şi cînd voi veni, voi trimite cu epistole pe cei ce îi veţi socoti vrednici, ca să ducă darurile voastre la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "« Nekk Kludyus Lizyas i lḥakem ameqqran Filiks, sslam fell-ak ! \t ,,Claudius Lisias către prea alesul dregător Felix: plecăciune!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerfed allen-is ɣer wid akk i s-d-yezzin , dɣa yenna i wergaz nni : Eḍleq afus-ik ! Ukrif-nni yeḍleq afus-is, yeḥla. \t Atunci, Şi -a rotit privirile peste toţi, şi a zis omului: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Widak-nni i d-ițwaceggɛen, mi uɣalen ɣer wexxam ufan aqeddac-nni yeḥla. \t Cînd s'au întors acasă, trimeşii au găsit sănătos pe robul care fusese bolnav."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni imdanen ad nadin ɣef lmut ur ț-țafen ara, ad bɣun ad mmten lameɛna lmut aț-țerwel fell asen. \t În acele zile, oamenii vor căuta moartea, şi n'o vor găsi; vor dori să moară, şi moartea va fugi de ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer kra n tikkelt i deg ara teččem seg weɣṛum-agi, i deg ara teswem si teqbuct agi, tețxebbiṛem s lmut n Lmasiḥ alamma d ass i deg ara d-yuɣal. \t Pentrucă, oridecîteori mîncaţi din pînea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea Domnului, pînă va veni El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan dinna kra si lɛulama țxemmimen deg wulawen-nsen qqaṛen : Argaz-agi yekfeṛ ! \t Şi iată că, unii din cărturari au zis în ei înşişi: ,,Omul acesta huleşte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, mi qṛib ad awḍen wid i gceggeɛ Kurnilyus ɣer temdint n Jafa, Buṭrus yuɣ-it lḥal yuli ɣef ssḍeḥ iwakken ad idɛu ɣer Sidi Ṛebbi, aț-țili d leǧwahi n tnac n wass, \t A doua zi, cînd erau pe drum şi se apropiau de cetate, Petru s'a suit să se roage pe acoperişul casei, pela ceasul al şaselea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kecment ɣer daxel uẓekka , walant yiwen ilemẓi yeqqim ɣer lǧiha tayeffust, yelsa llebsa tamellalt ; dehcent. \t Au intrat în mormînt, au văzut pe un tinerel şezînd la dreapta, îmbrăcat într'un veşmînt alb, şi s'au spăimîntat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ, țwaxtaṛeɣ ad iliɣ d ṛṛasul, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t Pavel, rob al lui Isus Hristos, chemat să fie apostol, pus deoparte ca să vestească Evanghelia lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi mkul ttejṛa, tețwaɛqal s lfakya-ines. Ur d-ntekkes ara lexṛif seg isennanen, ur d-ntekkes ara daɣen tiẓurin seg inijel. \t Căci orice pom se cunoaşte după roada lui. Nu se strîng smochine din spini, nici nu se culeg struguri din mărăcini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ihi Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ayen i nețbecciṛ d aḍu, ayen s wayes tumnem daɣen d aḍu. \t Şi dacă n'a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zădarnică, şi zădarnică este şi credinţa voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d wid kan i yi-d-iqqaṛen : « A Sidi, a Sidi » ara ikecmen ɣer tgelda n igenwan, meɛna d wid ixeddmen lebɣi n Baba yellan deg igenwan. \t Nu orişicine-Mi zice: ,,Doamne, Doamne!`` va intra în Împărăţia cerurilor, ci celce face voia Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-asen : Ɛemmṛet-ed tura kra n waman seg-sent tawim-ten i bab n tmeɣṛa. Kkren xedmen akken i sen-d-yenna. \t ,,Scoateţi acum``, le -a zis El, şi ,,aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekcem yiwet n tikkelt kan ɣer wemkan iqedsen nezzeh, mačči d idammen n iɛejmiyen neɣ n iqelwacen i gewwi yid-es lameɛna d idammen-is nețța, s wannect-a i ɣ-d-yefda i dayem. \t şi a intrat, odată pentru totdeauna, în Locul prea sfînt, nu cu sînge de ţapi şi de viţei, ci cu însuş sîngele Său, după ce a căpătat o răscumpărare vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesla i yiwen n ṣṣut yenna yas-d : A Buṭrus, ekker ! Ezlu teččeḍ ! \t Şi un glas i -a zis: ,,Petre, scoală-te, taie şi mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik tellam am ulli iɛeṛqen, ma ț-țura, tuɣalem ɣer umeksa ițɛassan ɣef teṛwiḥin-nwen. \t Căci eraţi ca nişte oi rătăcite. Dar acum v-aţi întors la Păstorul şi Episcopul ( Sau: priveghetorul.) sufletelor voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Bulus yerra-yasen : Acu i kkun-yuɣen mi tețrum akka armi tgezmem tasa-w ? Nekk qebleɣ mačči kan ad țwacuddeɣ, lameɛna qebleɣ ula d lmut di temdint n Lquds ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Atunci Pavel a răspuns: ,Ce faceţi de plîngeţi aşa, şi-mi rupeţi inima? Eu sînt gata nu numai să fiu legat, dar chiar să şi mor în Ierusalim pentru Numele Domnului Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur izmir ad issers lsas nniḍen deg wemkan n win yersen yakan : Ɛisa Lmasiḥ. \t Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decît cea care a fost pusă, şi care este Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur țekkayet ara di lecɣal n ṭṭlam ur nesɛi lfayda, meɛna kecfet-ed lecɣal-agi ɣer tafat. \t şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg wid yeddan d Sidna Ɛisa ijbed-ed ajenwi-ines, yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as-d ameẓẓuɣ-is. \t Şi unul din ceice erau cu Isus, a întins mîna, a scos sabia, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țili d țesɛa n ṣṣbeḥ mi t-ṣemmṛen ɣef wumidag. \t Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni ! \t Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen sɣimen-ten akken i sen-d yenna. \t Aşa au şi făcut: i-au pus pe toţi să şadă jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit-nwen ! Lejdud-nwen nɣan lenbiya, kunwi tbennum-asen iẓekwan. \t Vai de voi! Pentrucă voi zidiţi mormintele proorocilor, pe cari i-au ucis părinţii voştri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "leqheṛ i țwaqehṛeɣ akk-d leɛtab-iw. Teẓriḍ lemḥayen i gɛeddan fell-i di temdinin n Antyuc, n Ikunyum d Listra ? Anwa leqheṛ iwumi ur ṣbiṛeɣ ara ? Meɛna Sidi Ṛebbi isellek-iyi seg-sen meṛṛa. \t prigonirile şi suferinţele cari au venit peste mine în Antiohia, în Iconia şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuş Domnul m'a izbăvit din toate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Feb 24, 2013 \t %b %eFeb 24, 2013"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ad ițțujerred nețța ț-țxedibt-is Meryem yellan s tadist. \t să se înscrie împreună cu Maria, logodnica lui, care era însărcinată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a kkun-qadṛen medden ɣef ddemma n tikli nwen yeṣfan, yerna ur tețțilim ț-țaɛkumt ula i yiwen. \t Şi astfel să vă purtaţi cuviincios cu cei de afară, şi să n'aveţi trebuinţă de nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi Ṛebbi ! Nɣan lenbiya i d ceggɛeḍ, hudden idekkanen anda i k-d-țqeddimen lɣaci iseflawen, anagar nekk i d yeqqimen yerna țnadin a yi-nɣen ! \t ,,Doamne, pe proorocii Tăi i-au omorît, altarele Tale le-au surpat; am rămas eu singur, şi caută să-mi ia viaţa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : ?uṛ-wat a kkun-kellxen, axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw a d inin : d nekk i d Lmasiḥ ! Neɣ a wen-d-inin : lweqt yewweḍ-ed ! Ur ten-țțamnet ara ! \t Isus a răspuns: ,,Băgaţi de seamă să nu vă amăgească cineva. Căci vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul`, şi ,Vremea se apropie.` Să nu mergeţi după ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi tnekṛem win akken yellan d azedgan, d aḥeqqi ; tessutrem a d-serrḥen i bu tmegṛaḍ deg umkan-is. \t Voi v'aţi lepădat de Cel Sfînt şi Neprihănit, şi aţi cerut să vi se dăruiască un ucigaş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yal yiwen deg-nneɣ ad ițțuḥaseb zdat Ṛebbi ɣef wayen yexdem. \t Aşa că fiecare din noi are să dea socoteală despre sine însuş lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-sen, yenna-yasen : Tețțunefk-iyi-d tezmert ama di lqaɛa ama deg igenwan. \t Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toată puterea Mi -a fost dată în cer şi pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "xaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad isellek wid i gḍaɛen ! ] \t Fiindcă Fiul omului a venit să mîntuiască ce era pierdut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ yenna-yas : « aql-i uɣeɣ-d xemsa n tyugiwin n yezgaren bɣiɣ ad ṛuḥeɣ a tent-ɛerḍeɣ, di leɛnaya-k semmeḥ iyi ». \t Un altul a zis: ,Am cumpărat cinci părechi de boi şi mă duc să -i încerc: iartă-mă, te rog.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yella yeqqim deg ufrag, tqeṛṛeb-ed ɣuṛ-es yiwet n tqeddact tenna-yas : Ula d kečč telliḍ d Ɛisa ajlili ! \t Petru însă şedea afară în curte. O slujnică a venit la el, şi i -a zis: ,,Şi tu erai cu Isus Galileanul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i d-yeḥya Sidna Ɛisa si lmut ɣer tudert, inelmaden-is mmektan-d awal-agi i d-yenna, dɣa umnen s wayen yuran di tira iqedsen d wayen i d-yenna Sidna Ɛisa. \t Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : Win ițwamelken ur yețmeslay ara akka. Qqaṛen daɣen : Izmer lǧen a d-yerr iẓri i iderɣalen ? \t Alţii ziceau; ,,Cuvintele acestea nu sînt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es Buṭrus yenna-yas : Ay Inyas ! Ɛisa Lmasiḥ yesseḥla- k ! Kker fell-ak tekkseḍ usu-inek ! Imiren kan yekker. \t ,,Enea,`` i -a zis Petru, ,,Isus Hristos te vindecă; scoală-te, şi fă-ţi patul.`` Şi Enea s'a sculat îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw ! \t Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yura : Ilit teṣfam axaṭer nekk ṣfiɣ. \t Căci este scris: Fiţi sfinţi, căci Eu sînt sfînt\"."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nufa dinna inelmaden, nesɛedda sebɛa wussan yid-sen ; s Ṛṛuḥ iqedsen, inelmaden-nni nnan-as i Bulus : Ur țțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Acolo am găsit pe ucenici, şi am rămas şapte zile. Ucenicii, prin Duhul, ziceau lui Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay amdakkel , ayen ɣef i d-tusiḍ a t-txedmeḍ, xdem-it ! DDɣa lɣaci-nni qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa ṭṭfen-t. \t Isus i -a zis: ,,Prietene, ce ai venit să faci, fă!`` Atunci oamenii aceia s'au apropiat, au pus mînile pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna yuɣal yuli ar tɣuṛfeț, yebḍa aɣṛum ; mi ččan, ikemmel yid-sen ameslay armi d lefjer, dɣa iṛuḥ. \t După ce s'a suit iarăş, a frînt pînea, a cinat, şi a mai vorbit multă vreme pînă la ziuă. Apoi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gura daɣen deg umkan nniḍen n tira iqedsen : ?emmleɣ Yeɛqub, keṛheɣ Icaw. \t după cum este scris: ,,Pe Iacov l-am iubit, iar pe Esau l-am urît.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur neḍhiṛ ara, itebɛen ccariɛa, eɛni ur ițwaḥsab ara ɣer Sidi Ṛebbi am akken yeḍheṛ ? \t Dacă deci, cel netăiat împrejur păzeşte poruncile Legii, netăierea lui împrejur nu i se va socoti ea ca o tăiere împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?mektayeɣ-ed neyya-nni i tesɛiḍ di liman, akken i ț-tesɛa sețți-k Luiza akk-d yemma-k Anisa ; tḥeqqeqeɣ belli ar ass-a mazal-iț deg wul-ik. \t Îmi aduc aminte de credinţa ta neprefăcută, care s'a sălăşluit întîi în bunica ta Lois şi în mama ta Eunice, şi sînt încredinţat că şi în tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen i win i t-id iɛeṛḍen : M'ara tebɣuḍ aț-țseččeḍ, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imdukkal-ik neɣ atmaten ik, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imawlan-ik neɣ lǧiran-ik imeṛkantiyen ; m'ulac a k ɛerḍen ula d nutni iwakken a k-d-rren lxiṛ-ik. \t A zis şi celui ce -L poftise: ,,Cînd dai un prînz sau o cină, să nu chemi pe prietenii tăi, nici pe fraţii tăi, nici pe neamurile tale, nici pe vecinii bogaţi, ca nu cumva să te cheme şi ei la rîndul lor pe tine, şi să iei astfel o răsplată pentru ce ai făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN. \t Se cere autentificareYou must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ẓran belli ayen akk i yi-d-tefkiḍ s ɣuṛ-ek i d-yekka ; \t Acum au cunoscut că tot ce Mi-ai dat Tu, vine dela Tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekker Sidna Ɛisa yenna-yasen : Xedmeɣ zdat-wen aṭas n lecɣal yelhan yessewhamen, s tezmert n Baba ; ɣef wanwa deg-sen i tebɣam a yi-tenɣem s iblaḍen ? \t Isus le -a zis: ,,V'am arătat multe lucrări bune, cari vin dela Tatăl Meu: pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛahed-agi i d-yefka Sidi Ṛebbi akk-d limin i geggul d ayen ur nețbeddil yerna ur yezmir ara a ten-inkkeṛ. Ma d nukni yeddurin ɣuṛ-es, d annect-agi i ɣ-isseǧhaden a neṭṭef mliḥ deg usirem i ɣ-d ițțunefken. \t pentruca, prin două lucruri cari nu se pot schimba, şi în cari este cu neputinţă ca Dumnezeu să mintă, să găsim o puternică îmbărbătare noi, a căror scăpare a fost să apucăm nădejdea care ne era pusă înainte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli d arraw n Sidi Ṛebbi i nella, ma d ddunit teɣli ger ifassen n wemcum. \t Ştim că sîntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anagar lɣaci-agi ur nessin ara ccariɛa... a ten-inɛel Ṛebbi ! \t Dar norodul acesta, care nu ştie Legea, este blestemat!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭfen-t, ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant, dɣa nɣan-t. \t Şi au pus mîna pe el, l-au scos afară din vie şi l-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tlata-agi, anwa i gḥemmlen am yiman-is argaz-agi yețțuɛerran ? \t Care dintr'aceşti trei ţi se pare că a dat dovadă că este aproapele celui ce căzuse între tîlhari?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra tilawin țmuqulent si lebɛid. Llant gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub ameẓyan, n Yuses akk-d Salumi. \t Acolo erau şi nişte femei, cari priveau de departe. Printre ele erau Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov cel mic şi a lui Iose, şi Salome,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi yis ara yețwaɛuzz, Ṛebbi daɣen ad iɛuzz Mmi-s n bunadem yerna qṛib a d-yedṛu. \t Dacă Dumnezeu a fost proslăvit în El, şi Dumnezeu Îl va proslăvi în El însuş, şi -L va proslăvi îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as i tmeṭṭut-nni : Tura numen yis mačči kan ɣef wayen i ɣ-d-tenniḍ fell-as, nesla yas s yiman-nneɣ, neẓra belli d nețța i d amcafeɛ n ddunit. \t Şi ziceau femeii: ,,Acum nu mai credem din pricina spuselor tale, ci din pricină că L-am auzit noi înşine, şi ştim că acesta este în adevăr Hristosul, Mîntuitorul lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi mkul ttejṛa, tețwaɛqal s lfakya-ines. Ur d-ntekkes ara lexṛif seg isennanen, ur d-ntekkes ara daɣen tiẓurin seg inijel. \t Căci orice pom se cunoaşte după roada lui. Nu se strîng smochine din spini, nici nu se culeg struguri din mărăcini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-iyi țedduɣ a n-aseɣ ɣuṛ wen tikkelt tis tlata, yerna ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen. Mačči d idrimen-nwen i bɣiɣ lameɛna d kunwi ; axaṭer mačči d dderya i glaqen ad jemɛen i lwaldin-nsen, lameɛna d lwaldin i glaq ad jemɛen i dderya-nsen. \t Iată că sînt gata să vin a treia oară la voi; şi tot nu vă voi fi o sarcină; căci nu caut bunurile voastre, ci pe voi înşivă. Ce -i drept, nu copiii sînt datori să agonisească pentru părinţii lor, ci părinţii pentru copiii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ilin wazal n tlata alaf kilumitrat ger taddart n Bitanya ț-țemdint n Lquds. \t Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad iɛaqeb widak-nni i gxeddmen lefsad, ițnadin anagar lebɣi n tnefsit-nsen, imi ur țțaken ara lqima i lhiba n Sidi Ṛebbi. Ur țqadaṛen ara, qebbḥen, ur uggaden ara ad regmen ula d lmalayekkat. \t mai ales pe ceice, în pofta lor necurată, umblă poftind trupul altuia, şi dispreţuiesc stăpînirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ṭṭmeɛ n idrimen d sebba n kra n wayen yellan diri-t. Llan kra i gtebɛen cci-yagi n ddunit, ffɣen i webrid n Lmasiḥ, ḍuṛṛen tiṛwiḥin nsen, sseɣlin-d lhemm ɣef yiman nsen. \t Căci iubirea de bani este rădăcina tuturor relelor; şi unii, cari au umblat după ea, au rătăcit dela credinţă, şi s'au străpuns singuri cu o mulţime de chinuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d lmalayekkat yesɛan lqeḍra ț-țezmert sennig wid yesselmaden lekdeb, ur sen-țarrant ara rregmat zdat Sidi Ṛebbi. \t pe cînd îngerii, cari sînt mai mari în tărie şi putere, nu aduc înaintea Domnului nicio judecată batjocoritoare împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xaṭi, meɛna a wen-d-iniɣ : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi peri la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni sɛan meṛṛa tazmert ad sseḥlun imuḍan, neɣ ad mmeslayen meṛṛa timeslayin ur nețwassen ara ? Neɣ zemren akk a d-sfehmen timeslayin-agi ? \t Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ɣef wat Isṛail yenna : ?elqeɣ ifassen-iw ṭul n wass ɣer wegdud i yi-ixulfen, i yi-iɛuṣan. \t Pe cînd, despre Israel zice: ,Toată ziua Mi-am întins mînile spre un norod răzvrătit şi împotrivitor la vorbă.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ am akken d lebḥeṛ n djaj ixelḍen akk-d tmes, wid iɣelben leɛqiṛa d lmeṣnuɛ-is akk-d numṛu n isem-is, bedden ɣef lebḥeṛ-nni n djaj. ?ṭfen snitrat i sen-d-yefka Sidi Ṛebbi, \t Şi am văzut ca o mare de sticlă amestecată cu foc; şi pe marea de sticlă, cu alăutele lui Dumnezeu în mînă, stăteau biruitorii fiarei, ai icoanei ei, şi ai numărului numelui ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura daɣen : Ur tețțaǧǧaḍ ara ameɛzuz-ik ad yerku zdaxel n uẓekka . \t De aceea mai zice şi în alt psalm: ,,Nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect tenṭeq-ed s ṣṣut eɛlayen seg ukersi-nni n lḥekma tenna-d : Tura Sidi Ṛebbi yezdeɣ ger yemdanen, nutni ad ilin d agdud-is nețța s yiman-is ad yili yid-sen. \t Şi am auzit un glas tare, care ieşea din scaunul de domnie, şi zicea: ,,Iată cortul lui Dumnezeu cu oamenii! El va locui cu ei, şi ei vor fi poporul Lui, şi Dumnezeu însuş va fi cu ei. El va fi Dumnezeul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣan ad slemden i wiyaḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, nutni s yiman-nsen ur fhimen d acu i d qqaṛen ur fhimen ayen i sselmaden. \t Ei vor să fie învăţători ai Legii, şi nu ştiu nici măcar ce spun, nici ce urmăresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen akk lɣaci-nni, yuli weḥd-es ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall, dɣa yeɣli-d yiḍ. \t După ce a dat drumul noroadelor, S'a suit pe munte să Se roage, singur la o parte. Se înoptase, şi El era singur acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnas llan kkren-d ɣuṛ-ek, lameɛna tura d urrif-ik i d-yewḍen, yusa-d lweqt i deg ara tḥasbeḍ lmegtin, ass i deg ara tkafiḍ iqeddacen-ik lenbiya, wid textaṛeḍ akk-d wid yețqadaṛen isem-ik, ama d imeẓyanen ama d imeqqranen s wayen uklalen ; ma d wid yessexṛaben ddunit a ten-tesnegreḍ. \t Neamurile se mîniaseră, dar a venit mînia Ta; a venit vremea să judeci pe cei morţi, să răsplăteşti pe robii Tăi prooroci, pe sfinţi şi pe cei ce se tem de Numele Tău, mici şi mari, şi să prăpădeşti pe cei ce prăpădesc pămîntul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wakken i rfiɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu. \t Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer wid yettabaɛen ccariɛa iwakken ad țwaqeblen ɣer Ṛebbi, deɛwessu tezga fell-asen imi yura : ad ițwanɛel kra n win yettabaɛen ccariɛa, ur nxeddem ara ayen akk yuran deg-s. \t Căci toţi cei ce se bizuiesc pe faptele Legii, sînt supt blestem; pentrucă este scris: ,,Blestemat este oricine nu stăruieşte în toate lucrurile scrise în cartea Legii, ca să le facă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțilit ara d sebba n uɣelluy ama i wat Isṛail, ama i iyunaniyen, ama i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, \t Să nu fiţi pricină de păcătuire nici pentru Iudei, nici pentru Greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d ayagi kan : arraw n Rbiḥa daɣen i gellan d akniwen, sɛan yiwen n baba-tsen yellan d jeddi-tneɣ Isḥaq. \t Ba mai mult; tot aşa a fost cu Rebeca. Ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru Isaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṭṭalabeɣ-as iwakken s lɛaḍima-s tameqqrant, a kkun-isseǧhed s tezmert n Ṛṛuḥ-is iqedsen. \t şi -L rog ca, potrivit cu bogăţia slavei Sale, să vă facă să vă întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul din lăuntru,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella walebɛaḍ yeǧǧa-d lewṣaya weqbel ad yemmet akken ad feṛqen ayla-s, ilaq ad aṛǧun alamma yemmut. \t În adevăr, acolo unde este un testament, trebuie neapărat să aibă loc moartea celui ce l -a făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lewwi yekker, yeǧǧa kullec yedda yid-es. \t Vameşul a lăsat totul, s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṛuḥen akk lɣaci-nni, yuli weḥd-es ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall, dɣa yeɣli-d yiḍ. \t După ce a dat drumul noroadelor, S'a suit pe munte să Se roage, singur la o parte. Se înoptase, şi El era singur acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : Ay aqeddac amcum, ameɛdaz ! Imi iyi-teẓriḍ meggreɣ-d anda ur zriɛeɣ, jemmɛeɣ-ed daɣen anda ur srewteɣ, \t Stăpînul său i -a răspuns: ,Rob viclean şi leneş! Ai ştiut că secer de unde n'am sămănat, şi că strîng de unde n'am vînturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țkukru ara, kker, ddu yid-sen axaṭer d nekk i ten-id iceggɛen. \t scoală-te, pogoară-te, şi du-te cu ei, fără şovăire, căci Eu i-am trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d izumal n lɣaci i s-d-izzin, dɣa yuli ɣer teflukt, yeqqim. LLɣaci ibedd ɣef rrif n lebḥeṛ, \t O mulţime de noroade s'au strîns la El, aşa că a trebuit să Se suie să şadă într'o corabie; iar tot norodul stătea pe ţărm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n ifariziyen nnan-asen : Acuɣeṛ i txeddmem ayen ur neḥlil deg wass n westeɛfu ? \t Unii dintre Farisei le-au zis: ,,Pentruce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yeqqaṛ i lɣaci i d-ițțasen iwakken ad țwaɣeḍsen deg waman : A ccetla n yizerman, anwa i kkun-isfaqen belli tzemrem aț- țrewlem i lɛiqab i d-iteddun ? \t Ioan zicea dar noroadelor, cari veneau să fie botezate de el: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa ad yini : Ad uɣaleɣ ɣer umkan ansi i d-ffɣeɣ ! MMi guɣal ɣer wemdan-nni, ad yaf amkan d ilem, zeddig yerna iseggem. \t Atunci zice: ,,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit. Şi, cînd vine în ea, o găseşte goală, măturată şi împodobită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "llan daɣen wat Isṛail akk-d wid itabaɛen di ddin nsen, llan wid n tegzirt n Kritus akk-d waɛṛaben. Amek armi i sen-nesla țmeslayen s tutlayin-nneɣ meṛṛa ɣef leɛǧayeb n Sidi Ṛebbi ? \t Cretani şi Arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre lucrurile minunate ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi yuɣ akal s yedrimen-nni n lexdeɛ, yuɣal yeɣli ɣef wudem, ifelleq uɛebbuḍ-is, mmaren-d akk ijuɣdan-is. \t Omul acesta a dobîndit un ogor cu plata nelegiuirii lui, a căzut cu capul în jos, a plesnit în două prin mijloc, şi i s'au vărsat toate măruntaiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qebblet ara aț-țețțusemmim : « imeqqranen » axaṭer anagar yiwen i d ameqqran : d Lmasiḥ ! \t Să nu vă numiţi ,Dascăli`; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam-d mi wen-d-nniɣ ad ṛuḥeɣ meɛna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. Lemmer tḥemmlem-iyi, tili tfeṛḥem imi teẓram ɣer Baba ara ṛuḥeɣ, axaṭer Baba yugar-iyi. \t Aţi auzit că v'am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.` Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat că v'am zis: ,Mă duc la Tatăl;` căci Tatăl este mai mare decît Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ a s-d-gezmen aqeṛṛuy i Yeḥya aɣeṭṭas di lḥebs ; \t Şi a trimes să taie capul lui Ioan în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zaci iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, atan ad fkeɣ i igellilen azgen n wayen sɛiɣ, yerna ma ḍelmeɣ yiwen a s-rreɣ ṛebɛa imuren. \t Dar Zacheu a stătut înaintea Domnului, şi I -a zis: ,,Iată, Doamne, jumătate din avuţia mea o dau săracilor; şi, dacă am năpăstuit pe cineva cu ceva, îi dau înapoi împătrit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifecka n tneflit n wagrahil \t Unelte pentru dezvoltare de software"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anwa i d-icegn, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? \t Botezul lui Ioan venea din cer sau dela oameni?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan aț-țrefdeḍ tadist, a d-tesɛuḍ aqcic, semmi-yas Ɛisa, (yeɛni : « Amsellek ») \t Şi iată că vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci ulin ɣer Bilaṭus iwakken a s-ssutren ayen yennum ixeddem-asen-t. \t Norodul s'a suit, şi a început să ceară lui Pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuɣalem d ijdiden, tețnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi iwakken aț țemcabim ɣuṛ-es, nețța i kkun-d-ixelqen. \t şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeddem xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iḥewtiwen, yerfed allen-is ɣer igenni yeḥmed Ṛebbi. Yebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden a t-feṛqen i lɣaci. Ifṛeq-asen ula d sin-nni iḥewtiwen. \t El a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti. Şi -a ridicat ochii spre cer, şi a rostit binecuvîntarea. Apoi a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, ca ei să le împartă norodului. Asemenea şi cei doi peşti, i -a împărţit la toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur ițțačaṛ iyeddiden ( tiyelwin ) iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ccṛab-nni ad ifelleq iyeddiden ; ccṛab ad inɣel, iyeddiden-nni ad qqeṛsen. Meɛna ccṛab ajdid ilaq ad immir ɣer iyeddiden ijdiden ! \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altfel, vinul cel nou sparge burdufurile, şi vinul se varsă, iar burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou este pus în burdufuri noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda zdat wexxam anda țxelliṣen tabzert, ( leɣṛama ) Sidna Ɛisa iwala yiwen umekkas isem-is Matta, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! IImiren kan ikker Matta, yedda yid-es. \t De acolo, Isus a mers mai departe, şi a văzut pe un om, numit Matei, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine``. Omul acela s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-asen mačči di lɛadda n iṛumaniyen ad ḥekmen ɣef wemdan uqbel a t-semqabalen nețța d wid i d-iccetkan fell-as, iwakken ad yaf abrid amek ara idafeɛ ɣef yiman-is. \t Le-am răspuns că la Romani nu este obiceiul să se dea niciun om, înainte ca cel pîrît să fi fost pus faţă cu pîrîşii lui, şi să fi avut putinţa să se apere de lucrurile de cari este pîrît."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tabṛaț-nneɣ, d kunwi s yiman nwen ; ț-țabṛaț yuran deg ulawen nneɣ, tețwassen yerna ɣṛan-ț akk yemdanen. \t Voi sînteţi epistola noastră, scrisă în inimile noastre, cunoscută şi citită de toţi oamenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi, Sidna Musa yenna-d : ma yella yemmut wergaz d amengur, ilaq gma-s ad yaɣ taǧǧalt-nni iwakken a d-isɛu yid-es dderya ara iweṛten gma-s-nni yemmuten. \t ,,Învăţătorule, Moise a zis: ,Dacă moare cineva fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta fratelui său, şi să -i ridice urmaş.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yiwen n weɣṛum kan i gellan, ula d nukni nuɣal d yiwet n lǧețța ɣas akken deg waṭas yid-nneɣ i nella, axaṭer ntețț meṛṛa seg yiwen n weɣṛum. \t Avînd în vedere că este o pîne, noi, cari sîntem mulţi, sîntem un trup; căci toţi luăm o parte din aceeaş pîne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, imiren Buṭrus yemmekta-d awal i s-d-yenna Sidna Ɛisa : « uqbel ad yeskuɛ uyaziḍ tikkelt tis snat, a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. » Dɣa yeṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Îndată a cîntat cocoşul a doua oară. Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi gîndindu-se la acest lucru, a început să plîngă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ddu yid-i eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen. \t ,,Vino după Mine``, i -a răspuns Isus, ,,şi lasă morţii să-şi îngroape morţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d. \t Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas, wiyaḍ qqaṛen d nnbi Ilyas, wiyaḍ daɣen d nnbi Irmiya neɣ d yiwen ger lenbiya. \t Ei au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Ieremia, sau unul din prooroci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akka i wen-d-nniɣ, nniɣ t-id i mkul yiwen deg-wen : ɛiwzet ! \t Ce vă zic vouă, zic tuturor: Vegheaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n isaduqiyen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, qeṛṛben-d ɣer Sidna Ɛisa, steqsan-t nnan-as : \t Unii din Saduchei, cari zic că nu este înviere, s'au apropiat şi au întrebat pe Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan segmi yuɣal d lḥakem, Fistus yuli si temdint n Qiṣarya ɣer temdint n Lquds. \t Festus, cînd a venit în ţinutul său, după trei zile s'a suit dela Cezarea în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi win iḥesben iman-is ibedd, ad iɛass iman-is ur iɣelli ara ! \t Astfel dar, cine crede că stă în picioare, să ia seama să nu cadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A t-id-ɛiwdeɣ, ɣuṛ-wat a yi tḥesbem d amehbul ; neɣ qeblet-iyi am akken d amehbul iwakken ula d nekk ad zuxxeɣ cwiṭ. \t Iarăş spun: să nu mă creadă nimeni nebun. Sau altmintrelea, suferiţi-mă măcar ca nebun, ca să mă laud şi eu puţintel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ur d-newwi yid-nneɣ acemma ɣer ddunit, akken daɣen ur nezmir a nawi acemma yid-nneɣ m'ara nemmet. \t Căci noi n'am adus nimic în lume, şi nici nu putem să luăm cu noi nimic din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer seg wul i d-tekken : yir ixemmimen, timegṛaḍ, zzna ( lɛaṛ ), yir tikli, tukerḍa, cchada n ẓẓuṛ akk-d rregmat. \t Căci din inimă ies gîndurile rele, uciderile, preacurviile, curviile, furtişagurile, mărturiile mincinoase, hulele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Beṛkat ! Ur ḥekkmet ara s wayen kan i țwalint wallen-nwen, lemdet aț-țḥekmem s lḥeqq. \t Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessetma-s daɣen, mačči gar aneɣ i llant ? Ansi i s-d-ikka ihi wannect-agi ? \t Şi surorile Lui nu sînt toate printre noi? Atunci de unde are El toate lucrurile acestea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, aqeddac-nni iwumi yefka xemsmeyya twiztin, iṛuḥ yetjeṛ yis-sent, irbeḥ-ed xemsmeyya nniḍen. \t Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețḥadaren ɣef tudert-is ad as-tṛuḥ, ma d win ur nețḥebbiṛ ara fell-as di ddunit-agi a ț-yaf i tudert n dayem. \t Cine îşi iubeşte viaţa, o va pierde; şi cine îşi urăşte viaţa în lumea aceasta, o va păstra pentru viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer tesɛam liman ulamma annect n uɛeqqa n yired, aț-țizmirem aț-ținim i ttejṛa-yagi n țut qleɛ sya tṛuḥeḍ aț-țeẓẓuḍ iman-im di lebḥeṛ, a wen-taɣ awal. \t Şi Domnul a zis: ,,Dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: ,Desrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare`, şi v'ar asculta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțarrat ara țțaṛ seg wid i kkun-iḍuṛṛen, nadit ɣef wayen yelhan zdat yemdanen meṛṛa. \t Nu întoarceţi nimănui rău pentru rău. Urmăriţi ce este bine, înaintea tuturor oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken iteddu Sidna Ɛisa ad iṛuḥ, ataya yiwen ilemẓi yeɣli ɣef tgecrar zdat-es, yenna-yas : A ccix yelhan, d acu ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Tocmai cînd era gata să pornească la drum, a alergat la El un om, care a îngenuncheat înaintea Lui, şi L -a întrebat: ,,Bunule Învăţător, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tceggɛem ɣer Yeḥya testeqsam-t, nețța icehhed-ed ɣef tideț. \t Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D acu yuran di ccariɛa n Musa ? D acu i tfehmeḍ deg-s mi ț-teɣriḍ ? \t Isus i -a zis: ,,Ce este scris în Lege? Cum citeşti în ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer lmeṛṣa n Salamin, beccṛen awal n Ṛebbi di leǧwameɛ n wat Isṛail ; Yuḥenna yella yid-sen, yețɛawan-iten. \t Ajunşi la Salamina, au vestit Cuvîntul lui Dumnezeu în sinagogile Iudeilor. Aveau de slujitor pe Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yura deg-s : Ur țțarat ara takmamt i wezger isserwaten nneɛma. Eɛni ɣef yezgaren i gḥebbeṛ Sidi Ṛebbi ? \t În adevăr, în Legea lui Moise este scris: ,,Să nu legi gura boului care treieră grîul!`` Pe boi îi are în vedere Dumnezeu aici?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yebɣa yiwen a k-isiweḍ ɣer ccṛeɛ iwakken a k-ikkes aqenduṛ-ik, rnu-yas ula d abeṛnus-ik. \t Orişicui vrea să se judece cu tine, şi să-ţi ia haina, lasă -i şi cămaşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi di tektabt n nnbi Hucaɛ : Lǧens-nni ur nelli ara d agdud-iw a s-semmiɣ agdud-iw, win akken ur nețwaḥemmel ara a s-semmiɣ win eɛzizen fell-i. \t după cum zice în Osea: ,,Voi numi ,popor al Meu`, pe cel ce nu era poporul Meu, şi ,prea iubită`, pe cea care nu era prea iubită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal lmuqeddem sbedden-t iwakken ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen, daymi i s-ilaq ula d nețța ad yesɛu ayen ara iqeddem ; \t Orice mare preot este pus să aducă lui Dumnezeu daruri şi jertfe. De aceea era de trebuinţă ca şi celalt Mare Preot să aibă ceva de adus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lǧameɛ-nni, qeṛṛben-d ɣuṛ-es iderɣalen d iquḍaren, dɣa yesseḥla ten. \t Nişte orbi şi şchiopi au venit la El în Templu, şi El i -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lweḥc-nni twalaḍ, zik yella yedder, tura ulac-it. A d-yali si tesraft lqayen lameɛna iwakken ad iṛuḥ ɣer nnger. Imezdaɣ n ddunit iwumi ur yețwajerred ara yisem-nsen seg wasmi i d-tebda ddunit di tektabt n tudert, ad tɛeǧǧben m'ara walin lweḥc-nni, axaṭer lweḥc-nni yellan zik yuɣal ulac-it, ițeddu a d-yuɣal. \t Fiara, pe care ai văzut -o, era, şi nu mai este. Ea are să se ridice din Adînc, şi are să se ducă la perzare. Şi locuitorii pămîntului, ale căror nume n'au fost scrise dela întemeierea lumii în cartea vieţii, se vor mira cînd vor vedea că fiara era, nu mai este, şi va veni. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqaṛ ed s taɣect ɛlayen : Aggadet Ṛebbi, ḥemmdet-eț axaṭer yewweḍ-ed wass n lḥisab. Seǧǧdet, ɛebdet Win i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ akk-d leɛwanseṛ n waman. \t El zicea cu glas tare: ,,Temeţi-vă de Dumnezeu, şi daţi -I slavă, căci a venit ceasul judecăţii Lui; şi închinaţi-vă Celui ce a făcut cerul şi pămîntul, marea şi izvoarele apelor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aț-țețbecciṛem awal n tudert ; s wakka, ass n tuɣalin n Lmasiḥ, ayagi ad yili d sebba n ccan-iw imi ur uzzileɣ ur nɛețțabeɣ baṭel. \t ţinînd sus Cuvîntul vieţii; aşa ca, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda că n'am alergat, nici nu m'am ostenit în zădar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yedṛa yid-sen am akken yella di lemtul : Ițțuɣal weqjun ɣer iriran-is ; qqaṛen daɣen : Ilef iwumi ssarden, yuɣal imiren kan ad ixnunes deg waluḍ. \t Cu ei s'a întîmplat ce spune zicala adevărată: ,,Cînele s'a întors la ce vărsase``, şi ,,scroafa spălată s'a întors să se tăvălească iarăş în mocirlă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, aț țemfaṛaqem ɣer mkul tama a yi teǧǧem iman-iw. Lameɛna ur lliɣ ara weḥd-i axaṭer Baba yella yid-i. \t ,,Iată că vine ceasul, şi a şi venit, cînd veţi fi risipiţi fiecare la ale lui; şi pe Mine Mă veţi lăsa singur; dar nu sînt singur, căci Tatăl este cu Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwin Sidna Ɛisa, mmugren-d yiwen wergaz n temdint n Qiṛwan ițțusemman Semɛun, yuɣal-ed si lexla ; ḥettmen fell-as ad ibbib amidag-nni, ad iddu deffir Sidna Ɛisa. \t Pe cînd Îl duceau să -L răstignească, au pus mîna pe un anume Simon din Cirena, care se întorcea dela cîmp; şi i-au pus crucea în spinare, ca s'o ducă după Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ula d nukni zik txuṣṣ-aɣ tmusni, ur nețțaɣ ara awal ; nella nḍaɛ, nella d aklan n zzhu d wayen akk s wayes i ɣ-tesseḍmeɛ ddunit, nella d imcumen, nɛac di tismin, nekṛeh wiyaḍ, wiyaḍ keṛhen-aɣ. \t Căci şi noi eram altă dată fără minte, neascultători, rătăciţi, robiţi de tot felul de pofte şi de plăceri, trăind în răutate şi în pizmă, vrednici să fim urîţi şi urîndu-ne unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom action-type \t %d din %dWacom action-type"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yeslan i wawal-iw ur nexdim ara ayen i d-nniɣ mačči d nekk ara t-iḥasben, axaṭer ur d-usiɣ ara akken ad ḥasbeɣ ddunit, meɛna usiɣ-ed a ț-sellkeɣ. \t Dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, nu Eu îl judec; căci Eu n'am venit să judec lumea, ci să mîntuiesc lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ssexzanet ara igerrujen di ddunit anda ara ten-yečč ubeɛɛuc d ṣṣdiḍ, anda ara ten-akren wid ifettken leḥyuḍ. \t Nu vă strîngeţi comori pe pămînt, unde le mănîncă moliile şi rugina, şi unde le sapă şi le fură hoţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa msefhamen ɣef wass nniḍen i deg ara mlilen. Mi d yewweḍ wass-nni, usan-d deg waṭas yid-sen ɣer wexxam n Bulus. Si ṣṣbeḥ armi ț-țameddit, Bulus yețbecciṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi s ccariɛa n Musa ț-țektabin n lenbiya, yețqellib a ten-iqenneɛ iwakken ad amnen s Sidna Ɛisa. \t I-au hotărît o zi, şi au venit mai mulţi la locuinţa lui. Pavel le -a vestit Împărăţia lui Dumnezeu, le -a adus dovezi, şi a căutat să -i încredinţeze, prin Legea lui Moise şi prin Prooroci, despre lucrurile privitoare la Isus. Vorbirea ţinea de dimineaţă pînă seara."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nella yid-es asm' akken i s-d isbeggen Baba Ṛebbi ccan ț-țezmert, asm' akken i d-inṭeq Bab n tmanegt s imeslayen-agi : Wagi d Mmi eɛzizen deg-s i gella lfeṛḥ-iw. \t Căci El a primit dela Dumnezeu Tatăl cinste şi slavă, atunci cînd, din slava minunată, s'a auzit deasupra Lui un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni țkemmilen qqaṛen : Yeskker ccwal ger lɣaci s wayen yesselmad ; yebda-d si tmurt n Jlili, yuɣal ɣer tmurt n Yahuda meṛṛa, tura yewweḍ-ed ɣer dagi. \t Dar ei stăruiau şi mai mult, şi ziceau: ,,Întărîtă norodul, şi învaţă pe oameni prin toată Iudea, din Galilea, unde a început, pînă aici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen. \t Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer xemsa iberdan i tzewǧeḍ, win yellan yid-em tura mačči d argaz-im ; deg wannect-agi ț-țideț i d-tenniḍ ! \t Pentrucă cinci bărbaţi ai avut; şi acela, pe care -l ai acum, nu-ţi este bărbat. Aici ai spus adevărul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ay atmaten : ḥadret iman-nwen ɣef wid i d-ițțawin beṭṭu yerna skarayen ccwal, bɣan a wen-sɛeṛqen ayen i tlemdem, sbeɛdet iman-nwen fell-asen. \t Vă îndemn, fraţilor, să vă feriţi de ceice fac desbinări şi tulburare împotriva învăţăturii, pe care aţi primit -o. Depărtaţi-vă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi mačči d imeslayen kan, lameɛna s țțeḥqiq i wen-d-nbecceṛ lexbaṛ-agi n tideț, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. Teẓram amek i nedda gar-awen, asm'akken i nella ɣuṛ-wen ; nexdem ayagi iwakken a kkun-nɛiwen di tikli-nwen. \t În adevăr, Evanghelia noastră v'a fost propovăduită nu numai cu vorbe, ci cu putere, cu Duhul Sfînt şi cu o mare îndrăsneală. Căci ştiţi că, din dragoste pentru voi am fost aşa printre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i ɣ-d-ifkan deg igenwan mkul lbaṛakat n Ṛṛuḥ iqedsen, s Ɛisa Lmasiḥ. \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care ne -a binecuvîntat cu tot felul de binecuvîntări duhovniceşti, în locurile cereşti, în Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekcem ɣer yiwet n taddart, mmugren t-id ɛecṛa imuḍan ihelken lbeṛs, bedden mebɛid \t Pe cînd intra într'un sat, L-au întîmpinat zece leproşi. Ei au stătut departe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan iheddeṛ-asen-d s tɛibṛanit, ssusmen meṛṛa iwakken a s-slen. Dɣa yenna : \t Cînd au auzit ei că le vorbeşte în limba evreiască, au ţinut şi mai multă linişte. Şi Pavel a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ihi i glaqen ay atmaten ? M'ara tennejmaɛem akken tellam : wa a d-yawi ccna, wayeḍ d aselmed, wayeḍ d aweḥḥi, wayeḍ timeslayin ur nețwassen ara, wayeḍ a tent-id issefhem ; kullec ad yețwaxdem i wesnerni n tejmaɛt. \t Ce este de făcut atunci, fraţilor? Cînd vă adunaţi laolaltă, dacă unul din voi are o cîntare, altul o învăţătură, altul o descoperire, altul o vorbă în altă limbă, altul o tălmăcire, toate să se facă spre zidirea sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella txeddmem ayen i d-tenna ccariɛa n Sidi Ṛebbi : ?emmel wiyaḍ am yiman-ik, d ayen yelhan i txedmem. \t Dacă împliniţi Legea împărătească, potrivit Scripturii: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi``, bine faceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "di tlemmast nsent yella yiwen lxelq icuban amdan ; yelsa ajellab yerna yebges tabagust n ddheb. \t Şi în mijlocul celor şapte sfeşnice pe cineva, care semăna cu Fiul omului, îmbrăcat cu o haină lungă pînă la picioare, şi încins la piept cu un brîu de aur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ɣennin yiwen ccna ajdid zdat wemkan n lḥekma, zdat ṛebɛa lexluq zdat lecyux-nni. Yiwen ur izmir ad yeḥfeḍ ccna-nni anagar meyya uṛebɛa uṛebɛin alef-nni i d-yețțuselken si ddunit. \t Cîntau o cîntare nouă înaintea scaunului de domnie, înaintea celor patru făpturi vii şi înaintea bătrînilor. Şi nimeni nu putea să înveţe cîntarea, afară de cei o sută patruzeci şi patru de mii, cari fuseseră răscumpăraţi de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ayen akk yellan di ddunit, lebɣi n tnefsit, ṭṭmeɛ di kra n wayen i gɛeǧben i wallen akk-d zzux i d ițekken si cci n ddunit, mačči s ɣuṛ Baba Ṛebbi i d-kkan lameɛna si ddunit. \t Căci tot ce este în lume: pofta firii pămînteşti, pofta ochilor şi lăudăroşia vieţii, nu este dela Tatăl, ci din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk amezwaru iṛuḥ, yesmar taqbuct-is ɣef ddunit. Yiwen udeddi iweɛṛen iqerriḥen, yenṭeḍ imdanen meṛṛa yesɛan ticṛeṭ n leɛqiṛa yerna țseǧǧiden zdat lmeṣnuɛ-ines. \t Cel dintîi s'a dus şi a vărsat potirul lui pe pămînt. Şi o rană rea şi dureroasă a lovit pe oamenii, cari aveau semnul fiarei şi cari se închinau icoanei ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay atmaten xedmet lxiṛ, ur ɛeggut ara ! \t Voi, fraţilor, să nu osteniţi în facerea binelui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad iɛeggen i xemsa-nni wayetma, iwakken ur d-țțasen ara ula d nutni ɣer wemkan-agi n leɛtab. \t căci am cinci fraţi, şi să le adeverească aceste lucruri, ca să nu vină şi ei în acest loc de chin.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwehha s ufus-is ɣer inelmaden is yenna : D wigi i d yemma d watmaten-iw ! \t Apoi Şi -a întins mîna spre ucenicii Săi şi a zis: ,,Iată mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken aț-țesɛum lefhama tajdiṭ i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen ; \t şi să vă înoiţi în duhul minţii voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit. \t Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "zzna, yir ccehwat, cceṛ, tiḥila, lexdeɛ, tismin, lekfeṛ, zzux, d wayen akk yellan d lehbala. \t furtişagurile, lăcomiile, vicleşugurile, înşelăciunile, faptele de ruşine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara tinim ihi m'ara teẓrem Mmi-s n bunadem yuɣal ɣer wanda yella di tazwara ? \t Dar dacă aţi vedea pe Fiul omului suindu-Se unde era mai înainte?..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-an izuṛan n Ɛisa Lmasiḥ yellan si dderya n Sidna Dawed akk-d Sidna Ibṛahim : \t Cartea neamului lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n Lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n Galasya. \t Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli ma tuɣalem d aklan n yiwen iwakken ad idebbeṛ fell-awen, ilaq a s-taɣem awal ama d ddnub yețțawin ɣer lmut neɣ d ṭṭaɛa n Ṛebbi yețțawin ɣer tudert taḥeqqit. \t Nu ştiţi că, dacă vă daţi robi cuiva, ca să -l ascultaţi, sînteţi robii aceluia de care ascultaţi, fie că este vorba de păcat, care duce la moarte, fie că este vorba de ascultare, care duce la neprihănire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-t tikkelt tis tlata, yenna-yas : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Semɛun Buṭrus iɣaḍ-it lḥal, axaṭer ț-țikkelt tis tlata i t-id-yesteqsa : « Ma tḥemmleḍ-iyi ?». Dɣa yenna-yas : A Sidi, teẓriḍ kullec, teẓriḍ belli ḥemmleɣ-k ! Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar ulli-inu. \t A treia oară i -a zis Isus: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` Petru s'a întristat că -i zisese a treia oară: ,,Mă iubeşti?`` Şi I -a răspuns: ,,Doamne, Tu toate le ştii; ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oile Mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣalet-ed ɣer leɛqel nwen, xḍut i yir abrid ; axaṭer kra deg-wen țeddun am akken ur ssinen ara Ṛebbi ; ayagi nniɣ-t-id iwakken aț-țenneḥcamem. \t Veniţi-vă în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci sînt între voi unii, cari nu cunosc pe Dumnezeu: spre ruşinea voastră o spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṣṣbeṛ isseǧhad deg ujeṛṛeb, lǧehd deg ujeṛṛeb ițțawi-d asirem. \t răbdarea aduce biruinţă în încercare, iar biruinţa aceasta aduce nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal s teflukt ɣer ugemmaḍ n lebḥeṛ. Innejmaɛ-ed daɣen lɣaci ɣuṛ-es mi gella rrif n lebḥeṛ. \t După ce a trecut Isus iarăş de cealaltă parte, cu corabia, s'a adunat mult norod în jurul Lui. El stătea lîngă mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ixeddamen n lbabuṛ țqelliben ad rewlen ; ṣubben taflukt n leslak ɣer lebḥeṛ, steɛmilen am akken d amextaf ara ḍeggṛen ɣer zdat lbabuṛ. \t Dar deoarece corăbierii căutau să fugă din corabie, şi slobozeau luntrea în mare, supt cuvînt că ar vrea să arunce ancorele în spre partea dinainte a corăbiei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yegallen daɣen s lǧameɛ, yeggul s lǧameɛ akk-d Win i gellan deg-s. \t cine jură pe Templu, jură pe el şi pe Celce locuieşte în el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, gma-k-agi ur neǧhid ara di liman, i ɣef yemmut Lmasiḥ , ɣef ddemma n tmusni-nni inek i geɣli. \t Şi astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoştinţe a ta: el, fratele, pentru care a murit Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna ula d yiwen ur izemmer ad yaɣ neɣ ad yezzenz, anagar win yesɛan ticṛaḍ-agi n yisem n leɛqiṛa neɣ numṛu n yisem-is. \t şi nimeni să nu poată cumpăra sau vinde, fără să aibă semnul acesta, adică numele fiarei, sau numărul numelui ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Nniɣ-ak s tideț : m'ur d-ilul ara yiwen seg waman akk-d Ṛṛuḥ, ur ițțizmir ara ad ikcem tagelda n Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Adevărat, adevărat îţi spun, că, dacă nu se naşte cineva din apă şi din Duh, nu poate să intre în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣan a t-ṭṭfen imiren, meɛna yiwen ur yesris afus-is fell-as imi ass-is urɛad d-yewwiḍ. \t Ei căutau deci să -L prindă; şi nimeni n'a pus mîna pe El, căci încă nu -I sosise ceasul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : Seddan-t di lehṣab n yemcumen. \t Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella yiwen deg-wen yenna-yasen kan : « qqimet di lehna, sseḥmut teččem aț-țeṛwum » yili nețța ur sen-yefki ara ayen ḥwaǧen, d acu n lfayda yellan deg imeslayen-agi ? \t şi unul dintre voi le zice: ,,Duceţi-vă în pace, încălziţi-vă şi săturaţi-vă!`` fără să le dea cele trebuincioase trupului, la ce i-ar folosi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi mi sliɣ s liman-nwen yeṛsan di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem wid akk i gextaṛ Sidi Ṛebbi, \t De aceea şi eu, de cînd am auzit despre credinţa în Domnul Isus care este în voi, şi despre dragostea voastră pentru toţi sfinţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ-iten ad beccṛen tageldit n Ṛebbi, yerna ad sseḥlun imuḍan. \t Apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui Dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass amenzu n Tfaska n weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), i deg zellun izimer n leslak, inelmaden nnan i Sidna Ɛisa : Anda tebɣiḍ a nheggi imensi n Tfaska ? \t În ziua dintîi a praznicului Azimilor, cînd jertfeau Paştele, ucenicii lui Isus I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden nnan-as : Ansi ara ɣ-d-yekk deg umkan-agi yexlan, weɣṛum ara isseṛwun annect agi n lɣaci ? \t Ucenicii I-au zis: ,,De unde să luăm în pustia aceasta atîtea pîni ca să săturăm atîta gloată?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di mkul lɛid, Bilaṭus ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus, win ara s-ssutren lɣaci. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat le slobozea un întemniţat, pe care -l cereau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan iɛeggeḍ s lǧehd yenna : A Laɛẓar, effeɣ-ed syenna ! \t Dupăce a zis aceste vorbe, a strigat cu glas tare: ,,Lazăre, vino afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deɛɛuɣ ɣuṛ-ek fell-asen. Ur deɛɛuɣ ara ɣef yemdanen nniḍen lameɛna ɣef wid i yi-d-tefkiḍ, axaṭer nutni d ayla-k. \t Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog pentru lume, ci pentru aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu; pentrucă sînt ai Tăi: -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur tețțamnem ara axaṭer ur tellim ara seg ulli-inu. \t Dar voi nu credeţi, pentrucă, după cum v'am spus, nu sînteţi din oile Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, yiwen ur yezmir ad yili d anelmad-iw m'ur yeqbil ara ad yeǧǧ ayen akk yesɛa. \t Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem-nni mi gwala ayen yedṛan, itɛeǧǧeb deg wawal n Sidi Ṛebbi dɣa yumen. \t Atunci dregătorul, cînd a văzut ce se întîmplase, a crezut, şi a rămas uimit de învăţătura Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ, iwala ayen i texdem dinna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi dɣa yeččuṛ d lfeṛḥ. Yenha-ten akk iwakken ad ṭṭfen seg wul di liman sɛan di Lmasiḥ. \t Cînd a ajuns el, şi a văzut harul lui Dumnezeu, s'a bucurat, şi i -a îndemnat pe toţi să rămînă cu inimă hotărîtă alipiţi de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yenna i iqeddacen-is : Imensi n tmeɣṛa ihegga, meɛna widak-nni ițwaɛeṛḍen ur t-uklalen ara ; \t Atunci a zis robilor săi: ,Nunta este gata; dar cei poftiţi n'au fost vrednici de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yerra-yasen : Ayen uriɣ ad yeqqim akken i t-uriɣ. \t ,,Ce am scris, am scris``, a răspuns Pilat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Ur teɣṛim ara ayen i d-teqqaṛ ccariɛa : di tazwara Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut, \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Oare n'aţi citit că Ziditorul, dela început i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d inelmaden ijdiden, ččuṛen d lfeṛḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t în timp ce ucenicii erau plini de bucurie şi de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis tlata, wagi nɣan-t. Iceggeɛ-asen aṭas iqeddacen nniḍen, kra nɣan-ten kra wten-ten . \t A mai trimes un altul, pe care l-au omorît; apoi a trimes mulţi alţii, dintre cari, pe unii i-au bătut, iar pe alţii i-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten ! Ay arraw n Sidna Ibṛahim d wid akk ițțaggaden Sidi Ṛebbi ! I nukkni iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal-agi n leslak. \t Fraţilor, fii ai neamului lui Avraam, şi ceice vă temeţi de Dumnezeu, vouă v'a fost trimes Cuvîntul acestei mîntuiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezmer lḥal a d-kecmen ɣer tejmaɛt-nwen sin yemdanen, yiwen d ameṛkanti yelsa llebsa ifazen yeqqen taxatemt n ddheb, wayeḍ d igellil llebsa-ines tcerreg ; \t Căci, de pildă, dacă intră în adunarea voastră un om cu un inel de aur şi cu o haină strălucitoare, şi intră şi un sărac îmbrăcat prost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Cciṭan issufuɣ Cciṭan, atan yebḍa d yiman-is ! Amek ihi ara d-tdum ddewla-s ? \t Dacă Satana scoate afară pe Satana, este desbinat; deci, cum poate dăinui împărăţia lui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sin yergazen ulin ɣer lǧameɛ ad ẓallen ; yiwen (d ccix n lǧameɛ) n ukabar n ifariziyen, wayeḍ d amekkas (ixeddmen ɣer iṛumaniyen istɛemṛen tamurt). \t ,,Doi oameni s'au suit la Templu să se roage; unul era Fariseu, şi altul vameş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : M'ara tkecmem ɣer temdint, a d-temmagrem yiwen wergaz yerfed tacmuxt n waman ; tebɛet-eț ɣer wexxam anda ara yekcem. \t El le -a răspuns: ,,Iată, cînd veţi intra în cetate, vă va ieşi înainte un om, ducînd un ulcior cu apă; mergeţi după el în casa în care va intra,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yella nekkini s Ṛṛuḥ n Ṛebbi i ssufuɣeɣ leǧnun, ihi tagelda n Ṛebbi ațan tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-wen. \t Dar dacă Eu scot afară dracii cu Duhul lui Dumnezeu, atunci Împărăţia lui Dumnezeu a venit peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad beccṛeɣ ɣef wuseggas i deg ara d-issers Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma ines . \t şi să vestesc anul de îndurare al Domnului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa. \t Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Yefka lameṛ ad țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ ; imiren ḥellelen-t ad yeqqim yid-sen kra n wussan. \t Şi a poruncit să fie botezaţi în Numele Domnului Isus Hristos. Atunci l-au rugat să mai rămînă cîteva zile la ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i d-yewweḍ, iqeṛṛeb ed ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Sidi ! Dɣa isellem fell-as. \t Cînd a venit Iuda, s'a apropiat îndată de Isus, şi I -a zis: ,,Învăţătorule!`` Şi L -a sărutat mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ayen i sen-ḥkant iban asen-d am tmacahuț, ur tent-uminen ara. \t Cuvintele acestea li se păreau apostolilor basme, şi nu le credeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur kkaten deg yiwen, ad ilin d imhenniyen d imawlan n tifrat, yeččuṛen d leḥnana ɣer yemdanen meṛṛa. \t să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătaţi, plini de blîndeţă faţă de toţi oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa nutni bdan țɛeggiḍen, qqaṛen : Ala ! Ur as-d-țserriḥ ara i nețța ! Serreḥ-ed i Baṛabas ! Baṛabas-agi, d argaz bu tmegṛaḍ. \t Atunci toţi au strigat din nou: ,,Nu pe El, ci pe Baraba!`` Şi Baraba era un tîlhar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "GhostScript \t Convertește la PS nivelul 2GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iheddeṛ daɣen nețța d wat Isṛail i d-yusan si tmura i gețmeslayen tayunanit, yețțemjadal yid-sen, meɛna ula d nutni țqelliben a t-nɣen. \t şi propovăduia cu îndrăzneală în Numele Domnului. Vorbea şi se întreba şi cu Evreii cari vorbeau greceşte, dar ei căutau să -l omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, yerfa yugi ad ikcem ɣer wexxam. Baba-s yeffeɣ a t-iḥellel iwakken ad ikcem, \t El s'a întărîtat de mînie, şi nu voia să intre în casă. Tatăl său a ieşit afară, şi l -a rugat să intre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A Semɛun sel-iyi-d ! Cciṭan yessuter a kkun-isserwet am yirden, \t Domnul a zis: ,,Simone, Simone, Satana v'a cerut să vă cearnă ca grîul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekkini, zemreɣ ad ṣeṛṛfeɣ fell-awen seg ul ayen sɛiɣ, ad rnuɣ ad sebbleɣ ula ț-țudert-iw ɣef ddemma-nwen. Eɛni leḥmala-nwen ɣuṛ-i aț-țenqes imi i kkun-ḥemmleɣ aṭas ? \t Şi eu, voi cheltui prea bucuros din ale mele, şi mă voi cheltui în totul şi pe mine însumi pentru sufletele voastre. Dacă vă iubesc mai mult, sînt iubit cu atît mai puţin?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aset-ed ɣuṛ-i a wid akk yeɛyan, iɛebban taɛekkumt ẓẓayen, a wen-fkeɣ talwit d westeɛfu. \t Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub d Yusef akk-d d yemma-s n warraw n Zabadi. \t Între ele era Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov şi a lui Iose, şi mama fiilor lui Zebedei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken Baba Ṛebbi yeskkaray-ed lmegtin ițțarra-yasen tudert, akken daɣen Mmi-s yețțak tudert i win yebɣa. \t În adevăr, după cum Tatăl înviază morţii, şi le dă viaţă, tot aşa şi Fiul dă viaţă cui vrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gṛuḥ Sidna Ɛisa syenna, tebɛen-t sin iderɣalen, țɛeggiḍen : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-aɣ ! \t Cînd a plecat de acolo, s'au luat după Isus doi orbi, cari strigau şi ziceau: ,,Ai milă de noi, Fiul lui David!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yețțaɣen znuzun leḥwayeǧ di temdint-agi yuɣalen d imeṛkantiyen, ad qqimen mebɛid ad aggaden a ten-taweḍ twaɣit, ad țrun, ad ilin di leḥzen ; \t Ceice fac negoţ cu aceste lucruri, cari s'au îmbogăţit de pe urma ei, vor sta departe de ea, de frica chinului ei. Vor plînge, se vor tîngui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ma yella tmenɛem i tiyita-agi i gețḥazen imdanen meṛṛa, atan ihi ur tellim ara d dderya n leḥlal, meɛna tețțusemmam d arraw n leḥṛam. \t Dar dacă sînteţi scutiţi de pedeapsă, de care toţi au parte, sînteţi nişte feciori din curvie, iar nu fii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xtiṛet-ed si gar-awen wid ara yeddun yid-i ; ma yella kra n wayen n diri i gexdem wergaz-agi, ad ccetkin fell-as. \t ,,Deci``, a zis el, ,,cei mai de frunte dintre voi să se coboare împreună cu mine, şi, dacă este ceva vinovat în omul acesta, să -l pîrască.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayen yuran di tira : Sidi Ṛebbi yenna-d : A d-mmeslayeɣ i wegdud-agi+ seg imawen n ibeṛṛaniyen + s tutlayin nniḍen+ , meɛna ur iyi-d-smeḥsisen ara.+ + \t În Lege este scris: ,,Voi vorbi norodului acestuia prin altă limbă şi prin buze străine; şi nici aşa nu Mă vor asculta, zice Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi uggaden lbabuṛ a t-id-iḥaz kra seddaw-as, ḍeggṛen ṛebɛa imextafen ɣer deffir n lbabuṛ, tqelqen melmi ara yali wass. \t De teamă să nu se lovească de stînci, au aruncat patru ancore înspre cîrma corăbiei, şi doreau să se facă ziuă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella lbaṭel i nxeddem isban-ed lḥeqq n Sidi Ṛebbi, d acu ara d-nini ? Eɛni Sidi Ṛebbi ur yesɛi ara lḥeqq m'ara ɣ-iɛaqeb ? ( Nniɣ-ed ayagi s lɛeqliya n wemdan. ) \t Dar, dacă nelegiuirea noastră pune în lumină neprihănirea lui Dumnezeu, ce vom zice? Nu cumva Dumnezeu este nedrept cînd Îşi deslănţuieşte mînia? (Vorbescîn felul oamenilor.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi, feṛḥeɣ m'ara fecleɣ, m'ara iliɣ di lḥeṛs, di leqheṛ, di leḥzen, di ceddat neɣ m'ara yi-regmen ɣef ddemma n Lmasiḥ, axaṭer m'ara fecleɣ imiren i ǧehdeɣ. \t De aceea simt plăcere în slăbiciuni, în defăimări, în nevoi, în prigoniri, în strîmtorări, pentru Hristos; căci cînd sînt slab, atunci sînt tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : a sen țwasemmḥen i yemdanen meṛṛa ddnubat-nsen d rregmat-nsen, \t Adevărat vă spun că toate păcatele şi toate hulele, pe cari le vor rosti oamenii, li se vor ierta;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara tețțeddum, țbecciṛet qqaṛet : « Ațaya tgeldit n igenwan tqeṛṛeb-ed » ! \t Şi pe drum, propovăduiţi, şi ziceţi: ,,Împărăţia cerurilor este aproape!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daɣen ma yella ț-țiṭ-ik i gellan d sebba n tuccḍa, qleɛ-iț-id ; axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi s yiwet n tiṭ, wala aț-țwaḍeggṛeḍ s snat wallen ɣer ǧahennama. \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l; este mai bine pentru tine să intri în Împărăţia lui Dumnezeu numai cu un ochi, decît să ai doi ochi şi să fii aruncat în focul gheenei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yezzi ɣer wid i d-yusan a t-ḥebsen, ɣer lmuqedmin imeqqranen d lɛuqal akk-d lḥekkam n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen yenna yasen : Tusam-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amakar i lliɣ. \t Isus a zis apoi preoţilor celor mai de seamă, căpeteniilor străjerilor Templului şi bătrînilor, cari veniseră împotriva Lui: ,,Aţi ieşit după Mine ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer inelmaden-is yenna : Amarezg-nwen kunwi yellan d iẓawaliyen, tagelda n Sidi Ṛebbi d ayla-nwen. \t Atunci Isus Şi -a ridicat ochii spre ucenicii Săi, şi a zis: ,,Ferice de voi, cari sînteţi săraci, pentrucă Împărăţia lui Dumnezeu este a voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Kker, ddem aqcic d yemma-s tuɣaleḍ ɣer tmurt n wat Isṛail, axaṭer wid yebɣan ad nɣen aqcic-nni, mmuten. \t şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, şi du-te în ţara lui Israel, căci au murit ceice căutau să ia viaţa Pruncului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ara d-yuɣalen di lweqt i d-ihegga Sidi Ṛebbi awḥid Bab n tezmert, Agellid n igelliden d Ssid n ssyadi, \t care va fi făcută la vremea ei de fericitul şi singurul Stăpînitor, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac ayen yeffren ur d-nețban, ulac ayen iɣummen ur d-tețbeggin tafat. \t Căci nu este nimic ascuns, care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit, care nu va ieşi la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Butṛus yenna-yas : Ala a Sidi, di leɛmeṛ-iw ur ččiɣ ayen iḥeṛmen neɣ ayen ur neṣfi. \t ,,Nicidecum, Doamne``, a răspuns Petru. ,,Căci niciodată n'am mîncat ceva spurcat sau necurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul yiwen deg-sen yețțunefk as uqenduṛ d ammellal ; nnan-asen ad rnun ad ṛǧun kra lweqt alamma rnan-d ɣuṛ-sen yeṛfiqen-nsen di leqdic d watmaten-nsen ara nɣen am nutni. \t Fiecăruia din ei i s'a dat o haină albă, şi li s'a spus să se mai odihnească puţină vreme, pînă se va împlini numărul tovarăşilor lor de slujbă şi al fraţilor lor, cari aveau să fie omorîţi ca şi ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yețwali deg uweḥḥi ikcem ɣuṛ-es yiwen wergaz isem-is Ananyas, yessers ifassen-is fell-as iwakken a t-id-yuɣal yeẓri. \t şi a văzut în vedenie pe un om, numit Anania, intrînd la el, şi punîndu-şi mînile peste el, ca să-şi capete iarăş vederea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay at Galasya ur nessin leṣlaḥ nsen ! Anwa i kkun-iseḥḥren kunwi iwumi i d-nessefhem akken ilaq lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ? \t O, Galateni nechibzuiţi! Cine v'a fermecat, pe voi, înaintea ochilor cărora a fost zugrăvit Isus Hristos ca răstignit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail yellan dinna, cehden akk belli akka i gella lḥal. \t Iudeii s'au unit la învinuirea aceasta, şi au spus că aşa stau lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wamek ilaq aț-țețẓallam : AA Baba-tneɣ yellan deg igenwan, iisem-ik ad ițwaqeddes, \t Iată dar cum trebuie să vă rugaţi: ,,Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yuɣ tannumi, Sidna Ɛisa yeffeɣ, iṛuḥ ɣer yiɣil n uzemmur ; inelmaden-is tebɛen-t. \t După ce a ieşit afară, S'a dus, ca de obicei, în muntele Măslinilor. Ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka aț-țissinem amek ara textiṛem ayen ifazen, iwakken aț-țilim teṣfam, ulac ayen ara wen-ssukksen i wass n tuɣalin n Lmasiḥ ; \t ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xḍu i yimeslayen ur nesɛi lmeɛna i gxulfen liman axaṭer wid i ten itebɛen simmal țzaden teffɣen i webrid n Ṛebbi. \t Fereşte-te de vorbăriile goale şi lumeşti; căci cei ce le ţin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen syenna, zegren tamurt n Jlili. Sidna Ɛisa ur yebɣi ara ad ẓren lɣaci anda i gella, \t Au plecat de acolo, şi au trecut prin Galilea. Isus nu voia să ştie nimeni că trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Icehhed-ed ɣef wayen yeẓra d wayen yesla, lameɛna yiwen ur iqbil cchada-ines. \t El mărturiseşte ce a văzut şi a auzit, şi totuş nimeni nu primeşte mărturia Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anewrik \t Personale"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nessutur di Sidi Ṛebbi bab n talwit a wen-d-yefk lehna kull ass, di yal tagniț ! Sidi Ṛebbi ad yili yid-wen meṛṛa ! \t Însuş Domnul păcii să vă dea totdeauna pacea în orice fel. Domnul să fie cu voi cu toţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi ara tuẓummem, ur d tesbegginet ara iman-nwen tḥeznem am at sin wudmawen issexsaṛen udmawen-nsen iwakken a ten-țwalin yemdanen belli uẓamen. A wen-iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Cînd postiţi, să nu vă luaţi o înfăţişare posomorîtă, ca făţarnicii, cari îşi sluţesc feţele, ca să se arate oamenilor că postesc. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yura di tira iqedsen ɣef wass wis sebɛa : Sidi Ṛebbi yesteɛfa deg wass wis sebɛa seg wayen akk yexdem . \t Căci într'un loc a vorbit astfel despre ziua a şaptea: ,,Dumnezeu S'a odihnit în ziua a şaptea de toate lucrările Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg-sen ssusufen-t, țɣummun-as udem-is, kkaten-t s lbunyat qqaṛen-as : Eɛqel anwa i k-id-yewten ! Iɛessasen-nni wwin-t, kkaten-t s ibeqqayen. \t Şi unii au început să -L scuipe, să -I acopere faţa, să -L bată cu pumnii, şi să -I zică: ,,Prooroceşte!`` Iar aprozii L-au primit în palme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeṭṭef tazzart deg wufus-is, ad yessizdeg tirect deg wennar-is, a d-ijmeɛ irden ɣer yikufan, ma d alim a t-isseṛɣ di tmes ur nxețți. \t Acela are lopata în mînă; Îşi va curăţi aria cu desăvîrşire, şi Îşi va strînge grîul în grînar, iar pleava o va arde într'un foc care nu se stinge.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leǧnas ur nessin ara ccariɛa, i gxeddmen s nneya-nsen ayen i d-tenna, uɣalen d ccariɛa i yiman-nsen ɣas akken ur ț-sɛin ara. \t Cînd Neamurile, măcar că n'au lege, fac din fire lucrurile Legii, prin aceasta ei, cari n'au o lege, îşi sînt singuri lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥadret a kkun-iffeɣ leɛqel neɣ a wen-ikcem ukukru, ma yella win i wen-d-yennan belli ass n tuɣalin n Sidna Ɛisa yewweḍ-ed ; yezmer lḥal ad yili win i wen-t-id-yennan neɣ win i t-iwalan deg uweḥḥi, neɣ daɣen a wen-arun tabṛaț am akken d nukni i wen-țin-yuran. \t să nu vă lăsaţi clătinaţi aşa de repede în mintea voastră, şi să nu vă tulburaţi de vreun duh, nici de vreo vorbă, nici de vreo epistolă, ca venind dela noi, ca şi cum ziua Domnului ar fi şi venit chiar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenna yi-d : Ur țru ara, atan Yizem n lɛeṛc n Yahuda, si dderya n Dawed, yuklal ad ildi adlis-nni yerna ad iqleɛ sebɛa ṭṭwabeɛ-ines, axaṭer d nețța i gɣelben kullec. \t Şi unul din bătrîni mi -a zis: ,,Nu plînge: Iată că Leul din seminţia lui Iuda, Rădăcina lui David, a biruit ca să deschidă cartea, şi cele şapte peceţi ale ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s. \t De asemenea, a stropit cu sînge cortul şi toate vasele pentru slujbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yedṛa-d umenɣi deg igenni, Mixayel akk-d lmalayekkat-is nnuɣen akk-d llafɛa-nni. Llafɛa-nni d lmalayekkat-is nnuɣen-ten ula d nutni, \t Şi în cer s'a făcut un război. Mihail şi îngerii lui s'au luptat cu balaurul. Şi balaurul cu îngerii lui s'au luptat şi ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur qbilen ara wat Isṛail ad iyi-d-serrḥen iṛumaniyen, iḥettem-iyi lḥal ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ; lameɛna mačči d acetki i bɣiɣ ad ccetkiɣ ɣef wegdud-iw. \t Dar Iudeii s'au împotrivit, şi am fost silit să cer să fiu judecat de Cezar, fără să am dealtfel niciun gînd să pîrăsc neamul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gella di lexbaṛ n lxiṛ i yi-d-ițțunefken, i d-isbegginen tamanegt n Sidi Ṛebbi ameɣlal. \t potrivit cu Evanghelia slavei fericitului Dumnezeu care mi -a fost încredinţată mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ayagi meṛṛa ad ifnu, acḥal i wen-ilaq aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi, aț-țeṣfum di tikli-nwen ! \t Deci, fiindcă toate aceste lucruri au să se strice, ce fel de oameni ar trebui să fiţi voi, printr'o purtare sfîntă şi evlavioasă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d Sidi Ṛebbi i kkun-isdukklen d Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i ɣ-yuɣalen d lefhama i d yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Yis i ɣ yerra Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen, iṣeffa tikli-nneɣ, yefda-yaɣ-d si ddnub. \t Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan tuzzel aț-țessiweḍ lexbaṛ i Semɛun Buṭrus akk-d unelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa. Tenna-yasen : Kksen-d Ssid-nneɣ seg u?ekka, ur neẓri ara anda i t-rran. \t A alergat la Simon Petru şi la celalt ucenic, pe care -l iubea Isus, şi le -a zis: ,,Au luat pe Domnul din mormînt, şi nu ştiu unde L-au pus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ilin wazal n tlata alaf kilumitrat ger taddart n Bitanya ț-țemdint n Lquds. \t Şi, fiindcă Betania era aproape de Ierusalim, cam la cincisprezece stadii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal ur tefhimem ara ? Eɛni tețțum yakan xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i xemsa alaf n yergazen ? D wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t Tot nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pîni pentru cei cinci mii de oameni, şi cîte coşuri aţi ridicat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi d bab n lețkal, a kkun-isseǧhed, a kkun iḥader ɣef wemcum. \t Credincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni ma nenɛețțab di lmeḥnat, nțenɛețțab iwakken aț-țețțusebbṛem yerna aț-țețțuselkem. Ma nețțuṣebbeṛ nukni, aț-țețțuṣebbṛem ula d kunwi iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ di lemḥayen i deg tețɛeddayem am nukni. \t Aşa că, dacă sîntem în necaz, sîntem pentru mîngîierea şi mîntuirea voastră; dacă sîntem mîngîiaţi, sîntem pentru mîngîierea voastră, care se arată prin faptul că răbdaţi aceleaşi suferinţe ca şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "keybinding \t Dosar personalkeybinding"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur yețxiḍi tafaweț tajdiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, neɣ m'ulac tafaweț-nni ara s-nernu aț-țesseɣṛes aceṭṭiḍ-nni aqdim dɣa acerrig-nni ad innerni. \t Nimeni nu coase un petec de postav nou la o haină veche; altfel, petecul de postav nou rupe o parte din cel vechi, şi mai rea ruptură se face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țțazzaleɣ ɣer lmeqṣud-agi iwakken ad awḍeɣ ɣer wayen i ɣ-ihegga Sidi Ṛebbi deg igenwan s Ɛisa Lmasiḥ. \t alerg spre ţintă, pentru premiul chemării cereşti a lui Dumnezeu, în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer armi d imiren, urɛad fhimen belli Sidna Ɛisa ilaq a d yeḥyu si ger lmegtin akken yura di tira iqedsen. \t Căci tot nu pricepeau că, după Scriptură, Isus trebuia să învieze din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț, aț-țeswem si tbuqalt-agi, meɛna ɣef wayen yeɛnan imukan ɣer tama-w tayeffust neɣ tazelmaṭ, mačči d nekk ara ten-ifken, ad țțunefken i wid iwumi i ten-ihegga Baba Ṛebbi. \t Şi El le -a răspuns: ,,Este adevărat că veţi bea paharul Meu, şi veţi fi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu: dar a şedea la dreapta şi la stînga Mea, nu atîrnă de Mine s'o dau, ci este păstrată pentru aceia pentru cari a fost pregătită de Tatăl Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i tețruḍ ? ?ef wanwa i tețqellibeḍ ? Meryem tɣil d aɛessas n tmazirt, tenna-yas : Ma yella d kečč i t-iddmen, ini-yi-d ɣer wanda i t-tewwiḍ akken ad ṛuḥeɣ a t-id-awiɣ. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,de ce plîngi? Pe cine cauţi?`` Ea a crezut că este grădinarul, şi I -a zis: ,,Domnule, dacă L-ai luat, spune-mi unde L-ai pus, şi mă voi duce să -L iau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tafat tețțawi ɣer wayen yelhan, ɣer lḥeqq akk-d tideț. \t Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Spatebalance"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen. \t şi a treia zi, noi, cu mînile noastre, am lepădat uneltele corăbiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wen-d-uriɣ ara ayagi iwakken a kkun-sneḥcameɣ, meɛna iwakken a kkun-sfehmeɣ am arraw iw i ḥemmleɣ. \t Nu vă scriu aceste lucruri, ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii prea iubiţi ai mei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi aṭas i gebdan tira ɣef wayen yedṛan gar-aneɣ, \t Fiindcă mulţi s'au apucat să alcătuiască o istorisire amănunţită despre lucrurile cari s'au petrecut printre noi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A lḥukkam d lecyux n wat Isṛail ! Imi ɣef lxiṛ i nexdem i wergaz-agi aɛiban d wamek i geḥla i ɣ-d-testeqsayem ass-agi, \t Fiindcă sîntem traşi astăzi la răspundere pentru o facere de bine, făcută unui om bolnav, şi sîntem întrebaţi cum a fost vindecat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d ṣṣeḥ teslam yis yerna slemden awen tideț yeɛnan Lmasiḥ, \t dacă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, Yeḥya iwala Sidna Ɛisa iteddu-d ɣuṛ-es, yenṭeq s ṣṣut ɛlayen : Atan Izimer n Ṛebbi, d win ițekksen ddnub n ddunit. \t A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el, şi a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu, care ridică păcatul lumii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aț-țesfehmeḍ agdud-is ɣef leslak n Sidi Ṛebbi s leɛfu n ddnubat-nsen. \t şi să dai poporului Său cunoştinţa mîntuirii, care stă în iertarea păcatelor lui; -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ccṛab ajdid, ilaq a t-nesmir ɣer iyeddiden ijdiden. \t ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi, şi amîndouă se păstrează."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan regmen-t s mkul rregmat yellan. \t Şi rosteau împotriva Lui multe alte batjocori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lețkal-iw fell-awen meqqeṛ, țzuxxuɣ aṭas yis-wen ; yethedden wul-iw yerna yeččuṛ d lfeṛḥ ɣas akken nesɛedda aṭas n leɛtab. \t Am o mare încredere în voi. Am tot dreptul să mă laud cu voi. Sînt plin de mîngîiere, îmi saltă inima de bucurie în toate necazurile noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmektit-ed Ibṛahim baba-tneɣ yețwaḥesben d aḥeqqi ɣef ddemma n lecɣal-is m'akken i d-iddem mmi-s Isḥaq a t-yezlu d asfel i Sidi Ṛebbi. \t Avraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi beccṛen lexbaṛ n lxiṛ di temdint-nni n Derba, aṭas inelmaden i d-yernan ; dɣa uɣalen ɣer temdinin n Listra, Ikunyum d Antyuc \t După ce au propovăduit Evanghelia în cetatea aceasta, şi au făcut mulţi ucenici, s'au întors la Listra, la Iconia şi la Antiohia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tzemrem aț-țeččem kra n wayen i gețnuzun di ssuq mbla asteqsi, mbla ma tḥebbṛem, \t Să mîncaţi din tot ce se vinde pe piaţă, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ur qbilen ara ayen i sen yebɣa Sidi Ṛebbi, ugin a ten yesseɣḍes Yeḥya. \t dar Fariseii şi învăţătorii Legii au zădărnicit planul lui Dumnezeu pentru ei, neprimind botezul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara. \t Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ț-țara, kunwi d isegman-is. Win yellan deg-i nekk lliɣ deg-s, a d-yefk lfakya s waṭas, axaṭer mbla nekk ur tețțizmirem aț-țxedmem acemma. \t Eu sînt Viţa, voi sînteţi mlădiţele. Cine rămîne în Mine, şi în cine rămîn Eu, aduce multă roadă; căci despărţiţi de Mine, nu puteţi face nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iqeblen win ara d-ceggɛeɣ d nekk i geqbel, win ara yi-qeblen yeqbel win i yi-d-iceggɛen. \t Adevărat, adevărat, vă spun că, cine primeşte pe acela pe care -l trimet Eu, pe Mine Mă primeşte; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Celce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i d-tbeggnem belli tqeddcem ɣef lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ yerna tfeṛṛqem ayen akk tesɛam akk-d watmaten nniḍen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi țcekkiṛen-t ɣef liman d ṭṭaɛa nwen. \t Aşa că dovada dată de voi prin ajutorul acesta, îi face să slăvească pe Dumnezeu pentru ascultarea pe care mărturisiţi că o aveţi faţă de Evanghelia lui Hristos, şi pentru dărnicia ajutorului vostru faţă de ei şi faţă de toţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ ad idireɣ yerna ad qqimeɣ gar-awen meṛṛa, iwakken aț-tennernim yerna aț-țfeṛḥem di liman. \t Şi sînt încredinţat şi ştiu că voi rămînea şi voi trăi cu voi toţi, pentru înaintarea şi bucuria credinţei voastre;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella asirem-nneɣ di Lmasiḥ di ddunit-agi kan i gella, d nukni i gețɣiḍen akteṛ n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci sîntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeggneɣ-k-id ɣuṛ-sen yerna mazal a k-id-sbeggneɣ, iwakken tayri akk i yi-d-tefkiḍ aț-țili deg-sen, nekk daɣen ad iliɣ deg-sen. \t Eu le-am făcut cunoscut Numele Tău, şi li -L voi mai face cunoscut, pentruca dragostea cu care M'ai iubit Tu, să fie în ei, şi Eu să fiu în ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen lmelk nniḍen yusa-d, ibedd zdat udekkan n ddheb i deg țqeddimen iseflawen, yeṭṭef timbexxeṛt n ddheb ; efkan-as-d aṭas n lǧawi a t-isseṛɣ ɣef wudekkan-nni yellan zdat ukersi n lḥekma iwakken rriḥa-ines aț-țali ɣer Sidi Ṛebbi akk-d ddeɛwat n yimqedsen meṛṛa. \t Apoi a venit un alt înger, care s'a oprit în faţa altarului, cu o cădelniţă de aur. I s'a dat tămîie multă, ca s'o aducă, împreună cu rugăciunile tuturor sfinţilor, pe altarul de aur, care este înaintea scaunului de domnie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan Sidna Ɛisa yeẓra ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, yenna yasen : Acuɣer tețxemmimem akkagi deg ulawen-nwen ? \t Îndată, Isus a cunoscut, prin duhul Său, că ei gîndeau astfel în ei, şi le -a zis: ,,Pentru ce aveţi astfel de gînduri în inimile voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer leslak nneɣ d ayen i nessaram ; ma yella nesɛa ayen i nessaram, ayagi mačči d asirem : anwa ara yessirmen ayen yesɛa ? \t Căci în nădejdea aceasta am fost mîntuiţi. Dar o nădejde care se vede, nu mai este nădejde: pentrucă ce se vede, se mai poate nădăjdui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Werɛad tefhimem ihi ? \t Şi El le -a zis: ,,Tot nu înţelegeţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Newwet ajewwaq uur tecḍiḥem ara, nnecna cnawi n leḥzen uur tmeǧdem ara. \t ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi nu v'aţi tînguit.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mmektit-ed amek i tellam zik : di lweqt-nni tellam tbeɛdem ɣef Lmasiḥ, d ibeṛṛaniyen ur nelli ara seg ugdud i gextaṛ Sidi Ṛebbi, ur tețțekkam di lemɛahdat i sen-iwɛed, ur tesɛim asirem, ur tessinem Sidi Ṛebbi. \t aduceţi-vă aminte că în vremea aceea eraţi fără Hristos, fără drept de cetăţenie în Israel, străini de legămintele făgăduinţei, fără nădejde şi fără Dumnezeu în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yelha ma ixeddem yiwen lxiṛ, mačči kan m'ara iliɣ gar-awen lameɛna di mkul lweqt. \t Este bine să fii plin de rîvnă totdeauna pentru bine, nu numai cînd sînt de faţă la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa lɣaci mmɣen ɣef Sustin, ameqqran n lǧameɛ n wat Isṛail, ewten-t zdat wexxam n ccṛeɛ , Galyun ur s-tewqiɛ ara lmeɛna. \t Atunci au pus toţi mîna pe Sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui Galion să -i pese."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : Ahat yella win i s-d-yewwin ad yečč. \t Ucenicii au început să-şi zică deci unii altora: ,,Nu cumva I -a adus cineva să mănînce?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni ufan Sidna Ɛisa isseḥla aṭas n yemdanen si lehlakat nsen d leɛyubat-nsen, issufeɣ leǧnun seg wid yețwamelken, yerra-d iẓri i waṭas n yiderɣalen. \t Chiar în clipa aceea, Isus a vindecat pe mulţi de boale, de chinuri, de duhuri rele, şi multor orbi le -a dăruit vederea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin ula d nnbi Musa ihḍeṛ-ed fell-as mi gessawel i Sidi Ṛebbi zdat udarnu iṛeqqen : a Ṛebbi, Illu n Ibṛahim, Illu n Isḥaq, Illu n Yeɛqub. \t Dar că morţii înviază, a arătat însuşi Moise, în locul unde este vorba despre ,Rug`, cînd numeşte pe Domnul: ,Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si zik i d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi di tira iqedsen belli ad yerr leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail d iḥeqqiyen ɣef ddemma n liman nsen, mi genna i Sidna Ibṛahim lexbaṛ-agi n lxiṛ : Leǧnas meṛṛa n ddunit ad țțubarken yis-ek ; \t Scriptura, de asemenea, fiindcă prevedea că Dumnezeu va socoti neprihănite pe Neamuri, prin credinţă, a vestit mai dinainte lui Avraam această veste bună: ,,Toate neamurile vor fi binecuvîntate în tine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Lmasiḥ ur inuda ara ɣef wayen i t-iɛeǧǧben, akken yura di tektabt n ?abur : Rregmat n wid i k-ikeṛhen ɣlint-ed fell-i. \t Căci şi Hristos nu Şi -a plăcut Lui însuş; ci, după cum este scris: ,,Ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine, au căzut peste Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit lɣelṭat-nwen, meǧdet, ilaq taḍsa-nwen aț-țuɣal d imeṭṭi, lfeṛḥ nwen ad yuɣal d leḥzen. \t Simţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! Rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Developer \t Developator puținDeveloper"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi tellam deg wulawen-nneɣ, mačči kan d lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi i nebɣa a wen-nbecceṛ, meɛna nezmer a nsebbel ula ț-țiṛwiḥin-nneɣ fell-awen, axaṭer teɛzizem fell-aɣ aṭas. \t Astfel, în dragostea noastră fierbinte pentru voi, eram gata să vă dăm nu numai Evanghelia lui Dumnezeu, dar chiar şi viaţa noastră, atît de scumpi ne ajunseserăţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-keṛhen yemdanen meṛṛa ɣef ddemma-w, \t Veţi fi urîţi de toţi din pricina Numelui Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna aț-țețțusellek s tarwa-s f+ ma tețțeddu s ṣṣfa d neyya di liman d leḥmala. \t Totuş ea va fi mîntuită prin naşterea de fii, dacă stăruiesc cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssawalen, țwehhin i yemdukkal nsen yellan di teflukt nniḍen a d-asen a ten-ɛiwnen. Mi d-usan, ččuṛen snat-nni n teflukin armi qṛib ad ɣeṛqent. \t Au făcut semn tovarăşilor lor, cari erau în cealaltă corabie, să vină să le ajute. Aceia au venit şi au umplut amîndouă corăbiile, aşa că au început să se afunde corăbiile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna yenna-yi-d : ?ader aț-țseǧdeḍ zdat-i axaṭer nekk d aqeddac n Sidi Ṛebbi am kečč am atmaten-ik lenbiya akk-d wid iḥerzen imeslayen n tektabt-agi, d Sidi Ṛebbi kan ara tɛebdeḍ ! \t Dar el mi -a zis: ,,Fereşte-te să faci una ca aceasta! Eu sînt un împreună slujitor cu tine, şi cu fraţii tăi, proorocii, şi cu cei ce păzesc cuvintele din cartea aceasta. Închină-te lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur kkun-ițḥasab ara. Ur ḥekkmet ara ɣef wiyaḍ iwakken Sidi Ṛebbi ur iḥekkem ara fell-awen. Semmḥet i wiyaḍ iwakken a wen isameḥ Sidi Ṛebbi. \t Nu judecaţi, şi nu veţi fi judecaţi; nu osîndiţi, şi nu veţi fi osîndiţi; iertaţi, şi vi se va ierta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas akken ur lliɣ ara yid-wen, leɛqel-iw atan ɣuṛ-wen ; feṛḥeɣ aṭas mi ẓriɣ acḥal i teṭṭfem di liman-nwen di Lmasiḥ yerna tsedduyem kullec akken ilaq. \t Căci măcarcă sînt departe cu trupul, totuş cu duhul sînt cu voi, şi privesc cu bucurie la buna rînduială care domneşte între voi şi la tăria credinţei voastre în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Bulus ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. Azal n tlata wagguren ițmeslay yid-sen, ițqenniɛ-iten iwakken ad amnen s wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi. \t În urmă, Pavel a intrat în sinagogă, unde vorbea cu îndrăzneală. Timp de trei luni a vorbit cu ei despre lucrurile privitoare la Împărăţia lui Dumnezeu, şi căuta să înduplece pe cei ce -l ascultau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tesɛa weltma-s isem-is Meryem, teqqim-ed ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, tesmeḥsis i wawal-is. \t Ea avea o soră numită Maria, care s'a aşezat jos la picioarele Domnului, şi asculta cuvintele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ilaq-as ad yili d win yețqabalen s wudem lɛali, d bab lxiṛ, d aɛeqli, d aḥeqqi, d win yețḍuɛun Sidi Ṛebbi, d win iḥekkmen deg iman-is ; \t ci să fie primitor de oaspeţi, iubitor de bine, cumpătat, drept, sfînt, înfrînat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna d kunwi i d imesbaṭliyen, tețɛerrim wiyaḍ ɣas akken d atmaten-nwen ! \t Dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail nnan-as : Nesɛa lḥeqq mi d-nenna kečč d asamari, yerna izdeɣ-ik uṛuḥani ! \t Iudeii I-au răspuns: ,,Nu zicem noi bine că eşti Samaritean, şi că ai drac?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka ara tedṛu asm'ara d-ḥyun lmegtin. Lǧețța m'ara tekcem akal, trekku ; meɛna m'ara d-teḥyu ur tețțuɣal ara aț-țerku. \t Aşa este şi învierea morţilor. Trupul este sămănat în putrezire, şi înviază în neputrezire;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit-nwen a lɛulama n ccariɛa ! Teṭṭfem tasaruț n tmusni, ur tekcimem kunwi, ur teǧǧim ad kecmen wid yebɣan. \t Vai de voi, învăţători ai Legii! Pentrucă voi aţi pus mîna pe cheia cunoştinţei: nici voi n'aţi intrat, iar pe ceice voiau să intre, i-aţi împedecat să intre.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Ṛuḥet ɣer temdint, ɣer leflani, init-as : yenna-yak Ssid-nneɣ, lweqt-iw yewweḍ-ed, deg uxxam-ik ara sɛeddiɣ lɛid n Izimer n leslak nekk d inelmaden-iw. \t El le -a răspuns: ,,Duceţi-vă în cetate la cutare om, şi spuneţi -i: ,,Învăţătorul zice: ,Vremea Mea este aproape; voi face Paştele cu ucenicii Mei în casa ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezmer lḥal ad yili yiwen seg watmaten neɣ si tyessetmatin xuṣṣen di llebsa, lluẓen ur sɛin ara ayen ara ččen ; \t Dacă un frate sau o soră sînt goi şi lipsiţi de hrana de toate zilele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ṛuḥet beccṛet di ddunit meṛṛa, lexbaṛ n lxiṛ i yemdanen di mkul amkan. \t Apoi le -a zis: ,,Duceţi-vă în toată lumea, şi propovăduiţi Evanghelia la orice făptură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n tuɣalin n Mmi-s n bunadem ad yili daɣen am yiwen wergaz i gțeddun ad iṛuḥ ɣer lɣeṛba, yesnejmaɛ-ed iqeddacen-is, iwekkel iten ɣef wayen akk yesɛa. \t Atunci Împărăţia cerurilor se va asemăna cu un om, care, cînd era să plece într'o altă ţară, a chemat pe robii săi, şi le -a încredinţat avuţia sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi refden allen-nsen, ur walan ula d yiwen nniḍen anagar Sidna Ɛisa. \t Ei au ridicat ochii, şi n'au văzut pe nimeni, decît pe Isus singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella neẓra belli yețḥessis-aɣ-d, kra n wayen ara s nessuter, neḥsa belli yewweḍ-aɣ-d. \t Şi dacă ştim că ne ascultă, orice i-am cere, ştim că sîntem stăpîni pe lucrurile pe cari I le-am cerut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci-nni yețṛaǧun Zakarya deg ufrag, wehmen acuɣeṛ iɛeṭṭel deg umkan iqedsen n lǧameɛ. \t Norodul însă aştepta pe Zaharia, şi se mira de zăbovirea lui în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețḥemmid Sidi Ṛebbi Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yerna ndeɛɛu fell-awen ; \t Mulţămim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ẓuɣṛen Sidna Ɛisa armi d yiwen n wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « tiɣilt n uqeṛṛuy.» \t Şi au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Locul căpăţînii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Butṛus yebda ameslay yenna : Armi ț-țura i fehmeɣ belli ț-țideț, Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Atunci Petru a început să vorbească, şi a zis: ,,În adevăr, văd că Dumnezeu nu este părtinitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna, asmi umnen s wayen i sen-ibecceṛ Filbas ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi d yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, usan-d akk ad țwaɣeḍsen deg waman am yergazen am tlawin. \t Dar cînd au crezut pe Filip, care propovăduia Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu şi a Numelui lui Isus Hristos, au fost botezaţi, atît bărbaţi cît şi femei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akka ara d-iniɣ, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna a d-hedṛeɣ s timmuhbelt, yerna țekleɣ axaṭer sɛiɣ ayen s wayes ara zuxxeɣ. \t Ce spun în această îndrăsneală, ca să mă laud, nu spun după Domnul, ci ca şi cum aş spune din nebunie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan lḥisab n Ṛebbi, imi amesbaṭli n ddunit-agi yețțuḥaseb yakan. \t în ce priveşte judecata: fiindcă stăpînitorul lumii acesteia este judecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semmṛen-t ɣef lluḥ, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-s. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, ca să ştie ce să ia fiecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen i wen-d-iqqaṛ daɣen di mkul tabṛaț i deg i d-immeslay ɣef temsalin-agi. Llan deg-sent imeslayen iweɛṛen i lefhama, daymi imdanen ur neǧhid ara di liman, ixuṣṣen di lefhama, sseɛwajen lmeɛna-nsen akken i sseɛwajen ula ț-țira nniḍen, ayagi xeddmen-t i nnger-nsen. \t ca şi în toate epistolele lui, cînd vorbeşte despre lucrurile acestea. În ele sînt unele lucruri grele de înţeles, pe cari cei neştiutori şi nestatornici le răstîlmăcesc ca şi pe celelalte Scripturi, spre pierzarea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur kkun-țțaǧǧaɣ ara d igujilen, a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi întoarce la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyzet kunwi s yiman-nwen : eɛni yelha-yas i tmeṭṭut aț-țdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi mbla ma tesburr ɣef wuqeṛṛuy-is ? \t Judecaţi voi singuri: este cuviincios ca o femeie să se roage lui Dumnezeu desvălită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur țțilit ara am arrac m'ara tmeyyzem ɣef kra, lameɛna sɛut lɛeqliya n imeqqranen ; ma ɣef wayen yeɛnan cceṛ, ilit am arrac. \t Fraţilor, nu fiţi copii la minte; ci, la răutate, fiţi prunci; iar la minte, fiţi oameni mari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger n tilawin ara yilin s tadist neɣ tid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni axaṭer a d-teɣli cedda ț-țameqqrant ɣef tmurt, a d-yeɣli wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wegdud, \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în acele zile! Pentrucă va fi o strîmtorare mare în ţară, şi mînie împotriva norodului acestuia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d Silas iɛǧeb-as lḥal yebɣa ad yernu kra n wussan dinna. \t Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara d-yasen ɣuṛ-i, ma iḥemmel baba-s d yemma-s neɣ tameṭṭut-is d warraw-is neɣ ayetma-s d yessetma-s neɣ iḥemmel iman-is akteṛ-iw, ur izmir ara ad yili d anelmad-iw. \t ,,Dacă vine cineva la Mine, şi nu urăşte pe tatăl său, pe mamă-sa, pe nevastă-sa, pe copiii săi, pe fraţii săi, pe surorile sale, ba chiar însăş viaţa sa, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi yeṣfa wul, axaṭer ad walin Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei cu inima curată, căci ei vor vedea pe Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as-d : Yuklal lmut ! \t Ce credeţi?`` Ei au răspuns: ,,Este vinovat să fie pedepsit cu moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel i Sidi Ṛebbi, imi Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,Lucrul acesta este cu neputinţă la oameni, dar nu la Dumnezeu; pentrucă toate lucrurile sînt cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, walan win akken tezdeɣ terbaɛt n iṛuḥaniyen yeqqim, yelsa llebsa, yuɣal-ed ɣer leɛqel-is ; imiren ikcem-iten lxuf. \t Au venit la Isus, şi iată pe cel ce fusese îndrăcit şi avusese legiunea de draci, şezînd jos îmbrăcat şi întreg la minte; şi s'au spăimîntat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren nnan i Sidna Ɛisa : Tesliḍ d acu i d-qqaṛen ? SSidna Ɛisa yerra-yasen : Sliɣ ih ! Eɛni ur teɣṛim ara imeslayen-agi yuran di tira iqedsen : Tessufɣeḍ-ed leḥmadi seg imawen n warrac akk-d wid n llufanat iteṭṭḍen . \t Şi I-au zis: ,,Auzi ce zic aceştia?`` ,,Da,`` le -a răspuns Isus. ,,Oare n'aţi citit niciodată cuvintele acestea: ,Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikker umennuɣ ger ifariziyen d isaduqiyen ; dɣa yebḍa unejmaɛ-nni. \t Cînd a zis vorbele acestea, s'a stîrnit o neînţelegere între Farisei şi Saduchei, şi adunarea s'a desbinat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nṛeṣṣi tamuɣli-nneɣ di Ɛisa Lmasiḥ, nețța i ɣ-d-ildin abrid n liman yerna yessawaḍ-it ɣer lekmal ; mi geẓra lfeṛḥ i t-yețṛaǧun, yeqbel leɛtab ɣef wumidag, yeqbel tamḥeqṛanit akk-d lḥecma, dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t Să ne uităm ţintă la Căpetenia şi Desăvîrşirea credinţei noastre, adică la Isus, care, pentru bucuria care -I era pusă înainte, a suferit crucea, a dispreţuit ruşinea, şi şade la dreapta scaunului de domnie al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-aɣ ihi a nesṭerḥeb yerna a nɛiwen imdanen yecban wigi, iwakken a nili d iqeddacen ara yemɛawanen yid-sen ɣef ddemma n tideț. \t Este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I tura, a Sidi Ṛebbi, wali-d amek akka i ɣ ssaggaden ; efk-aɣ-d a Sidi Ṛebbi tazmert s wayes ara nbecceṛ awal-ik s ṭṭmana mbla akukru. \t Şi acum, Doamne, uită-Te la ameninţările lor, dă putere robilor Tăi să vestească Cuvîntul Tău cu toată îndrăzneala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : ?-țideț, a d-yas uqbel Ilyas, iwakken ad iseggem kullec. lameɛna acuɣer yețwakteb ɣef Mmi-s n bunadem belli ilaq ad yenɛețțab aṭas yerna ad yețwaqehheṛ ? \t El le -a răspuns: ,,Ilie va veni întîi; şi va aşeza din nou toate lucrurile; tot aşa după cum este scris despre Fiul omului că trebuie să pătimească mult şi să fie defăimat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-ițawin urrif n Ṛebbi, lemmer ulac ccariɛa ur d-tețțili ara tṛuẓi n ccariɛa. \t pentrucă Legea aduce mînie; şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur neqbil ara ayen yellan d lɛib d wayen yețwaxedmen s tuffra, ur nteddu s tḥila, ur nețḥerrif awal n Ṛebbi. Meɛna nețbeggin-ed awal n Sidi Ṛebbi s tideț, iwakken imdanen meṛṛa ad slen i wawal n Ṛebbi, a t-fehmen akken yella. \t Ca unii, cari am lepădat meşteşugirile ruşinoase şi ascunse, nu umblăm cu vicleşug şi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu. Ci, prin arătarea adevărului, ne facem vrednici să fim primiţi de orice cuget omenesc, înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Iată că securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom, care nu face roadă bună, va fi tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala Hiṛudus belli kelxen-t imusnawen-nni, ikcem-it zzɛaf d ameqqran, iceggeɛ ɣer taddart n Bitelḥem akk-d ț-țmura i s-d-izzin, ad nɣen arrac meṛṛa yesɛan si sin iseggasen d akessar, s wakken yella leḥsab i s-d-fkan imusnawen-nni. \t Atunci Irod, cînd a văzut că fusese înşelat de magi, s'a mîniat foarte tare, şi a trimes să omoare pe toţi pruncii de parte bărbătească, dela doi ani în jos, cari erau în Betleem şi în toate împrejurimile lui, potrivit cu vremea, pe care o aflase întocmai dela magi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus mi gwala ayagi, yenṭeq ɣer lɣaci yenna : Ay at Isṛail, acuɣeṛ akka twehmem deg wayen yedṛan ? Acuɣeṛ i d-țmuqulem ɣuṛ-nneɣ, am akken d nukkni i gesselḥan argaz-agi s tezmert-nneɣ neɣ s ṭṭaɛa-nneɣ ? \t Petru, cînd a văzut lucrul acesta, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Bărbaţi Israeliţi, pentruce vă miraţi de lucrul acesta? Dece vă uitaţi cu ochii ţintă la noi, ca şi cum prin puterea noastră sau prin cucernicia noastră am fi făcut pe omul acesta să umble?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda itellif wid yețțaɣen znuzun dinna. Yeqleb ṭṭwabel d ikersiyen n wid ițbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Au ajuns în Ierusalim; şi Isus a intrat în Templu. A început să scoată afară pe cei ce vindeau şi cumpărau în Templu; a răsturnat mesele schimbătorilor de bani, şi scaunele celor ce vindeau porumbei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass ikker Sidna Ɛisa yessuffeɣ lǧen yesgugmen yiwen wergaz. Mi t-iffeɣ lǧen, argaz-nni yebda iheddeṛ ; lɣaci meṛṛa wehmen. \t Isus a scos dintr'un bolnav un drac, care era mut. Dupăce a ieşit, dracul, mutul a grăit, şi noroadele s'au mirat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d Lmasiḥ yefka iman-is yiwet n tikkelt kan iwakken ad iɛebbi ddnubat n waṭas n yemdanen, a d yuɣal tikkelt tis snat, mačči iwakken ad yekkes daɣen ddnubat n yemdanen meɛna iwakken ad isellek wid i t-yețṛaǧun \t tot aşa, Hristos, după ce S'a adus jertfă o singură dată, ca să poarte păcatele multora, Se va arăta a doua oară, nu în vederea păcatului, ca să aducă mîntuirea celor ce -L aşteaptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yenna i wid yețmuqulen : D acu i d-teqqaṛ ccariɛa-nneɣ ɣef wayen yeɛnan ass n westeɛfu ? A nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek taṛwiḥt n wemdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? Lameɛna nutni ssusmen meṛṛa, ur zmiren ara a d-rren awal. \t Apoi le -a zis: ,,Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viaţa cuiva sau s'o pierzi?`` Dar ei tăceau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni ! \t Vai de femeile, cari vor fi însărcinate şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ lecɣal-ik, leḥmala d liman i tesɛiḍ akk-d wayen i txeddmeḍ s wul yeṣfan d ṣṣbeṛ. ?riɣ daɣen tura txeddmeḍ akteṛ n wussan imezwura. \t ,,Ştiu faptele tale, dragostea ta, credinţa ta, slujba ta, răbdarea ta şi faptele tale depe urmă, că sînt mai multe decît cele dintîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-cudden s tɣeggadin, Bulus yenna i lqebṭan yellan dinna : Eɛni iserreḥ-awen lqanun aț țewtem aṛumani s ujelkkaḍ uqbel ad iɛeddi di ccṛeɛ ? \t Pe cînd îl legau cu curele, Pavel a zis sutaşului, care era de faţă: ,,Vă este îngăduit să bateţi pe un Roman, care nu este osîndit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ay arrac imeẓyanen, d arraw n Sidi Ṛebbi i tellam, tɣelbem wid yesselmaden lekdeb, axaṭer Ṛṛuḥ yellan deg-wen yugar win yellan di ddunit. \t Voi, copilaşilor, sînteţi din Dumnezeu; şi i-aţi biruit, pentrucă Cel ce este în voi, este mai mare decît cel ce este în lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kečč s yiman-ik ilaq aț-țiliḍ d lemtel s lecɣal-ik yelhan, sselmad seg wul akk-d țideț, \t şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem-iten akk lxuf, ɣilen d lexyal i d-ibedden ɣuṛ-sen. \t Plini de frică şi de spaimă, ei credeau că văd un duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d a wen-ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ , yewwi-awen-d lehna ama i kunwi yellan tbeɛdem ɣef Ṛebbi, ama i wat Isṛail iqeṛben ɣuṛ-es ; \t El a venit astfel să aducă vestea bună a păcii vouă celor ce eraţi departe, şi pace celor ce erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna d ccan ameqqran i tmeṭṭut ma tṛebba acebbub-is axaṭer yețțunefk-as-d iwakken a s-yili d asburru. \t pe cînd pentru o femeie este o podoabă să poarte părul lung? Pentru că părul i -a fost dat ca învălitoare a capului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur tezmireḍ i wacemma fell-i anagar ayen i k-d-yețțunefken seg igenni. Daymi win i yi-d-yewwin ger ifassen-ik yewwi ddnub akteṛ-ik. \t ,,N'ai avea nicio putere asupra Mea``, i -a răspuns Isus, ,,dacă nu ţi-ar fi fost dată de sus. De aceea, cine Mă dă în mînile tale, are un mai mare păcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : A Sidi, mačči aṭas aya segmi țnadin wat Isṛail a k-nɣen s iblaḍen, tura tebɣiḍ aț-țuɣaleḍ ɣer dinna ? \t ,,Învăţătorule``, I-au zis ucenicii, ,,acum de curînd căutau Iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în Iudea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : -- Aț-țḥemleḍ Illu Sidi Ṛebbi-inek seg wul-ik, s teṛwiḥt-ik, s wayen yellan di tezmert-ik. \t Isus i -a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-nni yellan di teflukt seǧǧden zdat Sidna Ɛisa nnan-as : Ț-țideț, d kečč i d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Ceice erau în corabie, au venit de s'au închinat înaintea lui Isus, şi I-au zis: ,,Cu adevărat, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "eǧǧet ihi tikli d lɛeqliyat-nwen tiqdimin i ssefsadent ccehwat-nni yețɣuṛṛun, \t cu privire la felul vostru de viaţă din trecut, să vă desbrăcaţi de omul cel vechi care se strică după poftele înşelătoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibṛahim yerra-yas : Atmaten-ik ɣuṛ-sen ccariɛa n Musa d lenbiya, a ten-tebɛen ! \t Avraam a răspuns: ,Au pe Moise şi pe prooroci; să asculte de ei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur t-tessinem ara, nekkini ssneɣ-t. Ma nniɣ-ed ur t-ssineɣ ara ad uɣaleɣ d akeddab am kunwi. Lameɛna ssneɣ-t yerna xeddmeɣ lebɣi-s. \t şi totuş nu -L cunoaşteţi. Eu Îl cunosc bine; şi dacă aş zice că nu -L cunosc, aş fi şi Eu un mincinos ca voi. Dar îl cunosc şi păzesc Cuvîntul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Abrid n ccariɛa d webrid n liman mxalafen, imi yura : d win ara ixedmen ayen akk i d-teqqaṛ ccariɛa ara yesɛun tudert n dayem. \t Însă Legea nu se întemeiază pe credinţă; ci ea zice: ,,Cine va face aceste lucruri, va trăi prin ele``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa ur yesɛi ara deg-sen laman axaṭer yessen-iten akken ma llan. \t Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iḥedṛen, tɛeǧǧben qqaṛen : Anwa-t wagi ? Ula d aḍu d lebḥeṛ țțaɣen-as awal ! \t Oamenii aceia se mirau, şi ziceau: ,,Ce fel de om este acesta, de -L ascultă pînă şi vînturile şi marea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer sbedden yiwen uqiḍun n temlilit i deg llan sin imukan : Deg umkan amezwaru yețțusemman amkan iqedsen, yella lmeṣbeḥ akk-d ṭṭabla anda yețrusu weɣṛum yețțunefken d lweɛda. \t În adevăr, s'a făcut un cort. În partea dinainte, numită ,,Locul Sfînt``, era sfeşnicul, masa şi pînile pentru punerea înaintea Domnului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Di leɛmeṛ teɣṛim wayen yexdem ugellid Dawed asmi i ten-yeṭṭef laẓ nețța d irfiqen-is ? \t Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit niciodată ce a făcut David, cînd a fost în nevoie, şi cînd a flămînzit el şi cei ce erau împreună cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d wid kan i yi-d-iqqaṛen : « A Sidi, a Sidi » ara ikecmen ɣer tgelda n igenwan, meɛna d wid ixeddmen lebɣi n Baba yellan deg igenwan. \t Nu orişicine-Mi zice: ,,Doamne, Doamne!`` va intra în Împărăţia cerurilor, ci celce face voia Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tedduklem ɣer imensi n usmekti, ur txeddmem ara akken yebɣa Sidi Ṛebbi ! \t Cînd vă adunaţi dar în acelaş loc, nu este cu putinţă să mîncaţi cina Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid Aɣribas yenna i Fistus : Bɣiɣ ula d nekk ad sleɣ i wergaz-agi. Fistus yenna-yas : Azekka a s-tesleḍ ! \t Agripa a zis lui Festus: ,,Aş vrea să aud şi eu pe omul acela.`` ,,Mîne``, a răspuns Festus, ,,îl vei auzi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛeggeḍ yenna-yas : « A baba Ibṛahim, ḥunn fell-i ceggeɛ-ed Laɛẓar ad iger ulamma d ixef n uḍad-is deg waman ad issismeḍ iles-iw, aql-i nneɛtabeɣ aṭas deg uḥǧaǧu-yagi n tmes. » \t şi a strigat: ,Părinte Avraame, fie-ţi milă de mine, şi trimete pe Lazăr să-şi moaie vîrful degetului în apă, şi să-mi răcorească limba; căci grozav sînt chinuit în văpaia aceasta.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, leḥsab n widak yumnen s Sidna Ɛisa yețzid irennu. At Isṛail i d-yusan si tmura nniḍen, yețmeslayen s tyunanit, ccetkan ɣef wat Isṛail yellan di tmurt, axaṭer m'ara feṛqen lmakla, ur d-țelhayen ara ț-țuǧǧal-nsen. \t În zilele acelea, cînd s'a înmulţit numărul ucenicilor, Evreii cari vorbeau greceşte, cîrteau împotriva Evreilor, pentrucă văduvele lor erau trecute cu vederea la împărţeala ajutoarelor de toate zilele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as ma zuxxeɣ s tissas i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ur ssetḥaɣ ara axaṭer tissas-agi ur sseɣlayent ara, lameɛna ad ssemɣuṛent tijmuyaɛ n watmaten di liman. \t Şi chiar dacă m'aş lăuda ceva mai mult cu stăpînirea, pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidirea voastră, iar nu pentru dărîmarea voastră, tot nu mi-ar fi ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi lbabuṛ ur s-izmir ara i tbuciḍant-nni, neǧǧa-t a t-yawi waḍu ɣer wanda i s-yehwa, \t Corabia a fost luată de el, fără să poată lupta împotriva vîntului, şi ne-am lăsat duşi în voia lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Iată că securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom, care nu face roadă bună, va fi tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnas meṛṛa ad lḥun di tafat-is, igelliden n ddunit a d-asen ad seǧǧden, ad anzen zdat-es. \t Neamurile vor umbla în lumina ei, şi împăraţii pămîntului îşi vor aduce slava şi cinstea lor în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥellelet ihi bab n tmegra a d iceggeɛ ixeddamen ɣer tmegra-s. \t Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara nexdem tura ? Mbla ccekk ad slen belli tusiḍ-ed ; \t Ce este de făcut? Negreşit, mulţimea are să se adune, căci vor auzi că ai venit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n lǧețța kan akk-d yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen i gellan, am akken daɣen i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi ɣer yiwen usirem kan. \t Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer n ddunit i tellam tili tḥemmel-ikkun imi d ayla-s. Lameɛna kunwi mačči n ddunit, axaṭer d nekk i kkun-id yextaṛen si tlemmast n ddunit, daymi i kkun-tekṛeh. \t Dacă aţi fi din lume, lumea ar iubi ce este al ei; dar, pentrucă nu sînteţi din lume, şi pentrucă Eu v'am ales din mijlocul lumii, de aceea vă urăşte lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas i mazal a k-t-id-iniɣ lameɛna ur bɣiɣ ara a k-t-id-aruɣ di tebṛaț. \t Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yesteqsa-ten : I kunwi, d acu-iyi ɣuṛ-wen ? Buṭrus yerra-yas : Keččini d Lmasiḥ. ( yeɛni win yextaṛ Ṛebbi ) \t ,,Dar voi``, i -a întrebat El, ,,cine ziceţi că sînt Eu?`` ,,Tu eşti Hristosul!`` I -a răspuns Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas : A yell-i, d liman-im i kkem-yesseḥlan ; ṛuḥ di lehna, aql-ikkem teṣfiḍ si lehlak-im. \t Dar Isus i -a zis: ,,Fiică, credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace, şi fii tămăduită de boala ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ayen yesɛan azal, mačči d ṭṭhaṛa, lameɛna ț-țalalit tajḍiṭ i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci în Hristos Isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Bulus d Barnabas nnan-asen ɛinani : I kunwi d imezwura iwumi ilaq ad ițțubecceṛ wawal n Sidi Ṛebbi, meɛna imi ur t-teqbilem ara, tḥusbem iman-nwen ur tuklalem ara tudert n dayem, ihi a nezzi ɣer wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Dar Pavel şi Barnaba le-au zis cu îndrăzneală: ,,Cuvîntul lui Dumnezeu trebuia vestit mai întîi vouă; dar fiindcă voi nu -l primiţi, şi singuri vă judecaţi nevrednici de viaţa vecinică, iată că ne întoarcem spre Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart ihin i ɣ-d iqublen, aț-țafem ajḥiḥ yeqqen, leɛmeṛ ur yerkib fell-as yiwen ; brut-as-ed, tawim-t-id. \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră. Cînd veţi intra în el, veţi găsi un măgăruş legat, pe care n'a încălecat nimeni niciodată: deslegaţi -l, şi aduceţi-Mi -l."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aț-țețbecciṛem awal n tudert ; s wakka, ass n tuɣalin n Lmasiḥ, ayagi ad yili d sebba n ccan-iw imi ur uzzileɣ ur nɛețțabeɣ baṭel. \t ţinînd sus Cuvîntul vieţii; aşa ca, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda că n'am alergat, nici nu m'am ostenit în zădar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen i d-yenna Yeḥya Aɣeṭṭas fell-as : Walaɣ Ṛṛuḥ iqedsen iṣubb-ed seg igenni s ṣṣifa n tetbirt yers-ed fell-as. \t Ioan a făcut următoarea mărturisire: ,,Am văzut Duhul pogorîndu-Se din cer ca un porumbel şi oprindu-Se peste El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella txeddmem lxilaf ger yemdanen, tdenbem yerna ccariɛa n Sidi Ṛebbi teḥkem fell-awen axaṭer tɛuṣam-ț. \t Dar dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat, şi sînteţi osîndiţi de Lege ca nişte călcători de lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imdanen-agi ur ndimen ara ɣef tmegṛaḍ i neqqen, ɣef ssḥur ɣef tukeṛdiwin akk țecmatin i xeddmen, lameɛna țkemmilen di lecɣal-agi. \t Şi nu s'au pocăit de uciderile lor, nici de vrăjitoriile lor, nici de curvia lor, nici de furtişagurile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqcic-nni yerra-yas-ed : Ayagi akk xedmeɣ-t, d acu i yi-ixuṣṣen ? \t Tînărul I -a zis: ,,Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţa mea; ce-mi mai lipseşte?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tektabt iqedsen : Atan ad sserseɣ ɣef wedrar n Siyun adɣaɣ, d adɣaɣ i ɣef yekkat wugur, d azṛu yesseɣlayen, meɛna win yumnen yis weṛǧin ad yenneḥcam. \t după cum este scris: ,,Iată că pun în Sion o Piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere: şi cine crede în El, nu va fi dat de ruşine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Battery power \t Se încarcă - încărcare completăBattery power"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, iwala yiwen umekkas isem-is Lewwi yeqqim di texxamt anda țxelliṣen tabzert ( leɣṛama ), iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Ddu yid-i. \t După aceea Isus a ieşit afară, şi a văzut pe un vameş, numit Levi, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ceggɛeɣ sin inigan-iw ad sburren ticekkaṛin, iwakken ad ciren s wawal n Ṛebbi azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t Voi da celor doi marturi ai mei să proorocească, îmbrăcaţi în saci, o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Aderɣal-nni yenna-yas : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri. \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Rabuni,`` I -a răspuns orbul, ,,să capăt vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Oprită forțatprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "isallen \t Noutăți"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen nnan-asen : Iseḥḥer-ikkun ula d kunwi ? \t Fariseii le-au răspuns: ,,Doar n'aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ? \t Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz ixdem imensi, iɛreḍ-ed aṭas lɣaci. \t Şi Isus i -a răspuns: ,,Un om a dat o cină mare, şi a poftit pe mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten, asmi ara tennejmaɛem iwakken aț-țeččem, myeṛǧut wway gar-awen. \t Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lețkal-agi i nesɛa deg wayen i d-nenna, yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s Lmasiḥ. \t Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : Ahat yella win i s-d-yewwin ad yečč. \t Ucenicii au început să-şi zică deci unii altora: ,,Nu cumva I -a adus cineva să mănînce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Amek armi i temsefhamem iwakken aț-țjeṛṛbem Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi ? Wid imeḍlen argaz-im atnan ɣer tewwurt, a kkem-awin ula d kemm ! \t Atunci Petru i -a zis: ,,Cum de v'aţi înţeles între voi să ispitiţi pe Duhul Domnului? Iată picioarele celorce au îngropat pe bărbatul tău, sînt la uşă, şi te vor lua şi pe tine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : I kunwi, acimi tețṛuẓum lumuṛat n Ṛebbi iwakken aț-țxedmem ṛṛay nwen ? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul datinei voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka nniɣ-awen : ad yili lfeṛḥ d ameqqran deg igenni ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid wala ɣef țesɛa uțesɛin nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Tot aşa, vă spun că va fi mai multă bucurie în cer pentru un singur păcătos care se pocăieşte, decît pentru nouă zeci şi nouă de oameni neprihăniţi cari n'au nevoie de pocăinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ssarameɣ aț-țestɛeṛfem belli nukni nbeggen-ed liman-nneɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ! \t Dar trag nădejde că veţi recunoaşte că noi nu sîntem lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini-yaɣ-d melmi ara d-yedṛu wayagi ; d acu ara ɣ-d-isbeggnen lweqt i deg ara yedṛu wannect-a. \t ,,Spune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten ur teẓrim ara belli ccariɛa teḥkem ɣef wemdan skud mazal-it idder ? Heddṛeɣ-ed akka i wid yessnen ccariɛa. \t Nu ştiţi, fraţilor, -căci vorbesc unor oameni cari cunosc Legea-că Legea are stăpînire asupra omului cîtă vreme trăieşte el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Illa yiwen umeṛkanti issekray idrimen. Ițțalas i sin yergazen, yiwen yețțalas-as xemsmeyyat alef, wayeḍ xemsin. \t ,,Un cămătar avea doi datornici: unul îi era dator cu cinci sute de lei, iar celălalt cu cinzeci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dinna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Iḍ-agi ad a wen-iliɣ akk d sebba n tuccḍa, axaṭer yura di tira iqedsen ad wwteɣ ameksa, ulli n tqeḍɛit-is ad rewlent ɣer yal tama . \t Atunci Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta, toţi veţi găsi în Mine o pricină de poticnire; căci este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile turmei vor fi risipite.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Endem ihi ! Neɣ m'ulac ur țɛeṭṭileɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek, a ten-ḥarbeɣ s ujenwi n yimi-w. \t Pocăieşte-te dar. Altfel, voi veni la tine curînd, şi Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Cine are urechi, să audă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen yiḍ, inelmaden gren-t zdaxel n uqecwal, ṣubben-t-id si ṣṣuṛ i d-izzin i temdint. \t Dar într'o noapte, ucenicii l-au luat şi l-au coborît prin zid, dîndu -l jos într'o coşniţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-wen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tessizdigem taqbuct d uḍebsi s ufella kan, meɛna ɣer daxel-nsen ččuṛen ț-țukeṛdiwin d ṭṭmeɛ. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar înlăuntru sînt pline de răpire şi de necumpătare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara iqeblen cchada-ines, yetḥeqqeq belli Sidi Ṛebbi yeqqaṛ tideț. \t Cine primeşte mărturia Lui, adevereşte prin aceasta că Dumnezeu spune adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceggeɛ ɣer temdint n Jafa ɣerSemɛun ițusemman Butṛus iwakken a d-yas ; a t-tafeḍ ɣer yiwen i gxeddmen igelman, ula d nețța isem-is Semɛun ; axxam-is yezga-d ɣef rrif n lebḥeṛ. \t Trimete dar la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru; el găzduieşte în casa lui Simon tăbăcarul, lîngă mare; cînd va veni el, îţi va vorbi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țwaɣeḍsen meṛṛa di tagut-nni akk-d lebḥeṛ mi ddan d Sidna Musa, \t toţi au fost botezaţi în nor şi în mare, pentru Moise;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-awen aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert ad yeɛfu ddnubat di ddunit-agi ! Yezzi ɣer wukrif-nni, yenna-yas : Kker ddem usu-inek tuɣaleḍ ɣer wexxam-ik ! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele: -,Ţie îţi poruncesc`, a zis El slăbănogului, ,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i yi-d tessuturem. Eɛni tzemrem aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? Neɣ tzemrem a d-tɛeddim seg weɣḍas-agi s wayes ara țwaɣeḍseɣ ? \t Isus le -a răspuns: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul, pe care am să -l beau Eu, sau să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-d nnehta, yenna : Acuɣer i yi-d-ssuturen lbeṛhan yemdanen n lǧil-agi ? S tideț aql-i nniɣ-awen : d lmuḥal a s-d-ițunefk lbeṛhan i lǧil-agi ! \t Isus a suspinat adînc în duhul Său, şi a zis: ,,Pentru ce cere neamul acesta un semn? Adevărat vă spun că neamului acestuia nu i se va da deloc un semn.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit s yiman nwen ! Nukni ur nezmir ara a nessusem ɣef wayen neẓra d wayen nesla. \t căci noi nu putem să nu vorbim despre ce am văzut şi am auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa mi gesla i imeslayen-nni, yenna i ccix-nni : Ur țțaggad ara, amen kan ! \t Dar Isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme, crede numai!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeṛṛben-d ɣuṛ-es inelmaden-is, ssakin-t-id, nnan-as : A Sidi, sellek-aɣ m'ulac a nemmet ! \t Ucenicii s'au apropiat de El, şi L-au deşteptat, strigînd: ,,Doamne, scapă-ne, că pierim!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad iliɣ d baba-twen, kunwi aț-țilim d arraw-iw, d yess-i ; akka i d-yenna Ṛebbi Bab n tezmert. \t Eu vă voi fi Tată, şi voi Îmi veţi fi fii şi fiice, zice Domnul Cel Atotputernic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef wannect-agi aṭas n lɣaci i d-yusan ɣuṛ-es imi slan s lbeṛhan i gexdem. \t Şi norodul I -a ieşit în întîmpinare, pentrucă aflase că făcuse semnul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțarat ara țțaṛ, ur țarrat ara rregmat i wid i kkun-iregmen ; meɛna ddɛut s lxiṛ i wiyaḍ axaṭer d annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țweṛtem lbaṛaka-ines. \t Nu întoarceţi rău pentru rău, nici ocară pentru ocară; dimpotrivă, binecuvîntaţi, căci la aceasta aţi fost chemaţi: să moşteniţi binecuvîntarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'ara tels lǧețța-agi irekkun ayen ur nrekku, asmi ara tels lǧețța-agi ara yemten ayen ur nețmețțat, ad yedṛu wawal-nni yuran di tira iqedsen : Tazmert n Sidi Ṛebbi teɣleb lmut, tessebleɛ-iț. + \t Cînd trupul acesta supus putrezirii, se va îmbrăca în neputrezire, şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvîntul care este scris: ,,Moartea a fost înghiţită de biruinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen lqebṭan aṛumani yesɛa aqeddac i gḥemmel aṭas ; aqeddac-agi yuḍen, ițmețțat. \t Un sutaş avea un rob la care ţinea foarte mult, şi care era bolnav pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz am wagi zemreɣ ad zuxxeɣ yis, ma d nekk ur sɛiɣ ara s wayes ara zuxxeɣ anagar s lqella n lǧehd-iw. \t Cu un astfel de om mă voi lăuda; dar întrucît mă priveşte pe mine însumi, nu mă voi lăuda decît cu slăbiciunile mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic. \t Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewweḍ-ed wass n Tfaska n weɣṛum mbla iɣes n tamtunt i deg ilaq ad zlun izimer n leslak. \t Ziua praznicului Azimilor, în care trebuiau jertfite Paştele, a venit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni ur nelli ara d imednuben am leǧnas nniḍen, laṣel-nneɣ seg wat Isṛail. \t Noi sîntem Iudei din fire, iar nu păcătoşi dintre Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni, ur netzuxxu ara sennig wayen ilaqen, lameɛna nețzuxxu kan s ccɣel i ɣ-d-iwekkel Sidi Ṛebbi ; d ccɣel-agi i ɣ-issawḍen armi d ɣuṛ wen. \t Noi, însă, nu ne lăudăm dincolo de măsura noastră, ci în măsura marginilor, pe cari le -a însemnat Dumnezeu cîmpului nostru ca să ajungem pînă la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi amarezg-nwen ! Axaṭer allen-nwen țwalint, imeẓẓuɣen nwen sellen. \t Dar ferice de ochii voştri că văd; şi de urechile voastre că aud!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wid yețrun ad ilin am akken ur țrun ara, wid ifeṛḥen am akken ur fṛiḥen ara, wid yețțaɣen am akken ur sɛin ara. \t cei ce plîng, ca şi cum n'ar plînge; cei ce se bucură ca şi cum nu s'ar bucura; cei ce cumpără, ca şi cum n'ar stăpîni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg iḍ, iweḥḥa-yas-ed Ṛebbi i Bulus, iwala yiwen umezdaɣ n Masidunya ibedd-ed ɣuṛ-es, ițḥellil-it ad iɛeddi ɣuṛ-sen ɣer tmurt n Masidunya a ten-iɛiwen. \t Noaptea, Pavel a avut o vedenie: un om din Macedonia sta în picioare şi i -a făcut următoarea rugăminte: ,,Treci în Macedonia, şi ajută-ne!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d imcumen ixeddaɛen, ad țkemmilen dayem di cceṛ-nsen, ad ɣuṛṛen wiyaḍ, ad rnun iman-nsen. \t Dar oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înşişi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : ?usseɣ s leḥzen n lmut ; qqimet dagi, ɛiwzet ! \t El le -a zis: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeɛni aț-țettixṛem i wučči n iseflawen yemmezlen i lmeṣnuɛat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛdsen d zzna. D ayen yelhan ma tḥudrem iman-nwen ɣef wannect-agi. Qqimet di lehna. \t adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate, şi de curvie, lucruri de cari, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tɣilem ayen akken yuran di tira iqedsen ur yesɛi ara lqima : belli Sidi Ṛebbi iḥemmel Ṛṛuḥ iqedsen i d-iceggeɛ ad izdeɣ deg-wen armi yețțasem seg win ara iṭṭfen amkan-is ? \t Credeţi că degeaba vorbeşte Scriptura? Duhul, pe care L -a pus Dumnezeu să locuiască în noi, ne vrea cu gelozie pentru Sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni mi gesla i yimeslayen-agi yeɣli-d fell-as leḥzen imi d ameṛkanti i gella. \t Cînd a auzit el aceste cuvinte, s'a întristat de tot; căci era foarte bogat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țemyawit wway gar-awen, ma yella win yesɛan accetki ɣef wayeḍ msamaḥet axiṛ wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Lmasiḥ, msamaḥet ula d kunwi. \t Îngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi teddun deg webrid-nsen, wwḍen ɣer yiwen wemkan i deg llan waman. Aneɣlaf-nni yenna-yas : Atnan waman ! D acu ara yi-d iḥebsen iwakken ad țwaɣedṣeɣ ? \t Pe cînd îşi urmau ei drumul, au dat peste o apă. Şi famenul a zis: ,,Uite apă; ce mă împiedică să fiu botezat?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mmektit-ed amek i tellam zik : di lweqt-nni tellam tbeɛdem ɣef Lmasiḥ, d ibeṛṛaniyen ur nelli ara seg ugdud i gextaṛ Sidi Ṛebbi, ur tețțekkam di lemɛahdat i sen-iwɛed, ur tesɛim asirem, ur tessinem Sidi Ṛebbi. \t aduceţi-vă aminte că în vremea aceea eraţi fără Hristos, fără drept de cetăţenie în Israel, străini de legămintele făgăduinţei, fără nădejde şi fără Dumnezeu în lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iɛedda si temdint n Yiriku. \t Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa yemmut, Bilaṭus yewhem. Yessawel i umeqqran n meyya iɛsekṛiwen, isteqsa-t ma yella aṭas aya segmi yemmut. \t Pilat s'a mirat că murise aşa de curînd; a chemat pe sutaş, şi l -a întrebat dacă a murit de mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura aql-i feṛḥeɣ, mačči imi i kkun-sḥezneɣ, meɛna imi s leḥzen-agi tettubem yerna tbeddlem tikli. Axaṭer leḥzen-nni i d-yeɣlin fell awen yusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s wakka ur d-yekki wacemma n diri s ɣuṛ-nneɣ. \t totuş, acum mă bucur, nu pentrucă aţi fost întristaţi, ci pentrucă întristarea voastră v'a adus la pocăinţă. Căci aţi fost întristaţi după voia lui Dumnezeu, ca să n'aveţi nicio pagubă din partea noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akli iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi yuɣal d win yesɛan tilelli ɣer Sidi Ṛebbi ; daɣen amdan aḥuṛṛi iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi yuɣal d akli n Lmasiḥ. \t Căci robul chemat în Domnul, este un slobozit al Domnului. Tot aşa, cel slobod, care a fost chemat, este un rob al lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwakken ad idṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi teẓram ay atmaten n temdint n Filibus belli asmi bdiɣ abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ, mi ṛuḥeɣ si tmurt n Masidunya. Ula d yiwet n tejmaɛt ur temḥasab yid-i deg wayen i ț-id ikeččmen d wayen i tețțak d lemɛawna i wiyaḍ, anagar tajmaɛt-nwen ; \t Ştiţi voi înşivă, Filipenilor, că, la începutul Evangheliei, cînd am plecat din Macedonia, nicio Biserică n'a avut legătură cu mine în ce priveşte ,,darea`` şi ,,primirea`` afară de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țɛanadet ara lǧil-agi n tura, meɛna ǧǧet Sidi Ṛebbi ad ibeddel ixemmimen-nwen d lɛeqliya-nwen iwakken aț-țissinem lebɣi-ines : ayen yelhan, ayen yeṣfan ur nesɛi lɛib, d wayen akk i t-iɛeǧben. \t Să nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi, prin înoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi bine voia lui Dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvîrşită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi amennuɣ i d-yețțilin gar awen, ițbeggin-ed lɛib-nwen. Acuɣeṛ ur tṣebbṛem ara axiṛ ad iɛeddi fell-awen lbaṭel, acuɣeṛ ur tețțaǧǧam ara iman-nwen aț-țețțuɛerrim ? \t Chiar faptul că aveţi judecăţi între voi, este un cusur pe care -l aveţi. Pentruce nu suferiţi mai bine să fiţi nedreptăţiţi? Dece nu răbdaţi mai bine paguba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yesseḥya t-id, isellek-it-id si tesraft n lmut axaṭer d lmuḥal a t-teṭṭef ɣuṛ-es. \t Dar Dumnezeu L -a înviat, deslegîndu -I legăturile morţii, pentrucă nu era cu putinţă să fie ţinut de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan aț-țrefdeḍ tadist, a d-tesɛuḍ aqcic, semmi-yas Ɛisa, (yeɛni : « Amsellek ») \t Şi iată că vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atnaya lɛulama n ccariɛa akk-d ifariziyen wwin-as-d yiwet n tmeṭṭut ṭṭfen-ț txeddem zzna. Sbedden-ț ger lɣaci akken a ț iwali Sidna Ɛisa. \t Atunci cărturarii şi Fariseii I-au adus o femeie prinsă în preacurvie. Au pus -o în mijlocul norodului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nețța yefka yiwen wesfel kan i dayem ɣef ddemma n ddnubat ; dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, \t El, dimpotrivă, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate, S'a aşezat pentru totdeauna la dreapta lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i tiytiwin ; neṣbeṛ mi nella di leḥbus, di teswiɛin n ccwal, leɛtab, aɛawez akk-d laẓ ; \t în bătăi, în temniţe, în răscoale, în osteneli, în vegheri, în posturi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sebɛa n lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa n lmuṣibat, ffɣent-ed si lǧameɛ-nni s llebsa n leḥrir yeṣfan yețfeǧǧiǧen, beggsent-ed s wagusen n ddheb ɣef yidmaren-nsent. \t Şi din Templu au ieşit cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte urgii. Erau îmbrăcaţi în in curat, strălucitor, şi erau încinşi împrejurul pieptului cu brîie de aur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeksawen-nsen mi walan ayen yedṛan uzzlen ɣer taddart d lexlawi ad ssiwḍen lexbaṛ. \t Porcarii, cînd au văzut ce se întîmplase, au fugit şi au dat de veste în cetate şi prin sate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lfeṛḥ-agi, yella i wid iḍehṛen kan neɣ yella daɣen i wid ur neḍhiṛ-ara ? Nenna-d belli : Ṛebbi iḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines. \t Fericirea aceasta este numai pentru cei tăiaţi împrejur sau şi pentru cei netăiaţi împrejur? Căci zicem că lui Avraam credinţa ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yekka-d sennig n lmalayekkat, axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-yas isem yugaren isem-nsent. \t ajungînd cu atît mai pe sus de îngeri, cu cît a moştenit un Nume mult mai minunat decît al lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella dinna yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan kessen deg yiwet n tiɣilt. Leǧnun-nni țḥellilen Sidna Ɛisa a ten-yeǧǧ ad kecmen deg yilfan-nni ; Sidna Ɛisa iserreḥ-asen. \t Acolo pe munte, era o turmă mare de porci, cari păşteau. Şi dracii au rugat pe Isus să le dea voie să intre în ei. El le -a dat voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d anẓaden uqeṛṛuy-nwen țwaḥesben irkulli. \t Cît despre voi, pînă şi perii din cap, toţi vă sînt număraţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lliɣ tedduɣ deg webrid, qṛib ad awḍeɣ ɣer temdint n Dimecq. Aț-țili d țnaṣfa n wass, taswiɛt kan, yiwet n tafat tameqqrant tewwet-ed seg igenni, tețfeǧǧiǧ, tezzi-yi-d. \t Cînd eram pe drum şi mă apropiam de Damasc, deodată, pela amiază, a strălucit împrejurul meu o mare lumină din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axiṛ aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen yelhan di lebɣi n Sidi Ṛebbi, wala aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen n diri. \t Căci este mai bine, dacă aşa este voia lui Dumnezeu, să suferiţi pentrucă faceţi binele decît pentrucă faceţi răul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-yeqṛeb wass n Tfaska n izimer n leslak yellan d lɛid n wat Isṛail, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds. \t Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan ccariɛa, d afarizi, ma d zzwaṛa, d win ițqehhiṛen tajmaɛt n imasiḥiyen ; ɣef wayen yeɛnan lqanun n ccariɛa n Sidna Musa, ur yelli wayen i yi-ixuṣṣen. \t în ce priveşte rîvna, prigonitor al Bisericii; cu privire la neprihănirea, pe care o dă Legea, fără prihană."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusef iddem aqcic-nni d yemma-s, yuɣal ɣer tmurt n wat Isṛail \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama Lui, şi a venit în ţara lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidi Ṛebbi yenna-yi-d : Ṛuḥ a k-ceggɛeɣ ɣer lebɛid ɣer wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Atunci El mi -a zis: ,Du-te, căci te voi trimite departe la Neamuri..``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ɣef lǧehd-agi i t-ixuṣṣen i glaq ad yefk iseflawen ɣef yiman-is nețța akk-d yemdanen nniḍen ɣef ddemma n ddnubat-nsen. \t Şi, din pricina acestei slăbiciuni, trebuie să aducă jertfe atît pentru păcatele lui, cît şi pentru ale norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d. \t Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay imɛellmen, xedmet daɣen i iqeddacen-nwen akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi ; ur xeddmet ara deg-sen lbaṭel, imi teẓram belli amɛellem-nsen yellan daɣen d amɛellem-nwen, deg igenwan i gella yerna nețța ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Şi voi, stăpînilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii cari ştiţi că Stăpînul lor şi al vostru este în cer, şi că înaintea Lui nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni țțuceggɛen-d meṛṛa d ṛṛusul ? Neɣ țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Sselmaden meṛṛa ? Xeddmen meṛṛa lbeṛhanat ? \t Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma mačči kan iwakken aț-țamnem s Lmasiḥ, meɛna iwakken aț-țenɛețțabem daɣen ɣef ddemma-ines \t Căci cu privire la Hristos, vouă vi s'a dat harul nu numai să credeţi în El, ci să şi pătimiţi pentru El,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer ugerruj yeffren deg yiwen n yiger. Yiwen wergaz yufa-t, yuɣal iffer-it. Si lfeṛḥ-nni i gefṛeḥ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa iwakken ad yaɣ iger-nni. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu o comoară ascunsă într -o ţarină. Omul care o găseşte, o ascunde; şi, de bucuria ei, se duce şi vinde tot ce are, şi cumpără ţarina aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna nkemmel rrif rrif n lebḥeṛ armi ț-țamdint n Ṛejyu, azekka-nni yekker-ed yiwen n waḍu i d-yekkan seg usamer, sin wussan mbeɛd, newweḍ ɣer temdint n Buzul. \t De acolo, am mers înainte pe lîngă coastă, şi am venit la Regio; iar a doua zi, fiindcă sufla vîntul de miazăzi, după două zile, am venit la Puzole,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekcem-ed yelli-s n Hiṛudyad tecḍeḥ, dɣa teɛǧeb-as i Hiṛudus d inebgawen-is. Agellid yenna i teqcict-nni : Ssuter-iyi-d ayen tebɣiḍ a m-t-id fkeɣ. \t Fata Irodiadei a intrat la ospăţ, a jucat, şi a plăcut lui Irod şi oaspeţilor lui. Împăratul a zis fetei: ,,Cere-mi orice vrei, şi-ţi voi da.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nezmir ara a d-nini belli d nukni i gxeddmen ccɣel-agi s tezmert-nneɣ lameɛna d Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken tazmert deg wayen akk i nxeddem. \t Nu că noi prin noi înşine sîntem în stare să gîndim ceva ca venind dela noi. Destoinicia noastră, dimpotrivă, vine dela Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddunit-nwen tesɛeddam-ț di lxiṛ, txedmem ayen akk mennan wulawen nwen ; tṛebbam tassemt i wass aneggaru. \t Aţi trăit pe pămînt în plăceri şi în desfătări. V'aţi săturat inimile chiar într'o zi de măcel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Dawed eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, yedɛa ɣuṛ-es yenna : A Sidi Ṛebbi ! A Yillu n jeddi-tneɣ Yeɛqub ! Eǧǧ-iyi ad a k-bnuɣ lǧameɛ iqedsen ara yilin ț-țanezduɣt-ik ! \t David a căpătat milă înaintea lui Dumnezeu, şi a cerut să ridice o locuinţă pentru Dumnezeul lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan ad yefk gma-s ɣer lmut, ababat ad yefk mmi-s, dderya a d kkren ɣer imawlan-nsen, a ten ssiwḍen ɣer lmut. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kra seg wat Isṛail i gugin ad amnen, ɛemṛen-asen aqeṛṛuy i wat n leǧnas niḍen sḥeṛcen-ten iwakken ad xedmen lbaṭel i watmaten ; \t Dar Iudeii cari n'au crezut, au întărîtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s liman, țeklen fell-as, amuḍin-nni ad yețțusellek ; Sidi Ṛebbi a t-yesseḥlu yerna a s-isemmeḥ ddnubat-is. \t Rugăciunea făcută cu credinţă va mîntui pe cel bolnav, şi Domnul îl va însănătoşa; şi dacă a făcut păcate, îi vor fi iertate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meyyez ihi acḥal ḥnin Sidi Ṛebbi, acḥal daɣen yewɛeṛ : yewɛeṛ ɣer wid yeɣlin, ma d kečč d aḥnin ɣuṛ-ek ma teṭṭfeḍ di leḥnana-ines, neɣ m'ulac aț-țețwagezmeḍ ula d kečč. \t Uită-te dar la bunătatea şi asprimea lui Dumnezeu: asprime faţă de ceice au căzut, şi bunătate faţă de tine, dacă nu încetezi să rămîi în bunătatea aceasta; altmintrelea, vei fi tăiat şi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmen atas, tɛeǧǧben deg yimeslayen i d-ițeffɣen seg yimi-s, qqaṛen : Amek ? Mačči d mmi-s n Yusef wagi ? \t Şi toţi Îl vorbeau de bine, se mirau de cuvintele pline de har, cari ieşiau din gura Lui, şi ziceau: ,,Oare nu este acesta feciorul lui Iosif?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Txeddem lbeṛhanat imeqqranen zdat yemdanen, tesseɣlay-ed times seg igenni ɣer lqaɛa. \t Săvîrşea semne mari, pînă acolo că făcea chiar să se pogoare foc din cer pe pămînt, în faţa oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațan tɛezrit aț-țerfed tadist, a d-tesɛu aqcic ad ițțusemmi Imanuwil yeɛni :« Ṛebbi yid-nneɣ.» \t ,,Iată, fecioara va fi însărcinată, va naşte un fiu, şi -i vor pune numele Emanuil``, care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeu este cu noi``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna annect-agi, isuḍ ɣef yinelmaden-is, yerna yenna-yasen : Stṛeḥbet s Ṛṛuḥ iqedsen. \t După aceste vorbe, a suflat peste ei, şi le -a zis: ,,Luaţi Duh Sfînt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : Di zzman n nnbi Ilyas, tlata yiseggasen d wezgen ur d-tewwit lehwa dɣa yeɣli-d laẓ d ameqqran ɣef tmurt meṛṛa. Deg wussan-nni, aṭas n tuǧǧal i gellan di tmurt n wat Isṛail. \t Ba încă, adevărat vă spun că, pe vremea lui Ilie, cînd a fost încuiat cerul să nu dea ploaie trei ani şi şase luni, şi cînd a venit o foamete mare peste toată ţara, erau multe văduve în Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna aț-țissinem leḥmala-agi yugaren yal tamusni yellan di ddunit, alamma yezdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi deg-wen s lekmal. \t şi să cunoaşteţi dragostea lui Hristos, care întrece orice cunoştinţă, ca să ajungeţi plini de toată plinătatea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna ayen i ssutureɣ di tẓallit-iw d anerni n leḥmala-nwen di tmusni akk-d lefhama. \t Şi mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoştinţă şi orice pricepere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura issemṣaleḥ-ikkun yid-es s lmut n Mmi-s iwakken a d-tbanem zdat-es teṣfam, mbla lɛib. \t prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea Lui sfinţi, fără prihană şi fără vină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "background, style \t Blocare ecranbackground, style"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n teflukt nețța d yinelmaden-is. Yenna-yasen : Eyyaw a nzegret ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ n Jlili. Dɣa ṛuḥen. \t Într'una din zile, Isus S'a suit într'o corabie împreună cu ucenicii Lui. El le -a zis: ,,Haidem să trecem dincolo de lac.`` Şi au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi inṭeq-ed ɣer Filbas yenna-yas : Kker, ṛuḥ ɣer lǧiha n usammer, ɛeddi seg webrid-nni yexlan i gețṣubbun si temdint n Lquds ɣer tmurt n Ɣaza. \t Un înger al Domnului a vorbit lui Filip, şi i -a zis: ,,Scoală-te, şi du-te spre miazăzi, pe drumul care pogoară spre Ierusalim la Gaza, şi care este pustiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igelliden n ddunit heggan iman nsen, imeqqranen ddukklen akk, ffɣen-d d iɛdawen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ-ines. \t Împăraţii pămîntului s'au răsculat, şi domnitorii s'au unit împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen, meɛna d Ṛṛuḥ n Baba Ṛebbi ara d-imeslayen seg-wen. \t fiindcă nu voi veţi vorbi, ci Duhul Tatălui vostru va vorbi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-iwala, Buṭrus yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : I nețța a Sidi, d acu ara yedṛun yid-es ? \t Petru s'a uitat la el, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, dar cu acesta ce va fi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna a ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi, nețța yețḥasaben wid iddren d wid yemmuten. \t Dar au să dea socoteală înaintea Celuice este gata să judece viii şi morţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen». \t Vă poruncesc aceste lucruri, ca să vă iubiţi unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi yelmed abrid n Sidi Ṛebbi, iǧhed di liman, ițbecciṛ, yesselmad s teḥqiq ayen i d-qqaṛent tira iqedsen ɣef Ɛisa Lmasiḥ , ɣas akken d aɣḍas n Yeḥya kan i gessen. \t El era învăţat în ce priveşte Calea Domnului, avea un duh înfocat, şi vorbea şi învăţa amănunţit pe oameni despre Isus, măcar că nu cunoştea decît botezul lui Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kurnilyus yerra-yas : Ṛebɛa wussan aya, leǧwahi n tlata n tmeddit, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi deg wexxam-iw ; ataya ibedd-ed zdat-i yiwen wergaz s llebsa yețfeǧǧiǧen, \t Corneliu a răspuns: ,,Acum patru zile, chiar în clipa aceasta, mă rugam în casa mea la ceasul al nouălea; şi iatăcă a stătut înaintea mea un om cu o haină strălucitoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is rran-as-d : Ansi ara ɣ-d-yekk weɣṛum ara ten-yesseṛwun deg wemkan-agi yexlan ? \t Ucenicii I-au răspuns: ,,Cum ar putea cineva să sature cu pîne pe oamenii aceştia, aici într'un loc pustiu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq a ɣ-ḥesben yemdanen belli d iqeddacen kan n Lmasiḥ i nella, d wid i gwekkel Sidi Ṛebbi i wessefhem n lbaḍna-ines. \t Iată cum trebuie să fim priviţi noi: ca nişte slujitori ai lui Hristos, şi ca nişte ispravnici ai tainelor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tajmaɛt meṛṛa tekker, wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus. \t S'au sculat toţi, şi au dus pe Isus înaintea lui Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wwiɣ-d lfiṛaq ger weqcic d baba-s, ger teqcict d yemma-s, ger teslit ț-țemɣaṛt-is, \t Căci am venit să despart pe fiu de tatăl său, pe fiică de mamă-sa, şi pe noră de soacră-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni yemfaṛaq yid-sen, yețwarfed ɣer igenni, \t Pe cînd îi binecuvînta, S'a despărţit de ei, şi a fost înălţat la cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ɣer yemdanen n ddunit meṛṛa, ɣer leǧnas itqeddmen akk-d wid ur netqeddem ara, ɣer wid yeɣṛan d wid ur neɣṛi ara. \t Eu sînt dator şi Grecilor şi Barbarilor, şi celor învăţaţi şi celor neînvăţaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yebɣa a d-isbeggen amek ara yemmet. \t Vorbind astfel, arăta cu ce moarte avea să moară. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yaweḍ ɣer tnezduɣt-nni, a ț-yaf zeddiget, tqeɛɛed ; \t Şi cînd vine, o găseşte măturată şi împodobită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ugin a sen-serrḥen i Yazun d watmaten nniḍen armi xellṣen lexṭiya. \t cari au dat drumul lui Iason şi celorlalţi, numai după ce au căpătat dela ei un zălog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi bɣan ad ḥeṛṛmen zzwaǧ akk-d kra n leṣnaf n lmakla, lameɛna Sidi Ṛebbi ixleq-ed kullec iwakken wid yumnen yis yessnen tideț, a t-ḥemden a t-cekkṛen. \t Ei opresc căsătoria şi întrebuinţarea bucatelor, pe cari Dumnezeu le -a făcut ca să fie luate cu mulţămiri de către ceice cred şi cunosc adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi cnan isefra n ?abur, ulin ɣer yiɣil n uzemmur. \t Dupăce au cîntat cîntările de laudă, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, aṭas i gumnen yis. \t Pe cînd vorbea Isus astfel, mulţi au crezut în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur tezmirem ara i tɣawsiwin timecṭuḥin, acuɣeṛ i tețḥebbiṛem ɣef wayen nniḍen ? \t Deci, dacă nu puteţi face nici cel mai mic lucru, pentruce vă mai îngrijoraţi de celelalte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i d-ixleq Sidi Ṛebbi yelha, ur ilaq ara a nerr kra di rrif, acu kan ilaq a t-ncekkeṛ ɣef wayen i ɣ-d-ițțak, \t Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună: şi nimic nu este de lepădat, dacă se ia cu mulţămiri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer deg ufrag n ccṛeɛ akk-d imukan nniḍen meṛṛa, ẓran akk ɣef ddemma n Lmasiḥ i țwaḥebseɣ. \t În adevăr, în toată curtea împărătească, şi pretutindeni aiurea, toţi ştiu că sînt pus în lanţuri din pricina lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa ur yesɛi ara deg-sen laman axaṭer yessen-iten akken ma llan. \t Dar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwala-t Buṭrus, walan-t daɣen ṛṛusul di tnac yid-sen. \t şi că S'a arătat lui Chifa, apoi celor doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi yuli wass, yessawel i yinelmaden is, yextaṛ seg-sen tnac iwumi isemma « ṛṛusul» yeɛni « imceggɛen.» \t Cînd s'a făcut ziuă, a chemat pe ucenicii Săi, şi a ales dintre ei doisprezece, pe cari i -a numit apostoli, şi anume:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ḥewwseɣ akk tamdint-nwen, walaɣ lmeṣnuɛat akk i tɛebdem ; ufiɣ daɣen yiwen n idebder anda yura : « I Ṛebbi-nni ur nețwassen ara. » Win akken i tɛebbdem mbla ma tessnem-t, d nețța i wen-țbecciṛeɣ. \t Căci, pe cînd străbăteam cetatea voastră şi mă uitam de aproape la lucrurile la cari vă închinaţi voi, am descoperit chiar şi un altar, pe care este scris: ,Unui Dumnezeu necunoscut!` Ei bine, ceeace voi cinstiţi, fără să cunoaşteţi, aceea vă vestesc eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura daɣen : Ad ssersen tamuɣli ɣef win i fetken. \t Şi în altă parte, Scriptura mai zice: ,,Vor vedea pe cine au străpuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ ṭṭfen iqeddacen-nni, regmen-ten, nɣan-ten. \t Ceilalţi au pus mîna pe robi, şi-au bătut joc de ei, şi i-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sellmet ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi, wid akk yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate fiecărui sfînt în Hristos Isus. Fraţii, cari sînt cu mine, vă trimet sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan wussan-nni, nekker a nṛuḥ, ddan yid-nneɣ armi neffeɣ i temdint, nutni ț-țilawin-nsen d warraw-nsen. Mi newweḍ ɣer rrif n lebḥeṛ nuɣal ɣef tgecrar, nedɛa ɣer Sidi Ṛebbi. \t Dar cînd s'au împlinit zilele, am plecat, şi ne-am văzut de drum; şi ne-au petrecut toţi, cu nevestele şi copiii, pînă afară din cetate. Am îngenuncheat pe mal, şi ne-am rugat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n wayen iɣummen a d-iban, kra n wayen yeffren ad yemẓer. \t Nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nici ascuns, care nu va fi cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ iqeddacen-is ɣer ixemmasen nni iwakken a s-d-fken amur-is n lɣella. \t Cînd a venit vremea roadelor, a trimes pe robii săi la vieri, ca să ia partea lui de rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu twalam ? Yiwen wergaz yesɛa sin warraw-is, yenṭeq ɣer umezwaru, yenna-yas : A mmi, ṛuḥ aț-țxedmeḍ ass-agi di tfeṛṛant-iw. \t Ce credeţi? Un om avea doi feciori; şi s'a dus la cel dintîi, şi i -a zis: ,Fiule, du-te astăzi de lucrează în via mea!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ akken ad icaṛeɛ Sidna Ɛisa ; yesteqsa-t, yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? \t Pilat a intrat iarăş în odaia de judecată, a chemat pe Isus şi I -a zis: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus inṭeq yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha ma neqqim dagi, ma tebɣiḍ ad sbeddeɣ tlata iqiḍunen : yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa, wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, este bine să fim aici; dacă vrei, am să fac aici trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Pregătităprinter state"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, tekker-ed teqcict-nni tebda tleḥḥu. Fell-as tnac iseggasen. Wid yellan dinna xelɛen tɛeǧǧben deg wayen walan. \t Îndată fetiţa s'a sculat, şi a început să umble; căci era de doisprezece ani. Ei au rămas încremeniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tesla heddṛen ɣef Sidna Ɛisa , tṛuḥ-ed deffir-es ger lɣaci, tennul ajellab-is. \t A auzit vorbindu-se despre Isus, a venit pe dinapoi prin mulţime, şi s'a atins de haina Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan i geṭṭef talqimt-nni, Yudas yeffeɣ seg wexxam ; yuɣ lḥal yeɣli-d yiḍ. \t Iuda, dupăce a luat bucăţica, a ieşit afară în grabă. Era noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yesɛa yiwen n yiger, izzenz-it, yewwi-d idrimen-nni, yefka-ten i ṛṛusul. \t a vîndut un ogor, pe care -l avea, a adus banii, şi i -a pus la picioarele apostolilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yenna : Aql-iyi usiɣ-ed iwakken ad xedmeɣ lebɣi-k . S wakka Sidi Ṛebbi yekkes akk iseflawen imezwura, yerra-d deg wemkan-nsen asfel n Lmasiḥ. \t apoi zice: ,,Iată-Mă, vin să fac voia Ta, Dumnezeule.`` El desfiinţează astfel pe cele dintîi, ca să pună în loc pe a doua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Bulus iɛeggeḍ s lǧehd is, yenna-yas : Eḥbes ! Ḥader aț-țenɣeḍ iman ik ! Aql-aɣ akk dagi. \t Dar Pavel a strigat cu glas tare: ,,Să nu-ţi faci nici un rău, căci toţi sîntem aici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan, axaṭer yura : Anagar Sidi Ṛebbi-inek ara tɛebdeḍ , i nețța kan iwumi ara tseǧdeḍ . \t ,,Pleacă, Satano``, i -a răspuns Isus. ,,Căci este scris: ,Domnului, Dumnezeului tău să te închini şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ini-yi-d, ma s ssuma-yagi i tezzenzem akal-nwen ? Terra-yas-d : Ih, s ssuma-yagi i t-nezzenz. \t Petru i -a zis: ,,Spune-mi, cu atît aţi vîndut moşioara?`` ,,Da``, a răspuns ea, ,,cu atîta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yenna-yi-d : Imeslayen-agi, d imeslayen iṣeḥḥan yerna deg-sen lețkal ; Sidi Ṛebbi yețwellihen lenbiya iceggeɛ-ed lmelk-is iwakken a d-isken i iqeddacen-is ayen ur nețɛeṭṭil ara a d-yedṛu. \t Şi îngerul mi -a zis: ,,Aceste cuvinte sînt vrednice de crezare şi adevărate. Şi Domnul, Dumnezeul duhurilor proorocilor, a trimes pe îngerul Său să arate robilor Săi lucrurile, cari au să se întîmple în curînd. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Reṣṣaɣ allen-iw fell-as, walaɣ deg-s mkul ṣṣifa n lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen d wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ akk-d yefṛax n igenni n mkul ṣṣenf. \t Cînd m'am uitat în ea, am văzut dobitoacele cu patru picioare de pe pămînt, fiarele, tîrîtoarele şi păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan kra n wussan, mi d yewweḍ yiwen seg watmaten isem-is Agabus, ula d nețța ițxebbiṛ-ed s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, iṣubb-ed si tmurt n Yahuda, yusa-d ɣuṛ-nneɣ. \t Fiindcă stăteam de mai multe zile acolo, un prooroc, numit Agab, s'a pogorît din Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, ma yella ur aɣ-isseḍlem ara wul-nneɣ, nesɛa lețkal zdat Sidi Ṛebbi. \t Prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-asen akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa, dɣa ǧǧan-ten. \t Ei au răspuns cum le poruncise Isus. Şi i-au lăsat să plece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi yiwen n weɣṛum kan i gellan, ula d nukni nuɣal d yiwet n lǧețța ɣas akken deg waṭas yid-nneɣ i nella, axaṭer ntețț meṛṛa seg yiwen n weɣṛum. \t Avînd în vedere că este o pîne, noi, cari sîntem mulţi, sîntem un trup; căci toţi luăm o parte din aceeaş pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yezwaren d wid yettabaɛen țɛeggiḍen : « ?usana, ad yețțubarek win i d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ! \t Cei ce mergeau înainte şi cei ce veneau după Isus, strigau: ,,Osana! Binecuvîntat este cel ce vine în Numele Domnului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger wid yellan yid-es, yiwen ur yefhim acuɣeṛ i s-yenna ayagi. \t Dar nimeni din cei ce şedeau la masă, n'a înţeles pentruce îi zisese aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan-is wehmen. Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayen yedṛan. \t Părinţii ei au rămas uimiţi. Isus le -a poruncit să nu spună numănui cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emɛawanet deg unerfud n tɛekkmin nwen, s wakka ara tḍuɛem ayen i d-tenna ccariɛa n Lmasiḥ. \t Purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel Legea lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ssutreɣ di Sidi Ṛebbi bab n talwit i d-isseḥyan Ssid-nneɣ yellan d Ameksa ameqqran s idammen-is yuzzlen, i ɣef tbedd lemɛahda n dayem, \t Dumnezeul păcii, care, prin sîngele legămîntului celui vecinic, a sculat din morţi pe Domnul nostru Isus, marele Păstor al oilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : Tețțarram di ṭṭerf lumuṛ n Ṛebbi, iwakken aț-țeṭṭfem di leɛwayed-nwen. \t El le -a mai zis: ,,Aţi desfiinţat frumos porunca lui Dumnezeu, ca să ţineţi datina voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tnedhem ɣer Sidi Ṛebbi am akken d Baba-twen, sbeggnet-ed di tudert-nwen belli tḍuɛem-t s leqdeṛ ameqqran, deg wussan i wen-d iqqimen di ddunit-agi ; nețța ur nxeddem lxilaf ger yemdanen, yețḥasaben yal yiwen s wakken llan lecɣal-is. \t Şi dacă chemaţi ca Tată pe Cel ce judecă fără părtinire pe fiecare după faptele lui, purtaţi-vă cu frică în timpul pribegiei voastre;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna feṛḥeɣ ɣef ddemma-nwen imi ur lliɣ ara dinna di teswiɛt-nni, axaṭer ayagi d ayen ara yernun di liman-nwen. Eyyaw tura a nṛuḥet ɣuṛ-es. \t ,,Şi mă bucur că n'am fost acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden-nni xedmen ayen i sen-yenna Sidna Ɛisa, heggan imensi n lɛid n Izimer n leslak. \t Ucenicii au făcut cum le poruncise Isus, şi au pregătit Paştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețɣuṛṛu imezdaɣ n ddunit s lbeṛhanat i s-yețțunefken a ten texdem seddaw lḥekma n leɛqiṛa-nni tamezwarut, teqqaṛ asen : sbeddet yiwen lmeṣnuɛ ɣef ṣṣifa n leɛqiṛa-nni yețțewten s ujenwi tuɣal teḥla. \t Şi amăgea pe locuitorii pămîntului prin semnele, pe cari i se dăduse să le facă în faţa fiarei. Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna d ayen ilhan i txedmem imi tețțekkim di leɛtab-iw. \t Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen i glaq ad xedment tilawin, ad ilint s llebsa isseṭren, ad sɛunt lḥeṛma d neyya, ur țzewwiqent acebbub-nsent, ur țcebbiḥent iman-nsent s ddheb, s tɛeqcin akk-d llebsa ifazen, \t Vreau, deasemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus immekta-d imeslayen-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata n tikkal . Yeffeɣ ɣer beṛṛa s nndama tameqqrant, iṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi a ieşit afară şi a plîns cu amar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wergaz d ameṛkanti, ițlusu anagar llebsa ifazen n leḥrir aṛqaq ; mkul ass ixeddem tameɣṛa, ițɛici di zzhu d lfeṛḥ. \t ,,Era un om bogat, care se îmbrăca în porfiră şi in supţire; şi în fiecare zi ducea o viaţă plină de veselie şi strălucire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n tqeddact twala-t-id yeqqim yeẓẓiẓin, tmuqel-it tenna : Argaz-agi daɣen yella yid-es. \t O slujnică l -a văzut cum şedea la para focului, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,Şi omul acesta era cu El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken iwumi yefka xemsmeyya twiztin, yusa-d yewwi-d yid-es xemsmeyya twiztin nniḍen, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi-d xemsmeyya twiztin n ddheb, a tent-ih xemsmeyya nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Cel ce primise cei cinci talanţi, a venit, a adus alţi cinci talanţi, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat cinci talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi cinci talanţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen, kunwi yecban iẓekwan i gɣumm wakal, ur d-nețban ara, ɛeffsen-ten yemdanen ur d-wwin s lexbaṛ. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele, cari nu se văd, şi peste cari oamenii umblă fără să ştie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wuseggas wis xemseṭṭac n tgeldit n Qayṣer Tibeṛyus, llan ṛebɛa lḥekkam di tmurt n Falisṭin. Bunṭus Bilaṭus d lḥakem n tmurt n Yahuda, Hiṛudus Antifas yeḥkem ɣef tmurt n Jlili, Filbas gma-s n Hiṛudus, ɣef tmura n Iturya akk-d Tṛaxunit, ma d Lisanyas yeḥkem ɣef tmurt n Abilan. \t În anul al cincisprezecelea al domniei lui Tiberiu Cezar, -pe cînd Pilat din Pont era dregător în Iudea, Irod, cîrmuitor al Galileii, Filip, fratele lui, cîrmuitor al Ituriei şi al Trahonitei, Lisania, cîrmuitor al Abilenei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem tenna i lmelk-nni : Amek ara d-idṛu yid-i wayagi nekk ur nezwiǧ ara ? \t Maria a zis îngerului: ,,Cum se va face lucrul acesta, fiindcă eu nu ştiu de bărbat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ur nudaɣ ara a d mmeslayeɣ gar-awen ɣef wayen nniḍen anagar ɣef Ɛisa Lmasiḥ ; Ɛisa Lmasiḥ i gețwaṣemmṛen ɣef wumidag. \t Căci n'am avut de gînd să ştiu între voi altceva decît pe Isus Hristos şi pe El răstignit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anelmad-nni i gewwḍen d amezwaru, yekcem ula d nețța ɣer uẓekka. Mi gwala, yumen. \t Atunci celalt ucenic, care ajunsese cel dintîi la mormînt, a intrat şi el; şi a văzut, şi a crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ițakken lǧehd d ṣṣbeṛ, a wen-d-yefk aț-țesɛum yiwen uxemmem wway gar-awen akken i t-id-isselmed Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Dumnezeul răbdării şi al mîngîierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţiminte, unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi d acu i sɛan n wat Isṛail sennig wiyaḍ ? D acu n nnfeɛ yellan di ṭṭhaṛa ? \t Care este deci întîietatea Iudeului, sau care este folosul tăierii împrejur?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeslayen i d-wwint lmalayekkat sɛan azal, kra n win ur neqbil ara, ur netbiɛ ara imeslayen-agi yuklal lɛiqab, \t Căci, dacă Cuvîntul vestit prin îngeri s'a dovedit nezguduit, şi dacă orice abatere şi orice neascultare şi -a primit o dreaptă răsplătire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axiṛ a s-ɛelqen aɣaṛef n tsirt ɣer temgeṛṭ-is, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ wala ad yesseɣli di ddnub yiwen seg imecṭuḥen-agi. \t Ar fi mai de folos pentru el să i se lege o piatră de moară de gît, şi să fie aruncat în mare, decît să facă pe unul din aceşti micuţi să păcătuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal feṛḥeɣ imi ufiɣ kra seg warraw-im teddun deg webrid n tideț, akken i ɣ-t-id-yumeṛ Baba Ṛebbi. \t M'am bucurat foarte mult cînd am aflat pe unii din copiii tăi umblînd în adevăr, după porunca pe care am primit -o dela Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikker ccwal di temdint meṛṛa ; uzzlen-d yemdanen si mkul tama. Sṭfen Bulus, zzuɣṛen-t beṛṛa n wefrag n lǧameɛ iqedsen, sekkṛen-d tiwwura. \t Toată cetatea s'a pus în mişcare, şi s'a strîns norodul din toate părţile. Au pus mîna pe Pavel, şi l-au scos afară din Templu, ale cărui uşi au fost încuiate îndată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awal n Sidi Ṛebbi yețțubecceṛ di mkul amkan n tmurt. \t Cuvîntul Domnului se răspîndea în toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zemreɣ ad qebleɣ ad țțuneɛleɣ neɣ ad țțuḥeṛṛmeɣ ɣef Lmasiḥ ɣef ddemma n watmaten-iw akk-d lumma-inu ; \t Căci aproape să doresc să fiu eu însumi anatema, despărţit de Hristos, pentru fraţii mei, rudele mele trupeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isbeggen ṛṛeḥma-s i lejdud-nneɣ, yemmekta-d lemɛahda-s iqedsen \t Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna zemreɣ a d-iniɣ belli lameṛ-agi d ajdid. Tideț-agi tban-ed di Lmasiḥ, tban-ed daɣen deg-wen ; imi ṭṭlam ițwexxiṛ, tafat n tideț tfeǧǧeǧ yakan. \t Totuş vă scriu o poruncă nouă, lucru care este adevărat atît cu privire la El, cît şi cu privire la voi; căci întunerecul se împrăştie, şi lumina adevărată şi răsare chiar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syin akkin, Sidna Ɛisa isbeggen-ed iman-is daɣen i inelmaden-is ɣef rrif n lebḥeṛ n Tiberyas. Atah wamek i tedṛa : \t După aceea Isus S'a mai arătat ucenicilor Săi la marea Tiberiadei. Iată cum S'a arătat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunemti daɣen a tilawin ḍuɛemt irgazen-nkunt, iwakken ɣas ma llan kra n yergazen ur uminen ara s wawal n Sidi Ṛebbi, s tikli ilhan n tilawin-nsen, \t Tot astfel, nevestelor, fiţi supuse şi voi bărbaţilor voştri; pentruca, dacă unii nu ascultă Cuvîntul, să fie cîştigaţi fără cuvînt, prin purtarea nevestelor lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t Nu este suficient de puternicăPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yerra-yas : D ibeṛṛaniyen ! DDɣa Sidna Ɛisa yerra-yas-d : Ihi arraw n tmurt ur țxelliṣen ara ! \t Petru I -a răspuns: ,,Dela străini.`` Şi Isus i -a zis: ,,Aşa dar fiii sînt scutiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi. \t frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ-agi ɣer tejmaɛt n watmaten n temdint n Lquds, ceggɛen Barnabas armi d Antyuc. \t Vestea despre ei a ajuns la urechile Bisericii din Ierusalim, şi au trimes pe Barnaba pînă la Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni yellan d imdanen meqqṛen di liman ilaq a nesɛu akk axemmem-agi ; ma yella tesɛam axemmem yemxalafen ɣef kra n temsalin, d Sidi Ṛebbi ara kkun-d-isfehmen ɣef wayagi. \t Gîndul acesta dar să ne însufleţească pe toţi, cari sîntem desăvîrşiţi; şi dacă în vreo privinţă sînteţi de altă părere, Dumnezeu vă va lumina şi în această privinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Fket-asen kunwi s yiman-nwen ayen ara ččen. Erran-as : ?uṛ-nneɣ anagar xemsa teḥbulin n weɣṛum d sin yiselman. Neɣ tebɣiḍ a nṛuḥ nukni a d-naɣ ayen ara ččen lɣaci-agi ? \t Isus le -a zis: ,,Daţi-le voi să mănînce!`` Dar ei au răspuns: ,,N'avem decît cinci pîni şi doi peşti; afară numai dacă ne vom duce noi înşine să cumpărăm merinde pentru tot norodul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : kra wayen ara tessutrem i Ṛebbi di tẓallit, amnet belli yewweḍ-ikkun-id yerna a wen-d-ițțunefk. \t De aceea vă spun că, orice lucru veţi cere, cînd vă rugaţi, să credeţi că l-aţi şi primit, şi -l veţi avea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i d-tewweḍ tmeddit, bab n tfeṛṛant yenna i lewkil-is : Ssiwel i ixeddamen txellseḍ-ten yiwen yiwen. Zwir seg ineggura tessegriḍ imezwura. \t Seara, stăpînul viei a zis ispravnicului său: ,Cheamă pe lucrători, şi dă-le plata, începînd de la cei de pe urmă, pînă la cei dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas ara yeǧǧen liman-nsen, ad msekṛahen, ad țemyexdaɛen wway gar-asen. \t Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii, şi se vor urî unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tlata waguren, nerkeb yiwen lbabuṛ n temdint n Skandriya iwumi qqaṛen Dyuskuṛ, isɛeddan ccetwa di tegzirt-nni ; \t După o şedere de trei luni, am pornit cu o corabie din Alexandria, care iernase în ostrov şi care purta semnul Dioscurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anfet-asen ad gmun di sin alamma ț-țamegra. Ass-nni, a sen iniɣ i wid imeggren : qelɛet-ed uqbel aẓekkun, cuddet-eț ț-țadliwin iwakken a tent-nesseṛɣ ma d irden jemɛet țen-id ɣer ikuffan-iw. \t Lăsaţi-le să crească amîndouă împreună pînă la seceriş; şi, la vremea secerişului, voi spune secerătorilor: ,Smulgeţi întîi neghina, şi legaţi -o în snopi, ca s'o ardem, iar grîul strîngeţi -l în grînarul meu.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d nutni ɣlin ɣef tgecrar, țḥemmiden-t ; imiren uɣalen ɣer temdint n Lquds s lfeṛḥ. \t Dupăce I s'au închinat, ei s'au întors în Ierusalim cu o mare bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ad ṛuḥeɣ ɣer win i yi-d iceggɛen ; atan yiwen deg-wen ur iyi-d-isteqsa ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Acum Mă duc la Cel ce M'a trimes; şi nimeni din voi nu Mă întreabă: ,Unde Te duci?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win ara iɛeddin tilas deg wayen yesselmed Lmasiḥ, ur yeṭṭif ara di Ṛebbi ; ma d win yeṭṭfen deg uselmed n Lmasiḥ yeṭṭef di Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Oricine o ia înainte, şi nu rămîne în învăţătura lui Hristos, n'are pe Dumnezeu. Cine rămîne în învăţătura aceasta, are pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yefhem belli leɛtab n Lmasiḥ, d sɛaya tameqqrant yugaren igerrujen n tmurt n Maṣer axaṭer iwala ɣer zdat lerbaḥ i t-yețṛaǧun. \t El socotea ocara lui Hristos ca o mai mare bogăţie decît comorile Egiptului, pentrucă avea ochii pironiţi spre răsplătire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa qqimen deg lebɛid țmuqulen ayen yedṛan, llant gar-asen tilawin i d yeddan yid-es si tmurt n Jlili. \t Toţi cunoscuţii lui Isus şi femeile, cari -L însoţiseră din Galilea, stăteau departe, şi se uitau la cele ce se petreceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Anda i t-tmeḍlem ? Nutni rran-as : Eyya-d aț-țwaliḍ a Sidi. \t Şi a zis: ,,Unde l-aţi pus?`` ,,Doamne,`` I-au răspuns ei, ,,vino şi vezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ma yella iɛemmed aț-țenneɛtabem akkagi, yebɣa a kkun-yerr d wid yuklalen tagelda-ines ; ț-țagelda-agi i ɣef tenneɛtabem. \t Aceasta este o dovadă lămurită despre dreapta judecată a lui Dumnezeu, întrucît veţi fi găsiţi vrednici de Împărăţia lui Dumnezeu, pentru care şi suferiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-asen wussan anda ara d-zeḍmen fell-am yeɛdawen-im, a d-kecmen a m-d-zzin si mkul tama, a kem-ḥeṛsen ; \t Vor veni peste tine zile, cînd vrăjmaşii tăi te vor înconjura cu şanţuri, te vor împresura, şi te vor strînge din toate părţile:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țqelliben amek ara t-id-sseɣlin deg wawal. \t I-au întins astfel laţuri, ca să prindă vreo vorbă din gura Lui, pentru care să -L poată învinui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen yeɛnan kan lɛaddat n ccariɛa ɣef wučči ț-țissit akk-d luḍu ; lɛaddat-agi llant-ed d lemtel kan armi d asmi yerra Sidi Ṛebbi kullec d ajdid. \t Ele sînt doar nişte porunci pămînteşti, date, ca toate cele privitoare la mîncări, băuturi şi felurite spălături, pînă la o vreme de îndreptare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?elben-t watmaten-nneɣ s idammen n Izimer i ten-id-yefdan akk-d cchada-nsen fell-as yerna ur ɛuzzen ara tudert-nsen lameɛna sebblen-ț fell-as. \t Ei l-au biruit, prin sîngele Mielului şi prin cuvîntul mărturisirii lor, şi nu şi-au iubit viaţa chiar pînăla moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara d-iniɣ daɣen ? Aṭas n lweqt i glaqen iwakken a d-hedṛeɣ ɣef Gidɛun, ɣef Baraq, ɣef Samsun, ɣef Jifti, ɣef Sidna Dawed, ɣef Camwil neɣ ɣef lenbiya meṛṛa. \t Şi ce voi mai zice? Căci nu mi-ar ajunge vremea, dacă aş vrea să vorbesc de Ghedeon, de Barac, de Samson, de Ieftaie, de David, de Samuel şi de prooroci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella win ixelṣen fell-awen iwakken aț-țilim d iḥuṛṛiyen, ihi ur țțuɣalet ara d aklan n yemdanen. \t Voi aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Nu vă faceţi dar robi oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yebɣan ad iqdec fell-i, a yi-d-yetbeɛ. Anda bɣuɣ iliɣ, aqeddac-iw ad yili yid-i. Win iqeddcen fell-i, Ṛebbi a t-iɛuzz. \t Dacă Îmi slujeşte cineva, să Mă urmeze; şi unde sînt Eu, acolo va fi şi slujitorul Meu. Dacă Îmi slujeşte cineva, Tatăl îl va cinsti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma nenna-yas d imdanen, lɣaci akk a ɣ-ṛejmen axaṭer umnen meṛṛa belli Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă răspundem: ,Dela oameni`, tot norodul ne va ucide cu pietre; căci este încredinţat că Ioan era un prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ekker, ṛuḥ ɣer Dimecq, dinna ara k-d-inin ayen akk ilaqen a t-txedmeḍ. \t Atunci am zis: ,Ce să fac, Doamne?` ,Scoală-te`, mi -a răspuns Domnul, ,du-te în Damasc, şi acolo ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal di temdint-nni yella yiwen wergaz isem-is Semɛun, issewham imezdaɣ n tmurt n Samarya s ssḥur i gxeddem ; iḥețțeb iman-is d win yesɛan tazmert. \t În cetate era un om, numit Simon, care zicea că este un om însemnat; el vrăjea şi punea în uimire pe poporul Samariei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wass-nni, Sidna Ɛisa yejbed iman-is ɣef lɣaci. Iṛuḥ Syenna ɣer taddart n Ifṛahim i d-yezgan ț-țama unezṛuf, yesɛedda dinna kra n wussan nețța d inelmaden is. \t De aceea Isus nu mai umbla pe faţă printre Iudei; ci a plecat de acolo în ţinutul de lîngă pustie, într'o cetate numită Efraim; şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fkiɣ-awen-d lemtel iwakken ula d kunwi aț-țxedmem akken i wen-xedmeɣ. \t Pentru că Eu v'am dat o pildă, ca şi voi să faceţi cum am făcut Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ahat ad yili win ara d-yinin : imi akka i gella lḥal, acu i mazal ițlumu deg-nneɣ ? Anwa i gzemren a t-iɛaṣi ? \t Dar îmi vei zice: ,,Atunci de ce mai bagă vină? Căci cine poate sta împotriva voiei Lui?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, yeẓra d acu i gessutur Ṛṛuḥ iqedsen, imi s lebɣi n Sidi Ṛebbi i gdeɛɛu ɣef wid yextaṛ. \t Şi Cel ce cercetează inimile, ştie care este năzuinţa Duhului; pentrucă El mijloceşte pentru sfinţi după voia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan ay atmaten, tḥeqqeqeɣ belli teččuṛem d leḥnana akk-d lefhama yerna tzemrem aț-țemyenhum wway gar awen. \t În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayen yessenǧasen amdan, mačči d učči mbla tarda n ifassen i t-yessenǧasen. \t Iată lucrurile cari spurcă pe om; dar a mînca cu mînile nespălate nu spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa, d nețța i ɣ-iḍemnen lɛahed yifen amezwaru. \t prin chiar faptul acesta, El s'a făcut chezăşul unui legămînt mai bun."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna akken kan i d-yusa ɣer temdint n Ṛuma inuda fell-i armi i yi-yufa. \t Nu numai atît, dar, cînd a fost în Roma, m'a căutat cu multă grijă şi m'a găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t Şi au propovăduit Evanghelia acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer ț-țideț d iderɣalen i tellam tili ulac ddnub fell-awen, lameɛna tura imi teqqaṛem nețwali, ddnub i yirawen-nwen. \t ,,Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus, ,,n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi: ,Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "-- Kkset anezgum seg ulawen nwen. Amnet s Ṛebbi, amnet daɣen yis-i. \t Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i gefṛeḥ wul-iw, i tcennu taɣect-iw ; ula d iɣsan-iw ad ṛtiḥen di laman ; \t De aceea, mi se bucură inima, şi mi se veseleşte limba; chiar şi trupul mi se va odihni în nădejde:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : Lemmer a yi-d ternuḍ kra yimeslayen ahat ad iyi-tqenɛeḍ ad uɣaleɣ d amasiḥi ! \t Şi Agripa a zis lui Pavel: ,,Curînd mai vrei tu să mă îndupleci să mă fac creştin!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țextiṛin imukan imezwura di leǧwameɛ akk-d imukan lɛali di tmeɣṛiwin, lameɛna \t Ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lbaṛaka n Sidi Ṛebbi ur d-tețțas ara s lefɛayel n wemdan ama yuzzel ama yeqqim meɛna kullec yețțas-ed s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yețțaken ṛṛeḥma ines akken yebɣa. \t Aşa dar, nu atîrnă nici de cine vrea, nici de cine aleargă, ci de Dumnezeu care are milă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer deffir, mi ț-iwala yenna-yas : Ur țțaggad a yell-i, liman-im isseḥla-kkem. SSeg imiren tameṭṭut-nni teḥla. \t Isus S'a întors, a văzut -o, şi i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică! Credinţa ta te -a tămăduit.`` Şi s'a tămăduit femeia chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen d isaduqiyen qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa, ssutren-as lbeṛhan iwakken a t-jeṛben. \t Fariseii şi Saducheii s'au apropiat de Isus, şi, ca să -L ispitească, I-au cerut să le arate un semn din cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filibus inṭeq-ed, yenna-yas : A Sidi, sken-aɣ-ed kan Baba Ṛebbi beṛka-yaɣ. \t ,,Doamne``, i -a zis Filip, ,,arată-ne pe Tatăl, şi ne este de ajuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is ur fhimen acemma deg wayen i sen-d-yenna, lmeɛna n imeslayen-agi tețwaffer fell-asen. Ur ẓrin ara d acu i gebɣa a t-id-yini. \t Ei n'au înţeles nimic din aceste lucruri: căci vorbirea aceasta era ascunsă pentru ei, şi nu pricepeau ce le spunea Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Atan țwaɛeffan-am ddnubat-im ! \t Apoi a zis femeii: ,,Iertate îţi sînt păcatele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ay atmaten ilit di lfeṛḥ, ssimɣuṛet liman-nwen, nadit amek ara tawḍem ɣer lekmal, mseǧhadet wway gar-awen, msefhamet, ɛicet di lehna, imiren Sidi Ṛebbi Bab n talwit akk-d leḥmala ad yili yid-wen. \t Încolo, fraţilor, fiţi sănătoşi, desăvîrşiţi-vă, îmbărbătaţi-vă, fiţi cu un cuget, trăiţi în pace, şi Dumnezeul dragostei şi al păcii va fi cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?er taggara temmut tmeṭṭut-nni ula d nețțat. \t La urma tuturor, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman iwakken aț-țetubem, lameɛna a d-yas yiwen yesɛan tazmert akteṛ-iw, ur uklaleɣ ara a s-fsiɣ ula d arkasen is. Nețța a kkun-yesseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen ț-țmes. \t Cît despre mine, eu vă botez cu apă, spre pocăinţă; dar Celce vine după mine, este mai puternic decît mine, şi eu nu sînt vrednic să -I duc încălţămintele. El vă va boteza cu Duhul Sfînt şi cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem-iten akk lxuf, bdan țḥemmiden Ṛebbi qqaṛen : « Sidi Ṛebbi yerra-d ddehn-is ɣer wegdud is, nnbi ameqqran ikker-ed gar-aneɣ. » \t Toţi au fost cuprinşi de frică, slăveau pe Dumnezeu, şi ziceau: ,,Un mare prooroc s'a ridicat între noi; şi Dumnezeu a cercetat pe poporul Său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi yedṛa-d am akken i t-id yenna nnbi Zakarya di tira iqedsen : \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul m'ara dɛuɣ ɣer Ṛebbi țmektayeɣ-k-id, țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-ak ; \t Mulţămesc totdeauna Dumnezeului meu, oride cîte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit nwen asm'ara kkun-cekkṛen yemdanen, axaṭer akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya n lekdeb. \t Vai de voi, cînd toţi oamenii vă vor grăi de bine! Fiindcă tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii mincinoşi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țbecciṛeɣ-awen rniɣ slemdeɣ kkun ama zdat lɣaci ama deg ixxamen-nwen, mbla ma ffreɣ acemma seg wayen i kkun-inefɛen. \t Ştiţi că n'am ascuns nimic din ce vă era de folos, şi nu m'am temut să vă propovăduiesc şi să vă învăţ înaintea norodului şi în case,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ ilaq-iyi a wen-ceggɛeɣ gma-tneɣ Ebafrudit, amdakkul-iw di lxedma d uḥareb ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, win akken i yi-d-tceggɛem yewwi-yi-d s ɣuṛ-wen ayen akk ḥwaǧeɣ ; \t Am socotit de trebuinţă să vă trimet pe Epafrodit, fratele şi tovarăşul meu de lucru şi de luptă, trimesul şi slujitorul vostru pentru nevoile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețṛuẓu awal n kra n wid yebɣan a d-kken sennig n tmusni n Sidi Ṛebbi ; nebɣa a nessiweḍ imdanen meṛṛa ad beddlen ixemmimen-nsen iwakken ad ḍuɛen Lmasiḥ. \t Noi răsturnăm izvodirile minţii şi orice înălţime, cari se ridică împotriva cunoştinţei lui Dumnezeu; şi orice gînd îl facem rob ascultării de Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yeldi-yaɣ abrid ajdid ɣer tudert mi gcerreg leḥjab, yeɛni lǧețța-s ițțusemmṛen. \t pe calea cea nouă şi vie, pe care ne -a deschis -o El, prin perdeaua din lăuntru, adică trupul Său: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țeslem s ṭradat ț-țegrawliwin, meɛna ɣuṛ-wat a kkun-iffeɣ leɛqel. Ur țțaggadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-a, meɛna mazal mačči d nnger n ddunit. \t Veţi auzi de războaie şi veşti de războaie: vedeţi să nu vă spăimîntaţi, căci toate aceste lucruri trebuie să se întîmple. Dar sfîrşitul tot nu va fi atunci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ayen akka i zellun, zellun-t i leǧnun mačči i Ṛebbi ; nekk ur bɣiɣ ara aț-țcerkem akk-d leǧnun. \t Dimpotrivă, eu zic că ce jerfesc Neamurile, jertfesc dracilor, şi nu lui Dumnezeu. Şi eu nu vreau ca voi să fiţi în împărtăşire cu dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yerfed allen-is ɣer igenni, yerra-d nnehta yenna : Effataḥ ! (Yeɛni : eldi ) \t Apoi, Şi -a ridicat ochii spre cer, a suspinat, şi a zis: ,,Efata``, adică: ,,Deschide-te!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nniɣ-awen : « kra n win yesmeḥsisen i wawal-iw, yumnen s win i yi-d-iceggɛen yesɛa tudert n dayem yerna ulac fell-as lḥisab, lameɛna iɛedda yakan si lmut ɣer tudert. \t Adevărat, adevărat vă spun, că cine ascultă cuvintele Mele, şi crede în Celce M'a trimes, are viaţa vecinică, şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas-d : A baba Ibṛahim, ur țḥessisen ara i ccariɛa d lenbiya lameɛna ma yuɣal ɣuṛ-sen yiwen syagi, ad beddlen tikli. \t ,Nu, părinte Avraame`, a zis el; ,ci dacă se va duce la ei cineva din morţi, se vor pocăi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna kunwi tețkemmilem ayen xedmen lejdud-nwen ! \t Voi dar umpleţi măsura părinţilor voştri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nebɣa ihi yal yiwen deg-wen ad iṭṭef deg webrid-agi alamma ț-țaggara iwakken aț-țawḍem ɣer wayen i tessaramem. \t Dorim însă ca fiecare din voi să arate aceeaş rîvnă, ca să păstreze pînă la sfîrşit o deplină nădejde,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛen : « Mačči d Ɛisa mmi-s n Yusef wagi ? Nessen baba-s nessen yemma-s, amek i gezmer a d-yini tura : ṣubbeɣ-d seg igenni ? » \t Şi ziceau: ,,Oare nu este acesta Isus, fiul lui Iosif, pe al cărui tată şi mamă îi cunoaştem? Cum dar zice El: ,Eu M'am pogorît din cer?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma nessaram ayen ur nesɛi, nețṛaǧu-t s ṣṣbeṛ. \t Pe cînd, dacă nădăjduim ce nu vedem, aşteptăm cu răbdare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tazmert nni i d-ibeggen s Ɛisa Lmasiḥ, mi t-id-yesseḥya si ger lmegtin, yerna yesɣim-it ɣer tama-s tayeffust deg igenwan iwakken ad yeḥkem, \t pe care a desfăşurat -o în Hristos, prin faptul că L -a înviat din morţi, şi L -a pus să şadă la dreapta Sa, în locurile cereşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur snusut ara tafat n Ṛṛuḥ iqedsen ; \t Nu stingeţi Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣer wat Isṛail rriɣ iman-iw am nutni iwakken a ten-id-rebḥeɣ ; ɣer wid yettabaɛen ccariɛa n Musa tebɛeɣ-ț am nutni iwakken a ten id rebḥeɣ, ɣas akken nekk ur lliɣ ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t Cu Iudeii, m'am făcut ca un Iudeu, ca să cîştig pe Iudei; cu ceice sînt supt Lege, m'am făcut ca şi cînd aş fi fost supt Lege (măcar că nu sînt supt Lege), ca să cîştig pe ceice sînt supt Lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ifariziyen qqaṛen : S tezmert n ugellid n leǧnun i ten-issufuɣ. \t Dar Fariseii ziceau: ,,Cu ajutorul domnului dracilor scoate El dracii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ daɣen. Imiren kan iskkuɛ uyaziḍ. \t Petru iar s -a lepădat. Şi îndată a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sya d asawen ma tefka-d lfakya eǧǧ-iț, m'ulac qeleɛ -iț. \t Poate că deacum înainte va face roadă; dacă nu, îl vei tăia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesɛa lmuqeddem ameqqran yellan d aqeṛṛuy ɣef wexxam n Sidi Ṛebbi. \t şi fiindcă avem un Mare preot pus peste casa lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭeṛ ulac ayen i d-xebbṛen s tmusni-nsen nutni, meɛna s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-nnan imeslayen i d-ikkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci nici o proorocie n'a fost adusă prin voia omului; ci oamenii au vorbit dela Dumnezeu, mînaţi de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit-nwen a lɛulama n ccariɛa ! Teṭṭfem tasaruț n tmusni, ur tekcimem kunwi, ur teǧǧim ad kecmen wid yebɣan. \t Vai de voi, învăţători ai Legii! Pentrucă voi aţi pus mîna pe cheia cunoştinţei: nici voi n'aţi intrat, iar pe ceice voiau să intre, i-aţi împedecat să intre.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten, feṛḥet imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ. Ur ɛeyyuɣ ara di tira n wayen i wen-n-uriɣ yakan, yerna ayagi a wen-yili d ṭṭmana i liman-nwen. \t Încolo, fraţii mei, bucuraţi-vă în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi imi tqeblem Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-nwen, ddut di lebɣi-ines. \t Astfel dar, după cum aţi primit pe Hristos Isus, Domnul, aşa să şi umblaţi în El,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac aqeddac ara iqedcen ɣef sin yemɛellmen : ma iḥemmel yiwen ad ikṛeh wayeḍ neɣ ma yeṭṭef deg yiwen ur yețțak ara lqima i wayeḍ. Ur tezmirem ara aț-țqedcem ɣef Ṛebbi ma yella tettabaɛem leṛẓaq n ddunit agi. \t Nici o slugă nu poate sluji la doi stăpîni; căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt, sau va ţinea numai la unul şi va nesocoti pe celalt. Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-fkeɣ asteqsi ula d nekk, yiwen kan ; ma tǧawbem-iyi-d, ula d nekk a wen-iniɣ ansi i yi-d-tekka tezmert-agi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă voi pune şi Eu o întrebare; şi dacă-Mi veţi răspunde la ea, vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal taswiɛt deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen s yal taẓallit d uḥellel. Ɛiwzet ihi, kettṛet di tẓallit, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi ɣef watmaten meṛṛa ; \t Faceţi în toată vremea, prin Duhul, tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta, cu toată stăruinţa, şi rugăciune pentru toţi sfinţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yiwen kan n Ṛebbi i gellan, d baba-tneɣ Ṛebbi i d-ixelqen kullec, ula d nukni d ayla-s. Anagar yiwen n Ssid i gellan : d Ɛisa Lmasiḥ, yis i d-yella kullec, yis daɣen i nedder ula d nukni. \t totuş pentru noi nu este decît un singur Dumnezeu: Tatăl, dela care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi un singur Domn: Isus Hristos, prin care sînt toate lucrurile şi prin El şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi daɣen i glaq aț-țxelṣem tabzert i lḥukuma, axaṭer wid ițdebbiṛen deg wannect-agi, xeddmen ccɣel-nsen akken i t-id yenna Sidi Ṛebbi. \t Tot pentru aceasta să plătiţi şi birurile. Căci dregătorii sînt nişte slujitori ai lui Dumnezeu, făcînd necurmat tocmai slujba aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yeɣli ɣef tgecrar, iɛeggeḍ s lǧehd-is : A baba Ṛebbi ur ten-țḥasab ara ɣef ddnub-agi ! Akken kan i d-yenna imeslayen agi, iffeɣ-it ṛṛuḥ. \t Apoi a îngenuncheat, şi a strigat cu glas tare: ,,Doamne, nu le ţinea în seamă păcatul acesta!`` Şi după aceste vorbe, a adormit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neɣ anwa ara iṣubben ɣer laxeṛt ? amakken ur d-yeḥyi ara Lmasiḥ si ger lmegtin . \t Sau: ,Cine se va pogorî în Adînc?` (Să scoale adică pe Hristos din morţi)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yusa-d si tmurt n Jlili ɣer wasif n Urdun iwakken a t- yesseɣḍes Yeḥya. \t Atunci a venit Isus din Galilea la Iordan, la Ioan, ca să fie botezat de el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer akken i d-tețwaxleq tmeṭṭut seg wergaz, akken daɣen i d-yețlal wergaz si tmeṭṭut, ayagi akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yekka. \t Căci dacă femeia este din bărbat, tot aşa şi bărbatul prin femeie, şi toate sînt dela Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen Buṭrus : Ih, ad ixelleṣ ! Imiren kan mi gekcem Buṭrus ɣer wexxam, Sidna Ɛisa iluɛa-t, yenna-yas : D acu twalaḍ a Buṭrus ? Anwa i glaqen ad ixelleṣ tabzert i igelliden n ddunit-a , d arraw-nsen neɣ d ibeṛṛaniyen ? \t ,,Ba da``, a zis Petru. Şi cînd a intrat în casă, Isus i -a luat înainte, şi i -a zis: ,,Ce crezi, Simone? Împăraţii pămîntului dela cine iau dări sau biruri? Dela fiii lor sau dela străini?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_Mdel a Sfaylu Agi \t În_chide această fereastră"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lecyux n wat Isṛail ccetkan ɣer Bilaṭus, nnan-as : Ur ilaq ara aț-țaruḍ ɣef telwiḥt nni «Agellid n wat Isṛail,» lameɛna ilaq aț-țaruḍ «Argaz-agi yenna d : nekk d agellid n wat Isṛail.» \t Preoţii cei mai de seamă ai Iudeilor au zis lui Pilat: ,,Nu scrie: ,Împăratul Iudeilor`. Ci scrie că El a zis: ,Eu sînt Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi-t-id deg uḍebsi, yefka-t i teqcict-nni, ma d nețțat tewwi-t i yemma-s. \t l -a adus pe o farfurie, l -a dat fetei, şi fata l -a dat mamei sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi. \t Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wass n westeɛfu iweḥḥa yi-d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, sliɣ i yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan deffir-i am akken d ṣṣut n lbuq, \t În ziua Domnului eram în Duhul. Şi am auzit înapoia mea un glas puternic, ca sunetul unei trîmbiţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yaweḍ ɣer wexxam, ad issiwel i imdukkal-is d lǧiran-is, a sen-yini : feṛḥet yid-i, atan ufiɣ tixsi-nni i yi-iɛeṛqen. \t şi, cînd se întoarce acasă, cheamă pe prietenii şi vecinii săi, şi le zice: ,Bucuraţi-vă împreună cu mine, căci mi-am găsit oaia care era pierdută.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi yura : Ilit teṣfam axaṭer nekk ṣfiɣ. \t Căci este scris: Fiţi sfinţi, căci Eu sînt sfînt\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ccbaḥa-nkunt ilaq aț-țili deg wulawen-nkunt ; axaṭer ayen yesɛan azal ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi : ț-țezdeg n wul, lehna d leḥnana, imi ayagi d ayen ițdumun. \t ci să fie omul ascuns al inimii, în curăţia neperitoare a unui duh blînd şi liniştit, care este de mare preţ înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-t ur iqqaṛ i yiwen ayen yedṛan yid-es. Yenna-yas : Ṛuḥ ɣer lmuqeddem a k-iwali, tefkeḍ lweɛda ɣef ṣeffu-inek, akken yura di ccariɛa n Musa. Lweɛda-nni a sen-tili d țbut ɣef ḥellu-inek. \t Apoi i -a poruncit să nu spună nimănui. ,,Ci du-te``, i -a zis El, ,,de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețțucewwel akk temdint, lɣaci uzzlen ɣer wexxam n umezgun, seddan yid-sen Gayus akk-d Aristark yellan d imasiduniyen, d iṛfiqen n Bulus, ițṣafaṛen yid-es. \t Toată cetatea s'a tulburat. Au năvălit cu toţii într-un gînd în teatru, şi au luat cu ei pe Macedonenii Gaiu şi Aristarh, tovarăşii de călătorie ai lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Anta i d yemma, anwi i d aytma ? \t El a răspuns: ,,Cine este mama Mea, şi fraţii Mei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran ikeččem mkul aseggas ɣer wemkan iqedsen nezzeh, iwakken ad iqeddem idammen n lmal, ma d Lmasiḥ ur ikcim ara iwakken ad isebbel iman-is aṭas n tikkal ; \t Şi nu ca să Se aducă de mai multe ori jertfă pe Sine însuş, ca marele preot, care intră în fiecare an în Locul prea sfînt cu un sînge, care nu este al lui;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma tseǧǧdeḍ zdat-i ad uɣalent akk d ayla-k. \t Dacă dar, Te vei închina înaintea mea, toată va fi a Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : ?as ad ccḍen akk, nekkini ur țeccḍeɣ ara. \t Petru i -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar avea un prilej de poticnire, eu nu voi avea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka, yiwen deg-wen ur izmir a d-yini belli yețwaɣḍes s yisem-iw. \t pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal Timuti s ɣuṛ-wen, yewwi-yaɣ-d lexbaṛ yelhan fell-awen : iḥka-yaɣ-d amek tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d leḥmala yellan wway gar-awen ; yenna-yaɣ-d daɣen amek i ɣ-d țmektayem, ur aɣ-tețțum ara, tḥarem melmi ara ɣ-teẓrem am akken i nxaq fell-awen ula d nukni. \t Dar chiar acum a venit Timotei dela voi la noi, şi ne -a adus veşti bune despre credinţa şi dragostea voastră, că totdeauna păstraţi o plăcută aducere aminte despre noi, şi că doriţi să ne vedeţi, cum dorim şi noi să vă vedem pe voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ananyas yenna-yi-d : Sidi Ṛebbi n lejdud-nneɣ yextaṛ ik aț-țissineḍ lebɣi-ines, aț-țwaliḍ s wallen-ik win yellan d Aḥeqqi, aț-țesleḍ imeslayen seg yimi-is . \t El mi -a zis: ,Dumnezeul părinţilor noştri te -a ales să cunoşti voia Lui, să vezi pe Cel Neprihănit, şi să auzi cuvinte din gura Lui;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Iwakken aț-țessufɣem iṛuḥaniyen am wigi, ilaq aț-țețțuẓumem yerna aț-țețẓallam. \t ,,Acest soi de draci``, le -a zis El, ,,nu poate ieşi decît prin rugăciune şi post.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ur neqbil ara ad inɛețțab ɣef ddemma n yisem-iw iwakken ad iyi-itbeɛ, ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t Cine nu-şi ia crucea lui, şi nu vine după Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad iḥkem ɣef tarwa n Yeɛqub i dayem, tageldit-is ur tfennu ara. \t Va împărăţi peste casa lui Iacov în veci, şi Împărăţia Lui nu va avea sfîrşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Orientation \t PeisajOrientation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț amceggeɛ n Ṛebbi iheddeṛ imeslayen i s-d-yefka Ṛebbi, imi i t-yeččuṛ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci Acela, pe care L -a trimes Dumnezeu, vorbeşte cuvintele lui Dumnezeu, pentrucă Dumnezeu nu -I dă Duhul cu măsură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra yemdanen wwin-as-d arrac imecṭuḥen iwakken ad yessers ifassen-is fell-asen, meɛna inelmaden țțaran-ten. \t I-au adus nişte copilaşi, ca să Se atingă de ei. Dar ucenicii au certat pe ceice îi aduceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ayen ur nețdum ara yesɛa ccan, acḥal ihi i t-yugar di ccan wayen yețdumun. \t În adevăr, dacă ce era trecător, era cu slavă, cu cît mai mult va rămînea în slavă ce este netrecător!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik-nni, acḥal iberdan i d-ihdeṛ Sidi Ṛebbi seg yimi n lenbiya s țebcirat yemxalafen ; \t După ce a vorbit în vechime părinţilor noştri prin prooroci, în multe rînduri şi în multe chipuri, Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d amdan n ṛṛuḥ i d-yusan d amezwaru, meɛna d amdan n ddunit, amdan n ṛṛuḥ yerna-d deffir-es. \t Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc, vine pe urmă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun, Yahuda, Yusef, Yuna, Elyaqim, \t fiul lui Simeon, fiul lui Iuda, fiul lui Iosif, fiul lui Ionam, fiul lui Eliachim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer nutni ssazlen idammen n yimqedsen akk-d lenbiya, daymi i sen-tefkiḍ ula d kečč ad swen idammen, axaṭer d ayen uklalen. \t Fiindcă aceştia au vărsat sîngele sfinţilor şi al proorocilor, le-ai dat şi Tu să bea sînge. Şi sînt vrednici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṣbeḥ zik uqbel ad yali wass, Sidna Ɛisa yeffeɣ ɣer lexla iwakken ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t A doua zi dimineaţa, pe cînd era încă întunerec de tot, Isus S'a sculat, a ieşit, şi S'a dus într'un loc pustiu. Şi Se ruga acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tumneḍ imi i k-d-nniɣ walaɣ k-in seddaw n tneqleț ; sya ɣer zdat aț-țeẓred ayen yugaren annect-a ! \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Pentrucă ţi-am spus că te-am văzut supt smochin, crezi? Lucruri mai mari decît acestea vei vedea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi mačči d Ṛebbi n wid yemmuten meɛna d Ṛebbi n wid yeddren imi ɣuṛ-es ddren irkulli ɣas akken mmuten. \t Dar Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii, căci pentru El toţi sînt vii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna iceggeɛ-asen iqeddacen nniḍen a sen-inin : Heggaɣ imensi, zliɣ izgaren-iw d wakraren-iw, kullec ihegga, aset-ed ɣer tmeɣṛa ! \t A trimes iarăş alţi robi, şi le -a zis: ,Spuneţi celor poftiţi: ,,Iată că am gătit ospăţul meu; juncii şi vitele mele cele îngrăşate au fost tăiate; toate sînt gata, veniţi la nuntă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ixuṣṣen deg wannect-agi, am uderɣal isferfuden, ur ițwali ara, ițțu akk ddnubat-is iɛeddan i s-isemmeḥ Sidi Ṛebbi. \t Dar cine nu are aceste lucruri, este orb, umblă cu ochii închişi, şi a uitat că a fost curăţit de vechile lui păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger widak-nni i d-yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds, llan kra n iyunaniyen. \t Nişte Greci dintre ceice se suiseră să se închine la praznic,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɛdaw aneggaru ara yessenger, d lmut. \t Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?rez imeslayen iqedsen i tlemdeḍ s ɣuṛ-i, eddu yis-sen s liman d leḥmala i nesɛa di Ɛisa Lmasiḥ. \t Dreptarul învăţăturilor sănătoase, pe cari le-ai auzit dela mine, ţine -l cu credinţa şi dragostea care este în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan, Sidna Ɛisa yemlal-it-id deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yenna yas : Aql-ik teḥliḍ, sya d asawen xḍu i ddnub iwakken ur ideṛṛu ara yid-ek akteṛ n wannect-nni ! \t După aceea, Isus l -a găsit în Templu, şi i -a zis: ,,Iată că te-ai făcut sănătos; de acum să nu mai păcătuieşti, ca să nu ţi se întîmple ceva mai rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, ay agellid Aɣribas, ur ɛuṣaɣ ara aweḥḥi i yi-d-yusan seg igenni. \t De aceea, împărate Agripa, n'am vrut să mă împotrivesc vedeniei cereşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan gullen deg-sen, lameɛna serrḥen-asen imi ur d-ufin ara sebba s wayes ara ten-ɛaqben, yerna lɣaci akk țḥemmiden Sidi Ṛebbi ɣef wayen yedṛan, \t I-au ameninţat din nou, şi i-au lăsat să plece, căci nu ştiau cum să -i pedepsească, din pricina norodului; fiindcă toţi slăveau pe Dumnezeu pentru cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra win yesɛan, a s-nernu ad yili di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t Pentrucă celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; dar dela cel ce n'are, se va lua şi ce are!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni deg iḍ, Sidna Ɛisa iḍheṛ-as-d i Bulus yenna-yas : Ur țțaggad ara, axaṭer am akken tcehdeḍ fell-i di temdint n Lquds, ilaq daɣen aț-țcehdeḍ fell-i di temdint n Ṛuma. \t În noaptea următoare, Domnul S'a arătat lui Pavel, şi i -a zis: ,,Îndrăzneşte, Pavele; căci, după cum ai mărturisit despre Mine în Ierusalim, tot aşa trebuie să mărturiseşti şi în Roma.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, llan gar-awen wid ur nețmețțat ara alamma walan Tageldit n Ṛebbi. \t Adevărat vă spun, că sînt unii din cei ce stau aici, cari nu vor gusta moartea, pînă nu vor vedea Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmektit-ed wid i wen-yemlan abrid, i wen d-ibeccṛen awal n Ṛebbi ; meyzet amek tekfa tudert nsen, sɛut liman am nutni. \t Aduceţi-vă aminte de mai marii voştri, cari v'au vestit Cuvîntul lui Dumnezue; uitaţi-vă cu băgare de seamă la sfîrşitul felului lor de vieţuire, şi urmaţi-le credinţa!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ul-iw ḥemmleɣ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, \t Fiindcă, după omul din lăuntru îmi place Legea lui Dumnezeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim, yessawel i tnac-nni inelmaden-is, yenna-yasen : Win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yeqqim d aneggaru, ad yuɣal d aqeddac i mkul yiwen. \t Atunci Isus a şezut jos, a chemat pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Dacă vrea cineva să fie cel dintîi, trebuie să fie cel mai de pe urmă din toţi şi slujitorul tuturor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram s yiman-nwen belli ass-nni, Sidna Ɛisa a d-yuɣal am umakar deg iḍ. \t Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, liman-ik isellek-ik. Imiren kan, yuɣal-it-id yeẓri, yetḍfer Sidna Ɛisa deg webrid. \t Şi Isus i -a zis: ,,Du-te, credinţa ta te -a mîntuit.`` Îndată orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers pe drum după Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d anẓaden uqeṛṛuy-nwen țwaḥesben irkulli. \t Cît despre voi, pînă şi perii din cap, toţi vă sînt număraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna : ?ṭef amkan n lḥekma ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ-ed iɛdawen-ik seddaw n iḍaṛṛen-ik ? \t Şi căruia din îngeri i -a zis El vreodată: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi aşternut al picioarelor Tale?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yufa deg wefrag n lǧameɛ iqedsen wid yeznuzun izgaren, ulli d yetbiren, yufa daɣen dinna wid yețbeddilen idrimen ; rran lǧameɛ iqedsen d ssuq. \t În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni yenɣa-ten lɣecc, bdan țemcawaṛen wway gar-asen amek ara xedmen i Sidna Ɛisa. \t Ei turbau de mînie, şi s'au sfătuit ce ar putea să facă lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-nini ihi, eɛni ccariɛa deg-s ddnub ? Xaṭi ! Lameɛna lemmer ulac ccariɛa tili ur țissineɣ ara d acu i d ddnub. Axaṭer lemmer ur d-tenni ara ccariɛa : ur ṭṭamaɛ ara , tilli ur ẓriɣ ara belli ṭṭmeɛ d leḥṛam ? \t Deci ce vom zice? Legea este ceva păcătos? Nici de cum! Dimpotrivă, păcatul nu l-am cunoscut decît prin Lege. De pildă, n'aş fi cunoscut pofta, dacă Legea nu mi-ar fi spus: ,,Să nu pofteşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ul-iw ḥemmleɣ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, \t Fiindcă, după omul din lăuntru îmi place Legea lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win i gesṭerḥben yis, yețțekki di lecɣal-is n diri. \t Căci cine -i zice: ,,Bun venit!`` se face părtaş faptelor lui rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyzet ɣef lemtel n tneqleț : mi lqaqit isegman-is, fsan wafriwen-is, teḥsam yewweḍ-d unebdu ! \t Dela smochin învăţaţi pilda lui: Cînd îi frăgezeşte şi înfrunzeşte mlădiţia, ştiţi că vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden fehmen imiren belli ițmeslay-asen-d ɣef Yeḥya aɣeṭṭas. \t Ucenicii au înţeles atunci că le vorbise despre Ioan Botezătorul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, yezger lebḥeṛ yuɣal ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Isus S'a suit într'o corabie, a trecut marea, şi a venit în cetatea Sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ṣebṛeɣ i kullec ɣef ddemma n wid yețwaxtaṛen iwakken ula d nutni ad sɛun leslak i gellan di Ɛisa Lmasiḥ akk-d țmanegt n dayem. \t De aceea rabd totul pentru cei aleşi, pentruca şi ei să capete mîntuirea care este în Hristos Isus, împreună cu slava vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iseḥḥaren n wat Isṛail, ileḥḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, ɛerden ad ssuffɣen leǧnun seg wid yețwamelken, qqaṛen-asen : S yisem n Sidna Ɛisa, win akken i gețbecciṛ Bulus, effɣet seg-es ! \t Nişte exorcişti Iudei, cari umblau din loc în loc, au încercat să cheme Numele Domnului Isus peste ceice aveau duhuri rele, zicînd: ,,Vă jur pe Isus, pe care -L propovăduieşte Pavel, să ieşiţi afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yețțaɣen znuzun ad ilin di leḥzen ameqqran ad țrun, axaṭer ulac win ara yaɣen sselɛa-nsen, \t Negustorii pămîntului o plîng şi o jălesc, pentrucă nimeni nu le mai cumpără marfa:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna alebɛaḍ a d-yini : « amek ara d-ḥyun lmegtin ? Amek ara tili lǧețța s wayes ara d-uɣalen ? » \t Dar va zice cineva: ,,Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I wid akk itebɛen abrid-agi , a sen-iniɣ: lehna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a wen-d țțunefkent i kunwi d wegdud n Sidi Ṛebbi meṛṛa ! \t Şi peste toţi ceice vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beṛka-kkun tura ! Tellam tețțeddum d wid ijehlen, ur nessin Sidi Ṛebbi : tellam d isekṛanen, tețțeddum deg webrid n lefsad d zzhu, tɛebdem lemqamat, ulawen nwen ččuṛen d ṭṭmeɛ. \t Ajunge, în adevăr, că în trecut aţi făcut voia Neamurilor, şi aţi trăit în desfrînări, în pofte, în beţii, în ospeţe, în chefuri şi în slujiri idoleşti neîngăduite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi meṛṛa yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i gessemṣalaḥen imdanen yid-es s Lmasiḥ, yerna iweṣṣa-yaɣ-ed a nbecceṛ amṣaleḥ-agi i yemdanen meṛṛa n ddunit, \t Şi toate lucrurile acestea sînt dela Dumnezeu, care ne -a împăcat cu El prin Isus Hristos, şi ne -a încredinţat slujba împăcării;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma teṭṭfem deg-i yerna awal-iw yezdeɣ deg-wen, ssutret ayen i tebɣam a kkun-id-yaweḍ. \t Dacă rămîneţi în Mine, şi dacă rămîn în voi cuvintele Mele, cereţi orice veţi vrea, şi vi se va da."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nceggeɛ yid-sen gma-tneɣ agi i njeṛṛeb acḥal d abrid di yal taswiɛt, nwala amek yebɣa ad iqdec seg ul ; tikkelt-agi ẓẓwaṛa-ines di leqdic ɣef Sidi Ṛebbi tban-ed akteṛ, axaṭer yețkel fell-awen. \t Am trimes cu ei pe fratele nostru, a cărui rîvnă am încercat -o de atîtea ori în multe împrejurări, şi care, de data aceasta, arată mult mai multă rîvnă, din pricina marei lui încrederi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad inin : A tawaɣit ! A tawaɣit ! Tamdint nni yellan am tmeṭṭut yețlusun lkețțan eṛqiqen d llebsa tazeggaɣt ifazen, yețɛelliqen iɛeqcan ɣlayen, idɣaɣen n lyaman n mkul ṣṣenf akk-d ddheb, \t şi vor zice: ,,Vai! vai! Cetatea cea mare, care era îmbrăcată cu in foarte supţire, cu purpură şi cu stacojiu, care era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč m'ara tseddqeḍ, ilaq afus-ik ayeffus ur ițwali ara wayen ixeddem ufus-ik azelmaḍ ; \t Ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wergaz ihelken lbeṛs yusa-d ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar, iḥellel-it yenna-yas : A Sidi, ma tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tesseḥluḍ. \t A venit la El un lepros, care s'a aruncat în genunchi înaintea Lui, Îl ruga şi -I zicea: ,,Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-ak-n meṛṛa annect-agi ɣas akken ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-ek, \t Îţi scriu aceste lucruri cu nădejde că voi veni în curînd la tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur nelli ara yid-i, ixulef-iyi ; win ur d-njemmeɛ ara yid-i ițḍeggiɛ ! \t Cine nu este cu Mine, este împotriva Mea, şi cine nu strînge cu Mine, risipeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan deg wazal n ṛebɛa alaf n yemdanen. Mi fukken lmakla, iserreḥ-asen ad uɣalen ɣer ixxamen-nsen. \t Erau aproape patru mii de inşi. În urmă Isus le -a dat drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Terra-yas : Ih a Sidi, meɛna iqjan imecṭaḥ ddaw ṭṭabla, tețțen tifețțitin iɣellin i warrac. \t ,,Da, Doamne``, I -a răspuns ea; ,,dar şi căţeii de supt masă mănîncă din fărămiturile copiilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ekker fell-ak, ddem tagertilt-ik telḥuḍ ! \t ,,Scoală-te``, i -a zis Isus, ,,ridică-ţi patul şi umblă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel ɣer Sidi Ṛebbi. \t Isus a răspuns: ,,Ce este cu neputinţă la oameni, este cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azaglu-inu yeshel, taɛekkumt-iw fsuset. \t Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg-neɣ ṛuḥen ɣer uẓekka ufan kullec akken i t-id-nnant tilawin nni ; lameɛna nețța ur t-ẓrin ara. \t Unii din cei ce erau cu noi, s'au dus la mormînt, şi au găsit aşa cum spuseseră femeile, dar pe El nu L-au văzut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛeskṛiwen daɣen steqsan-t : I nukkni, d acu ara nexdem ? Yerra-yasen : Ur xeddmet ara lbaṭel, ur țțaṭṭafet ara tajɛelt, setqenɛet kan s lexlaṣ nwen. \t Nişte oştaşi îl întrebau şi ei, şi ziceau: ,,Dar noi ce trebuie să facem?`` El le -a răspuns: ,,Să nu stoarceţi nimic dela nimeni prin ameninţări, nici să nu învinuiţi pe nimeni pe nedrept, ci să vă mulţămiţi cu lefurile voastre.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa. \t Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef ddemma n tideț yellan deg-nneɣ ara yeqqimen deg-nneɣ i dayem. \t pentru adevărul acesta care rămîne în noi, şi care va fi cu noi în veac:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "win akken i gṛuḥen deg yiḍ ɣer Sidna Ɛisa. Nikudem yewwi-d yid-es azal n tlatin litrat n leɛṭeṛ ixeddmen i lmegtin. \t Nicodim, care la început se dusese la Isus, noaptea, a venit şi el, şi a adus o amestecătură de aproape o sută de litri de smirnă şi de aloe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi, Illu n lejdud-nneɣ yesseḥya-d Sidna Ɛisa, win akken i tenɣam, i tsemmṛem ɣef lluḥ. \t Dumnezeul părinţilor noştri a înviat pe Isus, pe care voi L-aţi omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, neẓra yiwen wergaz yessuffuɣ leǧnun s yisem-ik, nebɣa a s-neqḍeɛ imi ur k-itbiɛ ara am nukni. \t Ioan a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele tău; şi l-am oprit, pentrucă nu merge după noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, yedṛa-d yid-sen wayen i d-ixebbeṛ fell-asen nnbi Iceɛya : Aț-țsellem s imeẓẓuɣen-nwen, ur tfehhmem ara, aț-țmuqulem s wallen-nwen, ur tețwalim ara, \t Şi cu privire la ei se împlineşte proorocia lui Isaia, care zice: ,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; veţi privi cu ochii voştri, şi nu veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password mode \t _Păstrează fișierelePassword mode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ldint-ed wallen nsen, ɛeqlen-t, imiren kan yețwaṛfeɛ gar-asen. \t Atunci li s'au deschis ochii, şi L-au cunoscut; dar El S'a făcut nevăzut dinaintea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ulac daɣen laman deg-wen ɣef wayen i wen-iwekkel walebɛaḍ, amek ara wen-d-yefk Sidi Ṛebbi ayen i wen-ihegga i kunwi ? \t Şi dacă n'aţi fost credincioşi în lucrul altuia, cine vă va da ce este al vostru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ tura : ur țțaǧat ara uguren i d-țmagareɣ ɣef ddemma-nwen a kkun-sfeclen axaṭer d ayen ara kkun-iqeṛṛben ɣer Sidi Ṛebbi. \t Vă rog iarăş să nu vă pierdeţi cumpătul din pricina necazurilor mele pentru voi: aceasta este slava voastră)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, Sidna Ɛisa yusa-d akk-d tnac-nni inelmaden. \t Seara, Isus a venit cu cei doisprezece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nețța yerra-yas : Iseɛdiyen, d wid ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi, yerna ḥerzen-t. \t Şi El a răspuns: ,,Ferice mai degrabă de ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -L păzesc!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț usiɣ-ed s ɣuṛ Baba, usiɣ-ed ɣer ddunit, ma ț-țura ad ǧǧeɣ ddunit ad uɣaleɣ ɣer Baba. \t Am ieşit dela Tatăl, şi am venit în lume; acum las lumea, şi Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerkeb di lbabuṛ si temdint n Ifasus ɣer temdint n Qiṣarya ; syenna iṛuḥ a d-iẓer tajmaɛt n watmaten yellan di temdint n Lquds ; imiren iṣubb ɣer temdint n Antyuc. \t S'a dat jos din corabie în Cezarea, s'a suit la Ierusalim, şi, dupăce a urat de bine Bisericii, s'a pogorît în Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d kečč i d amaṣri-nni i gsekkren ccwal ussan-agi iɛeddan, i gessufɣen yid-es ṛebɛa alaf n iqettalen ɣer lxali ? \t Nu cumva eşti Egipteanul acela, care s'a răsculat acum în urmă, şi a dus în pustie pe cei patru mii de tîlhari?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas daɣen ad feṛqeɣ ayen akk sɛiɣ i wid yelluẓen, ad rnuɣ ad sebbleɣ tudert-iw alamma d lmut ɣef ddemma n wiyaḍ, m'ur sɛiɣ ara leḥmala deg ul-iw, ayagi ur iyi-infiɛ ara. \t Şi chiar dacă mi-aş împărţi toată averea pentru hrana săracilor, chiar dacă mi-aş da trupul să fie ars, şi n'aş avea dragoste, nu-mi foloseşte la nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef-iț-id seg wufus yenna-yas s taɣect ɛlayen : A taqcict, ekker ! \t Dar El, dupăce i -a scos pe toţi afară, a apucat -o de mînă, şi a strigat cu glas tare: ,,Fetiţo, scoală-te!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekkini, zemreɣ ad ṣeṛṛfeɣ fell-awen seg ul ayen sɛiɣ, ad rnuɣ ad sebbleɣ ula ț-țudert-iw ɣef ddemma-nwen. Eɛni leḥmala-nwen ɣuṛ-i aț-țenqes imi i kkun-ḥemmleɣ aṭas ? \t Şi eu, voi cheltui prea bucuros din ale mele, şi mă voi cheltui în totul şi pe mine însumi pentru sufletele voastre. Dacă vă iubesc mai mult, sînt iubit cu atît mai puţin?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ffɣent-ed seg uẓekka-nni, rewlent s tergagit d lxelɛa, iffeɣ-itent leɛqel, daymi ur ɛawdent i yiwen ayen yedṛan. \t Ele au ieşit afară din mormînt, şi au luat -o la fugă, pentrucă erau cuprinse de cutremur şi de spaimă. Şi n'au spus nimănui nimic, căci se temeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail ṭṭfen argaz-agi teddun a t-nɣen, mi wwḍeɣ nekk d lɛeskeṛ-iw, sellkeɣ-t-id si ger ifassen-nsen. Imi sliɣ laṣel-is d aṛumani, \t Acest om, pe care l-au prins Iudeii, era să fie omorît de ei; şi eu m'am dus repede cu ostaşi, şi l-am scos din mîna lor, căci am aflat că este Roman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen ; mi gman isennanen-nni ɣummen-ten dɣa ur d-fkin ara lfakya. \t O altă parte a căzut între spini; spinii au crescut, au înecat -o, şi n'a dat roadă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ad iččaṛ ulawen-nwen s leḥmala-ines, iwakken aț-țesɛum ṣṣbeṛ n Lmasiḥ. f+ \t Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen fell-i, xḍut i weɛbad n ssadaț. \t De aceea, prea iubiţii mei, fugiţi de închinarea la idoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imi yiwen n Ṛebbi kan i gellan ; ad yerr d iḥeqqiyen zdat-es wid akk yumnen, am wid iḍehṛen am wid ur neḍhiṛ. \t deoarece Dumnezeu este unul singur şi El va socoti neprihăniţi, prin credinţă, pe cei tăiaţi împrejur, şi tot prin credinţă şi pe cei netăiaţi împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna ur uliɣ ara ɣer temdint Lquds ɣer wid yellan d ṛṛusul uqbel-iw, lameɛna ṛuḥeɣ ɣer tmurt n waɛṛaben ; syenna uɣaleɣ-ed daɣen ɣer temdint n Dimacq. \t nici nu m'am suit la Ierusalim la cei ce au fost apostoli înainte de mine, ci m'am dus în Arabia. Apoi m'am întors din nou la Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di kra n lweqt ur iyi-tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim. \t Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea; apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea, pentrucă Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara k-yessiweḍ wexṣim-ik ɣer ccṛeɛ, eɛṛeḍ a ț-tefruḍ yid-es uqbel aț-țawḍem ɣer dinna, neɣ m'ulac a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i uɛessas, aɛessas a k-iḍeggeṛ ɣer lḥebs. \t Cînd te duci cu pîrîşul tău înaintea judecătorului, pe drum caută să scapi de el; ca nu cumva să te tîrască înaintea judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi temnicerul să te arunce în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara k-id-yeɛreḍ yiwen ɣer tmeɣṛa, ɣurek ur țțaṭṭaf ara amkan amezwaru ! Axaṭer yezmer ad yili yiwen ger inebgawen yesɛan leqdeṛ akteṛ-ik , \t ,,Cînd eşti poftit de cineva la nuntă, să nu te aşezi la masă în locul dintîi; ca nu cumva, printre cei poftiţi de el, să fie altul mai cu vază decît tine,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma neǧǧa-t ad ikemmel akka, lɣaci akk ad amnen yis ; a d-asen iṛumaniyen a ɣ-hudden lǧameɛ-nneɣ ț-țmurt-nneɣ. \t Dacă -L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni Romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala d ayen isfeṛḥen at Isṛail, yerna daɣen isseḥbes Butṛus, deg wussan n lɛid n leslak. \t Cînd a văzut că lucrul acesta place Iudeilor, a mai pus mîna şi pe Petru. -Erau zilele praznicului Azimilor. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameẓyan deg-sen yenna i baba-s : a baba, efk-iyi-d amur i yi-d-iṣaḥen deg wayla-k. Dɣa baba-s yefka-yas amur-is. \t Cel mai tînăr din ei a zis tatălui său: ,Tată, dă-mi partea de avere, ce mi se cuvine.` Şi tatăl le -a împărţit averea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud mazal-iyi ddreɣ, ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken ur tɣeflem ara. \t Dar socotesc că este drept, cît voi mai fi în cortul acesta, să vă ţin treji aducîndu-vă aminte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛqiṛa-nni tḥețțem ɣef yemdanen, meẓẓi neɣ meqqeṛ, d igellil neɣ d ameṛkanti, d akli neɣ d aḥeṛṛi, ad wwten ticṛaḍ deg ufus ayeffus neɣ deg unyir-nsen, \t Şi a făcut ca toţi: mici şi mari, bogaţi şi săraci, slobozi şi robi, să primească un semn pe mîna dreaptă sau pe frunte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atnah lbeṛhanat ara xeddmen wid yețțamnen yis-i : S yisem-iw ad ssufuɣen leǧnun, ad heddṛen timeslayin nniḍen, \t Iată semnele cari vor însoţi pe cei ce vor crede: în Numele Meu vor scoate draci; vor vorbi în limbi noi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Anagraw \t Sistem"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ma uriɣ-awen-d, mačči ɣef ddemma n win iḍelmen neɣ win yețwaḍelmen, lameɛna iwakken a d-iban gar-awen zdat Sidi Ṛebbi, acḥal meqqeṛ leḥmala-nwen ɣuṛ-nneɣ. \t Aşa că, dacă v'am scris nu v'am scris nici din pricina celuice a făcut ocara, nici din pricina celui ce a suferit ocara, ci ca să se arate marea noastră purtare de grijă pentru voi înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilhud yeǧǧa-d Ilɛazaṛ ; Ilɛazaṛ yeǧǧa-d Mattan ; Mattan yeǧǧa-d Yeɛqub. \t Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara ɛeddin wussan-nni n leɛtab, iṭij ad inqes, aggur ur d-ițțak ara tiziri-ines, itran a d-ɣlin seg igenni, tizmar n igenwan ad rgagint. \t Îndată după acele zile de necaz, ,soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei, stelele vor cădea din cer, şi puterile cerurilor vor fi clătinate.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen d lɛulama n ukabar-nsen iɣaḍ-iten lḥal, nnan i yinelmaden is : Acuɣeṛ i tețțem, tessem akk-d imekkasen imakaren d imednuben ? \t Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau ucenicilor Lui: ,,Pentruce mîncaţi şi beţi împreună cu vameşii şi cu păcătoşii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara wannect-nni di ccetwa, \t Rugaţi-vă ca lucrurile acestea să nu se întîmple iarna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer dinna, Yuḥenna yeǧǧa-ten yuɣal ɣer temdint n Lquds ; ma d nutni kemmlen abrid-nsen si temdint n Barja, wwḍen ɣer temdint n Antyuc yellan di tmurt n Bisidya. Deg wass n westeɛfu, i deg țnejmaɛen wat Isṛail di leǧwameɛ, kecmen ɣer lǧameɛ, qqimen. \t Din Perga şi-au urmat drumul înainte, şi au ajuns la Antiohia din Pisidia. În ziua Sabatului, au intrat în sinagogă şi au şezut jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, yețbecciṛ di leǧwameɛ, yessufuɣ leǧnun. \t Şi s'a dus să propovăduiască în sinagogi, prin toată Galilea; şi scotea dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas akken, Bulus d Barnabas ɛeṭṭlen di temdint n Ikunyum , țeklen ɣef Sidi Ṛebbi, heddṛen s țțbut mbla akukru ɣef ṛṛeḥma-ines. Sidi Ṛebbi ițbeggin-ed s lbeṛhanat d licaṛat belli ayen țbecciṛen ț-țideț. \t Totuş au rămas destul de multă vreme în Iconia şi vorbeau cu îndrăzneală în Domnul, care adeverea Cuvîntul privitor la harul Său, şi îngăduia să se facă semne şi minuni prin mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "leǧnas meṛṛa a d-nnejmaɛen zdat-es, a ten-ifṛeq am umeksa iɛeSlen ulli ɣef tɣeṭṭen. \t Toate neamurile vor fi adunate înaintea Lui. El îi va despărţi pe unii de alţii cum desparte păstorul oile de capre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'akken i gennejmaɛ wegdud deg unezṛuf, d nețța iwumi d yemmeslay lmelk-nni deg wedrar n Sinay, d nețța iwumi d-yefka Sidi Ṛebbi awal n tudert iwakken a ɣ-t-id issiweḍ. \t El este acela care, în adunarea Israeliţilor din pustie, cu îngerul, care i -a vorbit pe muntele Sinai, şi cu părinţii noştri, a primit cuvinte vii, ca să ni le dea nouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan bedden-d ɣuṛ-es sin yergazen heddṛen yid-es : d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas. \t Şi iatăcă stăteau de vorbă cu El doi bărbaţi: erau Moise şi Ilie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, yellan d ṛṛasul, mačči s ufus neɣ s lebɣi n yemdanen, lameɛna s lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ akk-d Baba Ṛebbi i t-id isseḥyan si ger lmegtin. \t Pavel, apostol nu dela oameni, nici printr'un om, ci prin Isus Hristos, şi prin Dumnezeu Tatăl, care L -a înviat din morţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥellelent nnan-as : Di leɛnaya-k, ǧǧaɣ a nekcem deg yilfan-agi . \t Şi dracii L-au rugat, şi au zis: ,,Trimete-ne în porcii aceia, ca să intrăm în ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ṣṣfa n wulawen-nwen i gebɣa Sidi Ṛebbi ; yebɣa aț-țḥadrem iman nwen si lefsad, \t Voia lui Dumnezeu este sfinţirea voastră: să vă feriţi de curvie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Init i wat wedrar n Siyun : AA taya ugellid-nwen iteddu-d ɣuṛ-wen s wannuz, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ mmi-s n teɣyult. \t ,,Spuneţi fiicei Sionului: ,Iată, Împăratul tău vine la tine, blînd şi călare pe un măgar, pe un măgăruş, mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal yiwen deg-sen ilaq ad yili d amdan iwumi ur d-ssukksen acemma, ad yesɛu yiwet tmeṭṭut kan, arraw-is ad ilin d wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ad sɛun tikli yelhan, ad țțaɣen awal iwakken ur sen-d-ssukkusen ara wiyaḍ kra n diri. \t Dacă este cineva fără prihană, bărbat al unei singure neveste, avînd copii credincioşi, cari să nu fie învinuiţi de destrăbălare sau neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaggad a tamdint n Siyun, atan ugellid-im yusa-d, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ. \t ,,Nu te teme, fiica Sionului; iată că Împăratul tău vine călare pe mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbedden-d inigan i d-icehden fell-as s ẓẓur, nnan-d : Argaz-agi, yezga yekkat deg wemkan-agi iqedsen akk-d ccariɛa n Sidna Musa ! \t Au scos nişte martori mincinoşi, cari au zis: ,,Omul acesta nu încetează să spună cuvinte de hulă împotriva acestui locaş sfînt şi împotriva Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tektabt n Sabur : Axxam-is ad yexlu, ur t-izeddeɣ yiwen. Yura daɣen : Wayeḍ ad yeṭṭef amkan-is. \t În adevăr, în cartea Psalmilor este scris: ,Locuinţa lui să rămînă pustie, şi nimeni să nu locuiască în ea!` Şi: ,Slujba lui s'o ia altul!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac aqeddac ara iqedcen ɣef sin yemɛellmen : ma iḥemmel yiwen ad ikṛeh wayeḍ neɣ ma yeṭṭef deg yiwen ur yețțak ara lqima i wayeḍ. Ur tezmirem ara aț-țqedcem ɣef Ṛebbi ma yella tettabaɛem leṛẓaq n ddunit agi. \t Nici o slugă nu poate sluji la doi stăpîni; căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt, sau va ţinea numai la unul şi va nesocoti pe celalt. Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qadṛet ineɣlafen-is imi d nețța i ten-isbedden iwakken ad ɛaqben imcumen, ad cekkṛen wid i gțeddun s lḥeqq. \t cît şi dregătorilor, ca unii cari sînt trimeşi de el să pedepsească pe făcătorii de rele şi să laude pe ceice fac bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ma yella lmegtin ur d-ḥeggun ara, Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t Căci, dacă nu înviază morţii, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țfehmem ihi, wid iteddun s liman, d nutni i d arraw n tideț n Sidna Ibṛahim. \t Înţelegeţi şi voi dar, că fii ai lui Avraam sînt cei ce au credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xaṭi meɛna tbubbem aqiḍun n Mulux akk-d itri n Rufan i tḥesbem d iṛebbiten-nwen ;+ lmeṣnuɛat nni i txedmem iwakken a ten-tɛebdem ! Daymi ara kkun-nfuɣ ɣer lebɛid, akkin i temdint n Babilun ! \t Aţi purtat cortul lui Moloh şi chipul stelei zeului Remfan, chipurile acelea, pe cari le-aţi făcut ca să vă închinaţi lor! De aceea vă voi strămuta dincolo de Babilon.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iɛeggeḍ s taɣect ɛlayen am akken d izem i gesreɛreɛen. Mi gesreɛreɛ lmelk-nni, nesla i useqseq n tuɣac n sebɛa ṛṛɛudat. \t şi a strigat cu glas tare, cum răcneşte un leu. Cînd a strigat el, cele şapte tunete au făcut să se audă glasurile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-tesmar leɛṭeṛ-agi fell-i, d lǧețța-w i thegga i temḍelt-iw. \t Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad sekkren imenɣi akk-d Izimer meɛna a ten-yeɣleb imi d nețța i d Ssid n Ssyadi, i d agellid n igelliden ; wid i gextaṛ daɣen iwumi i d-yessawel, i t-iḍuɛen a ten-ɣelben ula d nutni. \t Ei se vor război cu Mielul; dar Mielul îi va birui, pentrucă El este Domnul domnilor şi Împăratul împăraţilor. Şi cei chemaţi, aleşi şi credincioşi, cari sînt cu El, de asemenea îi vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ma yella ɣuṛ-wen iwweḍ-ed lweqt, nekk ɣuṛ-i mazal. \t Isus le -a zis: ,,Vremea Mea n'a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken ur tețɛeṭṭileḍ ara a d-taseḍ ɣuṛ-i. \t Caută de vino curînd la mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelḥ, d ayen yelhan ; meɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s, s wacu ara t-tmellḥem ? \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde puterea de a săra, cu ce îi veţi da înapoi puterea aceasta? Să aveţi sare în voi înşivă, şi să trăiţi în pace unii cu alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?eddun țmeslayen wway gar-asen ɣef wayen akk yedṛan. \t şi vorbeau între ei despre tot ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tanemmirt tameqqrant i win yesɛan tazmert ad iḥader fell-awen iwakken ur tețțecḍem ara, a kkun-id isbedd zdat-es mbla lɛib di tmanegt- ines s lfeṛḥ ameqqran. \t Iar a Aceluia, care poate să vă păzească de orice cădere, şi să vă facă să vă înfăţişaţi fără prihană şi plini de bucurie înaintea slavei Sale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥzen-agi-nwen yeɛǧeb aṭas Sidi Ṛebbi, walit acḥal i gexdem deg-wen : acḥal i tenneḥcamem d wamek i tḍelbem ssmaḥ ! Acḥal tendemmem, tekcem-ikkun tugdi n Sidi Ṛebbi ; acḥal tcedham a yi teẓrem yerna tebɣam a yi tɛiwnem ; amek daɣen tɛuqbem wid ixeddmen cceṛ ! Deg wayagi meṛṛa tesbeggnem-d belli teṣfam di taluft-agi. \t Căci uite, tocmai întristarea aceasta a voastră după voia lui Dumnezeu, ce frămîntare a trezit în voi! Şi ce cuvinte de desvinovăţire! Ce mînie! Ce frică! Ce dorinţă aprinsă! Ce rîvnă! Ce pedeapsă! În toate voi aţi arătat că sînteţi curaţi în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken yesla s Laɛẓar yuḍen , yerna sin wussan deg wemkan-nni anda yella. \t Deci, cînd a auzit că Lazăr este bolnav, a mai zăbovit două zile în locul în care era;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen i d-teqqaṛ : Sidna Ibṛahim yesɛa sin warraw-is, yiwen seg Haǧiṛa yellan ț-țaklit, wayeḍ seg Saṛa yellan ț-țaḥeṛṛit. \t Căci este scris că Avraam a avut doi fii: unul din roabă, şi unul din femeia slobodă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssarameɣ qṛib a nemẓer iwakken a nehḍer. \t Nădăjduiesc să te văd în curînd, şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine. Prietenii îţi trimet sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret iman-nwen si lenbiya n lekdeb ! Țțasen-d ɣuṛ-wen am izamaren, nutni ɣer daxel d uccanen. \t Păziţi-vă de prooroci mincinoşi. Ei vin la voi îmbrăcaţi în haine de oi, dar pe dinlăuntru sînt nişte lupi răpitori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna kunwi atan wa yețcetki ɣef wa, yerna ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ ! \t Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa tejreḥ tasa-s tikkelt tis snat. Mi wwḍen ɣer u?ekka yellan d lɣaṛ imedlen s yiwen wezṛu d ameqqran, \t Isus S'a înfiorat din nou în Sine, şi S'a dus la mormînt. Mormîntul era o peşteră, la intrarea căreia era aşezată o piatră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nețnadi ara a wen-d-nesken ayen s wayes ara tamnem axaṭer neẓra tǧehdem di liman, lameɛna nebɣa a nexdem yid-wen iwakken a ndukkel di lfeṛḥ. \t Nu doar că am avea stăpînire peste credinţa voastră; dar vrem să lucrăm şi noi împreună la bucuria voastră; căci staţi tari în credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem yenna-yasen : Anwa ger sin-agi iwumi tebɣam ad serrḥeɣ ? RRran-as : I Barabas ! Serreḥ-ed i Barabas ! \t Dregătorul a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Pe care din amîndoi voiţi să vi -l slobozesc?`` ,,Pe Baraba``, au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella wanda ur sṭerḥben ara yis-wen, ur bɣin ara a wen-slen, ṛuḥet syenna, zwit aɣebbaṛ n warkasen-nwen, ddnub i yirawen-nsen. \t Şi, dacă în vreun loc nu vă vor primi, şi nu vă vor asculta, să plecaţi de acolo, şi să scuturaţi îndată praful de supt picioarele voastre, ca mărturie pentru ei. Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru pămîntul Sodomei şi Gomorei decît pentru cetatea aceea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kull ass, s yiwen ṛṛay, țnejmaɛen di lǧameɛ iqedsen, țnejmaɛen daɣen deg ixxamen-nsen, beṭṭun aɣṛum iwakken ad mektin Lmasiḥ, tețțen lqut-nsen s nneya d lfeṛḥ ; \t Toţi împreună erau nelipsiţi dela Templu în fiecare zi, frîngeau pînea acasă, şi luau hrana, cu bucurie şi curăţie de inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-aneɣ. \t Dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wayen bɣiɣ a d-iniɣ : di tazwara Sidi Ṛebbi yesbedd leɛqed akken ilaq, ccariɛa i d-yusan ṛebɛa meyya utlatin iseggasen deffir-es, ur tezmir ara aț-țemḥu leɛqed-agi, neɣ m'ulac aț-țeɣli lqima n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t Iată ce vreau să zic: un testament, pe care l -a întărit Dumnezeu mai înainte, nu poate fi desfiinţat, aşa ca făgăduinţa să fie nimicită, de Legea venită după patru sute trei zeci de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qṛib ad yekfu yiḍ, ițeddu ad yali wass, a ndeggeṛ akkin ɣef yiman-nneɣ lexdayem n ṭṭlam, a nerfed leslaḥ s wayes ara neddu di tafat. \t Noaptea aproape a trecut, se apropie ziua. Să ne desbrăcăm dar de faptele întunerecului, şi să ne îmbrăcăm cu armele luminii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella leqdic ɣef ccariɛa yețțawin ɣer lmut yesɛa ccan, acḥal meqqeṛ akteṛ ccan n leqdic ɣef Ṛṛuḥ iqedsen i gețțarran imdanen d iḥeqqiyen. \t Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad sǧehden ulawen n inelmaden. Nehhun-ten ad ṭṭfen di liman, qqaṛen-asen : S waṭas n leɛtab ara nekcem ɣer ddewla n Sidi Ṛebbi. \t întărind sufletele ucenicilor. El îi îndemna să stăruie în credinţă şi spunea că în Împărăţia lui Dumnezeu trebuie să intrăm prin multe necazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guli wass, ur eɛqilen ara maḍi tamurt-nni anda wwḍen. Lameɛna walan yiwen wemkan iqeṛben, iban-ed deg-s ṛṛmel, bɣan ad rren lbabuṛ ɣer dinna ma yella wamek. \t Cînd s'a făcut ziuă, n'au cunoscut pămîntul; dar au văzut de departe un golf, care avea maluri nisipoase, şi au hotărît să împingă corabia într'acolo, dacă va fi cu putinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mbla ccekk ihi a ɣ-ḍeggṛent lemwaji ɣer yiwet n tegzirt. \t Dar trebuie să dăm peste un ostrov.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-agi ț-țagrikit, tusa-d si leǧwahi yellan ger tmurt n Surya d Finisya. Tessuter-as ad issufeɣ aṛuḥani izedɣen yelli-s. \t Femeia aceasta era o grecoaică, de obîrşie Siro-feniciană. Ea îl ruga să scoată pe dracul din fiica ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Qellbet amek ara tkecmem si tewwurt iḍeyqen ; a wen-d-iniɣ : aṭas ara yebɣun ad kecmen lameɛna ur țțizmiren ara. \t ,,Nevoiţi-vă să intraţi pe uşa cea strîmtă. Căci vă spun, că mulţi vor căuta să intre, şi nu vor putea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛeɣ-awen : deg iḍ-nni, ger sin ara yilin deg yiwen wusu, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaş pat, unul va fi luat şi altul va fi lăsat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kečč ur d-tselmeḍ ara fell-i, nețțat segmi i d-tekcem tessudun deg iḍaṛṛen-iw. \t Tu nu Mi-ai dat sărutare; dar ea, de cînd am intrat, n'a încetat să-Mi sărute picioarele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas : Ur țṛuḥuɣ ara ! MMeɛna yuɣal yendem, iṛuḥ ad ixdem di tfeṛṛant. \t ,Nu vreau,` i -a răspuns el. În urmă, i -a părut rău, şi s'a dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ma yella lmegtin ur d-ḥeggun ara, Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t Căci, dacă nu înviază morţii, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yas umɛellem-is deg wass i ɣef ur yebni ara, di lweqt ur yessin ara, a t-iɛaqeb s lmut akken țțuɛaqben wid iɛuṣan Ṛebbi. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul în care nu ştie, şi -l va tăia în bucăţi; şi soarta lui va fi soarta celor necredincioşi în lucrul încredinţat lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken numen belli Sidna Ɛisa yemmut yuɣal yeḥya-d, numen daɣen belli Sidi Ṛebbi a d-isseḥyu wid yemmuten, imi umnen s Sidna Ɛisa. \t Căci dacă credem că Isus a murit şi a înviat, credem şi că Dumnezeu va aduce înapoi împreună cu Isus pe cei ce au adormit în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma nețțaɣ awal i Sidi Ṛebbi yerna nḥerrez lumuṛat-is, d ayagi ara d-isbeggnen belli nessen-it. \t Şi prin aceasta ştim că Îl cunoaştem, dacă păzim poruncile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anelmad werǧin yugar ccix-is, lameɛna anelmad ara yawḍen am ccix-is di tmusni, ad yili am nețța. \t Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul lui; dar orice ucenic desăvîrşit va fi ca învăţătorul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ẓriɣ ayagi meṛṛa i nnfeɛ inu, s tẓallit-nwen akk-d lemɛawna n Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa. \t Căci ştiu că lucrul acesta se va întoarce spre mîntuirea mea prin rugăciunile voastre şi prin ajutorul Duhului lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Buṭrus yenna-yas : Ad negren yedrimen-ik ad glun yis-ek imi tɣileḍ Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yețnuzu s idrimen ! \t Dar Petru i -a zis: ,,Banii tăi să piară împreună cu tine, pentrucă ai crezut că darul lui Dumnezeu s'ar putea căpăta cu bani!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s wayes nețwasellek yerna nesɛa leɛfu n ddnubat-nneɣ. \t în care avem răscumpărarea, prin sîngele Lui, iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ur qebbel ara i tejmaɛt aț-țɛawen tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ, axaṭer m'ara bɣunt ad ɛawdent zzwaǧ zemrent ad ǧǧent abrid n Lmasiḥ ; \t Dar pe văduvele tinere să nu le primeşti: pentrucă atunci cînd le desparte pofta de Hristos, vor să se mărite din nou,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekker-ed yiwen waḍu iǧehden, lebḥeṛ yerwi. \t Sufla un vînt puternic şi marea era întărîtată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten eɛzizen, imi liman-nwen simmal yețnerni, simmal tețțemyeḥmalem wway gar-awen, eɛni mačči d lḥeqq ma nețḥemmid Sidi Ṛebbi fell-awen am iḍ am ass ? \t Trebuie să mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraţilor, cum se şi cuvine, pentrucă credinţa voastră merge mereu crescînd, şi dragostea fiecăruia din voi toţi faţă de ceilalţi se măreşte tot mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kukran a s-rnun ula d yiwen usteqsi. \t Şi nu mai îndrăzneau să -I mai pună nici o întrebare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nfeṛṛeḥ s wefcal-nneɣ ma yella kunwi tǧehdem ; m'ara ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen, nessaram aț-țennernim di liman. \t În adevăr, ne bucurăm cînd noi sîntem slabi, iar voi sînteţi tari; şi ne rugăm pentru desăvîrşirea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tecceɛceɛ am lyaman yeṣfan yețṛeqṛiqen am djaj, ț-țamanegt n Sidi Ṛebbi i gersen fell-as. \t avînd slava lui Dumnezeu. Lumina ei era ca o piatră prea scumpă, ca o piatră de iaspis, străvezie ca cristalul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i s-ilaq a d-yas s ṣṣifa n wemdan am atmaten-is iwakken ad yuɣal d lmuqeddem ameqqran i ɣef yella lețkal, yeččuṛen d ṛṛeḥma, ad iqdec ɣef Sidi Ṛebbi seg ul yerna ad ikkes ddnubat n yemdanen meṛṛa. \t Prin urmare, a trebuit să Se asemene fraţilor Săi în toate lucrurile, ca să poată fi, în ce priveşte legăturile cu Dumnezeu, un mare preot milos şi vrednic de încredere, ca să facă ispăşire pentru păcatele norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cciṭan yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yas i wedɣaɣ-agi a d-yuɣal d aɣṛum. \t Diavolul I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lecyux n wat Isṛail rran-as : Nukni nesɛa ccariɛa ; ccariɛa nneɣ teqqaṛ-ed : Argaz am agi ilaq ad yemmet axaṭer yenna-d : « Nekk d Mmi-s n Ṛebbi.» \t Iudeii i-au răspuns: ,,Noi avem o Lege, şi după Legea aceasta, El trebuie să moară, pentrucă S'a făcut pe Sine Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț : yal tikkelt i deg ur texdimem ara ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi, i nekk iwumi ur t-texdimem ara. \t Şi El, drept răspuns, le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori n'aţi făcut aceste lucruri unuia dintr'aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie nu Mi le-aţi făcut.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a kkun-id-asen wussan n ṛṛaḥa s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, a wen-d iceggeɛ Ɛisa Lmasiḥ, win akken i wen-ihegga. \t şi să trimeată pe Cel ce a fost rînduit mai dinainte pentru voi: pe Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yesseḥya Sidi Ṛebbi Sidna Ɛisa, akken yura di Sabur wis-sin : Kečč d mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a ! \t Dumnezeu a împlinit -o pentru noi, copiii lor, înviind pe Isus; după cum este scris în psalmul al doilea: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-nemneɛ si lebḥeṛ, nesla belli tigzirt-nni isem-is Malṭa. \t Dupăce am scăpat de primejdie, am aflat că ostrovul se chema Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yesɛu ccan d ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi, a d-iččaṛ d Ṛṛuḥ iqedsen si tɛebbuṭ n yemma-s, ur itess ccṛab, ur itess ayen nniḍen isekkṛen. \t Căci va fi mare înaintea Domnului. Nu va bea nici vin, nici băutură ameţitoare, şi se va umplea de Duhul Sfînt încă din pîntecele maicii sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețɛețțib iman nneɣ a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum-nneɣ s ifassen-nneɣ. M'ara ɣ-reggmen nukni nețbarak-iten, m'ara ɣ-țqehhiṛen nukni nețțawi-yasen, \t ne ostenim şi lucrăm cu mînile noastre; cînd sîntem ocărîţi, binecuvîntăm; cînd sîntem prigoniţi, răbdăm;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, yekker daɣen lxilaf ger lɣaci. \t Din pricina acestor cuvinte, iarăş s'a făcut desbinare între Iudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțawhamet ara, axaṭer lweqt iteddu-d, wid akk yellan deg i?ekwan ad slen i ṣṣut n Mmi-s n bunadem, \t Nu vă miraţi de lucrul acesta; pentrucă vine ceasul cînd toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura a Baba, ɛuzz-iyi s tmanegt-ik, tin akken i sɛiɣ asmi lliɣ ɣuṛ-ek uqbel a d-texleq ddunit ! \t Şi acum, Tată, proslăveşte-Mă la Tine însuţi cu slava, pe care o aveam la Tine, înainte de a fi lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi mkul yiwen ad ixemmem deg yiman-is uqbel ad yečč seg weɣṛum-nni neɣ ad isew si teqbuct-nni. \t Fiecare să se cerceteze dar pe sine însuş, şi aşa să mănînce din pînea aceasta şi să bea din paharul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wid iccetkan fell-as ur d-nnin acemma seg wayen țrajuɣ a t-id-inin. \t Pîrîşii, cînd s'au înfăţişat, nu l-au învinuit de nici unul din lucrurile rele, pe cari mi le închipuiam eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-agi gar-awen. Ma yella yiwen seg-wen yebɣa ad yuɣal d ameqqran, ilaq ad yili d aqeddac-nwen. \t Între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk i wen-d-nniɣ, nniɣ awen-t-id s lemtul. A d-yas lweqt ur a wen-d-țmeslayeɣ ara akka, a wend hedṛeɣ ɛinani ɣef wayen yeɛnan Baba. \t V'am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul cînd nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi desluşit despre Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur seɛɛun ṛṛeḥma ur seɛɛun leḥnana deg ulawen-nsen, ad skiddiben ɣef wiyaḍ, ur zemmren ara ad ḥekmen deg iman-nsen, ulawen nsen qquṛen, d iɛdawen n lxiṛ, \t fără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni tanezduɣt-nneɣ deg igenwan, syenna i nețṛaǧu s lḥir amsellek-nneɣ Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t Dar cetăţenia noastră este în ceruri, de unde şi aşteptăm ca Mîntuitor pe Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa ameslay, Sidna Ɛisa yezwar ɣer zdat lɣaci iwakken ad yali ɣer temdint n Lquds. \t După ce a vorbit astfel, Isus a pornit în frunte şi Se suia spre Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ameqqran n lmuqedmin ikker, yenna-yas : Ulac ayen ara d-terreḍ ɣef wayen akka i d-ccetkan fell-ak ? \t Marele preot s'a sculat în picioare, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu. \t Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal imenna ad yečč ulamma d axeṛṛub-nni i tețțen yilfan-nni, meɛna yiwen ur as-d-yefki. \t Mult ar fi dorit el să se sature cu roşcovele, pe cari le mîncau porcii, dar nu i le da nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi teẓram belli Lmasiḥ d aḥeqqi, ilaq aț-țeẓrem daɣen kra n win ixeddmen lḥeqq s ɣuṛ-es i d-ikka. \t Dacă ştiţi că El este neprihănit, să ştiţi şi că oricine trăieşte în neprihănire este născut din El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ? \t A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi anwa i k-yessulin ccan sennig wiyaḍ ? Acu ur k-d-nekki ara s ɣuṛ Ṛebbi deg wayen akk tesɛiḍ ? Imi d nețța i k-d-yefkan, acuɣeṛ i tețcekkiṛeḍ iman-ik am akken mačči s ɣuṛ-es i k-d-yekka ? \t Căci cine te face deosebit? Ce lucru ai, pe care să nu -l fi primit? Şi dacă l-ai primit, de ce te lauzi ca şi cum nu l-ai fi primit?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ara yeččaṛen ulawen n wid yumnen yis. Di lweqt-nni, Ṛṛuḥ iqedsen mazal ur d-ițțunefk ara axaṭer Sidna Ɛisa werɛad yekcim tamanegt-is. \t Spunea cuvintele acestea despre Duhul, pe care aveau să -L primească ceice vor crede în El. Căci Duhul Sfînt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura, eɛni d lemziya n yemdanen i țnadiɣ ? Xaṭi ! D lemziya n Sidi Ṛebbi i țnadiɣ. Neɣ eɛni țnadiɣ ad ɛeǧbeɣ i yemdanen ? Lemmer i mazal țnadiɣ ad ɛeǧbeɣ i yemdanen, tili ur țțilliɣ ara d aqeddac n Lmasiḥ. \t Caut eu oare, în clipa aceasta, să capăt bunăvoinţa oamenilor, sau bunăvoinţa lui Dumnezeu? Sau caut să plac oamenilor? Dacă aş mai căuta să plac oamenilor, n'aş fi robul lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram belli asm'akken ur tuminem ara s Lmasiḥ, țțawwin kkun wiyaḍ tɛebbdem lmeṣnuɛat ur neneṭṭeq ara. \t Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ tuǧǧal iwakken ur d-yețțili ara wayen ara sent-d-ssukksen. \t Porunceşte şi aceste lucruri, ca să fie fără vină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ur nelli ara d ameksa n wulli ur nelli ara d bab-nsent, d ameksa kan yețwaxelṣen, ireggel, ițaǧǧa ulli m'ara iwali uccen. Imiren uccen a d-yezḍem ɣef wulli, ad yawi kra seg-sent yerna ad yesserwel akk taqeḍɛit. \t Dar cel plătit, care nu este păstor, şi ale cărui oi nu sînt ale lui, cînd vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem yeḥkem ula ɣef wass n westeɛfu. \t aşa că Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ilit teṣfam di tikli-nwen am akken iṣfa Sidi Ṛebbi i wen-d issawlen. \t Ci, după cum Cel ce v-a chemat este sfînt, fiţi şi voi sfinţi în toată purtarea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem ula d kunwi ayen i yi-yeɛnan d wayen i xeddmeɣ, daymi i n-ceggɛeɣ gma-tneɣ ameɛzuz Tucik iqeddcen seg ul ɣef Sidna Ɛisa, d nețța ara kkun-isɛelmen ɣef kullec. \t Acum, ca să ştiţi şi voi despre mine, Tihic, prea iubitul frate şi slujitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tnehhuḍ wiyaḍ ur țțakren ara, kečč s yiman-ik tețțakreḍ ; tnehhuḍ wiyaḍ ur zennun ara, kečč s yiman-ik tzennuḍ ! Tkeṛheḍ ssadaț, tețțakreḍ lemqamat-nsen ! \t Tu care zici: ,,Să nu preacurveşti,`` preacurveşti? Tu, căruia ţi -e scîrbă de idoli, le jăfuieşti templele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i d aɣṛum n tudert i d yekkan seg igenni. Kra n win ara yeččen seg weɣṛum-agi ad yidir i dayem. Aɣṛum ara d-fkeɣ d lǧețța w, yis ara tɛic ddunit. \t Eu sînt Pînea vie, care s'a pogorît din cer. Dacă mănîncă cineva din pînea aceasta, va trăi în veac; şi pînea, pe care o voi da Eu, este trupul Meu, pe care îl voi da pentru viaţa lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "twala snat lmalayekkat s llebsa tamellalt, qqimen deg wemkan-nni anda akken i ssersen lǧețța n Sidna Ɛisa, yiwen ɣer uqeṛṛuy wayeḍ ɣer iḍaṛṛen, \t Şi a văzut doi îngeri în alb, şezînd în locul unde fusese culcat trupul lui Isus; unul la cap şi altul la picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tmanya n wussan, inelmaden nnejmaɛen daɣen deg wexxam. Tikkelt-agi ?uma yella yid-sen. Ataya Sidna Ɛisa yekcem-ed ɣuṛ-sen ɣas akken ɣelqent tewwura. Ibedd gar-asen, yenna-yasen : Sslam fell-awen ! \t După opt zile, ucenicii lui Isus erau iarăş în casă; şi era şi Toma împreună cu ei. Pe cînd erau uşile încuiate, a venit Isus, a stătut în mijloc, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "syenna nkemmel abrid di lebḥeṛ, newweḍ azekka-nni zdat temdint n Ciyu, sellazekka-nni newweḍ ɣer temdint n Samus ; ass wis ṛebɛa newweḍ ɣer temdint n Mili. \t De aici am mers pe mare, şi a doua zi am ajuns în faţa insulei Chios. În ziua următoare, deabea am atins Samos, ne-am oprit în Troghilion, şi a doua zi am venit la Milet."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?sellimet ɣef Hiṛudiɛun win i yi-ițțilin, țsellimet ɣef wat wexxam n Narsisus, wid yumnen s Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tennekmal leḥmala deg ulawen-nneɣ, a nesɛu lețkal i wass n lḥisab, axaṭer ayen yețɛeddin fell-aɣ di ddunit-a, d ayen yesɛedda Lmasiḥ s yiman-is. \t Cum este El, aşa sîntem şi noi în lumea aceasta: astfel se face că dragostea este desăvîrşită în noi, pentru ca să avem deplină încredere în ziua judecăţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Yiwen ur izmir ad ixdem ccɣel nniḍen sennig wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Drept răspuns, Ioan i -a zis: ,,Omul nu poate primi decît ce -i este dat din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d amkan iqedsen nezzeh, anagar lmuqeddem ameqqran i gkeččmen ɣuṛ-es yiwet n tikkelt i useggas, iwakken ad iqeddem idammen n iseflawen ɣef ddemma n ddnubat-is akk-d wid n wegdud. \t Dar în partea a doua intră numai marele preot, odată pe an, şi nu fără sînge, pe care îl aduce pentru sine însuş şi pentru păcatele din neştiinţă ale norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan n lǧameɛ d iɛessasen ṛuḥen wwin-ten-id lameɛna ḥudren ten axaṭer uggaden a ten-ṛejmen lɣaci. \t Atunci căpitanul Templului a plecat cu aprozii, şi i-au adus; dar nu cu sila, căci se temeau să nu fie ucişi cu pietre de norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen tarbaɛt nniḍen n iqeddacen yugaren tamezwarut. Meɛna tedṛa yid-sen am imezwura-nni. \t A mai trimes alţi robi, mai mulţi decît cei dintîi; şi vierii i-au primit la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur nețțuɣal a nsel i ṣṣut n wid yekkaten snitra d wid i gcennun akk-d wid yekkaten ajewwaq d lbuq. Ur d-yețɣimi deg-em ṣṣaneɛ, ur nețțɣal a nsel i iɣuṛaf n tessirt. \t Şi nu se va mai auzi în tine nici sunet de alăute, nici cîntece din instrumente, nici cîntători din fluiere, nici cîntători din trîmbiţe; nu se va mai găsi la tine niciun meşter în vreun meşteşug oarecare. Nu se va mai auzi în tine vuietul morii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni, ɣef ddemma n webrid n Sidi Ṛebbi ikker ccwal d ameqqran di temdint n Ifasus. \t Pe vremea aceea, s'a făcut o mare turburare cu privire la Calea Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slet-ed tura ula d kunwi ay imeṛkantiyen : meǧdet ɣef ddemma n txeṣṣarin ara d-yeɣlin fell-awen ! \t Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plîngeţi şi tînguiţi-vă, din pricina nenorocirilor, cari au să vină peste voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i gewweḍ ɣer tmanegt tameqqrant, yuɣal d abrid n leslak n dayem i wid akk i s-yețțaɣen awal. \t Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, S'a făcut pentru toţi cei ce -L ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wannect-agi ilaq yiwen ur ițkellix gma-s di tlufa yeɛnan idrimen. Acḥal n tikkal i kkun-nweṣṣa iwakken aț-țḥadrem iman-nwen axaṭer Sidi Ṛebbi ad yerr țțar akken i wen-t-id-nenna ! \t Nimeni să nu fie cu vicleşug şi cu nedreptate în treburi faţă de fratele său; pentrucă Domnul pedepseşte toate aceste lucruri, după cum v'am spus şi v'am adeverit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk-nni yenna yas -ed : Ur țțagad ara a Zakarya, ayen i tessutreḍ ɣer Sidi Ṛebbi yețwaqbel. Tameṭṭut-ik Ilicaba ad a k-d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Yeḥya. \t Dar îngerul i -a zis: ,,Nu te teme Zahario; fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Nevastă-ta Elisaveta îţi va naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yura di tektabt iqedsen : Nekk Illu, Ṛebbi yeddren, a d-iniɣ : yal tagecrirt aț-țeknu zdat-i , yal imi ad icehhed yis-i belli d nekk i d Ṛebbi . \t Fiindcă este scris: ,,Pe viaţa Mea Mă jur, zice Domnul, că orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va da slavă lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛeggeḍ s lǧehd : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa, a mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k, ɣef wudem n Ṛebbi ur iyi-țɛețțib ara ! \t şi a strigat cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te jur în Numele lui Dumnezeu, să nu mă chinuieşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit am arrac ițțaɣen awal, ur xeddmet ara ayen akk i txeddmem asm' akken werɛad i kkun-tekcim tmusni, \t Ca nişte copii ascultători, nu vă lăsaţi tîrîţi în poftele, pe cari le aveaţi altădată, cînd eraţi în neştiinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mmektit-ed lweṛt i kkun ițṛaǧun s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed ; axaṭer amɛellem n tideț i ɣef tqeddcem, d Lmasiḥ. \t ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-iṣubb ihi tura seg umidag, Lmasiḥ... Agellid n wat Isṛail ! A nwali iwakken a namen. Ula d wid ițțuṣemmṛen yid-es reggmen-t. \t Hristosul, Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, ca să vedem şi să credem!`` Cei răstigniţi împreună cu El, deasemenea îşi băteau joc de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul ass țțiliɣ yid-wen di lǧameɛ iqedsen yiwen ur d-yerfid afus-is ɣuṛ-i. Lameɛna taswiɛt-agi ț-țaswiɛt nwen, ț-țaswiɛt n tezmert n ṭṭlam. \t În toate zilele eram cu voi în Templu, şi n'aţi pus mîna pe Mine. Dar acesta este ceasul vostru şi puterea întunerecului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma mazal lexbaṛ n lxiṛ i wen nbecceṛ ur ițwafhem ara, lmeɛna-ines tețwaffer kan ɣef wid iḍaɛen, \t Şi dacă Evanghelia noastră este acoperită, este acoperită pentru cei ce sînt pe calea pierzării,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwḍen-d watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s. Qqimen di beṛṛa, ceggɛen ɣuṛ-es a d-yas. \t Atunci au venit mama şi fraţii Lui, şi, stînd afară, au trimes să -L cheme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tzemrem akk a d tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, meɛna wa deffir wa, iwakken atmaten meṛṛa ad lemden, ad innerni liman-nsen. \t Fiindcă puteţi să proorociţi toţi, dar unul după altul, pentruca toţi să capete învăţătură şi toţi să fie îmbărbătaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍeggeṛ-it ɣer tesraft-nni lqayen, yerra-yas aɣummu izemmem-iț iwakken ur ițkellix ara leǧnas alamma ɛeddan walef iseggasen, imiren a d-yețwaserreḥ i kra n lweqt. \t L -a aruncat în Adînc, l -a închis acolo, şi a pecetluit intrarea deasupra lui, ca să nu mai înşele Neamurile, pînă se vor împlini cei o mie de ani. După aceea, trebuie să fie deslegat pentru puţină vreme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ayen akk i tenɛețțabem iṛuḥ baṭel ? Ur ḥsiɣ ara iṛuḥ baṭel ! \t În zădar aţi suferit voi atît de mult? Dacă, în adevăr, e în zădar!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tiṭ ț-țaftilt n wemdan. Ma yella tiṭ-ik tṣeḥḥa aț-țiliḍ di tafat, meɛna ma tedderɣel aț-țiliḍ di ṭṭlam. \t Ochiul este lumina trupului tău. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău este plin de lumină; dar dacă ochiul tău este rău, trupul tău este plin de întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iḥbes yenna : Siwlet-as. Ssawlen-as, nnan-as : Ur țțaggad ara, kker fell-ak, atan yessawel-ak-ed. \t Isus S'a oprit, şi a zis: ,,Chemaţi -l!`` Au chemat pe orb, şi i-au zis: ,,Îndrăzneşte, scoală-te, căci te cheamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Amek ! Seg wasmi i d-luleḍ kečč di ddnub seg iḍaṛṛen armi d aqeṛṛuy, tura tusiḍ-ed a ɣ tesfehmeḍ ? Dɣa qecɛen-t ( ḍerqen-t ) ɣer beṛṛa. \t ,,Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei, ,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus iwehha-yas akken a t-yesteqsi ɣef wanwa i d-ițmeslay. \t Simon Petru i -a făcut semn să întrebe cine este acela despre care vorbea Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixuṣṣ di lefhama, a ț-yessuter i Sidi Ṛebbi i d-yețțaken i yemdanen meṛṛa mbla cceḥḥa d ulummu, a s-ț-id-yefk. \t Dacă vreunuia dintre voi îi lipseşte înţelepciunea, s'o ceară dela Dumnezeu, care dă tuturor cu mînă largă şi fără mustrare, şi ea îi va fi dată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ; \t au picioarele grabnice să verse sînge;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yeslan s wayen i d-ḥkan imeksawen-nni, dehcen. \t Toţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni aț-țfehmem belli nekk lliɣ di Baba, aț-țeẓrem daɣen belli kunwi tellam deg-i nekk lliɣ deg-wen. \t În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sînt în Tatăl Meu, că voi sînteţi în Mine, şi că Eu sînt în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d Sidna Dawed i gulin ɣer igenni, axaṭer d nețța i d-yennan : Sidi Ṛebbi yenna-d i Ssid-iw : \t Căci David nu s'a suit în ceruri, ci el singur zice: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenna-yasen : Yura : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit, ma d kunwi terram-t d lɣaṛ n imakaren. \t şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune.` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n sebbat i gqeḍɛen zzwaǧ i wemdan. Llan wid i d-ilulen si tɛebbuṭ n yemma-tsen ur sɛin ara ddunit, wiyaḍ d imdanen i sen-ț-ikksen. LLlan daɣen wid iḥeṛmen iman-nsen ɣef zwaǧ, ɣef ddemma n tgelda n igenwan. Win i gzemren ad ifhem aselmed agi a t-yefhem ! \t Fiindcă sînt fameni, cari s'au născut aşa din pîntecele maicii lor; sînt fameni, cari au fost făcuţi fameni de oameni; şi sînt fameni, cari singuri s'au făcut fameni pentru Împărăţia cerurilor. Cine poate să primească lucrul acesta, să -l primească.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ-ed ɣuṛ-sen yiwen yenna yasen : Irgazen-nni i terram ɣer lḥebs, atnan deg ufrag n lǧameɛ iqedsen yerna sselmaden lɣaci. \t Cineva a venit şi le -a spus: ,,Iată că oamenii, pe cari i-aţi băgat în temniţă, stau în Templu, şi învaţă pe norod.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi yis i tesɛam liman ɣer Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin, i s-ifkan tamanegt tameqqrant, iwakken lsas n usirem-nwen akk-d liman-nwen ad ilin di Sidi Ṛebbi. \t cari, prin El, sînteţi credincioşi în Dumnezeu, care L-a înviat din morţi, şi I-a dat slavă, pentruca, credinţa şi nădejdea voastră să fie în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz lɛali yessufuɣ-ed ayen yelhan seg ugerruj yellan deg ul-is ma d amcum yessufuɣ-ed ayen n diri si lexzin n diri yellan deg ul-is ! \t Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui; dar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-tewweḍ nnuba n leqdic n wedrum n Zakarya di lǧameɛ iqedsen \t Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui Dumnezeu, la rîndul cetei lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yekka-d tamurt n Jlili meṛṛa, yesselmad di leǧwameɛ n wat Isṛail, yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi, isseḥlay yal aṭan d yal leɛyubat n lɣaci. \t Isus străbătea toată Galilea, învăţînd pe norod în sinagogi, propovăduind Evanghelia Împărăţiei, şi tămăduind orice boală şi orice neputinţă care era în norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka aṭas ineggura ara yuɣalen d imezwura, aṭas n imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Tot aşa, cei din urmă vor fi cei dintîi, şi cei dintîi vor fi cei din urmă; pentrucă mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya ițbecciṛ i lɣaci lexbaṛ n lxiṛ, inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen. \t Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mačči seg wemdan i d-lulen, mačči s lebɣi n tnefsit neɣ s lebɣi n wemdan, lameɛna d Ṛebbi i sen-yefkan tudert tajdiṭ. \t născuţi nu din sînge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iḥbes, issawel-asen, yenna-yasen : D acu i tebɣam a wen-t- xedmeɣ ? \t Isus S'a oprit, i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ce vreţi să vă fac?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fket lweɛda s wulawen-nwen, imiren kullec ad awen-yeṣfu. \t Daţi mai bine milostenie din lucrurile dinlăuntru, şi atunci toate vă vor fi curate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d ugur. \t Ferice de acela pentru care nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ara qellɛen aẓekkun ṭeggiṛen-t ɣer tmes, ara tedṛu di taggara n ddunit. \t Deci, cum se smulge neghina şi se arde în foc, aşa va fi şi la sfîrşitul veacului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i d wegdud n Isṛail. A wen-iniɣ : M 'ara ɛeddin wussan-agi, a sen-sfehmeɣ lumuṛat-inu, a ten-skecmeɣ deg wulawen-nsen, ad iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud-iw. \t Dar iată legămîntul, pe care -l voi face cu casa lui Israel, după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în mintea lor şi le voi scrie în inimile lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tamdint n Lquds ! A tamdint n Lquds ineqqen lenbiya, iṛeǧǧmen wid i m-d-ițwaceggɛen s ɣuṛ Ṛebbi ! Acḥal d abrid i ɛerḍeɣ a d-jemɛeɣ arraw-im am tyaziṭ i d-ijemɛen ifṛax-is seddaw wafriwen-is, lameɛna ur tebɣim ara. \t Ierusalime, Ierusalime, care omori pe prooroci şi ucizi cu pietre pe cei trimeşi la tine; de cîte ori am vrut să strîng pe fiii tăi, cum îşi strînge găina puii supt aripi, şi n'aţi vrut!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeɛni aț-țettixṛem i wučči n iseflawen yemmezlen i lmeṣnuɛat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛdsen d zzna. D ayen yelhan ma tḥudrem iman-nwen ɣef wannect-agi. Qqimet di lehna. \t adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate, şi de curvie, lucruri de cari, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer deg ussan-nni uqbel a d-neflen waman ɣef ddunit, imdanen llan tețțen, tessen, țemyezwaǧen, zeggjen i warraw-nsen, armi d ass i deg yekcem nnbi Nuḥ ɣer lbabuṛ. \t În adevăr, cum era în zilele dinainte de potop, cînd mîncau şi beau, se însurau şi se măritau, pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ikcem ugellid ad iwali inebgawen, iwala yiwen wergaz ur yelsi ara llebsa n tmeɣṛa. \t Împăratul a intrat să-şi vadă oaspeţii; şi a zărit acolo pe un om, care nu era îmbrăcat în haina de nuntă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aɣṛum i d-yekkan s ɣuṛ Ṛebbi, d win i d-iṣubben seg igenni, d nețța i d-yețțaken tudert n ṣṣeḥ i yemdanen. \t căci Pînea lui Dumnezeu este aceea care se pogoară din cer, şi dă lumii viaţa``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yebɣu yili lḥal ur țțaǧat yiwen a kkun-ikellex, axaṭer ass-nni ur d-ițaweḍ ara uqbel ussan n tijehli, uqbel a d-iban wemcum ijehlen i gețṛaǧu nnger. \t Nimeni să nu vă amăgească în vreun chip; căci nu va veni înainte ca să fi venit lepădarea de credinţă, şi de a se descoperi omul fărădelegii (Sau: omul păcatului), fiul pierzării,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi. \t frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur cerrket ara d wid ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi iwakken aț-țxedmem am nutni. Eɛni lḥeqq d lbaṭel, zemren ad cerken ? Tafat akk-d ṭṭlam, zemren ad ddukklen ? \t Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit cu cei necredincioşi. Căci ce legătură este între neprihănire şi fărădelege? Sau cum poate sta împreună lumina cu întunerecul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken ur lliɣ ara yid-wen, leɛqel-iw atan ɣuṛ-wen ; feṛḥeɣ aṭas mi ẓriɣ acḥal i teṭṭfem di liman-nwen di Lmasiḥ yerna tsedduyem kullec akken ilaq. \t Căci măcarcă sînt departe cu trupul, totuş cu duhul sînt cu voi, şi privesc cu bucurie la buna rînduială care domneşte între voi şi la tăria credinţei voastre în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kemm a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer igenni ? Xaṭi ! Aț-țețwaḍeggreḍ ɣer laxeṛt ; axaṭer lemmer di temdint n Sudum i dṛan lbeṛhanat i gedṛan ɣuṛ-em, tili mazal-iț ar ass-a ! \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă la Locuinţa morţilor; căci dacă ar fi fost făcute în Sodoma minunile, cari au fost făcute în tine, ea ar fi rămas în picioare pînă în ziua de astăzi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna mazal-ikkun tețzuxxum ! Ilaq-awen aț-țilim di leḥzen, argaz i gxeddmen annect-agi ilaq a t tessufɣem si gar-awen ; \t Şi voi v'aţi fălit! Şi nu v'aţi mîhnit mai degrabă, pentruca cel ce a săvîrşit fapta aceasta, să fi fost dat afară din mijlocul vostru!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen issefhem-aɣ-d belli ulac abrid ɣer wemkan iqedsen nezzeh skud mazal aqiḍun n temlilit. \t Prin aceasta, Duhul Sfînt arăta că drumul în Locul prea sfînt, nu era încă deschis cîtă vreme sta în picioare cortul dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu. \t Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi tebɛen lebɣi n wulawen-nsen, xeddmen ticmatin, ṣṣawḍen armi kksen lḥeṛma ɣef yiman-nsen. \t De aceea, Dumnezeu i -a lăsat pradă necurăţiei, să urmeze poftele inimilor lor; aşa că îşi necinstesc singuri trupurile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɣer \t Maximizează"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg-nsen wid ara d-iḥyun d imezwura ; lmut tis snat ur sen tzemmer ara, ad ilin d lmuqedmin n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef n iseggasen. \t Fericiţi şi sfinţi sînt ceice au parte de întîia înviere! Asupra lor a doua moarte n'are nicio putere; ci vor fi preoţi ai lui Dumnezeu şi ai lui Hristos, şi vor împărăţi cu El o mie de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?emɛawanet deg unerfud n tɛekkmin nwen, s wakka ara tḍuɛem ayen i d-tenna ccariɛa n Lmasiḥ. \t Purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel Legea lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yas ad ineɣ ixemmasen-nni, ad yefk tafeṛṛant i wiyaḍ. Lɣaci mi slan annect-agi, nnan : A ɣ-imneɛ Ṛebbi ! \t Va veni, va pierde pe vierii aceia, şi via o va da altora.`` Cînd au auzit ei cuvintele acestea, au zis: ,,Nicidecum!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer wiyaḍ fkan seg wayen sɛan d zzyada ma d nețțat tefka ciṭṭuḥ-nni s wacu ara tɛic. \t căci toţi aceştia au aruncat la daruri din prisosul lor; dar ea a aruncat din sărăcia ei, tot ce avea ca să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek akka, tɣilem Lmasiḥ yebḍa ? Eɛni d Bulus i gețwasemmṛen fell-awen neɣ s yisem n Bulus i tețwaɣeḍsem ? \t Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yemmut ɣef medden meṛṛa, iwakken wid yeddren ur țɛicin ara i yiman nsen, lameɛna ad ɛicen i win yemmuten yerna yeḥya-d ɣef ddemma-nsen. \t Şi El a murit pentru toţi, pentruca cei ce trăiesc, să nu mai trăiască pentru ei înşişi, ci pentru Cel ce a murit şi a înviat pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i ț-țawwurt. Win ara ikecmen yis-i ad yețțusellek : ad ikcem ad yeffeɣ akken i s-ihwa, ad yaf ayen ara yečč. \t Eu sînt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mîntuit; va intra şi va ieşi, şi va găsi păşune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tlemmast n ubṛaḥ n temdint tella ttejṛa n tudert iwumi d-yezzi wasif tețțak-ed tnac n lɣellat, mkul agur tețțak-ed lfakya. Iferrawen-is d ddwa yesseḥlayen leǧnas. \t În mijlocul pieţii cetăţii, şi pe cele două maluri ale rîului, era pomul vieţii, rodind douăsprezece feluri de rod, şi dînd rod în fiecare lună; şi frunzele pomului slujesc la vindecarea Neamurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "qqiment wehment. Atnaya ḍehṛen-asent-id sin yergazen s llebsa yețfeǧǧiǧen. \t Fiindcă nu ştiau ce să creadă, iată că li s'au arătat doi bărbaţi, îmbrăcaţi în haine strălucitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen bɣiɣ a d-iniɣ : sliɣ belli llan gar-awen wid yeqqaṛen :« nekk ddiɣ d Bulus », ma d wayeḍ yeqqaṛ : « nekk țekkiɣ d Abulus », wayeḍ daɣen : « nekk ddiɣ d Buṭrus », llan daɣen wid yeqqaṛen : « nekk țekkiɣ di Lmasiḥ ». \t Vreau să spun că fiecare din voi zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` -,,Şi eu, al lui Apolo!`` -,,Şi eu, al lui Chifa!`` -,,Şi eu, al lui Hristos!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna ayagi, yerna yenna yasen : Aḥbib-nneɣ Laɛẓar tewwi-t tnafa, ad ṛuḥeɣ a t-id-ssakiɣ. \t După aceste vorbe, le -a zis: ,,Lazăr, prietenul nostru, doarme: dar Mă duc să -l trezesc din somn.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi, \t Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna asmi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥnana-s d leḥmala-s i yemdanen, \t Dar, cînd s'a arătat bunătatea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, şi dragostea Lui de oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Two Sided \t Se încarcă baza de date cu drivere...Two Sided"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan dinna kra lɛulama qqimen țxemmimen deg ulawen-nsen qqaṛen : \t Unii din cărturari, cari erau de faţă, se gîndeau în inimile lor:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk yenna-yasen : Ur țțagadet ! Aql-i wwiɣ-awen-d lexbaṛ lxiṛ ara isfeṛḥen wugdud meṛṛa. \t Dar îngerul le -a zis: ,,Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen-d ifariziyen, bdan țmeslayen d Sidna Ɛisa iwakken a t-jeṛṛben, ssutren-as ad ixdem lbeṛhan ara d-iṣubben seg igenni. \t Fariseii au venit deodată, şi au început o ceartă de vorbe cu Isus; şi, ca să -L pună la încercare, I-au cerut un semn din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi Ṛebbi mačči d Illu n lmegtin i gella, lameɛna d Illu n wid yeddren. S tideț, atan tɣelṭem aṭas. \t Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii. Tare vă mai rătăciţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenwa ad fehmen watmaten-is belli s ufus-is ara ten-isellek Sidi Ṛebbi ; lameɛna nutni ur fhimen ara. \t Credea că fraţii lui vor pricepe că Dumnezeu prin mîna lui le va da izbăvirea; dar n'au priceput."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna yasen daɣen : S tideț qqaṛeɣ-awen, d nekk i ț-țawwurt ansi țɛeddayent wulli. \t Isus le -a mai zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sînt uşa oilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, d acu n lfayda ara yesɛu wemdan ma yenna-d umneɣ s Ṛebbi, m'ur t-id-isbeggen ara s lecɣal-is ? Eɛni liman am wagi a t-isellek ? \t Fraţii mei, ce -i foloseşte cuiva să spună că are credinţă, dacă n'are fapte? Poate oare credinţa aceasta să -l mîntuiască?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nutni ur fhimen ara ayen i sen-d-yenna. \t Dar ei n'au înţeles spusele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s n bunadem ad immet akken yura fell-as di tira iqedsen, lameɛna a nnger n wemdan agi ara t-izzenzen ! \t Negreşit, Fiul omului Se duce, după cum este rînduit. Dar vai de omul acela prin care este vîndut El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus i d-inudan tijmaɛin meṛṛa, iṛuḥ daɣen ɣer watmaten izedɣen di temdint n Lud. \t Pe cînd cerceta Petru pe toţi sfinţii, s'a pogorît şi la ceice locuiau în Lida."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : A Sidi, ma yella d keččini, efk-ed lameṛ a n-aseɣ ɣuṛ-ek ɣef wuḍar s ufella n waman. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,dacă eşti Tu, porunceşte-mi să vin la Tine pe ape.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gețwaḥbes Yeḥya, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili ; yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi, yeqqaṛ : \t După ce a fost închis Ioan, Isus a venit în Galilea, şi propovăduia Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen tesliḍ s ɣuṛ-i zdat waṭas inigan, sseḥfeḍ-it i wid yeṭṭfen di liman di Ɛisa Lmasiḥ iwakken nutni daɣen ad izmiren a t-slemden i wiyaḍ. \t Şi ce-ai auzit dela mine, în faţa multor marturi, încredinţează la oameni de încredere, cari să fie în stare să înveţe şi pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tesselmadeḍ wiyaḍ, meɛna ur tesselmadeḍ ara iman-ik ; \t tu deci, care înveţi pe alţii, pe tine însuţi nu te înveţi? Tu, care propovăduieşti: ,,Să nu furi,`` furi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lbaḍna yeffren si zik, si lǧil ɣer lǧil, ibeggen-iț-id tura i wid yellan d ayla-s. \t Vreau să zic: taina ţinută ascunsă din vecinicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "amek armi teqqaṛem fell-i keffṛeɣ mi d-nniɣ « nekk d Mmi-s n Ṛebbi, » eɛni mačči d Baba i yi-ixtaṛen, i yi-d-iceggɛen ɣer ddunit ? \t cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe care Tatăl M'a sfinţit şi M'a trimes în lume? Şi aceasta, pentrucă am zis: ,Sînt Fiul lui Dumnezeu!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ yiwet n lbaḍna : ur nețɛedday ara akk si lmut meɛna lǧețțat-nneɣ ad nbeddalent. \t Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Walaɣ Cciṭan yeɣli-d am lebṛaq seg yigenni. \t Isus le -a zis: ,,Am văzut pe Satana căzînd ca un fulger din cer.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yextaṛ-ed tnin usebɛin yinelmaden nniḍen, iceggeɛ-iten sin sin ad ṛuḥen ɣer mkul taddart d mkul amkan anda ilaq ad iṛuḥ ula d nețța. \t După aceea Domnul a mai rînduit alţi şaptezeci de ucenici, şi i -a trimes doi cîte doi înaintea Lui, în toate cetăţile şi în toate locurile, pe unde avea să treacă El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq a sen-terrem tikmamin i yimawen-nsen. Skarayen lhul deg yexxamen m'ara sselmaden ayen ur nlaq ara, iwakken ad rebḥen leḥṛam. \t cărora trebuie să li se astupe gura. Ei buimăcesc familii întregi, învăţînd pe oameni, pentru un cîştig urît, lucruri, pe cari nu trebuie să le înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iḥewtiwen, yerfed allen-is ɣer igenni yeḥmed Ṛebbi. Yebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden a t-feṛqen i lɣaci. Ifṛeq-asen ula d sin-nni iḥewtiwen. \t El a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti. Şi -a ridicat ochii spre cer, şi a rostit binecuvîntarea. Apoi a frînt pînile şi le -a dat ucenicilor, ca ei să le împartă norodului. Asemenea şi cei doi peşti, i -a împărţit la toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam i wayen i d-qqaṛen : Ḥemmel amdakkel-ik, tkeṛheḍ aɛdaw ik. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Să iubeşti pe aproapele tău, şi să urăşti pe vrăjmaşul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A dderya, ḍuɛet imawlan-nwen akken yebɣa Sidi Ṛebbi, axaṭer ayagi d ayen yellan d lḥeqq. \t Copii, ascultaţi în Domnul de părinţii voştri, căci este drept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yas umɛiwen, win akken ara wen-d-ceggɛeɣ s ɣuṛ Baba Ṛebbi, Ṛṛuḥ n tideț ara d-yasen s ɣuṛ-es, nețța s yiman-is ara d-icehden fell-i. \t Cînd va veni Mîngîietorul, pe care -L voi trimete dela Tatăl, adică Duhul adevărului, care purcede dela Tatăl, El va mărturisi despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur txeddmem ara cceṛ, mačči iwakken a d-nbeggen belli nesɛa lḥeqq, lameɛna nebɣa kan aț-țxedmem lxiṛ, ɣas ma nban-ed belli nefcel deg ujeṛṛeb. \t Totuş ne rugăm lui Dumnezeu să nu faceţi nimic rău; nu pentru ca să ne putem arăta noi înşine primiţi, ci ca să faceţi ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Bulus yextaṛ Silas ad iddu yid-es. Atmaten n tejmaɛt wekklen-t i ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, dɣa iṛuḥ. \t Pavel şi -a ales pe Sila, şi a plecat, dupăce a fost încredinţat de fraţi în grija harului Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wid iccetkan fell-as ur d-nnin acemma seg wayen țrajuɣ a t-id-inin. \t Pîrîşii, cînd s'au înfăţişat, nu l-au învinuit de nici unul din lucrurile rele, pe cari mi le închipuiam eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iserreḥ-as-d i umeḥbus-nni issekren ccwal yerna yenɣa tamgeṛṭ ; ma d Sidna Ɛisa yefka-yasen-t ad xedmen yis ayen bɣan. \t Le -a slobozit pe celce fusese aruncat în temniţă pentru răscoală şi omor, şi pe care -l cereau ei; iar pe Isus L -a dat în mînile lor, ca să-şi facă voia cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i waya, ɛecṛa n inelmaden nniḍen rfan ɣef Yeɛqub akk-d Yuḥenna. \t Cei zece, cînd au auzit lucrul acesta, au început să se mînie pe Iacov şi pe Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam n ccix-nni, yufa lɣaci țmeǧǧiden, yerna nhewwalen meṛṛa. Yenna-yasen : \t Cînd a ajuns Isus în casa fruntaşului sinagogii, şi cînd a văzut pe ceice cîntau din fluier, şi gloata bocind,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi d țerka, iskker ccwal ger wat Isṛail n ddunit meṛṛa, d nețța i d ameqqran n tejmaɛt n inaṣariyen. \t Am găsit pe omul acesta, care este o ciumă: pune la cale răzvrătiri printre toţi Iudeii de pe tot pămîntul, este mai marele partidei Nazarinenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč m'ara tebɣuḍ aț-țẓalleḍ, ṛuḥ ekcem ɣer texxamt-ik, sekkeṛ tawwurt, tedɛuḍ di sser ɣer Baba Ṛebbi, nețța yețwalin ayen yellan di sser, a k-id-iqbel. \t Ci tu, cînd te rogi, intră în odăiţa ta, încuie-ţi uşa, şi roagă-te Tatălui tău, care este în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Țțuceggɛeɣ-ed anagar ɣer wulli iḍaɛen n wat Isṛail ! \t Drept răspuns, El a zis: ,,Eu nu sînt trimes decît la oile pierdute ale casei lui Israel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gefhem lḥala i deg yella, ikker iṛuḥ ɣer wexxam n Meryem yemma-s n Yuḥenna iwumi qqaṛen daɣen Maṛqus, nnejmaɛen dinna waṭas n watmaten, deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t După ce şi -a dat bine seama de cele întîmplate, s'a îndreptat spre casa Mariei, mama lui Ioan, zis şi Marcu, unde erau adunaţi mulţi laolaltă, şi se rugau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ggar ara iman-ik di lketṛa n lehḍur ifeṛɣen ur nesɛi lmeɛna, xḍu-k seg-sen ; teẓriḍ belli țțawin-d anagar amennuɣ. \t Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naştere la certuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas ; wiyaḍ d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ; ma d kra nniḍen qqaṛen d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan si ger lmegtin. \t Ei I-au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii zic că eşti Ilie; alţii zic că a înviat un prooroc din cei din vechime.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ara wen-d-ceggɛeɣ lenbiya, imusnawen akk-d lɛulama. KKra seg-sen a ten-tenɣem, kra a ten-tsemmṛem ɣef wumidag, kra nniḍen a ten-tejlekḍem di leǧwameɛ nwen yerna a ten-tețqehhiṛem si temdint ɣer tayeḍ. \t De aceea, iată, vă trimet prooroci, înţelepţi şi cărturari. Pe unii din ei îi veţi omorî şi răstigni, pe alţii îi veţi bate în sinagogile voastre, şi -i veţi prigoni din cetate în cetate;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s wakka ad xedɛent lɛahed-nni i fkant i Sidi Ṛebbi. \t şi se fac vinovate de faptul că îşi calcă credinţa dintîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna lemmer nessuter-awen a ɣ-tɛiwnem, d lḥeqq fell-aɣ ; meɛna nexdem akkenni iwakken a wen-nili d lemtel. \t Nu că n'am fi avut dreptul acesta, dar am vrut să vă dăm în noi înşine o pildă vrednică de urmat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram belli leɛmeṛ ur nemmeslay s usqizzeb neɣ neḍmeɛ kra deg yiwen, atan Sidi Ṛebbi d inigi ! \t În adevăr, cum bine ştiţi, niciodată n'am întrebuinţat vorbe măgulitoare, nici haina lăcomiei: martor este Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna atan wayen i yi-iɛeǧben deg-k : tkeṛheḍ lecɣal n inikulaten, akken i ten-keṛheɣ ula d nekk. \t Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele Nicolaiţilor, pe cari şi Eu le urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛulama akk-d ifariziyen bdan țxemmimen qqaṛen : Amek yezmer a d-yini imeslayen agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad iɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t Cărturarii şi Fariseii au început să cîrtească, şi să zică în ei înşişi: ,,Cine este acesta, de rosteşte hule? Cine poate să ierte păcatele decît singur Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D izumal n lɣaci i t-id-itebɛen si tmurt n Jlili, si ɛecṛa n temdinin-nni, si temdint n Lquds, si tmurt n Yahuda akk-d leǧwahi yellan agemmaḍ i wasif n Urdun. \t După El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea şi de dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛin wussan ur yečči, Cciṭan yețjeṛṛib deg-s. Mi ɛeddan wussan-nni, yuɣal illuẓ. \t unde a fost ispitit de diavolul timp de patruzeci de zile. N'a mîncat nimic în zilele acelea; şi, după ce au trecut acele zile, a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mmektit-ed lweṛt i kkun ițṛaǧun s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed ; axaṭer amɛellem n tideț i ɣef tqeddcem, d Lmasiḥ. \t ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuli ɣer yiɣil n uzemmur iqqim weḥd-es, inelmaden-is usan-d a t-steqsin nnan-as : Melmi ara d-idṛu wayen i d tenniḍ, amek ara neɛqel ass ameqqran n tuɣalin-ik akk-d taggara n ddunit ? \t El a şezut jos pe muntele Măslinilor. Şi ucenicii Lui au venit la El la o parte, şi I-au zis: ,,Spune-ne, cînd se vor întîmpla aceste lucruri? Şi care va fi semnul venirii Tale şi al sfîrşitului veacului acestuia?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, yedda yid-nneɣ Bulus ɣer wexxam n Yeɛqub anda nnejmaɛen imeqqranen n tejmaɛt. \t A doua zi, Pavel a mers cu noi la Iacov, şi toţi presbiterii s'au adunat acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ belli sḥezneɣ-kkun s tebṛaț iw tamezwarut, lameɛna ur ndimeɣ ara ; ɣas akken ndemmeɣ, ndemmeɣ kan mi ẓriɣ sḥezneɣ-kkun kra n lweqt. \t Măcar că v'am întristat prin epistola mea, nu-mi pare rău; şi chiar dacă mi-ar fi părut rău-căci văd că epistola aceea v'a întristat (măcarcă pentru puţină vreme) -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S yiwen wesfel kan yessazdeg i dayem wid yețwaxtaṛen. \t Căci printr'o singură jertfă El a făcut desăvîrşiţi pentru totdeauna pe cei ce sînt sfinţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ah ! A lukan aț-țqeblem kra n timmuhbelt si lǧiha-w ! Lameɛna qeblet-eț kan ! \t O, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! Ei, haide, suferiţi-mă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken walaɣ, ṛṛusul-nni i tḥesbem d imeqqranen ur iyi-yifen deg wacemma. \t Dar socotesc că nici eu nu sînt cu nimic mai pe jos de apostolii aceştia ,,nespus de aleşi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura yusa-d lweqt i deg ara namen s Lmasiḥ, ifuk fell-aneɣ leḥkum n ccariɛa. \t După ce a venit credinţa, nu mai sîntem supt îndrumătorul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ɣef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-iserreḥ nnbi Musa aț-țebrum i tilawin-nwen. Meɛna di tazwara mačči akka i gella lḥal. \t Isus le -a răspuns: ,,Din pricina împietririi inimilor voastre a îngăduit Moise să vă lăsaţi nevestele; dar dela început n'a fost aşa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i yi-d-iceggɛen yella yid-i, ur yi-țțaǧa ara weḥd-i imi dayem xeddmeɣ lebɣi-s. \t Cel ce M'a trimes, este cu Mine; Tatăl nu M'a lăsat singur, pentrucă totdeauna fac ce -I este plăcut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer hednen ul-iw d wulawen nwen. Ilaq a nissin a nefk lqima i yergazen am wigi. \t căci mi-au răcorit duhul meu şi al vostru. Să ştiţi dar să preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : ?ef wacu i tețmeslayem akka deg webrid ? D acu i d yesseɣlin fell-awen leḥzen ? \t El le -a zis: ,,Ce vorbe sînt acestea pe cari le schimbaţi între voi pe drum?`` Şi ei s'au oprit, uitîndu-se trişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun, issuter a t-yeǧǧ ad yeddu yid-es, meɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : \t Omul din care ieşiseră dracii, Îl ruga să -i dea voie să rămînă cu El. Dar Isus l -a trimes acasă, şi i -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Gma-m a d-yuɣal ɣer tudert. \t Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i ɣlin leswaṛ n temdint n Yeriku mi i s-yezzi wegdud n Isṛail sebɛa wussan. \t Prin credinţă au căzut zidurile Ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wayes nețwasellek yerna nesɛa leɛfu n ddnubat-nneɣ. \t în care avem răscumpărarea, prin sîngele Lui, iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nezmir ara a nesseɛdel neɣ a nmettel iman-nneɣ ɣer wid yețcekkiṛen iman-nsen. ?mettilen iman-nsen ɣer yiman-nsen, ḥesben ulac win yellan sennig-nsen ; xuṣṣen di lefhama. \t Negreşit, n'avem îndrăzneala să ne punem alături sau în rîndul unora din aceia cari se laudă singuri. Dar ei, prin faptul că se măsoară cu ei înşişi şi se pun alături ei cu ei înşişi, sînt fără pricepere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis xemsa, walaɣ seddaw n udekkan i deg srusun iseflawen i Sidi Ṛebbi, leṛwaḥ n wid yemmezlen imi ugin ad nekṛen awal n Ṛebbi yerna cehden fell-as. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a cincea, am văzut supt altar sufletele celor ce fuseseră junghiaţi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi din pricina mărturisirii, pe care o ţinuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur itețțu ara lecɣal-nwen d leḥmala nwen ɣef ddemma n yisem-is akk-d lxiṛ i mazal txeddmem-t i watmaten di liman. \t Căci Dumnezeu nu este nedrept ca să uite osteneala voastră şi dragostea, pe care aţi arătat -o pentru Numele Lui, voi, cari aţi ajutorat şi ajutoraţi pe sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țɛassan Sidna Ɛisa iwakken ma yeɣli-d deg wawal a t-ṭṭfen. Fkan tajɛelt i kra n yemdanen yerran iman-nsen d wid iḍuɛen Ṛebbi iwakken a t-zenzen ɣer lḥakem n tmurt. \t Au început să pîndească pe Isus; şi au trimes nişte iscoditori, cari se prefăceau că sînt neprihăniţi, ca să -L prindă cu vorba şi să -L dea pe mîna stăpînirii şi pe mîna puterii dregătorului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neɣ daɣen m'ur neɛqil ara mliḥ ṣṣut n lbuq s wayes i țheggin imnayen iman-nsen ɣer imenɣi, anwa ara iheggin iman-is ɣer umenɣi ? \t Şi dacă trîmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llant gar-asent Meryem-nni tamagdalit, Yunna, Meryem yemma-s n Yeɛqub akk-d tidak nniḍen yeddan yid-sent ; ḥkant kullec i inelmaden. \t Cele ce au spus aceste lucruri apostolilor, erau: Maria Magdalina, Ioana, Maria, mama lui Iacov, şi celelalte, cari erau împreună cu ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen steqsan-t amek armi i t-id-yuɣal yeẓri. Nețța yenna-yasen : Yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t ɣef wallen-iw, ṛuḥeɣ ssardeɣ udem-iw, imiren kan uɣaleɣ țwaliɣ. \t Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis: ,,Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tassatin n usirra \t Aplicații de birou"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer Lmasiḥ, d nețța i ț-țaggara n ccariɛa, i d lḥeqq n wid yumnen meṛṛa. \t Căci Hristos este sfîrşitul Legii, pentruca oricine crede în El, să poată căpăta neprihănirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer tesɛam liman ulamma annect n uɛeqqa n yired, aț-țizmirem aț-ținim i ttejṛa-yagi n țut qleɛ sya tṛuḥeḍ aț-țeẓẓuḍ iman-im di lebḥeṛ, a wen-taɣ awal. \t Şi Domnul a zis: ,,Dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: ,Desrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare`, şi v'ar asculta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Image QualityPrinter Option Group \t SarcinăImage QualityPrinter Option Group"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i tṛuḥem a d-teẓrem ? D amdan yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, yețɛicin di rrbeḥ atnan di lebṛuj n yigelliden ! \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi şi ceice trăiesc în desfătări, sînt în casele împăraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : M'ur tefhimem ara lmeɛna n lemtel-agi, amek ara tfehmem lemtul nniḍen ? \t El le -a mai zis: ,,Nu înţelegeţi pilda aceasta? Cum veţi înţelege atunci toate celelalte pilde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s amenzu yella di lexla. Mi d-yuɣal, akken qṛib a d-yaweḍ ɣer wexxam, yesla i ccna d ccḍeḥ. \t Fiul cel mai mare era la ogor. Cînd a venit şi s'a apropiat de casă, a auzit muzică şi jocuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk nniḍen iḥekkmen ɣef tmes, yeffeɣ-ed seg wemkan anda yella udekkan n iseflawen, yenna s ṣṣut ɛlayen i lmelk-nni yesɛan amger iqeḍɛen : Ssexdem amger-ik tgezmeḍ iguza n tfeṛṛant n ddunit, axaṭer wwant tẓuṛin. \t Şi un alt înger, care avea stăpînire asupra focului, a ieşit din altar, şi a strigat cu glas tare către cel ce avea cosorul cel ascuţit: ,,Pune cosorul tău cel ascuţit, şi culege strugurii viei pămîntului, căci strugurii ei sînt copţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lǧețța-w d lqut n ṣṣeḥ, idammen-iw ț-țissit n ṣṣeḥ. \t Căci trupul Meu este cu adevărat o hrană, şi sîngele Meu este cu adevărat o băutură."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sriɣ belli m'ara ṛuḥeɣ, a d-kecmen gar-awen wuccanen iweɛṛen, wid ur nețsamaḥ ara i tqeḍɛit ; \t Ştiu bine că, după plecarea mea, se vor vîrî între voi lupi răpitori, cari nu vor cruţa turma;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-a gar-awen. Meɛna win yebɣan ad yili d ameqqran gar-awen ilaq ad yuɣal d aqeddac-nwen. \t Dar între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun. \t Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi yedṛa-d tlata n tikkal, dɣa kullec ițwarfed ɣer igenni. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori; apoi toate au fost ridicate iarăş în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di mkul lḥaǧa, ssekneɣ-awen amek ara txedmem iwakken aț-țɛiwnem wid ur nezmir ara. Mmektit-ed imeslayen n Sidna Ɛisa mi d-yenna : « Win ițseddiqen ițțubarek akteṛ n win iteṭṭfen ssadaqa ». \t În toate privinţele v'am dat o pildă, şi v'am arătat că, lucrînd astfel, trebuie să ajutaţi pe cei slabi, şi să vă aduceţi aminte de cuvintele Domnului Isus, care însuş a zis: ,Este mai ferice să dai decît să primeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel s lekmal-is : « Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit iwakken ad isellek imednuben ». \t O, adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,Hristos Isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Imsektayen n unagraw \t Configurări de sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yebnan ɣef lsas, ur t-tečči ara tmes wayen akken yebna, a t-id-yaweḍ lxiṛ ameqqran ; \t Dacă lucrarea zidită de cineva pe temelia aceea, rămîne în picioare, el va primi o răsplată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi imi nella d arraw n Sidi Ṛebbi, ur ilaq ara a nɣil belli Ṛebbi yețțemcabi ɣer lmeṣnuɛ n ddheb, neɣ n lfeṭṭa, neɣ n wezṛu yețwanejṛen s ufus ț-țmusni n wemdan. \t Astfel dar, fiindcă sîntem de neam din Dumnezeu, nu trebuie să credem că Dumnezeirea este asemenea aurului sau argintului sau pietrei cioplite cu meşteşugirea şi iscusinţa omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, feṛḥet m'ara țɛeddayent fell-awen teswiɛin ujeṛṛeb, \t Fraţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi i qeddceɣ s tezmert n Lmasiḥ yellan deg-i. \t Iată la ce lucrez eu, şi mă lupt după lucrarea puterii Lui, care lucrează cu tărie în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, aț-țleḥḥum s tikli yebɣa Sidi Ṛebbi iwakken a s tɛeǧbem di kullec, a d-tefkem lfakya yelhan, yerna aț-țnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi, \t pentruca astfel să vă purtaţi într'un chip vrednic de Domnul, ca să -I fiţi plăcuţi în orice lucru: aducînd roade în tot felul de fapte bune, şi crescînd în cunoştinţa lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Ṛuḥ aț-țessirdeḍ di tala n Silwi (Silwi lmeɛna-ines «amceggeɛ»). Aderɣal-nni iṛuḥ a d-issired, mi d-yuɣal, yețwali. \t şi i -a zis: ,,Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amur nniḍen n zzerriɛa yeɣli ger yedɣaɣen , mi d-temɣi teqquṛ imi xuṣṣen waman. \t O altă parte a căzut pe stîncă; şi, cum a răsărit, s'a uscat, pentrucă n'avea umezeală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddut s lḥenna d wannuz akk-d ṣṣbeṛ, țemyawit wway gar-awen s lmaḥibba. \t cu toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi țeddunt deg ubrid, kra seg iɛessasen-nni n uẓekka kecmen ɣer temdint, xebbṛen imeqqranen n lmuqedmin ɣef wayen akk yedṛan. \t Pe cînd se duceau ele, au intrat în cetate unii din străjeri, şi au dat de veste preoţilor celor mai de seamă despre toate cele întîmplate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arraw-iw imeẓyanen, uriɣ awen ayagi iwakken aț-țexḍum i ddnub, meɛna ma yeɣli yiwen di ddnub, nesɛa win yețḥuddun fell-aɣ ɣer Baba Ṛebbi, d Ɛisa Lmasiḥ yellan d aḥeqqi. \t Copilaşilor, vă scriu aceste lucruri, ca să nu păcătuiţi. Dar dacă cineva a păcătuit, avem la Tatăl un Mijlocitor (Sau Advocat. Greceşte: Paraclet, adică apărător, ajutor.), pe Isus Hristos, Cel neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ṛuḥet ɣer temdint, ɣer leflani, init-as : yenna-yak Ssid-nneɣ, lweqt-iw yewweḍ-ed, deg uxxam-ik ara sɛeddiɣ lɛid n Izimer n leslak nekk d inelmaden-iw. \t El le -a răspuns: ,,Duceţi-vă în cetate la cutare om, şi spuneţi -i: ,,Învăţătorul zice: ,Vremea Mea este aproape; voi face Paştele cu ucenicii Mei în casa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella ideɛɛu yenbeddal wudem-is, llebsa-s tuɣal ț-țamellalt tețfeǧǧiǧ am yiṭij. \t Pe cînd Se ruga, I s'a schimbat înfăţişarea feţei, şi îmbrăcămintea I s'a făcut albă strălucitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yesselmed lɣaci s imeslayen-agi : Eɛni ur yețwakteb ara : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit i leǧnas meṛṛa, ma d kunwi terram-t d axxam n imakaren ! \t Şi -i învăţa şi zicea: ,,Oare nu este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune pentru toate neamurile?` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessers afus-is fell-asen, yenna-yasen : Ur țțaggadet ara, kkret ! \t Dar Isus S'a apropiat, S'a atins de ei, şi le -a zis: ,,Sculaţi-vă, nu vă temeţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛemdeɣ ɣef yimeslayen-agi i wen-uriɣ di tebṛaț-agi iwakken a wen-d-smektiɣ ayen akk i tlemdem. S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i yi-d ițțunefken, \t Totuş, ici colea v'am scris mai cu îndrăzneală, ca să vă aduc din nou aminte de lucrurile acestea, în puterea harului, pe care mi l -a dat Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac mi d yeɣli ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa, armi d tlata n tmeddit. \t La ceasul al şaselea, s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "usiɣ-ed d abeṛṛani ur tesṭerḥbem ara yis-i, lliɣ d aɛeryan ur iyi tesselsem ara, lliɣ daɣen d amuḍin, d ameḥbus, ur d-tusim ara aț-țesteqsim fell-i. \t am fost străin, şi nu M'aţi primit; am fost gol, şi nu M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav şi în temniţă, şi n'aţi venit pela Mine.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi, ilaq-aɣ a nḍuɛ imdebbṛen n lḥukuma, mačči ɣef ddemma n lɛiqab kan meɛna i lmend n lxaṭer-nneɣ. \t Deaceea trebuie să fiţi supuşi nu numai de frica pedepsei, ci şi din îndemnul cugetului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa ara wen-ibɣun cceṛ ma yella tḥemmlem aț-țxedmem anagar ayen yelhan ? \t Şi cine vă va face rău, dacă sînteţi plini de rîvnă pentru bine?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna a d-sfehmeɣ lmeɛna n lbaḍna agi i geffer Sidi Ṛebbi si lebda, nețța i gxelqen kullec. \t şi să pun în lumină înaintea tuturor care este isprăvnicia acestei taine, ascunse din veacuri în Dumnezeu, care a făcut toate lucrurile;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur tezmirem ara aț-țeswem si teqbuct n Sidi Ṛebbi ma yella tețțessem si țeqbuct n leǧnun ; ur tezmirem ara daɣen aț-țeččem seg weɣṛum n Sidi Ṛebbi ma yella tețțețțem seg weɣṛum n leǧnun. \t Nu puteţi bea paharul Domnului şi paharul dracilor; nu puteţi lua parte la masa Domnului şi la masa dracilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Angawi \t Hardware"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i ncuba ɣer wemdan n ddunit ara ncabi ɣer wemdan n igenwan. \t Şi după cum am purtat chipul celui pămîntesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi refdent allen-nsent, walant azṛu-nni ameqqran yegrareb akkin. \t Şi cînd şi-au ridicat ochii, au văzut că piatra, care era foarte mare, fusese prăvălită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur s-țțagit ara ! Win ur wen-d neffiɣ ara d aɛdaw, yid-wen i gella ! \t ,,Nu -l opriţi``, i -a răspuns Isus, ,,fiindcă cine nu este împotriva voastră, este pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kunwi i yi-ḥeṛsen armi heddṛeɣ am umehbul ; d kunwi i glaqen a yi-tcekkṛem, axaṭer ɣas akken ur swiɣ acemma, ur iyi-ifen deg wacemma wid iḥețțben iman-nsen d ṛṛusul. \t Am ajuns nebun: voi m'aţi silit. Dar voi trebuia să mă lăudaţi; căci, măcar că nu sînt nimic, totuş cu nimic n'am fost mai pe jos de aceşti apostoli aşa de minunaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ẓewṛet, sǧehdet iman-nwen deg wannect-agi imi d Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen, d nețța i kkun-ixtaṛen. Ma txedmem ayagi, ur tɣellim ara. \t De aceea, fraţilor, căutaţi cu atît mai mult să vă întăriţi chemarea şi alegerea voastră; căci, dacă faceţi lucrul acesta, nu veţi aluneca niciodată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețțat i nesɛa di ddunit-agi am iqiḍunen ara yefnun, meɛna neẓra belli Sidi Ṛebbi ihegga-yaɣ deg igenwan tinezduɣin n dayem, mačči d ayen yexdem ufus n wemdan, meɛna d ayen yexdem nețța s yiman-is. \t Ştim, în adevăr, că, dacă se desface casa pămîntească a cortului nostru trupesc, avem o clădire în cer dela Dumnezeu, o casă, care nu este făcută de mînă ci este vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sin inelmaden-nni uɣalen ɣer yexxamen-nsen. \t Apoi ucenicii s'au întors acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, imi newweḍ di tudert-nneɣ ɣer tegniț-agi, ilaq a nkemmlet tikli-nneɣ s tdukli. \t Dar în lucrurile în cari am ajuns de aceeaş părere, să umblăm la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qesdeɣ ad xedmeɣ annect-agi, eɛni ur xemmemeɣ ara ? Neɣ m'ara qesdeɣ ad xedmeɣ kra, ma nniɣ-ed anɛam neɣ ala uɣaleɣ beddleɣ ṛṛay, eɛni d lebɣi-inu i țnadiɣ ? \t În luarea hotărîrii acesteia, am lucrat eu în chip uşuratic? Sau hotărîrile mele sînt nişte hotărîri, pe cari le iau în felul lumii, ca să fie în mine ,,Da, da`` şi ,,Nu, nu``?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa ad ibdu ad ikkat iqeddacen n wexxam-nni, ad iteț, ad itess nețța d isekṛanen. \t Dacă va începe să bată pe tovarăşii lui de slujbă, şi să mănînce şi să bea cu beţivii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg uzzal si tnac armi d țlata n tmeddit, yeɣli-d ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa. \t Dela ceasul al şaselea pînă la ceasul al nouălea s'a făcut întunerec peste toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "irgazen-agi ur skiṛen ara am akken i ɣilen kra seg-wen, axaṭer ațan d țesɛa n ṣṣbeḥ kan ! \t Oamenii aceştia nu sînt beţi, cum vă închipuiţi voi, căci nu este decît al treilea ceas din zi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atnan yismawen n tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa :Amezwaru d Semɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub mmi-s n Zabadi akk-d gma-s Yuḥenna, \t Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintîi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef iceggeɛ a d-awin baba-s Yeɛqub akk-d wat wexxam-is meṛṛa i gellan di xemsa usebɛin yid-sen. \t Apoi Iosif a trimes să cheme pe tatăl său Iacov şi pe toată familia lui, şaptezeci şi cinci de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tamɣaṛt am yemma-k, tilmeẓyin am yessetma-k, s wul yeṣfan. \t pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ! \t Har vouă şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ayen yeffren deg ul-is a d-iban, dɣa ad yeɣli ɣer lqaɛa ɣef wudem, ad yeɛbed Sidi Ṛebbi ad yini : ț-țideț Ṛebbi gar-awen i gella ! \t Tainele inimii lui sînt descoperite, aşa că va cădea cu faţa la pămînt, se va închina lui Dumnezeu, şi va mărturisi că, în adevăr, Dumnezeu este în mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten daɣen yenna : ?ef wanwa i tețnadim ? Nutni rran-as : ?ef Ɛisa anaṣari ! \t El i -a întrebat din nou: ,,Pe cine căutaţi?`` ,,Pe Isus din Nazaret``, I-au zis ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "qqaṛen : Nḥemmed-ik a Sidi Ṛebbi, a Bab n tezmert yellan si tazwara, yellan ar ass-a, imi tesxedmeḍ tazmert-ik tameqqrant yerna tesbeddeḍ lḥekma-inek. \t şi au zis: ,,Îţi mulţămim Doamne, Dumnezeule, Atotputernice, care eşti şi care erai şi care vii, că ai pus mîna pe puterea Ta cea mare, şi ai început să împărăţeşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛqiṛa tețwaṭṭef nețțat d nnbi nni n lekdeb i gxeddmen lbeṛhanat seddaw n lḥekma-s, s wayes ikellex imdanen meṛṛa yețwaḍebɛen s ṭṭabeɛ n leɛqiṛa yerna țseǧǧiden zdat lmeṣnuɛ ines. ?waḍeggṛen i sin d imuddiren ɣer temda tameqqrant n tmes i deg iṛeqq ukubri. \t Şi fiara a fost prinsă. Şi împreună cu ea, a fost prins proorocul mincinos, care făcuse înaintea ei semnele, cu cari amăgise pe cei ce primiseră semnul fiarei, şi se închinaseră icoanei ei. Amîndoi aceştia au fost aruncaţi de vii în iazul de foc, care arde cu pucioasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sebɛa n lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa n lmuṣibat, ffɣent-ed si lǧameɛ-nni s llebsa n leḥrir yeṣfan yețfeǧǧiǧen, beggsent-ed s wagusen n ddheb ɣef yidmaren-nsent. \t Şi din Templu au ieşit cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte urgii. Erau îmbrăcaţi în in curat, strălucitor, şi erau încinşi împrejurul pieptului cu brîie de aur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda lweqt, yuɣal-ed umɛellem-nni, isnejmaɛ-iten-id iwakken ad imḥasab yid-sen. \t După multă vreme, stăpînul robilor acelora s'a întors şi le -a cerut socoteala."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel a d-asen kra n yemdanen i d-iceggeɛ Yeɛqub, yella itețț akk-d watmaten ur nelli ara n wat Isṛail, lameɛna akken kan i d-wwḍen, iḥbes lmakla yid-sen iwexxeṛ fell-asen, axaṭer yuggad wid iṭṭfen di lɛaddat n wat Isṛail. \t În adevăr, înainte de venirea unora dela Iacov, el mînca împreună cu Neamurile; dar cînd au venit ei, s'a ferit şi a stat deoparte, de teama celor tăiaţi împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nțemḥadar wway gar-aneɣ, a nțemweṣṣi ɣef leḥmala d lecɣal yelhan. \t Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste şi la fapte bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen-d aț țissinem lbaḍna n tgelda igenwan, ma d wiyaḍ, ur sen-d-ițțunefk ara. \t Isus le -a răspuns: ,,Pentrucă vouă v'a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei cerurilor, iar lor nu le -a fost dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna ad sɛuɣ amkan ɣuṛ-es, ad uɣaleɣ d aḥeqqi mačči mi ḍuɛeɣ ccariɛa n Sidna Musa, meɛna imi uɣaleɣ d aḥeqqi s liman yellan di Lmasiḥ, s lḥeqq-nni i d-yețțak Sidi Ṛebbi i wid yesɛan liman deg-s. \t şi să fiu găsit în El, nu avînd o neprihănire a mea, pe care mi -o dă Legea, ci aceea care se capătă prin credinţa în Hristos, neprihănirea, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "faṛset lweqt axaṭer ussan d ixeddaɛen. \t Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen-is iwakken a t-ɛebdeɣ, meɛna yenna-yi-d : ?ader a d-seǧǧdeḍ zdat-i, axaṭer nekk d aqeddac n Sidi Ṛebbi am kečč am atmaten-ik i geṭṭfen di lexbaṛ n lxiṛ n Ɛisa Lmasiḥ, d Sidi Ṛebbi kan ara tɛebdeḍ. Tideț-agi i d-ibeggen Ɛisa Lmasiḥ, ț-țin i gețwellihen lenbiya. \t Şi m'am aruncat la picioarele lui ca să mă închin lui Dar el mi -a zis: ,,Fereşte-te să faci una ca aceasta! Eu sînt un împreună slujitor cu tine şi cu fraţii tăi, cari păstrează mărturia lui Isus. Lui Dumnezeu închină-te! (Căci mărturia lui Isus este duhul proorociei.``)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun-Buṭrus, mi gwala ayagi, yuɣal ɣef tgecrar zdat Sidna Ɛisa, yenna-yas : Beɛɛed fell-i a Sidi axaṭer d amednub i lliɣ. \t Cînd a văzut Simon Petru lucrul acesta, s'a aruncat la genunchii lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, pleacă dela mine, căci sînt un om păcătos.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ahat teslam s wayen yedṛan di tmurt n Yahuda meṛṛa ; yebda-d si tmurt n Jlili seg wasmi ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas, aɣḍas n waman. \t Ştiţi vorba făcută prin toată Iudea, începînd din Galilea, în urma botezului propovăduit de Ioan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yasen : Yak teẓram d leḥṛam i wemdan n wat Isṛail ad ixaleḍ abeṛṛani neɣ ad ikcem ɣer wexxam-is. Lameɛna Sidi Ṛebbi yessefhem-iyi-d belli ur ilaq ara a d-nini ɣef walebɛaḍ belli ur zeddig ara neɣ ur iṣfi ara ; \t ,,Ştiţi``, le -a zis el, ,,că nu este îngăduit de Lege unui Iudeu să se însoţească împreună cu unul de alt neam, sau să vină la el; dar Dumnezeu mi -a arătat să nu numesc pe niciun om spurcat sau necurat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni țțuceggɛen-d meṛṛa d ṛṛusul ? Neɣ țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Sselmaden meṛṛa ? Xeddmen meṛṛa lbeṛhanat ? \t Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin țqeddimen mkul ass iseflawen n lmal ur nezmir ad kksen ddnub. \t Şi, pe cînd orice preot face slujba în fiecare zi, şi aduce de multe ori aceleaşi jertfe, cari niciodată nu pot şterge păcatele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețṛaǧu tamdint ibedden ɣef lsas iǧehden, tin akken yebna Sidi Ṛebbi s yiman-is. \t Căci el aştepta cetatea care are temelii tari, al cărei meşter şi ziditor este Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekkini ẓriɣ tqebbleḍ-iyi daymen, lameɛna nniɣ-ed akka ɣef ddemma n wid i yi-d-yezzin dagi iwakken ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Ştiam că totdeauna Mă asculţi; dar vorbesc astfel pentru norodul care stă împrejur, ca să creadă că Tu M'ai trimes.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni ilit di lfeṛḥ, friwset s lfeṛḥ axaṭer d ṛṛezq ameqqran i kkun-ițṛaǧun deg igenni ! Imi akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya. \t Bucuraţi-vă în ziua aceea, şi săltaţi de veselie; pentrucă răsplata voastră este mare în cer; căci tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nekkini a wen-iniɣ : win ara yebrun i tmeṭṭut-is, yili ur tezni ara, d nețța i ț-iwelhen ɣer zzna ma tezweǧ d wayeḍ. Daɣen win yuɣen tameṭṭut innebran, ula d nețța yezna. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine îşi va lăsa nevasta, afară numai de pricină de curvie, îi dă prilej să preacurvească; şi cine va lua de nevastă pe cea lăsată de bărbat, preacurveşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i tṛuḥem a d-teẓrem ? D amdan yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, yețɛicin di rrbeḥ atnan di lebṛuj n yigelliden ! \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi şi ceice trăiesc în desfătări, sînt în casele împăraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I tmeṭṭut-agi yellan si dderya n Ibṛahim, i gekref Cciṭan tmenṭac n yiseggasen aya, eɛni ur ilaq ara a s-nekkes akraf ɣas akka d ass n westeɛfu ? \t Dar femeia aceasta, care este o fiică a lui Avraam, şi pe care Satana o ţinea legată de optsprezece ani, nu trebuia oare să fie deslegată de legătura aceasta în ziua Sabatului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwḍen ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ, ɣer tmurt n ijiṛaziyen iqublen tamurt n Jlili. \t Au venit cu corabia în ţinutul Gherghesenilor, care este în dreptul Galileii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ur kkatet ara wa deg wa, win ara yewten di gma-s neɣ iḥuseb-it, yewwet-ed di ccariɛa yerna iḥuseb-iț. Ihi ma yella tewtem di ccariɛa, ur tellim ara seg wid ixeddmen wayen i d-tenna, meɛna seg wid yekkaten deg-s. \t Nu vă vorbiţi de rău unii pe alţii, fraţilor! Cine vorbeşte de rău pe un frate, sau judecă pe fratele său, vorbeşte de rău Legea sau judecă Legea. Şi dacă judeci Legea, nu eşti împlinitor al Legii, ci judecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem-ed tiḥbulin-nni n weɣṛum d iselman-nni, iḥmed Ṛebbi, yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is iwakken a ten-feṛqen i lɣaci. \t A luat cele şapte pîni şi peştişorii, şi, dupăce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt, şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au împărţit norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut ur tezmir ara aț-țexdem ayen tebɣa s lǧețța-s, axaṭer lǧețța-s d ayla n wergaz-is ; argaz daɣen ur yezmir ara ad yexdem ayen i gebɣa s lǧețța-s, axaṭer lǧețța-s d ayla n tmeṭṭut-is. \t Nevasta nu este stăpînă pe trupul ei, ci bărbatul. Tot astfel, nici bărbatul nu este stăpîn peste trupul lui, ci nevasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nufa dinna atmaten i ɣ iḥellelen a neqqim yid-sen sebɛa wussan, syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Ṛuma. \t unde am dat peste nişte fraţi, cari ne-au rugat să mai rămînem şapte zile cu ei. Şi aşa am ajuns la Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad yeɣli wass, usan-d inelmaden-is nnan-as : Amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal, \t Fiindcă ziua era pe sfîrşite, ucenicii s'au apropiat de El şi I-au zis: ,,Locul acesta este pustiu şi ziua este pe sfîrşite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikkes-aɣ-d si tezmert n ṭṭlam, iwakken a ɣ-yessiweḍ ɣer tgelda n Mmi-s eɛzizen, \t El ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yinin yemdanen : « aql-aɣ di lehna ț-țalwit, » ass-nni ur țfiqen ara alamma yeɣli-d fell-asen nnger, am lewjaɛ m'ara ṭṭfen tameṭṭut yellan s tadist, yernu yiwen ur imenneɛ. \t Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yebɣa ad iɛeddi rrif n temdint n Ifasus mbla ma yeḥbes, iwakken ur isṛuḥuy ara lweqt di tmurt n Asya. Ițɣawal iwakken ma yella wamek, ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds ass n lɛid n wass wis xemsin. \t Pavel se hotărîse să treacă pe lîngă Efes, fără să se oprească aici, ca să nu peardă vremea în Asia; căci se grăbea ca, dacă -i va fi cu putinţă, să fie în Ierusalim de ziua Cincizecimii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella dinna yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan kessen deg yiwet n tiɣilt. Leǧnun-nni țḥellilen Sidna Ɛisa a ten-yeǧǧ ad kecmen deg yilfan-nni ; Sidna Ɛisa iserreḥ-asen. \t Acolo pe munte, era o turmă mare de porci, cari păşteau. Şi dracii au rugat pe Isus să le dea voie să intre în ei. El le -a dat voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tutlayin-agi ur nețwassen ara, d licaṛa i wid ur numin ara mačči i wid yumnen ; ma d win i d ițxebbiṛen s ɣuṛ Ṛebbi, d licaṛa i wid yumnen mačči i wid ur numin ara. \t Prin urmare, limbile sînt un semn nu pentru cei credincioşi, ci pentru cei necredincioşi. Proorocia, dimpotrivă, este un semn nu pentru cei necredincioşi, ci pentru cei credincioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "eǧǧet ihi tikli d lɛeqliyat-nwen tiqdimin i ssefsadent ccehwat-nni yețɣuṛṛun, \t cu privire la felul vostru de viaţă din trecut, să vă desbrăcaţi de omul cel vechi care se strică după poftele înşelătoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si lɛeṛc n Semɛun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Lewwi, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Isakaṛ, ṭnac n alef ; \t din seminţia lui Simeon, douăsprezece mii; din seminţia lui Levi, douăsprezece mii; din seminţia lui Isahar, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma d lehna a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Yiwen wergaz yesɛa sin warrac. \t El a mai zis: ,,Un om avea doi fii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yemḥa leɛqed-nni i ɣ-isseḍlamen, imi ur nezmir ara a nexdem ayen d-teqqaṛ ccariɛa ; yemḥa-t mi t-isemmeṛ ɣef wumidag. \t A şters zapisul cu poruncile lui, care stătea împotriva noastră şi ne era potrivnic, şi l -a nimicit, pironindu -l pe cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ara inekkṛen ayagi ɣef Sidna Ɛisa, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna yekka-d si Ṛṛuḥ n weɛdaw n Lmasiḥ i ɣef teslam a d-yas ɣer ddunit, atan tura yella yakan di ddunit. \t şi orice duh, care nu mărturiseşte pe Isus, nu este dela Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit. El chiar este în lume acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tweṣṣa-ț yemma-s a s-tini : Awi-yi-d ɣer dagi aqeṛṛuy n Yeḥya aɣeṭṭas deg uḍebsi. \t Îndemnată de mamă-sa, ea a zis: ,,Dă-mi aici, într -o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur izmir ad yeṭṭef amkan n lmuqeddem ameqqran ma yella mačči d Sidi Ṛebbi i t-id-isbedden, am akken i gesbedd nnbi Haṛun. \t Nimeni nu-şi ia cinstea aceasta singur, ci o ia dacă este chemat de Dumnezeu, cum a fost Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ẓriɣ ayagi meṛṛa i nnfeɛ inu, s tẓallit-nwen akk-d lemɛawna n Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa. \t Căci ştiu că lucrul acesta se va întoarce spre mîntuirea mea prin rugăciunile voastre şi prin ajutorul Duhului lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni rran-as : Ula d kečč d ajlili ? Qelleb mliḥ di tira iqedsen aț-țafeḍ : « Ulac nnbi ara d-yekken si tmurt n Jlili.» \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Şi tu eşti din Galilea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galilea nu s'a ridicat niciun prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ! Ur tesɛim ara ixxamen nwen iwakken aț-țeččem aț-țeswem ? Neɣ tebɣam aț-țesseɣlim lqima n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, aț-țesneḥcamem wid ur nesɛi acemma ? D acu ara wen-d-iniɣ, a kkun cekkṛeɣ ? Ur kkun-țcekkiṛeɣ ara ɣef wayagi ! \t Ce? N'aveţi case pentruca să mîncaţi şi să beţi acolo? Sau dispreţuiţi Biserica lui Dumnezeu, şi vreţi să faceţi de ruşine pe cei ce n'au nimic? Ce să vă zic? Să vă laud? În privinţa aceasta nu vă laud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa a sen-d-rreɣ : beɛdet akkin fell-i a wid ixeddmen cceṛ, ur kkun ssineɣ ara ! \t Atunci le voi spune curat: ,,Niciodată nu v'am cunoscut; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi cari lucraţi fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen : \t Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, text size \t 150%universal access, text size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella tudert-iw di ddunit, d lfayda ɣef ddemma n leqdic-iw ɣef lexbaṛ n lxiṛ , d acu ara xtiṛeɣ ? Ur ẓriɣ ara ! \t Dar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, face să trăiesc; şi nu ştiu ce trebuie să aleg."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen ula d nukni asmi nella meẓẓiyit, nɛac seddaw leḥkum n leqwanen n ddunit, \t Tot aşa şi noi, cînd eram nevrîstnici, eram supt robia învăţăturilor începătoare ale lumii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi imi tqeblem Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-nwen, ddut di lebɣi-ines. \t Astfel dar, după cum aţi primit pe Hristos Isus, Domnul, aşa să şi umblaţi în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yeǧǧa-ten dinna, yeffeɣ si temdint, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya, dinna i gensa. \t Şi, lăsîndu -i, a ieşit afară din cetate, şi S'a îndreptat spre Betania, şi a mas acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun, ma d imeslayen-iw ur fennun ara ! \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ihi aț-țeddum am akken ddiɣ nekkini. \t Deaceea vă rog să călcaţi pe urmele mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d ɣuṛ-i yenna-yi-d : A Caɛul a gma, Sidi Ṛebbi yerra-yak-d iẓri ! Di teswiɛt-nni, yuɣal-iyi-d yezṛi, dɣa walaɣ-t. \t El mi -a zis: ,Frate Saule, capătă-ţi din nou vederea!` Chiar în clipa aceea, mi-am căpătat vederea, şi m'am uitat le el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ḥader aț-țeḥkuḍ ula i yiwen ɣef wayagi, meɛna ṛuḥ ɣer yiwen si lmuqedmin a k-iẓer, ad iwali belli teṣfiḍ, tefkeḍ lweɛda-nni n tezdeg s wayes i wen-d-yumeṛ nnbi Musa, iwakken ayagi a sen-yili d țbut. \t Apoi Isus i -a zis: ,,Vezi să nu spui la nimeni; ci du-te de te arată preotului, şi adu darul, pe care l -a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : ?ef wacu i tețmeslayem akka deg webrid ? D acu i d yesseɣlin fell-awen leḥzen ? \t El le -a zis: ,,Ce vorbe sînt acestea pe cari le schimbaţi între voi pe drum?`` Şi ei s'au oprit, uitîndu-se trişti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tṣebṛeḍ, tɛetbeḍ ɣef ddemma n yisem-iw, ur tefcileḍ ara. \t Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui meu, şi că n-ai obosit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelḥ d ayen yelhan, lameɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s amek ara s-ț-id-nerr ? \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde gustul ei de sare, prin ce i se va da înapoi gustul acesta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "bɣiɣ ad ẓreɣ sebba ɣef wacu ccetkan fell-as ; wwiɣ-t ɣer zdat unejmaɛ nsen. \t Am vrut să aflu pricina pentru care -l pîrau, şi l-am adus înaintea Soborului lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom tablet button \t În susWacom tablet button"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna iɣeblan, ṭṭmeɛ, lerbaḥ akk-d zzhu n ddunit-agi, skuffuren ( țkemmimen ) awal-nni, ur d-yețțawi ara lfayda. \t dar năvălesc în ei grijile lumii, înşelăciunea bogăţiilor şi poftele altor lucruri, cari îneacă Cuvîntul, şi -l fac astfel neroditor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi iḥseb-aɣ d iḥeqqiyen imi numen s Ɛisa Lmasiḥ, \t şi anume, neprihănirea dată de Dumnezeu, care vine prin credinţa în Isus Hristos, pentru toţi şi peste toţi cei ce cred în El. Nu este nici o deosebire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Ikunyum, Bulus d Barnabas kecmen daɣen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, beccṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ ; aṭas n Iyunaniyen akk-d wat Isṛail i gumnen. \t În Iconia, Pavel şi Barnaba au intrat în sinagoga Iudeilor, şi au vorbit în aşa fel că o mare mulţime de Iudei şi de Greci au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭerḥbet yis s leqdeṛ, s yisem n Sidna Ɛisa, akken i glaq aț-țesṭeṛḥebem s watmaten. Ɛiwnet-eț deg wayen akk i teḥwaǧ, axaṭer aṭas n watmaten i tɛawen ; ula d nekk tɛawen-iyi. \t s'o primiţi în Domnul, într'un chip vrednic de sfinţi, şi s'o ajutaţi în orice ar avea trebuinţă de voi; căci şi ea s -a arătat de ajutor multora şi îndeosebi mie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg uzzal si tnac armi d țlata n tmeddit, yeɣli-d ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa. \t Dela ceasul al şaselea pînă la ceasul al nouălea s'a făcut întunerec peste toată ţara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-k ɣef wudem n Ṛebbi d Sid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d lmalayekkat yețwaxtaṛen, deg wannect-agi meṛṛa ur xeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Te rog fierbinte, înaintea lui Dumnezeu, înaintea lui Hristos Isus şi înaintea îngerilor aleşi, să păzeşti aceste lucruri, fără vreun gînd mai dinainte, şi să nu faci nimic cu părtinire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A ten-aya sin yergazen qeṛṛben d nnan : D wagi i d-yennan : « zemreɣ ad huddeɣ lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, a s-ɛiwdeɣ lebni di tlata wussan.» \t şi au spus: Acesta a zis: ,,Eu pot să stric Templul lui Dumnezeu şi să -l zidesc iarăş în trei zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Muqleɣ ɣer deffir iwakken ad ẓreɣ anwa i yi-d-ițmeslayen, walaɣ sebɛa teftilin n ddheb, \t M'am întors să văd glasul care-mi vorbea. Şi cînd m'am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țwajeṛben s waṭas n lmeḥnat, lameɛna lfeṛḥ-nsen yețnerni. ?as akken d igellilen i llan yerna xuṣṣen aṭas, seddqen mbla cceḥḥa ; \t În mijlocul multelor necazuri prin cari au trecut, bucuria lor peste măsură de mare şi sărăcia lor lucie, au dat naştere la un belşug de dărnicie din partea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win ixeddmen cceṛ, yekṛeh tafat yerna ur ițqeṛṛib ara ɣuṛ-es, ițțaggad a d-tessedheṛ yir lecɣal-is. \t Căci oricine face răul, urăşte lumina, şi nu vine la lumină, ca să nu i se vădească faptele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella win yessnen ad ixdem ayen yelhan ur t-yexdim ara, yedneb. \t Deci, cine ştie să facă bine şi nu face, săvîrşeşte un păcat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen, iwakken ad amnen, yeqqaṛ-asen : Xḍut i lǧil-agi iɛewjen iwakken aț-țețțusellkem ! \t Şi, cu multe alte cuvinte, mărturisea, îi îndemna, şi zicea: ,,Mîntuiţi-vă din mijlocul acestui neam ticălos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ belli argaz-agi yețwarfed ɣer lǧennet, meɛna ur ẓriɣ ma yella yețwarfed nețța s yiman-is neɣ d aweḥḥi kan i s-d-ițțuweḥḥa, anagar Sidi Ṛebbi i geẓran ; yesla i yimeslayen iwumi ur yezmir yiwen a ten-id-yini, axaṭer ur ilaq i wemdan a ten-id-iɛawed. \t Şi ştiu că omul acesta (dacă a fost în trup sau fără trup, nu ştiu: Dumnezeu ştie),"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : D Nekk i d aɣṛum yețțaken tudert. Win i d-yusan ɣuṛ-i ur yețțuɣal ara ad illaẓ, win yumnen yis-i ur yețțuɣal ara ad iffad. \t Isus le -a zis: ,,Eu sînt Pînea vieţii. Cine vine la Mine, nu va flămînzi niciodată; şi cine crede în Mine, nu va înseta niciodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi walan belli Buṭrus d Yuḥenna heddṛen s laman mbla akukru, wehmen axaṭer ẓran d imdanen ur neɣṛi ara ; ɛeqlen-ten seg wid yeddan d Sidna Ɛisa. \t Cînd au văzut ei îndrăzneala lui Petru şi a lui Ioan, s'au mirat, întrucît ştiau că erau oameni necărturari şi de rînd; şi au priceput că fuseseră cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa imuqel wid i s-d-izzin, yenna i inelmaden-is : Acḥal i gewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Isus S'a uitat împrejurul Lui, şi a zis ucenicilor Săi: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu ceice au avuţii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțawit yid-wen ama d ddheb, ama d lfeṭṭa, ama d idrimen ; \t Să nu luaţi nici aur, nici argint, nici aramă în brîele voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tamusni-nneɣ txuṣṣ, ayen nețbecciṛ s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ur innekmal ara, \t Căci cunoaştem în parte, şi proorocim în parte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it ițmeslay mi d-ters yiwet n tagut ițfeǧǧiǧen tɣumm-iten. Si tagut-nni tenṭeq-ed yiwet n taɣect, tenna-d : Wagi d Mmi eɛzizen deg-s i gella lfeṛḥ-iw, smeḥsiset-as ! \t Pe cînd vorbea el încă, iată că i -a acoperit un nor luminos cu umbra lui. Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea Mea: de El să ascultaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yefkan tazmert-is s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ! \t Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yekker bab n wexxam ad isekkeṛ tawwurt, wid i d-yufa lḥal di beṛṛa a d-bdun asqeṛbeb ad qqaṛen : « A Sidi ! A Sidi ! Ldi-yaɣ tawwurt» ! Nețța a wen-d-yerr : ur kkun-ssineɣ ur ẓriɣ ansi i d-tekkam !? \t Odată ce Stăpînul casei Se va scula şi va încuia uşa, şi voi veţi fi afară, şi veţi începe să bateţi la uşă, şi să ziceţi: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!` drept răspuns, El vă va zice: ,Nu ştiu de unde sînteţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur sɛin ara i sin s wacu ara xelṣen, isemmeḥ-asen. Anwa deg-sen ara t-iḥemmlen akteṛ ? \t Fiindcă n'aveau cu ce plăti, i -a iertat pe amîndoi. Spune-Mi dar, care din ei îl va iubi mai mult?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen win yennumen d ccṛab aqdim ur issutur ara ajdid axaṭer yeqqaṛ « d aqdim i gelhan. » \t Şi nimeni, după ce a băut vin vechi, nu voieşte vin nou, căci zice: ,Este mai bun cel vechi``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yețẓalla deg yiwen wemkan. Mi gfukk, yiwen seg yinelmaden-is yenna-yas : A Sidi, selmed-aɣ amek ara neẓẓal akken yesselmed Yeḥya i yinelmaden-is. \t Într'o zi, Isus Se ruga într'un loc anumit. Cînd a isprăvit rugăciunea, unul din ucenicii Lui I -a zis: ,,Doamne, învaţă-ne să ne rugăm, cum a învăţat şi Ioan pe ucenicii lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ulac lxilaf ger wat Isṛail d iyunaniyen, ger waklan d iḥeṛṛiyen, ger yergazen ț-țilawin, axaṭer kunwi akk tuɣalem d yiwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Nu mai este nici Iudeu, nici Grec; nu mai este nici rob nici slobod; nu mai este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, fiindcă toţi sînteţi una în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "issers-iț deg yiwen uẓekka ajdid, i geɣza deg uzṛu. Yeɣleq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ ameqqran, dɣa iṛuḥ. \t şi l -a pus într'un mormînt nou al lui însuş, pe care -l săpase în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră mare la uşa mormîntului, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra ifariziyen di tlemmast lɣaci nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yasen i inelmaden-ik ad ssusmen. \t Unii Farisei, din norod, au zis lui Isus: ,,Învăţătorule, ceartă-Ţi ucenicii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S kra n win mazal i teṭṭeḍ, d llufan i gella, ur yessin ara ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t Şi oricine nu se hrăneşte decît cu lapte, nu este obicinuit cu cuvîntul despre neprihănire, căci este un prunc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ɣef ddemma-ines aṭas n lɣaci i sen iwexxṛen uɣalen umnen s Sidna Ɛisa. \t căci din pricina lui mulţi Iudei plecau dela ei şi credeau în Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "deg yiwet n ssaɛa kan, kullec yuɣal d iɣed ! Lqebṭanat n lbabuṛat d ixeddamen nsen, ibeḥṛiyen akk-d wid yețsafaṛen di lebḥuṛ ɣer tmurt-nni qqimen mebɛid, \t Atîtea bogăţii într'un ceas s'au prăpădit!`` -Şi toţi cîrmacii, toţi ceice merg cu corabia pe mare, marinarii, şi toţi ceice cîştigă din mare, stăteau departe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kunwi i d arraw n lenbiya, i d arraw n leɛqed-nni i gexdem Sidi Ṛebbi d lejdud-nneɣ, mi s-yenna i Sidna Ibṛahim : S dderya n dderya-k ara barkeɣ tiwaculin meṛṛa n ddunit+ . \t Voi sînteţi fiii proorocilor şi ai legămîntului, pe care l -a făcut Dumnezeu cu părinţii noştri, cînd a zis lui Avraam: ,,Toate neamurile pămîntului vor fi binecuvîntate în sămînţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer sellen-asen heddṛen yerna țḥemmiden Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara. Dɣa Butṛus yenna : \t Căci îi auzeau vorbind în limbi şi mărind pe Dumnezeu. Atunci Petru a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid i d-isrusun talwit, aad țțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Agnu deg %s \t Problemă în %s"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna wayeḍ ilumm-it yenna yas : Ur tuggadeḍ ara Ṛebbi, kečč ițțusemmṛen am nețța ? \t Dar celalt l -a înfruntat, şi i -a zis: ,,Nu te temi tu de Dumnezeu, tu, care eşti supt aceeaş osîndă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-a, lmuqedmin imeqqranen qesden ad nɣen ula d Laɛẓar. \t Preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe Lazăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-ceggɛeɣ lmut i warraw-is ; s wakka tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa ad setɛeṛfen belli ẓriɣ ayen yellan deg yixemmimen d wulawen n yemdanen, ad rreɣ i mkul yiwen ayen yuklal. \t Voi lovi cu moartea pe copiii ei. Şi toate Bisericile vor cunoaşte că ,,Eu sînt Cel ce cercetez rărunchii şi inima``: şi voi răsplăti fiecăruia din voi după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni yezmer yiwen n lɛinseṛ a d-yefk aman ḥlawen akk-d wid ṛẓagen ? \t Oare din aceeaş vînă a izvorului ţîşneşte şi apă dulce şi apă amară?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥemmlen ad ṭṭfen imukan imezwura ama di tmeɣṛiwin ama di leǧwameɛ, ḥemmlen m'ara țsellimen fell-asen yemdanen di tejmuyaɛ akk-d leswaq ; \t umblă după locurile dintîi la ospeţe, şi după scaunele dintîi în sinagogi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan n uderɣal-nni nnan asen : ?-țideț, d mmi-tneɣ yerna ilul-ed d aderɣal. \t Drept răspuns, părinţii lui au zis: ,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d Yuḥenna. Yetḥeyyeṛ, tekcem-it tugdi. \t A luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi a început să Se spăimînte şi să Se mîhnească foarte tare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan nniɣ-awen-t-id ihi : \t Iată, că v'am spus mai dinainte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ixdem ayagi iwakken ad ițwakemmel wawal i d-yenna nnbi Iceɛya : Yewwi leɛyub-nneɣ , iɛebba lehlakat-nneɣ . \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice: ,,El a luat asupra Lui neputinţele noastre şi a purtat boalele noastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma tuɣ wayeḍ skud mazal argaz-is idder, yețțusemma tezna ; meɛna ma yemmut wergaz-is tserreḥ-as ccariɛa aț-țɛiwed zzwaǧ, ayagi ur yețțusemma ara d leḥṛam. \t Dacă deci, cînd îi trăieşte bărbatul, ea se mărită după altul, se va chema preacurvă; dar dacă -i moare bărbatul, este deslegată de Lege, aşa că nu mai este preacurvă, dacă se mărită după altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i gcehden fell-as s ẓẓur, lameɛna cchadat-nsen ur ṣṣeḥant ara. \t Pentrucă mulţi făceau mărturisiri mincinoase împotriva Lui, dar mărturisirile lor nu se potriveau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kkes arkasen seg iḍaṛṛen-ik axaṭer amkan-agi anda tbeddeḍ d amkan iqedsen. \t Domnul i -a zis: ,Scoate-ţi încălţămintea din picioare, căci locul pe care stai, este un pămînt sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rret ddehn-nwen ɣer wayagi : lemmer yeẓri bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili ad iɛiwez ur iggan ara, iwakken ur t-țțakren ara. \t Să ştiţi că, dacă ar şti stăpînul casei la ce strajă din noapte va veni hoţul, ar veghea şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qbel kullec nadit aț-țesɛum leḥmala n tideț. Nadit daɣen ɣef tukciwin n Ṛṛuḥ iqedsen, lameɛna nadit axiṛ a d-țxebbiṛem s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Urmăriţi dragostea. Umblaţi şi după darurile duhovniceşti, dar mai ales să proorociţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : A Sidi, neṭṭef tameṭṭut-agi mi txeddem zzna. \t şi au zis lui Isus: ,,Învăţătorule, femeia aceasta a fost prinsă chiar cînd săvîrşea preacurvia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yerra kullec seddaw iḍaṛṛen n Lmasiḥ, yerra-t daɣen d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen \t El I -a pus totul supt picioare, şi L -a dat căpetenie peste toate lucrurile, Bisericii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛant tijeḥnaḍ ț-țsuqas am tid n tɣerdmiwin ; di tjeḥnaḍ-agi i tella tezmert ara iḍuṛṛen imdanen azal n xemsa wagguren. \t Aveau nişte cozi ca de scorpii, cu bolduri. Şi în cozile lor stătea puterea, pe care o aveau ca să vatăme pe oameni cinci luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal n tikkal i nebɣa a nuɣal ɣuṛ-wen, nekk s yiman-iw, yiwet neɣ snat n tikkal i ɛerḍeɣ a n-ruḥeɣ, meɛna Cciṭan ur aɣ yeǧǧi ara, iqḍeɛ-aɣ abrid. \t Astfel, odată, şi chiar de două ori, am voit (eu, Pavel, cel puţin) să venim la voi; dar ne -a împedecat Satana."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qebleɣ imenɣi-agi iwakken ad theddnen wulawen-nsen, ad ddukklen s leḥmala, ad ččaṛen d lefhama iwakken ad issinen lbaḍna n Sidi Ṛebbi Ṛebbi yellan di Lmasiḥ ; \t pentruca să li se îmbărbăteze inimile, să fie uniţi în dragoste, şi să capete toate bogăţiile plinătăţii de pricepere, ca să cunoască taina lui Dumnezeu Tatăl, adică pe Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S imeslayen-agi, issemɛen-ed amek ara yemmet Semɛun Buṭrus ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi. Mi d-yenna ayagi, yenna-yas daɣen : Ddu-d yid-i ! \t A zis lucrul acesta ca să arate cu ce fel de moarte va proslăvi Petru pe Dumnezeu. Şi, după ce a vorbit astfel, i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid ițɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țeddun ɣer lmut, ma d wid ițɛicin s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen țeddun ɣer tudert d lehna. \t Şi umblarea după lucrurile firii pămînteşti, este moarte, pe cînd umblarea după lucrurile Duhului este viaţă şi pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "22:58login date-time \t %s - %s22:58login date-time"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi, iwakken ad yedṛu wayen i d-yenna Sidna Ɛisa ɣef lmut i t-yețṛaǧun. \t Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba, prin care arătase Isus cu ce moarte avea să moară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "zzna, yir ccehwat, cceṛ, tiḥila, lexdeɛ, tismin, lekfeṛ, zzux, d wayen akk yellan d lehbala. \t furtişagurile, lăcomiile, vicleşugurile, înşelăciunile, faptele de ruşine, ochiul rău, hula, trufia, nebunia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilhud yeǧǧa-d Ilɛazaṛ ; Ilɛazaṛ yeǧǧa-d Mattan ; Mattan yeǧǧa-d Yeɛqub. \t Eliud a născut pe Eleazar; Eleazar a născut pe Matan; Matan a născut pe Iacov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi, d ṛṛusul n lekdeb, d ixeddaɛen, țțaran iman-nsen d imceggɛen n Lmasiḥ. \t Oamenii aceştia sînt nişte apostoli mincinoşi, nişte lucrători înşelători, cari se prefac în apostoli ai lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Ṛṛuḥ iqedsen ibeggen-it-id imi gura di tira iqedsen : \t Lucrul acesta ni -l adevereşte şi Duhul sfînt. Căci, după ce a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal lqayit, acḥal meqqṛit leɛqel ț-țmusni n Sidi Ṛebbi ! Anwa i gzemren ad yissin lḥekmat-ines neɣ ad ifhem iberdan-is ? \t O, adîncul bogăţiei, înţelepciunii şi ştiinţei lui Dumnezeu! Cît de nepătrunse sînt judecăţile Lui, şi cît de neînţelese sînt căile Lui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella yiwen i yi-d-innulen axaṭer ḥusseɣ i kra n tezmert teffeɣ seg-i. \t Dar Isus a răspuns: ,,S'a atins cineva de Mine, căci am simţit că a ieşit din Mine o putere.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi tura lemmer wid yețqeddimen iseflawen-agi, țwaṣeffan si ddnubat nsen, tili ur țțuɣalen ara ad fken iseflawen ɣef ddnubat-nsen, imi ad ḥṣun deg wulawen-nsen belli ṣfan. \t Altfel, n'ar fi încetat ele oare să fie aduse, dacă cei ce le aduceau, fiind curăţiţi odată, n'ar mai fi trebuit să mai aibă cunoştinţă de păcate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer asmi i glum Sidi Ṛebbi ɣef wegdud-is yenna : A d-asen wussan i deg ara sbeddeɣ leɛqed ajdid akk-d wegdud n Isṛail d wegdud n Yahuda. \t Căci ca o mustrare a zis Dumnezeu lui Israel: ,,Iată, vin zile, zice Domnul, cînd voi face cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda un legămînt nou;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zemreɣ i kullec s win i yi-sseǧhaden. \t Pot totul în Hristos, care mă întăreşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : di yal amkan n ddunit i deg ara ițțubecceṛ lexbaṛ n lxiṛ, a d țmektayen tameṭṭut-agi d wayen texdem. \t Adevărat vă spun că ori unde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va spune şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi d ayen i ẓrant wallen-iw, daymi i d-cehdeɣ fell-as qqaṛeɣ : « Argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi.» \t Şi eu am văzut lucrul acesta, şi am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ixdem-ed ajelkwaḍ ( acelliṭ ) s wemrar, yebda itellif-iten s nutni s wulli-nsen akk-d yezgaren-nsen, iqleb-asen ( ițți-yasen ) daɣen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen, iḍeggeṛ asen kullec ɣer lqaɛa, issufeɣ-iten meṛṛa seg ufrag n lǧameɛ iqedsen , \t A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ajerred-agi amezwaru yedṛa asmi yella Kirinyus d lḥakem n tmurt n Surya. \t Înscrierea aceasta s'a făcut întîia dată pe cînd era dregător în Siria Ăuirinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus issekcem-iten ad nsen ɣuṛ-es. Azekka-nni ikker yedda yid-sen nețța d kra n watmaten n Jafa. \t Petru deci i -a chemat înlăuntru, şi i -a găzduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssefhem-asen ayagi i watmaten iwakken aț-țiliḍ d aqeddac yelhan n Ɛisa Lmasiḥ, sseǧhed iman-ik di liman s wawal n Sidi Ṛebbi d uselmed n tideț i ttebɛeḍ s wul yeṣfan. \t Dacă vei pune în mintea fraţilor aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Hristos Isus, fiindcă te hrăneşti cu cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături, pe care ai urmat -o pînă acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi isemmeḥ-asen i yemdanen asmi akken ur t-ssinen ara; tura issawel-asen-d akk di mkul amkan iwakken ad beddlen tikli, a d-uɣalen ɣuṛ-es. \t Dumnezeu nu ţine seama de vremurile de neştiinţă, şi porunceşte acum tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac ayen yeffren zdat Sidi Ṛebbi deg wayen akk i d-ixleq, kullec iban-ed ɛinani zdat win ara ɣ-iḥasben. \t Nicio făptură nu este ascunsă de El, ci totul este gol şi descoperit înaintea ochilor Aceluia, cu care avem a face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tafat tețțawi ɣer wayen yelhan, ɣer lḥeqq akk-d tideț. \t Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atnan yismawen n tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa :Amezwaru d Semɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub mmi-s n Zabadi akk-d gma-s Yuḥenna, \t Iată numele celor doisprezece apostoli: Cel dintîi, Simon, zis Petru, şi Andrei, fratele lui; Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Tawfilus, di tektabt-inu tamezwarut, ḥkiɣ-ed ayen ixdem Sidna Ɛisa d wayen yesselmed seg wass amezwaru armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni. \t Teofile, în cea dintîi carte a mea, am vorbit despre tot ce a început Isus să facă şi să înveţe pe oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sseǧhed iman-ik deg umenɣi ɣef liman, eṭṭef di tudert n dayem i ɣer k-d-issawel Sidi Ṛebbi, asm'akken i d-cehdeḍ s wayen tumneḍ zdat yemdanen meṛṛa. \t Luptă-te lupta cea bună a credinţei; apucă viaţa vecinică la care ai fost chemat, şi pentru care ai făcut aceea frumoasă mărturisire înaintea multor marturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nebɣi ara a d-nini xlut ixxamen-nwen iwakken aț-țɛiwnem wiyaḍ, lameɛna iwakken aț-țemɛadalem ; \t Aici nu este vorba ca alţii să fie uşuraţi, iar voi strîmtoraţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "-- S tideț a wen-d-iniɣ, win ur nkeččem ara si tewwurt ɣer wemṛaḥ ( leɛzib ) n wulli, iɛedda si ẓẓeṛb, winna d amakar yerna d aqeṭṭaɛ. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tîlhar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i geqṛeb yefri-nni, rran lǧețța n Sidna Ɛisa ɣer daxel, axaṭer ass i d-iteddun d ass n westeɛfu n wat Isṛail. \t Din pricină că era ziua Pregătirii Iudeilor, pentrucă mormîntul era aproape, au pus acolo pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden ṛuḥen ad beccṛen di mkul amkan ; Sidi Ṛebbi yețțili yid sen, yețbeggin-ed s waṭas lbeṛhanat, tideț n wayen țbecciṛen. \t Iar ei au plecat şi au propovăduit pretutindeni. Domnul lucra împreună cu ei, şi întărea Cuvîntul prin semnele, cari -l însoţeau. Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna yas-d : « a win iɣeflen ! Iḍ-agi ad a k-ddmeɣ ṛṛuḥ-ik ! Ayen meṛṛa i tjemɛeḍ, iwumi ara d-yeqqim ? » \t Dar Dumnezeu i -a zis: ,Nebunule! Chiar în noaptea aceasta ţi se va cere înapoi sufletul; şi lucrurile, pe cari le-ai pregătit, ale cui vor fi?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iccedha-kkun meṛṛa yerna yeḥzen aṭas imi teslam yis yehlek. \t Căci dorea ferbinte să vă vădă pe toţi; şi era foarte mîhnit, pentrucă aflaserăţi că a fost bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen : \t Atunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis: ,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?eggṛen-t beṛṛa n tfeṛṛant, nɣan-t. D acu ara sen-yexdem tura bab n tfeṛṛant-agi ? \t Şi l-au scos afară din vie, şi l-au omorît. Acum, ce le va face stăpînul viei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "rnan steqsan-t nnan-as : Imi ur telliḍ ara d Lmasiḥ neɣ d nnbi Ilyas neɣ d nnbi nniḍen, iwacu ihi i tesseɣḍaseḍ lɣaci deg waman ? \t Ei i-au mai pus următoarea întrebare: ,,Atunci de ce botezi, dacă nu eşti Hristosul, nici Ilie, nici proorocul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma uriɣ-awen-d, mačči ɣef ddemma n win iḍelmen neɣ win yețwaḍelmen, lameɛna iwakken a d-iban gar-awen zdat Sidi Ṛebbi, acḥal meqqeṛ leḥmala-nwen ɣuṛ-nneɣ. \t Aşa că, dacă v'am scris nu v'am scris nici din pricina celuice a făcut ocara, nici din pricina celui ce a suferit ocara, ci ca să se arate marea noastră purtare de grijă pentru voi înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d Buṭrus yeqqim di beṛṛa ɣer tama n tewwurt. Anelmad-nni yessnen lmuqeddem ameqqran yuɣal yeffeɣ ed, yehdeṛ-as i tɛessast n tewwurt, dɣa tessekcem Buṭrus. \t Petru însă a rămas afară la uşă. Celalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa, şi a băgat pe Petru înlăuntru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Asinkritus, Flegun, Hermis, Batrubas, Hermas akk-d watmaten nniḍen yellan yid-sen. \t Spuneţi sănătate lui Asincrit, lui Flegon, lui Hermes, lui Patroba, lui Herma, şi fraţilor cari sînt împreună cu ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ițakken lǧehd d ṣṣbeṛ, a wen-d-yefk aț-țesɛum yiwen uxemmem wway gar-awen akken i t-id-isselmed Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Dumnezeul răbdării şi al mîngîierii să vă facă să aveţi aceleaşi simţiminte, unii faţă de alţii, după pilda lui Hristos Isus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ihi erret i Qayṣer ayen yellan n Qayṣer, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi. \t Atunci El le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yenna : D ayen i d-ițeffɣen seg wemdan i t-yessenǧasen. \t El le -a mai zis: ,,Ce iese din om, aceea spurcă pe om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-yusan seg igenni yella nnig n wayen yellan meṛṛa, ma d win yellan n ddunit-agi iheddeṛ anagar ɣef wayen yellan di ddunit. Win i d-yusan seg igenni yella sennig-nsen meṛṛa. \t Celce vine din cer, este mai pe sus de toţi; celce este depe pămînt, este pămîntesc, şi vorbeşte ca de pe pămînt. Celce vine din cer, este mai pe sus de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "leqheṛ i țwaqehṛeɣ akk-d leɛtab-iw. Teẓriḍ lemḥayen i gɛeddan fell-i di temdinin n Antyuc, n Ikunyum d Listra ? Anwa leqheṛ iwumi ur ṣbiṛeɣ ara ? Meɛna Sidi Ṛebbi isellek-iyi seg-sen meṛṛa. \t prigonirile şi suferinţele cari au venit peste mine în Antiohia, în Iconia şi în Listra. Ştii ce prigoniri am răbdat; şi totuş Domnul m'a izbăvit din toate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛeɣ-ak s tideț : asmi me??iyeḍ, tețbeggiseḍ i yiman-ik weḥd-ek, tețṛuḥuḍ anda tebɣiḍ. Lameɛna asm'ara tuɣaleḍ d amɣaṛ, aț-țḍelqeḍ iɣallen-ik i wayeḍ akken a k-yebges yerna a k yawi ɣer wanda ur tebɣiḍ ara aț-țṛuḥeḍ. \t Adevărat, adevărat, îţi spun că, atunci cînd erai mai tînăr, singur te încingeai şi te duceai unde voiai; dar cînd vei îmbătrîni, îţi vei întinde mînile, şi altul te va încinge, şi te va duce unde nu vei voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i gqeddem Habil asfel i Sidi Ṛebbi axiṛ n wesfel n gma-s Kahin, ɣef ddemma n liman-ines Sidi Ṛebbi yeqbel asfel-ines yerna iḥseb-it d aḥeqqi ; daymi ɣas yemmut yeqqim-ed d lemtel ɣef liman. \t Prin credinţă a adus Abel lui Dumnezeu o jertfă mai bună decît Cain. Prin ea a căpătat el mărturia că este neprihănit, căci Dumnezeu a primit darurile lui. Şi prin ea vorbeşte el încă, măcar că este mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yuɣal-it-id yeẓri yețwali, yedda d Sidna Ɛisa, iḥemmed Ṛebbi. Mi walan ayagi, lɣaci meṛṛa ḥemden Ṛebbi. \t Numaidecît, orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers după Isus, slăvind pe Dumnezeu. Tot norodul, cînd a văzut cele întîmplate, a dat laudă lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wwiɣ-t-id i inelmaden-ik, meɛna ur zmiren ara a t-sseḥlun. \t L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "neɣli akk ɣer lqaɛa. Sliɣ i ṣṣut i d-iqqaṛen s tmeslayt taɛibṛanit : A Caɛul, a Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? Yewɛeṛ fell-ak aț-țɛaṣiḍ inezlan. \t Am căzut cu toţii la pămînt; şi eu am auzit un glas, care-mi zicea în limba evreiască: ,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti? Îţi este greu să arunci, cu piciorul înapoi în vîrful unui ţepuş.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țnejmaɛen s yiwen n ṛṛay iwakken ad deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi nutni d kra n tlawin, llan yid-sen daɣen watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s, Meryem. \t Toţi aceştia stăruiau cu un cuget în rugăciune şi în cereri, împreună cu femeile, şi cu Maria, mama lui Isus, şi cu fraţii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni țkemmilen qqaṛen : Yeskker ccwal ger lɣaci s wayen yesselmad ; yebda-d si tmurt n Jlili, yuɣal ɣer tmurt n Yahuda meṛṛa, tura yewweḍ-ed ɣer dagi. \t Dar ei stăruiau şi mai mult, şi ziceau: ,,Întărîtă norodul, şi învaţă pe oameni prin toată Iudea, din Galilea, unde a început, pînă aici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Yuḥenna gma-twen, yellan yid-wen ama di lmeḥna ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi, ama ɣef tuṭṭfa di liman di Sidna Ɛisa, lliɣ di tegzirt n Batmus ɣef demma n wawal n Sidi Ṛebbi yerna ad cehdeɣ ɣef Sidna Ɛisa. \t Eu, Ioan, fratele vostru, care sînt părtaş cu voi la necaz, la Împărăţie şi la răbdarea în Isus Hristos, mă aflam în ostrovul care se cheamă Patmos, din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu şi din pricina mărturiei lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yelha ma ixeddem yiwen lxiṛ, mačči kan m'ara iliɣ gar-awen lameɛna di mkul lweqt. \t Este bine să fii plin de rîvnă totdeauna pentru bine, nu numai cînd sînt de faţă la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ilaq aț-țeẓrem belli wid izennun neɣ wid ixeddmen ayen ur neṣfi akk-d wid ur nesteqniɛ ara, imi wid ur nesteqniɛ ara cban wid iɛebbden lmeṣnuɛat, widak-agi meṛṛa ur țekkayen ara di tgeldit n Lmasiḥ akk-d Sidi Ṛebbi. \t Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi semmṛen Sidna Ɛisa ɣef wumidag, lɛeskeṛ ddmen-d lqecc-is bḍan-ten ɣef ṛebɛa, yal yiwen yewwi amur-is ; yeqqim-ed ujellab-is ur nefṣil ur nxaḍ, mazal-it akken yezḍa seg yixef ɣer wayeḍ. \t Ostaşii, dupăce au răstignit pe Isus, I-au luat hainele, şi le-au făcut patru părţi, cîte o parte pentru fiecare ostaş. I-au luat şi cămaşa, care n'avea nici o cusătură, ci era dintr -o singură ţesătură de sus pînă jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ad ṛuḥeɣ a t-sseḥluɣ. \t Isus i -a zis: ,,Am să vin şi să -l tămăduiesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmektit-ed, mačči aṭas aya ikker-ed yiwen yețțuseman Tudas yerran iman-is d ameqqran. Azal n ṛebɛa meyya n yergazen i ddan yid-es; asmi i t-nɣan, wid akk i geddan yid-es mfaṛaqen, ur d-yeqqim lateṛ-nsen. \t Căci nu de mult s'a ivit Teuda, care zicea că el este ceva, şi la care s'au alipit aproape patru sute de bărbaţi. El a fost omorît, şi toţi cei ce îl urmaseră, au fost risipiţi şi nimiciţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-tsemmaḍ « win yelhan » ? Ulac win yelhan, anagar Ṛebbi weḥd-es. \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a zis Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lqebṭan mi geẓra ayen yedṛan yețweḥḥid Ṛebbi yenna : ?-țideț, amdan-agi d aḥeqqi. \t Sutaşul, cînd a văzut ce se întîmplase, a slăvit pe Dumnezeu, şi a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era neprihănit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa, mi geẓra inelmaden is sgermuden wway gar-asen ɣef wayen i d-yenna, yenna-yasen : Iqṛeḥ-ikkun lḥal ? \t Isus, care ştia în Sine că ucenicii Săi cîrteau împotriva vorbirii acesteia, le -a zis: ,,Vorbirea aceasta este pentru voi o pricină de poticnire?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa ssutren i Sidi Ṛebbi a sen-d-yefk agellid ; yefka-yasen-d Caɛul, mmi-s n Qic n wedrum n Benyamin, yuɣal d agellid fell-asen azal n ṛebɛin iseggasen. \t Ei au cerut atunci un împărat. Şi, timp de aproape patruzeci de ani, Dumnezeu le -a dat pe Saul, fiul lui Chis, din seminţia lui Beniamin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ameqqran n tejmaɛt ad yili yeṣfa di tikli-ines, imi d nețța i geṭṭfen lecɣal n Sidi Ṛebbi, ur ilaq ad yili d win yessimɣuṛen iman-is, ur ilaq ad ireffu, ur ilaq ad yili d asekṛan, ur ilaq ad yeskker ccwal, ur ilaq daɣen a t-ɣwun yedrimen n leḥṛam. \t Căci episcopul (Sau: priveghetor.), ca econom al lui Dumnezeu, trebuie să fie fără prihană; nu încăpăţînat, nici mînios, nici dedat la vin, nici bătăuş, nici lacom de cîştig mîrşav;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna « Lǧameɛ » i ɣef d-yehdeṛ Sidna Ɛisa d lǧețța-s. \t Dar El le vorbea despre Templul trupului Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ḍmiɛeɣ, ama d ddheb ama d idrimen neɣ leḥwayeǧ n yiwen deg-wen. \t N'am rîvnit nici la argintul, nici la aurul, nici la hainele cuiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub yeǧǧa-d Yusef, d Yusef agi i d argaz n Meryem i d-yeǧǧan Sidna Ɛisa i gețțusemman Lmasiḥ. \t Iacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S'a născut Isus, care Se cheamă Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi fkan lameṛ a nerkeb lbabuṛ ɣer tmurt n Selyan, ǧǧan Bulus akk-d kra n imeḥbas nniḍen i yiwen ufesyan n terbaɛt n Qayṣer, isem-is Xulyus. \t După ce s'a hotărît să plecăm cu corabia în Italia, pe Pavel şi pe alţi cîţiva întemniţaţi i-au dat pe mîna unui sutaş al cetei de ostaşi Augusta, numit Iuliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Msalamet wway gar-awen am atmaten ; talwit a d-ters fell-awen kunwi yumnen s Lmasiḥ. \t Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ur țțaggadet ara : tesɛam azal akteṛ n waṭas n iẓiwcen ! \t Deci să nu vă temeţi; voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Amek armi i temsefhamem iwakken aț-țjeṛṛbem Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi ? Wid imeḍlen argaz-im atnan ɣer tewwurt, a kkem-awin ula d kemm ! \t Atunci Petru i -a zis: ,,Cum de v'aţi înţeles între voi să ispitiţi pe Duhul Domnului? Iată picioarele celorce au îngropat pe bărbatul tău, sînt la uşă, şi te vor lua şi pe tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-iwala Zakarya, yedhec ikcem-it lxuf. \t Zaharia s'a spăimîntat, cînd l -a văzut; şi l -a apucat frica."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas deg unezṛuf , yesseɣḍas lɣaci deg waman, yeqqaṛ-asen : Beddlet tikli, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken a wen-yeɛfu Sidi Ṛebbi. \t a venit Ioan care boteza în pustie, propovăduind botezul pocăinţei spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli ccariɛa n Musa tețțunefk-ed s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Ma d nekk, d amdan kan i lliɣ yerna imlek-iyi ddnub. \t Ştim, în adevăr, că Legea este duhovnicească: dar eu sînt pămîntesc, vîndut rob păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wannect-agi, Sidi Ṛebbi yebɣa a d-isbeggen acḥal meqqṛet tmanegt-is i nukni i ɣef iḥunn, i ghegga si zik iwakken a nili yid-es di tmanegt-is ; \t şi să-Şi arate bogăţia slavei Lui faţă de nişte vase ale îndurării, pe cari le -a pregătit mai dinainte pentru slavă (despre noi vorbesc)?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer nekk d Baba, d yiwen. \t Eu şi Tatăl una sîntem.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Rufus win yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d yemma-s i yi iḥesben am mmi-s. \t Spuneţi sănătate lui Ruf, cel ales în Domnul, şi mamei lui, care s'a arătat şi mama mea. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-iniɣ ihi ? Eɛni at Isṛail ɣlin iwakken ur țțuɣalen ara a d kkren ? Xaṭi ! Lameɛna s tuccḍa-nsen i wwḍen leǧnas nniḍen ɣer leslak. D annect-agi i d-issekkren tismin i wat Isṛail. \t Întreb dar: ,,S'au poticnit ei ca să cadă? Nicidecum! Ci, prin alunecarea lor, s'a făcut cu putinţă mîntuirea Neamurilor, ca să facă pe Israel gelos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i tesla Ilicaba i sslam n Meryem, yefrawes llufan yellan di tɛebbuṭ-is ; imiren teččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, \t Cum a auzit Elisaveta urarea Mariei, i -a săltat pruncul în pîntece, şi Elisaveta s'a umplut de Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ma yella ț-țiṭ-ik tayeffust i k-ițawin ɣer leḥṛam, qleɛ-iț, ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak. Axaṭer axiṛ-ak a k-iṛuḥ yiwen si lemfaṣel-ik wala aț-țkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Dacă deci ochiul tău cel drept te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ifariziyen akk-d wat Isṛail ur tețțen ara uqbel ad ssirden ifassen-nsen, imi ṭṭfen di lɛadda n lejdud-nsen. \t Fariseii, însă, şi toţi Iudeii nu mănîncă fără să-şi spele cu mare băgare de seamă mînile, după datina bătrînilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḍ-nni uqbel a t-icaṛeɛ Hiṛudus, Butṛus ițwarzen s snat snasel, yella iṭṭes ger sin iɛeskṛiwen , wiyaḍ ɛussen tawwurt n lḥebs. \t În noaptea zilei cînd avea de gînd Irod să -l înfăţişeze la judecată, Petru dormea între doi ostaşi, legat de mîni cu două lanţuri; şi nişte păzitori păzeau temniţa la uşă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atnaya kra n yemdanen wwin-d yiwen wukrif akken deg wusu-ines. ?qelliben amek ara t-skecmen iwakken a t-ssersen zdat Sidna Ɛisa. \t Şi iată că nişte oameni purtau într'un pat pe un slăbănog, şi căutau să -l ducă înlăuntru, ca să -l pună înaintea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet si teflukin-nni, tin yellan n Semɛun, yenna-yas ad ibɛed acemma ɣef rrif. Yeqqim , yebda yesselmad-ed lɣaci syenna. \t S'a suit într'una din aceste corăbii, care era a lui Simon: şi l -a rugat s'o depărteze puţin de la ţărm. Apoi a şezut jos, şi învăţa pe noroade din corabie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ihi ur iyi-issirid ara iḍaṛṛen kan, ssired-iyi ula d ifassen d uqeṛṛuy-iw. \t ,,Doamne,`` I -a zis Simon Petru, ,,nu numai picioarele, dar şi mînile şi capul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i ten-ixuṣṣ ccṛab, yemma-s n Sidna Ɛisa tusa-d ɣuṛ-es tenna-yas : Ifuk-asen ccṛab ! \t Cînd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis: ,,Nu mai au vin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenna : A wen-iniɣ tideț : lweɛda n taǧǧalt-agi taẓawalit tugar akk tiyaḍ ; \t Şi a zis: ,,Adevărat vă spun, că această văduvă săracă a aruncat mai mult decît toţi ceilalţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yenna-yi-d : Dayen ! Kullec yețwakemmel ! D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru. Lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. Win iffuden, a s-d-fkeɣ aman si lɛinseṛ n tudert yerna baṭel. \t Apoi mi -a zis: ,,S'a isprăvit! Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul. Celui ce îi este sete, îi voi da să bea fără plată din izvorul apei vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i gebɣa Abulus ad iɛeddi ɣer tmurt n Akaya, atmaten kksen-as akukru, uran tabṛaț i inelmaden n temdint n Kurintus iwakken ad stṛeḥben yis. Mi gewweḍ ɣer dinna, s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iɛawen aṭas widak yumnen ; \t Fiindcă el voia să treacă în Ahaia, fraţii l-au îmbărbătat să se ducă, şi au scris ucenicilor să -l primească bine. Cînd a ajuns, a ajutat mult, prin harul lui Dumnezeu, pe ceice crezuseră;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken nukni yessarmen di Lmasiḥ d imezwura, a neḥmed Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-is. \t ca să slujim de laudă slavei Sale, noi, cari mai dinainte am nădăjduit în Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan qqaṛen wway gar-asen : Ur nḥuss ara i kra iṛeqqen deg wulawen-nneɣ mi ɣ-d-iheddeṛ deg ubrid yerna yessefham-aɣ-d ayen yellan di tira iqedsen ? \t Şi au zis unul către altul: ,,Nu ne ardea inima în noi, cînd ne vorbea pe drum, şi ne deschidea Scripturile?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slet-ed i wayen ara wen-iniɣ : ț-țideț fkiɣ-awen tazmert s wayes ara tṛekḍem izerman ț-țɣerdmiwin, aț-țmeḥqem lǧehd n weɛdaw yerna ulac ayen ara wen-izemren ; \t Iată că v'am dat putere să călcaţi peste şerpi şi peste scorpii, şi peste toată puterea vrăjmaşului: şi nimic nu vă va putea vătăma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tḥemmlem-t mbla ma twalam-t, tumnem yis ɣas akken ar tura ur t-teẓrim ara. Daymi lfeṛḥ-nwen d ameqqran armi ur tezmirem ara a t-id-tesfehmem s imeslayen. \t pe care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în El, fără să-L vedeţi, şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekkini ssneɣ-t axaṭer s ɣuṛ-es i d-usiɣ yerna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Eu Îl cunosc, căci vin dela El, şi El M'a trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur zmiren ara a t-ɣelben deg awal axaṭer ițmeslay s ṣṣwab d leɛqel i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t dar nu puteau să stea împotriva înţelepciunii şi Duhului cu care vorbea el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden xemmemen deg yiman-nsen, nnan : Ahat imi ur d-newwi ara yid-nneɣ aɣṛum i ɣ-d-yenna akka ! \t Ucenicii se gîndeau în ei, şi ziceau: ,,Ne zice aşa pentrucă n'am luat pîni!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ḥemmlet ara ddunit d wayen yellan deg-s. Ma yella walebɛaḍ ihemmel ddunit, leḥmala n baba Ṛebbi ur telli ara deg-s ; \t Nu iubiţi lumea, nici lucrurile din lume. Dacă iubeşte cineva lumea, dragostea Tatălui nu este în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Lquds, tamurt n Yahuda akk-d tmura i d-yezzin i wasif n Urdun, țțasen-d ɣuṛ-es \t Locuitorii din Ierusalim, din toată Iudea şi din toate împrejurimile Iordanului, au început să iasă la el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen ilhan i win iṣebbṛen m' ara iɛeddi fell-as lbaṭel ilmend n ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi. \t Căci este un lucru plăcut, dacă cineva, pentru cugetul lui faţă de Dumnezeu, sufere întristare, şi sufere pe nedrept."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna uɣalent ɣer yexxamen nsent iwakken ad heggint leɛṭeṛ d wayen xeddmen i lmegtin, i lǧețța n Sidna Ɛisa. Azekka-nni n ssebt, steɛfant akken i d-tenna ccariɛa. \t s'au întors, şi au pregătit miresme şi miruri. Apoi, în ziua Sabatului, s'au odihnit, după Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw. \t Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-tɛeqlem s lecɣal-nsen. UUr d-nțekkes ara tiẓurin seg inijel, neɣ lexṛif seg isennanen. \t Îi veţi cunoaşte după roadele lor. Culeg oamenii struguri din spini, sau smochine din mărăcini?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i gețṛaǧu nnfu, ad yețwanfu ; ma d win yețṛaǧu ujenwi, ad yemmet s ujenwi. Daymi i glaq i wid yextaṛ Sidi Ṛebbi ad ṭṭfen di liman-nsen, ad sɛun ṣṣbeṛ. \t Cine duce pe alţii în robie, va merge şi el în robie. Cine ucide cu sabia, trebuie să fie ucis cu sabie. Aici este răbdarea şi credinţa sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran akk ayen ara yedṛun yid-es, iqeṛṛeb ɣuṛ-sen yenna yasen : ?ef wanwa i tețnadim ? \t Isus, care ştia tot ce avea să I se întîmple, a mers spre ei, şi le -a zis: ,,Pe cine căutaţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i d-yers Sidna Ɛisa si teflukt, ataya yiwen wergaz yezdeɣ uṛuḥani, yeffeɣ-ed si tjebbant iteddu-d ɣuṛ-es. \t Cînd a ieşit Isus din corabie, L -a întîmpinat îndată un om care ieşea din morminte, stăpînit de un duh necurat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-țadren seg wedrar, Sidna Ɛisa yumeṛ-iten yenna-yasen : Ur qqaṛet i yiwen wayen akka twalam alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Pe cînd se coborau din munte, Isus le -a dat porunca următoare: ,,Să nu spuneţi nimărui de vedenia aceasta, pînă va învia Fiul omului din morţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Anta i d yemma, anwi i d aytma ? \t El a răspuns: ,,Cine este mama Mea, şi fraţii Mei?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isken-ed tazmert n yiɣil-is, isseɛṛeq iberdan i wid yețzuxxun ; \t El a arătat putere cu braţul Lui; a risipit gîndurile, pe cari le aveau cei mîndri în inima lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ccariɛa txulef lemɛahdat n Sidi Ṛebbi ? Xaṭi ! Lemmer ccariɛa tezmer a d-tefk tudert i wemdan, tili yezmer wemdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa. \t Atunci oare Legea este împotriva făgăduinţelor lui Dumnezeu? Nicidecum! Dacă s'ar fi dat o Lege care să poată da viaţa, într'adevăr, neprihănirea ar veni din Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Bulus yenna : Ɣer ccṛeɛ n Qayṣer i beddeɣ, ɣuṛ-es ara țțucaṛɛeɣ. Ur xdimeɣ ula d acemma i gḍuṛṛen at Isṛail, akken teẓriḍ kečč s yiman-ik. \t Pavel a zis: ,,Eu stau înaintea scaunului de judecată al Cezarului; acolo trebuie să fiu judecat. Pe Iudei nu i-am nedreptăţit cu nimic, după cum ştii şi tu foarte bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk yenna-yas : Ur țțaggad ara a Meryem ! S ṛṛeḥma-s tameqqrant, Sidi Ṛebbi yextaṛ-ikem. \t Îngerul i -a zis: ,,Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "idrimen-nni i d-țțawin deg-sen, țțawin-ten ɣer ifassen n ṛṛusul i ten-ifeṛṛqen i mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t şi -l puneau la picioarele apostolilor; apoi se împărţea fiecăruia după cum avea nevoie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d ayen yeɛnan Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i d-ilulen d amdan seg wedrum n Dawed, \t Ea priveşte pe Fiul Său, născut din sămînţa lui David, în ce priveşte trupul,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken uɣalent lmalayekkat-nni ɣer yigenni, imeksawen nnan wway gar-asen : Kkret a nṛuḥet ɣer Bitelḥem, a nẓer ayen i gedṛan, d wayen akka s wayes i ɣ-d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi. \t După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: ,,Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d iqeddacen n Lmasiḥ i llan ? ?ef wannect-agi daɣen a d hedṛeɣ am umdan yeffeɣ leɛqel : nekk ugareɣ-ten s waṭas, xedmeɣ akteṛ-nsen, kecmeɣ leḥbus acḥal n tikkal, țewwteɣ akteṛ-nsen, acḥal d abrid i wwḍeɣ ɣer lmut ! \t Sînt ei slujitori ai lui Hristos? -vorbesc ca un ieşit din minţi-eu sînt şi mai mult. În osteneli şi mai mult; în temniţe, şi mai mult; în lovituri, fără număr; de multe ori în primejdii de moarte!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usan-d wid yebdan lxedma ɣef lxemsa n tmeddit, ixelleṣ-iten s ssuma n yiwen wass, \t Cei din ceasul al unsprezecelea au venit, şi au luat fiecare cîte un leu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fsin imurar i imextafen bran asen ɣer lebḥeṛ, fsin daɣen imurar i imeqdafen s wacu nehṛen lbabuṛ ; dɣa ssulin yiwen ubeḥnuq yellan ɣer zdat n lbabuṛ iwakken a ten-yawi waḍu ɣer rrif n lebḥeṛ. \t Au tăiat ancorele, ca să le sloboadă în mare, şi au slăbit în acelaş timp funiile cîrmelor; apoi au ridicat ventrila cea mică după suflarea vîntului, şi s'au îndreptat spre mal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel ! \t Atunci Iudeii au zis: ,,Iată cît îl iubea de mult!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yura di tira iqedsen : Ass-a ma yella teslam i taɣect n Sidi Ṛebbi, ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen am asmi i jehlen lejdud-nwen deg unezṛuf. \t cîtă vreme se zice: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț usiɣ-ed s ɣuṛ Baba, usiɣ-ed ɣer ddunit, ma ț-țura ad ǧǧeɣ ddunit ad uɣaleɣ ɣer Baba. \t Am ieşit dela Tatăl, şi am venit în lume; acum las lumea, şi Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna rekben lbabuṛ, uɣalen ɣer temdint n Antyuc ansi i ten wekklen i Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ɣef cceɣl-nni xedmen. \t De acolo au mers cu corabia la Antiohia, de unde fuseseră încredinţaţi în grija harului lui Dumnezeu, pentru lucrarea, pe care o săvîrşiseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman daɣen i gburek Yeɛqub arraw n Yusef uqbel ad yemmet, s liman i gsenned ɣef wuɛekkaz iwakken ad iɛbed Ṛebbi. \t Prin credinţă Iacov, cînd a murit, a binecuvîntat pe fiecare din fiii lui Iosif, şi ,,s'a închinat, rezemat pe vîrful toiagului său.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Leɛmeṛ teɣṛim imeslayen-agi i d-nnant tira iqedsen : Adɣaɣ-nni i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas , WWin yeṭṭfen lebni. AA yagi yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi, d ayen i ɣ-istɛeǧben . \t Isus le -a zis: ,,N'aţi citit nici odată în Scripturi că: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului; Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sin inigan-agi sɛan tazmert ad ɣelqen tiwwura igenwan iwakken ur d-yekkat ara ugeffur deg ussan i deg ara țcirin awal n Ṛebbi ; sɛan daɣen tazmert ad rren aman d idammen, ad sexḍen lqaɛa s mkul lebla mkul tikkelt i deg ara bɣun. \t Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele proorociei lor; şi au putere să prefacă apele în sînge, şi să lovească pămîntul cu orice fel de urgie, oridecîteori vor voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taqeddact-nni yețɛassan tawwurt, tenna i Buṭrus : Ur telliḍ ara ula d kečč seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus yerra-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Atunci slujnica, portăriţa, a zis lui Petru: ,,Nu cumva şi tu eşti unul din ucenicii omului acestuia?`` ,,Nu sînt``, a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqeddac wis sin yusa-d yenna : A Sidi, rebḥeɣ-ed xemsa n twiztin s twizeț i yi-d-tefkiḍ. \t A venit al doilea, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus cinci poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ daɣen ițemcabi ɣer zzerriɛa yeɣlin ger isennanen. M'ara isel i wawal n Ṛebbi, iɣeblan n ddunit d ṭṭmeɛ n rrbeḥ țɣummun awal-nni, dɣa ur d-ițțak ara lfakya. \t Sămînţa căzută între spini, este cel ce aude Cuvîntul; dar îngrijorările veacului acestuia şi înşelăciunea bogăţiilor îneacă acest Cuvînt, şi ajunge neroditor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ ițemcabi ɣer wakal-nni yeččuṛen d izṛa anda teɣli zzerriɛa. M'ara isel i wawal n Ṛebbi, iqebbel-it s lfeṛḥ, \t Sămînţa căzută în locuri stîncoase, este cel ce aude Cuvîntul, şi -l primeşte îndată cu bucurie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zaci iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, atan ad fkeɣ i igellilen azgen n wayen sɛiɣ, yerna ma ḍelmeɣ yiwen a s-rreɣ ṛebɛa imuren. \t Dar Zacheu a stătut înaintea Domnului, şi I -a zis: ,,Iată, Doamne, jumătate din avuţia mea o dau săracilor; şi, dacă am năpăstuit pe cineva cu ceva, îi dau înapoi împătrit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer tnac inelmaden-is, yenna-yasen : Ur tebɣim ara aț-țṛuḥem ula d kunwi ? \t Atunci Isus a zis celor doisprezece: ,,Voi nu vreţi să vă duceţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Weṣṣi-ten ad xeddmen lxiṛ, ad ilin d imeṛkantiyen s lecɣal lɛali, ad țseddiqen mbla cceḥḥa, ad bḍun d wiyaḍ ayen sɛan. \t Îndeamnă -i să facă bine, să fie bogaţi în fapte bune, să fie darnici, gata să simtă împreună cu alţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi bab n talwit, ad iṣeffi ṛṛuḥ-nwen, lǧețțat nwen ț-țeṛwiḥin-nwen, iwakken aț țeqqimem d izedganen i wass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya yenna-yasen : Nekk d win akken ɣef i d-yenna nnbi Iceɛya : ț-țaɣect tețɛeggiḍ deg unezṛuf : Heggit abrid i Sidi Ṛebbi ! \t ,,Eu``, a zis el, ,,sînt glasul celuice strigă în pustie: ,Neteziţi calea Domnului`, cum a zis proorocul Isaia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ara yedṛu lḥisab n ddunit. Tura ara yețwaqceɛ umesbaṭli n ddunit-a. \t Acum are loc judecata lumii acesteia, acum stăpînitorul lumii acesteia va fi aruncat afară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus iḥudd iman-is yenna : Ur ɛuṣaɣ ccariɛa n wat Isṛail, ur skecmeɣ leḥṛam ɣer lǧameɛ iqedsen, ur xulfeɣ Qayṣer. \t Pavel a început să se apere, şi a zis: ,,N'am păcătuit cu nimic, nici împotriva Legii Iudeilor, nici împotriva Templului, nici împotriva Cezarului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna yasen : Yiwen wergaz imawlan-is muceɛen, ițeddu ad iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ibeɛden iwakken a t-sbedden d agellid ɣef tmurt-is , imiren a d-yuɣal. \t Deci a zis: ,,Un om de neam mare s'a dus într'o ţară depărtată, ca să-şi ia o împărăţie, şi apoi să se întoarcă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken yiwen ur ifeččel di teswiɛt-agi n uqehheṛ. Teẓram belli ayagi d ayen i ɣ-ițṛaǧun. \t pentruca nimeni din voi să nu se clatine în aceste necazuri; căci ştiţi singuri că la aceasta sîntem rînduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma yella Cciṭan yețnaɣ d yiman-is tebḍa tgeldit-is, tazmert-is aț-țeɣli dɣa aț-țefnu. \t Tot astfel, dacă Satana se răscoală împotriva lui însuş, este desbinat, şi nu poate dăinui, ci s'a isprăvit cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk iteddun d Sidna Ɛisa, mazal-iten di leḥzen d imeṭṭawen, mi d-tewwi Meryem lexbaṛ i inelmaden. \t Ea s'a dus şi a dat de ştire celor ce fuseseră împreună cu El, cari plîngeau şi se tînguiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna m'ara d-nini tideț s lmaḥibba, a nennerni di kullec di tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy n tejmaɛt n watmaten. \t ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla bɣan a t-nɣen, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. Aṭas i geddan yid-es, yesseḥlay imuḍan meṛṛa, \t Dar Isus, ca unul care ştia lucrul acesta, a plecat de acolo. După El au mers multe noroade. El a tămăduit pe toţi bolnavii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili ! \t ,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara teɣṛem tabṛaț-agi, fket-eț i watmaten n tejmaɛt n Ludikus a ț-ɣṛen, kunwi daɣen ɣṛet tabṛaț ara kkun-id-yawḍen s ɣuṛ-sen. \t După ce va fi citită această epistolă la voi, faceţi aşa ca să fie citită şi în Biserica Laodicenilor; şi voi, la rîndul vostru, să citiţi epistola care vă va veni din Laodicea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yekka-d sennig n lmalayekkat, axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-yas isem yugaren isem-nsent. \t ajungînd cu atît mai pe sus de îngeri, cu cît a moştenit un Nume mult mai minunat decît al lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛemdeɣ ɣef yimeslayen-agi i wen-uriɣ di tebṛaț-agi iwakken a wen-d-smektiɣ ayen akk i tlemdem. S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i yi-d ițțunefken, \t Totuş, ici colea v'am scris mai cu îndrăzneală, ca să vă aduc din nou aminte de lucrurile acestea, în puterea harului, pe care mi l -a dat Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d idɣaɣen. M'ara slen i wawal a t-qeblen s lfeṛḥ lameɛna ur t-țaǧǧan ara ad iger izuṛan ; imiren kan ad amnen, m'ara d-yas lweqt n ujeṛṛeb țțuɣalen ɣer deffir. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută pe stîncă, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc cu bucurie; dar n'au rădăcină, ci cred pînă la o vreme, iar cînd vine ispita, cad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yella ɣef rrif n lebḥeṛ n Jiniṣaret. Lɣaci meṛṛa zzin-as-d, mčuččaɛen-d akken ad slen i wawal n Ṛebbi. \t Pe cînd Se afla lîngă lacul Ghenezaret şi Îl îmbulzea norodul ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ad țțuselken wat Isṛail irkul asmi ara d-yedṛu wayen i d-nnant tira iqedsen : A d-iffeɣ umsellek seg wedrar n Siyun, a sen-yekkes i warraw n Yeɛqub lekfeṛ-nsen ; \t Şi atunci tot Israelul va fi mîntuit, dupăcum este scris: ,,Izbăvitorul va veni din Sion, şi va îndepărta toate nelegiurile dela Iacov."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk i s isellen wehmen di lefhama-s d wayen i d-ițarra i yesteqsiyen-nsen. \t Toţi cari -L auzeau, rămîneau uimiţi de priceperea şi răspunsurile Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis ṛebɛa, sliɣ i taɣect n lxelq wis ṛebɛa tenna-d : As-ed! \t Cînd a rupt Mielul pecetea a patra, am auzit glasul făpturii a patra zicînd: ,,Vino şi vezi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Baba Ṛebbi ixeddem ar tura, nekk daɣen aql-i xeddmeɣ ! \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Tatăl Meu lucrează pînă acum; şi Eu de asemenea lucrez.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurtn Babilun, Yixunya yeǧǧa-d Calatyel ; Calatyel yeǧǧa-d Zurubabil . \t După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ilaq-as ad yaɣ awal i wid ițelhayen yid-es, iseddayen lecɣal-is, alamma yessaweḍ leɛmeṛ akken i d-iweṣṣa baba-s. \t Ci este supt epitropi şi îngrijitori, pînă la vremea rînduită de tatăl său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d imcumen-nni ițțusemmṛen yid-es, regmen-t am wiyaḍ. \t Tîlharii cari erau răstigniţi împreună cu El, îi aruncau aceleaşi cuvinte de batjocură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna ayagi, iddem-ed aɣṛum, iḥmed Ṛebbi zdat-sen meṛṛa, yebḍa-t, yebda itețț. \t După ce a spus aceste vorbe, a luat pîne, a mulţămit lui Dumnezeu, înaintea tuturor, a frînt -o, şi a început să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen. \t Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi s-d-yerra lexbaṛ, Bilaṭus iserreḥ-as i Yusef ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. \t După ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui Iosif trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tajmaɛt n watmaten yellan di tmura n Yahuda d Jlili akk-d Samarya tethenna, tețțimɣuṛ di liman, tețțeddu s tugdi n Sidi Ṛebbi, tețnerni s lemɛawna n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Biserica se bucura de pace în toată Iudea, Galilea şi Samaria, se întărea sufleteşte, şi umbla în frica Domnului; şi, cu ajutorul Duhului Sfînt, se înmulţea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekker Bulus ad ihdeṛ, inṭeq Galyun yenna i wat Isṛail : Lemmer d lbaṭel neɣ d ayen n diri i gexdem, zemreɣ a wen ḥesseɣ am akken yella di lqanun ay at Isṛail ; \t Pavel voia să înceapă vorba, cînd Galion a zis Iudeilor: ,,Dacă ar fi vorba de vreo faptă rea sau de vreo blestemăţie, v'aş asculta după cuviinţă, Iudeilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef wayen yeɛnan ccariɛa aql-iyi mmuteɣ, yerna d nețțat i yi-wwin ɣer lmut ; ayagi yedṛa-d iwakken ad sɛuɣ tudert di Sidi Ṛebbi ; aql-iyi țwasemmṛeɣ ɣef wumidag akk-d Lmasiḥ. \t Căci eu, prin Lege, am murit faţă de Lege, ca să trăiesc pentru Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ar tura, aql-aɣ neqqim i laẓ d fad, neɛra, nețwet, nețmenṭar si tama ɣer tayeḍ ; \t Pînă în clipa aceasta suferim de foame şi de sete, sîntem goi, chinuiţi, umblăm din loc în loc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥeɣ imi zemreɣ ad țekleɣ fell-awen di kullec. \t Mă bucur că mă pot încrede în voi în toate privinţele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițmeslay-asen anagar s lemtul, meɛna m'ara yili akk-d inelmaden-is, yessefham-asen kullec. \t Nu le vorbea de loc fără pildă; dar, cînd era singur la o parte, lămurea ucenicilor Săi toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yeqqim sin iseggasen deg wexxam-nni i gekra. Isṭerḥib s kra n win i d-yețțasen a t-iẓer. \t Pavel a rămas doi ani întregi într'o casă, pe care o luase cu chirie. Primea pe toţi cari veneau să -l vadă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur izmir ad yeṭṭef amkan n lmuqeddem ameqqran ma yella mačči d Sidi Ṛebbi i t-id-isbedden, am akken i gesbedd nnbi Haṛun. \t Nimeni nu-şi ia cinstea aceasta singur, ci o ia dacă este chemat de Dumnezeu, cum a fost Aaron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i wayen i d-yenna Buṭrus, lɣaci meṛṛa saxen wulawen-nsen, nnan i Buṭrus d ṛṛusul nniḍen : Ay atmaten, d acu ara nexdem ? \t După ce au auzit aceste cuvinte, ei au rămas străpunşi în inimă, şi au zis lui Petru şi celorlalţi apostoli: ,,Fraţilor, ce să facem?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni uɣaleɣ awen tura d aɛdaw imi i wen-d qqaṛeɣ tideț ? \t M'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, yellan d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ, țwaxtaṛeɣ ad iliɣ d ṛṛasul, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. \t Pavel, rob al lui Isus Hristos, chemat să fie apostol, pus deoparte ca să vestească Evanghelia lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣuṛ-es, immuqel-it. Dɣa Buṭrus yemmekta-d wayen i s-d-yenna Sidna Ɛisa : « Ass-agi, uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan.» \t Domnul S'a întors, şi S'a uitat ţintă la Petru. Şi Petru şi -a adus aminte de vorba pe care i -o spusese Domnul: ,,Înainte ca să cînte cocoşul te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issers ifassen-is fell-as , imiren kan tesbedd lqedd-is, teḥmed Sidi Ṛebbi. \t Şi -a întins mînile peste ea: îndată s'a îndreptat, şi slăvea pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer iwala-yi-d nekk taqeddact-is tameɣbunt ur nesɛi azal. Sya d asawen si lǧil ɣer lǧil a yi-qqaṛen : « ț-țaseɛdit », \t pentrucă a privit spre starea smerită a roabei Sale. Căci iată că deacum încolo, toate neamurile îmi vor zice fericită,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim ! A nnger-im a tamdint n Bitsayda ! Axaṭer lemmer lbeṛhanat yedṛan deg-kkunt dṛan di temdinin n Sur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent aṭas aya i sburren tacekkaṛt n leḥzen, qqimen ɣef yiɣiɣden iwakken a d sbegnen belli ndemmen uɣalen-d ɣer ubrid n Ṛebbi. \t ,,Vai de tine, Horazine!`` a zis El. ,,Vai de tine, Betsaido!`` Căci, dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon minunile cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit, cu sac şi cenuşă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, ad mmeslayeɣ yid-wen axaṭer ɣef ddemma n usirem n wat Isṛail i țwarzeɣ s snasel-agi. \t De aceea, v'am chemat să vă văd, şi să vorbesc cu voi; căci din pricina nădejdii lui Israel port eu acest lanţ.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi a ten-nweṣṣi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : ad xedmen akken ilaq iwakken a d-ḥeṛṛen aɣṛum nsen. \t Îndemnăm pe oamenii aceştia şi -i sfătuim, în Domnul nostru Isus Hristos, să-şi mănînce pînea lucrînd în linişte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Imi tumneḍ yis-i tețțusellkeḍ, ṛuḥ di lehna. \t Dar Isus a zis femeii: ,,Credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken yura di Tawṛat n Sidna Musa : Sbeddeɣ-k iwakken aț-țiliḍ d jedd n waṭas n leǧnas. Yuɣal d jeddi-tneɣ zdat Ṛebbi s wayes i gumen, i d-iḥeggun lmegtin, i d-ixelqen ayen ur nelli ara. \t dupăcum este scris: ,,Te-am rînduit să fii tatăl multor neamuri.`` El, adică, este tatăl nostru înaintea lui Dumnezeu, în care a crezut, care înviază morţii, şi care cheamă lucrurile cari nu sînt, ca şi cum ar fi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Huddet lǧameɛ-agi iqedsen, a t-id-sbeddeɣ di tlata wussan. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A ten-aya dehṛen-asen-d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usu-nni i ɣef txeddem ticmatin, dinna ara d-sseɣliɣ fell-as lehlak icemten nețțat d wid yeznan yid-es anagar ma yella beddlen tikli. \t Iată că am s -o arunc bolnavă în pat; şi celor ce preacurvesc cu ea, am să le trimet un necaz mare, dacă nu se vor pocăi de faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?čan armi ṛwan. Rnan sagren-d azal n sebɛa iqecwalen. \t Au mîncat şi s'au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Lmasiḥ yemmut, yerna yeḥya-d iwakken ad yili d Aḥkim n wid yemmuten akk-d wid yeddren. \t Căci Hristos pentru aceasta a murit şi a înviat ca să aibă stăpînire şi peste cei morţi şi peste cei vii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A bu sin wudmawen ! Ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara d-tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k. \t Făţarnicule, scoate întîi bîrna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ daɣen aqeddac nniḍen, lameɛna ula d nețța ewten-t, regmen-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t A mai trimes un alt rob; ei l-au bătut şi pe acela, l-au batjocorit, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi, Ṛṛuḥ iqedsen i d-yesmar fell-awen Lmasiḥ yezga deg-wen, ur teḥwaǧem ara win ara kkun-islemden ; axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen i d-immaren fell-awen i kkun-isselmaden. Ayen i wen-yesselmad ț-țideț, ur yeskiddib ara. Sṭfet ihi di Lmasiḥ am akken i wen-t-isselmed Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cît despre voi, ungerea, pe care aţi primit -o dela El, rămîne în voi, şi n'aveţi trebuinţă să vă înveţe cineva; ci, după cum ungerea Lui vă învaţă despre toate lucrurile şi este adevărată, şi nu este o minciună, rămîneţi în El, după cum v'a învăţat ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ara d-tbanem d arraw n Baba-twen yellan deg igenwan, axaṭer nețța icṛeq-ed iṭij-is ama ɣef wid yelhan ama ɣef yemcumen, yețțak-ed ageffur ( lehwa ) ama i wid ixeddmen lxiṛ, ama i wid ixeddmen cceṛ. \t ca să fiţi fii ai Tatălui vostru care este în ceruri; căci El face să răsară soarele Său peste cei răi şi peste cei buni, şi dă ploaie peste cei drepţi şi peste cei nedrepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : A wen-iniɣ : ma ssusmen nutni, d idɣaɣen ara d-iɛeggḍen. \t Şi El a răspuns: ,,Vă spun că, dacă vor tăcea ei, pietrele vor striga.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass, leǧwahi n tlata n tmeddit, iweḥḥa-yas-ed Sidi Ṛebbi, iwala yiwen lmelk ikcem-ed ɣuṛ-es yenna-yas-d : A Kurnilyus ! \t Pela ceasul al nouălea din zi, a văzut lămurit într'o vedenie pe un înger al lui Dumnezeu că a intrat la el, şi i -a zis: ,,Cornelie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Device kind \t MonitorDevice kind"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer taxelqit teɣli seddaw leḥkum n lbaṭel, mačči s lebɣi-ines, lameɛna s lebɣi n win i ț-yesseɣlin. \t Căci firea a fost supusă deşertăciunii-nu de voie, ci din pricina celui ce a supus -o-cu nădejdea însă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yeẓra s tismin i s-d-wwin Ɛisa. \t Căci ştia că din pizmă dăduseră pe Isus în mînile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sburren-as abeṛnus azeggaɣ, xedmen-d taɛeṣṣabt s isennanen ssersen-ț ɣef wuqeṛṛuy-is. \t L-au îmbrăcat într'o haină de purpură, au împletit o cunună de spini, şi I-au pus -o pe cap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i gebɣa Bilaṭus ad yeddu di lebɣi i lɣaci, iserreḥ-ed i Barabas, ma d Sidna Ɛisa yefka lameṛ a t-ewten s ujelkkaḍ, syenna a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Pilat a vrut să facă pe placul norodului, şi le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat să fie răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara d-nini ihi ɣef Sidna Ibṛahim, jeddi-tneɣ ? Amek i tedṛa yid-es ? \t Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ara yesɛun axeddam ikerrzen neɣ ikessen lmal, ara s-yinin m'ara d-yuɣal si lexla : « lɛeslama-inek, qqim aț-țesteɛfuḍ, tura a k-d-awiɣ aț-țeččeḍ ». \t Cine dintre voi, dacă are un rob, care ară sau paşte oile, îi va zice, cînd vine dela cîmp: ,,Vino îndată, şi şezi la masă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d ṛṛusul nniḍen erran asen : Ilaq a naɣ awal i Sidi Ṛebbi, mačči i yemdanen ! \t Petru şi apostolii ceilalţi, drept răspuns, i-au zis: ,,Trebuie să ascultăm mai mult de Dumnezeu decît de oameni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ihi Dawed yessawel-as « Sidi » amek ara yili ihi d mmi-s ? \t Deci, dacă David Îl numeşte Domn, cum este El fiul lui?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, yeggul s udekkan-nni d wayen akk yersen fell-as. \t Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten, yenna-yasen : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n ifariziyen akk-d win n Hiṛudus. \t Isus le dădea în grijă, şi le zicea: ,,Luaţi seama, să vă păziţi bine de aluatul Fariseilor şi de aluatul lui Irod!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna alebɛaḍ a d-yini : « amek ara d-ḥyun lmegtin ? Amek ara tili lǧețța s wayes ara d-uɣalen ? » \t Dar va zice cineva: ,,Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan walaɣ teččuṛeḍ d ddɣel, imlek-ik lbaṭel ! \t căci văd că eşti plin de fiere amară, şi în lanţurile fărădelegii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imehbal, ay iderɣalen ! D acu i gesɛan azal, d ddheb neɣ d lǧameɛ i gețțarran ddheb-nni d imqeddes ? \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: aurul sau Templul, care sfinţeşte aurul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i gebda yețțimɣuṛ lxilaf ger lɣaci ɣef Sidna Ɛisa. \t S'a făcut deci desbinare în norod din pricina Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?erz-iten di tideț ; d awal-ik i ț-țideț. \t Sfinţeşte -i prin adevărul Tău: Cuvîntul Tău este adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni, nessaram a ɣ-yerr Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen zdat-es ; ayagi nețṛaǧu-t s Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. \t Căci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna neẓra belli amdan yețțuɣal d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi s liman-ines di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi gxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; daymi ula d nukni numen s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi nxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa. Axaṭer ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi imi i gettabaɛ ccariɛa n Musa. \t Totuş, fiindcă ştim că omul nu este socotit neprihănit, prin faptele Legii, ci numai prin credinţa în Isus Hristos, am crezut şi noi în Hristos Isus, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţa în Hristos, iar nu prin faptele Legii; pentrucă nimeni nu va fi socotit neprihănit prin faptele Legii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filbas iṣubb ɣer temdint n Samarya, ibecceṛ dinna lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t Filip s'a coborît în cetatea Samariei, şi le -a propovăduit pe Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D aseɛdi wemdan i gteṭṭfen deg ujeṛṛeb ur iɣelli ara ; axaṭer m'ara iɛeddi seg ujeṛṛeb, a s-d-tețțunefk tɛeṣṣabt n tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen. \t Ferice de cel ce rabdă ispita. Căci dupăce a fost găsit bun, va primi cununa vieţii, pe care a făgăduit -o Dumnezeu celor ce -L iubesc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akk-d Yunna tameṭṭut n Cuza lewkil n ugellid Hiṛudus, Suzana akk ț-țilawin nniḍen i ten-ițɛawanen s wayen sɛant. \t Ioana, nevasta lui Cuza, ispravnicul lui Irod, Susana, şi multe altele, cari -L ajutau cu ce aveau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna inelmaden-is ččuṛen-d tnac iqecwalen n wayen i d-yegran. \t Toţi au mîncat şi s'au săturat; şi s'au ridicat douăsprezece coşuri pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssutren-aɣ-d s uḥellel iwakken a sen-nexdem lemziya a d-fken ula d nutni amur-nsen n ssadaqa-agi i njemmeɛ iwakken a ț-țnawi i watmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣas. \t Şi ne-au rugat cu mari stăruinţe pentru harul şi părtăşia la această strîngere de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi ad ilin di tnac yid-sen. \t Erau cam doisprezece bărbaţi de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di mkul amkan nesla yedṛa leḥṛam d ameqqran gar-awen, d ayen ur nețțaf ara ulamma ger leǧnas nniḍen, tessawḍem armi yiwen deg-wen yețɛic di leḥṛam akk ț-țmeṭṭut n baba-s ! \t Din toate părţile se spune că între voi este curvie; şi încă o curvie de acelea, cari nici chiar la păgîni nu se pomenesc; pînă acolo că unul din voi trăieşte cu nevasta tatălui său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-iw ! Anwa ara yi sellken si ṭṭbiɛa-agi n wemdan i yi-țțawin ɣer lmut ? \t O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus itbeɛ-it s lebɛid, armi d azniq n wexxam n lmuqeddem ameqqran. Yeqqim ger iɛessasen, yesseḥmuy ɣer tmes. \t Petru L -a urmat de departe pînă în curtea marelui preot; a şezut jos împreună cu aprozii, şi se încălzea la para focului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ad yefk gma-s ɣer lmut, wayeḍ ad yefk mmi-s ; dderya a d-kkren ɣer imawlan-nsen a ten-ssiwḍen ɣer lmut. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d sebba n tuccḍa ( ugur ) ! \t Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi s-d-bran i wejḥiḥ-nni, bab-is yenna-yasen : I wacu i s-d-tebram ? \t Pe cînd deslegau măgăruşul, stăpînii lui le-au zis: ,,Pentruce deslegaţi măgăruşul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala lɣaci ugin a s-d ḥessen, yerna ccwal simmal yețțimɣuṛ, Bilaṭus yeddem-ed aman, issared ifassen-is zdat lɣaci, yenna : Nekk ur țekkiɣ ara di tazzla n idammen n uḥeqqi-agi, wagi d ccɣel-nwen. \t Cînd a văzut Pilat că n'ajunge la nimic, ci că se face mai multă zarvă, a luat apă, şi -a spălat mînile înaintea norodului, şi a zis: ,,Eu sînt nevinovat de sîngele neprihănitului acestuia. Treaba voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɛeggḍen nnan-as : A Sidna Ɛisa ! A Sidi ḥunn fell-aɣ ! \t şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,Isuse, Învăţătorule, ai milă de noi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ yewḍen armi d ɣuṛ-wen, yețnerni di ddunit meṛṛa ; akken daɣen i gețnerni deg-wen ula d kunwi seg wasmi i teslam yerna tessnem tideț ɣef ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, \t care a ajuns pînă la voi şi este în toată lumea, unde dă roade şi merge crescînd, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul lui Dumnezeu, în adevăr,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imidreg GEGL \t Misteriosul GEGL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Ayagi akk xeddmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t ,,Toate aceste lucruri,`` I -a zis el, ,,le-am păzit din tinereţea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yețțili ara am leɛqed-nni i xedmeɣ d lejdud-nsen asmi i sen-ṭṭfeɣ afus s sufɣeɣ-ten-id si tmurt n Maṣer , imi nutni ur ṭṭifen ara di leɛqed-inu ula d nekk ǧǧiɣ-ten. \t nu ca legămîntul, pe care l-am făcut cu părinţii lor, în ziua cînd i-am apucat de mînă, ca să -i scot din ţara Egiptului. Pentrucă n'au rămas în legămîntul Meu, şi nici Mie nu Mi -a păsat de ei, zice Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters ɣef wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lmaḥibba ur nfennu ! \t Harul să fie cu toţi cei ce iubesc pe Domnul nostru Isus Hristos în curăţie. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, lameɛna nețța a kkun-isseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Eu, da, v'am botezat cu apă; dar El vă va boteza cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit. \t şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi walaɣ ur teddun ara akken ilaq am akken i d-yeqqaṛ lexbaṛ n lxiṛ , nniɣ i Buṭrus zdat lɣaci meṛṛa : ma yella kečč yellan seg wat Isṛail tețɛiceḍ am wid ur nelli ara n wat Isṛail, amek ara tḥeṛṣeḍ wid ur nelli ara n wat Isṛail ad ɛicen am wat Isṛail ? \t Cînd i-am văzut eu că nu umblă drept după adevărul Evangheliei, am spus lui Chifa în faţa tuturor: ,,Dacă tu, care eşti Iudeu, trăieşti ca Neamurile, şi nu ca Iudeii, cum sileşti pe Neamuri să trăiască în felul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ yiwen seg iqeṛṛay-ines am akken yețwamzel, lameɛna lǧerḥ n tmezliwt-nni yeḥla. Imezdaɣ n ddunit meṛṛa dehcen ɣef wannect-agi, dɣa tebɛen leɛqiṛa-nni. \t Unul din capetele ei părea rănit de moarte; dar rana de moarte fusese vindecată. Şi tot pămîntul se mira după fiară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken mazal Buṭrus yețxemmim ɣef lmeɛna n uweḥḥi-nni, wwḍen-d yergazen-nni i d-iceggeɛ Kurnilyus steqsayen ɣef wexxam n Semɛun. \t Pe cînd Petru nu ştia ce să creadă despre înţelesul vedeniei, pe care o avusese, iată că, oamenii trimeşi de Corneliu, întrebînd de casa lui Simon, au stătut la poartă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Saruǧ, Raɛu, Faleǧ, Ɛaber, Salaḥ, \t fiul lui Seruh, fiul lui Ragau, fiul lui Falec, fiul lui Eber, fiul lui Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad fakken sebɛa wussan-nni n usizdeg, at Isṛail n tmurt n Asya walan Bulus di lǧameɛ iqedsen. Sekkren ccwal ger lɣaci dɣa ṭṭfen-t. \t Către sfîrşitul celor şapte zile, Iudeii din Asia, cînd au văzut pe Pavel în Templu, au întărîtat tot norodul, au pus mînile pe el,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten ! \t Isus le -a răspuns: ,,Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛan daɣen kra iselman ( iḥewtiwen ) imecṭaḥ. Yeḥmed daɣen Sidi Ṛebbi, yenna-yasen a ten-feṛqen i lɣaci. \t Mai aveau şi cîţiva peştişori: şi Isus, după ce i -a binecuvîntat, a poruncit să -i împartă şi pe aceia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, ț-țirebbaɛ n lmalayekkat i d-yernan ɣer lmelk nni, cennunt țḥemmident Sidi Ṛebbi, qqaṛent : \t Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, win ara ixalfen lḥekma i gesbedd Sidi Ṛebbi, d lameṛ n Sidi Ṛebbi i gɛuṣa, d lɛiqab kan ara d-isseɣli ɣef yiman-is. \t Deaceea, cine se împotriveşte stăpînirii, se împotriveşte rînduielii puse de Dumnezeu; şi ceice se împotrivesc, îşi vor lua osînda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren lmuqedmin imeqqranen akk-d usqamu n imeqqranen n ccariɛa, țnadin inigan ara icehden fell-as s ẓẓuṛ, iwakken ad ḥekmen fell-as s lmut, \t Preoţii cei mai de seamă, bătrînii şi tot Soborul căutau vre -o mărturie mincinoasă împotriva lui Isus, ca să -L poată omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afarizi-nni yewhem mi gwala Sidna Ɛisa ur issared ara uqbel ad yečč, akken tella di lɛadda-nsen. \t Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prînz."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iteddu yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi si temdint ɣer tayeḍ, si taddart ɣer tayeḍ. Tnac-nni yinelmaden-is ddan yid-es, \t Curînd după aceea, Isus umbla din cetate în cetate şi din sat în sat şi propovăduia şi vestea Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu. Cei doisprezece erau cu El;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Anfet-as ! Leɛṭeṛ-agi thegga-t i wass n temḍelt-iw. \t Dar Isus a zis: ,,Lasă -o în pace; căci ea l -a păstrat pentru ziua îngropării Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeṭṭef-ed llafɛa yellan d azrem nni n zik, yellan d Cciṭan d Iblis, yeqqen-iț s ssnesla iwakken a t yeḥbes alef iseggasen. \t El a pus mîna pe balaur, pe şarpele cel vechi, care este Diavolul şi Satana, şi l -a legat pentru o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛasset ihi ur ɣefflet ara ! Axaṭer ur teẓrim ara lweqt i deg ara d-yas Ssid-nwen ! \t Vegheaţi dar, pentru că nu ştiţi în ce zi va veni Domnul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-wat ad yili gar-awen win ara ijehlen, ad iffeɣ i iberdan n Ṛebbi am Icaɛu yezzenzen lḥeqq-is n umenzu s uḍebsi n lmakla. \t Vegheaţi să nu fie între voi nimeni curvar sau lumesc ca Esau, care pentru o mîncare şi -a vîndut dreptul de întîi născut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ṛuḥet init-as i wuccen-agi : ass-a d uzekka ad ssufɣeɣ leǧnun, ad sseḥluɣ imuḍan , ass wis tlata ad fakeɣ cceɣl-iw. \t ,,Duceţi-vă``, le -a răspuns El, ,,şi spuneţi vulpii aceleia: ,Iată că scot dracii, şi săvîrşesc vindecări astăzi şi mîne, iar a treia zi voi isprăvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ar tura ur tessutrem acemma s yisem-iw. Ssutret a wen-d-yețțunefk akken lfeṛḥ-nwen ad yețwakemmel. \t Pînă acum n'aţi cerut nimic în Numele Meu: cereţi, şi veţi căpăta, pentruca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s n bunadem a d-iceggeɛ lmalayekkat-is, ad ssufɣen si tgelda-s wid akk yesseɣlayen wiyaḍ di ddnub akk-d wid ixeddmen cceṛ, \t Fiul omului va trimete pe îngerii Săi, şi ei vor smulge din Împărăţia Lui toate lucrurile, cari sînt pricină de păcătuire şi pe ceice săvîrşesc fărădelegea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i nniɣ-awen-t : ass n lḥisab, ad țțuḥasben yemdanen ɣef yal awal ur nesɛi lmeɛna i d-iffɣen seg yimi-nsen ; \t Vă spun că, în ziua judecăţii, oamenii vor da socoteală de orice cuvînt nefolositor, pe care -l vor fi rostit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeḥbes, yefka lameṛ a s-t-id-awin. Mi d-yewweḍ ɣuṛ-es, yenna-yas : \t Isus S'a oprit, şi a poruncit să -l aducă la El; şi, după ce s'a apropiat, l -a întrebat:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win yeṭṭfen lmaɛun, yețmuqul ɣer deffir, ur yenfiɛ ara i tgelda n Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Oricine pune mîna pe plug, şi se uită înapoi, nu este destoinic pentru Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wayen yuklalen lețkal : ma nemmut yid-es, a nidir daɣen yid-es ; \t Adevărat este cuvîntul acesta: dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden ṛuḥen, mi wwḍen ɣer temdint, ufan kullec akken i sen-t yenna. Dɣa heggan imensi n Tfaska. \t Ucenicii au plecat, au ajuns în cetate, şi au găsit aşa cum le spusese El; şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-iban Lmasiḥ yellan ț-țudert-nwen, kunwi daɣen a d tbanem yid-es. \t Cînd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i wen-qqaṛeɣ deg iḍ, init-eț ɛinani deg wass, ayen slan imeẓẓuɣen-nwen di sser, berrḥet-eț deg iberdan. \t Ce vă spun Eu la întunerec, voi să spuneţi la lumină; şi ce auziţi şoptindu-se la ureche, să propovăduiţi de pe acoperişul caselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ițḥellil deg-s irennu, yeqqaṛ-as : A Sidi, di leɛnaya-k ! Yelli tețmețțat, ddu-d yid-i ssers ifassen-ik fell-as iwakken aț-țeslek, ur tețmețțat ara ! \t şi I -a făcut următoarea rugăminte stăruitoare: ,,Fetiţa mea trage să moară; rogu-Te, vino de-Ţi pune mînile peste ea, ca să se facă sănătoasă şi să trăiască.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Melmi i k-neẓra d amuḍin neɣ di lḥebs nusa-d ɣuṛ-ek ? \t Cînd Te-am văzut noi bolnav sau în temniţă, şi am venit pe la Tine?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "eɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ] \t Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "alamma uɣalen yeɛdawen-is seddaw iḍaṛṛen-is. \t şi aşteaptă de acum ca vrăjmaşii Lui să -I fie făcuţi aşternut al picioarelor Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-as : Nukni ț-țarwa n Sidna Ibṛahim. Di leɛmeṛ ur nelli d aklan n walebɛaḍ ; amek i tzemreḍ a d-tiniḍ : « Aț-țesɛum tilelli »? \t Ei I-au răspuns: ,,Noi sîntem sămînţa lui Avraam, şi n'am fost niciodată robii nimănui; cum zici Tu: ,Veţi fi slobozi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma temyeḥmalem wway gar awen, lɣaci meṛṛa a kkun-ɛeqlen belli d inelmaden-iw i tellam. \t Prin aceasta vor cunoaşte toţi că sînteţi ucenicii Mei, dacă veţi avea dragoste unii pentru alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D annect-agi ara d-ibanen asm'ara iḥaseb Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ, ayen akk xeddmen yemdanen s tuffra am akken yella di lexbaṛ n lxiṛ i țbecciṛeɣ. \t Şi faptul acesta se va vedea în ziua cînd, după Evanghelia mea, Dumnezeu va judeca, prin Isus Hristos, lucrurile ascunse ale oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Segmi i d-yenna annect-agi, Sidna Ɛisa yetḥeyyeṛ, dɣa yenna ɛinani : A wen-d-iniɣ s tideț, yiwen deg-wen ad iyi-ixdeɛ. \t Dupăce a spus aceste cuvinte, Isus S'a tulburat în duhul Lui, a mărturisit, şi a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tețțuɣal a d-tban deg-em tafat, ur nețțuɣal a nsel i taɣect n yesli ț-țeslit. Aț-țwaɛaqbeḍ a tamdint n Babilun imi imestujaṛ-im, d nutni i gellan d imeqqranen di ddunit ; leǧnas meṛṛa țwaxedɛen s ssḥur i txeddmeḍ ; \t Lumina lămpii nu va mai lumina în tine, şi nu se va mai auzi în tine glasul mirelui şi al miresei, -pentrucă negustorii tăi erau mai marii pămîntului, pentrucă toate neamurile au fost amăgite de vrăjitoria ta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ; \t prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus d Yuḥenna mazal-iten heddṛen i lɣaci mi d-wwḍen kra n lmuqedmin, yedda-d yid-sen umeqqran n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen akk-d kra n yergazen si tejmaɛt n isaduqiyen \t Pe cînd vorbeau Petru şi Ioan norodului, au venit la ei pe neaşteptate preoţii, căpitanul Templului şi Saducheii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sin yetbeɛ amezwaru yeqqaṛ : Teɣli, teɣli temdint-nni n Babilun tameqqrant, tin i gesderɛen ( yessenṭḍen ) i leǧnas meṛṛa leḥṛam ines. \t Apoi a urmat un alt înger, al doilea, şi a zis: ,,A căzut, a căzut Babilonul, cetatea cea mare, care a adăpat toate neamurile din vinul mîniei curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg webrid-nsen ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yekcem ɣer yiwet n taddart. Yiwet n tmeṭṭut isem is Marṭa teɛṛeḍ-it ɣer wexxam-nsen. \t Pe cînd era pe drum, cu ucenicii Săi, Isus a intrat într'un sat. Şi o femeie, numită Marta, L -a primit în casa ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerna-yasen-d : Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekkmen ɣef wass n westeɛfu ! \t Şi le zicea: ,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi d arraw n laṣel ițwaxtaṛen, d lmuqedmin n ugellid, d lǧens iṣfan, d agdud i d-ițwacefɛen. Tețwaxtaṛem iwakken aț-țbecṛem lecɣal yelhan n Sidi Ṛebbi, i kkun-id issufɣen si ṭṭlam yewwi-kkun-id ɣer tafat-is isteɛǧiben. \t Voi însă sînteţi o seminţie aleasă, o preoţie împărătească, un neam sfînt, un popor , pe care Dumnezeu Şi l-a cîştigat ca să fie al Lui, ca să vestiţi puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din întunerec la lumina Sa minunată;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceggɛeɣ atmaten-agi iwakken ad iban belli ț-țideț, tuklalem a nzux yis-wen yerna theggam iman-nwen am akken i t-id-nniɣ. \t Am trimes totuş pe fraţi, pentruca lauda noastră cu voi să nu fie nimicită cu prilejul acesta, ci să fiţi gata, cum am spus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥedd tameddit, inelmaden llan deg yiwen wexxam ɣelqen tiwwura axaṭer uggaden at Isṛail. Ataya Sidna Ɛisa ibedd-ed gar-asen, yenna-yasen : Sslam fell-awen ! \t În seara aceleiaş zile, cea dintîi a săptămînii, pe cînd uşile locului unde erau adunaţi ucenicii erau încuiate, de frica Iudeilor, a venit Isus, a stătut în mijlocul lor, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart yellan ɣer zdat, dinna aț-țafem taɣyult akk-d mmi-s, brut-asen-d, tawim-iyi-ten-id. \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: în el veţi găsi îndată o măgăriţă legată, şi un măgăruş împreună cu ea; deslegaţi -i şi aduceţi -i la Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur țțuɣalen ad llaẓen, ur țțuɣalen ad ffaden, ur ten-yețḥaz yiṭij neɣ l eḥmu . \t Nu le va mai fi foame, nu le va mai fi sete; nu -i va mai dogori nici soarele, nici vreo altă arşiţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cciṭan yewwi-t daɣen ɣef wedrar ɛlayen, isken-as-ed tigeldiwin meṛṛa n ddunit d lɛaḍima-nsent, yenna-yas : \t Diavolul L -a dus apoi pe un munte foarte înalt, I -a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor, şi I -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣeṛ ugin ad amnen ? D nnbi Iceɛya i d-yennan daɣen : \t De aceea nu puteau crede, pentru că Isaia a mai zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus ikker-ed, iwehha-yasen s ufus-is, yenna : Ay at Isṛail ! A kunwi iḍuɛen Ṛebbi, ḥesset-iyi-d ! \t Pavel s'a sculat, a făcut semn cu mîna, şi a zis: ,,Bărbaţi Israeliţi şi voi cari vă temeţi de Dumnezeu, ascultaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "issuter-as a s-d-ixdem lkaɣeḍ ara yawi ɣer leǧwameɛ meṛṛa n temdint n Dimecq, iwakken ma yufa deg-sen wid ittabaɛen abrid n Ɛisa Lmasiḥ, ama d argaz ama ț-țameṭṭut, a ten-id-yawi țwarzen ɣer temdint n Lquds. \t şi i -a cerut scrisori către sinagogile din Damasc, ca, dacă va găsi pe unii umblînd pe Calea credinţei, atît bărbaţi cît şi femei, să -i aducă legaţi la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ddemma n ṛṛeḥma tameqqrant i wen-ițțunefken s ɣuṛ-es, axaṭer ḥemmlen-kkun. \t şi -i face să se roage pentru voi, şi să vă iubească din inimă, pentru harul nespus de mare al lui Dumnezeu faţă de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ikcem-iten akk lxuf d ameqqran, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi iwumi țțaɣen awal ula d aḍu d lebḥeṛ ? \t I -a apucat o mare frică, şi ziceau unii către alţii: ,,Cine este acesta de Îl ascultă chiar şi vîntul şi marea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yebda daɣen yețbecciṛ rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili. Imi i d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, yuli ɣer teflukt yeqqim. Taflukt-nni tella s ufella n waman, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, rrif n lebḥeṛ. \t Isus a început iarăş să înveţe pe norod lîngă mare. Fiindcă se adunase foarte mult norod la El, S'a suit şi a şezut într'o corabie, pe mare; iar tot norodul stătea pe ţărm lîngă mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i gɣelben ddunit ? D wid yumnen belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Cine este celce a biruit lumea, dacă nu celce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ay at sin wudmawen ! Anwa deg-wen ur d-nețserriḥ i wezger-ines neɣ i weɣyul-is iwakken a t-yawi a d-isew ɣas deg wass n westeɛfu ? \t ,,Făţarnicilor``, i -a răspuns Domnul; ,,oare în ziua Sabatului nu-şi desleagă fiecare din voi boul sau măgarul dela iesle, şi -l duce de -l adapă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen : Sidi Ṛebbi yessen ixemmimen n imusnawen, yeẓra belli d ixemmimen ur nesɛi azal. \t Şi iarăş: ,,Domnul cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sînt deşarte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! Yerna a wen-iniɣ, ssya d asawen : Mmi-s n bunadem aa d iḥkem ɣɣ er uyeffus n Bab n tezmert, a t-twalim iteddu-d ɣef wusigna seg yigenni. \t ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt! ,,Ba mai mult, vă spun că de acum încolo veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii lui Dumnezeu, şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan ayen yexdem Bulus, lɣaci n tmurt n Likawnya țɛeggiḍen s tutlayt nsen : Iṛebbiten ṣubben-d ɣuṛ-nneɣ s ṣṣifa n yemdanen ! \t La vederea celor făcute de Pavel, noroadele şi-au ridicat glasul, şi au zis în limba licaoneană: ,,Zeii s'au pogorît la noi în chip omenesc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i zemreɣ ad metleɣ tageldit n Ṛebbi ? \t El a zis iarăş: ,,Cu ce voi asemăna Împărăţia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Fațăbalance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "AFAYLU \t FIȘIER"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taḍeggalt n Semɛun tuḍen, tuɣ-iț tawla ; hedṛen-as fell-as i Sidna Ɛisa. \t Soacra lui Simon zăcea în pat, prinsă de friguri: şi îndată au vorbit lui Isus despre ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan kra n yemdanen heddṛen fell-aɣ s ẓẓuṛ, qqaṛen belli nenna-d : « Acuɣeṛ ur nxeddem ara cceṛ iwakken a d-yeffeɣ lxiṛ ? » Imdanen am wigi uklalen lɛiqab n Sidi Ṛebbi. \t Şi de ce să nu facem răul ca să vină bine din el, cum pretind unii, cari ne vorbesc de rău, că spunem noi? Osînda acestor oameni este dreaptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw, ulac taneqleț ara d-yefken azemmur, neɣ tara ara d-yefken tibexsisin, lɛinseṛ meṛṛiɣen ur yezmir ara a d-yefk aman yelhan. \t Fraţii mei, poate oare un smochin să facă măsline, sau o viţă să facă smochine? Nici apa sărată nu poate da apă dulce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mi genna : A d beccṛeɣ isem-ik i watmaten-iw, a k-ḥemdeɣ di tlemmast n tejmaɛt n watmaten . \t cînd zice: ,,Voi vesti Numele Tău fraţilor Mei; Îţi voi cînta lauda în mijlocul adunării.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a kkun-yawi d webrid yelhan, aț-țxedmem kra yellan d lebɣi-s. Ad yexdem deg-neɣ lebɣi-s s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, nețța yesɛan tamanegt i dayem. Amin. \t să vă facă desăvîrşiţi în orice lucru bun, ca să faceţi voia Lui, şi să lucreze în noi ce -I este plăcut, prin Isus Hristos. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad sekkren imenɣi akk-d Izimer meɛna a ten-yeɣleb imi d nețța i d Ssid n Ssyadi, i d agellid n igelliden ; wid i gextaṛ daɣen iwumi i d-yessawel, i t-iḍuɛen a ten-ɣelben ula d nutni. \t Ei se vor război cu Mielul; dar Mielul îi va birui, pentrucă El este Domnul domnilor şi Împăratul împăraţilor. Şi cei chemaţi, aleşi şi credincioşi, cari sînt cu El, de asemenea îi vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ a wen-d-iniɣ belli ayagi d lbaḍna tameqqrant yeɛnan Lmasiḥ akk-d tejmaɛt n imasiḥiyen. \t Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči am Kahin yellan d amcum yenɣa gma-s, yezla-t axaṭer nețța lecɣal-is diri-ten, ma d gma-s iteddu s lḥeqq. f+ \t nu cum a fost Cain, care era dela cel rău, şi a ucis pe fratele său. Şi pentruce l -a ucis? Pentrucă faptele lui erau rele, iar ale fratelui său erau neprihănite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i wen-d-nniɣ, nniɣ awen-t-id s lemtul. A d-yas lweqt ur a wen-d-țmeslayeɣ ara akka, a wend hedṛeɣ ɛinani ɣef wayen yeɛnan Baba. \t V'am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul cînd nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi desluşit despre Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameṛ aqdim yeɛnan lmuqedmin yețwabeddel, axaṭer ixuṣṣ yerna ur yenfiɛ ara. \t Astfel, pe deoparte, se desfiinţează aici o poruncă de mai înainte, din pricina neputinţei şi zădărniciei ei-"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Anfet-as ! Leɛṭeṛ-agi thegga-t i wass n temḍelt-iw. \t Dar Isus a zis: ,,Lasă -o în pace; căci ea l -a păstrat pentru ziua îngropării Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dinna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi. \t unde viermele lor nu moare şi focul nu se stinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi uggaden a ten-taweḍ txeṣṣart, bedden mebɛid qqaṛen : A tawaɣit-im, a tawaɣit-im a tamdint n Babilun, tamdint tameqqrant yesɛan tazmert, deg yiwet n ssaɛa kan yeɣli-d fell-am lɛiqab. \t Ei vor sta departe, de frică să nu cadă în chinul ei, şi vor zice: ,,Vai! vai! Babilonul, cetatea cea mare, cetatea cea tare! Într'o clipă ţi -a venit judecata!`` -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ijmeɛ-ed ɣuṛ-es tnac-nni inelmaden-is yenna-yasen : Aql-aɣ a nali ɣer temdint n Lquds, ad idṛu wayen akk i d-uran lenbiya ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n bunadem. \t Isus a luat cu Sine pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Iată că ne suim la Ierusalim, şi tot ce a fost scris prin prooroci despre Fiul omului, se va împlini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa tameṭṭut-nni teǧǧa tacmuxt-is dinna, tuzzel ɣer taddart tenna i lɣaci : \t Atunci femeia şi -a lăsat găleata, s'a dus în cetate, şi a zis oamenilor:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna a s ssekneɣ acḥal ara yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw. \t şi îi voi arăta tot ce trebuie să sufere pentru Numele Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tdukli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi isseḥya-ɣ-ed akk-d Lmasiḥ yerna yesɣim-aɣ yid-es deg igenwan, \t El ne -a înviat împreună, şi ne -a pus să şedem împreună în locurile cereşti, în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna nṛuḥ ɣer temdint n Filibus, illan țamdint tamezwarut n Masidunya i gesteɛmeṛ Ṛuman ; nesɛedda kra n wussan dinna. \t De acolo ne-am dus la Filipi, care este cea dintîi cetate dintr'un ţinut al Macedoniei, şi o colonie romană. În cetatea aceasta am stat cîteva zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni yefka sin yiṣurdiyen i bab n wexxam-nni, yenna-yas : « Bedd ɣuṛ-es, ayen ara tṣeṛṛfeḍ n zzyada fell-as, a k-t-id-kemmleɣ asm'ara d-uɣaleɣ. » \t A doua zi, cînd a pornit la drum, a scos doi lei, i -a dat hangiului, şi i -a zis: ,,Ai grijă de el, şi orice vei mai cheltui, îţi voi da înapoi la întorcere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yezzi ɣer yinelmaden-is yenna-yasen : Amarezg n wid iwalan ayen tețwalim ! \t Apoi S'a întors spre ucenici, şi le -a spus de o parte: ,,Ferice de ochii cari văd lucrurile, pe cari le vedeţi voi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi ay atmaten, temmutem ɣef wayen yeɛnan ccariɛa s lmut n Lmasiḥ, akken aț-țeṭṭfem deg win i d-yeḥyan si ger lmegtin iwakken aț-țxedmem ayen i s-iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Tot astfel, fraţii mei, prin trupul lui Hristos, şi voi aţi murit în ce priveşte Legea, ca să fiţi ai altuia, adică ai Celuice a înviat din morţi; şi aceasta, ca să aducem roadă pentru Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d lameṛ yellan d amezwaru yerna d ameqqran akk di ccariɛa. \t ,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lxelq amezwaru ițemcabi ɣer yizem, lxelq wi sin yecba agenduz, lxelq wis tlata yesɛa udem am win n wemdan, lxelq wis ṛebɛa icuba ɣer igider yețferfiren. \t Cea dintîi făptură vie seamănă cu un leu; a doua seamănă cu un viţel; a treia are faţa ca a unui om; şi a patra seamănă cu un vultur care sboară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidi Ṛebbi yefka-d i Sidna Ibṛahim leɛqed yeɛnan ṭṭhaṛa. S wakka, mi d-yesɛa mmi-s Isḥaq, Sidna Ibṛahim iṭeḥheṛ-as deg wass wis tmanya n tlalit-is. Isḥaq daɣen yexdem akken i mmi-s yeɛqub ; ula d Yeɛqub iṭeḥheṛ i tnac-nni warraw-is yellan d lejdud-nneɣ. \t Apoi i -a dat legămîntul tăierii împrejur; şi astfel Avraam, cînd a născut pe Isaac, l -a tăiat împrejur în ziua a opta; Isaac a născut şi a tăiat împrejur pe Iacov, şi Iacov pe cei doisprezece patriarhi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, ț-țirebbaɛ n lmalayekkat i d-yernan ɣer lmelk nni, cennunt țḥemmident Sidi Ṛebbi, qqaṛent : \t Şi deodată, împreună cu îngerul s'a unit o mulţime de oaste cerească, lăudînd pe Dumnezeu, şi zicînd:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan ukint-ed akk telmeẓyin-nni, heggant tiftilin-nsent. \t Atunci toate fecioarele acelea s'au sculat şi şi-au pregătit candelele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țemseǧhadet wway-gar-awen s isefra n Zabuṛ, cnut ɣef Sidi Ṛebbi, țḥemmidet-eț s wulawen-nwen. \t Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ifaqen i tḥila-nsen, yerra-yasen : Seknet-iyi-d aṣurdi. \t Isus le -a priceput viclenia, şi le -a răspuns: ,,Pentru ce Mă ispitiţi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si lɛeṛc n Semɛun, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Lewwi, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Isakaṛ, ṭnac n alef ; \t din seminţia lui Simeon, douăsprezece mii; din seminţia lui Levi, douăsprezece mii; din seminţia lui Isahar, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țbecciṛeɣ i wat Isṛail d iyunaniyen a d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi yerna ad amnen s Sidna Ɛisa. \t şi să vestesc Iudeilor şi Grecilor: pocăinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa în Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ț-țaxelqit kan, meɛna ula d nukni yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen, yellan d amur amezwaru n tikciwin i ɣ-d-iwɛed Sidi Ṛebbi, nețnazaɛ deg iman-nneɣ, nețṛaǧu a nban s tideț d arraw n Ṛebbi i nella m'ara icafeɛ deg-nneɣ s lekmal. \t Şi nu numai ea, dar şi noi, cari avem cele dintîi roade ale Duhului, suspinăm în noi, şi aşteptăm înfierea, adică răscumpărarea trupului nostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nadit aț-țɛicem di talwit, ur țɛassat ara d acu i xeddmen wiyaḍ. Xedmet s ifassen-nwen, ur ṭṭamaɛet ara aɣṛum-nwen deg wiyaḍ, akken i kkun-nweṣṣa yakan \t Să căutaţi să trăiţi liniştiţi, să vă vedeţi de treburi, şi să lucraţi cu mînile voastre, cum v'am sfătuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ayen akk i d yețwaxelqen iṣeffu-t wawal n Ṛebbi akk-d țẓallit. \t pentrucă este sfinţit prin Cuvîntul lui Dumnezeu şi prin rugăciune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub d Yuḥenna, ulin ɣer yiwen wedrar ɛlayen. Mi llan dinna weḥḥed-sen, tenbeddal ṣṣifa-s zdat-sen, \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi i -a dus singuri de o parte pe un munte înalt. Acolo S'a schimbat la faţă înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tlata iberdan i yi-wten iṛumaniyen s ujelkaḍ ; yiwen webrid qṛib i yi-nɣan s weṛjam ; ɣeṛqeɣ tlata iberdan di lebḥeṛ, sɛeddaɣ yiwen wass d yiwen yiḍ deg waman. \t de trei ori am fost bătut cu nuiele; odată am fost împroşcat cu pietre; de trei ori s -a sfărîmat corabia cu mine; o noapte şi o zi am fost în adîncul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen igellil isem-is Laɛẓar, iččuṛ d ideddiyen, ițɣimi ɣer tewwurt n umeṛkanti-nni, \t La uşa lui, zăcea un sărac, numit Lazăr, plin de bube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom action-type \t Trimitere apăsare de tastăWacom action-type"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa yeččuṛ-it Ṛṛuḥ iqedsen s lfeṛḥ, yenṭeq yenna : Tanemmirt a Baba, kečč yellan d Bab n yigenwan d lqaɛa, imi ayen akk i teffreḍ ɣef lɛuqal d yimusnawen tbeggneḍ-t-id i yimecṭuḥen. Tanemmirt a Baba Ṛebbi aḥnin axaṭer d wagi i d lebɣi-k. \t În ceasul acela, Isus S'a bucurat în Duhul Sfînt, şi a zis: ,,Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului; Te laud pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor. Da, Tată, fiindcă aşa ai găsit cu cale Tu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeḥwaǧ ara a s-d-ḥkun ɣef yemdanen imi yessen ayen yellan deg wulawen-nsen. \t Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, Sidi Ṛebbi yefka lemɛahda i Ibṛahim akk-d win ara d-ilalen seg-s, ( ur d-yenni ara : i wid ara d-ilalen seg-s am akken aṭas i gellan ). Di tira iqedsen yura : i win ara d-ilalen seg-k ; win i ɣef yura wayagi, d Lmasiḥ. \t Acum, făgăduinţele au fost făcute ,,lui Avraam şi seminţei lui``. Nu zice: ,,Şi seminţelor`` (ca şi cum ar fi vorba de mai multe), ci ca şi cum ar fi vorba numai de una: ,,Şi seminţei tale``, adică Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slet-ed i wayen ara wen-iniɣ : ț-țideț fkiɣ-awen tazmert s wayes ara tṛekḍem izerman ț-țɣerdmiwin, aț-țmeḥqem lǧehd n weɛdaw yerna ulac ayen ara wen-izemren ; \t Iată că v'am dat putere să călcaţi peste şerpi şi peste scorpii, şi peste toată puterea vrăjmaşului: şi nimic nu vă va putea vătăma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id ṭṭsen, yenna i Buṭrus : Ur tezmirem ara aț-țɛiwzem yid-i ula d yiwet n ssaɛa ? \t Apoi a venit la ucenici, i -a găsit dormind, şi a zis lui Petru: ,,Ce, un ceas n'aţi putut să vegheaţi împreună cu Mine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat ad yili wayen ara kkun icerken yid-sen. \t Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa țruɣ aṭas mi ẓriɣ ulac win yuklalen ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Şi am plîns mult, pentrucă nimeni nu fusese găsit vrednic să deschidă cartea şi să se uite în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ur d-wwiɣ acemma s ɣuṛ wen, yerna ur d-uriɣ ara tabṛaț-agi iwakken a d-ssutreɣ lḥeqq-iw. Axiṛ-iyi lmut wala a yi-tețwakkes sebba-agi s wayes zemreɣ ad zuxxeɣ ! \t Dar eu nu m'am folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine; căci aş vrea mai bine să mor decît să-mi ia cineva pricina mea de laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : nadit axiṛ ɣef tikciwin-nni inefɛen aṭas. A wen d-mleɣ tura abrid yifen akk iberdan. \t Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Nniɣ-ak s tideț : m'ur d-ilul ara yiwen seg waman akk-d Ṛṛuḥ, ur ițțizmir ara ad ikcem tagelda n Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Adevărat, adevărat îţi spun, că, dacă nu se naşte cineva din apă şi din Duh, nu poate să intre în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg wid iḥedṛen dinna slan d acu i genna, qqaṛen : Issawal i nnbi Ilyas ! \t Unii din ceice stăteau acolo, cînd au auzit aceste vorbe, au zis: ,,Strigă pe Ilie!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sseḥzanet ara Ṛṛuḥ iqedsen, axaṭer yis i kkun-iḍbeɛ Sidi Ṛebbi i wass i deg ara innekmal leslak-nwen. \t Să nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțilit ara d imeɛdazen meɛna ɛandet wid iweṛten s liman d ṣṣbeṛ nsen lweṛt i gewɛed Sidi Ṛebbi. \t aşa încît să nu vă leneviţi, ci să călcaţi pe urmele celor ce, prin credinţă şi răbdare, moştenesc făgăduinţele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef yimeslayen-agi, lecyux n at Isṛail ɛeṛden a t-ṭṭfen lameɛna yemneɛ si ger ifassen-nsen. \t La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Yal tagelda anda țnaɣen lɣaci wway gar-asen, aț-țuɣal aț-țenger. YYal taddart neɣ yal axxam i deg țnaɣen imezdaɣ wway gar-asen, ur d-yețɣimi ara. \t Isus, care le cunoştea gîndurile, le -a zis: ,,Orice împărăţie desbinată împotriva ei însăş, este pustiită; şi orice cetate sau casă, desbinată împotriva ei însăş, nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Stângabalance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen, qqaṛen : A Ssid-nneɣ imqeddes, a Bab n tideț, d acu i tețṛaǧuḍ aț-țḥasbeḍ, aț-țerreḍ țțaṛ i imezdaɣ n ddunit ɣef yidammen-nneɣ i ssazlen ? \t Ei strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Pînă cînd, Stăpîne, Tu, care eşti sfînt şi adevărat, zăboveşti să judeci şi să răzbuni sîngele nostru asupra locuitorilor pămîntului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman « Iɣil Uqeṛṛuy», semmṛen Sidna Ɛisa ɣef lluḥ, nețța d sin-nni yembaṣiyen, yiwen ɣer tama-s tayeffust wayeḍ ɣer tama-s tazelmaṭ. \t Cînd au ajuns la locul, numit ,,Căpăţîna``, L-au răstignit acolo, pe El şi pe făcătorii de rele: unul la dreapta şi altul la stînga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Steqsan baba-s s uwehhi amek yebɣa ad isemmi i mmi-s. \t Şi au început să facă semne tatălui său, ca să ştie cum ar vrea să -i pună numele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqeddac nni yenna-yas : « d gma-k i d-yuɣalen, baba-k ifṛeḥ aṭas imi i d-yuɣal di lehna, yezla-yas agenduz-nni yeṭṭuqten. \t Robul acela i -a răspuns: ,Fratele tău a venit înapoi, şi tatăl tău a tăiat viţelul cel îngrăşat, pentrucă l -a găsit iarăş sănătos şi bine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fɣent seg uẓekka iwakken ad ssiwḍent lexbaṛ ɣef wayen yedṛan, i ḥdac-nni yinelmaden d wid yellan yid-sen. \t La întoarcerea lor dela mormînt, au povestit toate aceste lucruri celor unsprezece şi tuturor celorlalţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ulac lxilaf ger wat Isṛail akk-d wid ur nelli ara n wat Isṛail ; imi yiwen n Ṛebbi i gellan, ṭṭfen meṛṛa deg-s, nețța i d-yețțaken mbla ceḥḥa i wid akk ineddhen ɣuṛ-es. \t În adevăr, nu este nici o deosebire între Iudeu şi Grec; căci toţi au acelaş Domn, care este bogat în îndurare pentru toţi cei ce -L cheamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ yerna ssarameɣ ur d-yețțili wacemma s wayes ara ssetḥiɣ ; meɛna am ass-a am uzekka, s lețkal ameqqran, a d-tban deg-i tmanegt n Lmasiḥ ama s tudert-iw ama s lmut-iw ; \t Mă aştept şi nădăjduiesc cu tărie că nu voi fi dat de ruşine cu nimic; ci că acum, ca totdeauna, Hristos va fi proslăvit cu îndrăsneală în trupul meu, fie prin viaţa mea, fie prin moartea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zzenzet ayen tesɛam, tsedqem-t. Heggit i yiman-nwen deg yigenwan agerruj ur nkeffu, ur nrekku, dinna ulac imakaren ara t-yakren, ulac ibeɛɛac ara t-iččen. \t Vindeţi ce aveţi şi daţi milostenie. Faceţi-vă rost de pungi, cari nu se învechesc, o comoară nesecată în ceruri, unde nu se apropie hoţul, şi unde nu roade molia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerkeb di lbabuṛ si temdint n Ifasus ɣer temdint n Qiṣarya ; syenna iṛuḥ a d-iẓer tajmaɛt n watmaten yellan di temdint n Lquds ; imiren iṣubb ɣer temdint n Antyuc. \t S'a dat jos din corabie în Cezarea, s'a suit la Ierusalim, şi, dupăce a urat de bine Bisericii, s'a pogorît în Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken imdanen meṛṛa ad qadṛen Mmi-s akken țqadaṛen Baba-s. Win ur nqudeṛ ara Mmi-s ur iqudeṛ ara Baba-s i t-id iceggɛen. \t pentru ca toţi să cinstească pe Fiul cum cinstesc pe Tatăl. Cine nu cinsteşte pe Fiul, nu cinsteşte pe Tatăl, care L -a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur teɣṛim ara ayen yexdem ugellid Dawed asmi yelluẓ nețța d imdukkal-is, \t Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el, şi cei ce erau împreună cu el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna nnan : « mačči deg ussan-agi n lɛid n Tuffɣa ara t-neḥbes, neɣ m'ulac ad yekker ccwal ger lɣaci .» \t Dar ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca să nu se facă turburare în norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I ugellid n dayem, ameɣlal ur țwalint wallen, win yellan d yiwen, i nețța tamanegt d lɛezz si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t A Împăratului veciniciilor, a nemuritorului, nevăzutului şi singurului Dumnezeu, să fie cinstea şi slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella ul-nwen yeččuṛ ț-țismin tirẓaganin yerna tebɣam a d-tekkem sennig wiyaḍ ; ur xeddmet ara ccan i yiman-nwen, ur skiddibet ara, ur nekkṛet ara tideț. \t Dar dacă aveţi în inima voastră pizmă amară şi un duh de ceartă, să nu vă lăudaţi şi să nu minţiţi împotriva adevărului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i d-yennan : Ur zennu ara, yenna-d daɣen : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ. Ihi ma yella ur tezniḍ ara meɛna tenɣiḍ tamgerṭ, atan teṛẓiḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t Căci, Cel ce a zis: ,,Să nu preacurveşti``, a zis şi: ,,Să nu ucizi``. Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten a kkun-nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ : sbeɛdet iman-nwen ɣef atmaten imeɛdazen, ițɛicin akken bɣan, mačči am akken i wen-t-nesselmed. \t În Numele Domnului nostru Isus Hristos, vă poruncim, fraţilor, să vă depărtaţi de orice frate, care trăieşte în neorînduială, şi nu după învăţăturile, pe cari le-aţi primit dela noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni țqelliben ɣef Sidna Ɛisa, țmesteqsayen deg ufrag n lǧameɛ, qqaṛen : D acu i twalam ? A d-yas ad iɛeggeḍ ? \t Ei căutau pe Isus, şi vorbeau unii cu alţii în Templu: ,,Ce credeţi? N'are să vină la praznic?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk yewweḍ-ed lweqt i deg ilaq ad sebbleɣ iman-iw, yewweḍ-ed lweqt i deg ara ṛuḥeɣ. \t Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, wehmen, dɣa ṛuḥen ǧǧan-t. \t Miraţi de cuvintele acestea, ei L-au lăsat, şi au plecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan gar-aneɣ yemdanen i d yusan si tmurt n Bartas, si tmurt n Midyas, si tmurt n Ilam, kra nniḍen si tmurt n Mizubuṭamya, si tmurt n Yahuda akk-d tmurt n Kafadusya, wiyaḍ si tmurt n Tqenṭert, si tmurt n Asya, \t Parţi, Mezi, Elamiţi, locuitori din Mesopotamia, Iudea, Capadocia, Pont, Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kemmlet ihi lfeṛḥ-iw, sɛut yiwen uxemmem, sɛut yiwet n leḥmala, ddukklet s yiwen n ṛṛuḥ, d yiwen uxemmem. \t faceţi-mi bucuria deplină, şi aveţi o simţire, o dragoste, un suflet şi un gînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Distance \t Indicare și clic cu mausulDistance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella dinna walebɛaḍ d imhenni, sslam-nwen ad yers fell-as, neɣ m'ulac lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t Şi dacă va fi acolo un fiu al păcii, pacea voastră va rămînea peste el; altminteri ea se va întoarce la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ-iț daɣen wis tlata, akken armi d wis sebɛa ; mmuten meṛṛa, yiwen ur d-yeǧǧi yid-es dderya. \t A luat -o şi al treilea, şi tot aşa toţi şapte; şi au murit fără să lase copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezzi ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Ɛisa, mmekti-yi-d m'ara d-tas lḥekma n tgeldit-ik. \t Şi a zis lui Isus: ,,Doamne, adu-Ţi aminte de mine, cînd vei veni în Împărăţia Ta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid illuẓen, iffuden lḥeqq, axaṭer ad ṛwun ! \t Ferice de cei flămînzi şi însetaţi după neprihănire, căci ei vor fi săturaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṭṭfen lexlaṣ-nsen, iɣaḍ-iten lḥal, nnan i bab n tfeṛṛant-nni : \t Dupăce au primit banii, cîrteau împotriva gospodarului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rekben taflukt ad zegren ɣer ugemmaḍ, ɣer Kafernaḥum. Yeɣli-d yakan ṭṭlam, Sidna Ɛisa urɛad yelḥiq ɣuṛ-sen. \t S'au suit într'o corabie, şi treceau marea, ca să se ducă în Capernaum. Se întunecase, şi Isus tot nu venise la ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden ṛuḥen ad beccṛen di mkul amkan ; Sidi Ṛebbi yețțili yid sen, yețbeggin-ed s waṭas lbeṛhanat, tideț n wayen țbecciṛen. \t Iar ei au plecat şi au propovăduit pretutindeni. Domnul lucra împreună cu ei, şi întărea Cuvîntul prin semnele, cari -l însoţeau. Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella isseṛɣay lebxuṛ di lǧameɛ, lɣaci meṛṛa yeqqimen di beṛṛa deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t În ceasul tămîierii, toată mulţimea norodului se ruga afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ara yessiweḍ ɣer lekmal-is di lweqt i gextaṛ : ad isdukkel ayen akk yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, seddaw lḥekma n Lmasiḥ. \t ca să -l aducă la îndeplinire la plinirea vremilor, spre a-Şi uni iarăş într'unul în Hristos, toate lucrurile: cele din ceruri, şi cele de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win iteddun akka deg webrid n Lmasiḥ, ad yeɛǧeb i Ṛebbi, yerna ad yeɛziz ɣer yemdanen. \t Cine slujeşte lui Hristos în felul acesta, este plăcut lui Dumnezeu şi cinstit de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I tura, a Sidi Ṛebbi, wali-d amek akka i ɣ ssaggaden ; efk-aɣ-d a Sidi Ṛebbi tazmert s wayes ara nbecceṛ awal-ik s ṭṭmana mbla akukru. \t Şi acum, Doamne, uită-Te la ameninţările lor, dă putere robilor Tăi să vestească Cuvîntul Tău cu toată îndrăzneala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukkni, lweqt-nneɣ a t-nesɛeddi di tẓallit akk-d uselmed n wawal n Sidi Ṛebbi. \t Iar noi vom stărui necurmat în rugăciune şi în propovăduirea Cuvîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Atah lameṛ ameqqran : ?ess-ed ay agdud n Isṛail ! Sidi Ṛebbi-nneɣ d yiwen. \t Isus i -a răspuns: ,,Cea dintîi este aceasta: ,Ascultă Israele! Domnul, Dumnezeul nostru, este un singur Domn;`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesɛa laman ɣuṛ-es fell-awen belli txeddmem yerna aț-țkemlem aț-țxedmem ayen i ɣef i kkun-nweṣṣa. \t Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Sidi Ṛebbi yețṛaǧu deg-wen aț-țamnem s win i d-iceggeɛ ! \t Isus le -a răspuns: ,,Lucrarea pe care o cere Dumnezeu este aceasta: să credeţi în Acela, pe care L -a trimes El.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella nnejmaɛen imasiḥiyen meṛṛa deg yiwen wemkan, bdan țḥemmiden akk Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara, ma kecmen-d yemdanen ur nessin ara ayagi neɣ wid ur numin ara s Lmasiḥ, eɛni ur d-qqaṛen ara tedrewcem ? \t Deci, dacă s'ar aduna toată Biserica la un loc, şi toţi ar vorbi în alte limbi, şi ar intra şi de cei fără daruri, sau necredincioşi, n'ar zice ei că sînteţi nebuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen kan i d Ssid-nneɣ, yiwen n liman akk-d yiwen n weɣḍas i gellan, \t Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛeɣ-awen-d akk annect-agi skud mazal-iyi yid-wen. \t V'am spus aceste lucruri cît mai sînt cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, a wid i d-iceggeɛ ad beccṛen awal-is, a lenbiya, ay igenwan, ilit di lfeṛḥ ɣef wayen yedṛan yid-es, axaṭer Sidi Ṛebbi iɛuqeb-iț ɣef wayen i wen texdem. \t ,,Bucură-te de ea, cerule! Bucuraţi-vă şi voi, sfinţilor, apostolilor şi proorocilor! Pentrucă Dumnezeu v'a făcut dreptate, şi a judecat -o.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan Sidi Ṛebbi yerra-d ddehn-is ɣuṛ-i, ikkes-iyi lɛib zdat yemdanen. \t ,,iată ce mi -a făcut Domnul, cînd Şi -a aruncat ochii spre mine, ca să-mi ia ocara dintre oameni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ṭṭfen aqeddac-nni, wwten-t, qecɛen-t ifassen-is d ilmawen. \t Vierii au pus mîna pe el, l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk-nni yerra-yas-d : Nekk d Jebrayil, d aqeddac n Sidi Ṛebbi ; usiɣ-ed s ɣuṛ-es iwakken a k-d-awiɣ lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t Drept răspuns, îngerul i -a zis: ,,Eu sînt Gavril, care stau înaintea lui Dumnezeu; am fost trimes să-ţi vorbesc, şi să-ţi aduc această veste bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen ugellid i gxedmen tameɣṛa i mmi-s. \t ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : M'akken i kkun-ceggɛeɣ mbla idrimen, mbla agrab, mbla arkasen, yella kra i kkun-ixuṣṣen ? Rran-as : Ur aɣ-ixuṣṣ wacemma ! \t Apoi le -a mai zis: ,,Cînd v'am trimes fără pungă, fără traistă, şi fără încălţăminte, aţi dus voi lipsă de ceva? ,,De nimic``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sekkren ccwal ger lɣaci d lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa , dɣa ṭṭfen Stifan ewwtent, wwin-t ɣer unejmaɛ n usqamu n ccṛeɛ. \t Au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna Bulus ayagi, ffɣen-d imeqqranen n wat Isṛail, leḥḥun țemjadalen wway gar-asen. \t Cînd a zis aceste vorbe, Iudeii au plecat, vorbind cu aprindere între ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tungifin-nni nnant i tuḥṛicin : Fkemt-aɣ-d kra si zzit-nkunt, tiftilin-nneɣ qṛib ad xsint. \t Cele nechibzuite au zis celor înţelepte: ,Daţi-ne din untdelemnul vostru, căci ni se sting candelele.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna i inelmaden-is : Acuɣer i tuggadem akka ? Mazal ur tuminem ara ? \t Apoi le -a zis: ,,Pentruce sînteţi aşa de fricoşi? Tot n'aveţi credinţă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ajṛad-nni yecba iɛewdiwen iheggan i umenɣi, sɛan ɣef yiqeṛṛay nsen am akken ț-țiɛeṣṣabin n ddheb, udmawen-nsen am wid n yemdanen, \t Lăcustele acelea semănau cu nişte cai pregătiţi de luptă. Pe capete aveau un fel de cununi, cari păreau de aur. Feţele lor semănau cu nişte feţe de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iluɛa-ț-id yenna-yas : Meryem ! Tezzi ɣuṛ-es, dɣa tenna-yas s tɛibṛanit : Rabuni ! ( yeɛni : a Sidi ! ) \t Isus i -a zis: ,,Marie!`` Ea s'a întors, şi I -a zis în evreieşte: ,,Rabuni!`` adică: ,,Învăţătorule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, ula d nekk a t-nekkṛeɣ zdat lmalayekkat n Ṛebbi. \t dar cine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S weɣḍas, nețwamḍel yid-es iwakken, nukni daɣen a d-neḥyu akken i d-yeḥya Lmasiḥ si ger lmegtin s tezmert n Ṛebbi, a nekcem di tudert tajḍiṭ. \t Noi deci, prin botezul în moartea Lui, am fost îngropaţi împreună cu El, pentruca, după cum Hristos a înviat din morţi, prin slava Tatălui, tot aşa şi noi să trăim o viaţă nouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tenɛețțab aṭas ger ifassen n ṭṭeba, texṣeṛ ayen akk i tesɛa, meɛna ur teḥli ara, terna tenṭer akteṛ. \t Ea suferise mult dela mulţi doftori; cheltuise tot ce avea, şi nu simţise nici o uşurare; ba încă îi era mai rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni akken ffɣen si taddart n Bitanya, Sidna Ɛisa yelluẓ. \t A doua zi, după ce au ieşit din Betania, Isus a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail wehmen, qqaṛen : Ur yeɣṛi ara d lɛulama yerna yessen tira iqedsen, ansi i s-d-tekka tmusni-yagi ? \t Iudeii se mirau, şi ziceau: ,,Cum are omul acesta învăţătură, căci n'a învăţat niciodată?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ yid-es. Aṭas n lɣaci i t-itebɛen, ḥerṣen-t si mkul tama. \t Isus a plecat împreună cu el. Şi după El mergea mult norod şi -L îmbulzea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal Sidna Ɛisa yețmeslay i lɣaci, mi d-yusa yiwen wergaz yenna-yas : Yemma-k d watmaten-ik atnan di beṛṛa, bɣan a k-ẓren. \t Pe cînd vorbea încă Isus noroadelor, iată că mama şi fraţii Lui stăteau afară şi căutau să vorbească cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk usiɣ-ed s yisem n Baba Ṛebbi, kunwi ur iyi-teqbilem ara. Lemmer a d-yas wayeḍ a d-icehhed ɣef yiman-is a t-tqeblem ! \t Eu am venit în Numele Tatălui Meu, şi nu Mă primiţi; dacă va veni un altul, în numele lui însuş, pe acela îl veţi primi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amuḍin-nni yerra-yas-ed : A Sidi, ur sɛiɣ ara win ara yi gren ɣer temda m'ara ḥerken waman ; m'ara ɛeṛdeɣ ad kecmeɣ wayeḍ a yi-izwir. \t ,,Doamne``, I -a răspuns bolnavul, ,,n'am pe nimeni să mă bage în scăldătoare cînd se turbură apa; şi, pînă să mă duc eu, se pogoară altul înaintea mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧețța ur tebni ara ɣef yiwen n lmefṣel, lameɛna tebna ɣef waṭas n lemfaṣel. \t Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ṛuḥet beccṛet di ddunit meṛṛa, lexbaṛ n lxiṛ i yemdanen di mkul amkan. \t Apoi le -a zis: ,,Duceţi-vă în toată lumea, şi propovăduiţi Evanghelia la orice făptură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi zegren agummaḍ i lebḥeṛ, inelmaden-is țțun ur wwin ara yid-sen aɣṛum. \t Ucenicii trecuseră de cealaltă parte, şi uitaseră să ia pîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaɣ ara awal-nsen, axaṭer akteṛ n ṛebɛin deg-sen ḥeyylen-as, gullen s limin ameqqran ur tețțen ur tessen alamma nɣan-t. Tura heggan iman-nsen, țṛaǧun anagar lebɣi-k. \t Tu să nu -i asculţi, pentrucă mai mulţi de patruzeci dintre ei îl pîndesc, şi s'au legat cu blestem să nu mănînce şi să nu bea nimic pînă nu -l vor omorî; acum stau gata, şi n'aşteaptă decît făgăduiala ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ameqqran n lmuqedmin icerreg aqenduṛ-is yenna : Ikfeṛ ! Iwumi neḥwaǧ inigan tura ? Teslam akk d acu i d-yenna ! D acu tennam ? \t Atunci marele preot şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,A hulit! Ce nevoie mai avem de martori? Iată că acum aţi auzit hula Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna yerra-yas i yiwen seg sen : Ay amdakkel, acuɣeṛ i k-iɣaḍ lḥal ? Eɛni ur nemsefham ara ɣef lexlaṣ-nwen ad yili tawizeț n lfeṭṭa d ssuma n yiwen wass ? \t Drept răspuns, el a zis unuia dintre ei: ,Prietene, ţie nu-ţi fac nicio nedreptate; nu te-ai tocmit cu mine cu un leu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Izullan \t Preferințe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț, llan kra țbecciṛen Lmasiḥ s ṭṭmeɛ akk-d zzux ; meɛna wiyaḍ țbecciṛen s wul yeṣfan d neyya. \t Unii, este adevărat, propovăduiesc pe Hristos din pizmă şi din duh de ceartă; dar alţii din bunăvoinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, xḍut i lekdeb, ilaq mkul yiwen deg-wen ad immeslay s tideț i lɣiṛ-is, axaṭer d leɛḍam n yiwet n lǧețța i nella. \t De aceea, lăsaţi-vă de minciună: ,,Fiecare dintre voi să spună aproapelui său adevărul``, pentrucă sîntem mădulare unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sya d asawen, ur seɛɛuɣ ara lweqt ad meslayeɣ yid-wen imi Amesbaṭli n ddunit-agi atan iteddu-d. Ur yeḥkim ara deg-i, \t Nu voi mai vorbi mult cu voi; căci vine stăpînitorul lumii acesteia. El n'are nimic în Mine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden fehmen imiren belli ițmeslay-asen-d ɣef Yeḥya aɣeṭṭas. \t Ucenicii au înţeles atunci că le vorbise despre Ioan Botezătorul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥen aṭas mi s-slan, ɛuhden-t a s-fken idrimen. Imiren Yudas ițqellib tagniț i deg ara sen-t-yezzenz. \t Cînd au auzit ei lucrul acesta, s'au bucurat, şi i-au făgăduit bani. Şi Iuda căuta un prilej nimerit, ca să -L dea în mînile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ belli kunwi ț-țarwa n Ibṛahim, lameɛna tețnadim a yi tenɣem axaṭer awal-iw ur ikeččem ara ulawen-nwen. \t Ştiu că sînteţi sămînţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorîţi, pentrucă nu pătrunde în voi cuvîntul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan nekk cehdeɣ-ed ɣef yiman-iw, Baba i yi-d-iceggɛen d inigi fell-i. \t deci despre Mine însumi, mărturisesc Eu, şi despre Mine mărturiseşte şi Tatăl, care M'a trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq ur ten-țțakren ara meɛna ad ilin d wid imeɛnen i deg yella laman, iwakken aselmed n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ ad yesɛu ccan. \t să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqim dinna sin iseggasen armi imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Asya, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, slan i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Lucrul acesta a ţinut doi ani, aşa că toţi ceice locuiau în Asia, Iudei şi Greci, au auzit Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lemmer teẓriḍ ayen i gebɣa Ṛebbi a m-t-id yefk akk-d win i m-d-yessutren aman, tili d kemm ara s-yessutren a m-d-yefk aț țesweḍ ; nețța, d aman yessidiren ara m-d-yefk. \t -Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu, şi Cine este Cel ce-ţi zice: ,Dă-Mi să beau!` tu singură ai fi cerut să bei, şi El ţi-ar fi dat apă vie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren wid-nni yețwaxtaṛen ǧǧan atmaten di lehna, ṛuḥen ɣer temdint n Antyuc. Dinna jemɛen-d atmaten, fkan-asen tabṛaț-nni. \t Ei deci, şi-au luat rămas bun dela Biserică, şi s'au dus la Antiohia, unde au dat epistola mulţimii adunate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssnen-iyi si zik ma bɣan ad cehden fell-i. Lliɣ d afarizi, tebɛeɣ leqwanen iweɛṛen yeɛnan ddin-nneɣ di tejmaɛt n ifariziyen. \t Dacă vor să mărturisească, ei ştiu dela început că am trăit, ca Fariseu, după cea mai îngustă partidă a religiunii noastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ḥemdeɣ Ṛebbi imi țmeslayeɣ tutlayin ur nețwassen ara akteṛ-nwen meṛṛa. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că eu vorbesc în alte limbi mai mult decît voi toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk yumnen, țɛicin s tdukli yerna beṭṭun wway gar-asen ayen akk sɛan. \t Toţi cei ce credeau, erau împreună la un loc, şi aveau toate de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D annect-agi i d-isseɣlayen urrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t-ițɛaṣin. \t Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan-is nnan-asen akka, axaṭer uggaden lecyux n wat Isṛail i gqesden ad sṭixṛen si lǧameɛ-nsen kra n win ara icehden belli Ɛisa d Lmasiḥ. \t Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ mmuten s ujenwi-nni i d-yeffɣen seg yimi n Win irekben aɛewdiw, leḍyuṛ n igenni ččan seg uksum-nsen armi ṛwan. \t Iar ceilalţi au fost ucişi cu sabia, care ieşea din gura Celui ce şedea călare pe cal. Şi toate păsările s'au săturat din carnea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yis i nḥemmed Sidi Ṛebbi baba tneɣ, yis daɣen i nenneɛɛel imdanen i d-ixleq Sidi Ṛebbi ɣer ccbiha-s. \t Cu ea binecuvîntăm pe Domnul, şi Tatăl nostru, şi tot cu ea blestemăm pe oameni cari sînt făcuţi după asemănarea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella leqdic ɣef ccariɛa yețțawin ɣer lmut yesɛa ccan, acḥal meqqeṛ akteṛ ccan n leqdic ɣef Ṛṛuḥ iqedsen i gețțarran imdanen d iḥeqqiyen. \t Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yeṭṭfen deg-i ur fcilen ara, wid ḥerzen yerna ḍuɛen lumuṛat-iw alamma ț-țaggara, a sen-fkeɣ lḥekma ɣef leǧnas. \t Celui ce va birui şi celui ce va păzi pînă la sfîrşit lucrările Mele, îi voi da stăpînire peste Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i gcar Sidna Yusef uqbel ad immet ɣef tuffɣa n wat Isṛail si tmurt n Maṣer, i gweṣṣa ad awin iɣsan-is yid-sen. \t Prin credinţă a pomenit Iosif, cînd i s'a apropiat sfîrşitul, de ieşirea fiilor lui Israel din Egipt, şi a dat porunci cu privire la oasele sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwen uɛewdiw d amellal. Win i t-id irekben yeṭṭef lqus deg ufus-is ; tețțunefk-as tɛeṣṣabt, iṛuḥ s tezmert tameqqrant iwakken ad iɣleb. \t M'am uitat, şi iată că s'a arătat un cal alb. Cel ce sta pe el, avea un arc; i s'a dat o cunună, şi a pornit biruitor, şi ca să biruiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur s-ilaq ara i uqeddac n Sidi Ṛebbi ad ițnaɣ. Ilaq ad yili d aḥnin ɣer medden, ad isselmed s ṣṣwab yerna ad isɛu ṣṣbeṛ ; \t Şi robul Domnului nu trebuie să se certe; ci să fie blînd cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa deg-wen ara yi-d-issuksen ula yiwet n lɣelṭa ? Ma nniɣ-ed tideț, iwacu ur iyi-tețțamnem ara ? \t Cine din voi Mă poate dovedi că am păcat? Dacă spun adevărul, pentru ce nu Mă credeţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa a d ters ɣef mkul yiwen. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit acḥal i ɣ-iḥemmel Baba Ṛebbi, armi nețțusemma d arraw-is ! yerna ț-țideț d arraw-is i nella. Ddunit ur aɣ-teɛqil ara d arraw n Ṛebbi imi ur tessin ara Sidi Ṛebbi. \t Vedeţi ce dragoste ne -a arătat Tatăl, să ne numim copii ai lui Dumnezeu! Şi sîntem. Lumea nu ne cunoaşte, pentrucă nu L -a cunoscut nici pe El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet kullec s leḥmala. \t Tot ce faceţi, să fie făcut cu dragoste!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeggul s Win yeddren si lǧil ɣer lǧil , Win i d-ixelqen igenni, lqaɛa d lebḥeṛ d wayen yellan deg-sen, a d-yedṛu kullec mbla leɛḍil. \t şi a jurat pe Cel ce este viu în vecii vecilor, care a făcut cerul şi lucrurile din el, pămîntul şi lucrurile de pe el, marea şi lucrurile din ea, că nu va mai fi nicio zăbavă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yemmut ɣef medden meṛṛa, iwakken wid yeddren ur țɛicin ara i yiman nsen, lameɛna ad ɛicen i win yemmuten yerna yeḥya-d ɣef ddemma-nsen. \t Şi El a murit pentru toţi, pentruca cei ce trăiesc, să nu mai trăiască pentru ei înşişi, ci pentru Cel ce a murit şi a înviat pentru ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețța yețbeggin-ed iman-is s lxiṛat i gxeddem : d nețța i wen-d-ițțaken ageffur ( lehwa ), d nețța i wen-d ițțaken lɣellat di lweqt-nsent, d nețța daɣen i wen-d-ițakken tamɛict-nwen, ula d ulawen-nwen d nețța i ten issefṛaḥen. \t măcar că, drept vorbind, nu s'a lăsat fără mărturie, întrucît v'a făcut bine, v'a trimes ploi din cer, şi timpuri roditoare, v'a dat hrană din belşug, şi v'a umplut inimile de bucurie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d ajḥiḥ-nni, ssersen fell-as ibeṛnyas-nsen, srekben Sidna Ɛisa. \t Şi au adus măgăruşul la Isus. Apoi şi-au aruncat hainele pe el, şi au aşezat pe Isus, călare deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Amɛiwen, Ṛṛuḥ iqedsen ara d-iceggeɛ Baba s yisem-iw, a wen-isselmed kullec yerna a wen-d-ismekti ayen akk i wen-d-nniɣ. \t Dar Mîngîietorul, adică Duhul Sfînt, pe care -L va trimete Tatăl, în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile, şi vă va aduce aminte de tot ce v'am spus Eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ugur ameqqran m'ara ṭṭfen imukan gar-awen ɣer imensi n tegmaț, zehhun mbla lḥecma, țxemmimen kan ɣef yiman-nsen. Cban asigna yețțawi waḍu, ur d-yețțak lehwa ; cban ttjuṛ ur d-nețțak ara lfakya di lawan-nsent, mmutent, qquṛent dɣa țwaqelɛent. \t Sînt nişte stînci ascunse la mesele voastre de dragoste, unde se ospătează fără ruşine împreună cu voi, şi se îndoapă deabinele; nişte nori fără apă, mînaţi încoace şi încolo de vînturi, nişte pomi tomnatici fără rod, de două ori morţi, desrădăcinaţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem yennum di mkul lɛid n Tuffɣa ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus i gextaṛ lɣaci. \t La fiecare praznic al Paştelor, dregătorul avea obicei să sloboadă norodului un întemniţat, pe care -l voiau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak-agi iḍehṛen, nutni s yiman nsen ur ttabaɛen ara ccariɛa ; lameɛna bɣan aț-țḍehṛem iwakken ad zuxxen imi ḥettmen fell-awen ṭṭhaṛa-agi. \t Căci nici ei, cari au primit tăierea împrejur, nu păzesc Legea; ci voiesc doar ca voi să primiţi tăierea împrejur, pentruca să se laude ei cu trupul vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen umeṛkanti isteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay argaz n lɛali, d acu i yi ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Un fruntaş a întrebat pe Isus: ,,Bunule Învăţător, ce trebuie să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar asen qqaṛen : ma nerra-yas : « d Ṛebbi i t-id iceggɛen», a ɣ-d-yini : « acimi ihi ur tuminem ara s Yeḥya ? » \t Ei însă vorbeau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Dar de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Tamegra meqqṛet, meɛna drus ifellaḥen i gellan. \t Atunci a zis ucenicilor Săi: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ilaq a d-yedṛu wayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen si zik seg yimi n Sidna Dawed, ɣef wayen yeɛnan Yudas i d-yezwaren zdat n wid i geṭṭfen Sidna Ɛisa. \t ,,Fraţilor, trebuia să se împlinească Scriptura spusă de Duhul Sfînt mai înainte, prin gura lui David, despre Iuda, care a fost călăuza celor ce au prins pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d imeqqranen n lmuqedmin d lɛulama n ccariɛa țaḍsan fell-as, qqaṛen gar-asen : Isellek wiyaḍ, ur yezmir ad isellek iman-is. \t Tot astfel şi preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii îşi băteau joc de El între ei, şi ziceau: ,,Pe alţii i -a mîntuit, şi pe Sine însuş nu Se poate mîntui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețța ur tebni ara ɣef yiwen n lmefṣel, lameɛna tebna ɣef waṭas n lemfaṣel. \t Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur neẓri ara anwa i d baba-s neɣ anta i d yemma-s, ur nessin tajaddit-is, ur neẓri melmi i glul neɣ melmi i gemmut. Yella d lemtel n Mmi-s n Ṛebbi, yeqqim d lmuqeddem i dayem. \t fără tată, fără mamă, fără spiţă de neam, neavînd nici început al zilelor, nici sfîrşit al vieţii, -dar care a fost asemănat cu Fiul lui Dumnezeu, -rămîne preot în veac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, nweṣṣa gma-tneɣ Titus ad ikemmel lxedma-nni i gebda ɣuṛ-wen ɣef wayen yeɛnan ssadaqa agi. \t Noi dar, am rugat pe Tit să isprăvească această strîngere de ajutoare, pe care o începuse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal, \t Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna amek i teẓriḍ kemm a tameṭṭut tamasiḥit belli tzemṛeḍ aț-țselkeḍ argaz-im ? Neɣ amek i teẓriḍ kečč ay argaz amasiḥi belli tzemreḍ aț-țselkeḍ tameṭṭut-ik ? \t Căci ce ştii tu, nevastă, dacă îţi vei mîntui bărbatul? Sau ce ştii tu, bărbate, dacă îţi vei mîntui nevasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi aql-ikkun tṣebṛem yid-i di lmeḥnat-iw. \t Voi sînteţi aceia, cari aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekna ɣuṛ-es, yumeṛ i tawla aț-țeffeɣ seg-s, dɣa teffeɣ-iț ; imiren kan tekker teqdec-asen-d. \t El S'a plecat spre ea, a certat frigurile, şi au lăsat -o frigurile. Ea s'a sculat îndată, şi a început să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imsefham yid-sen a ten-ixelleṣ s twizeț n lfeṭṭa i wass, dɣa iceggeɛ-iten ɣer tfeṛṛant-is. \t S'a învoit cu lucrătorii cu cîte un leu pe zi, şi i -a trimes la vie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ yir axemmem-agi deg ulawen-nwen ? \t Isus, care le cunoştea gîndurile, a zis: ,,Pentruce aveţi gînduri rele în inimile voastre?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna-yasen-d : Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin a wen-zwireɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi mazal gar-awen tismin d umceččew, tbeggnem-d belli mazal ikkun tețɛicim s lɛeqliya-nwen yerna tleḥḥum am yemdanen n ddunit. \t Pentrucă tot lumeşti sînteţi. În adevăr, cînd între voi sînt zavistii, certuri şi desbinări, nu sînteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eɛni ula d kunwi txuṣṣ-ikkun lefhama ? \t Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili. Deg ubrid yemmuger-ed Filibus, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! \t A doua zi Isus a vrut să Se ducă în Galilea, şi a găsit pe Filip. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ssadaqa-agi, ur tețțili ara kan d lemɛawna i watmaten, lameɛna iwakken a d-ilin daɣen waṭas n yemdanen ara iḥemden Sidi Ṛebbi. \t Căci ajutorul dat de darurile acestea, nu numai că acopere nevoile sfinţilor, dar este şi o pricină de multe mulţămiri către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-aɣ-t-id i nukni s Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen yezmer ad iẓer ulamma d lecɣal yeffren n Sidi Ṛebbi. \t Nouă însă Dumnezeu ni le -a descoperit prin Duhul Său. Căci Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adînci ale lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yețẓalla deg yiwen wemkan. Mi gfukk, yiwen seg yinelmaden-is yenna-yas : A Sidi, selmed-aɣ amek ara neẓẓal akken yesselmed Yeḥya i yinelmaden-is. \t Într'o zi, Isus Se ruga într'un loc anumit. Cînd a isprăvit rugăciunea, unul din ucenicii Lui I -a zis: ,,Doamne, învaţă-ne să ne rugăm, cum a învăţat şi Ioan pe ucenicii lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-yeffiɣ lekdeb seg imawen nsen, ur yelli deg-sen wayen ara sen-d yețwassukksen. \t Şi în gura lor nu s'a găsit minciună, căci sînt fără vină înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni, acḥal iberdan i d-ihdeṛ Sidi Ṛebbi seg yimi n lenbiya s țebcirat yemxalafen ; \t După ce a vorbit în vechime părinţilor noştri prin prooroci, în multe rînduri şi în multe chipuri, Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nniɣ-awen s tideț : kunwi aț-țețrum, aț-țmeǧdem, ma d imdanen n ddunit-a ad feṛḥen aṭas. Kunwi aț-țeṛwum lqeṛḥ meɛna lqeṛḥ-nwen ad yuɣal d lfeṛḥ. \t Adevărat, adevărat vă spun că, voi veţi plînge şi, vă veţi tîrgui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Axaṭer txuṣṣem di liman ! Aql-i nniɣ-awen, lemmer tesɛim liman annect n uɛeqqa n uxerḍel, tili a s tinim i wedrar-agi, qleɛ iman-ik sya ɣer dihin ad iqleɛ. Ulac wayen iwumi ur tețțizmirem ara. \t ,,Din pricina puţinei voastre credinţe``, le -a zis Isus. ,,Adevărat vă spun că, dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice muntelui acestuia: ,Mută-te de aici colo`, şi s'ar muta; nimic nu v'ar fi cu neputinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer nekk s yiman-iw akken sɛiɣ wid iḥekmen fell-i, i sɛiɣ wid yellan seddaw n lḥekma-w. Ad iniɣ i yiwen ṛuḥ ad iṛuḥ, ad iniɣ i wayeḍ aṛwaḥ a d-yas, ad iniɣ daɣen i uqeddac-iw : xdem aya, a t-ixdem. \t Căci şi eu sînt om supt stăpînire; am supt mine ostaşi, şi zic unuia: ,Du-te!` şi se duce; altuia: ,Vino!` şi vine; şi robului meu: ,Fă cutare lucru!` şi -l face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal-iyi aṭas n lecɣal i ɣef bɣiɣ a wen-d-hedṛeɣ lameɛna mačči di tebṛaț, ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, a wen-mmeslayeɣ s yimi-w, iwakken lfeṛḥ-nneɣ ad innekmal. \t Aş vrea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hîrtie şi cu cerneală; ci nădejduiesc să vin la voi, şi să vă vorbesc gură către gură, pentruca bucuria noastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen d lɛulama steqsan-t, nnan-as : Acuɣer inelmaden-ik ur ṭṭifen ara di lɛaddat i ɣ-d-ǧǧan lejdud nneɣ, atan tețțen s ifassen yumsen ? \t Şi Fariseii şi cărturarii L-au întrebat: ,,Pentruce nu se ţin ucenicii Tăi de datina bătrînilor, ci prînzesc cu mînile nespălate?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkset seg ulawen-nwen cceṛ, tiḥila, tismin ; ur seɛɛut ara sin wudmawen, ur țmeslayet ara ayen n diri ɣef wiyaḍ. \t Lepădaţi dar orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Ihi tura, m'ara d-yas bab n tfeṛṛant-nni, d acu ara sen-yexdem i ixemmasen-agi ? \t Acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken imdanen meṛṛa ad qadṛen Mmi-s akken țqadaṛen Baba-s. Win ur nqudeṛ ara Mmi-s ur iqudeṛ ara Baba-s i t-id iceggɛen. \t pentru ca toţi să cinstească pe Fiul cum cinstesc pe Tatăl. Cine nu cinsteşte pe Fiul, nu cinsteşte pe Tatăl, care L -a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ? Eɛni ur teɛzizem ara fell-i ? Atan Sidi Ṛebbi yezṛa ! \t Pentruce?... Pentrucă nu vă iubesc?... Ştie Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg imezwura ara yuɣalen d ineggura, aṭas seg ineggura ara yuɣalen d imezwura. \t Mulţi din cei dintîi vor fi cei de pe urmă, şi mulţi din cei de pe urmă vor fi cei dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuda (mačči Yudas n Qeṛyut), yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ i nukkni kan i tebɣiḍ a d-sbeggneḍ iman-ik, mačči i ddunit meṛṛa ? \t Iuda, nu Iscarioteanul, I -a zis: ,,Doamne, cum se face că Te vei arăta nouă şi nu lumii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : « Ulac nnbi yesɛan leqdeṛ di tmurt-is. » \t Căci El însuş spusese că un prooroc nu este preţuit în patria sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : Ala ! D lmuḥal a yi-tessirdeḍ iḍaṛṛen-iw ! Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur k-ssardeɣ ara iḍaṛṛen-ik ur d-yeqqim wacemma i ɣ-icerken. \t Petru I -a zis: ,,Niciodată nu-mi vei spăla picioarele!`` Isus i -a răspuns: ,,Dacă nu te spăl Eu, nu vei avea parte deloc cu Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ur llin ara d sin, meɛna uɣalen d yiwen. Ur as-ilaq ara ihi i wemdan ad ifṛeq ayen yesdukkel Sidi Ṛebbi ! \t Aşa că nu mai sînt doi, ci un singur trup. Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan amezwaru yekka-d seg wakal, d amdan n ddunit ; amdan wis sin yusa-d seg igenni. \t Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli Sidi Ṛebbi issufuɣ ɣer lxiṛ ayen akk i d-ideṛṛun d wid i t-iḥemmlen, wid yextaṛ s lebɣi-ines. \t De altă parte, ştim că toate lucrurile lucrează împreună spre binele celorce iubesc pe Dumnezeu, şi anume, spre binele celorce sînt chemaţi după planul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slet-ed tura ula d kunwi ay imeṛkantiyen : meǧdet ɣef ddemma n txeṣṣarin ara d-yeɣlin fell-awen ! \t Ascultaţi acum voi, bogaţilor! Plîngeţi şi tînguiţi-vă, din pricina nenorocirilor, cari au să vină peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Annect-a mačči d ayen issewhamen, imi ula d Cciṭan yezmer ad yerr iman-is d lmelk yețfeǧǧiǧen am tafat. \t Şi nu este de mirare, căci chiar Satana se preface într-un înger de lumină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atmaten yellan di temdint n Listra ț-țemdint n Ikunyum ḥemmlen-t yerna țcekkiṛen-t. \t Fraţii din Listra şi Iconia îl vorbeau de bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Fraţilor, harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeshel i igenni d lqaɛa ad fnun, ma d ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur ițțanqas seg-s ula d yiwen n usekkil. \t Este mai lesne să treacă cerul şi pămîntul decît să cadă o singură frîntură de slovă din Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥeɣ aṭas asm'akken i d-usan watmaten, mi d-ḥkan ɣef tideț yellan deg-k, d wamek i teṭṭfeḍ di tideț-agi s wul-ik. \t A fost o mare bucurie pentru mine, cînd au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?erz-iten di tideț ; d awal-ik i ț-țideț. \t Sfinţeşte -i prin adevărul Tău: Cuvîntul Tău este adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qellbet axiṛ ɣef tgeldit n Ṛebbi, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id ifken. \t Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aɛdaw i gzerrɛen aẓekkun, d Cciṭan ; tamegra , ț-țaggara nddunit ; ma d wid imeggren, d lmalayekkat. \t Vrăjmaşul, care a sămănat -o, este Diavolul; secerişul, este sfîrşitul veacului; secerătorii, sînt îngerii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Exḍu i ccehwat n temẓi i gețɣuṛṛun, kečč akk-d wid ideɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan, nadi ɣef lḥeqq, liman, leḥmala ț-țalwit,. \t Fugi de poftele tinereţii, şi urmăreşte neprihănirea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei ce cheamă pe Domnul dintr'o inimă curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is nnan-as : Atan tura tețmeslayeḍ-aɣ-d ɛinani mačči s lemtul. \t Ucenicii Săi I-au zis: ,,Iată că acum vorbeşti desluşit, şi nu spui nicio pildă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ma yella win i wen-d yennan : ayagi yețțunefk d asfel i ssadaț, ur tețțet ara imi i kkun-id ixebbeṛ iwakken ad yethedden wul nwen. \t Dar dacă vă spune cineva: ,,Lucrul acesta a fost jertfit idolilor``, să nu mîncaţi, din pricina celui ce v'a înştiinţat şi din pricina cugetului; căci ,,al Domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret aț-țɣelṭem : yiwen ur yezmir ad istehzi ɣef Ṛebbi ; ayen yezreɛ wemdan, a t-id-imger. \t Nu vă înşelaţi: ,,Dumnezeu nu Se lasă să fie batjocorit.`` Ce samănă omul, aceea va şi secera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-a i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Ass-a ma yella teslam i taɣect n Sidi Ṛebbi, \t Deaceea, cum zice Duhul Sfînt: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sfut ihi akken yeṣfa Baba-twen n igenwan. \t Voi fiţi dar desăvîrşiţi, după cum şi Tatăl vostru cel ceresc este desăvîrşit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq ihi at Isṛail meṛṛa ad ẓren s tideț belli Ɛisa-nni i tsemmṛem ɣef lluḥ, d nețța i gerra Sidi Ṛebbi d Agellid ameqqran, d Lmasiḥ. \t Să ştie bine dar, toată casa lui Israel, că Dumnezeu a făcut Domn şi Hristos pe acest Isus, pe care L-aţi răstignit voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asm'ara tels lǧețța-agi irekkun ayen ur nrekku, asmi ara tels lǧețța-agi ara yemten ayen ur nețmețțat, ad yedṛu wawal-nni yuran di tira iqedsen : Tazmert n Sidi Ṛebbi teɣleb lmut, tessebleɛ-iț. + \t Cînd trupul acesta supus putrezirii, se va îmbrăca în neputrezire, şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvîntul care este scris: ,,Moartea a fost înghiţită de biruinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ččan armi ṛwan, ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ ticekkaṛin n yirden, iwakken ad yifsus lbabuṛ. \t După ce s'au săturat, au uşurat corabia, aruncînd grîul în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yellan d Awal n Ṛebbi yella yakan si tazwara di ddunit, imi d nețța i ț-ixelqen lameɛna ddunit ur t- teɛqil ara. \t El era în lume, şi lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L -a cunoscut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Init i bab n wexxam-nni : yeqqaṛ-ak-d Ssid nneɣ, anda ara nečč imensi n Tfaska nekk d inelmaden-iw ? \t şi spuneţi stăpînului casei: ,Învăţătorul îţi zice: Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa Lmasiḥ, d win yellan iḍelli, i gellan ass-a, ara yilin i dayem. \t Isus Hristos este acelaş ieri şi azi şi în veci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lefhama-nsen iɣumm-iț ṭṭlam, sbeɛden iman-nsen ɣef tudert i d ițțak Sidi Ṛebbi axaṭer jehlen, qquṛen wulawen-nsen. \t avînd mintea întunecată, fiind străini de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi inimii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer wemkan-nni, yerfed allen-is yenna i Zaci : A Zaci, ɣiwel ers-ed syenna, ɣuṛ-ek ara nseɣ ass-agi. \t Isus, cînd a ajuns la locul acela, Şi -a ridicat ochii în sus, şi i -a zis: ,,Zachee, dă-te jos de grabă, căci astăzi trebuie să rămîn în casa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yenna walebɛaḍ i wedrar-agi « qleɛ syenna tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ» ma yumen ur icukket ara, atan a d-yedṛu wayen i d-yenna. \t Adevărat vă spun că, dacă va zice cineva muntelui acestuia: ,Ridică-te şi aruncă-te în mare`, şi dacă nu se va îndoi în inima lui, ci va crede că ce zice se va face, va avea lucrul cerut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan : D acu ara nexdem s yemdanen agi ? Imezdaɣ n temdint n Lquds akk wwin-d s lexbaṛ belli xedmen lbeṛhan yerna ț-țideț ur nezmir ara a nenkeṛ ayagi. \t şi au zis: ,,Ce vom face oamenilor acestora? Căci este ştiut de toţi locuitorii Ierusalimului că prin ei s'a făcut o minune vădită, pe care n'o putem tăgădui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-aɣ nenɛețțab zdaxel uqiḍun agi, nețṛaǧu s lḥir melmi ara naweḍ ɣer tnezduɣin n dayem yellan deg igenwan ; \t Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yewwet-ik yiwen ɣer lḥenk, sendi-yas lḥenk nniḍen. Ma yekkes-ak yiwen abeṛnus-ik, anef-as ad yernu ula d aqenduṛ-ik. \t Dacă te bate cineva peste o falcă, întoarce -i şi pe cealaltă. Dacă îţi ia cineva haina cu sila, nu -l opri să-ţi ia şi cămaşa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n yemdanen n tejmaɛt n iḥeṛṛiyen i d-yusan si tmurt n Qiṛwan, si tmurt n Skandriya, si tmurt n Silisya akk-d wid i d-yusan si tmurt n Asya, usan-d ad mjadalen nutni d Stifan ; \t Unii din sinagoga, numită a Izbăviţilor, a Cirinenilor, şi a Alexandrinilor, împreună cu nişte Iudei din Cilicia şi din Asia, au început o ceartă de vorbe cu Ştefan;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi a kkun-nhuɣ a s-d-beggnem belli tḥemmlem-t. \t De aceea, vă rog, să vă arătaţi iarăş dragostea faţă de el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi daɣen m'ara txedmem ayen i wen-d yețwamṛen, init : d iqeddacen kan i nella, nexdem ayen ilaqen a t-nexdem. \t Tot aşa şi voi, dupăce veţi face tot ce vi s'a poruncit, să ziceţi: ,,Sîntem nişte robi netrebnici; am făcut ce eram datori să facem.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg widak-nni i d-yeddan d Meryem umnen s Sidna Ɛisa mi walan ayen yexdem. \t Mulţi din Iudeii, cari veniseră la Maria, cînd au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun xebbṛeɣ belli gma-tneɣ Timuti yeffeɣ-ed si lḥebs, ma yella ilḥeq-ed zik, atan a d-nṛuḥ ɣuṛ-wen nekk yid-es. \t Să ştiţi că fratelui Timotei i s'a dat drumul. Dacă vine curînd, voi veni împreună cu el să vă văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a d-yaweḍ lɣaci, inelmaden-is ḥeṛsen-t ad yečč, nnan-as : A Sidi ɛeddi-d aț-țeččeḍ ! \t În timpul acesta, ucenicii Îl rugau să mănînce, şi ziceau: ,,Învăţătorule, mănîncă!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit. \t şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yiwen n Ṛebbi kan i gellan, d nețța i d baba-tneɣ meṛṛa ; yella sennig kullec, yella ger yemdanen meṛṛa, yella daɣen deg-sen meṛṛa. \t Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai pe sus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura daɣen : D lmuḥal ad kecmen ɣer westeɛfu-inu. \t Şi aici este zis iarăş: ,,Nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem-is issawel-as yenna yas : « d acu-ten imeslayen-agi i sliɣ fell-ak ? Efk-iyi-d leḥsab ɣef wayen akk i d-teskecmeḍ d wayen i tessufɣeḍ, axaṭer sya d asawen ur tețțiliḍ ara d lewkil-iw ». \t El l -a chemat, şi i -a zis: ,Ce aud eu vorbindu-se despre tine? Dă-ţi socoteala de isprăvnicia ta, pentrucă nu mai poţi fi ispravnic.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna tura Lmasiḥ yețțunefk as-d ccɣel yugaren wagi s waṭas, d nețța i d amcafeɛ-nneɣ ɣer Sidi Ṛebbi di leɛqed yifen amezwaru, ibedden ɣef lweɛd iṣeḥḥan. \t Dar acum Hristos a căpătat o slujbă cu atît mai înaltă cu cît legămîntul al cărui mijlocitor este El, e mai bun, căci este aşezat pe făgăduinţe mai bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ǧǧan-t akk inelmaden-is, rewlen. \t Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad ițțubarek yisem-is si lǧil ɣer lǧil di tejmaɛt n imasiḥiyen akk-d Ɛisa Lmasiḥ i dayem, Amin ! \t a Lui să fie slava în Biserică şi în Hristos Isus, din neam în neam, în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yebɣan daɣen amkan amezwaru, ilaq ad yili d aqeddac-nwen meṛṛa. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să fie robul tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar akken ad iẓẓall. Yeqqim iḍ kamel nețța ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t În zilele acela, Isus S'a dus în munte să Se roage, şi a petrecut toată noaptea în rugăciune către Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Smeḥset-ed mliḥ, ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen ! \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura deg idlisen n lenbiya : « Ad lemden akk s ɣuṛ Ṛebbi. » Kra n win isellen i wawal n Baba Ṛebbi, ilemden s ɣuṛ-es, a d-yas ɣuṛ-i. \t În prooroci este scris: ,Toţi vor fi învăţaţi de Dumnezeu.` Aşa că oricine a ascultat pe Tatăl, şi a primit învăţătura Lui, vine la Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kemmel \t Continuă"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i geẓran ayen yellan deg wul n wemdan ? Anagar ṛṛuḥ-ines i geẓran ayen yellan deg wul-is. Yiwen ur yessin daɣen ixemmimen n Ṛebbi anagar Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. \t În adevăr, cine dintre oameni cunoaşte lucrurile omului, afară de duhul omului, care este în el? Tot aşa: nimeni nu cunoaşte lucrurile lui Dumnezeu afară de Duhul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur neḍhiṛ ara, tellam temmutem ɣef ddemma n ddnubat nwen ; tura Sidi Ṛebbi yerra-kkun-id ɣer tudert s Lmasiḥ. Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ meṛṛa. \t Pe voi, cari eraţi morţi în greşelile voastre şi în firea voastră pămîntească netăiată împrejur, Dumnezeu v'a adus la viaţă împreună cu El, după ce ne -a iertat toate greşalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ur yessenqes ara Sidi Ṛebbi kra seg wussan-nni, yiwen ur yezmir ad imneɛ. Meɛna issenqes seg-sen ɣef ddemma n wid yextaṛ. \t Şi dacă n'ar fi scurtat Domnul zilele acelea, nimeni n'ar scăpa; dar le -a scurtat din pricina celor aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yeffeɣ uṛuḥani seg yiwen wergaz, ad iṛuḥ ɣer yimukan yexlan akken ad iqelleb ɣef ṛṛaḥa. M'ur yufi ara, ad yini : « ad uɣaleɣ ɣer tnezduɣt-iw ansi i d-ffɣeɣ. » \t Duhul necurat, cînd iese afară dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, şi caută odihnă. Fiindcă n'o găseşte, zice: ,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seddqet, a wen d-yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi. Ma tseddqem mbla lkil, a wen-d yuɣal s ɣuṛ Ṛebbi mbla lkil ; axaṭer a wen-d-ițwaktal s lkil s wacu tektalem. \t Daţi, şi vi se va da; ba încă, vi se va turna în sîn o măsură bună, îndesată, clătinată, care se va vărsa pe deasupra. Căci cu ce măsură veţi măsura, cu aceea vi se va măsura.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan. \t Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lenbiya caren-d ɣef wayen yeɛnan leslak i wen-d-ihegga Sidi Ṛebbi. Meyzen, qellben a d-afen lawan d wamek ara d-idṛu wayen i d-ixebbeṛ Ṛṛuḥ n Lmasiḥ yellan deg-sen ; axaṭer d Ṛṛuḥ-agi n Lmasiḥ i d-ixebbṛen ɣef wayen ara inneɛtab Lmasiḥ akk-d tmanegt ara d-yasen deffir leɛtab-agi. \t Proorocii, cari au proorocit despre harul care vă era păstrat vouă, au făcut din mîntuirea aceasta ţinta cercetărilor şi căutării lor stăruitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț m'ara ɣ-țṛebbin yețɣiḍ aɣ lḥal lameɛna m'ara tɛeddi teswiɛt-nni, a naf belli d ayen yelhan i tudert-nneɣ. \t Este adevărat că orice pedeapsă, deocamdată pare o pricină de întristare, şi nu de bucurie; dar mai pe urmă aduce celor ce au trecut prin şcoala ei, roada dătătoare de pace a neprihănirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ɣer yal amkan n ddunit, a d-snejmaɛen seg yixfawen n ddunit wid i gextaṛ meṛṛa. \t Atunci va trimete pe îngerii Săi, şi va aduna pe cei aleşi din cele patru vînturi, dela marginea pămîntului pînă la marginea cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wergaz d ameṛkanti, ițlusu anagar llebsa ifazen n leḥrir aṛqaq ; mkul ass ixeddem tameɣṛa, ițɛici di zzhu d lfeṛḥ. \t ,,Era un om bogat, care se îmbrăca în porfiră şi in supţire; şi în fiecare zi ducea o viaţă plină de veselie şi strălucire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen umeṛkanti isteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay argaz n lɛali, d acu i yi ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Un fruntaş a întrebat pe Isus: ,,Bunule Învăţător, ce trebuie să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac win i gzemren a d-yas ɣuṛ-i ma yella mačči d Baba Ṛebbi i s-d yessawlen, yerna nekk a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. \t Nimeni nu poate veni la Mine, dacă nu -l atrage Tatăl, care M'a trimes; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas-agi yella d yiwen seg neɣ, yerna ițekki di leqdic-nneɣ ɣef Sidi Ṛebbi. \t El era din numărul nostru, şi era părtaş al aceleiaşi slujbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i ṭṭaɛa tagmaț, i tegmaț leḥmala. \t cu evlavia, dragostea de fraţi; cu dragostea de fraţi, iubirea de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal-agi ț-țideț yerna bɣiɣ a d tesmektayeḍ ayagi kull-as iwakken wid yumnen s Ṛebbi, ad xeddmen anagar ayen yelhan, d ayagi kan i gelhan yerna yeṣleḥ i yemdanen ! \t Adevărat este cuvîntul acesta, şi vreau să spui apăsat aceste lucruri, pentruca cei ce au crezut în Dumnezeu, să caute să fie cei dintîi în fapte bune. Iată ce este bine şi de folos pentru oameni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d igenwan d lqaɛa n tura s wawal-is daɣen i ten-ihegga iwakken a ten-issenger s tmes ass n lḥisab asm' ara iɛaqeb wid ur nḍuɛ ara Sidi Ṛebbi. \t Iar cerurile şi pămîntul de acum sînt păzite şi păstrate, prin acelaş Cuvînt, pentru focul din ziua de judecată şi de peire a oamenilor nelegiuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ s yiman-is immut ; s lmut-agi-ines i gefra tamsalt n ddnub n yemdanen. Nețța yellan d aḥeqqi, immut ɣef ddemma n imednuben meṛṛa iwakken a kkun-yawi ɣer Sidi Ṛebbi. Nɣan lgețța-s meɛna yuɣal-ed ɣer tudert s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Hristos, de asemenea, a suferit odată pentru păcate, El, Cel neprihănit, pentru cei nelegiuiţi, ca să ne aducă la Dumnezeu. El a fost omorît în trup , dar a fost înviat în duh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra tura belli taxelqit meṛṛa tenɛețțab, tețnazaɛ am tmeṭṭut yeṭṭfen addud. \t Dar ştim că pînă în ziua de azi, toată firea suspină şi sufere durerile naşterii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen. Isennanen-nni gman dɣa ɣummen-ten. \t O altă parte a căzut între spini: spinii au crescut, şi au înecat -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lfayda ara tesɛum ? Ula d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) xeddmen akenni. \t Dacă iubiţi numai pe cei ce vă iubesc, ce răsplată mai aşteptaţi? Nu fac aşa şi vameşii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Matta, aṭas n imekkasen akk-d yir imdanen i d-yusan, qqimen akk-d Sidna Ɛisa d inelmaden-is, tețțen yid-sen. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în casă, iată că au venit o mulţime de vameşi şi păcătoşi, şi au şezut la masă cu El şi cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țissinem tideț, tideț ara kkun isuffɣen ɣer tlelli. \t veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i gɛeṭṭel yesli, tilmeẓyin-nni nuddment dɣa ṭsent. \t Fiindcă mirele zăbovea, au aţipit toate, şi au adormit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, gma-k-agi ur neǧhid ara di liman, i ɣef yemmut Lmasiḥ , ɣef ddemma n tmusni-nni inek i geɣli. \t Şi astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoştinţe a ta: el, fratele, pentru care a murit Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad zegreɣ qbel tamurt n Masidunya d wamek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, axaṭer ilaq-iyi a n-ɛeddiɣ syenna. \t La voi am să vin după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qebleɣ imenɣi-agi iwakken ad theddnen wulawen-nsen, ad ddukklen s leḥmala, ad ččaṛen d lefhama iwakken ad issinen lbaḍna n Sidi Ṛebbi Ṛebbi yellan di Lmasiḥ ; \t pentruca să li se îmbărbăteze inimile, să fie uniţi în dragoste, şi să capete toate bogăţiile plinătăţii de pricepere, ca să cunoască taina lui Dumnezeu Tatăl, adică pe Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir wayagi Sidna Ɛisa iṣubb ɣer temdint n Kafernaḥum. Tedda yid-es yemma-s, atmaten-is akk-d inelmaden-is ; qqimen dinna anagar kra n wussan. \t După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igelliden akk-d imeqqranen n ddunit, wid iḥekkmen ɣef lɛeskeṛ, imeṛkantiyen, wid yesɛan lḥekma, aklan akk-d iḥuṛṛiyen, ulin meṛṛa ɣer idurar iwakken ad ffren zdaxel n lɣiṛan d iceṛfan, \t Împăraţii pămîntului, domnitorii, căpitanii oştilor, cei bogaţi şi cei puternici, toţi robii şi toţi oamenii slobozi s'au ascuns în peşteri şi în stîncile munţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Maḥat, Matatya, Camɛi, Yusef, Yuda, \t fiul lui Maat, fiul lui Matatia, fiul lui Semei, fiul lui Ioseh, fiul lui Ioda,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yella Bulus yețdafaɛ ɣef yiman-is, Fistus yenṭeq-ed s leɛyaḍ, yenna : Iffeɣ-ik leɛqel a Bulus ! Lketṛa n tmusni-inek tessufeɣ-ak leɛqel ! \t Pe cînd vorbea el astfel ca să se apere, Festus a zis cu glas tare: ,,Pavele, eşti nebun! Învăţătura ta cea multă te face să dai în nebunie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad țweṣṣint tilawin ad ḥemmlent irgazen-nsent d warraw nsent, \t ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛiwzet ihi, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk tazmert ara kkun-imenɛen seg wayen i d-iteddun, s wayes ara tbeddem zdat Mmi-s n bunadem. \t Vegheaţi dar în tot timpul, şi rugaţi-vă, ca să aveţi putere să scăpaţi de toate lucrurile acestea, cari se vor întîmpla, şi să staţi în picioare înaintea Fiului omului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun afarizi yerra-yas : Ahat d win iwumi i gsumeḥ ṭṭlaba tameqqrant. Sidna Ɛisa yenna-yas : Tesɛiḍ lḥeqq ! \t Simon I -a răspuns: ,,Socotesc că acela căruia i -a iertat mai mult.`` Isus i -a zis: ,,Drept ai judecat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad yesɛu ccan d ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi, a d-iččaṛ d Ṛṛuḥ iqedsen si tɛebbuṭ n yemma-s, ur itess ccṛab, ur itess ayen nniḍen isekkṛen. \t Căci va fi mare înaintea Domnului. Nu va bea nici vin, nici băutură ameţitoare, şi se va umplea de Duhul Sfînt încă din pîntecele maicii sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay agellid, tumneḍ s wayen i d-nnan lenbiya ? Sriɣ tumneḍ yis-sen ! \t Crezi tu în Prooroci, împărate Agripa?... Ştiu că crezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessexdam tazmert n leɛqiṛa tamezwarut ɣer tama-ines, teṣṣaweḍ armi terra imezdaɣ n ddunit meṛṛa țseǧǧiden zdat leɛqiṛa-nni tamezwarut i geḥlan si lǧerḥ-is. \t Ea lucra cu toată puterea fiarei dintîi înaintea ei; şi făcea ca pămîntul şi locuitorii lui să se închine fiarei dintîi, a cărei rană de moarte fusese vindecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dawed s yiman-is yenna-d di tektabt n ?abur : Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : qqim aț-țḥekmeḍ ɣer tama- w tayeffust \t Căci însuş David zice în Cartea Psalmilor: ,Domnul a zis Domnului meu: Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni ṣṣbeḥ mi d-ɛeddan syenna, inelmaden-is walan tameɣṛust nni teqquṛ armi d iẓuran. \t Dimineaţa, cînd treceau pe lîngă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram belli mačči s idrimen neɣ s ddheb neɣ s lfeṭṭa ur nețdum ara i tețwacafɛem si yir tikli i wen-d-ǧǧan lejdud-nwen, \t căci ştiţi că nu cu lucruri peritoare, cu argint sau cu aur, aţi fost răscumpăraţi din felul deşert de vieţuire, pe care-l moşteniserăţi dela părinţii voştri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen, ur nceɛɛel ara taftilt iwakken a ț-nɣumm s kra, meɛna a ț-nessers ɣef lmeṣbeḥ, iwakken aț-țfeǧǧeǧ i wid akk yellan deg wexxam. \t Şi oamenii n'aprind lumina ca s'o pună supt obroc, ci o pun în sfeşnic, şi luminează tuturor celor din casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Yuda yellan d gma-s n Yeɛqub, aqqedac n Ɛisa Lmasiḥ, i wid i wumi d-issawel Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ, yerna ihegga-ten i Ɛisa Lmasiḥ ; \t Iuda, rob al lui Isus Hristos, şi fratele lui Iacov, către cei chemaţi, cari sînt iubiţi în Dumnezeu Tatăl, şi păstraţi pentru Isus Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmekti-d ihi amek tesliḍ d wamek tqebleḍ awal n Ṛebbi, tbeɛ ayen akka i tlemdeḍ, tuɣaleḍ-ed ɣer webrid. Ma tɣefleḍ, a n-aseɣ ɣuṛ-ek am umakar, ur teẓẓareḍ ara anta ssaɛa i deg ara d-kecmeɣ. \t Adu-ţi aminte dar cum ai primit şi auzit! Ţine, şi pocăieşte-te! Dacă nu veghezi, voi veni ca un hoţ, şi nu vei şti în care ceas voi veni peste tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna sɛiɣ lețkal di Ssid-nneɣ belli qṛib a n-aseɣ s yiman-iw ɣuṛ-wen. \t Şi am încredere în Domnul că în curînd voi veni şi eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sbeggneɣ-k-id ɣuṛ-sen yerna mazal a k-id-sbeggneɣ, iwakken tayri akk i yi-d-tefkiḍ aț-țili deg-sen, nekk daɣen ad iliɣ deg-sen. \t Eu le-am făcut cunoscut Numele Tău, şi li -L voi mai face cunoscut, pentruca dragostea cu care M'ai iubit Tu, să fie în ei, şi Eu să fiu în ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yegallen s igenwan, yeggul daɣen s igenwan akk-d Sidi Ṛebbi iḥekkmen deg-sen. \t şi cine jură pe cer, jură pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi pe Celce şade pe el.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexsaṛa : llan kra gar awen ur numin ara ! Si tazwara Sidna Ɛisa yeẓra anwi deg-sen ur numin ara, yeẓra daɣen anwa ara t-ixedɛen. \t Dar sînt unii din voi cari nu cred.`` Căci Isus ştia dela început cine erau ceice nu cred, şi cine era celce avea să -L vîndă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg-sen i d-ffɣen lejdud-nneɣ i gellan d iqeddacen imezwura n Sidi Ṛebbi, ula d Lmasiḥ seg-sen i d-iffeɣ mi d-ilul s ṣṣifa n wemdan, nețța i gellan sennig kra yellan, d Illu yețwaḥemden i dayem. Amin ! \t patriarhii, şi din ei a ieşit, după trup, Hristosul, care este mai pe sus de toate lucrurile, Dumnezeu binecuvîntat în veci. Amin!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si zik llan lenbiya n lekdeb ger lɣaci, akken daɣen ara d-kkren gar-awen wid ara kkun-iɣuṛṛen s uselmed-nsen. A d-skecmen tamusni-nsen n lekdeb d usexṛeb, ad nekṛen ula d amsellek i ten-id-icufɛen ; s wakka ara d-sseɣlin ɣef yiman-nsen tawaɣit ur bnin fell-as. \t În norod s'au ridicat şi prooroci mincinoşi, cum şi între voi vor fi învăţători mincinoşi, cari vor strecura pe furiş erezii nimicitoare, se vor lepăda de Stăpînul, care i -a răscumpărat, şi vor face să cadă asupra lor o pierzare năpraznică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d gma-tneɣ Ticik atan ceggɛeɣ-t ɣer temdint n Ifasus. \t Pe Tihic l-am trimes la Efes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i tebɣam ? A n-aseɣ ɣuṛ wen s uɛekkaz, neɣ s wul yeččuṛen d leḥmala akk-d leḥnana ? \t Ce voiţi? Să vin la voi cu nuiaua, sau cu dragoste şi cu duhul blîndeţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tesselmad-aɣ a neṭṭixeṛ ɣef lecɣal-nneɣ ur nelhi d wayen akk n diri yellan di ddunit, a nɛic di ddunit-a s ṣṣwab, s lḥeqq d ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi ; \t şi ne învaţă s'o rupem cu păgînătatea şi cu poftele lumeşti, şi să trăim în veacul de acum cu cumpătare, dreptate şi evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɛelqen sennig uqeṛṛuy-is talwiḥt i ɣef uran sebba n lmut-is : Wagi d Ɛisa, agellid n wat Isṛail \t Şi I-au scris deasupra capului vina: ,,Acesta este Isus, Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen ḥemmlen wid i ten-iḥemmlen. \t Dacă iubiţi pe cei ce vă iubesc, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii iubesc pe cei ce -i iubesc pe ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ \t Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gefkan iman-is d asfel i leslak n yemdanen meṛṛa. D wagi i d țțbut i d-yefka Sidi Ṛebbi di lweqt-is ; \t care S'a dat pe Sine însuş, ca preţ de răscumpărare pentru toţi: faptul acesta trebuia adeverit la vremea cuvenită,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni nețnadi a nuɣal d iḥeqqiyen s liman di Lmasiḥ ; ma nufa iman-nneɣ d imednuben ula d nukni am leǧnas nniḍen, eɛni d Lmasiḥ i ɣ-ițțawin ɣer ddnub ? Xaṭi ! \t Dar dacă, în timp ce căutăm să fim socotiţi neprihăniţi în Hristos, şi noi înşine am fi găsiţi ca păcătoşi, este oare Hristos un slujitor al păcatului? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan daɣen ɣuṛ-ek kra yemdanen yeṭṭfen deg uselmed n inikulaten. \t Tot aşa, şi tu ai cîţiva cari, deasemenea, ţin învăţătura Nicolaiţilor, pe care Eu o urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra n tikkelt i deg ara teččem seg weɣṛum-agi, i deg ara teswem si teqbuct agi, tețxebbiṛem s lmut n Lmasiḥ alamma d ass i deg ara d-yuɣal. \t Pentrucă, oridecîteori mîncaţi din pînea aceasta şi beţi din paharul acesta, vestiţi moartea Domnului, pînă va veni El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ccariɛa txulef lemɛahdat n Sidi Ṛebbi ? Xaṭi ! Lemmer ccariɛa tezmer a d-tefk tudert i wemdan, tili yezmer wemdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa. \t Atunci oare Legea este împotriva făgăduinţelor lui Dumnezeu? Nicidecum! Dacă s'ar fi dat o Lege care să poată da viaţa, într'adevăr, neprihănirea ar veni din Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan gar-aneɣ yemdanen i d yusan si tmurt n Bartas, si tmurt n Midyas, si tmurt n Ilam, kra nniḍen si tmurt n Mizubuṭamya, si tmurt n Yahuda akk-d tmurt n Kafadusya, wiyaḍ si tmurt n Tqenṭert, si tmurt n Asya, \t Parţi, Mezi, Elamiţi, locuitori din Mesopotamia, Iudea, Capadocia, Pont, Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i wen-ismeḥsisen ismeḥsis-iyi-d i nekk. Win ur kkun-neqbil d nekk ur geqbil ara, win ur iyi-neqbil ara, ur iqbil ara Win i yi-d-iceggɛen. \t Cine vă ascultă pe voi, pe Mine Mă ascultă; şi cine vă nesocoteşte pe voi, pe Mine Mă nesocoteşte; iar cine Mă nesocoteşte pe Mine, nesocoteşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna imi walan argaz-nni yeḥlan ibedd zdat-sen, ur ufin d acu ara d-inin. \t Dar fiindcă vedeau lîngă ei pe omul care fusese vindecat, nu puteau zice nimic împotrivă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ lecɣal-ik, leḥmala d liman i tesɛiḍ akk-d wayen i txeddmeḍ s wul yeṣfan d ṣṣbeṛ. ?riɣ daɣen tura txeddmeḍ akteṛ n wussan imezwura. \t ,,Ştiu faptele tale, dragostea ta, credinţa ta, slujba ta, răbdarea ta şi faptele tale depe urmă, că sînt mai multe decît cele dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen i d-nnant tira iqedsen : Ad snegreɣ tamusni n imusnawen, ad rreɣ d ula+ c lefhama n wid ifehmen+ . \t Căci este scris: ,,Voi prăpădi înţelepciunea celor înţelepţi, şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi țwasemḥent seyyat-nsen, iwumi țwamḥan ddnubat -nsen ! \t ,,Ferice``, zice el, ,,de aceia ale căror fără de legi sînt iertate, şi ale căror păcate sînt acoperite!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "itran daɣen a d-ɣlin seg igenni, t inezmarin n igenwan ad rgagint . \t stelele vor cădea din cer, şi puterile cari sînt în ceruri vor fi clătinate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A ten-tɛeqlem s lecɣal-nsen. UUr d-nțekkes ara tiẓurin seg inijel, neɣ lexṛif seg isennanen. \t Îi veţi cunoaşte după roadele lor. Culeg oamenii struguri din spini, sau smochine din mărăcini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neggul deg-wen ur tețțuɣalem aț-țeslemdem s yisem-agi ; lameɛna kunwi tessufɣem aselmed nwen di temdint n Lquds meṛṛa ! Tura tebɣam a d-terrem ɣer yirawen nneɣ tamgeṛṭ n wergaz-agi ! \t ,,Nu v'am poruncit noi cu tot dinadinsul să nu învăţaţi pe norod în Numele acesta? Şi voi iată că aţi umplut Ierusalimul cu învăţătura voastră, şi căutaţi să aruncaţi asupra noastră sîngele acelui om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ ɣer imawlan is, ṛuḥen-d a t-awin axaṭer ɣilen yedderwec ! \t Rudele lui Isus, cînd au auzit cele ce se petreceau, au venit să pună mîna pe El. Căci ziceau: ,,Şi -a ieşit din minţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer imenɣi-nneɣ mačči akk d yemdanen i gella, lameɛna nețnaɣ ț-țgeldiwin akk-d tnezmarin n ṭṭlam iḥekmen di ddunit-agi, akk-d leṛwaḥ imcumen yellan deg igenwan. \t Căci noi n'avem de luptat împotriva cărnii şi sîngelui, ci împotriva căpeteniilor, împotriva domniilor, împotriva stăpînitorilor întunerecului acestui veac, împotriva duhurilor răutăţii cari sînt în locurile cereşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-nneɣ adekkan n tmezliwt anda ur zmiren ara lmuqedmin iqeddcen deg uqiḍun n temlilit ad ččen ayen i d yețțunefken d asfel. \t Noi avem un altar, din care n'au drept să mănînce ceice fac slujbă în cort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tewwi leǧnas meṛṛa ɣer leǧhel s yir tikli-ines, igelliden n ddunit jehlen yid-es, wid yețțaɣen znuzun uɣalen d imeṛkantiyen s sselɛa ifazen i s-znuzun. \t pentrucă toate neamurile au băut din vinul mîniei curviei ei, şi împăraţii pămîntului au curvit cu ea, şi negustorii pămîntului s'au îmbogăţit prin risipa desfătării ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ a d temmektim imeslayen i d-nnan lenbiya iqedsen akk-d lameṛ n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ amsellek nneɣ, i wen-slemden yakan imceggɛen n Sidi Ṛebbi. \t ca să vă fac să vă aduceţi aminte de lucrurile vestite mai dinainte de sfinţii prooroci, şi de porunca Domnului şi Mîntuitorului nostru, dată prin apostolii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-tețțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uɣalen ɣer temdint n Lquds. Di teswiɛt-nni, Sidna Ɛisa yella itezzi di Lǧameɛ iqedsen ; lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lecyux, qeṛṛben-d ɣuṛ-es \t S'au dus din nou în Ierusalim. Şi, pe cînd Se plimba Isus prin Templu, au venit la El preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tiṭ ur tezmir ara aț-țini i ufus : ur k-uḥwaǧeɣ ara ! Aqeṛṛuy ur yezmir ara ad yini i uḍaṛ : ur k-uḥwaǧeɣ ara. \t Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A Maṛta, tețḥebbiṛeḍ tețqelliqeḍ iman-im ɣef waṭas n tɣawsiwin ; \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Marto, Marto, pentru multe lucruri te îngrijorezi şi te frămînţi tu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wa yekkat deg wa, d iɛdawen n Ṛebbi, ur țneḥcamen ara, d imzuxiyen, d ikeddaben ; snulfuyen-d cceṛ, țɛaṣin lwaldin-nsen. \t bîrfitori, urîtori de Dumnezeu, obraznici, trufaşi, lăudăroşi, născocitori de rele, neascultători de părinţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sseḥlut imuḍan-nsen, init-asen : tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t să vindecaţi pe bolnavii cari vor fi acolo, şi să le ziceţi: ,,Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuɣzi ț-țehri n leḥyuḍ n temdint-nni ɛedlen. Yektal tamdint-nni, yufa lqis n tnac alef n wannaren ama di tuɣzi-ines, ama di tehri-ines, ama di leɛli-ines. \t Cetatea era în patru colţuri, şi lungimea ei era cît lărgimea. A măsurat cetatea cu trestia, şi a găsit aproape douăsprezece mii de prăjini. Lungimea, lărgimea şi înalţimea erau deopotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan n lɛid, imeqqranen n wat Isṛail țnadin fell-as, steqsayen anda yella. \t Iudeii Îl căutau în timpul praznicului, şi ziceau: ,,Unde este?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sɛiɣ ula d yiwen ara yi-iɛawnen deg ixemmimen-iw, iwakken ad iḥebbeṛ fell-awen seg ul ; \t Căci n'am pe nimeni, care să-mi împărtăşească simţirile ca el, şi să se îngrijească într'adevăr de starea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid ikessen ilfan-nni rewlen, ssawḍen lexbaṛ ɣer temdint akk-d tudrin dɣa lɣaci ṛuḥen-d ad walin ayen yedṛan. \t Porcarii au fugit, şi au dat de ştire în cetate şi prin satele vecine. Oamenii au ieşit să vadă ce s'a întîmplat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi akk-d gma-tneɣ Timuti, \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayla n Baba d ayla-w ula d nekk. Daymi i wen-d-nniɣ s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t Tot ce are Tatăl, este al Meu; deaceea am zis că va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer țekleɣ belli ulac d acu i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ : ama d lmut neɣ ț-țudert, ama d lmalayekkat, ama ț-țigeldiwin, ama d leḥwayeǧ n tura neɣ ț-țid ara d-yasen, ama d ayen ɛlayen, ama d ayen lqayen, ama ț-țizmar n igenwan neɣ ț-țid n lqaɛa neɣ ayen akk yellan di txelqit. \t Căci sînt bine încredinţat că nici moartea, nici viaţa, nici îngerii, nici stăpînirile, nici puterile, nici lucrurile de acum, nici cele viitoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "volume \t _Subwoofer:volume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelḥ, d ayen yelhan ; meɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s, s wacu ara t-tmellḥem ? \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde puterea de a săra, cu ce îi veţi da înapoi puterea aceasta? Să aveţi sare în voi înşivă, şi să trăiţi în pace unii cu alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si zik llan lenbiya n lekdeb ger lɣaci, akken daɣen ara d-kkren gar-awen wid ara kkun-iɣuṛṛen s uselmed-nsen. A d-skecmen tamusni-nsen n lekdeb d usexṛeb, ad nekṛen ula d amsellek i ten-id-icufɛen ; s wakka ara d-sseɣlin ɣef yiman-nsen tawaɣit ur bnin fell-as. \t În norod s'au ridicat şi prooroci mincinoşi, cum şi între voi vor fi învăţători mincinoşi, cari vor strecura pe furiş erezii nimicitoare, se vor lepăda de Stăpînul, care i -a răscumpărat, şi vor face să cadă asupra lor o pierzare năpraznică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guɣal Butṛus ɣer temdint n Lquds, at Isṛail yumnen s Ɛisa Lmasiḥ ur ten-iɛǧib ara lḥal ; lummen fell-as, nnan-as : \t Şi cînd s'a suit Petru la Ierusalim, îl mustrau cei tăiaţi împrejur,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ si taddart n Naṣaret, iṛuḥ ad izdeɣ di Kafernaḥum ; ț-țamdint yyellan rrif n lebḥeṛ di leǧwahi n tmura n Zabulun d Nefṭali, \t A părăsit Nazaretul, şi a venit de a locuit în Capernaum, lîngă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli lmuqeddem ameqqran ikeččem ɣer wemkan iqedsen nezzeh, yețțawi yid-es idammen n lmal iwakken a ten iqeddem ɣef ddnub, ma d lǧețțat yesseṛɣay-itent beṛṛa n uqiḍun. \t În adevăr, trupurile dobitoacelor, al căror sînge este adus de marele preot în Locul prea sfînt, pentru păcat, ,,sînt arse de tot afară din tabără.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di lkutub : D isaffen n waman ara d-ițfeggiḍen seg-s. \t Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa Sidna Ɛisa ameslay, lɣaci ṛuḥen, nețța ikcem ɣer wexxam. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Ssefru-yaɣ-d lemtel n uẓekkun deg iger. \t Atunci Isus a dat drumul noroadelor, şi a intrat în casă. Ucenicii Lui s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,Tîlcuieşte-ne pilda cu neghina din ţarină.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wasmi lliɣ gar-asen, ḥerzeɣ-ten s tezmert n yisem-ik, isem-agi i yi-d-tefkiḍ. ?erzeɣ-ten, yiwen deg-sen ur yeɛṛiq anagar win i glaqen ad yeɛṛeq, iwakken tira iqedsen ad nnekmalent. \t Cînd eram cu ei în lume, îi păzeam Eu în Numele Tău. Eu am păzit pe aceia, pe cari Mi i-ai dat; şi niciunul din ei n'a perit, afară de fiul pierzării, ca să se împlinească Scriptura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma yella win i wen-d yennan : ayagi yețțunefk d asfel i ssadaț, ur tețțet ara imi i kkun-id ixebbeṛ iwakken ad yethedden wul nwen. \t Dar dacă vă spune cineva: ,,Lucrul acesta a fost jertfit idolilor``, să nu mîncaţi, din pricina celui ce v'a înştiinţat şi din pricina cugetului; căci ,,al Domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur uklaleɣ ara ad iliɣ d mmi-k, ḥseb-iyi am yiwen seg ixeddamen-ik » \t şi nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău; fă-mă ca pe unul din argaţii tăi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken s ṛṛeḥma-ines a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, a ɣ-d tețțunefk tudert n dayem i nețṛaǧu. \t pentruca, odată socotiţi neprihăniţi prin harul Lui, să ne facem, în nădejde, moştenitori ai vieţii vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, ad mmeslayeɣ yid-wen axaṭer ɣef ddemma n usirem n wat Isṛail i țwarzeɣ s snasel-agi. \t De aceea, v'am chemat să vă văd, şi să vorbesc cu voi; căci din pricina nădejdii lui Israel port eu acest lanţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Kemmel \t Continuă"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tamdint-agi ur teḥwaǧ iṭij, ur teḥwaǧ agur iwakken a s-d-fken tafat axaṭer ț-țamanegt n Sidi Ṛebbi i ț-ițnewwiṛen, yerna d Izimer i d lmeṣbeḥ-ines. \t Cetatea n'are trebuinţă nici de soare, nici de lună, ca s'o lumineze; căci o luminează slava lui Dumnezeu, şi făclia ei este Mielul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb weqcic-nni, aṛuḥani isseglallez-it di lqaɛa armi i d-țeffɣent tkufta seg yimi-s. Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani-nni iwakken a t-iffeɣ. Aqcic-nni yeḥla, Sidna Ɛisa yerra-t i baba-s. \t Pe cînd venea băiatul, dracul l -a trîntit la pămînt, şi l -a scuturat cu putere. Dar Isus a certat duhul necurat, a vindecat pe băiat, şi l -a dat înapoi tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țaseɛdit kemm yumnen s wayen i m-d-yenna Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de aceea care a crezut; pentrucă lucrurile, cari i-au fost spuse din partea Domnului, se vor împlini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'akken i t-ṛeǧmen, Stifan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi yeqqaṛ : A Sidna Ɛisa, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik ! \t Şi aruncau cu pietre în Ştefan, care se ruga şi zicea: ,,Doamne Isuse, primeşte duhul meu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, liman-ik isellek-ik. Imiren kan, yuɣal-it-id yeẓri, yetḍfer Sidna Ɛisa deg webrid. \t Şi Isus i -a zis: ,,Du-te, credinţa ta te -a mîntuit.`` Îndată orbul şi -a căpătat vederea, şi a mers pe drum după Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețțat tenna-yas : A Sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,văd că eşti prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣas akken, Bulus d Barnabas ɛeṭṭlen di temdint n Ikunyum , țeklen ɣef Sidi Ṛebbi, heddṛen s țțbut mbla akukru ɣef ṛṛeḥma-ines. Sidi Ṛebbi ițbeggin-ed s lbeṛhanat d licaṛat belli ayen țbecciṛen ț-țideț. \t Totuş au rămas destul de multă vreme în Iconia şi vorbeau cu îndrăzneală în Domnul, care adeverea Cuvîntul privitor la harul Său, şi îngăduia să se facă semne şi minuni prin mînile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uggadeɣ a yi-isḥeznen kra seg wid i glaq a yi-isfeṛḥen, daymi i wen-d-zzewreɣ tabṛaț-nni, axaṭer ẓriɣ ma yella feṛḥeɣ aț-țfeṛḥem ula d kunwi. \t Şi v'am scris cum v'am scris, ca, la venirea mea, să n'am întristare din partea celor ce trebuiau să-mi facă bucurie; şi sînt încredinţat, cu privire la voi toţi, că bucuria mea este bucuria voastră a tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atmaten yellan di temdint n Listra ț-țemdint n Ikunyum ḥemmlen-t yerna țcekkiṛen-t. \t Fraţii din Listra şi Iconia îl vorbeau de bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi, anwa i d lameṛ ameqqran meṛṛa di ccariɛa ? \t ,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din Lege?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid temlek ṭṭbiɛa-nsen ulamek ara ɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Deci, ceice sînt pămînteşti, nu pot să placă lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sin yesmar taqbuct-is ɣer lebḥeṛ, yuɣal d idammen am idammen n lmegget, imiren kra wayen yețɛicen di lebḥeṛ yemmut. \t Al doilea a vărsat potirul lui în mare. Şi marea s'a făcut sînge, ca sîngele unui om mort. Şi a murit orice făptură vie, chiar şi tot ce era în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nhu daɣen ilmeẓyen ad sɛun leɛqel ; \t Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, yekker yeddem usu-ines, yeffeɣ zdat-nsen irkul. Lɣaci wehmen deg wayen yedṛan, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, qqaṛen : Werǧin ( di leɛmeṛ ) neẓri ayagi ! \t Şi îndată, slăbănogul s'a sculat, şi -a ridicat patul, şi a ieşit afară în faţa tuturor; aşa că toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe Dumnezeu, şi ziceau: ,,Niciodată n'am văzut aşa ceva!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amekkas-nni ibedd mebɛid, issetḥa ad yerfed ula d allen-is ɣer igenni, yekkat deg idmaren-is yeqqaṛ : « a Sidi Ṛebbi, ḥunn fell-i nekk yellan d amednub ! » \t Vameşul sta departe, şi nu îndrăznea nici ochii să şi -i ridice spre cer; ci se bătea în piept, şi zicea: ,Dumnezeule, ai milă de mine, păcătosul!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d Adem i d-yețwaxelqen d amezwaru d wamek i d-terna ?ewwa ; f+ \t Căci întîi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, yerra ɣer leǧwahi n lebḥeṛ n Jlili, yuli ɣer wedrar yeqqim. \t Isus a plecat din locurile acelea, şi a venit lîngă marea Galileii. S'a suit pe munte, şi a şezut jos acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yusa-d ɣuṛ-es yiwen iǧehden akteṛ-is iɣleb-it, a s-ikkes leslaḥ ɣef wacu yețkel, ad yernu ad ifṛeq i wiyaḍ ayen akk yesɛa. \t Dar dacă vine peste el unul mai tare decît el şi -l biruieşte, atunci îi ia cu sila toate armele în care se încredea, şi împarte prăzile luate de la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taxelqit meṛṛa tḥar melmi ara d-banen warraw n Sidi Ṛebbi. \t De asemenea, şi firea aşteaptă cu o dorinţă înfocată descoperirea fiilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di mkul amkan anda iṛuḥ, ama ț-țaddart ama ț-țamdint neɣ d izuɣaṛ, țțawin-as-ed imuḍan ɣer imukan n tejmaɛin, țḥellilen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nnalen ulamma d icuḍaḍ n ujellab-is. Wid akk i t-ițnalen ḥellun \t Oriunde intra El, în sate, în cetăţi sau în cătune, puneau pe bolnavi pe pieţe, şi -L rugau să le dea voie doar să se atingă de poalele hainei Lui. Şi toţi cîţi se atingeau de El, erau tămăduiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iḥemmel aṭas Marṭa, Meryem akk-d Laɛẓar. \t Şi Isus iubea pe Marta, şi pe sora ei, şi pe Lazăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra yemdanen cban iri n webrid anda yețwazreɛ wawal n Ṛebbi. Akken kan i s-slan, yusa-d Cciṭan iqleɛ-ed awal-nni i gețwazerɛen deg ulawen-nsen. \t Cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută lîngă drum, sînt aceia în cari este sămănat Cuvîntul; dar dupăce l-au auzit, vine Satana îndată, şi ia Cuvîntul sămănat în ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa ur d-yerri acemma ; Bilaṭus yewhem deg-s. \t Isus n'a mai dat nici un răspuns, lucru care a mirat pe Pilat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-iyi a wen-d-iniɣ daɣen annect-agi akken aț-țafem deg-i talwit. Aț-țɛeddim si teswiɛin n ddiq di ddunit, aț-țneɛtabem meɛna ṣebṛet ! Nekk ɣelbeɣ ddunit. \t V'am spus aceste lucruri ca să aveţi pace în Mine. În lume veţi avea necazuri; dar îndrăzniţi, Eu am biruit lumea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella cchada n yemdanen tețwaqbel, cchada n Sidi Ṛebbi tugar tin n yemdanen ; axaṭer d Sidi Ṛebbi s yiman-is i d-icehden ɣef Mmi-s. \t Dacă primim mărturisirea oamenilor, mărturisirea lui Dumnezeu este mai mare; şi mărturisirea lui Dumnezeu este mărturisirea, pe care a făcut -o El despre Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Distance \t ½ de ecranDistance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ddnub yeḥkem s lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi teḥkem s lḥeqq, tețțawi ɣer tudert n dayem s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t pentruca, după cum păcatul a stăpînit dînd moartea, tot aşa şi harul să stăpînească dînd neprihănirea, ca să dea viaţa vecinică, prin Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren mmektaɣ-ed awal-nni i d-yenna Sidna Ɛisa : « Yeḥya isseɣḍas deg aman, lameɛna kunwi aț-țețwaɣeḍsem di Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Şi mi-am adus aminte de vorba Domnului, cum a zis: ,Ioan a botezat cu apă, dar voi veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ur nezzenz ara leɛṭeṛ agi ? Lemmer nezzenz-it tili yewwi-d azal n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen. \t ,,De ce nu s'a vîndut acest mir cu trei sute de lei, şi să se fi dat săracilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tettabaɛ-aɣ-d nekk d Bulus, tețɛeggiḍ teqqaṛ : Imdanen-agi d iqeddacen n Ṛebbi ɛlayen, țbecciṛen-awen abrid n leslak. \t Roaba aceasta s'a luat după Pavel şi după noi, şi striga: ,,Oamenii aceştia sînt robii Dumnezeului Celui Prea Înalt şi ei vă vestesc calea mîntuirii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal wussan nețța ițbeggin-ed iman-is i widak-nni i d-yeddan yid-es si tmurt n Jlili armi ț-țamdint n Lquds ; tura d nutni i d inigan-is zdat n yemdanen meṛṛa. \t El S'a arătat, timp de mai multe zile celorce se suiseră cu El din Galilea la Ierusalim, şi cari acum sînt martorii Lui înaintea norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb weqcic-nni, aṛuḥani isseglallez-it di lqaɛa armi i d-țeffɣent tkufta seg yimi-s. Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani-nni iwakken a t-iffeɣ. Aqcic-nni yeḥla, Sidna Ɛisa yerra-t i baba-s. \t Pe cînd venea băiatul, dracul l -a trîntit la pămînt, şi l -a scuturat cu putere. Dar Isus a certat duhul necurat, a vindecat pe băiat, şi l -a dat înapoi tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, kra n yemdanen usan-d a s-ḥkun i Sidna Ɛisa ɣef kra n yergazen n tmurt n Jlili i genɣa Bilaṭus, d wamek issexleḍ dammen-nsen d idammen n iseflawen nsen. \t În vremea aceea au venit unii, şi au istorisit lui Isus ce se întîmplase unor Galileeni, al căror sînge îl amestecase Pilat cu jertfele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ɣas akka nella di lmeḥna d iɣeblan, theddnen wulawen nneɣ ɣef wayen yeɛnan liman-nwen. \t Deaceea, fraţilor, în toate strîmtorările şi necazurile noastre, am fost mîngîiaţi cu privire la voi, prin credinţa voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Ur sɛiɣ idrimen n lfeṭṭa, ur sɛiɣ wid n ddheb, lameɛna ayen sɛiɣ a k-t-fkeɣ : s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ anaṣari, ekker telḥuḍ ! \t Atunci Petru i -a zis: ,,Argint şi aur, n'am; dar ce am, îţi dau: În Numele lui Isus Hristos din Nazaret, scoală-te şi umblă!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura a n-uɣaleɣ ɣuṛ-ek, qqaṛeɣ-ed akk annect-agi skud mazal-iyi di ddunit, akken ad ččaṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ am lfeṛḥ-iw ikemlen. \t Dar acum, Eu vin la Tine; şi spun aceste lucruri, pe cînd sînt încă în lume, pentruca să aibă în ei bucuria Mea deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa uggadeɣ-k, daymi i ṛuḥeɣ ffreɣ deg wakal tiwiztin-nni i yi-tefkiḍ. Atan wayla-k, ddem-it ! \t mi -a fost teamă, şi m'am dus de ţi-am ascuns talantul în pămînt; iată-ţi ce este al tău!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ɣuṛ-wat win ara kkun-iɣuṛṛen. Win iteddun s lḥeqq d aḥeqqi akken yella Sidna Ɛisa d aḥeqqi. \t Copilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cine trăieşte în neprihănire, este neprihănit, cum El însuş este neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan beddeɣ ɣer tewwurt sṭebṭbeɣ, ma yella win i d-yeslan i taɣect-iw yeldi-yi-d tawwurt, ad kecmeɣ ɣuṛ-es, ad ččeɣ imensi yid-es, nețța yid-i. \t Iată Eu stau la uşă, şi bat. Dacă aude cineva glasul meu şi deschide uşa, voi intra la el, voi cina cu el, şi el cu Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Mkul ddnub d mkul rregmat zemren ad țwasemmḥen i yemdanen, ma d rregmat ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ur țwasemmaḥent ara ! \t De aceea vă spun: Orice păcat şi orice hulă vor fi iertate oamenilor; dar hula împotriva Duhului Sfînt nu le va fi iertată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis. \t El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddekwal-ed, sseǧhed ayen i k-d yeqqimen neɣ m'ulac ad yemmet, axaṭer lecɣal-ik xuṣṣen ɣer Ṛebbi. \t Veghează, şi întăreşte ce rămîne, care e pe moarte, căci n'am găsit faptele tale desăvîrşite înaintea Dumnezeului Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "GhostScript \t Permite numai fonturile GhostScript înglobateGhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ, iwala ayen i texdem dinna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi dɣa yeččuṛ d lfeṛḥ. Yenha-ten akk iwakken ad ṭṭfen seg wul di liman sɛan di Lmasiḥ. \t Cînd a ajuns el, şi a văzut harul lui Dumnezeu, s'a bucurat, şi i -a îndemnat pe toţi să rămînă cu inimă hotărîtă alipiţi de Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini-yaɣ-d melmi ara d-yedṛu wayagi ; d acu ara ɣ-d-isbeggnen lweqt i deg ara yedṛu wannect-a. \t ,,Spune-ne cînd se vor întîmpla aceste lucruri, şi care va fi semnul cînd se vor împlini toate aceste lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac inelmaden, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin, yemsefham yid-sen amek ara sen yezzenz Sidna Ɛisa. \t Iuda Iscarioteanul, unul din cei doisprezece, s'a dus la preoţii cei mai de seamă, ca să le vîndă pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Sidi Ṛebbi a s-yefk lǧețța akken yebɣa, yal zzerriɛa a s-yefk ṣṣifa i s-ilaqen. \t Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yebɣun ad isellek tudert-is ad a s-tṛuḥ, win iwumi ara tṛuḥ ɣef ddemma n yisem-iw a ț-isellek. \t Oricine va căuta să-şi scape viaţa, o va pierde; şi oricine o va pierde, o va găsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Lewwi nețța d inelmaden-is, qqimen-d yid-sen imekkasen akk-d yir imdanen, axaṭer aṭas i t-ittabaɛen. \t Pe cînd şedea Isus la masă în casa lui Levi, mulţi vameşi şi păcătoşi au şezut şi ei la masă cu El şi cu ucenicii Lui; căci erau mulţi cari mergeau de obicei după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, iḥettem ɣef yinelmaden-is ad zegren s teflukt agummaḍ i lebḥeṛ, ad zwiren ɣer temdint n Bitsayda, ma d nețța ad iqqim ad yerr lɣaci. \t Îndată, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de cealaltă parte, spre Betsaida. În timpul acesta, El avea să dea drumul norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d gma-tneɣ Abulus, nhiɣ-t aṭas iwakken a n-iddu d watmaten nniḍen ara n-yuɣalen ɣuṛ-wen, meɛna ur yebɣi ara a n-iṛuḥ tura ; a n-yas m'ara s-iserreḥ lḥal. \t Cît pentru fratele Apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n'a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ǧiɣ-k di tegzirt n Kritus iwakken aț-țkemmleḍ ccɣel-nni ur nfuk ara, yerna aț-țesbeddeḍ di yal tamdint imeqqranen n tejmuyaɛ n imasiḥiyen akken i k-n-umṛeɣ. \t Te-am lăsat în Creta, ca să pui în rînduială ce mai rămîne de rînduit, şi să aşezi presbiteri (Sau: bătrîni) în fiecare cetate, după cum ţi-am poruncit:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Drus i mazal, di kra n lweqt a d-yaweḍ win akken ara d-yasen, ur yețɛeṭṭil ara. \t ,,Încă puţină, foarte puţină vreme``, şi ,,Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Lmasiḥ ? Eɛni d ddiq neɣ d ccedda, d leqheṛ neɣ d laẓ, d leɛra neɣ d ayen yessaggaden neɣ d ajenwi ? \t Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul, sau strîmtorarea, sau prigonirea, sau foametea, sau lipsa de îmbrăcăminte, sau primejdia sau sabia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Haǧiṛa, d adrar n Sinay yellan di tmurt n waɛṛaben, tețmettil-ed tamdint n Lquds n tura, i gellan ț-țaklit s nețțat s warraw-is. \t căci Agar este muntele Sinai din Arabia; -şi răspunde Ierusalimului de acum, care este în robie împreună cu copiii săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i wen-d-nniɣ akka, leḥzen yeččuṛ ulawen-nwen. \t Dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d iɛdawen n Sidi Ṛebbi, iseḥḥaren, wid ixeddmen cceṛ, wid ineqqen timegṛaḍ, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, wid ixeddmen ticmatin d wid yeskiddiben ama s imeslayen nsen ama s lecɣal-nsen, ur keččmen ara ɣer temdint. \t Afară sînt cînii, vrăjitorii, curvarii, ucigaşii, închinătorii la idoli, şi oricine iubeşte minciuna şi trăieşte în minciună!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa, Elyazer, Yurim, Matta, Lewwi, \t fiul lui Isus, fiul lui Eliezer, fiul lui Iorim, fiul lui Matat, fiul lui Levi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi issamaṛ lɣaci ad ɛebden Ṛebbi s webrid ixulfen ccariɛa. \t şi au zis: ,,Omul acesta aţîţă pe oameni să se închine lui Dumnezeu într'un fel care este împotriva Legii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay irgazen, ilaq aț-țḥemmlem tilawin-nwen, ur seɛɛut ara ulawen iqesḥen ɣuṛ-sent. \t Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wid yețțakren, wid itețțen ayla n medden, wid ireggmen, ixeddaɛen akk-d isekṛanen, ur keččmen ara tagelda n Sidi Ṛebbi. \t nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici răpareţii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem teddem-ed azgen n litra n leɛṭeṛ yeṣfan ɣlayen nezzeh, tesmar-it ɣef yiḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, tesfeḍ-iten s ucebbub-is ; axxam meṛṛa yeččuṛ d rriḥa n leɛṭeṛ-nni. \t Maria a luat un litru cu mir de nard curat, de mare preţ, a uns picioarele lui Isus, şi I -a şters picioarele cu părul ei; şi s'a umplut casa de mirosul mirului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id yakan meɛna ur iyi-d-semḥessem ara. Iwacu tebɣam a wen-t-id-ɛiwdeɣ ? Ula d kunwi tebɣam aț-țuɣalem d inelmaden-is ? \t ,,Acum v'am spus``, le -a răspuns el, ,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ufarizi yusa-d ad iɛṛrḍ Sidna Ɛisa ad yečč ɣuṛ-es. Idda yid-es, ikcem ɣer wexxam-is, yeqqim ad yečč. \t Un Fariseu a rugat pe Isus să mănînce la el. Isus a intrat în casa Fariseului, şi a şezut la masă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen tideț mbla tuffra : Mačči d nekk i d Lmasiḥ ! \t El a mărturisit şi n'a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin iwakken ur irekku ara, akken i t-id-yenna di tira iqedsen : Si Dawed ara wen-d-fkeɣ lbaṛakat yeṣfan, lbaṛakat n tideț i wen weɛdeɣ. + \t Că L -a înviat din morţi, aşa că nu Se va mai întoarce în putrezire, a spus -o cînd a zis: ,,Vă voi împlini cu toată credincioşia făgăduinţele sfinte, pe cari le-am făcut lui David.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken llan țmeslayen, Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, yedda yid-sen. \t Pe cînd vorbeau ei şi se întrebau, Isus S'a apropiat, şi mergea pe drum împreună cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yassa yeǧǧa-d Sidna Dawed, Sidna Dawed yuɣal d agellid, yeǧǧa-d ɣer tmeṭṭut n Uryaḥ Sidna Sliman. \t Iese a născut pe împăratul David. Împăratul David a născut pe Solomon, din văduva lui Urie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?er Sidi Ṛebbi ulac lxilaf ger yemdanen. \t Căci înaintea lui Dumnezeu nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid yerra-yas : ?ef yimeslayen-ik ara k-ḥasbeɣ ay aqeddac amcum ! Teẓriḍ weɛṛeɣ, țeddmeɣ ayen ur sriseɣ, meggreɣ ayen ur zriɛeɣ ; \t Stăpînul i -a zis: ,,Rob rău; te voi judeca după cuvintele tale. Ştiai că sînt un om aspru, care iau ce n'am pus şi secer ce n'am sămănat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni nnan-as : A Sidi țțak-aɣ-d mkul ass seg weɣṛum-agi. \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,dă-ne totdeauna această pîne.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen yellan d lǧețța-s. Yella si tazwara, d nețța i d amenzu i d-iḥyan si ger lmegtin iwakken ad yili d amezwaru di kullec. \t El este Capul trupului, al Bisericii. El este începutul, cel întîi născut dintre cei morţi, pentruca în toate lucrurile să aibă întîietatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken daɣen nukni, ɣas deg waṭas yid-nneɣ i nella, s tdukli-nneɣ nețțili d yiwet n lǧețța di Lmasiḥ, aql-aɣ meṛṛa d lemfaṣel wway gar-aneɣ, wa yeḥwaǧ wayeḍ. \t tot aşa, şi noi, cari sîntem mulţi, alcătuim un singur trup în Hristos; dar, fiecare în parte, sîntem mădulare unii altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ seg ul-iw, i ɣef qeddceɣ imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Mmi-s, yeẓra belli țțadreɣ-kkun-id dima m'ara deɛɛuɣ ɣuṛ-es. \t Dumnezeu, căruia Îi slujesc în duhul meu, în Evanghelia Fiului Său, îmi este martor că vă pomenesc neîncetat în rugăciunile mele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer atan a d-asen wussan i deg ara yinin : « ț-țiseɛdiyin tid ur nezmir ara a d-sɛunt dderya, ț-țiseɛdiyin tid ur d-nuriw ara, ur nessuṭeḍ ara.» \t Căci iată vor veni zile, cînd se va zice: ,Ferice de cele sterpe, ferice de pîntecele cari n'au născut, şi de ţîţele cari n'au alăptat!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥzen i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ițbeddil tikli n wemdan, yețțawi ɣer leslak yerna ur nțendemmay ara deg-s ; ma d leḥzen i d-itekken si ddunit, yețțawi ɣer lmut. \t În adevăr, cînd întristarea este după voia lui Dumnezeu, aduce o pocăinţă care duce la mîntuire, şi de care cineva nu se căieşte niciodată; pe cînd întristarea lumii aduce moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid-nni i kkun-icewwlen ɣef ṭṭhaṛa ad ṛuḥen ihi ad ɛegben iman-nsen. \t Şi, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țsetḥin ur țneḥcamen, xeddmen anagar leɛṛuṛ yerna ur sɛin ara leqniɛa. \t Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wwiɣ-t-id i inelmaden-ik, meɛna ur zmiren ara a t-sseḥlun. \t L-am adus la ucenicii Tăi, şi n'au putut să -l vindece.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara ad issenger imdanen lameɛna yusa-d a ten-isellek. Dɣa ṛuḥen ɣer taddart nniḍen. \t Căci Fiul omului a venit nu ca să piardă sufletele oamenilor, ci să le mîntuiască.`` Şi au plecat într'alt sat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d ɣuṛ-i yenna-yi-d : A Caɛul a gma, Sidi Ṛebbi yerra-yak-d iẓri ! Di teswiɛt-nni, yuɣal-iyi-d yezṛi, dɣa walaɣ-t. \t El mi -a zis: ,Frate Saule, capătă-ţi din nou vederea!` Chiar în clipa aceea, mi-am căpătat vederea, şi m'am uitat le el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwḍen-d watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s. Qqimen di beṛṛa, ceggɛen ɣuṛ-es a d-yas. \t Atunci au venit mama şi fraţii Lui, şi, stînd afară, au trimes să -L cheme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara akka am akken yella lexbaṛ n lxiṛ nniḍen , lameɛna qqaṛeɣ-awen-d akka, axaṭer llan kra lɣaci i kkun-icewwlen yerna bɣan ad sɛewjen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t Nu doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣeṛ ur tețmeyyizem ara s yiman-nwen ɣef wayen yellan d lḥeqq ? \t Şi pentruce nu judecaţi şi voi singuri ce este drept?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ, acuɣeṛ ihi i neḥwaǧ tura iseflawen n lmal ɣef ddnub. \t Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad huddeɣ ikuffan-iw, ad bnuɣ wiyaḍ d imeqqranen iwakken ad jemɛeɣ irden-iw d leṛẓaq-iw meṛṛa. \t ,Iată`, a zis el, ,ce voi face: îmi voi strica grînarele, şi voi zidi altele mai mari; acolo voi strînge toate rodurile şi toate bunătăţile mele;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d acu kan, ṭṭfet di liman i tesɛam alamma uɣaleɣ-ed. \t Numai ţineţi cu tărie ce aveţi, pînă voi veni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n ussexṛeb, meɛna d win iḥemmlen lehna. \t căci Dumnezeu nu este un Dumnezeu al neorînduielii, ci al păcii, ca în toate Bisericile sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu icerken lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi akk-d lmeṣnuɛat ? Axaṭer d nukni i d lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi yeddren. Sidi Ṛebbi yenna-t-id di tira iqedsen : Ad zedɣeɣ yerna ad lḥuɣ gar-asen, A d iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud iw \t Cum se împacă Templul lui Dumnezeu cu idolii? Căci noi sîntem Templul Dumnezeului celui viu, cum a zis Dumnezeu: ,,Eu voi locui şi voi umbla în mijlocul lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arrac ɛzizen, aql-i mazal-iyi gar-awen meɛna ur țɛeṭṭileɣ ara. Aț-țnadim fell-i, atan ayen i nniɣ i lɣaci tura a wen-t-id-iniɣ daɣen i kunwi : «Ur tezmirem ara aț țeddum ɣer wanda ara ṛuḥeɣ » ! \t Copilaşilor, mai sînt puţin cu voi. Mă veţi căuta, şi, cum am spus Iudeilor că, unde Mă duc Eu, ei nu pot veni, tot aşa vă spun şi vouă acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid ițțuqehṛen ɣef lḥeqq, aaxaṭer ddewla igenwan d ayla-nsen ! \t Ferice de cei prigoniţi din pricina neprihănirii, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥen aṭas mi walan itri-nni. \t Cînd au văzut ei steaua, n'au mai putut de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tamanegt tameqqrant i Sidi Ṛebbi awḥid i gellan d amsellek-nneɣ s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; i Yillu nneɣ lhiba, tazmert, lḥekma akk-d lɛaḍima, uqbel a d-texleq ddunit, di lweqt-agi akk-d lweqat i d-iteddun ! Amin ! \t singurului Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, prin Isus Hristos, Domnul nostru, să fie slavă, măreţie, putere şi stăpînire, mai înainte de toţi vecii, şi acum şi în veci. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi atan wexxam-im ad yexlu ! \t Iată că vi se lasă casa pustie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wigi zwaren ɣer zdat, eṛǧan-aɣ di temdint n Truwas, \t Aceştia au luat -o înainte, şi ne-au aşteptat la Troa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa kull ass sselmaden țbecciṛen di lǧameɛ iqedsen akk-d ixxamen, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ. \t Şi în fiecare zi, în Templu şi acasă, nu încetau să înveţe pe oameni, şi să vestească Evanghelia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tnac ṛṛusul-nni snejmaɛen-d inelmaden meṛṛa, nnan-asen : Mačči d lḥeqq a neǧǧ Awal n Sidi Ṛebbi di rrif iwakken a nelhi d wefṛaq n lqut i mkul yiwen. \t Cei doisprezece au adunat mulţimea ucenicilor, şi au zis: ,,Nu este potrivit pentru noi să lăsăm Cuvîntul lui Dumnezeu ca să slujim la mese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : A leǧnas feṛḥet akk-d wegdud n Sidi Ṛebbi ! \t Este zis iarăş: ,,Veseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ur ț-innul ara armi i d-tesɛa mmi-s iwumi isemma Ɛisa. \t Dar n'a cunoscut -o, pînă ce ea a născut un fiu. Şi el i -a pus numele Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi amkan-nni anda i t-semmṛen ur yebɛid ara ɣef temdint, aṭas n wat Isṛail i geɣṛan talwiḥt-nni yuran s tɛibṛanit, s tlatinit ț-țyunanit. \t Mulţi din Iudei au citit această însemnare, pentrucă locul unde fusese răstignit Isus era aproape de cetate: era scrisă în evreieşte, latineşte şi greceşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ tețwaliḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k ur tețwaliḍ ara tigejdit yellan di tiṭ-ik ? \t De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău, şi nu te uiţi cu băgare de seamă la bîrna din ochiul tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekmen ɣef wass n westeɛfu. \t Căci Fiul omului este Domn şi al Sabatului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-i nniɣ-awen-t : ass n lḥisab, ad țțuḥasben yemdanen ɣef yal awal ur nesɛi lmeɛna i d-iffɣen seg yimi-nsen ; \t Vă spun că, în ziua judecăţii, oamenii vor da socoteală de orice cuvînt nefolositor, pe care -l vor fi rostit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara a njeṛṛeb Sidi Ṛebbi akken i xedmen kra seg-sen, dɣa qqsen-ten izerman mmuten. \t Să nu ispitim pe Domnul, cum L-au ispitit unii din ei, cari au pierit prin şerpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Kunwi s yifariziyen tessiridem taqbuct d uḍebṣi s wufella kan ma zdaxel n wulawen teččuṛem d ṭṭmeɛ akk-d ddɣel. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Voi, Fariseii, curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar lăuntrul vostru este plin de jăfuire şi de răutate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi lliɣ ḍefṛeɣ ddin d leɛwayed n wat Isṛail, ifeɣ akk tizyiwin-iw akk-d wid n laṣel-iw, axaṭer ṭṭfeɣ di leɛwayed n lejdud-iw akken ilaq. \t şi cum eram mai înaintat în religiunea Iudeilor de cît mulţi din neamul meu, de o vîrstă cu mine. Eram însufleţit de o rîvnă nespus de mare pentru datinile strămoşeşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren iṛuḥ ițbecciṛ di leǧwameɛ n tmurt n Yahuda. \t Şi propovăduia în sinagogile Galileii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṣṣbeṛ isseǧhad deg ujeṛṛeb, lǧehd deg ujeṛṛeb ițțawi-d asirem. \t răbdarea aduce biruinţă în încercare, iar biruinţa aceasta aduce nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-t ur iqqaṛ i yiwen ayen yedṛan yid-es. Yenna-yas : Ṛuḥ ɣer lmuqeddem a k-iwali, tefkeḍ lweɛda ɣef ṣeffu-inek, akken yura di ccariɛa n Musa. Lweɛda-nni a sen-tili d țbut ɣef ḥellu-inek. \t Apoi i -a poruncit să nu spună nimănui. ,,Ci du-te``, i -a zis El, ,,de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Amarezg-ik, a Buṭrus a mmi-s n Yunes, axaṭer mačči s tmusni-inek i tfehmeḍ ayagi, meɛna d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan i k-t-id-isbegnen. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona; fiindcă nu carnea şi sîngele ţi -a descoperit lucrul acesta, ci Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tețțemsalamem d watmaten-nwen kan, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imednuben xeddmen akken. \t Şi dacă îmbrăţişaţi cu dragoste numai pe fraţii voştri, ce lucru neobicinuit faceţi? Oare păgînii nu fac la fel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem, ad yili am tafat n lbeṛeq m'ara d-tfeǧǧeǧ si cceṛq alamma d lɣeṛb. \t Căci, cum iese fulgerul dela răsărit şi se vede pînă la apus, aşa va fi şi venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Logo \t Siglă"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer imenɣi-nneɣ mačči akk d yemdanen i gella, lameɛna nețnaɣ ț-țgeldiwin akk-d tnezmarin n ṭṭlam iḥekmen di ddunit-agi, akk-d leṛwaḥ imcumen yellan deg igenwan. \t Căci noi n'avem de luptat împotriva cărnii şi sîngelui, ci împotriva căpeteniilor, împotriva domniilor, împotriva stăpînitorilor întunerecului acestui veac, împotriva duhurilor răutăţii cari sînt în locurile cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi stehzan fell-as, kksen-as abeṛnus-nni azeggaɣ, rran-as lqecc-is, imiren wwin-t ɣer beṛṛa iwakken a t-ṣemmṛen ɣef lluḥ. \t Dupăce şi-au bătut astfel joc de El, L-au desbrăcat de haina de purpură, L-au îmbrăcat în hainele Lui, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Exḍu i ccehwat n temẓi i gețɣuṛṛun, kečč akk-d wid ideɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan, nadi ɣef lḥeqq, liman, leḥmala ț-țalwit,. \t Fugi de poftele tinereţii, şi urmăreşte neprihănirea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei ce cheamă pe Domnul dintr'o inimă curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay irgazen, mkul yiwen deg-wen ilaq ad iḥemmel tameṭṭut-is akken iḥemmel Lmasiḥ tajmaɛt n imasiḥiyen yerna isebbel tudert-is fell-as ; \t Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yal yiwen deg-wen ur ițțak ara lebɣi i tnefsit-is deg wayen icemten ; ad iddu s ṣṣfa d lḥeṛma, \t fiecare din voi să ştie să-şi stăpînească vasul în sfinţenie şi cinste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : A kkun-steqsiɣ ula d nekkini, init-iyi-d : \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare. Spuneţi-Mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa isnejmaɛ-ed tnac yinelmaden-is, yefka-yasen tazmert d lḥekma s wacu ara ssufɣen leǧnun, ara sseḥlun imuḍan. \t Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, le -a dat putere şi stăpînire peste toţi dracii, şi să vindece boalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ahat teslam s lxedma i yi-d ițțunefken s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ɣef wayen i kkun-yeɛnan. \t (Dacă cel puţin aţi auzit de isprăvnicia harului lui Dumnezeu, care mi -a fost dată faţă de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛeskeṛ wwin Sidna Ɛisa ɣer wefrag n lbeṛj, ssawlen-d i terbaɛt nsen. \t Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi neqleɛ syenna, nɛedda rrif rrif n tegzirt n Qubṛus axaṭer iṣbeḥ-aɣ-d waḍu iǧehden si zdat. \t După ce am plecat de acolo, am plutit pe lîngă Cipru, pentrucă vînturile erau potrivnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d nețța i ț-țafat, nețța yusa-d d inigi n tafat. \t Nu era el Lumina, ci el a venit ca să mărturisească despre Lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "swan meṛṛa si lɛinseṛ n Sidi Ṛebbi i d-iteffɣen seg wezṛu iteddun yid-sen ; azṛu-agi, d Lmasiḥ. \t şi toţi au băut aceeaş băutură duhovnicească, pentrucă beau dintr'o stîncă duhovnicească ce venea după ei; şi stînca era Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi yella d lemtel i lweqt-agi i deg nella ; lewɛadi d iseflawen i țțaken medden i Sidi Ṛebbi ur zmiren ara ad ssiwḍen ɣer ṣṣfa n wul. \t Aceasta era o asemănare pentru vremurile de acum, cînd se aduc daruri şi jertfe, cari nu pot duce pe cel ce se închină în felul acesta, la desăvîrşirea cerută de cugetul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa aț-țili fell-awen ! \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella wayen i d-ibeggnen annect agi, axaṭer yeffeɣ-ed lmuqeddem nniḍen yecban Malxisadeq. \t Lucrul acesta se face şi mai luminos cînd vedem ridicîndu-se, după asemănarea lui Melhisedec, un alt preot,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra ifariziyen di tlemmast lɣaci nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yasen i inelmaden-ik ad ssusmen. \t Unii Farisei, din norod, au zis lui Isus: ,,Învăţătorule, ceartă-Ţi ucenicii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sselɛa-nni n ddheb d lfeṭṭa, idɣaɣen ɣlayen d iɛeqcan, lkețțan n lfina akk-d lkețțan azeggaɣ d leḥrir, sselɛa n yal asɣaṛ i d-yețțaken rriḥa taẓiḍant, leḥwayeǧ akk ineǧṛen s wacciwen n lfil, s wesɣaṛ ɣlayen d wayen yețwaxedmen s nnḥas d wuzzal akk-d eṛxem ; \t marfă de aur, de argint, de pietre scumpe, de mărgăritare, de in supţire, de purpură, de mătasă şi de stacojiu; nici feluritele lor soiuri de lemn de tiin, tot felul de vase de fildeş, tot felul de vase de lemn foarte scump, de aramă, de fer şi de marmoră;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kečč ur tedhineḍ ara aqeṛṛuy-iw ula s zzit, ma d nețțat tesmar-ed leɛṭeṛ ɣef yiḍaṛṛen-iw. \t Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssawḍen-as lexbaṛ nnan-as : A Sidi, yemma-k d watmaten-ik atnan di beṛṛa, bɣan a k-ẓren. \t Cineva I -a spus: ,,Mamă-Ta şi fraţii Tăi stau afară, şi vor să Te vadă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt, ayagi d ayen ilaqen i tid i gețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ akken ad icaṛeɛ Sidna Ɛisa ; yesteqsa-t, yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? \t Pilat a intrat iarăş în odaia de judecată, a chemat pe Isus şi I -a zis: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-tiniḍ ihi : « țwagezment kra n tṣedwa iwakken ad țțuleqmeɣ nekkini ». \t Dar vei zice: ,,Ramurile au fost tăiate, ca să fiu altoit eu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas : Amek ara fehmeɣ ma ulac win ara yi-d-isfehmen ? Dɣa yesserkeb-ed Filbas ɣer tama-s. \t Famenul a răspuns: ,,Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?`` Şi a rugat pe Filip să se suie în car, şi să şadă împreună cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axebbeṛ n wayen i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ad ifak, timeslayin ur nețwassen ara ad ḥebsent, tamusni aț-țefnu, ma d leḥmala n tideț werǧin aț-țfak ; \t Dragostea nu va pieri niciodată. Proorociile se vor sfîrşi; limbile vor înceta; cunoştinţa va avea sfîrşit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid Hiṛudus iḥzen aṭas, yemmuɣben, lameɛna ɣef ddemma n limin i geggul zdat inebgawen-is, issendeh a s-t-id-awin. \t Împăratul s'a întristat; dar din pricina jurămintelor sale, şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i -l dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nni yeḥzen mačči d kra, lameɛna imi s-yeggul zdat inebgawen is, ur yezmir ara ad iḥnet. \t Împăratul s'a întristat foarte mult; dar, din pricina jurămintelor sale şi din pricina oaspeţilor, n'a vrut să zică nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Silas wwḍen ɣer temdinin n Derba d Listra ; ufan dinna yiwen unelmad isem-is Timuti, baba-s d ayunani, ma d yemma-s n wat Isṛail, nețțat daɣen tumen s Lmasiḥ. \t În urmă, Pavel s'a dus la Derbe şi la Listra. Şi iată că acolo era un ucenic, numit Timotei, fiul unei iudeice credincioase şi al unui tată Grec."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, ixṣimen-is meṛṛa nneḥcamen ma d lɣaci feṛḥen s leɛǧayeb i gxeddem. \t Pe cînd vorbea El astfel, toţi protivnicii Lui au rămas ruşinaţi; şi norodul se bucura de toate lucrurile minunate, pe cari le făcea El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ bɣan ad nɣen imeḥbas-nni axaṭer uggaden a sen-rewlen s lɛum. \t Ostaşii au fost de părere să omoare pe cei întemniţaţi, ca să nu scape vreunul prin înot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret ad yili win ara kkun-ikellxen s lehduṛ ur nesɛi lmeɛna ; axaṭer ɣef wayagi i d-ițrusu wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t ițɛuṣun. \t Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen yeɛnan lbaḍna n sebɛa yitran-agi i twalaḍ deg ufus-iw ayeffus, akk-d sebɛa teftilin-agi n ddheb : sebɛa yitran-agi d lmalayekkat n sebɛa tejmuyaɛ n imasiḥiyen, ma d sebɛa teftilin-agi, d sebɛa-nni tejmuyaɛ. \t Taina celor şapte stele, pe cari le-ai văzut în mîna dreaptă a Mea şi a celor şapte sfeşnice de aur: cele şapte stele sînt îngerii celor şapte Biserici; şi cele şapte sfeşnice, sînt şapte Biserici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "win akken i theggaḍ i leǧnas meṛṛa, \t pe care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di yal tama n tmurt slan s lexbaṛ n Sidna Ɛisa. \t Şi I s'a dus vestea în toate împrejurimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni rran-as : D lqebṭan-nneɣ Kurnilyus, i ɣ-d iceggɛen ɣuṛ-ek ! D argaz țcekkiṛen akk wat Isṛail yerna ḥemmlen-t axaṭer d amdan aḥeqqi iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ibedd-ed ɣuṛ-es lmelk n Sidi Ṛebbi yenna-yas-d a d-iceggeɛ ɣuṛ-ek, a d-taseḍ ɣer wexxam-is iwakken ad isel i wayen i tesɛiḍ a s-t-id-tiniḍ. \t Ei au răspuns: ,,Sutaşul Corneliu, om drept şi temător de Dumnezeu şi vorbit de bine de tot neamul Iudeilor, a fost înştiinţat de Dumnezeu, printr'un înger sfînt, să te cheme în casa lui, şi să audă cuvintele, pe cari i le vei spune.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i ṣṣut n tuɣac i d-yekkan seg igenni, am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud ; ṣṣut n tuɣac-nni, yecba ṣṣut i d-ițeffɣen seg waṭas n snitrat. \t Şi am auzit venind din cer un glas ca un vuiet de ape mari, ca vuietul unui tunet puternic; şi glasul, pe care l-am auzit, era ca al celorce cîntă cu alăuta, şi cîntau din alăutele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețta ur neḍhiṛ ara di lǧețța-s, ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, izmer a k-iḥaseb kečč iḍehṛen, yesnen ccariɛa meɛna ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ. \t Cel netăiat împrejur din naştere, care împlineşte Legea, nu te va osîndi el pe tine, care o calci, măcar că ai slova Legii şi tăierea împrejur?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuḥenna yeḥka-d ayen akk yeẓra. Iched-ed ɣef wawal n tudert akk ț-țideț i d-yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t care a mărturisit despre Cuvîntul lui Dumnezeu şi despre mărturia lui Isus Hristos, şi a spus tot ce a văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan wid i d-iqqaṛen : kullec d leḥlal fell-aɣ ; ț-țideț, lameɛna ur aɣ-yenfiɛ ara kullec. Kullec yețțusemmeḥ-aɣ a t-nexdem, meɛna mačči d kullec i ɣ-yesnernayen di liman. \t Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos. Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate zidesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun yeḥka-d amek i d-ixtaṛ Sidi Ṛebbi si ger leǧnas si tazwara, lumma ara yeddun s yisem-is. \t Simon a spus cum mai întîi Dumnezeu Şi -a aruncat privirile peste Neamuri, ca să aleagă din mijlocul lor un popor, care să -I poarte Numele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yebɣa ad iẓer anwa i d Sidna Ɛisa lameɛna ur yezmir ara a t-iwali imi aṭas lɣaci i gellan, yerna nețța d awezlan. \t căuta să vadă care este Isus; dar nu putea din pricina norodului, căci era mic de statură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Kkset azṛu-yagi ! Marṭa weltma-s n lmegget-nni tenna : A Sidi, ṛebɛa wussan aya segmi yețwamḍel, ad yili yebda yețriḥ ! \t ,,Daţi piatra la o parte,`` a zis Isus. Marta, sora mortului, I -a zis: ,,Doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ḥemmdeɣ Ṛebbi imi ur sɣeḍseɣ ula d yiwen deg-wen anagar Krisbus d Gayus. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că n'am botezat pe niciunul din voi, afară de Crisp şi Gaiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen, yebda ițqecciɛ wid yeznuzun, \t În urmă a intrat în Templu, şi a început să scoată afară pe ceice vindeau şi cumpărau în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ yenṭeq yenna-yas : Ad dduɣ yid-ek a Sidi, lameɛna eǧǧ-iyi ad ṛuḥeɣ ad sellmeɣ ɣef wat wexxam-iw. \t Un altul a zis: ,,Doamne, Te voi urma, dar lasă-mă întîi să mă duc să-mi iau rămas bun dela ai mei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam belli qqaṛen-d : ur xeddem ara asekkak yeɛni zzna. \t Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu preacurveşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna a wen-iniɣ : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is ameqqran, ur yelsi am yiwen seg-sen. \t totuş vă spun că nici chiar Solomon, în toată slava lui, nu s'a îmbrăcat ca unul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi uɣaleɣ ɣer temdint n Lquds, yiwen n wass lliɣ țẓallaɣ deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, iweḥḥa-yi-d Sidi Ṛebbi, \t Şi mi s'a întîmplat că, după ce m'am întors la Ierusalim, pe cînd mă rugam în templu, am căzut într'o răpire sufletească;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kečč iḥesben iman-ik si dderya n wat Isṛail, tețțekleḍ ɣef ccariɛa n Musa, tețzuxxuḍ s Ṛebbi ; \t Tu, care te numeşti Iudeu, care te reazimi pe o Lege, care te lauzi cu Dumnezeul tău,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Becceṛ awal n Sidi Ṛebbi ama di teswiɛt yelhan ama di teswiɛt iweɛṛen, ssefhem, lumm, enhu, sselmed s ṣṣbeṛ d leɛqel. \t propovăduieşte Cuvîntul, stăruieşte asupra lui la timp şi ne la timp, mustră, ceartă, îndeamnă cu toată blîndeţea şi învăţătura."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan steqsan-t : Anwa-k ihi ? D kečč i d nnbi Ilyas ? Yeḥya yenna-yasen : Xaṭi mačči d nekk. Nutni rnan nnan-as : D nnbi i telliḍ ? Nețța yerra-yasen : Xaṭi ! \t Şi ei l-au întrebat: ,,Dar cine eşti? Eşti Ilie?`` Şi el a zis: ,,Nu sînt!`` ,,Eşti proorocul?`` Şi el a răspuns: ,,Nu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeflen imeẓẓuɣen-nsen, bdan țɛeggiḍen, ẓedmen fell-as akken ma llan. \t Ei au început atunci să răcnească, şi-au astupat urechile, şi s'au năpustit toţi într'un gînd asupra lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis xemsa yewwet lbuq. Walaɣ yiwen yetri yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa. Tețțunefk-as tsaruț n tesraft lqayen. \t Îngerul al cincelea a sunat din trîmbiţă. Şi am văzut o stea care căzuse din cer pe pămînt. I s'a dat cheia fîntînii Adîncului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i tẓewṛem di kullec, ama di liman neɣ deg wawal, ama di tmusni neɣ di lemḥibba i tesɛam ɣuṛ-nneɣ, ẓewṛet daɣen di temsalt yeɛnan ssadaqa. \t După cum sporiţi în toate lucrurile: în credinţă, în cuvînt, în cunoştinţă, în orice rîvnă, şi în dragostea voastră pentru noi, căutaţi să sporiţi şi în această binefacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur nqudeṛ ara ula d yiwen n lameṛ amecṭuḥ n ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen am nețța, ad ițwaḥseb d amecṭuḥ akk di tgelda n igenwan. MMa d win ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen akken, ad yili d ameqqran di tgelda n igenwan. \t Aşa că, ori cine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, şi va învăţa pe oameni aşa, va fi chemat cel mai mic în Împărăţia cerurilor; dar oricine le va păzi, şi va învăţa pe alţii să le păzească, va fi chemat mare în Împărăţia cerurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ɣuṛ-wat a wen qqaṛen : « a Sidi » axaṭer d atmaten i tellam yerna yiwen kan i d Ssid-nwen. \t Voi să nu vă numiţi Rabi! Fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos, şi voi toţi sînteţi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura feṛḥeɣ aṭas imi nɛețțabeɣ fell-awen, axaṭer țkemmileɣ ayen ixuṣṣen i leɛtab n Lmasiḥ ɣef ddemma n imasiḥiyen meṛṛa, yellan d lǧețța-s, i ɣef uɣaleɣ d aqeddac. \t Mă bucur acum în suferinţele mele pentru voi; şi în trupul meu, împlinesc ce lipseşte suferinţelor lui Hristos, pentru trupul Lui, care este Biserica."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xḍut i yir tikli ! Kra n ddnub i gezmer a t-ixdem wemdan ițɣimi beṛṛa n lǧețța-s, ma d win ara ixedmen zzna yessewsex lǧețța-s. \t Fugiţi de curvie! Orice alt păcat, pe care -l face omul, este un păcat săvîrşit afară din trup; dar cine curveşte, păcătuieşte împotriva trupului său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus ijmeɛ-ed kra n yesɣaṛen a ten-iger ɣer tmes, si leḥmu-nni n tmes yeffeɣ-ed yiwen n wezrem yenṭed deg ufus-is. \t Pavel strînsese o grămadă de mărăcini, şi -i pusese pe foc; o năpîrcă a ieşit afară din pricina căldurii, şi s'a lipit de mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Eɛni ula d kunwi ur tefhimem ara ayen bɣiɣ a wen-t-id-iniɣ ? Ur teẓrim ara belli mačči d ayen i gkeččmen ɣer daxel n wemdan i t-yessenǧasen ? \t El le -a zis: ,,Şi voi sînteţi aşa de nepricepuţi? Nu înţelegeţi că nimic din ce intră în om de afară, nu -l poate spurca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walan kra seg inelmaden-is tețțen aɣṛum mbla ma ssarden ifassen-nsen, akken tella di lɛadda-nsen. \t Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prînzînd cu mînile necurate, adică nespălate. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa issendeh-iten ad sɣimen lɣaci. Deg wemkan-nni yeqwa leḥcic, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen. \t Isus a zis: ,,Spuneţi oamenilor să şadă jos.`` În locul acela era multă iarbă. Oamenii au şezut jos, în număr de aproape cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥeɣ, yethedden wul-iw ɣef ddemma n leḥmala-inek axaṭer yis-ek a gma theddnen wulawen n yemqedsen. \t În adevăr, am avut o mare bucurie şi mîngîiere, pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n ḥeggu n lmegtin, anwa ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi ț-uɣen yiwen yiwen di sebɛa yid-sen ? \t Deci, la înviere, nevasta căruia dintre ei va fi femeia? Fiindcă toţi şapte au avut -o de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yers-ed fell-as s ṣṣifa icuban titbirt. Yiwet n taɣect tekka-d seg yigenni tenna-d : Kečč, d mmi eɛzizen, deg-k i gella lfeṛḥ-iw. \t şi Duhul Sfînt S'a pogorît peste El în chip trupesc, ca un porumbel. Şi din cer s'a auzit un glas, care zicea: ,,Tu eşti Fiul Meu prea iubit: în Tine Îmi găsesc toată plăcerea Mea!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D Sidi Ṛebbi i ɣ-iheggan ɣer tudert-agi, ifka-yaɣ-d Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lbaṛakat ara ɣ-d ițțunefken. \t Şi Cel ce ne -a făcut pentru aceasta, este Dumnezeu, care ne -a dat arvuna Duhului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "asm'akken i wen-d-qqaṛen : di zzman aneggaru ad ilin wid ara yețmesxiṛen fell-awen, ara ilḥun s lebɣi n tnefsit-nsen. \t Cum vă spuneau că în vremurile din urmă vor fi batjocoritori, cari vor trăi după poftele lor nelegiuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen di tektabt n ?abur : ?emmdet Sidi Ṛebbi kunwi akk ay igduden,ḥemmdet Sidi Ṛebbi a leǧnas meṛṛa ! \t Şi iarăş: ,,Lăudaţi pe Domnul, toate Neamurile; slăviţi -L, toate noroadele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura imi kfiɣ lxedma-w di tmura-agi, yerna acḥal iseggasen aya i țmenniɣ a kkun-ẓreɣ, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Spenyul. Ur țṛuḥuɣ ara alamma sɛeddaɣ kra wussan yid-wen iwakken a nemyussan ; yerna ma yella wamek, a yi-tɛiwnem ad kemleɣ abrid-iw. \t Dar acum, fiindcă nu mai am nimic care să mă ţină pe aceste meleaguri, şi fiindcă de ani de zile doresc fierbinte să vin la voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen ara wen-d-ifken di teswiɛt-nni ayen ilaqen a t-id-tinim. \t căci Duhul Sfînt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llant aṭas n tutlayin yemxalafen di ddunit, lameɛna sɛant akk lmeɛna. \t Sînt multe feluri de limbi în lume, totuş niciuna din ele nu este fără sunete înţelese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d ayen ikečmen ɣer daxel n wemdan ara t-yesneǧsen, meɛna d ayen i d-ițeffɣen seg ul-is. \t Afară din om nu este nimic care, intrînd în el, să -l poată spurca; dar ce iese din om, aceea -l spurcă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq yiwen lɛalem n ccariɛa, yenna-yas : A Sidi, atan tregmeḍ-aɣ ula d nukkni s wayen i d-tenniḍ akka ! \t Unul din învăţătorii Legii a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, spunînd aceste lucruri ne ocărăşti şi pe noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden țțun ur wwin ara aɣṛum anagar yiwet n teḥbult i gellan ɣuṛ-sen di teflukt. \t Ucenicii uitaseră să ia pîni; cu ei în corabie n'aveau decît o pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win yebɣan ad iɣanen ɣef wannect-agi, ilaq ad iẓer belli nukni ur nesɛi ara tannumi-agi, ur telli ara daɣen di tejmuyaɛ n Sidi Ṛebbi. \t Dacă iubeşte cineva cearta de vorbe, noi n'avem un astfel de obicei şi nici Bisericile lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ț-țeslit qqaṛen : As-ed ! Kra n win ara yeslen i yimeslayen agi a d-yini : As-ed ! Win yeffuden a d-yas. Win yebɣan aman yessidiren, ad issew baṭel ! \t Şi Duhul şi Mireasa zic: ,,Vino!`` Şi cine aude, să zică: ,,Vino!`` Şi celuice îi este sete, să vină; cine vrea, să ia apa vieţii fără plată!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella iḍlem-ik yiwen, tedduklem di sin ɣer wexxam n ccṛeɛ, ɣiwel msefham kečč yid-es deg ubrid, m'ulac axṣim-ik a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i wɛessas, aɛessas-nni, a k-yerr ɣer lḥebs. \t Caută de te împacă de grab cu pîrîşul tău, cîtă vreme eşti cu el pe drum; ca nu cumva pîrîşul să te dea pe mîna judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi să fii aruncat în temniţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i gemmuten fell-aɣ, iwakken ama nedder ama nemmut a nili yid-es. \t care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ɣuṛ-wat win ara wen-ikellxen ! \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi tețțawim ddnub ɣef watmaten-nwen, tessexṛabem neyya-nsen, tdenbem ɣer Lmasiḥ. \t Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur s-ilaq ara i uqeddac n Sidi Ṛebbi ad ițnaɣ. Ilaq ad yili d aḥnin ɣer medden, ad isselmed s ṣṣwab yerna ad isɛu ṣṣbeṛ ; \t Şi robul Domnului nu trebuie să se certe; ci să fie blînd cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sin yesmar taqbuct-is ɣer lebḥeṛ, yuɣal d idammen am idammen n lmegget, imiren kra wayen yețɛicen di lebḥeṛ yemmut. \t Al doilea a vărsat potirul lui în mare. Şi marea s'a făcut sînge, ca sîngele unui om mort. Şi a murit orice făptură vie, chiar şi tot ce era în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i ɣlin leswaṛ n temdint n Yeriku mi i s-yezzi wegdud n Isṛail sebɛa wussan. \t Prin credinţă au căzut zidurile Ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Dawed isemma i Lmasiḥ « Sidi », amek i gezmer ad yili d mmi-s ? \t Deci David Îl numeşte Domn; atunci cum este El fiul lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi akk yețwaɣeḍsen s yisem n Lmasiḥ, tețɛicim tudert tajḍiṭ yellan di Lmasiḥ. \t Toţi cari aţi fost botezaţi pentru Hristos, v'aţi îmbrăcat cu Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ẓran yella Ṛebbi, ur setɛeṛfen ara yis ; ur t-ḥmiden, ur t-ckiṛen, lameɛna țkemmilen deg yir ixemmimen-nsen armi iɣumm ṭṭlam ulawen-nsen. \t fiindcă, măcar că au cunoscut pe Dumnezeu, nu L-au proslăvit ca Dumnezeu, nici nu I-au mulţămit; ci s'au dedat la gîndiri deşarte, şi inima lor fără pricepere s'a întunecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A lǧil ijehlen iɛewjen, ar melmi ara yiliɣ yid-wen, ara wen-sebṛeɣ ? Awi-d mmi-k ɣer dagi ! \t ,,O neam necredincios şi pornit la rău``, a răspuns Isus; ,,pînă cînd voi fi cu voi şi vă voi suferi? Adu aici pe fiul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "right-ring-mode-1 \t Mod Left Ring #%dright-ring-mode-1"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ɣef weltma tneɣ Fibya, nețțat illan ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi di tejmaɛt n temdint n Senkriya. \t Vă dau în grijă pe Fivi, sora noastră, care este diaconiţă (Sau: slujitoare.) a Bisericii din Chencrea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța ur nednib, leɛmeṛ ur d-iffiɣ lekdeb seg imi-s. \t El n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessufeɣ-iten-id si lḥebs, yenna yasen : A ssyad-i, d acu i glaqen a t xedmeɣ iwakken ad țțusellkeɣ ? \t i -a scos afară, şi le -a zis: ,,Domnilor, ce trebuie să fac ca să fiu mîntuit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ndemmen imi ǧǧan tamurt-nsen tili uɣalen ɣuṛ-es, \t Dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan leḥmala ur ifeṛṛeḥ ara s lbaṭel meɛna ifeṛṛeḥ s lḥeqq; \t nu se bucură de neleguire, ci se bucură de adevăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i bɣiɣ ad beccṛeɣ daɣen lexbaṛ-agi n lxiṛ, i kunwi yellan di temdint n Ṛuma. \t Astfel, în ce mă priveşte pe mine, am o vie dorinţă să vă vestesc Evanghelia vouă celor din Roma."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma-agi n Sidi Ṛebbi mačči am ddnub n yiwen wemdan. Axaṭer yiwen n ddnub yewwi-d lḥisab d lɛiqab, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, tețțekkes lḥisab d lɛiqab ɣef waṭas n ddnubat. \t Şi darul fără plată nu vine ca printr'acel unul care a păcătuit; căci judecata venită dela unul, a adus osînda; dar darul fără plată venit în urma multor greşeli a adus o hotărîre de iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temzizla, teẓram belli deg wid akk yețțazalen deg wannar, yiwen kan ara irebḥen. Azzlet ihi iwakken aț-țrebḥem. \t Nu ştiţi că ceice aleargă în locul de alergare, toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa fel ca să căpătaţi premiul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni ur nelli ara seg wid yeṭṭixiṛen i webrid n Ṛebbi, ur nelli ara seg wid yețțuɣalen ɣer deffir, yețḍiɛen, lameɛna nukni seg wid yesɛan liman, nețțeddu deg ubrid n leslak. \t Noi însă nu sîntem din aceia cari dau înapoi ca să se peardă, ci din aceia cari au credinţă pentru mîntuirea sufletului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yesseḥya Sidi Ṛebbi Sidna Ɛisa, akken yura di Sabur wis-sin : Kečč d mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a ! \t Dumnezeu a împlinit -o pentru noi, copiii lor, înviind pe Isus; după cum este scris în psalmul al doilea: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer deg ussan-nni uqbel a d-neflen waman ɣef ddunit, imdanen llan tețțen, tessen, țemyezwaǧen, zeggjen i warraw-nsen, armi d ass i deg yekcem nnbi Nuḥ ɣer lbabuṛ. \t În adevăr, cum era în zilele dinainte de potop, cînd mîncau şi beau, se însurau şi se măritau, pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Ɛisa Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi i nbecceṛ gar-awen nekk d watmaten Silwan akk-d Timuti, ur d-yusi ara iwakken ad yili d anɛam akk-d ala, meɛna anagar anɛam i gellan deg-s. \t Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Hristos, care a fost propovăduit de noi în mijlocul vostru, prin mine, prin Silvan, şi prin Timotei, n'a fost ,,da`` şi ,,nu``, ci în El nu este decît ,,da``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A nnger-nwen ula d kunwi a lɛulama n ccariɛa ! Tețɛebbim i wiyaḍ tiɛekkmin ẓẓayen, ma d kunwi ur tent-tețnalem ara ula s yiwen uḍaḍ. \t ,,Vai şi de voi, învăţători ai Legii``, a răspuns Isus. ,,Pentrucă voi puneţi pe spinarea oamenilor sarcini grele de purtat, iar voi nici măcar cu unul din degetele voastre nu vă atingeţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Caɛul simmal yețnerni di liman ; isseɛweq at Isṛail izedɣen di temdint n Dimecq mi sen-d-ițbeggin belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Totuş Saul se întărea din ce în ce mai mult, şi făcea de ruşine pe Iudeii, cari locuiau în Damasc, dovedind că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni telsa llebsa ifazen țțazeggaɣt, tcebbeḥ iman-is s ddheb d yedɣaɣen ɣlayen akk-d iɛeqcan. Teṭṭef deg ufus-is taqbuct n ddheb yeččuṛen ț-țicmatin, yeɛni ayen ineǧsen d wayen iɛefnen n yir lecɣal is. \t Femeia aceasta era îmbrăcată cu purpură şi stacojiu; era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare. Ţinea în mînă un potir de aur, plin de spurcăciuni şi de necurăţiile curviei ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yuɣal-asen-d yeẓri. Sidna Ɛisa yeggul deg-sen : Ɣuṛ-wat ad iffeɣ lexbaṛ ɣef wayagi ! \t Şi li s'au deschis ochii. Isus le -a poruncit cu tot dinadinsul şi le -a zis: ,,Vedeţi, să nu ştie nimeni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țgallat ara daɣen : « s yixef n uqeṛṛuy-nwen » axaṭer ur tezmirem ara aț-țerrem ula d yiwen wenẓad d aberkan neɣ d amellal. \t Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : ?-țideț, d nekk ! Yerna aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem yeqqim ɣer tama tayeffust n Bab n tezmert ; a t-twalim asmi ara d-yas seg igenwan ɣef wusigna. \t ,,Da, sînt,`` i -a răspuns Isus. ,,Şi veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen, țeddun si taddart ɣer tayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, sseḥlayen imuḍan di mkul amkan. \t Ei au plecat, şi au mers din sat în sat, propovăduind Evanghelia, şi săvîrşind pretutindeni tămăduiri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țɣilem belli bɣiɣ a kkun-sxelɛeɣ s tebṛatin-iw. \t Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ lmeḥna akk-d leɣben i deg telliḍ, lameɛna ɣer Ṛebbi d ameṛkanti ; ẓriɣ cceṛ i heddṛen fell-ak wid iḥesben iman-nsen d agdud n Ṛebbi ur llin, lameɛna nutni si tejmaɛt n Cciṭan. \t ,,Ştiu necazul tău şi sărăcia ta (dar eşti bogat), şi batjocurile, din partea celor ce zic că sînt Iudei şi nu sînt, ci sînt o sinagogă a Satanei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xeddmen lbeṛhanat akk-d licaṛat, iwakken ad kellxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi. Ei vor face semne şi minuni, ca să înşele, dacă ar fi cu putinţă, şi pe cei aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk a wen-iniɣ : kra n win ara izeɛfen ɣef gma-s, ad iɛeddi di ccṛeɛ. Win ara yinin i gma-s : « ay abuhal, » ad ibedd zdat wesqamu n ccraɛ. Win ara yinin i gma-s : « ay amehbul, » yuklal ad ikcem ɣer ǧahennama. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine se mînie pe fratele său, va cădea supt pedeapsa judecăţii; şi oricine va zice fratelui său: ,Prostule!` va cădea supt pedeapsa Soborului; iar oricine -i va zice: ,Nebunule`, va cădea supt pedeapsa focului gheenei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-wat aț-tebɛem ddyanat tibeṛṛaniyin ; axaṭer d ul yeččuṛen d ṛṛeḥma i gelhan mačči d win yeččuṛen d leqwanen yeɛnan lmakla ; wid yettabaɛen ayagi ur stenfɛen acemma. \t Să nu vă lăsaţi amăgiţi de orice fel de învăţături străine; căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu prin mîncări, cari n'au slujit la nimic celorce le-au păzit. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuɣal yufa-ten daɣen ṭsen, iɣleb-iten nuddam. Ur ẓrin d acu ara s-d-erren. \t Apoi S'a întors din nou şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn. Ei nu ştiau ce să -I răspundă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura ɣef wubeṛnus-is akk-d umeṣṣaḍ-is : « Agellid n igelliden, Ssid n Ssyadi. » \t Pe haină şi pe coapsă avea scris numele acesta: ,,Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen i wen-d-iqqaṛ daɣen di mkul tabṛaț i deg i d-immeslay ɣef temsalin-agi. Llan deg-sent imeslayen iweɛṛen i lefhama, daymi imdanen ur neǧhid ara di liman, ixuṣṣen di lefhama, sseɛwajen lmeɛna-nsen akken i sseɛwajen ula ț-țira nniḍen, ayagi xeddmen-t i nnger-nsen. \t ca şi în toate epistolele lui, cînd vorbeşte despre lucrurile acestea. În ele sînt unele lucruri grele de înţeles, pe cari cei neştiutori şi nestatornici le răstîlmăcesc ca şi pe celelalte Scripturi, spre pierzarea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal ur tumineḍ ara belli nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ? Ayen i wen-d qqaṛeɣ ur d-yekki ara s ɣuṛ-i : Baba yella deg-i, d nețța i gxeddmen lecɣal-agi-ines. \t Nu crezi că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine? Cuvintele, pe cari vi le spun Eu, nu le spun dela Mine; ci Tatăl, care locuieşte în Mine, El face aceste lucrări ale Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit-nsen ! Axaṭer tebɛen lǧeṛṛa n Kahin, sṛuḥen iman-nsen di leɣlaḍ, yewwi-ten ṭṭmeɛ n yedrimen am Belɛam, negren am akken yenger Kuri asm'akken i d-yekker ɣer ccwal. \t Vai de ei! Căci au urmat pe calea lui Cain! S'au aruncat în rătăcirea lui Balaam, din dorinţa de cîştig! Au pierit într'o răscoală ca a lui Core!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur kkun-țțaǧǧaɣ ara d igujilen, a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi întoarce la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Baba bɣiɣ wid meṛṛa i yi-d tefkiḍ ad ilin yid-i anda ara yiliɣ, ad walin tamanegt i yi-d-tefkiḍ axaṭer tḥemmleḍ-iyi uqbel a d-texleq ddunit. \t Tată, vreau ca acolo unde sînt Eu, să fie împreună cu Mine şi aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu, ca să vadă slava Mea, slavă, pe care Mi-ai dat -o Tu; fiindcă Tu M-ai iubit înainte de întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d iɛebṛaniyen i llan ? Ula d nekk d aɛibṛani ; seg wat Isṛail i llan ? Ula d nekk n wat Isṛail ; ț-țarwa n Sidna Ibṛahim ? Ula d nekk si tarwa-s ; \t Sînt ei Evrei? Şi eu sînt! -Sînt ei Israeliţi? Şi eu sînt! -Sînt ei sămînţă a lui Avraam? Şi eu sînt! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yerr aṭas n wat Isṛail ɣer webrid n Sidi Ṛebbi. \t El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as ma yeḍlem-ik sebɛa iberdan deg wass, ma yusa-d ɣuṛ-ek sebɛa tikkal a k-d-yini : « aql-i ndemmeɣ deg wayen xedmeɣ », ilaq a s tsemmḥeḍ. \t Şi chiar dacă păcătuieşte împotriva ta de şapte ori pe zi, şi de şapte ori pe zi se întoarce la tine şi zice: ,Îmi pare rău!` -să -l ierţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nemsalam yid-sen, nerkeb di lbabuṛ nṛuḥ ; nutni uɣalen ɣer yexxamen-nsen, \t Apoi ne-am luat ziua bună unii dela alţii, şi noi ne-am suit în corabie iar ei s'au întors acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ a wen-d-iniɣ belli ayagi d lbaḍna tameqqrant yeɛnan Lmasiḥ akk-d tejmaɛt n imasiḥiyen. \t Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ur nesɛi ara leḥjab ɣef wudmawen-nneɣ, tamanegt n Sidi Ṛebbi tețban-ed deg-nneɣ am akken di lemri, Sidi Ṛebbi yețbeddil-aɣ dayem iwakken a necbu ɣuṛ-es s tmanegt yețnernin. \t Noi toţi privim cu faţa descoperită, ca într'o oglindă, slava Domnului, şi sîntem schimbaţi în acelaş chip al Lui, din slavă în slavă, prin Duhul Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tucik, gma-tneɣ eɛzizen i ɣef țekleɣ, aṛfiq-nneɣ di leqdic ɣef Ssid-nneɣ, a wen-n-yawi lexbaṛ-iw. \t Tot ce este cu privire la mine, vă va spune Tihic, fratele prea iubit şi slujitorul credincios, tovarăşul meu de slujbă în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken yiwen ur k-iɛeqqel belli tuẓameḍ. Ilaq ayagi ad iqqim gar-ak d Baba Ṛebbi ițwalin ayen yellan di sser, nețța a k-id-iqbel. \t ca să te arăţi că posteşti nu oamenilor, ci Tatălui tău, care este în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n Sidi Ṛebbi a d-yas akken i d-ițțas umakar. Igenwan ad negren s yiwen zzhir d ameqqran, ayen yellan deg igenwan a t-tečč tmes, lqaɛa d wayen i ț-iɛemmṛen ad fnun. \t Ziua Domnului însă va veni ca un hoţ. În ziua aceea, cerurile vor trece cu troznet, trupurile cereşti se vor topi de mare căldură, şi pămîntul, cu tot ce este pe el, va arde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rret i mkul yiwen ayen i wen-ițțalas : xellṣet tabzert i kra win i wen-ițțalasen, aggadet win i glaq a t-taggadem, qadṛet win i glaq a t-tqadṛem. \t Daţi tuturor ce sînteţi datori să daţi: cui datoraţi birul, daţi -i birul; cui datoraţi vama, daţi -i vama; cui datoraţi frica, daţi -i frica; cui datoraţi cinstea, daţi -i cinstea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan wwḍen-d tlata yergazen ɣer wexxam i deg lliɣ, țwaceggɛen-d ɣuṛ-i si temdint n Qiṣarya. \t Şi iată că îndată, trei oameni trimeşi din Cezarea la mine, au stătut la poarta casei, în care eram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur kkatet ara wa deg wa, win ara yewten di gma-s neɣ iḥuseb-it, yewwet-ed di ccariɛa yerna iḥuseb-iț. Ihi ma yella tewtem di ccariɛa, ur tellim ara seg wid ixeddmen wayen i d-tenna, meɛna seg wid yekkaten deg-s. \t Nu vă vorbiţi de rău unii pe alţii, fraţilor! Cine vorbeşte de rău pe un frate, sau judecă pe fratele său, vorbeşte de rău Legea sau judecă Legea. Şi dacă judeci Legea, nu eşti împlinitor al Legii, ci judecător."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-d-iniɣ tideț : iḍ-agi uqbel ad yeskkuɛ uyaziḍ snat n tikkal, kečč a i-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t Şi Isus i -a zis: ,,Adevărat îţi spun că astăzi, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna, ulin ɣer wedrar eɛlayen, anda qqimen ḍeṛfen iman-nsen. \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui, şi i -a dus la o parte pe un munte înalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ cban akal yeččuṛen d idɣaɣen, akken ara slen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t s lfeṛḥ ; \t Tot aşa, cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută în locurile stîncoase, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc îndată cu bucurie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ițțimɣuṛ umenɣi, lqebṭan ameqqran yugad ad feṛqen Bulus d iftaten. Yumeṛ i lɛeskeṛ ad ṛuḥen a t-id-kksen si tlemmast-nsen, a t awin ɣer lbeṛj. \t Fiindcă gîlceava creştea, căpitanul, se temea ca Pavel să nu fie rupt în bucăţi de ei. De aceea a poruncit ostaşilor să se pogoare să -l smulgă din mijlocul lor, şi să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin leqḍen-d tiwiztin-nni n lfeṭṭa, nnan : Ur yeḥlil ara a tent-nerr ɣer usenduq n lǧameɛ iqedsen, imi d lexlaṣ n temgeṛt. \t Preoţii cei mai de seamă au strîns arginţii, şi au zis: ,,Nu este îngăduit să -i punem în vistieria Templului, fiindcă sînt preţ de sînge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ ssiwel-as i wergaz-im tuɣaleḍ-ed ɣer dagi ! \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,de cheamă pe bărbatul tău, şi vino aici``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ẓriɣ ula ț-țura, ayen akk ara tessutreḍ i Ṛebbi a k-t-id-yeqbel. \t Dar şi acum, ştiu că orice vei cere dela Dumnezeu, Îţi va da Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma bɣiɣ ad yidir alamma d asm'ara d-uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? Kečč tbeɛ-iyi-d ! \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie? Tu vino după Mine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen tlemdem s ɣuṛ-i yerna tqeblem-t, ayen twalam xeddmeɣ-t d wayen teslam nniɣ-t-id xedmet-eț ula d kunwi, dɣa Sidi Ṛebbi Bab n lehna ad yili yid-wen. \t Ce aţi învăţat, ce aţi primit şi auzit dela mine, şi ce aţi văzut în mine, faceţi. Şi Dumnezeul păcii va fi cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni d imehbal ɣef ddemma n Lmasiḥ, ma d kunwi d iɛeqliyen di tikli-nwen akk-d Lmasiḥ ! Nukni nefcel, kunwi tesɛam tazmert ; nukni nețwaḥqeṛ ma d kunwi tesɛam ccan ! \t Noi sîntem nebuni pentru Hristos: voi, înţelepţi în Hristos! Noi, slabi: voi, tari! Voi, puşi în cinste: noi, dispreţuiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ass-agi, ma yella yiwen yeffeɣ i webrid n Sidi Ṛebbi, ddnub i yiri-s, \t De aceea vă mărturisesc astăzi, că sînt curat de sîngele tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i geṭṭef talqimt-nni, Yudas yeffeɣ seg wexxam ; yuɣ lḥal yeɣli-d yiḍ. \t Iuda, dupăce a luat bucăţica, a ieşit afară în grabă. Era noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ihi i d-tețțunefk ccariɛa ? Tețțunefk-ed iwakken a d-tesbeggen belli nɛuṣa lumuṛ n Sidi Ṛebbi, alamma yusa-d win akken ara d ilalen si dderya n Ibṛahim iwumi d tețțunefk lemɛahda. D lmalayekkat i d-yewwin ccariɛa ɣer ufus n Sidna Musa iwakken a ț-id-issiweḍ i yemdanen. \t Atunci pentruce este Legea? Ea a fost adăugată din pricina călcărilor de lege, pînă cînd avea să vină ,,Sămînţa``, căreia îi fusese făcută făgăduinţa; şi a fost dată prin îngeri, prin mîna unui mijlocitor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmugreɣ-ed acḥal n wuguren m'ara tsafaṛeɣ : isaffen iweɛṛen, imakaren deg iberdan, lxuf di temdinin, deg imukan yexlan, m'ara zegreɣ i lebḥuṛ ; lxuf ger wat n tmurt-iw akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi, lxuf ger watmaten n lekdeb. \t Deseori am fost în călătorii, în primejdii pe rîuri, în primejdii din partea tîlharilor, în primejdii din partea celor din neamul meu, în primejdii din partea păgînilor, în primejdii în cetăţi, în primejdii în pustie, în primejdii pe mare, în primejdii între fraţii mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?seǧǧiden-as i llafɛa-nni, axaṭer tefka lḥekma-s i leɛqiṛa ; țseǧǧiden daɣen zdat leɛqiṛa qqaṛen : anwa yellan am leɛqiṛa, anwa i gzemren ad yennaɣ yid-es ? \t Şi au început să se închine balaurului, pentrucă dăduse puterea lui fiarei. Şi au început să se închine fiarei, zicînd: ,,Cine se poate asemăna cu fiara, şi cine se poate lupta cu ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi mcawaṛen, uɣen ṛṛay-is. Uɣalen skecmen ṛṛusul-nni, fkan lameṛ a ten-wwten s iɛekkzan, rnan gullen deg-sen ur țțuɣalen ara ad mmeslayen s yisem-agi n Ɛisa, dɣa serrḥen-asen. \t Ei au ascultat de el. Şi, după ce au chemat pe apostoli, au pus să -i bată cu nuiele, i-au oprit să vorbească în Numele lui Isus, şi le-au dat drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lexbaṛ-agi n lxiṛ i ɣ-d ițțubeccṛen, d lexbaṛ-nni i d ițțubeccṛen i lejdud-nneɣ, lameɛna ur stenfɛen ara seg-s axaṭer mi s-slan ur t-qbilen ara. \t Căci şi nouă ni s'a adus o veste bună ca şi lor; dar lor cuvîntul care le -a fost propovăduit, nu le -a ajutat la nimic, pentrucă n'a găsit credinţă la ceice l-au auzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur wwiḍen ara tnac wussan segmi uliɣ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ɛebdeɣ Ṛebbi, tzemreḍ aț-țesteqsiḍ s yiman-ik. \t Nu sînt mai mult de douăsprezece zile, -te poţi încredinţa de lucrul acesta-de cînd m'am suit să mă închin la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer si ccariɛa ara newṛet leslak, acuɣeṛ lemɛahda ? Axaṭer s lemɛahda-agi i d-ibeggen Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma-s i Ibṛahim. \t Căci dacă moştenirea ar veni din Lege, nu mai vine din făgăduinţă; şi Dumnezeu printr'o făgăduinţă a dat -o lui Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nufa lḥebs isekkeṛ, iɛessasen bedden zdat n tewwurt, lameɛna mi nekcem, ur nufi ula d yiwen zdaxel. \t ,,Temniţa am găsit -o încuiată cu toată grija, şi pe păzitori stînd în picioare la uşi; dar, cînd am deschis, n'am găsit pe nimeni înlăuntru.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-yewweḍ wass n westeɛfu, yebda yesselmad di lǧameɛ. Aṭas i gwehmen seg wid i s-isellen, qqaṛen : Ansi i s-d-yekka wayagi ? D acu-ț lefhama-yagi i s-d ițțunefken ? Ansi i s-d-tekka tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat-agi meṛṛa ? \t Cînd a venit ziua Sabatului, a început să înveţe pe norod în sinagogă. Mulţi, cînd Îl auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El aceste lucruri? Ce fel de înţelepciune este aceasta, care I -a fost dată? Şi cum se fac astfel de minuni prin mînile Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna-yasent : Ur țțaggademt ! Ṛuḥemt inimt i watmaten-iw ad ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, dinna ara yi-ẓren. \t Atunci Isus le -a zis: ,,Nu vă temeţi; duceţi-vă de spuneţi fraţilor Mei să meargă în Galilea: acolo Mă vor vedea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : Tețțarram di ṭṭerf lumuṛ n Ṛebbi, iwakken aț-țeṭṭfem di leɛwayed-nwen. \t El le -a mai zis: ,,Aţi desfiinţat frumos porunca lui Dumnezeu, ca să ţineţi datina voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa tenṭeq-ed yemma-s tenna-yasen : Xaṭi ! A s-nsemmi Yeḥya ! \t Dar mama lui a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Nu. Ci are să se cheme Ioan.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ar ass-a qquṛen iqeṛṛay-nsen, gguman ad fehmen ; imi leḥjab-nni ur yekkis ara m'ara d-ɣṛen di tira iqedsen n leɛqed aqdim, axaṭer leḥdjab-agi itekkes anagar s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar ei au rămas greoi la minte: căci pînă în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această măhramă rămîne neridicată, fiindcă măhrama este dată la o parte în Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rriɣ-as : D kečč i geẓran a Sidi. Yerra-yi-d : Wigi, d wid yesɛeddan leqheṛ d ameqqran ; ssarden ijellaben-nsen, ssazdgen-ten deg idammen n Izimer. \t ,,Doamne``, i-am răspuns eu, ,,Tu ştii``. Şi el mi -a zis: ,,Aceştia vin din necazul cel mare; ei şi-au spălat hainele, şi le-au albit în sîngele Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-tilint zzelzlat timeqqranin, a d-ɣlin di yal lehlakat i gderrɛen ( i gneṭṭḍen) akk-d laẓ, a d-tilint leɛǧubat yessexlaɛen akk-d licaṛat timeqqranin deg igenni. \t Pe alocurea vor fi mari cutremure de pămînt, foamete şi ciumi; vor fi arătări înspăimîntătoare, şi semne mari în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna sḍehṛent-ț-id lenbiya s wayen uran akken i sen-t-id-yumeṛ Sidi Ṛebbi, Illu n dayem. Tura leǧnas meṛṛa slan i lexbaṛ-agi n lxiṛ iwakken a ten-id-yawi ɣer ṭṭaɛa-ines s liman. \t dar a fost arătată acum prin scrierile proorocilor, şi, prin porunca Dumnezeului celui vecinic, a fost adusă la cunoştinţa tuturor Neamurilor, ca să asculte de credinţă, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ur bɣiɣ ara ad xedmeɣ ayagi mbla ṛṛay-ik, iwakken ayen ara yi-txedmeḍ n wayen yelhan ur t-txeddmeḍ ara s uḥettem, lameɛna a t-txedmeḍ s wul-ik d lebɣi-k. \t Dar n'am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentruca binele, pe care mi -l faci, să nu fie silit, ci de bună voie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura a Sidi Ṛebbi ɣas ad mmteɣ aql-i di lehna imi amsellek i ɣ-tweɛdeḍ, \t ,,Acum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa mi slan i Yeḥya, setɛeṛfen s lḥeqq n Sidi Ṛebbi, qeblen ad țwaɣeḍsen deg waman, llan gar-asen ula d imekkasen n tebzert ( n leɣṛama ). \t Şi tot norodul care l -a auzit, şi chiar vameşii au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi, m'ara twalim yewweḍ-ed wannect-agi meṛṛa, ḥṣut belli Mmi-s n bunadem ițeddu-d, atan ɣer tewwurt. \t Tot aşa, şi voi, cînd veţi vedea toate aceste lucruri, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "terriḍ kullec seddaw iḍaṛṛen-is. Mi gerra Sidi Ṛebbi kullec seddaw iḍaṛṛen-is, yefka-yas ad iḥkem ɣef kullec ; ladɣa urɛad nwala tura yeḥkem ɣef kullec. \t toate le-ai supus supt picioarele lui.`` În adevăr, dacă i -a supus toate, nu i -a lăsat nimic nesupus. Totuş, acum, încă nu vedem că toate îi sînt supuse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan sin n iseggasen ; dɣa Bursyus Fistus yuɣal d lḥakem deg wemkan n Filiks. Filiks-nni imi i gebɣa ad iɛǧeb i wat Isṛail, yeǧǧa Bulus di lḥebs. \t Doi ani au trecut astfel; şi în locul lui Felix, a venit Porcius Festus. Felix a vrut să facă pe placul Iudeilor, şi a lăsat pe Pavel în temniţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel a d-yefk Sidi Ṛebbi ccariɛa i Musa, ddnub yella yakan di ddunit ; meɛna imdanen ur țțuḥasben ara s ccariɛa imi urɛad i d-tusi. \t (Căci înainte de Lege păcatul era în lume. Dar păcatul nu este ţinut în seamă cîtă vreme nu este o lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeqqim-aɣ-ed kan a neṛǧu s lxuf ameqqran lḥisab i d-ițeddun ț-țmes iṛeqqen ara yeččen wid iɛuṣan Ṛebbi. \t ci doar o aşteptare înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidi Ṛebbi yenna-yi-d : Ṛuḥ a k-ceggɛeɣ ɣer lebɛid ɣer wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Atunci El mi -a zis: ,Du-te, căci te voi trimite departe la Neamuri..``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kunwi tqeṛṛbem ɣer wedrar n Siyun, ɣer temdint n Sidi Ṛebbi bab n tudert, ɣer temdint n Lquds yellan deg igenwan anda llant luluf n lmalayekkat. \t Ci v'aţi apropiat de muntele Sionului, de cetatea Dumnezeului celui viu, Ierusalimul ceresc, de zecile de mii, de adunarea în sărbătoare a îngerilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus ijbed-it weḥd-es, yenna yas : A k-imneɛ Ṛebbi a Sidi, a wer d-yedṛu wayagi yid-ek ! \t Petru L -a luat de oparte, şi a început să -L mustre, zicînd: ,,Să Te ferească Dumnezeu, Doamne! Să nu Ţi se întîmple aşa ceva!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțeț tmes, ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub ; \t n'ai primit nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka aṭas ineggura ara yuɣalen d imezwura, aṭas n imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Tot aşa, cei din urmă vor fi cei dintîi, şi cei dintîi vor fi cei din urmă; pentrucă mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i gessalayen lebni, yesseǧhad-it iwakken ad yuɣal d lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi. \t În El toată clădirea, bine închegată, creşte ca să fie un Templu sfînt în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walaɣ, fecleɣ, ɣliɣ ɣer iḍaṛṛen-is. Yessers fell-i afus-is ayeffus yenna : Ur țțagad ara ! D nekk i gellan si tazwara alamma ț-țaggara , \t Cînd L-am văzut, am căzut la picioarele Lui ca mort. El Şi -a pus mîna dreaptă peste mine, şi a zis: ,,Nu te teme! Eu sînt Cel dintîi şi Cel de pe urmă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Anfet-as acimi i ț-tesnuɣnayem ? Ayen akka i yi-texdem d ayen yelhan ! \t Dar Isus le -a zis: ,,Lăsaţi -o în pace; de ce -i faceţi supărare? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yefka daɣen i wayeḍ tazmert ad ixdem lbeṛhanat, ma d wayeḍ ad ițxebbiṛ s wayen i s-d-yețțassen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; wayeḍ daɣen yefka-yas-ed tazmert s wayes ara yeɛqel ayen i d-ițțasen s ɣuṛ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi d wayen i d-ițțasen s ɣuṛ leṛwaḥ n diri ; wayeḍ yețțunefk-as-d ad immeslay timeslayin ur nețwassen ara ; wayeḍ daɣen yețțunefk-as-d a d-yessefhem timeslayin-agi ur nețwassen ara. \t altuia, puterea să facă minuni; altuia, proorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; şi altuia, tîlmăcirea limbilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmekti-d ihi amek tesliḍ d wamek tqebleḍ awal n Ṛebbi, tbeɛ ayen akka i tlemdeḍ, tuɣaleḍ-ed ɣer webrid. Ma tɣefleḍ, a n-aseɣ ɣuṛ-ek am umakar, ur teẓẓareḍ ara anta ssaɛa i deg ara d-kecmeɣ. \t Adu-ţi aminte dar cum ai primit şi auzit! Ţine, şi pocăieşte-te! Dacă nu veghezi, voi veni ca un hoţ, şi nu vei şti în care ceas voi veni peste tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni, nḥemmel Sidi Ṛebbi axaṭer d nețța i ɣ-iḥemmlen d amezwaru. \t Noi Îl iubim pentrucă El ne -a iubit întîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mkul amdan ilaq ad yețwamelleḥ s tmes. \t Pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim deg iɣil uzemmur iqublen lǧameɛ iqedsen. Buṭrus, Yeɛqub, Yuḥenna akk-d Andriyus i gellan yid-es, steqsan-t : \t Apoi a şezut pe muntele Măslinilor în faţa Templului. Şi Petru, Iacov, Ioan şi Andrei, L-au întrebat deoparte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi teddun ɣef waman, Sidna Ɛisa yeṭṭes. Yekker-ed waḍu iǧehden di lebḥeṛ, taflukt tebda tețțačaṛ d aman, ikcem-iten lxuf ameqqran. \t Pe cînd vîsleau ei, Isus a adormit. Pe lac s'a stîrnit un aşa vîrtej de vînt, că se umplea corabia cu apă; şi erau în primejdie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Elset irkasen, meɛna ur țțawit ara yid-wen aqenduṛ wis sin. \t să se încalţe cu sandale, şi să nu se îmbrace cu două haine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-as-d yiwen wergaz d aɛeẓẓug, d ameqmaq ; ḥellelen-t iwakken ad issers afus-is fell-as. \t I-au adus un surd, care vorbea cu anevoie, şi L-au rugat să-Şi pună mînile peste el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ț-țideț, zik-nni tellam di ṭṭlam, meɛna tura s tikli nwen deg ubrid n Lmasiḥ, teffɣem ɣer tafat. Ddut ihi di tafat imi tellam d arraw n tafat ; \t Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akal yeṛwan aman i d-yețțaken lerẓaq i wid i t-izerɛen, lbaṛaka n Sidi Ṛebbi tețrusu-d fell-as. \t Cînd un pămînt este adăpat de ploaia care cade adesea pe el, şi rodeşte o iarbă folositoare celor pentru cari este lucrat, capătă binecuvîntare dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad mkul ass di lǧameɛ iqedsen. Lmuqedmin imeqqranen, lɛulama d imeqqranen n wegdud țnadin a t-nɣen, \t Isus învăţa în toate zilele pe norod în Templu. Şi preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului căutau să -L omoare;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, agellid Aɣribas akk-d weltma-s Birinis, usan-d ɣer Qiṣarya ad sellmen ɣef lḥakem Fistus. \t După cîteva zile, împăratul Agripa şi Berenice au sosit la Cezarea, ca să ureze de bine lui Festus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! Yerna a wen-iniɣ, ssya d asawen : Mmi-s n bunadem aa d iḥkem ɣɣ er uyeffus n Bab n tezmert, a t-twalim iteddu-d ɣef wusigna seg yigenni. \t ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt! ,,Ba mai mult, vă spun că de acum încolo veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii lui Dumnezeu, şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi Ṛebbi mačči d Illu n lmegtin i gella, lameɛna d Illu n wid yeddren. S tideț, atan tɣelṭem aṭas. \t Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii. Tare vă mai rătăciţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessezwer imceggɛen zdat-es iwakken a s-heggin ayen ilaqen. Kecmen ɣer yiwet n taddart n yisamariyen, \t A trimes înainte nişte soli, cari s'au dus şi au intrat într'un sat al Samaritenilor, ca să -I pregătească un loc de găzduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițemcabi ɣer uɛeqqa n uxerḍel. M'ara t-nezreɛ, d nețța i d aɛeqqa amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat n ddunit. \t Se aseamănă cu un grăunte de muştar, care, cînd este sămănat în pămînt, este cea mai mică dintre toate seminţele de pe pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Anda tebɣiḍ a t-nheggi a Sidi ? \t ,,Unde voieşti să pregătim?`` L-au întrebat ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i weltma-tneɣ Abya, i Arxibus aṛfiq-nneɣ di lecɣal n Lmasiḥ akk-d tejmaɛt i gețțilin deg wexxam-ik ; \t către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna yasen : Atah wayen yuran tira iqedsen: « ilaq Lmasiḥ ad yeɛteb, a d-iḥyu ass wis tlata si ger lmegtin, \t Şi le -a zis: ,,Aşa este scris, şi aşa trebuia să pătimească Hristos, şi să învieze a treia zi dintre cei morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "m'ara d-mmektiɣ imeṭṭawen-ik, țḥiriɣ melmi ara k-ẓreɣ iwakken ad iliɣ di lfeṛḥ. \t Căci mi-aduc aminte de lacrămile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "am akken i t-id-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi si zzman iɛeddan, seg yimi n lenbiya iqedsen : \t cum vestise prin gura sfinţilor Săi prooroci, cari au fost din vechime; -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ ula i wid yemmuten iwakken ɣas țțuḥasben am imdanen n ddunit meṛṛa, ad idiren s Ṛṛuḥ iqedsen akken ibɣa Sidi Ṛebbi. \t Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia şi celor morţi, pentruca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu, în duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi a ten-nweṣṣi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : ad xedmen akken ilaq iwakken a d-ḥeṛṛen aɣṛum nsen. \t Îndemnăm pe oamenii aceştia şi -i sfătuim, în Domnul nostru Isus Hristos, să-şi mănînce pînea lucrînd în linişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet ayen akk ara wen-d-inin, meɛna ur xeddmet ara wayen xeddmen nutni, axaṭer ayen i d-qqaṛen ur t-xeddmen ara. \t Deci toate lucrurile, pe cari vă spun ei să le păziţi, păziţi-le şi faceţi-le; dar după faptele lor să nu faceţi. Căci ei zic, dar nu fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa llan smeḥsisen, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : \t Atunci a zis ucenicilor Săi, în auzul întregului norod:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "neɣ m'ulac, yili yeɛteb aṭas n iberdan seg wasmi i d-texleq ddunit. Lameɛna yusa-d di zzman-agi aneggaru yiwet n tikkelt kan, isebbel iman-is d asfel iwakken ad ikkes ddnub. \t fiindcă atunci ar fi trebuit să pătimească de mai multe ori dela întemeierea lumii; pe cînd acum, la sfîrşitul veacurilor, S'a arătat o singură dată, ca să şteargă păcatul prin jertfa Sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-yenna ayagi, yesken-asen ifassen-is d iḍaṛṛen-is. \t (Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi picioarele Sale.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ma ikcem-ed win ur numin ara neɣ win ur nessin ara, a d-yawi s lexbaṛ belli d amednub i gella ɣef ddemma n wayen yesla, ad iḥuss deg iman-is belli ad ițțuḥaseb ; \t Dar dacă toţi proorocesc, şi intră vreun necredincios sau vreunul fără daruri, el este încredinţat de toţi, este judecat de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ur țțaggadet ara, d nekk ! \t Dar Isus le -a zis: ,,Eu sînt, nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emsalamet wway gar-awen s sslam n tegmaț. Atmaten meṛṛa țsellimen fell-awen. \t Spuneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfîntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass atmaten nnejmaɛen iwakken ad uẓummen yerna ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yasen-d : Swejdet-iyi-d Barnabas akk-d Caɛul i ccɣel-nni iwumi i ten-heggaɣ. \t Pe cînd slujeau Domnului şi posteau, Duhul Sfînt a zis: ,,Puneţi-Mi deoparte pe Barnaba şi pe Saul pentru lucrarea la care i-am chemat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara ɣ-yawin a nḥaseb wid n beṛṛa ? Eɛni mačči d wid yellan gar-awen i glaq aț-țḥasbem ? \t În adevăr, ce am eu să judec pe cei de afară? Nu este datoria voastră să judecaţi pe cei dinăuntru?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi teddun deg webrid, yiwen wergaz yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ ! \t Pe cînd erau pe drum, un om i -a zis: ,,Doamne, Te voi urma oriunde vei merge.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas ma llan ɛecṛa alaf yemdanen i kkun isselmaden deg webrid n Lmasiḥ, yiwen n baba-twen kan i tesɛam di Lmasiḥ, imi d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ s Lexbaṛ n lxiṛ. \t Căci chiar dacă aţi avea zece mii de învăţători în Hristos, totuş n'aveţi mai mulţi părinţi; pentrucă eu v'am născut în Hristos Isus, prin Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acekkeṛ i nebɣa a d-ncekkeṛ iman-nneɣ mi d-nenna imeslayen agi ? Eɛni neḥwaǧ ula d nukni a wen-nawi tibṛatin n lewṣaya neɣ a tent-id-nawi s ɣuṛ-wen am akken xeddmen kra n yemdanen ? \t Începem noi iarăş să ne lăudăm singuri? Sau nu cumva avem trebuinţă, ca unii, de epistole de laudă, către voi sau dela voi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a d-qiṛṛen s ddnubat nsen, nețța yesseɣḍas-iten deg wasif nni n Urdun. \t şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n Ṛebbi. \t În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛuḥet ɣer izenqan, tɛeṛḍem-d ɣer tmeɣṛa wid akk ara tafem deg iberdan. \t Duceţi-vă dar la răspîntiile drumurilor, şi chemaţi la nuntă pe toţi aceia pe cari -i veţi găsi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leɛnaya-nwen, ur iyi-ḥeṛṛset ara ad iwɛiṛeɣ m'ara iliɣ yid-wen ! Axaṭer lewɛaṛa-inu a ț-id-sbeggneɣ s lețkal yerna mbla lḥecma ɣer wid i ɣ-iḥesben nțeddu s lɛeqliya n ddunit. \t -vă rog, dar, să nu mă faceţi ca, atunci cînd voi fi de faţă, să alerg cu hotărîre la îndrăzneala aceea, pe care am de gînd s'o întrebuinţez împotriva unora, cari îşi închipuiesc că noi sîntem mînaţi de firea pămîntească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛtab-agi i nesɛedday tura xfif yerna ur ițdum ara ; ițheggi-yaɣ-ed tamanegt tameqqrant ur nfennu. \t Căci întristările noastre uşoare de o clipă lucrează pentru noi tot mai mult o greutate vecinică de slavă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg-nwen kunwi yelluẓen tura, a d-yas wass i deg ara teṛwum. Amarezg-nwen kunwi yețrun tura, a d-yas wass i deg ara tilim di lfeṛḥ. \t Ferice de voi, cari sînteţi flămînzi acum, pentrucă voi veţi fi săturaţi! Ferice de voi cari plîngeţi acum, pentrucă voi veţi rîde!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di temzizla, teẓram belli deg wid akk yețțazalen deg wannar, yiwen kan ara irebḥen. Azzlet ihi iwakken aț-țrebḥem. \t Nu ştiţi că ceice aleargă în locul de alergare, toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa fel ca să căpătaţi premiul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leǧnas llan kkren-d ɣuṛ-ek, lameɛna tura d urrif-ik i d-yewḍen, yusa-d lweqt i deg ara tḥasbeḍ lmegtin, ass i deg ara tkafiḍ iqeddacen-ik lenbiya, wid textaṛeḍ akk-d wid yețqadaṛen isem-ik, ama d imeẓyanen ama d imeqqranen s wayen uklalen ; ma d wid yessexṛaben ddunit a ten-tesnegreḍ. \t Neamurile se mîniaseră, dar a venit mînia Ta; a venit vremea să judeci pe cei morţi, să răsplăteşti pe robii Tăi prooroci, pe sfinţi şi pe cei ce se tem de Numele Tău, mici şi mari, şi să prăpădeşti pe cei ce prăpădesc pămîntul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Umṛen-ten ad ffɣen seg unejmaɛ n ccṛeɛ iwakken ad mcawaṛen wway gar-asen, \t Le-au poruncit doar să iasă afară din Sobor, s'au sfătuit între ei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus inṭeq yenna-yas : A Sidi, i nukkni iwumi d-tenniḍ lemtel-agi neɣ i lɣaci meṛṛa ? \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,pentru noi spui pilda aceasta sau pentru toţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnbi Musa yeǧǧa-yawen-d ccariɛa, lameɛna ulac gar-awen win i ț-itebɛen ! Acuɣeṛ i tețqellibem a yi tenɣem ? \t Oare nu v'a dat Moise Legea? Totuş nimeni din voi nu ţine Legea. De ce căutaţi să Mă omorîţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "seg yidammen n Habil mmi-s n Adem armi d idammen n Zakarya i nɣan ger udekkan n iseflawen d lǧameɛ iqedsen. Lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef ayagi meṛṛa. \t dela sîngele lui Abel pînă la sîngele lui Zaharia, ucis între altar şi Templu; da, vă spun, se va cere dela neamul acesta!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ɣef wakken walaɣ ma teqqim akken tella axiṛ-as, akken ara tesɛu lehna. Wagi d ṛṛay-iw nekk, ẓriɣ ula d nekk sɛiɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. \t Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămîne aşa cum este. Şi cred că şi eu am Duhul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna nnan daɣen i Buṭrus : Mbla ccekk ula d kečč telliḍ seg-sen, axaṭer d ajlili i telliḍ. \t Şi el s'a lepădat din nou. După puţină vreme, ceice stăteau acolo, au zis iarăş lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că eşti unul din oamenii aceia; căci eşti Galilean, şi graiul tău seamănă cu al lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it iheddeṛ, atnaya wwḍen d lɣaci. Yudas, yiwen si tnac-nni inelmaden-is yezwar-ed zdat-sen, iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa ad isellem fell-as. \t Pe cînd grăia El încă, iată că a venit o gloată. Şi cel ce se chema Iuda, unul din cei doisprezece, mergea în fruntea lor. El s'a apropiat de Isus, ca să -L sărute."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?emsalamet wway gar-awen s sslam n tegmaț. Atmaten meṛṛa țsellimen fell-awen. \t Spuneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfîntă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun s yiman-is yumen ; ula d nețța yețwaɣḍes deg waman, seg wass-nni ur yettixiṛ ara ɣef Filbas ; ițțawham deg-s mi gețwali leɛǧayeb d lbeṛhanat timeqqranin i gxeddem. \t Chiar Simon a crezut; şi dupăce a fost botezat, nu se mai despărţea de Filip, şi privea cu uimire minunile şi semnele mari cari se făceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win yessaramen deg-s ad yeṣfu akken yeṣfa Lmasiḥ. \t Oricine are nădejdea aceasta în El, se curăţeşte, după cum El este curat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-as : A Sidi, mačči aṭas aya segmi țnadin wat Isṛail a k-nɣen s iblaḍen, tura tebɣiḍ aț-țuɣaleḍ ɣer dinna ? \t ,,Învăţătorule``, I-au zis ucenicii, ,,acum de curînd căutau Iudeii să Te ucidă cu pietre, şi Te întorci în Iudea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra seg-neɣ ṛuḥen ɣer uẓekka ufan kullec akken i t-id-nnant tilawin nni ; lameɛna nețța ur t-ẓrin ara. \t Unii din cei ce erau cu noi, s'au dus la mormînt, şi au găsit aşa cum spuseseră femeile, dar pe El nu L-au văzut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan dinna kra lɛulama qqimen țxemmimen deg ulawen-nsen qqaṛen : \t Unii din cărturari, cari erau de faţă, se gîndeau în inimile lor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yebɣan ad yețwassen, ur ilaq ara ad iffer wayen i gxeddem. Imi tzemreḍ i lecɣal imeqqranen, sbeggen-ed iman-ik a k-walin akk yemdanen. \t Nimeni nu face ceva în ascuns, cînd caută să se facă cunoscut: dacă faci aceste lucruri, arată-Te lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, Ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat Isṛail a sen-awin lexbaṛ. \t Prin credinţă n'a perit curva Rahav împreună cu cei răzvrătiţi, pentrucă găzduise iscoadele cu bunăvoinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut tehlek, tnac iseggasen nețțat tețțazal d idammen. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara ad yili wannect-a gar-awen. Meɛna win yebɣan ad yili d ameqqran gar-awen ilaq ad yuɣal d aqeddac-nwen. \t Dar între voi să nu fie aşa. Ci oricare va vrea să fie mare între voi, să fie slujitorul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden steqsan Sidna Ɛisa nnan-as : Iwacu imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d : « Ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru ? » \t Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilicaba i m-ițțilin, ula d nețțat ațan s tadist a d-tesɛu aqcic ɣas akken meqqṛet di leɛmeṛ. Tin akken iwumi semman tiɛiqeṛt, ațan deg waggur wis sețța, \t Iată că Elisaveta, rudenia ta, a zămislit, şi ea, un fiu la bătrîneţe; şi ea, căreia i se zicea stearpă, este acum în a şasea lună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n wid yesselmaden lekdeb i d-innulfan di ddunit, ur setɛeṛfen ara belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. D wigi i gețɣuṛṛun, i d iɛdawen n Lmasiḥ. \t Căci în lume s'au răspîndit mulţi amăgitori, cari nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kfiɣ ccɣel-iw yerna ṭṭfeɣ di liman ar tura, nnuɣeɣ imenɣi n tideț armi ț-țaggara. \t M'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer leǧnun țeffɣen s leɛyaḍ seg waṭas n yemdanen ițțumelken, aṭas daɣen n iquḍaṛen akk-d wid ikerfen i geḥlan. \t Căci din mulţi îndrăciţi ieşeau duhuri necurate, şi scoteau mari ţipete; mulţi slăbănogi şi şchiopi erau tămăduiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssmaḥ, ṛṛeḥma ț-țalwit a ɣ-d țțunefken s ɣuṛ Baba Ṛebbi d Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nɛic di tideț akk-d leḥmala. \t Harul, îndurarea şi pacea să fie cu voi din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos, Fiul Tatălui, în adevăr şi în dragoste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xebbṛeɣ-kkun-id ɣef wannect-agi tura uqbel ad yedṛu iwakken m'ara d-yedṛu aț-țamnem. \t Şi v'am spus aceste lucruri acum, înainte ca să se întîmple, pentruca atunci cînd se vor întîmpla, să credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ daɣen, yerna sliɣ i ṣṣut n waṭas n lmalayekkat i d-izzin i ukersi n lḥekma, i lxuluq akk-d lecyux-nni, leḥsab-nsen d ilulufen, d ayen ur nezmir a neḥseb. \t M'am uitat, şi împrejurul scaunului de domnie, în jurul făpturilor vii şi în jurul bătrînilor am auzit glasul multor îngeri. Numărul lor era de zece mii de ori zece mii şi mii de mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yeggul-as : Ssuter-ed ayen tebɣiḍ a m-t-id fkeɣ, ɣas d azgen di tgelda-w. \t Apoi a adăugat cu jurămînt: ,,Ori ce-mi vei cere, îţi voi da, fie şi jumătate din împărăţia mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gemcawaṛ Fistus nețța ț-țejmaɛt-nni n ccṛeɛ, yenna i Bulus : Tessutreḍ-ed ccṛeɛ n Qayṣer, aț-țețțucarɛeḍ zdat Qayṣer ! \t Atunci Festus, după ce s'a chibzuit cu sfetnicii lui, a răspuns: ,,De Cezar ai cerut să fii judecat, înaintea Cezarului te vei duce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, Bilaṭus yessufeɣ-ed Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa, yeqqim ɣef wukursi n ccṛeɛ deg umkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit «Gabbaṭa» yeɛni «afrag yessan s yeblaḍen». \t Cînd a auzit Pilat aceste vorbe, a scos pe Isus afară; şi a şezut pe scaunul de judecător, în locul numit ,,Pardosit cu pietre``, iar evreieşte: ,,Gabata.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa nnan i Sidna Ɛisa : Atan ur neẓri ara anwa i t-id iceggɛen. \t Atunci au răspuns că nu ştiu de unde venea botezul lui Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț nniɣ awen : aqeddac ur yugar ara Ssid-is, amceggeɛ ur yugar ara win i t-id iceggɛen. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că robul nu este mai mare decît domnul său, nici apostolul mai mare decît cel ce l -a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ; \t prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a s-d-ițunefk di ddunit-agi akteṛ n wayen yeǧǧa yerna ɣer zdat, ad yesɛu tudert n dayem. \t şi să nu primească mult mai mult în veacul acesta de acum, iar în veacul viitor, viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geɣli yiṭij, wwin-d i Sidna Ɛisa aṭas n yemdanen ițwamelken. S wawal-is, issufeɣ seg-sen leǧnun yerna yesseḥla imuḍan meṛṛa. \t Seara, au adus la Isus pe mulţi îndrăciţi. El, prin cuvîntul Lui, a scos din ei duhurile necurate, şi a tămăduit pe toţi bolnavii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma neqqaṛ ur yelli deg-nneɣ ddnub, atan neskaddeb ɣef yiman-nneɣ, tideț ur telli deg-nneɣ. \t Dacă zicem că n'avem păcat, ne înşelăm singuri, şi adevărul nu este în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur izmir yiwen ad iqdec ɣef sin imɛellmen deg yiwet n tikkelt. Ma iḥemmel yiwen, ad ikṛeh wayeḍ ; ma yeṭṭef deg yiwen, ad iḥqeṛ wayeḍ. Ur tezmirem ara ihi aț-țɛebdem Ṛebbi akk-d idrimen ! \t Nimeni nu poate sluji la doi stăpîni. Căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt; sau va ţinea la unul, şi va nesocoti pe celalt: Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yeččuṛen d izṛa, mɣin-d s lemɣawla axaṭer ulac aṭas n wakal. \t O altă parte a căzut pe locuri stîncoase, unde n'avea pămînt mult: a răsărit îndată, pentrucă n'a găsit un pămînt adînc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kečč i gețḥasaben wid ixeddmen lecɣal-agi, ma txeddmeḍ am nutni, tɣileḍ aț-țmenɛeḍ i lḥisab n Sidi Ṛebbi ? \t Şi crezi tu, omule, care judeci pe cei ce săvîrşesc astfel de lucruri, şi pe cari le faci şi tu, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur wehhmet ara ay atmaten ma yella keṛhen-kkun wat ddunit. \t Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi akk ițeffeɣ-ed seg ul n wemdan yessenǧas-it. \t Toate aceste lucruri rele ies dinlăuntru, şi spurcă pe om.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom care nu face roadă bună, este tăiat şi aruncat în foc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anagar kunwi i gxedmen ayagi, yerna mi lliɣ di temdint n Tisalunikya, snat n tikkal i yi-d-tceggɛem ayen akk ḥwaǧeɣ. \t Căci mi-aţi trimes în Tesalonic, odată, şi chiar de două ori, ceva pentru nevoile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭamaɛen anagar yir tilawin iwakken ad znun yid-sent ; ur ɛeggun ara di ddnubat i xeddmen, țɣuṛṛun imdanen ur neǧhid ara di liman, ččuṛen d ṭṭmeɛ, ț-țarwa n deɛwessu. \t Le scapără ochii de preacurvie, şi nu se satură de păcătuit. Momesc sufletele nestatornice, au inima deprinsă la lăcomie, sînt nişte blestemaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țnejmaɛen s yiwen n ṛṛay iwakken ad deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi nutni d kra n tlawin, llan yid-sen daɣen watmaten n Sidna Ɛisa akk-d yemma-s, Meryem. \t Toţi aceştia stăruiau cu un cuget în rugăciune şi în cereri, împreună cu femeile, şi cu Maria, mama lui Isus, şi cu fraţii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-iyi aṭas n lecɣal i ɣef bɣiɣ a wen-d-hedṛeɣ lameɛna mačči di tebṛaț, ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, a wen-mmeslayeɣ s yimi-w, iwakken lfeṛḥ-nneɣ ad innekmal. \t Aş vrea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hîrtie şi cu cerneală; ci nădejduiesc să vin la voi, şi să vă vorbesc gură către gură, pentruca bucuria noastră să fie deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lețkal-agi i nesɛa deg wayen i d-nenna, yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, s Lmasiḥ. \t Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub, țmuqulent iwakken ad ẓren-t anda i t-ssersen. \t Maria Magdalina şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde -L puneau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tilawin-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili, ddant d Yusef ɣer uẓekka, walant amek i ssersen lǧețța-s. \t Femeile, cari veniseră cu Isus din Galilea, au însoţit pe Iosif; au văzut mormîntul şi felul cum a fost pus trupul lui Isus în el,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tnac ṛṛusul-nni snejmaɛen-d inelmaden meṛṛa, nnan-asen : Mačči d lḥeqq a neǧǧ Awal n Sidi Ṛebbi di rrif iwakken a nelhi d wefṛaq n lqut i mkul yiwen. \t Cei doisprezece au adunat mulţimea ucenicilor, şi au zis: ,,Nu este potrivit pentru noi să lăsăm Cuvîntul lui Dumnezeu ca să slujim la mese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek armi yessaweḍ a d-yini imeslayen-agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad yeɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t ,,Cum vorbeşte omul acesta astfel? Huleşte! Cine poate să ierte păcatele decît numai Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɣezṛan, idurar ț-țɣaltin ad uɣalen d izuɣaṛ ! Iberdan iɛewjen ad țțuseggmen, wid ixesṛen ad qeɛden . \t Orice vale va fi astupată, orice munte şi orice deal va fi prefăcut în loc neted; căile strîmbe vor fi îndreptate, şi drumurile zgronţuroase vor fi netezite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ceggeɛ irgazen ɣer temdint n Jafa, ɣer Semɛun, win iwumi qqaṛen Butṛus, iwakken a d-yas. \t Trimete acum nişte oameni la Iope, şi chiamă pe Simon, zis şi Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen ad ẓren imeqqranen d lmuqedmin akk-d lɛuqal nnan asen : Neggul s limin ameqqran, ur nečči acemma alamma nenɣa Bulus. \t Ei s'au dus la preoţii cei mai de seamă şi la bătrîni, şi le-au zis: ,,Noi ne-am legat cu mare blestem să nu gustăm nimic pînă nu vom omorî pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud mazal nezmer a nekcem ɣer westeɛfu i ɣ-yewɛed Sidi Ṛebbi, ilaq a naggad ur aɣ-ițfat ara lḥal, iwakken yiwen deg-wen ur s-yeqqaṛ ḍelmeɣ, iɛedda lweqt ur zmireɣ ara ad kecmeɣ. \t Să luăm dar bine seama, ca, atîta vreme cît rămîne în picioare făgăduinţa intrării în odihna Lui, niciunul din voi să nu se pomenească venit prea tîrziu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra ifariziyen akk-d kra seg wid yellan si terbaɛt n Hiṛudus, ceggɛen ɣer Sidna Ɛisa iwakken a t-id-sseɣlin deg wawal akken a t-ṭṭfen s imeslayen-is. \t Apoi au trimes la Isus pe unii din Farisei şi din Irodiani, ca să -L prindă cu vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anagar di tmurt-is ger imawlan is d wat wexxam-is i gețwaḥqeṛ nnbi. \t Dar Isus le -a zis: ,,Un prooroc nu este dispreţuit decît în patria Lui, între rudele Lui şi în casa Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dehcen akk, ur ẓrin d acu ara xemmemen, qqaṛen wway gar-asen : D acu-t wayagi ? \t Toţi erau uimiţi, nu ştiau ce să creadă, şi ziceau unii către alţii: ,,Ce vrea să zică aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Qiṣarya, wwin Bulus ɣer lḥakem Filiks, rnan fkan-as tabṛaț-nni. \t Ajunşi în Cezarea, călăreţii au dat scrisoarea în mîna dregătorului, şi au adus pe Pavel înaintea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițṣebbiṛ-aɣ di lemḥayen-nneɣ iwakken s ṣṣbeṛ i ɣ-d-ifka, a nizmir ula d nukni a nṣebbeṛ wid yellan di lemḥayen. \t care ne mîngîie în toate necazurile noastre, pentruca, prin mîngîierea cu care noi înşine sîntem mîngîiaţi de Dumnezeu, să putem mîngîia pe ceice se află în vreun necaz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella twalaḍ gma-k idneb, ṛuḥ ṭṭef-it weḥd-es, nhu-t. Ma yuɣ-ak awal, atan trebḥeḍ-ed gma-k ! \t Dacă fratele tău a păcătuit împotriva ta, du-te şi mustră -l între tine şi el singur. Dacă te ascultă, ai cîştigat pe fratele tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi tebɣam aț-țetḥeqqeqem belli d Lmasiḥ i d-iheddṛen seg-i ; nețța ur nelli ara d win ifeclen ɣuṛ-wen lameɛna isbeggen-ed tazmert-is gar awen. \t căci căutaţi o dovadă că Hristos vorbeşte în mine: El care nu este slab faţă de voi, ci este plin de putere între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ixemmasen nni mi t-walan, mcawaṛen wway gar asen nnan : « ataya win ara iweṛten ! Kkret a t-nenneɣ iwakken aț-țuɣal tfeṛṛant d ayla-nneɣ. » \t Dar vierii, cînd l-au văzut, s'au sfătuit între ei, şi au zis: ,,Iată moştenitorul; veniţi să -l ucidem, ca moştenirea să fie a noastră.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi țeddun ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iṭṭef tnac-nni inelmaden-is weḥḥed-sen, yenna yasen : \t Pe cînd Se suia Isus la Ierusalim, pe drum, a luat deoparte pe cei doisprezece ucenici, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wid yețțakren, wid itețțen ayla n medden, wid ireggmen, ixeddaɛen akk-d isekṛanen, ur keččmen ara tagelda n Sidi Ṛebbi. \t nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici răpareţii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețsellim-ed fell-awen Gayus win i ɣer țțiliɣ anda țnejmaɛen daɣen watmaten meṛṛa. Erastus, win yeṭṭfen asenduq n yedrimen n temdint akk-d gma-tneɣ Kartus țsellimen-d fell-awen. \t Gaiu, gazda mea şi a întregei Biserici, vă trimete sănătate. -Erast, vistiernicul cetăţii, vă trimete sănătate; tot aşa şi fratele Cuart."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk i d Illu n Ibṛahim, n Isḥaq, n Yeɛqub. Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n lmegtin, meɛna d Ṛebbi n wid yeddren. \t ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov?` Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi ci al celor vii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tṣebṛem i yimehbal kunwi yesɛan leɛqel ! \t Doar voi suferiţi cu plăcere pe nebuni, voi, cari sînteţi înţelepţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tikkelt tis snat, ṣṣut-nni i d-yusan seg igenni yenna-yi-d : ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t Şi glasul mi -a zis a doua oară din cer: ,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak yellan zdat-es nnan-as : Tregmeḍ lmuqeddem ameqqran n Ṛebbi ! \t Cei ce stăteau lîngă el, i-au zis: ,,Îţi baţi joc de marele preot al lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "seg wasmi i t-isseɣḍes Yeḥya aɣeṭṭas armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni ; iwakken ad yili am nukkni d inigi n ḥeggu-ines. \t cu începere dela botezul lui Ioan pînă în ziua cînd S'a înălţat El dela noi, să fie rînduit, unul care să ne însoţească drept martor al învierii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gezger tamurt n Masidunya, inehhu inelmaden, isseǧhad-iten s waṭas yimeslayen ; syenna ikemmel abrid ɣer tmurt n iyunaniyen anda yeqqim tlata wagguren. \t A străbătut ţinutul acesta, şi a dat ucenicilor o mulţime de sfaturi. Apoi a venit în Grecia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči fell-asen kan i deɛɛuɣ, deɛɛuɣ daɣen ɣef wid akk ara yamnen yis-i s cchada n inelmaden-iw. \t Şi mă rog nu numai pentru ei, ci şi pentru cei ce vor crede în Mine prin cuvîntul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ tețmuqquleḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k, kečč ur nețwali ara tigejdit yellan di tiṭ-ik ? \t De ce vezi tu paiul din ochiul fratelui tău, şi nu te uiţi cu băgare de seamă la bîrna din ochiul tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas deg unezṛuf , yesseɣḍas lɣaci deg waman, yeqqaṛ-asen : Beddlet tikli, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken a wen-yeɛfu Sidi Ṛebbi. \t a venit Ioan care boteza în pustie, propovăduind botezul pocăinţei spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-d nnehta, yenna : Acuɣer i yi-d-ssuturen lbeṛhan yemdanen n lǧil-agi ? S tideț aql-i nniɣ-awen : d lmuḥal a s-d-ițunefk lbeṛhan i lǧil-agi ! \t Isus a suspinat adînc în duhul Său, şi a zis: ,,Pentru ce cere neamul acesta un semn? Adevărat vă spun că neamului acestuia nu i se va da deloc un semn.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sekkren ccwal ger lɣaci d lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa , dɣa ṭṭfen Stifan ewwtent, wwin-t ɣer unejmaɛ n usqamu n ccṛeɛ. \t Au întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kečč yesɣaṛayen ul-ik tugiḍ aț-țbeddleḍ tikli, tețheggiḍ i yiman-ik lɛiqab ameqqran i wass n lḥisab, ass i deg ara d-ibin wurrif akk-d lḥeqq n Sidi Ṛebbi \t Dar, cu împietrirea inimii tale, care nu vrea să se pocăiască, îţi aduni o comoară de mînie pentru ziua mîniei şi a arătării dreptei judecăţi a lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni yenɣa-ten lɣecc, bdan țemcawaṛen wway gar-asen amek ara xedmen i Sidna Ɛisa. \t Ei turbau de mînie, şi s'au sfătuit ce ar putea să facă lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken aț-țeččem aț-țeswem yid-i di tgelda-inu. Aț-țeqqimem ɣef yikursiyen n lḥekma, aț-țḥekmem ɣef tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t ca să mîncaţi şi să beţi la masa Mea în Împărăţia Mea, şi să şedeţi pe scaune de domnie, ca să judecaţi pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerna-yasen-d : Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekkmen ɣef wass n westeɛfu ! \t Şi le zicea: ,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella lmut teḥkem ɣef yemdanen meṛṛa s ddnub n yiwen wemdan, ihi wid iwumi d-tețțunefk ṛṛeḥma d lḥeqq, ad ḥekmen yerna ad idiren s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dacă deci, prin greşala unuia singur, moartea a domnit prin el singur, cu mult mai mult ceice primesc, în toată plinătatea, harul şi darul neprihănirii, vor domni în viaţă prin acel unul singur, care este Isus Hristos!)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yas lweqt i deg ara sen yețwakkes yesli, deg wass-nni ad uẓummen. \t Vor veni zile, cînd va fi luat mirele dela ei, şi atunci vor posti în ziua aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?er Sidi Ṛebbi ulac lxilaf ger yemdanen. \t Căci înaintea lui Dumnezeu nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer a nɛeddi meṛṛa di ccṛeɛ n Lmasiḥ, iwakken mkul yiwen ad ițțuḥaseb ɣef lxiṛ neɣ cceṛ i gexdem asmi yella di ddunit. \t Căci toţi trebuie să ne înfăţişăm înaintea scaunului de judecată al lui Hristos, pentru ca fiecare să-şi primească răsplata după binele sau răul, pe care -l va fi făcut cînd trăia în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggeɛ iɛessasen ad ɛassen aẓekka-s alamma d ass wis tlata, iwakken inelmaden-is ur d-țasen ara ad akren lǧețța-s, ad inin i wegdud : « iḥya-d si ger lmegtin. » Neɣ m'ulac lekdeb-agi aneggaru ad yaggar amezwaru. \t Dă poruncă dar ca mormîntul să fie păzit bine pînă a treia zi, ca nu cumva să vină ucenicii Lui noaptea să -I fure trupul, şi să spună norodului: ,A înviat din morţi!` Atunci înşelăciunea aceasta din urmă ar fi mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tamusni n ddunit-agi, ɣer Sidi Ṛebbi d lehbala. Tira iqedsen nnant-ed : Sidi Ṛebbi yețțeṭṭef imusnawen di tḥila-nsen. \t Căci înţelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui Dumnezeu. De aceea este scris: ,,El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?eggṛen-t beṛṛa n tfeṛṛant, nɣan-t. D acu ara sen-yexdem tura bab n tfeṛṛant-agi ? \t Şi l-au scos afară din vie, şi l-au omorît. Acum, ce le va face stăpînul viei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur walaɣ ara lǧameɛ di temdint-nni axaṭer d Sidi Ṛebbi Bab n tezmert s yiman-is akk-d Izimer i d lǧameɛ-ines. \t În cetate n'am văzut niciun Templu; pentrucă Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, ca şi Mielul, sînt Templul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iḥya si ger lmegtin, i nutni daɣen iwumi i d-isban iman-is belli yedder ; ṛebɛin wussan nețța ițban asen-d yerna ițmeslay-asen-d ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi. \t După patima Lui, li S'a înfăţişat viu, prin multe dovezi, arătîndu-li-Se deseori timp de patruzeci de zile, şi vorbind cu ei despre lucrurile privitoare la Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Filulugus akk-d Julya, Niryus akk-d weltma-s, Ulimbas akk-d wid yumnen s Lmasiḥ yellan yid-sen. \t Spuneţi sănătate lui Filolog şi Iuliei, lui Nereu şi surorii lui, lui Olimpa, şi tuturor sfinţilor cari sînt împreună cu ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa nnbi ur qhiṛen ara lejdud-nwen ? Nɣan wid akk ițbecciṛen si zik ɣef Uḥeqqi ara d-yasen ; tura d kunwi i t-ixedɛen yerna tenɣam-t. \t Pe cari din prooroci nu i-au prigonit părinţii voştri? Au omorît pe ceice vesteau mai dinainte venirea Celui Neprihănit, pe care L-aţi vîndut acum, şi L-aţi omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nufa dinna inelmaden, nesɛedda sebɛa wussan yid-sen ; s Ṛṛuḥ iqedsen, inelmaden-nni nnan-as i Bulus : Ur țțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Acolo am găsit pe ucenici, şi am rămas şapte zile. Ucenicii, prin Duhul, ziceau lui Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusef yeddem-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ițțel-iț di lekfen zeddigen, \t Iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayeḍ yesɛan azal annect umezwaru-agi : Aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. \t Iar a doua, asemenea ei, este: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken qṛib ad yeɣli yiṭij, tnac-nni n ṛṛusul usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer temdinin ț-țudrin iqeṛben iwakken ad afen ayen ara ččen d wanda ara ṭsen, axaṭer aql-aɣ deg wemkan yexlan. \t Fiindcă ziua se pleca spre seară, cei doisprezece s'au apropiat, şi I-au zis: ,,Dă drumul noroadelor, ca să se ducă în satele şi cătunele de primprejur să găzduiască şi să-şi caute de ale mîncării; pentrucă aici sîntem într'un loc pustiu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi d ayen yessexlaɛen armi ula d Sidna Musa yenna : Tekcem-iyi tugdi armi i țergigiɣ. \t Şi priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: ,,Sînt îngrozit şi tremur!``)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yerra-yas : Tḥesbeḍ-iyi n wat Isṛail nekkini ? D lmuqedmin imeqqranen d wat n tmurt-ik i k-id-yewwin ɣuṛ-i ! D acu i txedmeḍ ? \t Pilat a răspuns: ,,Eu sînt Iudeu? Neamul Tău şi preoţii cei mai de seamă Te-au dat în mîna mea: ce ai făcut?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Icehhed-ed ɣef wayen yeẓra d wayen yesla, lameɛna yiwen ur iqbil cchada-ines. \t El mărturiseşte ce a văzut şi a auzit, şi totuş nimeni nu primeşte mărturia Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem usiɣ-ed ad sseɣliɣ ayen i d-tenna ccariɛa d wayen i d-nnan lenbiya ! Ur d-usiɣ ara ad sseɣliɣ, lameɛna usiɣ-ed ad snekmaleɣ. \t Să nu credeţi că am venit să stric Legea sau Proorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is ad sɣimen lɣaci ț-țirebbaɛ ɣef leḥcic. \t Atunci le -a poruncit să -i aşeze pe toţi, cete-cete, pe iarba verde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam ɣef tikli-inu n zik asmi lliɣ ttabaɛeɣ ddin n wat Isṛail ; teslam amek i qehṛeɣ tajmaɛt n imasiḥiyen d wamek bɣiɣ a ten-snegreɣ. \t Aţi auzit, în adevăr, care era purtarea mea de altădată, în religiunea Iudeilor. Cum, adică, prigoneam peste măsură de mult Biserica lui Dumnezeu, şi făceam prăpăd în ea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken qṛib ad yaweḍ Sidna Ɛisa ɣer temdint n Yiriku, yiwen uderɣal yeqqim rrif n webrid yessutur tin n Ṛebbi. \t Pe cînd Se apropia Isus de Ierihon, un orb şedea lîngă drum şi cerşea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur teẓrim ara belli wid ixeddmen lbaṭel ur keččmen ara ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ? Ur țɣuṛṛut ara iman-nwen axaṭer kra n win yețɛicin di leḥṛam neɣ wid iɛebbden lmeṣnuɛat, wid ixeddmen zzna, at leɛṛuṛ, \t Nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu? Nu vă înşelaţi în privinţa aceasta: nici curvarii, nici închinătorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici sodomiţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken di leqṛun i d-iteddun, a d-tban acḥal meqqṛit ṛṛeḥma-ines akk-d leḥnana-s i ɣ-d-isbeggen s Ɛisa Lmasiḥ. \t ca să arate în veacurile viitoare nemărginita bogăţie a harului Său, în bunătatea Lui faţă de noi în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac win ikeṛhen lǧețța-s, lameɛna ițɛeyyic-iț, ițḥadar-iț am akken i gxeddem Lmasiḥ i tejmaɛt n imasiḥiyen, \t Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur ḥsiben ara lḥeqq i d yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi yerna țnadin ad sbedden lḥeqq-nsen iman-nsen, ur ḍuɛen ara lḥeqq i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ; \t pentrucă, întrucît n-au cunoscut neprihănirea, pe care o dă Dumnezeu, au căutat să-şi pună înainte o neprihănire a lor înşişi, şi nu s'au supus astfel neprihănirii, pe care o dă Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uzzlen i sin, lameɛna anelmad-nni yeǧǧa Buṭrus ɣer deffir, yewweḍ d amezwaru. \t Au început să alerge amîndoi împreună. Dar celalt ucenic alerga mai repede decît Petru, şi a ajuns cel dintîi la mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna a k-awint ger ifassen-nsent, ad ḥadrent iḍaṛṛen-ik ɣef wedɣaɣ. \t şi: ,,Ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i s-iwehha lḥakem i Bulus iwakken a d-ihdeṛ, Bulus yenna : Sriɣ aṭas iseggasen aya i telliḍ d lḥakem ɣef wegdud-agi ; ihi s laman ara d-qeddmeɣ tamsalt-iw zdat-ek. \t După ce i -a făcut dregătorul semn să vorbească, Pavel a răspuns: ,,Fiindcă ştiu că de mulţi ani eşti judecătorul neamului acestuia, voi răspunde cu încredere pentru apărarea mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli acḥal n tikkal i ɛerḍeɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, iwakken lxedma inu a wen-d-teglu s kra n lfayda, am akken i d-tewwi lfayda i leǧnas nniḍen ; meɛna ar tura mazal țmagareɣ-ed uguren. \t Nu vreau să nu ştiţi, fraţilor, că, de multeori am avut de gînd să vin la voi, ca să culeg vreun rod printre voi, ca printre celealte neamuri, dar am fost împedicat pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț, akken kan yewweḍ, ațaya yiwet n tmeṭṭut yesɛan yelli-s izdeɣ-iț uṛuḥani ; tesla s Sidna Ɛisa dɣa tusa-d teɣli ɣer idaṛṛen-is. \t Căci îndată, o femeie, a cărei fetiţă era stăpînită de un duh necurat, a auzit vorbindu-se despre El, şi a venit de s'a aruncat la picioarele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ cban akal yeččuṛen d idɣaɣen, akken ara slen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t s lfeṛḥ ; \t Tot aşa, cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută în locurile stîncoase, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc îndată cu bucurie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ayagi, ǧehdet, ẓewṛet iwakken aț-țernum i liman-nwen tikli yeṣfan, i tikli yeṣfan tamusni ; \t De aceea, daţi-vă şi voi toate silinţele ca să uniţi cu credinţa voastră fapta; cu fapta, cunoştinţa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass m'ara twalim lmuṣiba tameqqrant tella deg umkan anda ur ilaq ara aț-țili, « win ara yeɣṛen ayagi ilaq ad imeyyez ! » ass-nni wid ara yilin di tmurt n Yahuda ad rewlen ɣer idurar ; \t Cînd veţi vedea ,urîciunea pustiirii` stînd acolo unde nu se cade să fie, -cine citeşte să înţeleagă-atunci cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk s yiman-iw daɣen walaɣ ur uklaleɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek ; ini-d kan yiwen wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t De aceea nici nu m'am socotit vrednic să vin eu însumi la Tine. Ci, zi o vorbă, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan daɣen : D acu i d lmeɛna n «Kra n tallit kan» i ɣef i ɣ-d-yemmeslay ? Ur nefhim ara d acu i gebɣa a d-yini ! \t Ei ziceau deci: ,,Ce însemnează aceasta: ,Peste puţină vreme?` Nu ştim ce vrea să spună.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yili d amsellek ara ɣ-imenɛen seg yiɛdawen-nneɣ, si ger ifassen n wid akk i ɣ-ikeṛhen. \t mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus yekker yuzzel ɣer uẓekka. Mi gewweḍ, imuqel ɣer daxel, iwala anagar lekfen di lqaɛa. Yuɣal syenna, iwhem deg wayen yedṛan. \t Dar Petru s'a sculat, şi a dat fuga la mormînt. S'a plecat, şi s'a uitat înlăuntru, dar n'a văzut decît făşiile de pînză, cari stăteau pe pămînt; apoi a plecat acasă, mirat de cele întîmplate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Init-iyi-d, kunwi yebɣan aț-țilim seddaw leḥkum n ccariɛa, eɛni ur teslim ara i wayen i d-teqqaṛ ccariɛa ? \t Spuneţi-mi voi, cari voiţi să fiţi supt Lege, n'ascultaţi voi Legea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa. \t Unul crede că poate să mănînce de toate; pe cînd altul, care este slab, nu mănîncă decît verdeţuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "background, style \t Scalatbackground, style"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen yiwen ukersi n lḥekma ɛlayen d amellal akk-d Win yeqqimen fell-as, igenni d lqaɛa rewlen zdat-es ur sen-d-yeqqim ara wemkan. \t Apoi am văzut un scaun de domnie mare şi alb, şi pe Celce şedea pe el. Pămîntul şi cerul au fugit dinaintea Lui, şi nu s'a mai găsit loc pentru ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tettabaɛ-aɣ-d nekk d Bulus, tețɛeggiḍ teqqaṛ : Imdanen-agi d iqeddacen n Ṛebbi ɛlayen, țbecciṛen-awen abrid n leslak. \t Roaba aceasta s'a luat după Pavel şi după noi, şi striga: ,,Oamenii aceştia sînt robii Dumnezeului Celui Prea Înalt şi ei vă vestesc calea mîntuirii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Nniɣ-awen-d d nekk ! Ma d nekk i ɣef tețnadim, ǧǧet widak-agi ad ṛuḥen. \t Isus a răspuns: ,,V-am spus că Eu sînt. Deci, dacă Mă căutaţi pe Mine, lăsaţi pe aceştia să se ducă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam s wayen i d-qqaṛen : Tiṭ s tiṭ, tuɣmest s tuɣmest. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Ochi pentru ochi, şi dinte pentru dinte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini i yemɣaṛen ad setqenɛen, ad fken leqdeṛ i yiman-nsen, ad sɛun leɛqel, ad amnen s Sidi Ṛebbi s tideț, ad ḥemmlen wiyaḍ seg wul, ad ṣebṛen i leɛtab. \t Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus issufeɣ ɣer beṛṛa wid akk yellan dinna, yeqqim ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi ; izzi ɣer lmegget-nni yenna-yas : Tabita, ekker ! Dɣa teldi-d allen-is, twala-d Buṭrus, imiren teqqim-ed. \t Petru a scos pe toată lumea afară, a îngenuncheat, şi s'a rugat; apoi, s'a întors spre trup, şi a zis: ,,Tabita, scoală-te!`` Ea a deschis ochii, şi, cînd a văzut pe Petru, a stătut în capul oaselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid ițeddun s neyya, aaxaṭer tagelda n igenwan d ayla-nsen ! \t Ferice de cei săraci în duh, căci a lor este Împărăţia cerurilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer nnbi Yacuɛa yessaweḍ lejdud-nneɣ ɣer wemkan n westeɛfu, tili Sidi Ṛebbi ur d-yețmeslay ara ɣef wass nniḍen n westeɛfu. \t Căci, dacă le-ar fi dat Iosua odihna, n'ar mai vorbi Dumnezeu după aceea de o altă zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan azal n tmanya wussan segmi i d-yenna imeslayen-agi. Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yuḥenna d Yeɛqub, yuli ɣer wedrar ad iẓẓall. \t Cam la opt zile după cuvintele acestea, Isus a luat cu El pe Petru, pe Ioan şi pe Iacov, şi S'a suit pe munte să Se roage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tserreḥ-aɣ ccariɛa-nneɣ a neḥkem ɣef yiwen uqbel a s-nsel neɣ uqbel a nẓer d acu n cceṛ i gexdem ? \t ,,Legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen fell-i, xḍut i weɛbad n ssadaț. \t De aceea, prea iubiţii mei, fugiţi de închinarea la idoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yella gar-aneɣ yiwen yeɣzeṛ annect ila-t, wid yebɣan ad zegren sya ɣuṛ-wen, ur zmiren ara ; kunwi daɣen ur tezmirem ara a d-zegrem ɣuṛ-nneɣ. \t Pe lîngă toate acestea, între noi şi între voi este o prăpastie mare, aşa ca cei ce ar avea să treacă de aici la voi, sau de acolo la noi, să nu poată.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agdud a d-yekker ɣer wayeḍ, tageldit aț-țennaɣ ț-țayeḍ, a d-ilint zzelzlat di kra imukan, a d-yili laẓ ; akkagi ara d-yebdu leɛtab di ddunit. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; pe alocurea vor fi cutremure de pămînt, foamete şi turburări. Aceste lucruri vor fi începutul durerilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Twalam belli liman-is d lecɣal is ddukklen, s lecɣal-is i gennekmal liman-is. \t Vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D aseɛdi wemdan i gteṭṭfen deg ujeṛṛeb ur iɣelli ara ; axaṭer m'ara iɛeddi seg ujeṛṛeb, a s-d-tețțunefk tɛeṣṣabt n tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen. \t Ferice de cel ce rabdă ispita. Căci dupăce a fost găsit bun, va primi cununa vieţii, pe care a făgăduit -o Dumnezeu celor ce -L iubesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yugi ad yaɣ awal-nneɣ, ur nketteṛ ara fell-as lehduṛ nenna : A neǧǧ lebɣi n Sidi Ṛebbi ad yedṛu ! \t Dacă am văzut că nu -l putem îndupleca, n'am mai stăruit, şi am zis: ,Facă-se voia Domnului!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i xedmeɣ i tejmuyaɛ nniḍen ur wen-t-xdimeɣ ara i kunwi, anagar imi ugiɣ ad iliɣ ț-țaɛkumt fell-awen ? Semmḥet-iyi ɣef wannect agi ! \t În adevăr, în ce aţi fost voi puşi mai pe jos decît celelalte Biserici, afară doar că numai eu singur nu v'am fost o sarcină? O, iertaţi-mi nedreptatea aceasta!..."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tiwwura-ines ur ɣelqent ara maḍi axaṭer dinna ur d-yețțili ara yiḍ. \t Porţile ei nu se vor închide ziua, fiindcă în ea nu va mai fi noapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iḥseb-aɣ d iḥeqqiyen imi numen s Ɛisa Lmasiḥ, \t şi anume, neprihănirea dată de Dumnezeu, care vine prin credinţa în Isus Hristos, pentru toţi şi peste toţi cei ce cred în El. Nu este nici o deosebire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Hiṛudus yessawel i imusnawen nni s tuffra, isteqsa-ten si melmi i walan itri-nni. \t Atunci Irod a chemat în ascuns pe magi, şi a aflat întocmai dela ei vremea în care se arătase steaua."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawlan n uderɣal-nni nnan asen : ?-țideț, d mmi-tneɣ yerna ilul-ed d aderɣal. \t Drept răspuns, părinţii lui au zis: ,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer Semɛun Buṭrus yenna-yas-d : A Sidi d kečč ara yi-ssirden iḍaṛṛen ? \t A venit deci la Simon Petru. Şi Petru I -a zis: ,,Doamne, Tu să-mi speli mie picioarele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iṭṭamaɛ deg-s ad yečč ɣas d ayen i gɣellin ɣer lqaɛa ; ula d iqjan țțasen-d ad mecḥen ideddiyen-is. \t Şi dorea mult să se sature cu fărămiturile, cari cădeau de la masa bogatului; pînă şi cînii veneau şi -i lingeau bubele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i usamari-nni : Kker fell-ak uɣal ɣer wexxam ik, imi tumneḍ yis-i, tețțusellkeḍ. \t Apoi i -a zis: ,,Scoală-te şi pleacă; credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṭij ad yuɣal d ṭṭlam, aggur ad yuɣal am idammen uqbel a d-yas wass n Sidi Ṛebbi ; ass-nni d ass ameqqran, yeččuṛen d lɛaḍima. \t soarele se va preface în întunerec, şi luna în sînge, înainte ca să vină ziua Domnului, ziua aceea mare şi strălucită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D anelmad-agi i d-ixebbṛen ɣef wannect-agi yerna yura-t-id. Neẓra belli cchada-ines tṣeḥḥa. \t Ucenicul acesta este celce adevereşte aceste lucruri, şi care le -a scris. Şi ştim că mărturia lui este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ilaq daɣen atmaten-nneɣ ad lemden ad xedmen i wiyaḍ lecɣal yelhan, iwakken ad sɛun ayen ara ḥwiǧen, ur țțilin ara mbla lfayda. \t Trebuie ca şi ai noştri să se deprindă să fie cei dintîi în fapte bune, pentru nevoile grabnice, şi să nu stea neroditori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yektal daɣen leɛli n leswaṛ n temdint s uɣanim-nni, yufa meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n iɣallen. \t I -a măsurat şi zidul, şi -a găsit o sută patruzeci şi patru de coţi, după măsura oamenilor, căci cu măsura aceasta măsura îngerul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur s-țaǧǧat ara abrid, sɛut liman iǧehden ; axaṭer teẓram belli atmaten nwen di ddunit meṛṛa, akka i tdeṛṛu yid-sen am kunwi. \t Împotriviţi-vă lui tari în credinţă, ştiind că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Qeṛṛbet-ed aț-țeččem. Ula d yiwen seg inelmaden-nni ur yezmir a s-yini « anwa-k ? » ?ran akk belli d Sidna Ɛisa. \t ,,Veniţi de prînziţi,`` le -a zis Isus. Şi nici unul din ucenici nu cuteza să -L întrebe: ,,Cine eşti?`` căci ştiau că este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gezger tamurt n Masidunya, inehhu inelmaden, isseǧhad-iten s waṭas yimeslayen ; syenna ikemmel abrid ɣer tmurt n iyunaniyen anda yeqqim tlata wagguren. \t A străbătut ţinutul acesta, şi a dat ucenicilor o mulţime de sfaturi. Apoi a venit în Grecia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan bedden-d ɣuṛ-es sin yergazen heddṛen yid-es : d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas. \t Şi iatăcă stăteau de vorbă cu El doi bărbaţi: erau Moise şi Ilie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d ayen yețmaččan ara ɣ-iqeṛṛben ɣer Ṛebbi. Ma nečča ur nerbiḥ acemma, m'ur nečči ara, ur aɣ-iṛuḥ wacemma. \t Dar nu carnea ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu cîştigăm nimic dacă mîncăm din ea, şi nu perdem nimic dacă nu mîncăm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekka-d deffir Sidna Ɛisa, teɣli ɣer idaṛṛen-is tețru. Tessebzeg (tesselxes) iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa s yimeṭṭawen-is, tesfeḍ-iten s ucebbub-is, tessudun-iten yerna tdehhin-iten s leɛṭeṛ-nni. \t şi stătea înapoi lîngă picioarele lui Isus şi plîngea. Apoi a început să -I stropească picioarele cu lacrămile ei, şi să le şteargă cu părul capului ei; le săruta mult, şi le ungea cu mir."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ččan meṛṛa seg yiwen lqut n Sidi Ṛebbi, \t toţi au mîncat aceeaş mîncare duhovnicească,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yers Sidna Ɛisa, ataya yusa-d ɣuṛ-es yiwen wergaz n taddart nni, melken-t waṭas n leǧnun ; acḥal ur yelsi llebsa, ur yezdiɣ axxam, yețɛici di tmeqbeṛt ger iẓekwan. \t Cînd a ieşit Isus la ţărm, L -a întîmpinat un om din cetate, stăpînit de mai mulţi draci. De multă vreme nu se îmbrăca în haină, şi nu-şi avea locuinţa într'o casă, ci în morminte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer imdanen am wigi ur qeddcen ara ɣef Lmasiḥ Ssid-nneɣ meɛna ɣef yiɛebbaḍ-nsen kan i qeddcen ; s ukellex akk-d imeslayen ẓiden, țseḥḥiren ulawen n wid yesɛan neyya. \t Căci astfel de oameni nu slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pîntecelui lor; şi, prin vorbiri dulci şi amăgitoare, ei înşală inimile celor lesne crezători."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițemcabi ɣer uɛeqqa n uxerḍel. M'ara t-nezreɛ, d nețța i d aɛeqqa amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat n ddunit. \t Se aseamănă cu un grăunte de muştar, care, cînd este sămănat în pămînt, este cea mai mică dintre toate seminţele de pe pămînt;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, lḥukkam, lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa yellan di temdint n Lquds, nnejmaɛen. \t A doua zi, mai marii norodului, bătrînii şi cărturarii s'au adunat împreună la Ierusalim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "jemɛen-d tnac iḍellaɛen n weɣṛum akk-d lḥut i d-yegran. \t şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămituri de pîne şi cu ce mai rămăsese din peşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛyan deg ustehzi fell-as, kksen-as abeṛnus-nni, rran-as llebsa-s, wwin-t a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Dupăce şi-au bătut astfel joc de El, L-au desbrăcat de haina stacojie, L-au îmbrăcat cu hainele Lui, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna : Twalam ayen i d-yenna lqaḍi agi amesbaṭli ! \t Domnul a adăogat: ,Auziţi ce zice judecătrul nedrept?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus issufeɣ ɣer beṛṛa wid akk yellan dinna, yeqqim ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi ; izzi ɣer lmegget-nni yenna-yas : Tabita, ekker ! Dɣa teldi-d allen-is, twala-d Buṭrus, imiren teqqim-ed. \t Petru a scos pe toată lumea afară, a îngenuncheat, şi s'a rugat; apoi, s'a întors spre trup, şi a zis: ,,Tabita, scoală-te!`` Ea a deschis ochii, şi, cînd a văzut pe Petru, a stătut în capul oaselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ddemma n lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-țțucegɛeɣ d ṛṛasul iwakken ad beccṛeɣ, ad slemdeɣ. \t Propovăduitorul şi apostolul ei am fost pus eu şi învăţător al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal yiwen deg-sen ilaq ad yili d amdan iwumi ur d-ssukksen acemma, ad yesɛu yiwet tmeṭṭut kan, arraw-is ad ilin d wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ad sɛun tikli yelhan, ad țțaɣen awal iwakken ur sen-d-ssukkusen ara wiyaḍ kra n diri. \t Dacă este cineva fără prihană, bărbat al unei singure neveste, avînd copii credincioşi, cari să nu fie învinuiţi de destrăbălare sau neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uma iwumi qqaṛen Akniw, yenna i inelmaden nniḍen : Eyyaw a neddut ula d nukkni iwakken a nemmet yid-es. \t Atunci Toma, zis Geamăn, a zis celorlalţi ucenici: ,,Haidem să mergem şi noi să murim cu El!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yumeṛ-iten iwakken ur țɛawaden i yiwen ayagi. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta despre El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețțusellkem-d si ddnub tuɣalem d aklan n lḥeqq. \t Şi prin chiar faptul că aţi fost izbăviţi de subt păcat, v'aţi făcut robi ai neprihănirii. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Heggit iman-nwen ula d kunwi imi di lweqt i ɣef ur tebnim (tedmim) ara a d-yas Mmi-s n bunadem. \t Şi voi dar fiţi gata, căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛazuṛ yeǧǧa-d Saduq ; Saduq yeǧǧa-d Yaxin ; Yaxin yeǧǧa-d Ilihud. \t Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Lmasiḥ yemmut, yerna yeḥya-d iwakken ad yili d Aḥkim n wid yemmuten akk-d wid yeddren. \t Căci Hristos pentru aceasta a murit şi a înviat ca să aibă stăpînire şi peste cei morţi şi peste cei vii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan . \t Isus le -a răspuns: ,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tewweḍ ɣer wexxam-is, tufa yelli-s teḍleq ɣef wussu, yeffeɣ-iț uṛuḥani. \t Şi cînd a intrat femeia în casa ei, a găsit pe copilă culcată în pat; şi ieşise dracul din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen. \t şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tɛeggeḍ tenna : A Meryem, tețțubarkeḍ ger tilawin meṛṛa, ițțubarek daɣen win yellan di tɛebbuṭ-im. \t Ea a strigat cu glas tare: ,,Binecuvîntată eşti tu între femei, şi binecuvîntat este rodul pîntecelui tău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur tețneḥcamem ara ! Eɛni ulac ula d yiwen n wergaz ifehmen gar awen, i gzemren ad ifru timsalin ger watmaten ? \t Spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. Astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț ; ma yella ur d-tuɣalem ara ɣer webrid, m'ur teqbilem ara aț-țilim .am arrac imecṭuḥen, ur tkeččmem ara ɣer tgelda n igenwan ! \t şi le -a zis: ,,Adevărat vă spun că, dacă nu vă veţi întoarce la Dumnezeu şi nu vă veţi face ca nişte copilaşi, cu nici un chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi fell-aneɣ. \t Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken issufeɣ Sidna Ɛisa aṛuḥani-nni, agugam-nni yebda ițmeslay. Lɣaci akk tɛeǧben, qqaṛen : Leɛmeṛ neẓri ayagi di tmurt n wat Isṛail ! \t După ce a fost scos dracul din el, mutul a vorbit. Şi noroadele, mirate, ziceau: ,,Niciodată nu s'a văzut aşa ceva în Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi akk itekk-ed seg yiwen n Ṛṛuḥ. Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed ayagi meṛṛa akken yebɣa, i yal yiwen deg nneɣ. \t Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna iwakken ur ten-yețɣaḍ ara lḥal, ṛuḥ, ḍeggeṛ tasennaṛt ɣer lebḥeṛ, aslem ( aḥewtiw ) amezwaru ara d-teṭṭfeḍ, ldi-yas imi, aț-țafeḍ deg-s aṣurdi n lfeṭṭa, efk-asen-t d lexlaṣ n tebzert-nneɣ nekk yid-ek. \t Dar, ca să nu -i facem să păcătuiască, du-te la mare, aruncă undiţa, şi trage afară peştele care va veni întîi; deschide -i gura, şi vei găsi în ea o rublă (Greceşte: Un statir.) pe care ia -o şi dă-le -o lor, pentru Mine şi pentru tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Ṛṛuḥ iqedsen yewwi Sidna Ɛisa ɣer unezṛuf iwakken a t-ijeṛṛeb Cciṭan. \t Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, anwa i d lameṛ ameqqran meṛṛa di ccariɛa ? \t ,,Învăţătorule, care este cea mai mare poruncă din Lege?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yebɣan daɣen amkan amezwaru, ilaq ad yili d aqeddac-nwen meṛṛa. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să fie robul tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka, yiwen ur izmir ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as Lmasiḥ iserreḥ-iyi iwakken ad ḍebbṛeɣ fell-ak ɣef wayen i glaq aț-țxedmeḍ, \t De aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣan a t-srekben yid-sen di tefluk meɛna ufan-d iman-nsen wwḍen ɣer wemkan anda țeddun. \t Voiau deci să -L ia în corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṭṭfen ṛṛusul, rran-ten ɣer lḥebs n baylek. \t au pus mînile pe apostoli, şi i-au aruncat în temniţa de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Semɛun Buṭrus, d aqeddac, d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i wid akk yesɛan liman am nukni, s lḥeqq n Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ akk-d umsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Simon (Sau: Simeon.) Petru, rob şi apostol al lui Isus Hristos, către ceice au căpătat o credinţă de acelaş preţ cu a noastră, prin dreptatea Dumnezeului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer mazal ur d-iris ula ɣef yiwen deg-sen, țwaɣeḍsen kan deg aman s yisem n Sidna Ɛisa. \t Căci nu Se pogorîse încă peste niciunul din ei, ci fuseseră numai botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as akken ẓran yella Ṛebbi, ur setɛeṛfen ara yis ; ur t-ḥmiden, ur t-ckiṛen, lameɛna țkemmilen deg yir ixemmimen-nsen armi iɣumm ṭṭlam ulawen-nsen. \t fiindcă, măcar că au cunoscut pe Dumnezeu, nu L-au proslăvit ca Dumnezeu, nici nu I-au mulţămit; ci s'au dedat la gîndiri deşarte, şi inima lor fără pricepere s'a întunecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi temmuzeɣleḍ ur teḥmiḍ, ur tsemmḍeḍ, atan a k-id-erreɣ seg imi-w ; \t Dar, fiindcă eşti căldicel, nici rece, nici în clocot, am să te vărs din gura Mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ur nudaɣ ara a d mmeslayeɣ gar-awen ɣef wayen nniḍen anagar ɣef Ɛisa Lmasiḥ ; Ɛisa Lmasiḥ i gețwaṣemmṛen ɣef wumidag. \t Căci n'am avut de gînd să ştiu între voi altceva decît pe Isus Hristos şi pe El răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni nṛuḥ, newweḍ ɣer Qiṣarya ; nekcem ɣer wexxam n Filbas, win ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, nețța yellan d yiwen si sebɛa-nni ițwaxtaṛen di temdint n Lquds ; neqqim ɣuṛ-es. \t A doua zi, am plecat şi am ajuns la Cezarea. Am intrat în casa lui Filip evanghelistul, care era unul din cei şapte, şi am găzduit la el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus, \t Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen ula d iles ; ɣas mecṭuḥ deg yiman-is, yețzuxxu s lecɣal imeqqranen. Walit times tamecṭuḥt i gzemren aț-țesseṛɣ tiẓgi tameqqrant. \t Tot aşa şi limba, este un mic mădular, şi se făleşte cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yugi, yenna-yas : Uɣal ɣer wexxam-ik d leḥbab-ik, teḥkuḍ-asen ayen i k-ixdem Sidi Ṛebbi. \t Isus nu i -a dat voie, ci i -a zis: ,,Du-te acasă la ai tăi, şi povesteşte-le tot ce ţi -a făcut Domnul, şi cum a avut milă de tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nnejmaɛen imasiḥiyen meṛṛa deg yiwen wemkan, bdan țḥemmiden akk Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara, ma kecmen-d yemdanen ur nessin ara ayagi neɣ wid ur numin ara s Lmasiḥ, eɛni ur d-qqaṛen ara tedrewcem ? \t Deci, dacă s'ar aduna toată Biserica la un loc, şi toţi ar vorbi în alte limbi, şi ar intra şi de cei fără daruri, sau necredincioşi, n'ar zice ei că sînteţi nebuni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Butṛus issekker-it-id yenna-yas : Kker fell-ak ! D amdan am kečč i lliɣ. \t Dar Petru l -a ridicat, şi a zis: ,,Scoală-te, şi eu sînt om!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taqsiṭ-agi tesɛa lmeɛna nniḍen : snat n tilawin-agi țusemmant d sin leɛqud : yiwen n leɛqed d win n wedrar n Sinay i d-ițaǧǧan aklan, yeɛni : d Haǧiṛa. \t Lucrurile acestea trebuiesc luate într'alt înţeles: acestea sînt două legăminte: unul depe muntele Sinai naşte pentru robie şi este Agar, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ad yels llebsa tamellalt, d lmuḥal ad mḥuɣ isem-is seg udlis n tudert, yerna zdat Baba Ṛebbi d lmalayekkat-is, a d-cehdeɣ belli d ayla-w. \t Cel ce va birui, va fi îmbrăcat astfel în haine albe. Nu -i voi şterge nicidecum numele din cartea vieţii, şi voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui Meu şi înaintea îngerilor Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lqebṭan n lǧameɛ d iɛessasen ṛuḥen wwin-ten-id lameɛna ḥudren ten axaṭer uggaden a ten-ṛejmen lɣaci. \t Atunci căpitanul Templului a plecat cu aprozii, şi i-au adus; dar nu cu sila, căci se temeau să nu fie ucişi cu pietre de norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tazwara, ilaq aț-țeẓrem belli deg ussan ineggura a d-kkren yemdanen ara iɛicen s lebɣi n tnefsit-nsen, yerna ad tmesxiṛen fell-awen ; \t Înainte de toate, să ştiţi că în zilele din urmă vor veni batjocoritori plini de batjocuri, cari vor trăi după poftele lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan watmaten s wannect-agi, srewlen-t ɣer temdint n Qiṣarya iwakken ad iṛuḥ syenna ɣer temdint n Sars. \t Cînd au aflat fraţii de lucrul acesta, l-au dus la Cezarea, şi l-au pornit la Tars. Vindecarea lui Enea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen daɣen : Asm'ara tessaɛlim Mmi-s n bunadem, imiren aț-țfiqem belli nekk « d Win yellan !» Aț-țɛeqlem belli ur xeddmeɣ acemma s yiman-iw, lameɛna qqaṛeɣ-ed ayen i yi-iselmed Baba Ṛebbi. \t Isus deci le -a zis: ,,Cînd veţi înălţa pe Fiul omului, atunci veţi cunoaşte că Eu sînt, şi că nu fac nimic dela Mine însumi, ci vorbesc după cum M'a învăţat Tatăl Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad qqimeɣ kra n wussan, neɣ ahat ad sɛeddiɣ ccetwa ɣuṛ-wen, s wakka aț-țzemrem a yi-tɛiwnem iwakken ad kemleɣ abrid-iw. \t Poate mă voi opri pe la voi, sau poate chiar voi ierna la voi, ca apoi să mă însoţiţi acolo unde voi avea să mă duc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taǧǧalt ilaq aț-țesɛu sețțin n iseggasen di leɛmeṛ-is iwakken a ț-tɛawen tejmaɛt, ilaq aț-țili tezweǧ yiwet n tikkelt kan. \t O văduvă, ca să fie înscrisă în lista văduvelor, trebuie să n'aibă mai puţin de şaizeci de ani, să nu fi avut decît un singur bărbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen tarbaɛt nniḍen n iqeddacen yugaren tamezwarut. Meɛna tedṛa yid-sen am imezwura-nni. \t A mai trimes alţi robi, mai mulţi decît cei dintîi; şi vierii i-au primit la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna wwḍen ɣer yiwen wemkan n ṛṛmel iwumi d-izzi lebḥeṛ ; rran ɣer dinna lbabuṛ-nni, lǧiha n zdat teḥṣel di ṛṛmel teḥbes ma d lǧiha n deffir tebda tețṛuẓu si lqewwa n lemwaji. \t Dar au dat peste o limbă de pămînt, unde s'a înfipt corabia; şi partea dinainte a corăbiei s'a împlîntat şi stătea neclintită, pe cînd partea dinapoi a început să se rupă de izbitura valurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yella nteddu di tafat am akken i gella nețța di tafat, ad ddukklen wulawen-nneɣ, yerna ddnubat-nneɣ ad iriden s idammen n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar dacă umblăm în lumină, după cum El însuş este în lumină, avem părtăşie unii cu alţii; şi sîngele lui Isus Hristos, Fiul Lui, ne curăţeşte de orice păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akal yeṛwan aman i d-yețțaken lerẓaq i wid i t-izerɛen, lbaṛaka n Sidi Ṛebbi tețrusu-d fell-as. \t Cînd un pămînt este adăpat de ploaia care cade adesea pe el, şi rodeşte o iarbă folositoare celor pentru cari este lucrat, capătă binecuvîntare dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni terwel ɣer lexla anda i s-ihegga Sidi Ṛebbi amkan iwakken aț-țečč azal n walef umitin usețțin n wussan. \t Şi femeia a fugit în pustie, într'un loc pregătit de Dumnezeu, ca să fie hrănită acolo o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kečč ḥader iman-ik seg-s, axaṭer yețxaṣam-aɣ-d daymen deg wayen i nețbecciṛ. \t Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer imezdaɣ n temdint n Lquds d imeqqranen-nsen, ur fhimen ara d acu-t Ɛisa-agi, ur fhimen ara daɣen imeslayen i d qqaṛen di tektabt n lenbiya mkul ass n westeɛfu ; lameɛna xedmen akken i gura di tira iqedsen, mi ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa s lmut. \t Căci locuitorii din Ierusalim şi mai marii lor n'au cunoscut pe Isus; şi prin faptul că L-au osîndit, au împlinit cuvintele proorocilor, cari se citesc în fiecare Sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yerra kullec seddaw iḍaṛṛen n Lmasiḥ, yerra-t daɣen d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen \t El I -a pus totul supt picioare, şi L -a dat căpetenie peste toate lucrurile, Bisericii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ahat d lexyal-is ihi ! Llan țemsteqsayen, ma d Butṛus mazal-it isqeṛbub-ed ; mi d-ldin tawwurt wehmen mi t-walan. \t Petru însă bătea mereu. Au deschis, şi au rămas încremeniţi cînd l-au văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-t-id-yenna, dɣa heggan imensi n Tfaska. \t Ei au plecat, şi au găsit aşa cum le spusese El. Şi au pregătit Paştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-sen, dɛan fell asen ɣer Sidi Ṛebbi iwakken a sen-d-yefk Ṛṛuḥ iqedsen ; \t Aceştia au venit la Samariteni, şi s'au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret, Ɛasset iman-nwen axaṭer aɛdaw-nwen d Cciṭan, ițezzi iṛeɛɛed am yizem, ițqellib anwa ara issebleɛ. \t Fiţi treji, şi vegheaţi! Pentrucă protivnicul vostru, diavolul, dă tîrcoale ca un leu care răcneşte, şi caută pe cine să înghită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qqimen ad ččen, Sidna Ɛisa yenna yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen itețțen yid-i, ad iyi-ixdeɛ. \t Pe cînd şedeau la masă şi mîncau, Isus a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi, care mănîncă cu Mine, Mă va vinde.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-as : Anwa-k, a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekk d Ɛisa Anaṣari, win akken i tețqehhiṛeḍ. \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi El mi -a zis: ,Eu sînt Isus din Nazaret, pe care -L prigoneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yehwa-yas a ɣ-d-yefk tudert s wawal-is n tideț, iwakken a nili d imezwura deg wayen akk i d-yexleq. \t El, de bună voia Lui, ne -a născut prin Cuvîntul adevărului, ca să fim un fel de pîrgă a făpturilor Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tmurt-nni, llan imeksawen ițnusun di lexlawi, țɛassan lmal-nsen deg yiḍ. \t În ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan, a kkun-ceggɛeɣ am ulli ger wuccanen, ḥeṛcet ihi am izerman, sɛut neyya am yetbiren. \t Iată, Eu vă trimet ca pe nişte oi în mijlocul lupilor. Fiţi dar înţelepţi ca şerpii, şi fără răutate ca porumbeii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ ma yessuter-as tamellalt a s-yefk tiɣirdemt ? \t Sau, dacă cere un ou, să -i dea o scorpie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut tikli ilhan ger wid ur nessin ara Sidi Ṛebbi, iwakken ɣas a d-skidben fell-awen, neɣ xedmen awen cceṛ ; m' ara walin lecɣal-nwen ilhan ad ḥemden Sidi Ṛebbi asm' ara d-yerzu ɣuṛ-sen. \t Să aveţi o purtare bună în mijlocul Neamurilor, pentruca în ceiace vă vorbesc de rău ca pe nişte făcători de rele, prin faptele voastre bune, pe cari le văd, să slăvească pe Dumnezeu în ziua cercetării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ur ḥemmlet ara s wawal kan d yiles aẓidan, lameɛna leḥmala n tideț a d-tban s lecɣal-nwen. \t Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren, Hiṛudus ițqellib ad ineɣ Yeḥya, meɛna ikukra agdud n wat Isṛail axaṭer ḥesben-t akk d nnbi. \t Irod ar fi vrut să -l omoare, dar se temea de norod, pentrucă norodul privea pe Ioan ca pe un prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧețțat-nsen ad qqiment ḍelqent deg ubṛaḥ n temdint tameqqrant, i gețțumetlen s temdint n Sudum ț-țmurt n Maṣer, tamdint anda yețwaṣleb Ssid-nsen. \t Şi trupurile lor moarte vor zăcea în piaţa cetăţii celei mari, care, în înţeles duhovnicesc, se cheamă ,,Sodoma`` şi ,,Egipt``, unde a fost răstignit şi Domnul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ixebbeṛ-iten-id di targit ur țțuɣalen ara ɣer Hiṛudus, dɣa uɣalen ɣer tmurt-nsen seg ubrid nniḍen. \t În urmă, au fost înştiinţaţi de Dumnezeu în vis să nu mai dea pe la Irod, şi s'au întors în ţara lor pe un alt drum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sewṛet ihi ay atmaten ! Țekleɣ ɣef Ṛebbi ad idṛu am akken i d-yenna ; \t De aceea, oamenilor, liniştiţi-vă, căci am încredere în Dumnezeu că se va întîmpla aşa cum mi s'a spus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xtaṛeɣ-k-id si ger wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen uɣuṛ ara k ceggɛeɣ. A sen-teldiḍ allen \t Te-am ales din mijlocul norodului acestuia şi din mijlocul Neamurilor, la cari te trimet,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines. \t Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay iḥbiben-iw, snernit liman-nwen yeṣfan, deɛɛut s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Dar voi, prea iubiţilor, zidiţi-vă sufleteşte pe credinţa voastră prea sfîntă, rugaţi-vă prin Duhul Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni i gezdeɣ lǧen, izḍem fell-asen yekkat-iten armi rewlen seg wexxam d iɛeryanen, yerna jerḥen. \t Şi omul, în care era duhul cel rău, a sărit asupra lor, i -a biruit pe amîndoi, şi i -a schingiuit în aşa fel, că au fugit goi şi răniţi din casa aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n westeɛfu nniḍen, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ, yebda yesselmad. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus ayeffus. \t În altă zi de Sabat, s'a întîmplat că Isus a intrat în sinagogă, şi învăţa pe norod. Acolo era un om, care avea mîna dreaptă uscată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal isegmi yeṭṭfen deg-i ur d-nețțak ara lfakya, ige??em-it, ma d isegman i d-ițakken lfakya, iferres iten akken a d-efken lfakya s waṭas. \t Pe orice mlădiţă, care este în Mine şi n'aduce roadă, El o taie; şi pe orice mlădiţă care aduce roadă, o curăţeşte, ca să aducă şi mai multă roadă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yețțafgen deg igenni ; yewwi-d yid-es yiwen lexbaṛ n lxiṛ yețdumun i dayem iwakken a t-ibecceṛ i imezdaɣ n ddunit, i mkul lǧens, i mkul tamurt, i mkul agdud n mkul tutlayt. \t Şi am văzut un alt înger care sbura prin mijlocul cerului, cu o Evanghelie vecinică, pentruca s'o vestească locuitorilor pămîntului, oricărui neam, oricărei seminţii, oricărei limbi şi ori cărui norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nnejmaɛen imeqqranen n wegdud akk-d imeqqranen n lmuqedmin, msefhamen ad fken i iɛessasen-nni ssuma tameqqrant n yedrimen, \t Aceştia s'au adunat împreună cu bătrînii, au ţinut sfat, au dat ostaşilor mulţi bani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala aṭas n at ifariziyen d isaduqiyen i d-ițasen ad țwaɣeḍsen, yenna-yasen : A ccetla n izerman, anwa i kkun isfaqen belli tzemrem aț-țrewlem i lḥisab i d-iteddun ? \t Dar cînd a văzut pe mulţi din Farisei şi din Saduchei că vin să primească botezul lui, le -a zis: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-serrḥen, ṛuḥen ɣer watmaten, ḥkan-asen akk ayen i sen-d-nnan lmuqedmin imeqqranen d lecyux. \t După ce li s'a dat drumul, ei s'au dus la ai lor, şi le-au istorisit tot ce le spuseseră preoţii cei mai de seamă şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iderɣalen țwalin, iquḍaren leḥḥun, ibeṛsiyen ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ i yimeɣban. \t Orbii îşi capătă vederea, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi inṭeq-ed ɣer Filbas yenna-yas : Kker, ṛuḥ ɣer lǧiha n usammer, ɛeddi seg webrid-nni yexlan i gețṣubbun si temdint n Lquds ɣer tmurt n Ɣaza. \t Un înger al Domnului a vorbit lui Filip, şi i -a zis: ,,Scoală-te, şi du-te spre miazăzi, pe drumul care pogoară spre Ierusalim la Gaza, şi care este pustiu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nekk d Win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt. \t Cel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Mazal-iyi kra n lweqt yid-wen, syin akkin ad uɣaleɣ ɣer win i yi-d iceggɛen. \t Isus a zis: ,,Mai sînt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M'a trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra deg-sen umnen ; aṭas n iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi d waṭas n tilawin n laṣel i geddan daɣen d Bulus akk-d Silas. \t Unii din ei, şi o mare mulţime de Greci temători de Dumnezeu, şi multe femei de frunte au crezut, şi au trecut de partea lui Pavel şi a lui Sila."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : D yiwen weɛdaw i gxedmen akka ! IIqeddacen-nni nnan-as : Ihi tebɣiḍ a nṛuḥ a neqleɛ aẓekkun-agi ? \t El le -a răspuns: ,Un vrăjmaş a făcut lucrul acesta.` Şi robii i-au zis: ,Vrei dar să mergem s'o smulgem?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n yemdanen i geddan yid-es mi walan yesseḥlay imuḍan. \t O mare gloată mergea după El, pentrucă vedea semnele pe cari le făcea cu cei bolnavi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus yesteqsa-t yenna-yas : A Sidi, ɣer wanda ara tṛuḥeḍ ? Sidna Ɛisa yenna-yas : Anda ara ṛuḥeɣ ur tezmireḍ ara aț-țedduḍ tura, lameɛna ɣer zdat a yi-d-tebɛeḍ. \t ,,Doamne``, I -a zis Simon Petru, ,,unde Te duci?`` Isus i -a răspuns: ,,Tu nu poţi veni acum după Mine, unde Mă duc Eu; dar mai tîrziu vei veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "print job \t Se proceseazăprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan n lehna țeẓẓun s lehna ayen i d-issemɣayen ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i tẓewṛem di kullec, ama di liman neɣ deg wawal, ama di tmusni neɣ di lemḥibba i tesɛam ɣuṛ-nneɣ, ẓewṛet daɣen di temsalt yeɛnan ssadaqa. \t După cum sporiţi în toate lucrurile: în credinţă, în cuvînt, în cunoştinţă, în orice rîvnă, şi în dragostea voastră pentru noi, căutaţi să sporiţi şi în această binefacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ḍsen fell-as, a t-ssusfen, a t-wten s ujelkkaḍ, a t-nɣen, m'ara ɛeddin tlata wussan, a d-iḥyu si ger lmegtin. \t cari îşi vor bate joc de El, Îl vor bate cu nuiele, Îl vor scuipa şi -L vor omorî; dar, după trei zile, va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isellek tarwa n wat Isṛail yellan d iqeddacen-is, ur ițțu ara Ṛṛeḥma-s, \t A venit în ajutorul robului său Israel, căci Şi -a adus aminte de îndurarea Sa, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken i tella di lɛadda n lmuqedmin, gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed Zakarya iwakken ad ikcem ɣer wemkan iqedsen ad isseṛɣ lebxuṛ. \t după obiceiul preoţiei, a ieşit la sorţi să intre să tămîieze în Templul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen tameṭṭut ur nezwiǧ ara akk-d țlemẓit ; țxemmiment kan ɣef lecɣal n Sidi Ṛebbi iwakken ad ilint ț-țiqeddacin-ines s lǧețțat-nsent d ṛṛuḥ-nsent ; meɛna tin izewǧen tețxemmim kan ɣef lecɣal n ddunit d wamek ara teɛǧeb i wergaz-is. \t Tot aşa, între femeia măritată şi fecioară este o deosebire: cea nemăritată se îngrijeşte de lucrurile Domnului, ca să fie sfîntă şi cu trupul şi cu duhul; iar cea măritată se îngrijeşte de lucrurile lumii, cum să placă bărbatului ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara d-nernu ihi ? Anwa ara ɣ-izemren ma yella Sidi Ṛebbi yid-nneɣ ? \t Deci, ce vom zice noi în faţa tuturor acestor lucruri? Dacă Dumnezeu este pentru noi, cine va fi împotriva noastră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Timuti a mmi, a k-weṣṣiɣ ɣef wayen i d-caren fell-ak s ɣuṛ Ṛebbi si zik. Eṭṭef deg imeslayen-nni, sseǧhed iman-ik di liman s wul yeṣfan tedduḍ akken ilaq, \t Porunca pe care ţi -o dau, fiule Timotei, după proorociile făcute mai înainte despre tine, este ca, prin ele să te lupţi lupta cea bună,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧețța n wemdan d yiwet, ɣas akken tesɛa aṭas n lemfaṣel. Lemfaṣel-agi ɣas deg waṭas yid-sen, d yiwet n lǧețța i llan ; akken daɣen i gella Lmasiḥ. \t Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Kkset azṛu-yagi ! Marṭa weltma-s n lmegget-nni tenna : A Sidi, ṛebɛa wussan aya segmi yețwamḍel, ad yili yebda yețriḥ ! \t ,,Daţi piatra la o parte,`` a zis Isus. Marta, sora mortului, I -a zis: ,,Doamne, miroase greu, căci este mort de patru zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ur nețḥessis ara i nnbi-yagi, ad yețwakkes si ddunit ger watmaten-is. \t Şi oricine nu va asculta de Proorocul acela, va fi nimicit cu desăvîrşire din mijlocul norodului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer tmurt n Jlili, lɣaci sṭreḥben yis s lfeṛḥ d ameqqran imi ula d nutni ḥedṛen i lɛid n Tfaska di temdint n Lquds, ẓran akk lbeṛhanat i gexdem dinna. \t Cînd a ajuns în Galilea, a fost primit bine de Galileeni, cari văzuseră tot ce făcuse la Ierusalim în timpul praznicului; căci fuseseră şi ei la praznic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed lweqt n lḥisab n Sidi Ṛebbi ; yerna ad ibdu seg wat wexxam-is. Ihi ma yella seg-neɣ ara ibdu lḥisab, amek ara tili taggara n wid ur numin ara s lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi ? \t Căci sîntem în clipa cînd judecata stă să înceapă dela casa lui Dumnezeu. Şi dacă începe cu noi, care va fi sfîrşitul celorce nu ascultă de Evanghelia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba-twen d Cciṭan yerna tebɣam aț-țxedmem lebɣi-s. Nețța d bu-tmegṛaḍ si tazwara, ur yeṭṭif ara di tideț axaṭer ulac deg-s tideț. M'ara yeskiddib, yețmeslay-ed seg ul-is imi d ameskaddab i gella ; d nețța i d bab n lekdeb. \t Voi aveţi de tată pe diavolul; şi vreţi să împliniţi poftele tatălui vostru. El dela început a fost ucigaş; şi nu stă în adevăr, pentrucă în el nu este adevăr. Oridecîteori spune o minciună, vorbeşte din ale lui, căci este mincinos şi tatăl minciunii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna di tazwara ilaq lexbaṛ n lxiṛ ad ițwabecceṛ uqbel i leǧnas meṛṛa. \t Mai întîi trebuie ca Evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ibedd zdat lḥakem Bilaṭus. Yesteqsa-t lḥakem-nni yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! \t Isus S'a înfăţişat înaintea dregătorului. Dregătorul L -a întrebat: ,,Eşti Tu ,Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.» \t Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, lameṛ i glaqen ad iyi-ssiweḍ ɣer tudert, yewwi-yi ɣer lmut \t Şi porunca, ea, care trebuia să-mi dea viaţa, mi -a pricinuit moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axiṛ-asen i yemdanen-agi lemmer ur ssinen ara abrid n lḥeqq, wala imi i t-ssnen uɣalen ṭṭaxṛen i lameṛ iqedsen i sen-d-ițțucegɛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Ar fi fost mai bine pentru ei să nu fi cunoscut calea neprihănirii, decît, dupăce au cunoscut -o, să se întoarcă dela porunca sfîntă, care le fusese dată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Caɛul mazal ițqehhiṛ inelmaden n Sidna Ɛisa, ițgalla deg-sen a ten-ineɣ. Iṛuḥ ɣer lmuqeddem ameqqran, \t Dar Saul sufla încă ameninţarea şi uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S'a dus la marele preot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Lmasiḥ yefka iman-is yiwet n tikkelt kan iwakken ad iɛebbi ddnubat n waṭas n yemdanen, a d yuɣal tikkelt tis snat, mačči iwakken ad yekkes daɣen ddnubat n yemdanen meɛna iwakken ad isellek wid i t-yețṛaǧun \t tot aşa, Hristos, după ce S'a adus jertfă o singură dată, ca să poarte păcatele multora, Se va arăta a doua oară, nu în vederea păcatului, ca să aducă mîntuirea celor ce -L aşteaptă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zakarya, baba-s n weqcic-nni, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen, icar-ed s imeslayen-agi : \t Zaharia, tatăl lui, s'a umplut de Duhul Sfînt, a proorocit, şi a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D sin lumuṛat-agi i d lsas n ccariɛa akk-d lenbiya. \t În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna tudert-nwen aț-țeččaṛ s wayen yellan d lḥeqq i gxeddem yis-wen Ɛisa Lmasiḥ, i tmanegt akk-d lḥemd n Sidi Ṛebbi. \t plini de roada neprihănirii, prin Isus Hristos, spre slava şi lauda lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeǧǧi yiwen ad yeddu yid-es anagar Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna. \t Şi n'a îngăduit nimănui să -L însoţească, afară de Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwala yiwet n tneqleț rrif n webrid, iqeṛṛeb ɣuṛ-es, ur yufi deg-s acemma anagar afriwen ; dɣa yenna-yas : Seg wass-a, ur tețțuɣaleḍ ara a d-tefkeḍ lfakya ! IImiren kan, taneqleț-nni teqquṛ. \t A văzut un smochin lîngă drum, şi S'a apropiat de el; dar n'a găsit decît frunze, şi i -a zis: ,,Deacum încolo în veac să nu mai dea rod din tine!`` Şi pe dată smochinul s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kurnilyus yerfed allen-is ɣuṛ-es, tekcem-it tugdi, ițergigi, yerra-yas : D acu, a Sidi ? Lmelk yenna-yas-d : Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i imeɣban ; \t Corneliu s'a uitat ţintă la el, s'a înfricoşat, şi a răspuns: ,,Ce este, Doamne?`` Şi îngerul i -a zis: ,,Rugăciunile şi milosteniile tale s'au suit înaintea lui Dumnezeu, şi El Şi -a adus aminte de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken tmenṭac yiseggasen aya ; d yiwen uṛuḥani i ț-ikerfen ur tezmir ara aț-țesbedd lqedd-is. \t Şi acolo era o femeie stăpînită de optsprezece ani de un duh de neputinţă; era gîrbovă, şi nu putea nicidecum să-şi îndrepte spatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beddeɣ ass-agi di ccṛeɛ axaṭer ssarmeɣ aț-țwakmel lemɛahda-nni i gefka Sidi Ṛebbi i lejdud-nneɣ. \t Şi acum, sînt dat în judecată, pentru nădejdea făgăduinţei, pe care a făcut -o Dumnezeu părinţilor noştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ma yesɛa meyya wulli tṛuḥ-as yiwet deg-sent, ur yețțaǧa ara di lexla țesɛa uțesɛin nniḍen akken ad iṛuḥ a d-inadi ɣef tin i s-iɛeṛqen alamma yufa-ț ? \t ,,Care om dintre voi, dacă are o sută de oi, şi pierde pe una din ele, nu lasă pe celelalte nouăzeci şi nouă pe islaz, şi se duce după cea pierdută, pînă cînd o găseşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikker umennuɣ ger ifariziyen d isaduqiyen ; dɣa yebḍa unejmaɛ-nni. \t Cînd a zis vorbele acestea, s'a stîrnit o neînţelegere între Farisei şi Saduchei, şi adunarea s'a desbinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeggneɣ-d isem-ik i yemdanen akk i yi-d-tefkiḍ si ddunit. Llan d ayla-k, tuɣaleḍ tefkiḍ-iyi-ten-id ; nutni ḥerzen awal-ik. \t Am făcut cunoscut Numele Tău oamenilor, pe cari Mi i-ai dat din lume. Ai Tăi erau, şi Tu Mi i-ai dat; şi ei au păzit Cuvîntul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, ṛuḥent seg uẓekka-nni s lfeṛḥ d ameqqran ɣas akken uggadent. Uzzlent ad awint lexbaṛ i inelmaden n Sidna Ɛisa. \t Ele au plecat repede de la mormînt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i ugellid, ṛuḥen. AAkken kan i ffɣen, walan itri-nni i ẓran di cceṛq yezwar, iteddu zdat-sen. MMi gewweḍ sennig wemkan anda yella weqcic-nni, yeḥbes. \t După ce au ascultat pe împăratul, magii au plecat. Şi iată că steaua, pe care o văzuseră în Răsărit, mergea înaintea lor, pînă ce a venit şi s'a oprit deasupra locului unde era Pruncul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni yellan d imceggɛen n Lmasiḥ, yefka-yaɣ Ṛebbi imukan ineggura ; aql-aɣ am wid ibuṣan, am wid i tețɛassa lmut, tfeṛṛeǧ deg-nneɣ ddunit meṛṛa, am lmalayekkat, am yemdanen. \t Căci parcă Dumnezeu a făcut din noi, apostolii, oamenii cei mai de pe urmă, nişte osîndiţi la moarte; fiindcă am ajuns o privelişte pentru lume, îngeri şi oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nțemḥadar wway gar-aneɣ, a nțemweṣṣi ɣef leḥmala d lecɣal yelhan. \t Să veghem unii asupra altora, ca să ne îndemnăm la dragoste şi la fapte bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n sebbat i gqeḍɛen zzwaǧ i wemdan. Llan wid i d-ilulen si tɛebbuṭ n yemma-tsen ur sɛin ara ddunit, wiyaḍ d imdanen i sen-ț-ikksen. LLlan daɣen wid iḥeṛmen iman-nsen ɣef zwaǧ, ɣef ddemma n tgelda n igenwan. Win i gzemren ad ifhem aselmed agi a t-yefhem ! \t Fiindcă sînt fameni, cari s'au născut aşa din pîntecele maicii lor; sînt fameni, cari au fost făcuţi fameni de oameni; şi sînt fameni, cari singuri s'au făcut fameni pentru Împărăţia cerurilor. Cine poate să primească lucrul acesta, să -l primească.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur ifhim, yiwen ur yețqellib ɣef Sidi Ṛebbi, ffɣen akk i webrid, uɣalen d imejhal ; \t Nu este nici unul care să aibă pricepere. Nu este nici unul care să caute cu tot dinadinsul pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu icerken lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi akk-d lmeṣnuɛat ? Axaṭer d nukni i d lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi yeddren. Sidi Ṛebbi yenna-t-id di tira iqedsen : Ad zedɣeɣ yerna ad lḥuɣ gar-asen, A d iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud iw \t Cum se împacă Templul lui Dumnezeu cu idolii? Căci noi sîntem Templul Dumnezeului celui viu, cum a zis Dumnezeu: ,,Eu voi locui şi voi umbla în mijlocul lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna, nekkini a wen-d-iniɣ : win ara imuqlen tameṭṭut, imenna deg ul-is ad iznu yid-es, atan am akken izna yid-es. \t Dar Eu vă spun că ori şi cine se uită la o femeie, ca s'o poftească, a şi preacurvit cu ea în inima lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda-t uɛeqli ? Anda-t umusnaw ? Anda-t uḥṛic ara d-isfehmen ayen ideṛṛun di lǧil-agi ? Ur d-isbeggen ara Sidi Ṛebbi belli tamusni n ddunit-agi d lehbala ? \t Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur yețwaxtaṛ ara kan d aṛfiq, lameɛna ț-țijmuyaɛ n watmaten i t-ixtaṛen iwakken a ɣ-iɛiwen di ccɣel agi yeɛnan ssadaqa ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi, s wakka daɣen a d-nbeggen acḥal nebɣa a nɛiwen wiyaḍ. \t Mai mult, el a fost ales de Biserici să meargă împreună cu noi în această lucrare de binefacere, pe care o săvîrşim spre slava Domnului şi ca o dovadă de bunăvoinţa noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥemmlen ad sɛun ccan ɣer yemdanen wala ɣer Ṛebbi. \t Căci au iubit mai mult slava oamenilor decît slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țɛeggiḍen : Ay at Isṛail, ɛiwnet-aɣ ! Atah wergaz-nni ițbecciṛen di mkul amkan i yemdanen meṛṛa. Iheddeṛ ayen n diri ɣef wegdud-nneɣ, ɣef wemkan-agi iqedsen, isselmad ayen ur teqbil ara ccariɛa-nneɣ, yewwi-d iyunaniyen ɣer lǧameɛ, issenǧes amkan-agi iqedsen ! \t şi au început să strige: ,,Bărbaţi Israeliţi, daţi ajutor! Iată omul, care propovăduieşte pretutindeni şi în toată lumea împotriva norodului, împotriva Legii şi împotriva locaşului acestuia; ba, încă a vîrît şi pe nişte Greci în Templu, şi a spurcat acest locaş sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kečč yețḥasaben gma-k d acu i tḥesbeḍ iman-ik ? D Sidi Ṛebbi kan i gețḥasaben i d-yefkan ccariɛa, d nețța kan i gețselliken i gețțaǧan i lmut. \t Unul singur este dătătorul şi judecătorul Legii: Acela care are putere să mîntuiască şi să piardă. Dar tu cine eşti de judeci pe aproapele tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yegallen daɣen s lǧameɛ, yeggul s lǧameɛ akk-d Win i gellan deg-s. \t cine jură pe Templu, jură pe el şi pe Celce locuieşte în el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n at Kenɛan i gzedɣen dinna tusa-d ɣuṛ-es tețɛeggiḍ : A Sidi, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! Ațan yelli izdeɣ-iț uṛuḥani, iɛețțeb-iț aṭas. \t Şi iată că o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, şi a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiică-mea este muncită rău de un drac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?meslayeɣ-awen-d am akken d arraw-iw i tellam : xedmet am nukni, swesɛet ulawen-nwen ula d kunwi ! \t Faceţi-ne şi voi la fel: vă vorbesc ca unor copii ai mei-lărgiţi-vă şi voi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi tḥeqqeqeɣ belli akka i gella lḥal, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ di tazwara ɣuṛ-wen iwakken aț-țfeṛḥem snat n tikkal. \t În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni agellid Aɣribas d weltma-s Birinis usan-d, cebbḥen-d iman-nsen, ṭṭfen amkan deg wexxam n ccṛeɛ nutni d lqebṭanat akk-d imeqqranen n temdint ; lḥakem Fistus yefka lameṛ a d-skecmen Bulus, \t A doua zi, deci, Agripa şi Berenice au venit cu multă fală, şi au intrat în locul de ascultare împreună cu căpitanii şi cu oamenii cei mai de frunte ai cetăţii. La porunca lui Festus, Pavel a fost adus acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beṛkat ! Ur ḥekkmet ara s wayen kan i țwalint wallen-nwen, lemdet aț-țḥekmem s lḥeqq. \t Nu judecaţi după înfăţişare, ci judecaţi după dreptate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessers afus-is fell-asen, iburek iten, dɣa iṛuḥ syenna. \t După ce Şi -a pus mînile peste ei, a plecat de acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra deg-sen zeɛfen nnan : Acuɣer i tessexṣeṛ leɛṭeṛ-agi ? \t Unora dintre ei le -a fost necaz, şi ziceau: ,,Ce rost are risipa aceasta de mir?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma yenna : Tura rriɣ-ed kullec d ajdid. Yenna daɣen : Aru imeslayen-agi, axaṭer imeslayen-iw ṣeḥḥan yerna deg-sen lețkal. \t Celce şedea pe scaunul de domnie a zis: ,,Iată, Eu fac toate lucrurile noi.`` Şi a adăugat: ,,Scrie, fiindcă aceste cuvinte sînt vrednice de crezut şi adevărate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura a n-uɣaleɣ ɣuṛ-ek, qqaṛeɣ-ed akk annect-agi skud mazal-iyi di ddunit, akken ad ččaṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ am lfeṛḥ-iw ikemlen. \t Dar acum, Eu vin la Tine; şi spun aceste lucruri, pe cînd sînt încă în lume, pentruca să aibă în ei bucuria Mea deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba-twen Ibṛahim yefṛeḥ mi geẓra iteddu-d wass-iw, tura mi t-yeẓra yefṛeḥ aṭas. \t Tatăl vostru Avraam a săltat de bucurie că are să vadă ziua Mea: a văzut -o şi s'a bucurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛid n wat Isṛail iwumi qqaṛen Tafaska n izimer n leslak tqeṛb-ed. \t Paştele, praznicul Iudeilor, erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen aț- țissinem sser n tgeldit n Ṛebbi, ma d wiyaḍ sellen i mkul lḥaǧa s lemtul, \t ,,Vouă,`` le -a zis El, ,,v'a fost dat să cunoaşteţi taina Împărăţiei lui Dumnezeu; dar pentru ceice sînt afară din numărul vostru, toate lucrurile sînt înfăţişate în pilde;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddut ihi s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken ur txeddmem ara lebɣi n tnefsit-nwen. \t Zic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d ayagi kan, lameɛna tura lfeṛḥ-nneɣ atan di Sidi Ṛebbi, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-issemṣalaḥen yid-es. \t Şi nu numai atît, dar ne şi bucurăm în Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos, prin care am căpătat împăcarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya iceggeɛ sin seg yinelmaden-is ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-inin ma d nețța i d win akken ara d-yasen, neɣ ilaq ad ṛǧun wayeḍ. \t Ioan a chemat pe doi dintre ucenicii săi, şi i -a trimes la Isus să -L întrebe: ,,Tu eşti Acela care are să vină, sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ffɣen-d seg iẓekwan-nsen. Mi d-iḥya Sidna Ɛisa, kecmen ɣer temdint iqedsen, aṭas n lɣaci iwumi i d-ḍehṛen. \t Ei au ieşit din morminte, după învierea lui, au intrat în sfînta cetate, şi s'au arătat multora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i țenɛețțabeɣ tura, meɛna ur ssetḥaɣ ara axaṭer ẓriɣ anwa s wayes umneɣ, yerna țekleɣ fell-as yesɛa tazmert ad yeḥrez ayen akken i ɣef iyi-iwekkel alamma d ass n tuɣalin-is. \t Şi din pricina aceasta sufăr aceste lucruri; dar nu mi -e ruşine, căci ştiu în cine am crezut. Şi sînt încredinţat că El are putere să păzească ce I-am încredinţat pînă în ziua aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t-xedmen i kunwi, axaṭer akka i ɣ-d-tweṣṣa ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Tot ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel; căci în aceasta este cuprinsă Legea şi Proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella terfam ur dennbet ara, ilaq a wen-yekkes wurrif uqbel ad yeɣli yiṭij ; \t ,,Mîniaţi-vă şi nu păcătuiţi``. Să n'apună soarele peste mînia voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Terriḍ-ten am igelliden, d lmuqedmin i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, ad ḥekmen ɣef ddunit. \t Ai făcut din ei o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeul nostru, şi ei vor împărăţi pe pămînt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka daɣen, di lweqt-agi i deg nella tura, llan kra seg wat Isṛail i geṭṭfen deg-s, d wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi, s ṛṛeḥma-ines. \t Tot aşa, şi în vremea de faţă, este o rămăşiţă datorită unei alegeri, prin har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zḍan taɛeṣṣabt s isennanen, ssersen-as-ț ɣef wuqeṛṛuy is, fkan-as aɣanim ɣer ufus-is ayeffus. Bdan kennun zdat-es, stehzayen fell-as, qqaṛen-as : Sslam fell-ak ay agellid n wat Isṛail ! \t Au împletit o cunună de spini, pe care I-au pus -o pe cap, şi I-au pus o trestie în mîna dreaptă. Apoi îngenuncheau înaintea Lui, îşi băteau joc de El, şi ziceau: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥebbiṛet ɣef wacemma, meɛna di yal lḥaǧa, ssutret ayen teḥwaǧem i Sidi Ṛebbi s tẓallit, s uḥellel akk-d leḥmadi ; \t Nu vă îngrijoraţi de nimic; ci în orice lucru, aduceţi cererile voastre la cunoştinţa lui Dumnezeu, prin rugăciuni şi cereri, cu mulţămiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur ilaq ara ad yenɛețțab Lmasiḥ akka uqbel ad yekcem di tmanegt-is ? \t Nu trebuia să sufere Hristosul aceste lucruri, şi să intre în slava Sa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leṛwaḥ-nni n leǧnun snejmaɛen-d igelliden n ddunit deg yiwen wemkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Harmagidun ». \t Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibedd ɣef yidaṛṛen-is, ineggez, yebda ileḥḥu. Ikcem yid-sen ɣer lǧameɛ, ileḥḥu ițjellib, ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t dintr'o săritură a fost în picioare, şi a început să umble. A intrat cu ei în Templu, umblînd, sărind, şi lăudînd pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Ilaq a ț-yessuter s liman mbla ccekk ; axaṭer win yețcukkun icuba ɣer lemwaji n lebḥeṛ i greffed yesrusu waḍu. \t Dar s'o ceară cu credinţă, fără să se îndoiască deloc: pentrucă cine se îndoieşte, seamănă cu valul mării, turburat şi împins de vînt încoace şi încolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d nekk asmi lliɣ ɣuṛ-wen, lliɣ fecleɣ, kukraɣ yerna tekcem-iyi tugdi. \t Eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan daɣen aṭas n wid ihelken lbeṛs di tmurt n wat Isṛail di zzman n nnbi Ilyaceɛ , meɛna ula d yiwen deg-sen ur iḥli anagar Neɛman n tmurt n Surya. \t Şi mulţi leproşi erau în Israel, pe vremea proorocului Elisei; şi totuş niciunul din ei n'a fost curăţit, afară de Naaman, Sirianul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : zzux-agi-nwen ur imɛin ara ! Eɛni ur tessinem ara lemtel i d-yeqqaṛen belli cwiṭ n yiɣes n temtunt yessalay arukti meṛṛa ? \t Nu vă lăudaţi bine. Nu ştiţi că puţin aluat dospeşte toată plămădeala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win ara yeswen seg waman-agi ad yuɣal ad iffad, \t Isus i -a răspuns: ,,Oricui bea din apa aceasta, îi va fi iarăş sete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i ten-iwalan mi ṛuḥen, ɛeqlen-ten, imiren uzzlen-d ɣef wuḍar si mkul tamdint. Zwaren-ten ɣer wanda akken i teddun. \t Oamenii i-au văzut plecînd, şi i-au cunoscut; au alergat pe jos din toate cetăţile, şi au venit înaintea lor în locul în care se duceau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma necrek yid-es di lmut-is, a necrek daɣen yid-es di ḥeggu-ines. \t În adevăr, dacă ne-am făcut una cu El, printr'o moarte asemănătoare cu a Lui, vom fi una cu El şi printr'o înviere asemănătoare cu a Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d awal-iw ur ifennu ara. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna m'ara tețwaɛeṛḍeḍ, ṭṭef amkan aneggaru iwakken m'ara d-yas win i k-id-iɛerḍen, a k-yini : « ay aḥbib ɛeddi-d ɣer zdat ! » Imiren aț-țesɛuḍ leqdeṛ zdat inebgawen meṛṛa. \t Ci, cînd eşti poftit, du-te şi aşează-te în locul cel mai depe urmă; pentruca, atunci cînd va veni cel ce te -a poftit, să-ţi zică: ,Prietene, mută-te mai sus.` Lucrul acesta îţi va face cinste înaintea tuturor celor ce vor fi la masă împreună cu tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-iṣuḍ waḍu seg usammer teqqaṛem ad iḥmu lḥal ; d ayen i d-ideṛṛun daɣen. \t Şi cînd vedeţi suflînd vîntul dela miazăzi, ziceţi: ,Are să fie zăduf.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella s ufus-ik ayeffus i txeddmeḍ leḥṛam, gzem-it, tḍegṛeḍ-t akkin fell-ak, axiṛ-ak a k-ixaṣ ufus wala ma tkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Dacă mîna ta cea dreaptă te face să cazi în păcat, taie -o şi leapădă -o dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekcem ɣer wexxam iqedsen, yečča seg weɣṛum-nni yețțunefken d lweɛda i lmuqedmin yerna yefka seg-s i imdukkal-is ! \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu -i era îngăduit să le mănînce nici lui, nici celor ce erau cu el, ci numai preoţilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan lḥisab n Ṛebbi, imi amesbaṭli n ddunit-agi yețțuḥaseb yakan. \t în ce priveşte judecata: fiindcă stăpînitorul lumii acesteia este judecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen ara wen-yexdem Baba Ṛebbi yellan deg igenwan ma ur tețsamaḥem ara i watmaten-nwen seg ul. \t Tot aşa vă va face şi Tatăl Meu cel ceresc, dacă fiecare din voi nu iartă din toată inima pe fratele său.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi mačči d win ițeẓẓun neɣ d win yesswayen i gesɛan azal meɛna d Sidi Ṛebbi yessegmuyen. \t aşa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sînt nimic; ci Dumnezeu, care face să crească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Kunwi n lqaɛa nekk n igenwan ; kunwi n ddunit-agi nekk mačči-yines. \t ,,Voi sînteţi de jos``, le -a zis El; ,,Eu sînt de sus: voi sînteţi din lumea aceasta, Eu nu sînt din lumea aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmasiḥ ur iyi-d-iceggeɛ ara iwakken ad sɣeḍseɣ meɛna iceggeɛ iyi-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s yimeslayen i d-yekkan si lefhama n wemdan iwakken ur tekkseɣ ara lqima i lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag. \t De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iqebbel ssadaqa-nneɣ, lameɛna s wakken tella tezmert-nneɣ, mačči sennig wayen nezmer. \t Pentrucă, dacă este bunăvoinţă, darul este primit, avîndu-se în vedere ce are cineva, nu ce n'are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?čan akk armi ṛwan, \t Au mîncat toţi şi s'au săturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma telliḍ di tafat s lekmal-ik, ur yețțili ara deg-k ṭṭlam, aț-țiliḍ di tafat am teftilt m'ara d-cceɛceɛ fell-ak. \t Aşa că, dacă tot trupul tău este plin de lumină, fără să aibă vreo parte întunecată, va fi în totul plin de lumină, întocmai ca atunci cînd te-ar lumina o lampă cu lumina ei mare.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d ayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, leɛmeṛ ur teɣṛim di tektabt n Musa, mi t-id-iluɛa Sidi Ṛebbi zdat udarnu ireqqen ? Yenna-yas-d : Nekk d Illu n Ibṛahim, d Illu n Isḥaq, d Illu n Yeɛqub. \t În ce priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit în cartea lui Moise, în locul unde se vorbeşte despre ,Rug`, ce i -a spus Dumnezeu, cînd a zis: ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ilaq ara aț-țḥeqṛeḍ tiseḍwa-nni yețwagezmen. ?ader iman-ik ɣef zzux, axaṭer mačči d kečč i geṭṭfen aẓar meɛna d aẓar i k-iṭṭfen. \t nu te făli faţă de ramuri. Dacă te făleşti, să ştii că nu tu ţii rădăcina, ci rădăcina te ţine pe tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D lḥeqq imi țxemmimeɣ akkagi fell-awen axaṭer tezgam deg ul-iw yerna tețțekkim irkulli di tejmilt i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, ama mi lliɣ di lḥebs ama mi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ s tezmert ț-țissas. \t Este drept să gîndesc astfel despre voi toţi, fiindcă vă port în inima mea, întrucît, atît în lanţurile mele cît şi în apărarea şi întărirea Evangheliei, voi sînteţi toţi părtaşi aceluiaş har."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A s-fkeɣ tiɣṛit imiren a s-serrḥeɣ. \t Eu deci, după ce voi pune să -l bată, îi voi da drumul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, a wid i d-iceggeɛ ad beccṛen awal-is, a lenbiya, ay igenwan, ilit di lfeṛḥ ɣef wayen yedṛan yid-es, axaṭer Sidi Ṛebbi iɛuqeb-iț ɣef wayen i wen texdem. \t ,,Bucură-te de ea, cerule! Bucuraţi-vă şi voi, sfinţilor, apostolilor şi proorocilor! Pentrucă Dumnezeu v'a făcut dreptate, şi a judecat -o.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "asmi d-yeffeɣ Luṭ si temdint n ?udum, teɣli-d seg igenni tmes d ukebri i ten-isnegren akk. \t dar, în ziua cînd a ieşit Lot din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer, şi i -a pierdut pe toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezzi ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Ɛisa, mmekti-yi-d m'ara d-tas lḥekma n tgeldit-ik. \t Şi a zis lui Isus: ,,Doamne, adu-Ţi aminte de mine, cînd vei veni în Împărăţia Ta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ekkset si gar-awen : ddɣel, taɛdawit, zzɛaf, urrif, leɛyaḍ, rregmat d wayen akk n diri. \t Orice amărăciune, orice iuţime, orice mînie, orice strigare, orice clevetire şi orice fel de răutate să piară din mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n taɣect tekka-d seg igenwan tenna-d : Kečč d Mmi eɛzizen ; deg-k i gella lfeṛḥ-iw ! \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Tu eşti Fiul Meu prea iubit, în Tine îmi găsesc toată plăcerea Mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni Sidi Ṛebbi ur yezmir ara a d-ibeggen urrif-is akk-d tezmert-is ? Iɣaḍ-ik lḥal ma yella yeṣber s ṣṣber ameqqran i wid yuklalen urrif-is yerna teddun ɣer nnger ? \t Şi ce putem spune, dacă Dumnezeu, fiindcă voia să-Şi arate mînia şi să-Şi descopere puterea, a suferit cu multă răbdare nişte vase ale mîniei, făcute pentru peire;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni akken ffɣen si taddart n Bitanya, Sidna Ɛisa yelluẓ. \t A doua zi, după ce au ieşit din Betania, Isus a flămînzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi s isamariyen tɛebbdem ayen ur tessinem ara, ma d nukkni nɛebbed ayen nessen axaṭer leslak ițekk-ed seg wegdud n Isṛail. \t Voi vă închinaţi la ce nu cunoaşteţi; noi ne închinăm la ce cunoaştem, căci Mîntuirea vine dela Iudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, Isḥaq iburek arraw-is Yeɛqub akk-d Icaɛu ɣef ddemma n wayen i d-iteddun. \t Prin credinţă a dat Isaac lui Iacov şi Esau o binecuvîntare, care avea în vedere lucrurile viitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ḥadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Isus le -a zis: ,,Luaţi seama şi păziţi-vă de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, atah wayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa : Ma yemmut yiwen wergaz yeǧǧa-d tameṭṭut-is mbla dderya, ilaq gma-s ad yaɣ tameṭṭut-nni, ad yesɛu yid-es dderya iwakken a d-ixlef isem n gma-s yemmuten. \t ,,Învăţătorule, iată ce ne -a scris Moise: ,Dacă moare fratele cuiva, avînd nevastă, dar fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta lui, şi să ridice urmaş fratelui său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yesɛa tazmert a kkun id yeṛzeq s lbaṛakat n mkul ṣṣenf, ur kkun-ițxaṣṣa wacemma deg wayen akk teḥwaǧem yerna aț-țesɛum s zzyada iwakken aț-țizmirem aț-țseddqem. \t Şi Dumnezeu poate să vă umple cu orice har, pentruca, avînd totdeauna în toate lucrurile din destul, să prisosiţi în orice faptă bună,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Hiṛudus yesnejmaɛ-ed akk lmuqedmin d lɛulama n wegdud, isteqsa-ten ɣef wemkan anda ara d-ilal Lmasiḥ ara d-yasen. \t A adunat pe toţi preoţii cei mai de seamă şi pe cărturarii norodului, şi a căutat să afle dela ei unde trebuia să Se nască Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iḥedṛen i wayen yedṛan, ḥkan amek yețwasellek umeǧnun-nni. \t Ceice văzuseră cele petrecute, le-au povestit cum fusese vindecat cel stăpînit de draci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara daɣen a nxeddem leɛṛuṛ akken xeddmen kra seg-sen ; daymi deg yiwen n wass, lmut tečča tlata uɛecrin alef deg-sen. \t Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într -o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwakken ur tețțiliḍ ara d sebba n uɣelluy n gma-k, xḍu i lmakla n weksum immezlen i ssadaț neɣ tissit n ccṛab, d wayen akk izemren ad yesseɣli gma-k di ddnub. \t Bine este să nu mănînci carne, să nu bei vin şi să te fereşti de orice lucru, care poate fi pentru fratele tău un prilej de cădere, de păcătuire sau de slăbire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer d wid ittabaɛen ccariɛa ara iweṛten, iwumi ihi liman, iwumi lweɛd n Sidi Ṛebbi. \t Căci, dacă moştenitori sînt ceice se ţin de Lege, credinţa este zădarnică, şi făgăduinţa este nimicită;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara wen-heggiɣ amkan, a d uɣaleɣ a kkun-awiɣ yid-i akken anda lliɣ aț-țilim ula d kunwi. \t Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sînt Eu, să fiţi şi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella daɣen yiwet n tmeṭṭut isem-is ?anna, meqqṛet di leɛmeṛ, ula d nețțat si lenbiya, d yelli-s n Fanwil n wedrum n Azir. Seg wasmi i tedda ț-țislit, tɛac d wergaz is sebɛa n yiseggasen \t Mai era acolo şi o proorociţă, Ana, fata lui Fanuel, din seminţia lui Aşer. Ea era foarte înaintată în vîrstă, şi trăise cu bărbatul ei şapte ani după fecioria ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna aṭas seg wid i gɣilen ad weṛten tagelda ara yețwaḍeggṛen ɣer beṛṛa, ɣer ṭṭlam anda ara ilin imeṭṭawen, nndama tameqqrant akk-d weqṛac n tuɣmas. \t Iar fiii Împărăţiei vor fi aruncaţi în întunerecul de afară, unde va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa xelɛen, wa yeqqaṛ i wa : D acu-t wayagi ? D acu-t uselmed-agi ajdid yesɛan lhiba ? Argaz-agi yeḥkem ula ɣef yiṛuḥaniyen yerna țțaɣen-as awal ! \t Toţi au rămas înmărmuriţi, aşa că se întrebau unii pe alţii: ,,Ce este aceasta? O învăţătură nouă! El porunceşte ca un stăpîn chiar şi duhurilor necurate, şi ele Îl ascultă!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țqelliben amek ara t-id-sseɣlin deg wawal. \t I-au întins astfel laţuri, ca să prindă vreo vorbă din gura Lui, pentru care să -L poată învinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan ițeddun s lɛeqliya n ddunit ur iqebbel ara ayen i d-ițțasen s ɣuṛ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi imi ɣuṛ-es ayagi d lehbala ; ur yezmir ara a t-yissin axaṭer s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi i nezmer a t-nefhem. \t Dar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci, pentru el, sînt o nebunie; şi nici nu le poate înţelege, pentrucă trebuiesc judecate duhovniceşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren a d-kkren ; wid ixedmen lxiṛ a d-ḥyun ɣer tudert n dayem ma d wid ixedmen cceṛ a d-ḥyun iwakken ad țțuḥasben. \t şi vor ieşi afară din ele. Ceice au făcut binele, vor învia pentru viaţă; iar ceice au făcut răul, vor învia pentru judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna mmi-s n wat Isṛail n tideț, d win i t-yellan deg ul-ines, ṭṭhaṛa n ṣṣeḥ d ayen ixeddem Ṛṛuḥ iqedsen deg ul n wemdan, mačči ț-țin ixeddem wemdan s ccariɛa. Amdan am-agi, d Sidi Ṛebbi i t-ițɛuzzun mačči d imdanen. \t Ci Iudeu este acela care este Iudeu înlăuntru; şi tăiere împrejur este aceea a inimii, în duh, nu în slovă; un astfel de Iudeu îşi scoate lauda nu dela oameni, ci dela Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella daɣen twacult n Stifanas, d nekk i ț-isɣeḍsen meɛna ur ḥsiɣ ara sɣeḍseɣ yiwen nniḍen dinna. \t Da, am mai botezat şi casa lui Stefana; încolo, nu ştiu să mai fi botezat pe altcineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : D acu tebɣam a wen-t-xedmeɣ ? \t El le -a zis: ,,Ce voiţi să vă fac?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sel-iyi-d mliḥ ! Ur țɛawad i yiwen ayen yedṛan, lameɛna ṛuḥ a k-iẓer lmuqeddem, tawiḍ asfel ɣef ṣeffu-inek akken i t-id-iweṣṣa Musa. \t şi i -a zis: ,,Vezi să nu spui nimănui nimic; ci du-te de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken yiwen ur ifeččel di teswiɛt-agi n uqehheṛ. Teẓram belli ayagi d ayen i ɣ-ițṛaǧun. \t pentruca nimeni din voi să nu se clatine în aceste necazuri; căci ştiţi singuri că la aceasta sîntem rînduiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Urɛad ifuk Buṭrus ameslay mi d-yers Ṛṛuḥ iqedsen ɣef wid akk yellan dinna, i gesmeḥsisen i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Pe cînd rostea Petru cuvintele acestea, S'a pogorît Duhul Sfînt peste toţi cei ce ascultau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yasen daɣen : D acu tebɣam ad xedmeɣ s win iwumi teqqaṛem agellid n wat Isṛail ? \t Pilat a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Dar ce voiţi să fac cu Acela, pe care -L numiţi Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "swan meṛṛa si lɛinseṛ n Sidi Ṛebbi i d-iteffɣen seg wezṛu iteddun yid-sen ; azṛu-agi, d Lmasiḥ. \t şi toţi au băut aceeaş băutură duhovnicească, pentrucă beau dintr'o stîncă duhovnicească ce venea după ei; şi stînca era Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit lɣelṭat-nwen, meǧdet, ilaq taḍsa-nwen aț-țuɣal d imeṭṭi, lfeṛḥ nwen ad yuɣal d leḥzen. \t Simţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! Rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yessers-ed imeqqranen seg imukan eɛlayen, yerfed wid yețwaḥeqṛen ; \t A răsturnat pe cei puternici de pe scaunele lor de domnie, şi a înălţat pe cei smeriţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ffɣet syagi, taqcict ur temmut ara, d iḍes kan i teṭṭes. DDɣa țmesxiṛen fell-as. \t le -a zis: ,,Daţi-vă la o parte; căci fetiţa n'a murit, ci doarme!`` Ei îşi băteau joc de El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i gefka Ibṛahim mmi-s Isḥaq d asfel mi i t-ijeṛṛeb Sidi Ṛebbi, nețța iwumi d-țunefkent lemɛahdat, yeqbel ad yefk mmi-s awḥid d asfel, \t Prin credinţă a adus Avraam jertfă pe Isaac, cînd a fost pus la încercare: el, care primise făgăduinţele cu bucurie, a adus jertfă pe singurul lui fiu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i d-ixelqen ddunit d wayen yellan deg-s, d Bab igenwan d lqaɛa, ur yezdiɣ ara di leǧwameɛ i bnan ifassen n yemdanen. \t Dumnezeu, care a făcut lumea şi tot ce este în ea, este Domnul cerului şi al pămîntului, şi nu locuieşte în temple făcute de mîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini-yi-d anwa i gesɛan lḥeqq : lejdud nneɣ isamariyen ɛebbden Ṛebbi ɣef wudrar-agi, ma d kunwi s wat Isṛail teqqaṛem amkan anda i glaq a neɛbed Ṛebbi, d Lquds. \t Părinţii noştri s'au închinat pe muntele acesta; şi voi ziceţi că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sebɛa, ters-ed yiwet tsusmi deg igenni azal wezgen n ssaɛa. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şaptea, s'a făcut în cer o tăcere de aproape o jumătate de ceas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di snat lǧihat-agi ɛewqeɣ : deg yiwet n tama, bɣiɣ ad ṛuḥeɣ iwakken ad iliɣ akk-d Lmasiḥ, axaṭer d ayen ifazen aṭas , \t Sînt strîns din două părţi: aş dori să mă mut şi să fiu împreună cu Hristos, căci ar fi cu mult mai bine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i gɣilen yessen kra, urɛad yessin akken i glaq ad yissin. \t Dacă crede cineva că ştie ceva, încă n'a cunoscut cum trebuie să cunoască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer s ɣuṛ-wen, lexbaṛ n lxiṛ iwweḍ mačči kan ɣer tmura-agi, meɛna slan s liman-nwen di Sidi Ṛebbi di mkul amkan. Daymi fiḥel a d-nemmeslay fell-awen. \t În adevăr, nu numai că dela voi Cuvîntul Domnului a răsunat prin Macedonia şi Ahaia, dar vestea despre credinţa voastră în Dumnezeu s'a răspîndit pretutindeni, aşa că n'avem nevoie să mai vorbim de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen ɣuṛ-sen lɣiṛan, ifṛax n yigenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk-nni yesken-iyi-d daɣen asif anda țazzalen waman n tudert, yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen, i d-ițfeggiḍen seg ukersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Şi mi -a arătat un rîu cu apa vieţii, limpede ca cristalul, care ieşea din scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi al Mielului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ad ṛuḥeɣ ɣer win i yi-d iceggɛen ; atan yiwen deg-wen ur iyi-d-isteqsa ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Acum Mă duc la Cel ce M'a trimes; şi nimeni din voi nu Mă întreabă: ,Unde Te duci?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si zik wid i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi, d wid yesɛan liman deg-s. \t Pentrucă prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțen ayla n tuǧǧal, ssiɣzifen taẓallit iwakken a ten-id-walin wiyaḍ. ?ef wannect-agi, Sidi Ṛebbi ihegga-yasen-d lɛiqab d ameqqran. \t şi casele văduvelor le mănîncă, în timp ce, de ochii lumii, fac rugăciuni lungi. De aceea vor lua o mai mare osîndă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, ddnub ikcem-ed ɣer ddunit s yiwen wemdan, amdan agi d Adem ; ddnub-agi yewwi-d lmut, lmut tețțawi akk imdanen, axaṭer imdanen meṛṛa denben. \t De aceea, după cum printr'un singur om a intrat păcatul în lume, şi prin păcat a intrat moartea, şi astfel moartea a trecut asupra tuturor oamenilor, din pricină că toţi au păcătuit..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : ma yufa-ț, ad ifṛeḥ yis akteṛ n țesɛa uțesɛin-nni nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Şi, dacă i se întîmplă s'o găsească, adevărat vă spun, că are mai multă bucurie de ea, decît de cele nouăzeci şi nouă, cari nu se rătăciseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk ideṛṛun yid-nneɣ, ideṛṛu ɣef ddemma-nwen, iwakken ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țaweḍ ɣer waṭas n yemdanen ; s wakka aṭas ara iketṛen di leḥmada n Sidi Ṛebbi, a t-cekkṛen ɣef tmanegt-is. \t Căci toate aceste lucruri se petrec în folosul vostru, pentruca harul mare, căpătat prin mulţi, să facă să sporească mulţămirile spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk i d-ițwaceggɛen d ṛṛasul i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, fkiɣ aṭas n lqima i ccɣel-agi i yi-d ițțunefken \t V'o spun vouă, Neamurilor: ,,Întrucît sînt apostol al Neamurilor, îmi slăvesc slujba mea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ɣef ddemma n leqdic ɣef Lmasiḥ i gewweḍ ɣer lmut, mi gsebbel ṛṛuḥ-is iwakken ad ixdem ayen akken ur tezmirem ara a yi-t-txedmem kunwi. \t Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte, şi şi -a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara sen-fkeɣ ayen akk i sen-d jemɛen, ad ikfu ccɣel-agi, imiren ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Sbanya, a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen. \t După ce-mi voi împlini dar însărcinarea aceasta, şi le voi încredinţa aceste daruri, voi pleca în Spania, şi voi trece pe la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-iwala yeḥzen, Sidna Ɛisa yenna : Acḥal i sen-yewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Isus a văzut că s'a întristat de tot, şi a zis: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu cei ce au avuţii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, text size \t 75%universal access, text size"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi a wen-d-tețțunefk tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen ara d-yersen fell-awen, imiren aț-țilim d inigan-iw di temdint n Lquds, di tmurt n Yahuda ț-țmurt n Samarya, aț-țawḍem alamma d ixfawen n ddunit. \t Ci voi veţi primi o putere, cînd Se va pogorî Duhul Sfînt peste voi, şi-Mi veţi fi martori în Ierusalim, în toată Iudea, în Samaria, şi pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen meṛṛa tɛeǧben mi walan igugamen heddṛen, ineɛyuba ḥlan, iquḍaren leḥḥun, iderɣalen țwalin, dɣa bdan țḥemmiden Sidi Ṛebbi Illu n wat Isṛail. \t aşa că noroadele se mirau, cînd au văzut că muţii vorbesc, ciungii se însănătoşează, şchopii umblă şi orbii văd; şi slăveau pe Dumnezeul lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yezzi ɣer yinelmaden-is yenna-yasen : Amarezg n wid iwalan ayen tețwalim ! \t Apoi S'a întors spre ucenici, şi le -a spus de o parte: ,,Ferice de ochii cari văd lucrurile, pe cari le vedeţi voi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yedda yid-sen. Mi qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, lqebṭan-nni iceggeɛ imdukkal-is a s-inin : A Sidi, ur țɛețțib ara iman-ik, ur uklaleɣ ara a d-tkecmeḍ axxam-iw. \t Isus a plecat cu ei; dar nu era departe de casă, cînd sutaşul a trimes la El pe nişte prieteni să -I spună: ,,Doamne, nu Te mai osteni atîta, pentrucă nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nwala ur kcimen ara ɣer westeɛfu n Sidi Ṛebbi axaṭer ugin ad amnen yis. \t Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zurubabil yeǧǧa-d Abihud. Abihud yeǧǧa-d Ilyaqim ; Ilyaqim yeǧǧa-d Ɛazuṛ ; \t Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren lehna n Sidi Ṛebbi i gugaren yal tamusni, aț-țeḥrez ulawen-nwen d ixemmimen nwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Şi pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere, vă va păzi inimile şi gîndurile în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Teffɣem-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amcum i lliɣ ? \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aţi ieşit ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege, ca să Mă prindeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef lxemsa n tmeddit, yufa wiyaḍ qqimen di beṛṛa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețɣimim ass kamel mbla lxedma ? \t Cînd a ieşit pela ceasul al unsprezecelea, a găsit pe alţii stînd în piaţă, şi le -a zis: ,De ce staţi aici toată ziua fără lucru?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i gɛelleq Musa azrem n nnḥas ɣef tgejdit deg unezṛuf, i glaq ad ițțuɛelleq daɣen Mmi-s n bunadem \t Şi, după cum a înălţat Moise şarpele în pustie, tot aşa trebuie să fie înălţat şi Fiul omului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d agellid Aɣribas, yeɛlem s wayagi ; daymi i d-mmeslayeɣ zdat-es ɛinani, imi mačči s tuffra i gedṛa wannect-a. \t Împăratul ştie aceste lucruri, şi de aceea îi vorbesc cu îndrăzneală; căci sînt încredinţat că nu -i este nimic necunoscut din ele, fiindcă nu s'au petrecut într'un colţ!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-t-id ɛiwdeɣ : ma tessutrem kra s yisem-iw a t-xedmeɣ. \t Dacă veţi cere ceva în Numele Meu, voi face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessusem ur d-yerri acemma. Ameqqran n lmuqedmin iɛawed isteqsa-t yenna-yas : Kečč, d Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi yețțubarken ? \t Isus tăcea, şi nu răspundea nimic. Marele preot L -a întrebat iarăş, şi I -a zis: ,,Eşti Tu, Hristosul, Fiul Celui binecuvîntat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ifariziyen ffɣen, ṛuḥen ad mcawaṛen nutni d ihiṛudiyen amek ara t-nɣen. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit îndată cu Irodianii cum să -L piardă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit daɣen lbabuṛ, ɣas d ameqqran, yețsuḍu deg-s waḍu iǧehden, meɛna s yiwen ujeggu d ameẓyan, lqebṭan-ines issedduy-it ɣer wanda yebɣa. \t Iată, şi corăbiile, cît de mari sînt, şi, măcar că sînt mînate de vînturi iuţi, totuş sînt cîrmuite de o cîrmă foarte mică, după gustul cîrmaciului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥkan-d zdat n tejmaɛt ɣef leḥmala-inek. ayen yelhan daɣen ma terniḍ tɛawneḍ-ten s wayen i tzemreḍ iwakken ad kemmlen abrid-nsen ; \t Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor, într'un chip vrednic de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra n yemdanen skecmen-d iman-nsen gar-awen, sseɛwajen lmeɛna n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iwakken ad ffren yir tikli-nsen, nekṛen ula d Ɛisa Lmasiḥ, win yellan d Ssid-nneɣ ; lɛiqab i ten-yețṛaǧun d ameqqran akken i d-ițwaxebbeṛ si zik di tira iqedsen. \t Căci s'au strecurat printre voi unii oameni, scrişi de mult pentru osînda aceasta, oameni neevlavioşi, cari schimbă în desfrînare harul Dumnezeului nostru, şi tăgăduiesc pe singurul nostru Stăpîn şi Domn Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ț-țameṭṭut-nni tucmiț i twalaḍ, tețmettil-ed tamdint tameqqrant i gḥekmen ɣef yigelliden n ddunit. \t Şi femeia, pe care ai văzut -o, este cetatea cea mare, care are stăpînire peste împăraţii pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛṛeḥma d lehna a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Domnul nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef yimeslayen-agi, lecyux n at Isṛail ɛeṛden a t-ṭṭfen lameɛna yemneɛ si ger ifassen-nsen. \t La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel-ikkun, yextaṛ-ikkun aț-țilim d agdud-is. Sɛut ihi ṛṛeḥma deg wulawen-nwen, leḥnana, lxiṛ, ṣṣbeṛ d wannuz. \t Astfel dar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi prea iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blîndeţă, cu îndelungă răbdare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren wid-nni yețwaxtaṛen ǧǧan atmaten di lehna, ṛuḥen ɣer temdint n Antyuc. Dinna jemɛen-d atmaten, fkan-asen tabṛaț-nni. \t Ei deci, şi-au luat rămas bun dela Biserică, şi s'au dus la Antiohia, unde au dat epistola mulţimii adunate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yewwet lbuq. Iṭij, agur d yetran, tenqeṣ țelt n tafat-nsen s wakka tenqeṣ țelt n tafat n wass d țelt n tafat n yiḍ di ddunit. \t Al patrulea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a fost lovită a treia parte din soare, şi a treia parte din lună, şi a treia parte din stele, pentruca a treia parte din ele să fie întunecată, ziua să-şi piardă a treia parte din lumina ei, şi noaptea de asemenea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat. \t căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi nezga ndeɛɛu fell-awen ɣer Sidi Ṛebbi seg wasmi nesla yis-wen, nessutur-as a wen-d-yefk amek ara tissinem akken ilaq lebɣi ines, s lɛeqliya d lefhama i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t De aceea şi noi, din ziua cînd am auzit aceste lucruri, nu încetăm să ne rugăm pentru voi, şi să cerem să vă umpleţi de cunoştinţa voiei Lui, în orice fel de înţelepciune şi pricepere duhovnicească;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța. \t Pe nevasta lui, a luat -o al doilea; şi a murit şi el fără copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tɛawdem-d talalit ɣer tudert tajḍiṭ. Talalit-agi mačči seg wemdan ițmețțaten i d-tekka, meɛna seg wawal n tudert ițdumun n Sidi Ṛebbi. \t fiindcă aţi fost născuţi din nou nu dintr-o sămînţă, care poate putrezi, ci dintr-una care nu poate putrezi, prin Cuvîntul lui Dumnezeu, care este viu şi care rămîne în veac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-nnulfun lenbiya n lekdeb, ad ɣuṛṛen aṭas n lɣaci, \t Se vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ yir axemmem-agi deg ulawen-nwen ? \t Isus, care le cunoştea gîndurile, a zis: ,,Pentruce aveţi gînduri rele în inimile voastre?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas : A yell-i, d liman-im i kkem-yesseḥlan ; ṛuḥ di lehna, aql-ikkem teṣfiḍ si lehlak-im. \t Dar Isus i -a zis: ,,Fiică, credinţa ta te -a mîntuit; du-te în pace, şi fii tămăduită de boala ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, ilaq a nemyeḥmal wway gar-aneɣ axaṭer Sidi Ṛebbi s yiman-is, d leḥmala ; kra n wid yesɛan leḥmala deg ulawen-nsen, d arraw n Sidi Ṛebbi i llan yerna ssnen Sidi Ṛebbi. \t Prea iubiţilor, să ne iubim unii pe alţii; căci dragostea este dela Dumnezeu. Şi oricine iubeşte, este născut din Dumnezeu, şi cunoaşte pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken yiwen ur kkun-ițlumu, aț-țilim teṣfam, d arraw n Ṛebbi, ur tseɛɛum ara lɛib ger lǧil-agi n ixeddaɛen, aț-țfeǧǧeǧem gar-asen am teftilin di ddunit \t ca să fiţi fără prihană şi curaţi, copii ai lui Dumnezeu, fără vină, în mijlocul unui neam ticălos şi stricat, în care străluciţi ca nişte lumini în lume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen i inelmaden-is yenna-yasen : Ɣaḍen-iyi lɣaci-agi axaṭer tlata wussan aya segmi llan yid-i, yerna ur sɛin d acu ara ččen. Ur bɣiɣ ara a ten-rreɣ akka lluẓen neɣ m'ulac ad feclen deg webrid. \t Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Mi-este milă de gloata aceasta; căci iată că de trei zile aşteaptă lîngă Mine, şi n'au ce mînca. Nu vreau să le dau drumul flămînzi, ca nu cumva să leşine de foame pe drum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura issemṣaleḥ-ikkun yid-es s lmut n Mmi-s iwakken a d-tbanem zdat-es teṣfam, mbla lɛib. \t prin trupul Lui de carne, prin moarte, ca să vă facă să vă înfăţişaţi înaintea Lui sfinţi, fără prihană şi fără vină;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tamanegt tameqqrant i Sidi Ṛebbi awḥid i gellan d amsellek-nneɣ s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; i Yillu nneɣ lhiba, tazmert, lḥekma akk-d lɛaḍima, uqbel a d-texleq ddunit, di lweqt-agi akk-d lweqat i d-iteddun ! Amin ! \t singurului Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, prin Isus Hristos, Domnul nostru, să fie slavă, măreţie, putere şi stăpînire, mai înainte de toţi vecii, şi acum şi în veci. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ḥewwseɣ akk tamdint-nwen, walaɣ lmeṣnuɛat akk i tɛebdem ; ufiɣ daɣen yiwen n idebder anda yura : « I Ṛebbi-nni ur nețwassen ara. » Win akken i tɛebbdem mbla ma tessnem-t, d nețța i wen-țbecciṛeɣ. \t Căci, pe cînd străbăteam cetatea voastră şi mă uitam de aproape la lucrurile la cari vă închinaţi voi, am descoperit chiar şi un altar, pe care este scris: ,Unui Dumnezeu necunoscut!` Ei bine, ceeace voi cinstiţi, fără să cunoaşteţi, aceea vă vestesc eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tḥemmleḍ lḥeqq tkeṛheḍ lbaṭel, daymi a Ṛebbi, Illu-inek , idhen aqeṛṛuy-ik s zzit n lfeṛḥ, isbedd-ik d agellid, d k ečč i gextaṛ ger yeṛfiqen-ik. \t Tu ai iubit neprihănirea şi ai urît nelegiuirea: de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ama nella di ddunit-agi ama neffeɣ seg-s, nețnadi kan a neɛǧeb i Sidi Ṛebbi. \t Deaceea ne şi silim să -I fim plăcuţi, fie că rămînem acasă fie că sîntem departe de casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓra belli Baba Ṛebbi yerra kullec ger ifassen-is, yeẓra s ɣuṛ Ṛebbi i d-yusa, ɣuṛ-es ara yuɣal. \t Isus, fiindcă ştia că Tatăl Îi dăduse toate lucrurile în mîni, că dela Dumnezeu a venit şi la Dumnezeu Se duce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Foto-conductorul optic nu mai funcționeazăprinter state"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rekben di teflukt, ṛuḥen ad stuṛṛfen iman-nsen. \t Au plecat dar cu corabia, ca să se ducă într'un loc pustiu, la o parte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it iheddeṛ mi ten-id-tɣumm yiwet n tagut. Buṭrus d imdukkal-is ikcem-iten lxuf d ameqqran. \t Pe cînd vorbea el astfel, a venit un nor, şi i -a acoperit cu umbra lui; ucenicii s'au spăimîntat, cînd i-au văzut intrînd în nor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem n lǧameɛ n SSus yellan ɣer tewwurt n temdint, yewwi-d izgaren akk-d ijeǧǧigen zdat tewwura n lǧameɛ ; yebɣa a ten-yezlu d asfel nețța d lɣaci i Bulus akk-d Barnabas. \t Preotul lui Jupiter, al cărui templu era la intrarea cetăţii, a adus tauri şi cununi înaintea porţilor, şi voia să le aducă jertfă, împreună cu noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw, mmektit-ed lenbiya i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi tecbum-d ṣṣbeṛ akk-d liman i sɛan di teswiɛin n leɛtab. \t Fraţii mei, luaţi ca pildă de suferinţă şi de răbdare pe proorocii, cari au vorbit în Numele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yemmekta-d ayen iɛeddan, yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, muqel ! Tameɣṛust-nni iwumi tedɛiḍ teqquṛ ! \t Petru şi -a adus aminte de cele petrecute, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, uite că smochinul, pe care l-ai blestemat, s'a uscat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen. \t şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara annect-agi ɣef wat ddunit yețɛicin di leḥṛam, yeččuṛen d ṭṭmeɛ, d lexdeɛ ț-țukeṛda, yețɛebbiden lmeṣnuɛat am Ṛebbi, neɣ m'ulac ilaq-awen aț-țeffɣem si ddunit-agi. \t Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yerra-yas-d : Nekk d Jebrayil, d aqeddac n Sidi Ṛebbi ; usiɣ-ed s ɣuṛ-es iwakken a k-d-awiɣ lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t Drept răspuns, îngerul i -a zis: ,,Eu sînt Gavril, care stau înaintea lui Dumnezeu; am fost trimes să-ţi vorbesc, şi să-ţi aduc această veste bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n yemdanen țnadin ad țwaɣedṣen ɣas lukan ad awḍen ɣer lmut,f+ lemmer ț-țideț lmegtin ur d-ḥeggun ara, acuɣeṛ ihi i țnadin ad țwaɣedṣen ? \t Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu înviază morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ssutren i Sidi Ṛebbi a sen-d-yefk agellid ; yefka-yasen-d Caɛul, mmi-s n Qic n wedrum n Benyamin, yuɣal d agellid fell-asen azal n ṛebɛin iseggasen. \t Ei au cerut atunci un împărat. Şi, timp de aproape patruzeci de ani, Dumnezeu le -a dat pe Saul, fiul lui Chis, din seminţia lui Beniamin;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssebɛed fell-aɣ ajeṛṛeb, ssellek-aɣ si tḥila n Cciṭan. AAxaṭer ɣuṛ-ek i tella tgeldit, ttazmert d lɛaḍima i dayem. Amin ! \t şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău. Căci a Ta este împărăţia şi puterea şi slava în veci. Amin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen deg-sen ur izmir a s-d yerr awal, seg wass-nni țțaggaden a t-steqsin. \t Nimeni nu I -a putut răspunde un cuvînt. Şi, din ziua aceea, n'a îndrăznit nimeni să -I mai pună întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, ass n lḥisab anegaru aț-țețțuɛaqbeḍ akteṛ n tmurt n Sudum. \t De aceea, vă spun, că în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei decît pentru tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessetma-s ceggɛent ɣer Sidna Ɛisa a s-inin : A Sidi, atan weḥbib-ik yuḍen. \t Surorile au trimes la Isus să -i spună: ,,Doamne, iată că acela pe care -l iubeşti, este bolnav.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț ihlek armi yewweḍ lmut ; meɛna iɣaḍ Sidi Ṛebbi yerna mačči kan d nețța i t-iɣaḍen, ɣaḍeɣ-t ula d nekk iwakken ur d-iɣelli ara fell-i leḥzen ɣef wayeḍ. \t Ce -i drept, a fost bolnav, şi foarte aproape de moarte, dar Dumnezeu a avut milă de el. Şi nu numai de el, ci şi de mine, ca să n'am întristare peste întristare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer tmurt n Misya, ɛeṛden ad ṛuḥen ɣer tmurt n Bitinya ; lameɛna Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa ur sen-iserreḥ ara daɣen ad ṛuḥen ɣer dinna. \t Ajunşi lîngă Misia, se pregăteau să intre în Bitinia; dar Duhul lui Isus nu le -a dat voie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D annect-a i yi-ṭṭfen acḥal d abrid ur n-usiɣ ara ɣuṛ-wen. \t Iată ce m'a împedecat de multe ori să vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iceggeɛ tnac inelmaden-is, iweṣṣa-ten : Ur țṛuḥut ara ɣer tmura tibeṛṛaniyin, ur keččmet ara ɣer temdinin n at Samarya ; \t Aceştia sînt cei doisprezece, pe cari i -a trimes Isus, după ce le -a dat învăţăturile următoare: Să nu mergeţi pe calea păgînilor şi să nu intraţi în vreo cetate a Samaritenilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d nnan-as : A Sidi, neẓra belli theddṛeḍ ṣṣeḥ, ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n Ṛebbi s tideț. Ini-yaɣ-d : d leḥlal neɣ d leḥṛam fell-aɣ ma nxelleṣ tabzert i wugellid Qayṣer (yesṭeɛmeṛen tamurt-nneɣ) ? \t Aceştia au venit, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că spui adevărul, şi nu-Ţi pasă de nimeni; căci nu cauţi la faţa oamenilor, şi înveţi pe oameni calea lui Dumnezeu în adevăr. Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣer wexxam-is. Mi gteddu ɣer wexxam, mmugren-t-id iqeddacen-is nnan-as : Mmi-k yeḥla ! \t Pe cînd se pogora el, l-au întîmpinat robii lui, şi i-au adus vestea că fiul lui trăieşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus, mi gwala deg unejmaɛ-nni azgen deg-sen d isaduqiyen, azgen nniḍen d ifariziyen, iɛeggeḍ gar-asen, yenna : Ay atmaten, nekk d afarizi, d mmi-s n ufarizi ; ɣef ddemma n usirem i nesɛa di ḥeggu n lmegtin i d-beddeɣ ɣer ccṛeɛ ass-agi ! \t Pavel, ca unul care ştia că o parte din adunare erau Saduchei, iar alta Farisei, a strigat în plin Sobor: ,,Fraţilor, eu sînt Fariseu, fiu de Fariseu; din pricina nădejdii în învierea morţilor sînt dat în judecată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ d nekk kan akk-d Barnabas i glaqen a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum nneɣ ? \t Ori numai eu şi Barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ilaq ṣṣbeṛ-nwen a kkun issiweḍ aț-țxedmem lecɣal yelhan iwakken aț-țilim d wid yennekmalen, aț-țǧehdem ur kkun-yețxaṣṣa ula d acemma. \t Dar răbdarea trebuie să-şi facă desăvîrşit lucrarea, pentruca să fiţi desăvîrşiţi, întregi, şi să nu duceţi lipsă de nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i t-id-nnant tira iqedsen : Ayen ur twala tiṭ, ayen ur yesli umeẓẓuɣ+ , ayen ɣef ur ixemmem ara wemdan,+ d ayen i ghegga Sidi Ṛebbi i wid i t-iḥemmlen+ . \t Dar, după cum este scris: ,,Lucruri, pe cari ochiul nu le -a văzut, urechea nu le -a auzit, şi la inima omului nu s'au suit, aşa sînt lucrurile, pe cari le -a pregătit Dumnezeu pentru cei ce -L iubesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "left-strip-mode-1 \t Mod Right Ring #%dleft-strip-mode-1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yenna-yasen : Ur țțagadet ! Aql-i wwiɣ-awen-d lexbaṛ lxiṛ ara isfeṛḥen wugdud meṛṛa. \t Dar îngerul le -a zis: ,,Nu vă temeţi: căci vă aduc o veste bună, care va fi o mare bucurie pentru tot norodul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yeɛṛeḍ-ikkun walebɛad ur numin ara s Lmasiḥ, ma tṛuḥem, ččet s neyya mbla asteqsi seg wayen akk ara wen-d-issers. \t Dacă vă pofteşte un necredincios la o masă, şi voiţi să vă duceţi, să mîncaţi din tot ce vă pune înainte, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddmen-d daɣen yiwet n telwiḥt, semmṛen-ț sennig uqeṛṛuy-is, uran deg-s : « wagi d agellid n wat Isṛail ». \t Deasupra Lui era scris cu slove greceşti, latineşti şi evreeşti: ,,Acesta este Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ṛebɛa n lmalayekkat beddent di ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit ; sḥebsent aḍu n ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit iwakken ur d-ițṣuḍu ara waḍu ɣef lqaɛa d lebḥur, neɣ ula ɣef yiwet ttejṛa. \t După aceea am văzut patru îngeri, cari stăteau în picioare în cele patru colţuri ale pămîntului. Ei ţineau cele patru vînturi ale pămîntului, ca să nu sufle vînt pe pămînt, nici pe mare, nici peste vreun copac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa țḥemmiden Ṛebbi ɣef ddemma-w. \t Şi slăveau pe Dumnezeu din pricina mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nekk a wen-iniɣ : ur țgallat ara maḍi ! Ur țgallat s igenni, axaṭer d amkan n lḥekma n Sidi Ṛebbi, \t Dar Eu vă spun: Să nu juraţi nicidecum; nici pe cer, pentru că este scaunul de domnie al lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmekti-d seg wansi i d-teɣliḍ, endem deg wayen txedmeḍ tuɣaleḍ ɣer lecɣal-ik imezwura, ma yella ur tendimeḍ ara, atan a n-aseɣ ɣuṛ-ek, ad kkseɣ taftilt-ik seg umkan-is. \t Adu-ţi dar aminte de unde ai căzut; pocăieşte-te, şi întoarce-te la faptele tale dintîi. Altfel, voi veni la tine, şi-ţi voi lua sfeşnicul din locul lui, dacă nu te pocăieşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdakkel-is yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is iḥellel-it, yenna-yas : « Sṣbeṛ kra n wussan, ad uɣaleɣ a k-xellṣeɣ ! » \t Tovarăşul lui s'a aruncat la pămînt, îl ruga, şi zicea: ,Mai îngăduieşte-mă, şi-ţi voi plăti.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayagi ; meɛna simmal yețweṣṣi deg-sen, simmal nutni țberriḥen lexbaṛ. \t Isus le -a poruncit să nu spună nimănui; dar cu cît le poruncea mai mult, cu atît Îl vesteau mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer wexxam n ccix-nni n lǧameɛ, Sidna Ɛisa yufa lɣaci yenhewwal, țrun, țmeǧǧiden. \t Au ajuns la casa fruntaşului sinagogii. Acolo Isus a văzut o zarvă, şi pe unii cari plîngeau şi se tînguiau mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filbas-nni, ɣuṛ-es ṛebɛa yessi-s urɛad zwiǧent, țxebbiṛent-ed s wayen i tent-id-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t El avea patru fete fecioare cari prooroceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qṛib a d-uɣaleɣ. Eṭṭef di liman i tesɛiḍ deg-i iwakken yiwen ur ițizmir a k-yekkes taɛeṣṣabt n tudert i k-yețṛaǧun. \t Eu vin curînd. Păstrează ce ai, ca nimeni să nu-ţi ia cununa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Msalamet wway gar-awen am atmaten ; talwit a d-ters fell-awen kunwi yumnen s Lmasiḥ. \t Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi, ass n lḥisab a ț-țețțuɛaqbemt akteṛ n temdinin n ?ur d Sidun. \t De aceea, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anta i d yemma, anwi i d atmaten-iw ? \t Dar Isus a răspuns celui ce -I adusese ştirea aceasta: ,,Cine este mama Mea, şi cari sînt fraţii Mei?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețța iwumi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Seg Isḥaq ara k-d-fkeɣ dderya ara irefden isem-ik. \t El căruia i se spusese: ,,În Isaac vei avea o sămînţă care-ţi va purta numele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka daɣen ara wen-teldi tewwurt iwakken aț-țkecmem ɣer tgeldit ițdumun n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, amsellek-nneɣ. \t În adevăr, în chipul acesta vi se va da din belşug intrare în Împărăţia vecinică a Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filiks yesnen akken ilaq abrid n Lmasiḥ, yenna-yasen : Uɣalet-ed m'ara d-yaweḍ lqebṭan Lizyas, imiren ad ẓreɣ tamsalt-nwen. \t Felix, care ştia destul de bine despre ,,Calea`` aceasta, i -a amînat zicînd: ,,Am să cercetez pricina voastră cînd ca veni căpitanul Lisias.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara. \t În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara a neqqim kan deg wayen nelmed di tazwara ɣef wawal n Lmasiḥ. Ilaq-aɣ a neddu ɣer zdat a nesnekmal almud-nneɣ, mbla ma nɛawed-ed i lsas s wadda ɣef wayen yeɛnan : nndama ɣef lecɣal n diri i gețțawin ɣer lmut, liman di Sidi Ṛebbi, \t De aceea, să lăsăm adevărurile începătoare ale lui Hristos, şi să mergem spre cele desăvîrşite, fără să mai punem din nou temelia pocăinţei de faptele moarte, şi a credinţei în Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna-yas i wergaz-nni : Sleq-ed afus-ik ! YYeḍleq afus-is, dɣa yuɣal iṣeḥḥa am ufus nniḍen. \t Atunci a zis omului aceluia: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ayagi d idammen-iw, d idammen n lemɛahda ara yazzlen ɣef yizumal n lɣaci ɣef ddemma n leɛfu n ddnubat-nsen. \t căci acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi, spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yella yeṭṭes di teflukt deffir n inelmaden-is, yessers aqeṛṛuy-is ɣef tsumta. Sakin-t-id nnan-as : A Sidi, eɛni ur ak-tewqiɛ ara ma nemmut ? \t Şi El dormea la cîrmă pe căpătîi. Ucenicii L-au deşteptat, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, nu-Ţi pasă că pierim?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, Ananyas yeɣli, yeffeɣ-it ṛṛuḥ, yemmut. Wid akk yellan dinna, ikcem-iten akk lxuf, țergigin. \t Anania, cînd a auzit cuvintele acestea, a căzut jos, şi şi -a dat sufletul. O mare frică a apucat pe toţi ceice ascultau aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i t-iqsed Baba Ṛebbi, tețwaxtaṛem si tazwara s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț-țḍuɛem Ɛisa Lmasiḥ, a kkun-iṣfu s idammen-is yuzzlen. Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț. \t după ştiinţa mai dinainte a lui Dumnezeu Tatăl, prin sfinţirea lucrată de Duhul, spre ascultarea şi stropirea cu sîngele lui Isus Hristos: Harul şi pacea să vă fie înmulţite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur xeddmet ara lxilaf ger watmaten, d ayen ur nlaq ara ad yili ɣer wid yețțamnen s Ssid-nneɣ ameqqran, Ɛisa Lmasiḥ. \t Fraţii mei, să nu ţineţi credinţa Domnului nostru Isus Hristos, Domnul slavei, căutînd la faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek i d-ilul Sidna Ɛisa : yemma-s Meryem tella tețwaxḍeb i yiwen wergaz ițțusemman Yusef. S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, terfed s tadist uqbel aț-țeddu ț-țislit. \t Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi înainte ca să locuiască ei împreună, ea s'a aflat însărcinată dela Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan belli Buṭrus d Yuḥenna heddṛen s laman mbla akukru, wehmen axaṭer ẓran d imdanen ur neɣṛi ara ; ɛeqlen-ten seg wid yeddan d Sidna Ɛisa. \t Cînd au văzut ei îndrăzneala lui Petru şi a lui Ioan, s'au mirat, întrucît ştiau că erau oameni necărturari şi de rînd; şi au priceput că fuseseră cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessaɛli taɣect-is yenna : Win yesɛan laman deg-i mačči yis-i kan i gumen, meɛna yumen ula s win i yi-d-iceggɛen. \t Iar Isus a strigat: ,,Cine crede în Mine, nu crede în Mine, ci în Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella irbeḥ-ed wemdan ddunit meṛṛa, acu n lfayda i gesɛa ma yesṛuḥ tudert-is ? \t Şi ce foloseşte unui om să cîştige toată lumea, dacă îşi pierde sufletul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nniɣ-as : ala a Sidi ! Leɛmeṛ yekcim ɣer yimi-w wayen iḥeṛmen neɣ wayen ur neṣfi. \t Dar eu am răspuns: ,Nicidecum, Doamne, căci nimic spurcat sau necurat n'a intrat vreodată în gura mea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yugi, yenna-yas : D nekk i geḥwaǧen ad iyi- tesɣeḍseḍ, kečč tusiḍ-ed ɣuṛ-i iwakken a k-sɣeḍseɣ ! \t Dar Ioan căuta să -l oprească. ,,Eu``, zicea el, ,,am trebuinţă să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la mine?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gneṣṣef lɛid n iɛecciwen, Sidna Ɛisa yuli ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda yesselmad. \t Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ilaq ad zuxxeɣ ? Ayagi ur infiɛ ara ! Lameɛna a d-ḥkuɣ ɣef kra n leḥwayeǧ i yi-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi. \t E nevoe să mă laud, măcarcă nu este de folos. Voi veni totuş la vedeniile şi descoperirile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tessnem-iyi, aț-țissinem ula d Baba. Atan tura tessnem-t yakan yerna teẓram-t. \t Dacă m'aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi şi văzut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan kra n wussan, Bulus yenna-yas i Barnabas : Eyya a nuɣal a nesteqsi ɣef watmaten yellan di temdinin anda nbecceṛ awal n Sidi Ṛebbi, iwakken a nẓer amek i țilin. \t După cîteva zile, Pavel a zis lui Barnaba: ,,Să ne întoarcem, şi să mergem pela fraţii din toate cetăţile, în cari am vestit Cuvîntul Domnului, ca să vedem ce mai fac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ ur zmireɣ ara ad dduɣ tura ? Aql-iyi wejdeɣ ad sebbleɣ iman-iw fell-ak. \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,de ce nu pot veni după Tine acum? Eu îmi voi da viaţa pentru Tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint n Ninebi a d-kkren ɣer yemdanen n lǧil-agi ad ccetkin fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi slan i ubecceṛ n nnbi Yunes. AA wen-d-iniɣ : atan yella dagi win yugaren nnbi Yunes ! \t Bărbaţii din Ninive se vor scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l vor osîndi, pentru că ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɛebbed-agi i yi-țɛebbiden ur yesɛi ara lqima, imi ayen sselmaden mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d lɛaddat n yemdanen kan. \t Degeaba Mă cinstesc ei, dînd învăţături cari nu sînt decît nişte porunci omeneşti.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden nniḍen uɣalen-d s teflukt ɣer rrif, zzuɣṛen-d yid-sen acebbak nni yeččuṛen d iselman. Llan beɛden ɣef rrif azal n meyya n lmitrat. \t Ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgînd mreaja cu peşti, pentrucă nu erau departe de ţărm decît ca la două sute de coţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d ayen yeɛnan Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i d-ilulen d amdan seg wedrum n Dawed, \t Ea priveşte pe Fiul Său, născut din sămînţa lui David, în ce priveşte trupul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesbeggen-ed iman-is i ḥdac-nni inelmaden mi llan tețțen. Ilumm-iten ɣef lqella n liman-nsen d wulawen nsen yeqquṛen, imi ur uminen ara wid akk i t-yeẓran yeḥya-d. \t În sfîrşit, S'a arătat celor unsprezece, cînd şedeau la masă; şi i -a mustrat pentru necredinţa şi împietrirea inimii lor, pentru că nu crezuseră pe cei ce -L văzuseră înviat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni ma yenna-yawen walebɛaḍ : « Lmasiḥ atah dagi » neɣ «atan dihin», ur t-țțamnet ara. \t Dacă vă va zice cineva atunci: ,Iată, Hristosul este aici` sau: ,Iată -L, acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a neǧhed di liman, imi nețkel ɣef Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ yeddren yellan d amsellek n yemdanen meṛṛa abeɛda wid yumnen yis. \t Noi muncim, în adevăr, şi ne luptăm, pentrucă ne-am pus nădejdea în Dumnezeul cel viu, care este Mîntuitorul tuturor oamenilor, şi mai ales al celor credincioşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenna-yasen : Yura : Axxam-iw ad ițțusemmi d axxam n tẓallit, ma d kunwi terram-t d lɣaṛ n imakaren. \t şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea se va chema o casă de rugăciune.` Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di ccariɛa, Sidna Musa yumeṛ-aɣ-d a neṛjem s yedɣaɣen tameṭṭut am tagi alamma temmut. I keččini d acu ara d-tiniḍ ? \t Moise, în Lege, ne -a poruncit să ucidem cu pietre pe astfel de femei: Tu dar ce zici?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d nukni nețbecciṛ Lmasiḥ, win akken yețțusemmṛen ɣef wumidag, yellan d țbehdila i wat Isṛail, d lehbala ɣer iyunaniyen. \t dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ayen i țmenniɣ deg ul-iw, d leslak n wat Isṛail meṛṛa, acḥal i ssutreɣ di Ṛebbi ɣef ddemma-nsen iwakken ad țțuselken. \t Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israeliţi, este să fie mîntuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-agi i gella d amcafeɛ gar-aɣ d Ṛebbi s leɛqed agi ajdid, iwakken wid iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi ad weṛten lxiṛat n dayem i sen-yewɛed. Zemren ad weṛten ayagi s lmut-is i d-yedṛan, lmut-is i gtekksen ɣef yemdanen ddnubat-nsen n wasmi i llan seddaw n leɛqed amezwaru. \t Şi tocmai de aceea este El mijlocitorul unui legămînt nou, pentru ca, prin moartea Lui pentru răscumpărarea din abaterile făptuite supt legămîntul dintîi, cei ce au fost chemaţi, să capete vecinica moştenire, care le -a fost făgăduită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesla-yas mi d-yenna : « ad huddeɣ lǧameɛ-agi iqedsen yebnan s ufus n wemdan ; di tlata wussan, ad bnuɣ wayeḍ ur nețwabennuy ara s ufus n wemdan.» \t ,,Noi L-am auzit zicînd: ,Eu voi strica Templul acesta, făcut de mîni omeneşti, şi în trei zile voi ridica un altul, care nu va fi făcut de mîni omeneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaǧa ara di rrif tikci i k-d-ițțunefken s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi d yimeslayen s wayes i d-caren fell-ak di tejmaɛt mi ssersen ifassen-nsen fell-ak imeqqranen n tejmaɛt. \t Nu fi nepăsător de darul care este în tine, care ţi -a fost dat prin proorocie, cu punerea mînilor de către ceata presbiterilor (Sau: bătrîni.)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna feṛḥeɣ ɣef ddemma-nwen imi ur lliɣ ara dinna di teswiɛt-nni, axaṭer ayagi d ayen ara yernun di liman-nwen. Eyyaw tura a nṛuḥet ɣuṛ-es. \t ,,Şi mă bucur că n'am fost acolo, pentru voi, ca să credeţi. Dar acum, haidem să mergem la el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ddemma n wannect-agi i wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten a n-zwiren ɣuṛ-wen iwakken a d jemɛen ssadaqa-nni i ɣ-tweɛdem. S wakka m'ara n-awḍeɣ ad afeɣ theggam kullec yerna a d-iban belli ayen i tseddqem tefkam-t-id seg ul, ur kkun-iḥettem yiwen. \t De aceea, am socotit de trebuinţă, să rog pe fraţi să vină mai înainte la voi, şi să pregătească strîngerea darurilor făgăduite de voi, ca ele să fie gata, făcute cu dărnicie nu cu zgîrcenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra qqaṛen : D nețța. Wiyaḍ qqaṛen : Mačči d nețța, d wayeḍ i gțemcabin ɣuṛ-es. Ma d nețța yeqqaṛ : D nekk s yiman-iw. \t Unii ziceau: ,,El este.`` Alţii ziceau: ,,Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea: ,,Eu sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi uriɣ-awen-t-id iwakken aț-țeẓrem belli tesɛam tudert n ṣṣeḥ yețdumun, kunwi yumnen s Mmi-s n Ṛebbi. \t V'am scris aceste lucruri ca să ştiţi că voi, cari credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveţi viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci akk i gḥedṛen dinna, mi walan ayen yedṛan ḥeznen, uɣalen syenna kkaten deg idmaren-nsen. \t Şi tot norodul, care venise la priveliştea aceea, cînd a văzut cele întîmplate, s'a întors, bătîndu-se în piept."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni nerkeb lbabuṛ, nezwar Bulus ɣer temdint n Assus anda ara nemyagar yid-es axaṭer yebɣa ad iṛuḥ ɣef wuḍaṛ. \t Noi am venit înaintea lui Pavel la corabie, şi am plecat cu corabia la Asos, unde ne învoiserăm să ne întîlnim din nou; pentrucă el trebuia să facă drumul pe jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i gebɣa Abulus ad iɛeddi ɣer tmurt n Akaya, atmaten kksen-as akukru, uran tabṛaț i inelmaden n temdint n Kurintus iwakken ad stṛeḥben yis. Mi gewweḍ ɣer dinna, s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iɛawen aṭas widak yumnen ; \t Fiindcă el voia să treacă în Ahaia, fraţii l-au îmbărbătat să se ducă, şi au scris ucenicilor să -l primească bine. Cînd a ajuns, a ajutat mult, prin harul lui Dumnezeu, pe ceice crezuseră;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci mi walan ayagi smermugen wway gar asen qqaṛen : « ɣer yiwen umekkas (axeddaɛ) am wagi ara yens ! » \t Cînd au văzut lucrul acesta, toţi cîrteau şi ziceau: ,,A intrat să găzduiască la un om păcătos!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n imusnawen n ccariɛa neṭqen-d nnan-as : A Sidi, d awal n lɛali i d-tenniḍ. \t Unii din cărturari au luat cuvîntul, şi au zis: ,,Învăţătorule, bine ai zis.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu i gexdem n diri ? Rnan țɛeggiḍen akteṛ : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! \t ,,Dar ce rău a făcut?`` le -a zis Pilat. Însă ei au început să strige şi mai tare: ,,Răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna, ulin ɣer wedrar eɛlayen, anda qqimen ḍeṛfen iman-nsen. \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, Iacov şi Ioan, fratele lui, şi i -a dus la o parte pe un munte înalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni nnan-as : Anda yella Baba-k ? Yerra-yasen : Ur iyi-tessinem, ur tessinem Baba. Lemmer i yi-tessinem, tili tesnem Baba. \t Ei I-au zis deci: ,,Unde este Tatăl Tău?`` Isus a răspuns: ,,Voi nu Mă cunoaşteţi nici pe Mine, nici pe Tatăl Meu. Dacă M'aţi cunoaşte pe Mine, aţi cunoaşte şi pe Tatăl Meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ugin ad stṛeḥben yis imi slan ɣer temdint n Lquds i gteddu. \t Dar ei nu L-au primit, pentrucă Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad lɣaci yeqqaṛ-asen : ?adret daɣen iman-nwen ɣef yimusnawen n ccariɛa i gḥemmlen ad ḥewwsen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen daɣen ad selmen fell-asen medden di leswaq ; \t În învăţătura, pe care le -o dădea, Isus le zicea: ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să umble în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda-ț sebba n zzux ? Ulac ! Axaṭer mačči s lefɛayel ara nzux meɛna s liman. \t Unde este dar pricina de laudă? S'a dus. Prin ce fel de lege? A faptelor? Nu; ci prin legea credinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak-agi xeddmen ayagi s lmaḥibba, imi ẓran țwaxtaṛeɣ iwakken ad dafɛeɣ ɣef lexbaṛ n lxiṛ. \t Aceştia din urmă lucrează din dragoste, ca unii cari ştiu că eu sînt însărcinat cu apărarea Evangheliei;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛasset, ṭṭfet di liman, ilit d irgazen, ǧehdet. \t Vegheaţi, fiţi tari în credinţă, fiţi oameni, întăriţi-vă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen yeɛnan ccariɛa, d afarizi, ma d zzwaṛa, d win ițqehhiṛen tajmaɛt n imasiḥiyen ; ɣef wayen yeɛnan lqanun n ccariɛa n Sidna Musa, ur yelli wayen i yi-ixuṣṣen. \t în ce priveşte rîvna, prigonitor al Bisericii; cu privire la neprihănirea, pe care o dă Legea, fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni, win i d-ilulen s lebɣi n wemdan ițqehhiṛ win i d-ilulen s lebɣi n Ṛṛuḥ n Ṛebbi, akka i gella lḥal ar ass-a. \t Şi cum s'a întîmplat atunci, că cel ce se născuse în chip firesc prigonea pe cel ce se născuse prin Duhul tot aşa se întîmplă şi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan iɛemmed-as, dɣa Bulus ibedd ɣef tseddaṛin, iwehha i lɣaci s ufus-is, dɣa ssusmen. Yenṭeq s tɛibṛanit, yenna-yasen : \t După ce i -a dat voie căpitanul, Pavel a stat în picioare pe trepte, şi a făcut semn norodului cu mîna. S'a făcut o mare tăcere, şi Pavel le -a vorbit în limba evreiască astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Ɛisa, win akken yerra Sidi Ṛebbi seddaw n lmalayekkat i kra n lweqt, nețwali-t tura di tmanegt-is yeččuṛ d lɛezz ɣef ddemma n leɛtab n lmut-is ; s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i gemmut ɣef yemdanen meṛṛa. \t Dar pe Acela, care a fost făcut ,,pentru puţină vreme mai pe jos decît îngerii``, adică pe Isus, Îl vedem ,,încununat cu slavă şi cu cinste``, din pricina morţii, pe care a suferit -o; pentruca, prin harul lui Dumnezeu, El să guste moartea pentru toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen a d-sbeggneɣ akk ayen ixeddem ! Iheddeṛ fell-aneɣ yir imeslayen akk-d lekdub, ula d atmaten yugi ad yesṭerḥeb yis-sen, wid yebɣan ad sṭerḥben yis-sen, yețțaggi-yasen yerna yessufuɣ-iten si tejmaɛt. \t De aceea, cînd voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe cari le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţămeşte cu atît; dar nici el nu primeşte pe fraţi, şi împiedecă şi pe cei ce voiesc să -i primească, şi -i dă afară din Biserică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "itran daɣen a d-ɣlin seg igenni, t inezmarin n igenwan ad rgagint . \t stelele vor cădea din cer, şi puterile cari sînt în ceruri vor fi clătinate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yellan akk-d ḥdac n ṛṛusul-nni, issaɛli taɣect-is yenna i lɣaci : Ay imezdaɣ n temdint n Lquds akk-d kunwi meṛṛa isɛeddayen ussan di temdint-agi, slet-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ, ilaq aț-țeẓrem ayagi : \t Atunci Petru s'a sculat în picioare cu cei unsprezece, a ridicat glasul, şi le -a zis: ,,Bărbaţi Iudei şi voi toţi cei cari locuiţi în Ierusalim, să ştiţi lucrul acesta, şi ascultaţi cuvintele mele!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wayeḍ daɣen yenna-yas : « tura kan i zewǧeɣ, ulamek ara d aseɣ ». \t Un altul a zis: ,Tocmai acum m'am însurat, şi de aceea nu pot veni.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ndemmet ihi, beddlet tikli iwakken ad mḥun ddnubat-nwen, \t Pocăiţi-vă dar, şi întoarceţi-vă la Dumnezeu, pentru ca să vi se şteargă păcatele, ca să vină dela Domnul vremile de înviorare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Eɛni ula d kunwi txuṣṣ-ikkun lefhama ? \t Isus a zis: ,,Şi voi tot fără pricepere sînteţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Umneɣ s tideț belli win yebdan deg-wen ccɣel-agi yelhan, a t-ikemmel alamma d ass n tuɣalin n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Sînt încredinţat că Acela care a început în voi această bună lucrare, o va isprăvi pînă în ziua lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Msefhamen s yiwen ṛṛay, ad ɛawnen lweḥc s tezmert-nsen akk-d lḥekma-nsen. \t Toţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq yal yiwen deg-nneɣ ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ iwakken ad nnernin di liman. \t Fiecare din noi să placă aproapelui, în ce este bine, în vederea zidirii altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna yasen : Ma wwiɣ-kkun ɣuṛ-es a t-id teṭṭfem, d acu ara yi-tefkem ? FFkan-as tlatin iṣurdiyen n lfeṭṭa. \t şi le -a zis: ,,Ce vreţi să-mi daţi, şi -L voi da în mînile voastre?`` Ei i-au cîntărit treizeci de arginţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yeqqim kra n wussan di temdint n Jafa, ɣer yiwen wergaz isem-is Semɛun, d axeddam deg uɣerruz ( aglim ). \t Petru a rămas multe zile în Iope la un tăbăcar, numit Simon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg sen i gxedmen lebɣi n baba-s ? RRran-as-ed : D amezwaru a Sidi ! SSidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-d-iniɣ tideț, imekkasen imakaren akk-d yir tilawin a kkun zwiren ɣer tgelda n igenwan ! \t Care din amîndoi a făcut voia tatălui său?`` ,,Cel dintîi,`` au răspuns ei. Şi Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că vameşii şi curvele merg înaintea voastră în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, țwaceggɛeɣ ad beccṛeɣ tudert i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi di Ɛisa Lmasiḥ. \t Pavel, apostol al lui Hristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, după făgăduinţa vieţii care este în Hristos Isus,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi isbeggen-ed ṛṛeḥma-s i d-yewwin leslak i yemdanen meṛṛa. \t Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Lquds, imezdaɣ meṛṛa nhewwalen, qqaṛen : Anwa-t wagi ? \t Cînd a intrat în Ierusalim, toată cetatea s'a pus în mişcare, şi fiecare zicea: ,,Cine este acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yerra-yas : Ur ẓriɣ ara d acu i d-teqqaṛeḍ ay argaz ! Werɛad yekfi ameslay... yeskkuɛ uyaziḍ. \t Petru a răspuns: ,,Omule, nu ştiu ce zici.`` Chiar în clipa aceea, pe cînd vorbea el încă, a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : A mmi-s n Cciṭan yeččuṛen ț-țiḥila d lexdeɛ ! Ay aɛdaw n lḥeqq ! Ar melmi ara tesseɛwajeḍ akka iberdan n lewqam n Sidi Ṛebbi ? \t şi a zis: ,,Om plin de toată viclenia şi de toată răutatea, fiul dracului, vrăjmaş al oricărei neprihăniri, nu mai încetezi tu să strîmbi căile drepte ale Domnului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lețkal-iw fell-awen meqqeṛ, țzuxxuɣ aṭas yis-wen ; yethedden wul-iw yerna yeččuṛ d lfeṛḥ ɣas akken nesɛedda aṭas n leɛtab. \t Am o mare încredere în voi. Am tot dreptul să mă laud cu voi. Sînt plin de mîngîiere, îmi saltă inima de bucurie în toate necazurile noastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna a sen-naru tabṛaț iwakken ad ṭṭixṛen ɣef wučči n weksum immezlen i lmeṣnuɛat d ssadat. Ad ttixṛen daɣen i yir tikli, i wučči n lmal immurḍsen akk-d tissit n idammen, \t ci să li se scrie doar să se ferească de pîngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace zugrumate şi de sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d at Isṛail m'ur kemmlen ara di leǧhel-nsen, zemren ad țțuleqmen, axaṭer Sidi Ṛebbi yezmer a ten ileqqem, a ten-yerr ɣer tzemmurt nsen. \t Şi chiar ei: dacă nu stăruiesc în necredinţă, vor fi altoiţi; căci Dumnezeu poate să -i altoiască iarăş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d- yuɣal Sidna Ɛisa seg wasif n Urdun, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer unezṛuf. \t Isus, plin de Duhul Sfînt, S'a întors dela Iordan, şi a fost dus de Duhul în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikcem-iten akk leḥzen d ameqqran, bdan qqaṛen as yiwen yiwen : Neɣ mačči d nekk a Sidi ? \t Ei s'au întristat foarte mult, şi au început să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu, Doamne?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra daɣen Mmi-s n Ṛebbi yusa-d ɣer ddunit yefka-yaɣ-d lefhama s wayes ara nissin Ṛebbi n țideț. Deg-s i neṭṭef s yisem n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ ; d nețța i d Ṛebbi n ṣṣeḥ, i ț-țudert yețdumun. \t Ştim că Fiul lui Dumnezeu a venit, şi ne -a dat pricepere să cunoaştem pe Celce este adevărat. Şi noi sîntem în Celce este adevărat, adică în Isus Hristos, Fiul Lui. El este Dumnezeul adevărat şi viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul taddart ara tkecmem, ma stṛeḥben yis-wen ččet ayen ara wen-d-ssersen. \t În oricare cetate veţi intra şi unde vă vor primi oamenii, să mîncaţi ce vi se va pune înainte;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella rriɣ-ten ansi i d-kkan i laẓ, ad nezfen deg webrid axaṭer kra deg-sen usan-d si lebɛid. \t Dacă le voi da drumul acasă flămînzi, au să leşine de foame pe drum, fiindcă unii din ei au venit de departe.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yenna : D kečč a Ṛebbi i gessersen lsas n ddunit si tazwara, d ifassen-ik i gfeṣṣlen igenwan ; \t Şi iarăş: ,,La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pămîntul; şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, idammen n iḥeqqiyen yuzzlen di lqaɛa, si Habil aḥeqqi mmi-s n Adem armi d Zakarya mmi-s n Birikya, i tenɣam ger lǧameɛ iqedsen d udekkan iseflawen, a d-uɣalen ɣer yiri-nwen. \t ca să vină asupra voastră tot sîngele nevinovat, care a fost vărsat pe pămînt, dela sîngele neprihănitului Abel pînă la sîngele lui Zaharia, fiul lui Barachia, pe care l-aţi omorît între Templu şi altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer kunwi d arraw n tafat, tețțeddum deg wass ; nukni ur nelli ara d arraw n ṭṭlam iteddun deg yiḍ. \t Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Imeqqranen n ddunit ḥekmen s ddreɛ ɣef yigduden-nsen yerna țțusemman d at lxiṛ. \t Isus le -a zis: ,,Împăraţii Neamurilor domnesc peste ele; şi celorce le stăpînesc, li se dă numele de binefăcători."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d gma-tneɣ Abulus, nhiɣ-t aṭas iwakken a n-iddu d watmaten nniḍen ara n-yuɣalen ɣuṛ-wen, meɛna ur yebɣi ara a n-iṛuḥ tura ; a n-yas m'ara s-iserreḥ lḥal. \t Cît pentru fratele Apolo, l-am rugat mult să vină la voi cu fraţii, dar n'a voit nicidecum să vină acum; va veni însă cînd va avea înlesnire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gebda wezɣal, yezlef imɣan nni dɣa qquṛen, axaṭer ur sɛin ara izuṛan lqayen. \t Dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcini, s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ad ṛuḥeɣ a t-sseḥluɣ. \t Isus i -a zis: ,,Am să vin şi să -l tămăduiesc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet si teflukin-nni, tin yellan n Semɛun, yenna-yas ad ibɛed acemma ɣef rrif. Yeqqim , yebda yesselmad-ed lɣaci syenna. \t S'a suit într'una din aceste corăbii, care era a lui Simon: şi l -a rugat s'o depărteze puţin de la ţărm. Apoi a şezut jos, şi învăţa pe noroade din corabie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yuɣal-iț-id ṛṛuḥ, tekker-ed. Sidna Ɛisa yumeṛ a s-fken ayen ara tečč. \t Şi duhul ei s'a întors în ea, iar fata s'a sculat numaidecît. Isus a poruncit să -i dea să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezdeɣ ger iẓekwan, yiwen ur izmir a t-yarez ula s ssnesla \t Omul acesta îşi avea locuinţa în morminte, şi nimeni nu mai putea să -l ţină legat, nici chiar cu un lanţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis sin , reggmen-t yerna wwten-t ula d nețța ɣer uqeṛṛuy. \t A trimes iarăş la ei un alt rob; ei l-au rănit la cap, şi l-au batjocorit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk, Bulus yellan di lḥebs ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, akk-d d gma-tneɣ Timuti, i kečč a Filimun eɛzizen, amdakkel-nneɣ di leqdic, \t Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yella yefka-d isennanen d ubuneqqaṛ, d akal ur nesɛi azal, ad ițwanɛel yerna qṛib a s-ceɛlen times. \t Dar dacă aduce spini şi mărăcini, este lepădat şi aproape să fie blestemat, şi sfîrşeşte prin a i se pune foc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yella wemdan n ddunit, ara yilin yemdanen n ddunit ; daɣen akken yella wemdan n igenwan ara yilin yemdanen n igenwan. \t Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tucik, gma-tneɣ eɛzizen i ɣef țekleɣ, aṛfiq-nneɣ di leqdic ɣef Ssid-nneɣ, a wen-n-yawi lexbaṛ-iw. \t Tot ce este cu privire la mine, vă va spune Tihic, fratele prea iubit şi slujitorul credincios, tovarăşul meu de slujbă în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qṛib a d-uɣaleɣ. Eṭṭef di liman i tesɛiḍ deg-i iwakken yiwen ur ițizmir a k-yekkes taɛeṣṣabt n tudert i k-yețṛaǧun. \t Eu vin curînd. Păstrează ce ai, ca nimeni să nu-ţi ia cununa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus iṣubb-ed, yekna ɣuṛ-es, iddem-it ger iɣallen-is yenna : Ur țțaggadet ara, mazal deg-s taṛwiḥt, idder. \t Dar Pavel s'a pogorît, s'a repezit spre el, l -a luat în braţe, şi a zis: ,,Nu vă tulburaţi, căci sufletul lui este în el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "zzyaṛa n lemqamat, ssḥur, lkeṛh, ccwal, tismin, zzɛaf, wid yebɣan a d-kken sennig wiyaḍ, assexṛeb, wid ifeṛqen ț-țirebbaɛ, \t închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ssetḥaɣ ara s lexbaṛ-agi n lxiṛ, axaṭer ț-țazmert n Sidi Ṛebbi i leslak n kra win yumnen yis ; di tazwara i wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Căci mie nu mi -e ruşine de Evanghelia lui Hristos; fiindcă ea este puterea lui Dumnezeu pentru mîntuirea fiecăruia care crede: întîi a Iudeului, apoi a Grecului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ belli deg wulawen-nwen ur tḥemmlem ara Ṛebbi. \t Dar ştiu că n'aveţi în voi dragoste de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči s lḥasanat-nwen i tețwasellkem akken yiwen ur ițzuxxu s yiman is ; \t Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč eḥrez ayen i tlemdeḍ s wayes i tesqenɛeḍ ; teẓriḍ anwa i k-islemden. \t Tu să rămîi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredinţat, căci ştii dela cine le-ai învăţat:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur nelli ara seg wegdud n wat Isṛail, iwumi qqaṛen wat Isṛail : « A wid ur neḍhiṛ » axaṭer nutni ḥesben iman-nsen ḍehṛen ɣef ddemma n ṭṭhaṛa-nni i sɛan di lɛadda-nsen, \t De aceea voi, cari altădată eraţi Neamuri din naştere, numiţi netăiaţi împrejur de către aceia cari se cheamă tăiaţi împrejur, şi cari sînt tăiaţi împrejur în trup de mîna omului:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg imezwura ara yuɣalen d ineggura, aṭas seg ineggura ara yuɣalen d imezwura. \t Mulţi din cei dintîi vor fi cei de pe urmă, şi mulţi din cei de pe urmă vor fi cei dintîi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna lɣaci-nni, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen. Imi ur ifhim ara wayen i s-d-nnan si leɛyaḍ-nni, yumeṛ a t-awin ɣer lbeṛj. \t Dar unii strigau într'un fel, alţii într'alt fel prin mulţime; fiindcă nu putea deci să înţeleagă adevărul, din pricina zarvei, a poruncit să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i d-yusan ɣuṛ-es, qqaṛen wway gar-asen : Yeḥya ur yexdim ula d yiwen lbeṛhan, lameɛna ayen akk i d-yenna ɣef wergaz-agi ț-țideț. \t Mulţi veneau la El, şi ziceau: ,,Ioan n'a făcut nici un semn; dar tot ce a spus Ioan despre omul acesta, era adevărat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "idrimen-nni i d-țțawin deg-sen, țțawin-ten ɣer ifassen n ṛṛusul i ten-ifeṛṛqen i mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t şi -l puneau la picioarele apostolilor; apoi se împărţea fiecăruia după cum avea nevoie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ur neqbil ara ad yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw yerna ur iyi-d-itbiɛ ara, ur izmir ara ad yili d anelmad-iw. \t Şi oricine nu-şi poartă crucea, şi nu vine după Mine, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ilaq a sen-terrem tikmamin i yimawen-nsen. Skarayen lhul deg yexxamen m'ara sselmaden ayen ur nlaq ara, iwakken ad rebḥen leḥṛam. \t cărora trebuie să li se astupe gura. Ei buimăcesc familii întregi, învăţînd pe oameni, pentru un cîştig urît, lucruri, pe cari nu trebuie să le înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nikudem yenna-yas : Amek ara yedṛu wayagi ? \t Nicodim I -a zis: ,,Cum se poate face aşa ceva?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Matatya, Ɛamus, Naḥun, ?esli, Naggay, \t fiul lui Matatia, fiul lui Amos, fiul lui Naum, fiul lui Esli, fiul lui Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ayen tesɛam d zzyada ad yenfeɛ wid ixuṣṣen tura, iwakken asm'ara txuṣṣem kunwi, a kkun-ɛiwnen s wayen sɛan d zzyada ; s wakka ihi aț-țemɛadalem, \t ci este vorba de o potrivire: în împrejurarea de acum, prisosul vostru să acopere nevoile lor, pentruca şi prisosul lor să acopere, la rîndul lui, nevoile voastre, aşa ca să fie o potrivire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tqebleḍ aț-țsebbleḍ iman-ik fell-i ? Tideț a k-iniɣ : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. \t Isus i -a răspuns: ,,Îţi vei da viaţa pentru Mine? Adevărat, adevărat, îţi spun, că nu va cînta cocoşul, pînă te vei lepăda de Mine de trei ori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara faken aciri nsen, llafɛa ara d-yalin si tesraft lqayen, aț-țennaɣ yid-sen a ten teɣleb, yerna a ten-tneɣ. \t Cînd îşi vor isprăvi mărturisirea lor, fiara, care se ridică din Adînc, va face război cu ei, îi va birui şi -i va omorî."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ḥemdeɣ Ṛebbi imi țmeslayeɣ tutlayin ur nețwassen ara akteṛ-nwen meṛṛa. \t Mulţămesc lui Dumnezeu că eu vorbesc în alte limbi mai mult decît voi toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si zik wid i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi, d wid yesɛan liman deg-s. \t Pentrucă prin aceasta, cei din vechime au căpătat o bună mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi ara d-ḥyun lmegtin, anwa si sebɛa watmaten-nni ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi i ț-uɣen di sebɛa yid-sen ? \t La înviere, nevasta căruia dintre ei va fi ea? Căci toţi şapte au avut -o de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i glaq aț-țecceɛceɛ tafat-nwen zdat yemdanen, iwakken ad walin lecɣal-nwen ilhan, yerna ad ḥemden Baba-twen yellan deg igenwan. \t Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca ei să vadă faptele voastre bune, şi să slăvească pe Tatăl vostru, care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win ur numin ara s Lmasiḥ yebɣa ad imfaṛaq akk-d tmeṭṭut-is i gumnen, neɣ tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ tebɣa aț-țemfaṛaq akk-d wergaz-is i gumnen, zemren ad mfaṛaqen ; argaz-nni neɣ tameṭṭut-nni yellan d imasiḥiyen ur d-yeqqim wayen i ten-icerken, axaṭer Sidi Ṛebbi yessawel aɣ-d iwakken a nɛic di lehna. \t Dacă cel necredincios vrea să se despartă, să se despartă; în împrejurarea aceasta, fratele sau sora nu sînt legaţi: Dumnezeu ne -a chemat să trăim în pace."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yis-sent daɣen i ɣ-d-tețțunefkent lemɛahdat yesɛan azal d ameqqran, iwakken s tmanegt-agi-ines akk-d ṛṛeḥma-s, aț-țekkim di lecɣal n Sidi Ṛebbi, aț-țbeɛdem ɣef ṭṭmeɛ ițțawin ɣer lefsad n ddunit. \t prin cari El ne -a dat făgăduinţele Lui nespus de mari şi scumpe, ca prin ele să vă faceţi părtaşi firii dumnezeieşti, după ce aţi fugit de stricăciunea, care este în lume prin pofte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yenna-yas : ?ef wawal-agi i d-tenniḍ, ṛuḥ, yelli-m yeffeɣ-iț uṛuḥani. \t Atunci Isus i -a zis: ,,Pentru vorba aceasta, du-te; a ieşit dracul din fiică-tă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka win ur neqbil ara lewṣayat-agi, mačči d amdan i gɛuṣa, meɛna iɛuṣa Sidi Ṛebbi i wen-d-ițțaken Ṛṛuḥ-is iqedsen. \t De aceea, cine nesocoteşte aceste învăţături, nesocoteşte nu pe un om, ci pe Dumnezeu, care v'a dat şi Duhul Său cel sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, a d-uɣaleɣ a s-ɛiwdeɣ lebni i wexxam n Dawed ; axxam-nni yeɣlin, ad sbeddeɣ leḥyuḍ-is ihudden, \t ,După aceea, Mă voi întoarce, şi voi ridica din nou cortul lui David din prăbuşirea lui, îi voi zidi dărîmăturile, şi -l voi înălţa din nou:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw. Lameɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara ad ițwasellek. \t Veţi fi urîţi de toţi pentru Numele Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yelhan, mi gman, nnernan fkan-d tigedrin ; ta tefka-d tlatin n tɛeqqayin, tayeḍ sețțin, tayeḍ meyya. \t O altă parte a căzut în pămînt bun: a dat roadă, care se înălţa şi creştea; şi a adus: una treizeci, alta şaizeci, şi alta o sută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛen i idurar d iceṛfan : ɣlit-ed fell-aɣ, ffret-aɣ zdat wudem n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, zdat wurrif n Izimer ; \t Şi ziceau munţilor şi stîncilor: ,,Cădeţi peste noi, şi ascundeţi-ne de Faţa Celui ce şade pe scaunul de domnie şi de mînia Mielului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus ifṛeḥ aṭas mi geẓra Sidna Ɛisa, axaṭer acḥal segmi yebɣa a t-iẓer ɣef ddemma n wayen yesla fell-as. Yețmenni a t-iwali yexdem lbeṛhan, \t Irod, cînd a văzut pe Isus, s'a bucurat foarte mult; căci de mult dorea să -L vadă, din pricina celor auzite despre El; şi nădăjduia să -L vadă făcînd vreo minune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik, s teṛwiḥt-ik akk, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k meṛṛa . \t şi: ,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu tot cugetul tău, şi cu toată puterea ta`; iată porunca dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeqqim deg iɣil uzemmur iqublen lǧameɛ iqedsen. Buṭrus, Yeɛqub, Yuḥenna akk-d Andriyus i gellan yid-es, steqsan-t : \t Apoi a şezut pe muntele Măslinilor în faţa Templului. Şi Petru, Iacov, Ioan şi Andrei, L-au întrebat deoparte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka liman ițțas-ed seg wayen i nsell yeɛnan awal n Lmasiḥ. \t Astfel, credinţa vine în urma auzirii; iar auzirea vine prin Cuvîntul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, ulin ɣer texxamt anda nnumen țnejmaɛen. Yella gar-asen Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub, Andriyus, Filibas, Suma, Bartelmay, Matta, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi, Semɛun awaṭani akk-d Yahuda mmi-s n Yeɛqub. \t Cînd au ajuns acasă, s'au suit în odaia de sus, unde stăteau de obicei. Erau: Petru, Iacov, Ioan, Andrei, Filip, Toma, Bartolomeu, Matei, Iacov, fiul lui Alfeu, Simon Zilotul, şi Iuda, fiul lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ihi kra n win yumnen s Ṛebbi akken yumen yis Ibṛahim, ad ițțubarek am nețța. \t Aşa că cei ce se bizuiesc pe credinţă, sînt binecuvîntaţi împreună cu Avraam cel credincios."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmasiḥ yusa-d d lmuqeddem ameqqran n lxiṛ i d-iteddun, yezger i wemkan iqedsen yugaren kra n wayen yebna wemdan, yesɛan azal meqqṛen, ur nelli ara n ddunit-agi. \t Dar Hristos a venit ca Mare Preot al bunurilor viitoare, a trecut prin cortul acela mai mare şi mai desăvîrşit, care nu este făcut de mîni, adică nu este din zidirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-nni ṛuḥen, xedmen ayen i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Ucenicii s'au dus, şi au făcut cum le poruncise Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay at Galasya ur nessin leṣlaḥ nsen ! Anwa i kkun-iseḥḥren kunwi iwumi i d-nessefhem akken ilaq lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ? \t O, Galateni nechibzuiţi! Cine v'a fermecat, pe voi, înaintea ochilor cărora a fost zugrăvit Isus Hristos ca răstignit?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa iɛeggeḍ yenna : A Ɛisa, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Şi el a strigat: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ulac lxilaf ger yemdanen imi denben meṛṛa, țwaḥeṛmen si lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Căci toţi au păcătuit, şi sînt lipsiţi de slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Timuti eɛzizen, eḥrez ayen i tlemdeḍ, ssebɛed iman-ik ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ɣef yimennuɣen yeɛnan tamusni n lekdeb. \t Timotee, păzeşte ce ţi s'a încredinţat; fereşte-te de flecăriile lumeşti şi de împotrivirile ştiinţei, pe nedrept numite astfel,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yasen daɣen : D acu tebɣam ad xedmeɣ s win iwumi teqqaṛem agellid n wat Isṛail ? \t Pilat a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Dar ce voiţi să fac cu Acela, pe care -L numiţi Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla ilemẓi-nni i imeslayen n Sidna Ɛisa, yennuɣna. Iṛuḥ s leḥzen axaṭer yesɛa aṭas n cci. \t Mîhnit de aceste cuvinte, omul acesta a plecat întristat de tot; căci avea multe avuţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ikcem-iten akk lxuf d ameqqran, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi iwumi țțaɣen awal ula d aḍu d lebḥeṛ ? \t I -a apucat o mare frică, şi ziceau unii către alţii: ,,Cine este acesta de Îl ascultă chiar şi vîntul şi marea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i ɣ-isellken, i ɣ-d-issawlen ɣer tudert iqedsen, ayagi mačči ɣef ddemma n lecɣal-nneɣ meɛna d nețța i gebɣan s ṛṛeḥma-ines i ɣ-d yețțunefken s Ɛisa Lmasiḥ uqbel a d-texleq ddunit. \t El ne -a mîntuit şi ne -a dat o chemare sfîntă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărîrea Lui şi după harul care ne -a fost dat în Hristos Isus, înainte de vecinicii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yura di tektabt iqedsen : Nekk Illu, Ṛebbi yeddren, a d-iniɣ : yal tagecrirt aț-țeknu zdat-i , yal imi ad icehhed yis-i belli d nekk i d Ṛebbi . \t Fiindcă este scris: ,,Pe viaţa Mea Mă jur, zice Domnul, că orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va da slavă lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, anda lmumnin n ṣṣeḥ ad ɛebbden Baba Ṛebbi s Ṛṛuḥ, s tideț, axaṭer d lmumnin-agi n ṣṣeḥ i gebɣa Baba Ṛebbi. \t Dar vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd închinătorii adevăraţi se vor închina Tatălui în duh şi în adevăr; fiindcă astfel de închinători doreşte şi Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa anaṣari ? Tusiḍ-ed a ɣ-tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k, kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t ,,Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne pierzi? Te ştiu cine eşti: Eşti Sfîntul lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni neḍmeɛ d nețța ara isellken wat Isṛail ; ass-agi d ass wis tlata segmi yedṛa wannect-a. \t Noi trăgeam nădejde că El este Acela, care va izbăvi pe Israel; dar cu toate acestea, iată că astăzi este a treia zi decînd s'au întîmplat aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lbaṛaka n Sidi Ṛebbi ur d-tețțas ara s lefɛayel n wemdan ama yuzzel ama yeqqim meɛna kullec yețțas-ed s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yețțaken ṛṛeḥma ines akken yebɣa. \t Aşa dar, nu atîrnă nici de cine vrea, nici de cine aleargă, ci de Dumnezeu care are milă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Addaf ameɣradu \t Accesibilitate"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A tameṭṭut, amen s wayen ara m-d-iniɣ ! Iteddu-d lweqt anda mačči ɣef wedrar-agi neɣ di Lquds ara yețwaɛbed Baba Ṛebbi. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,crede-Mă că vine ceasul cînd nu vă veţi închina Tatălui, nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan s wayagi, inelmaden n Yeḥya usan-d wwin lǧețța-s meḍlen-ț. \t Ucenicii lui Ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : win yumnen yis-i, ad ixdem ula d nețța lecɣal i xedmeɣ, yerna ad ixdem akteṛ axaṭer ad ṛuḥeɣ ɣer Baba. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, va face şi el lucrările pe cari le fac Eu; ba încă va face altele şi mai mari decît acestea; pentrucă Eu mă duc la Tatăl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yerra-yasen-d : Yewweḍ-ed lweqt i Mmi-s n bunadem ad ikcem di tmanegt-is. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,A sosit ceasul să fie proslăvit Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa imuqel-iten s wurrif, yerna yeḥzen aṭas fell-asen imi qquṛen wulawen nsen. Yenna i wergaz-nni : ?leq-ed ( eẓẓel-ed ) afus-ik ! Iḍleq-it dɣa yeḥla ufus-is. \t Atunci, rotindu-Şi privirile cu mînie peste ei, şi mîhnit de împietrirea inimii lor, a zis omului: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win imeggren yewwi lexlaṣ-is, ijemmeɛ lɣella i tudert n dayem. Akka lfeṛḥ yesdukkel win izerrɛen d win imeggren. \t Cine seceră, primeşte o plată, şi strînge roadă pentru viaţa vecinică; pentruca şi cel ce samănă şi celce seceră să se bucure în acelaş timp."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "At Isṛail qqaṛen wway gar-asen : Anda akka ara iṛuḥ armi ur nețțizmir ara a t-naf ? Eɛni ad iṛuḥ ɣer wat Isṛail ițwazerɛen ger leǧnas ? Neɣ ibɣa ad isselmed leǧnas nniḍen ? \t Iudeii au zis între ei: ,,Unde are de gînd să se ducă omul acesta, ca să nu -l putem găsi? Doar n'o avea de gînd să se ducă la cei împrăştiaţi printre Greci, şi să înveţe pe Greci?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țwajeṛben s waṭas n lmeḥnat, lameɛna lfeṛḥ-nsen yețnerni. ?as akken d igellilen i llan yerna xuṣṣen aṭas, seddqen mbla cceḥḥa ; \t În mijlocul multelor necazuri prin cari au trecut, bucuria lor peste măsură de mare şi sărăcia lor lucie, au dat naştere la un belşug de dărnicie din partea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis sin , reggmen-t yerna wwten-t ula d nețța ɣer uqeṛṛuy. \t A trimes iarăş la ei un alt rob; ei l-au rănit la cap, şi l-au batjocorit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wat Isṛail, ccetkan ɣuṛ-es ɣef Bulus. \t Preoţii cei mai de seamă şi fruntaşii Iudeilor i-au adus plîngere împotriva lui Pavel. L-au rugat cu stăruinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddant wazal n tlata sswayeɛ, mi d-tekcem tmeṭṭut n Ananyas, nețțat ur tesli ara s wayen yedṛan. \t Cam după trei ceasuri, a intrat şi nevastă-sa, fără să ştie ce se întîmplase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Axxam anda stṛeḥben yis-wen qqimet ɣuṛ-sen alamma tṛuḥem. \t Apoi le -a zis: ,,În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo pînă veţi pleca din locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna win ara yeswen seg waman ara s-d-fkeɣ ur yețțuɣal ara ad iffad. Yerna aman ara s-d-fkeɣ ad uɣalen deg-s ț-țaɛwint ur nețɣaṛ ara, a d-tețfeggiḍ seg-s tudert n dayem. \t Dar oricui va bea din apa, pe care i -o voi da Eu, în veac nu -i va fi sete; ba încă apa, pe care i -o voi da Eu, se va preface în el într'un izvor de apă, care va ţîşni în viaţa vecinică.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem-nni mi gwala ayen yedṛan, itɛeǧǧeb deg wawal n Sidi Ṛebbi dɣa yumen. \t Atunci dregătorul, cînd a văzut ce se întîmplase, a crezut, şi a rămas uimit de învăţătura Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wannect-nni lmuqedmin imeqqranen fkan-iyi tazmert s wayes ṛuḥeɣ ɣer temdint n Dimecq. \t În acest scop, m'am dus la Damasc, cu putere şi învoire dela preoţii cei mai de seamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tira iqedsen : Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s lecɣal n Ṛebbi. \t pentruca, după cum este scris: ,,Cine se laudă, să se laude în Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taggara n ddunit tețțeddu-d ! Ɣef wannect-a, sɛut leɛqel, ɛasset ɣef yiman-nwen iwakken aț-țizmirem aț-țeẓẓallem. \t Sfîrşitul tuturor lucrurilor este aproape. Fiţi înţelepţi dar, şi vegheaţi în vederea rugăciunii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dderya n dderya-k aț-țezdeɣ deg yiwet n tmurt tabeṛṛanit, dinna a ten-erren d aklan, ad sɛeddin fell-asen lḥif azal n ṛebɛa meyya iseggasen. \t Dumnezeu i -a spus că sămînţa lui va locui într -o ţară străină, va fi robită, şi va fi chinuită patru sute de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ay atmaten : ḥadret iman-nwen ɣef wid i d-ițțawin beṭṭu yerna skarayen ccwal, bɣan a wen-sɛeṛqen ayen i tlemdem, sbeɛdet iman-nwen fell-asen. \t Vă îndemn, fraţilor, să vă feriţi de ceice fac desbinări şi tulburare împotriva învăţăturii, pe care aţi primit -o. Depărtaţi-vă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen mi walan ayagi nnan i inelmaden-is : Acuɣeṛ Ssid-nwen iteț akk-d imekkasen d yir imdanen ? \t Fariseii au văzut lucrul acesta, şi au zis ucenicilor Lui: ,,Pentruce mănîncă Învăţătorul vostru cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțaket ara ayen yeṣfan i yeqjan, ur ṭeggiṛet ara tiɛeqcin ɣlayen zdat yilfan, m'ulac a ten ṛekḍen yerna a d-zzin fell-awen a kkun-gezren. \t Să nu daţi cînilor lucrurile sfinte, şi să nu aruncaţi mărgăritarele voastre înaintea porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare, şi să se întoarcă să vă rupă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeslayen-agi sxelɛen Bilaṭus. \t Cînd a auzit Pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issuter asen-d talwiḥt, yura-yasen-d deg-s : « Yeḥya i d isem-is ». Dɣa wehmen meṛṛa. \t Zaharia a cerut o tăbliţă de scris, şi a scris, zicînd: ,,Numele lui este Ioan.`` Şi toţi s'au minunat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tisiqest n lmut, d ddnub ; ma d ddnub, d ccariɛa i d-isbeggnen tazmert-is. \t Boldul morţii este păcatul; şi puterea păcatului este Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella dinna yiwen umeṛkanti isem-is Zaci, d ameqqran n imekkasen n ddewla. \t Şi un om bogat, numit Zacheu, mai marele vameşilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura d acu i tețṛaǧuḍ ? Kker aț-tețwaɣeḍseḍ, aț-țizdigeḍ seg ddnubat-ik m'ara tedɛuḍ s yisem-is. \t Şi acum, ce zăboveşti? Scoală-te, primeşte botezul, şi fii spălat de păcatele tale, chemînd Numele Domnului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tamagdalit akk-d Meryem-nni nniḍen, llant dinna qqiment, qublent-ed aẓekka. \t Maria Magdalina şi cealaltă Marie erau acolo, şi şedeau în faţa mormîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i gtebɛen tamusni-agi, sṛuḥen liman-nni i sɛan di Lmasiḥ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen ! \t pe care au mărturisit -o unii şi au rătăcit cu privire la credinţă. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur teslim ara am nutni i ṣṣut n lbuq neɣ i ṛṛɛud n lehḍur-nni armi eɛnan ɣer Ṛebbi ur sen-d-irennu ula d yiwen n wawal. \t nici de sunetul de trîmbiţă, nici de glasul, care vorbea în aşa fel că ceice l-au auzit, au cerut să nu li se mai vorbească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : ?-țideț, d nekk ! Yerna aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem yeqqim ɣer tama tayeffust n Bab n tezmert ; a t-twalim asmi ara d-yas seg igenwan ɣef wusigna. \t ,,Da, sînt,`` i -a răspuns Isus. ,,Şi veţi vedea pe Fiul omului şezînd la dreapta puterii şi venind pe norii cerului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is Amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n Lquds azal n snat sswayeɛ n tikli. \t În aceeaş zi, iată, doi ucenici se duceau la un sat, numit Emaus, care era la o depărtare de şaizeci de stadii de Ierusalim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg-sen i ḥesben d nnbi, yenna-d : « at țegzirt n Kritus si zik-nsen d imeskaddaben, d lewḥuc iweɛṛen, d ifenyanen yețxemmimen kan ad ččen ' ' ; \t Unul dintre ei, chiar prooroc al lor, a zis: ,,Cretanii sînt totdeauna nişte mincnoşi, nişte fiare rele, nişte pîntece leneşe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nețɛemmiṛ ara daɣen iyeddiden iqdimen s ccṛab ajdid, neɣ m'ulac ad fellqen, ccṛab ad inɣel, iyeddiden ad xesṛen ; meɛna a nerr ccṛab ajdid deg yeddiden ijdiden, s wakkenni ccṛab d uyeddid ad țwaḥerzen. \t Nici nu pun oamenii vin nou în burdufuri vechi; altfel, burdufurile plesnesc, vinul se varsă, şi burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou îl pun în burdufuri noi, şi se păstrează amîndouă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi t-ḥeṛṣen s usteqsi, yekker yenna-yasen : Win deg-wen werǧin yednib a ț-yeṛjem d amezwaru ! \t Fiindcă ei nu încetau să -L întrebe, El S'a ridicat în sus, şi le -a zis: ,,Cine dintre voi este fără păcat, să arunce cel dintîi cu piatra în ea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma xedmen annect-a i wesɣaṛ akken d azegzaw amek ara tedṛu d uquṛan ? \t Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren nnan i Sidna Ɛisa : Tesliḍ d acu i d-qqaṛen ? SSidna Ɛisa yerra-yasen : Sliɣ ih ! Eɛni ur teɣṛim ara imeslayen-agi yuran di tira iqedsen : Tessufɣeḍ-ed leḥmadi seg imawen n warrac akk-d wid n llufanat iteṭṭḍen . \t Şi I-au zis: ,,Auzi ce zic aceştia?`` ,,Da,`` le -a răspuns Isus. ,,Oare n'aţi citit niciodată cuvintele acestea: ,Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad iṭṭef amkan di lecɣal n ṛṛusul i ɣef yeṭṭaxeṛ Yudas, imi nețța iṛuḥ ɣer wemkan i s-ilaqen. \t ca să ia loc în slujba şi apostolia aceasta, din care a căzut Iuda, ca să meargă la locul lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ur țnadit ara sennig wayen i d-yenna lqanun. \t El le -a răspuns: ,,Să nu cereţi nimic mai mult peste ce v'a fost poruncit să luaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ ɣuṛ-sen aqeddac iwakken a s-d-fken amur-is ; lameɛna ixemmasen-nni wwten-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t La vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. Vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțaɣ ara awal-nsen, axaṭer akteṛ n ṛebɛin deg-sen ḥeyylen-as, gullen s limin ameqqran ur tețțen ur tessen alamma nɣan-t. Tura heggan iman-nsen, țṛaǧun anagar lebɣi-k. \t Tu să nu -i asculţi, pentrucă mai mulţi de patruzeci dintre ei îl pîndesc, şi s'au legat cu blestem să nu mănînce şi să nu bea nimic pînă nu -l vor omorî; acum stau gata, şi n'aşteaptă decît făgăduiala ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni ilaq wid ara yilin di temdint n Lquds ad ffɣen, wid ara yilin di lexla ur keččmen ara ɣer temdint, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ad rewlen ɣer idurar. \t Atunci, cei din Iudea să fugă la munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară din el, şi cei de prin ogoare să nu intre în el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna yasen : Denbeɣ, nekk i wen-d-izzenzen amdan aḥeqqi. RRran-as-d : Ur aɣ-d-tewqiɛ ara lmeɛna, wagi d ccɣel-ik. \t şi a zis: ,,Am păcătuit, căci am vîndut sînge nevinovat.`` ,,Ce ne pasă nouă?`` i-au răspuns ei. ,,Treaba ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ur tețmeyyizem ara s yiman-nwen ɣef wayen yellan d lḥeqq ? \t Şi pentruce nu judecaţi şi voi singuri ce este drept?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa deg sen i gxedmen lebɣi n baba-s ? RRran-as-ed : D amezwaru a Sidi ! SSidna Ɛisa yenna-yasen : A wen-d-iniɣ tideț, imekkasen imakaren akk-d yir tilawin a kkun zwiren ɣer tgelda n igenwan ! \t Care din amîndoi a făcut voia tatălui său?`` ,,Cel dintîi,`` au răspuns ei. Şi Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că vameşii şi curvele merg înaintea voastră în Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger sin yergazen ara yilin di lexla, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Doi bărbaţi vor fi la cîmp: unul va fi luat şi altul va fi lăsat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, usiɣ-ed ɣer yimednuben iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t N'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, ur feṛqet ara wayen yesdukkel Ṛebbi. \t Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣeṛ ur nezzenz ara leɛṭeṛ agi ? Lemmer nezzenz-it tili yewwi-d azal n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen. \t ,,De ce nu s'a vîndut acest mir cu trei sute de lei, şi să se fi dat săracilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tamusni-nneɣ txuṣṣ, ayen nețbecciṛ s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ur innekmal ara, \t Căci cunoaştem în parte, şi proorocim în parte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa mmektant-ed imeslayen n Sidna Ɛisa. \t Şi ele şi-au adus aminte de cuvintele lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella tameṭṭut ur tesburr ara, aț-țegzem kan ihi acebbub-is am wergaz ; lameɛna ma yella d lɛib i tmeṭṭut aț-țegzem neɣ aț-țṣeṭṭel acebbub-is, ilaq ihi aț-țɣum aqeṛṛuy-is. \t Dacă o femeie nu se învăleşte, să se şi tundă! Iar, dacă este ruşine pentru o femeie să fie tunsă ori rasă, să se învălească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura imi nuɣal d iḥeqqiyen s liman, ters-ed lehna gar-aɣ d Ṛebbi s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Deci, fiindcă sîntem socotiţi neprihăniţi, prin credinţă, avem (Sau: Să avem.) pace cu Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i nniɣ-awen, ass n lḥisab taddart-agi aț-țețțuɛaqeb akteṛ n temdint n ?udum. \t Eu vă spun că, în ziua judecăţii va fi mai uşor pentru Sodoma decît pentru cetatea aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, imi i gebɣa ad yissin wemdebbar ameqqran ɣef wacu i d-ccetkan fell-as wat Isṛail, iserreḥ i Bulus, yumeṛ i lmuqedmin akk-d usqamu n ccṛeɛ ad nnejmaɛen. Dɣa yewwi-d Bulus isbedd-it-id zdat-nsen. \t A doua zi, fiindcă voia să ştie bine pentruce este pîrît de Iudei, l -a deslegat, şi a poruncit să se adune laolaltă preoţii cei mai de seamă şi tot Soborul; apoi, a adus pe Pavel jos, şi l -a pus înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccix-nni n lǧameɛ iɣaḍ-it lḥal imi i ț-isseḥla Sidna Ɛisa deg wass n westeɛfu, yenna i lɣaci : Llan sețța wussan i deg ilaq a nexdem ; aset-ed ihi deg ussan-nni iwakken a kkun-isseḥlu mačči deg wass n westeɛfu ! \t Dar fruntaşul sinagogii, mîniat că Isus săvîrşise vindecarea aceasta în ziua Sabatului, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Sînt şase zile în cari trebuie să lucreze omul; veniţi dar în aceste zile să vă vindecaţi, şi nu în ziua Sabatului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda akken i sen-qqaṛen : « Ur tellim ara d agdud n Sidi Ṛebbi», dinna ara țțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi yeddren. \t Şi acolo unde li se zicea: ,Voi nu sînteţi poporul Meu`, vor fi numiţi fii ai Dumnezeului celui viu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yețwaqecceɛ uṛuḥani seg yiwen wemdan, ad ițezzi deg imukan yexlan, ad ițqellib anda ara yaf ṛṛaḥa ur yețțaf ara. \t Duhul necurat, cînd a ieşit dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, căutînd odihnă, şi n'o găseşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "faṛset lweqt axaṭer ussan d ixeddaɛen. \t Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis-sent daɣen i ɣ-d-tețțunefkent lemɛahdat yesɛan azal d ameqqran, iwakken s tmanegt-agi-ines akk-d ṛṛeḥma-s, aț-țekkim di lecɣal n Sidi Ṛebbi, aț-țbeɛdem ɣef ṭṭmeɛ ițțawin ɣer lefsad n ddunit. \t prin cari El ne -a dat făgăduinţele Lui nespus de mari şi scumpe, ca prin ele să vă faceţi părtaşi firii dumnezeieşti, după ce aţi fugit de stricăciunea, care este în lume prin pofte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk yellan d aqeddac n Lmasiḥ, a kkun-nhuɣ ihi aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi mi wen-d-issawel. \t Vă sfătuiesc dar eu, cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi într'un chip vrednic de chemarea, pe care aţi primit -o,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fkan asen tabṛaț i deg uran : Ay atmaten ur nelli ara n wat Isṛail, i gzedɣen di temdinin n Antyuc, n Surya akk-d Silisya, țsellimen-d fell-awen ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt akk-d watmaten n temdint n Lquds. \t Şi au scris astfel prin ei: ,,Apostolii, presbiterii (Sau: bătrîni.) şi fraţii: către fraţii dintre Neamuri, cari sînt în Antiohia, în Siria şi în Cilicia, plecăciune!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb lɛid n Tfaska, aṭas n lɣaci i d-ițasen si mkul tamurt ɣer temdint n Lquds akken ad ssizedegen iman-nsen. \t Paştele Iudeilor erau aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s'au suit la Ierusalim, înainte de Paşte, ca să se curăţească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nceggeɛ yid-es yiwen seg watmaten-nneɣ i cekkṛent akk tejmuyaɛ n watmaten ɣef lxedma-ines deg ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ ; \t Am trimes cu el şi pe fratele a cărui laudă în Evanghelie este răspîndită prin toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ilaq aț-țeqqaṛem : ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a nɛic am akka, ma yebɣa daɣen, a nexdem aya neɣ aya. \t Voi, dimpotrivă, ar trebui să ziceţi: ,,Dacă va vrea Domnul, vom trăi şi vom face cutare sau cutare lucru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba iḥemmel-iyi imi țsebbileɣ tudert-iw meɛna syin akkin a ț-id-rreɣ. \t Tatăl Mă iubeşte, pentrucă Îmi dau viaţa, ca iarăş s'o iau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesselmad tamusni-agi i wid yesɛan liman iǧehden ; tamusni-agi, mačči ț-țamusni n ddunit-agi neɣ ț-țin n tezmar n igelliden n ddunit-agi iteddun ɣer nnger. \t Totuş ceeace propovăduim noi printre cei desăvîrşiţi, este o înţelepciune; dar nu a veacului acestuia, nici a fruntaşilor veacului acestuia, cari vor fi nimiciţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ameqqran n lmuqedmin icerreg aqenduṛ-is yenna : Ikfeṛ ! Iwumi neḥwaǧ inigan tura ? Teslam akk d acu i d-yenna ! D acu tennam ? \t Atunci marele preot şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,A hulit! Ce nevoie mai avem de martori? Iată că acum aţi auzit hula Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tungifin-nni nnant i tuḥṛicin : Fkemt-aɣ-d kra si zzit-nkunt, tiftilin-nneɣ qṛib ad xsint. \t Cele nechibzuite au zis celor înţelepte: ,Daţi-ne din untdelemnul vostru, căci ni se sting candelele.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ad yini : Ad uɣaleɣ ɣer umkan ansi i d-ffɣeɣ ! MMi guɣal ɣer wemdan-nni, ad yaf amkan d ilem, zeddig yerna iseggem. \t Atunci zice: ,,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit. Şi, cînd vine în ea, o găseşte goală, măturată şi împodobită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wannect-agi i d-yețban ṣṣbeṛ n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, wid i gḍuɛen lumuṛ-is yerna ṭṭfen di liman i sɛan di Lmasiḥ. \t Aici este răbdarea sfinţilor, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu şi credinţa lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d-yehdeṛ ɣef leɛqed ajdid, leɛqed amezwaru yuɣal d aqdim ; ayen yellan d aqdim qṛib ad ițwakkes. \t Prin faptul că zice: ,,Un nou legămînt``, a mărturisit că cel dintîi este vechi; iar ce este vechi, ce a îmbătrînit, este aproape de peire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura, aql-i ad qqimeɣ dagi di temdint n Ifasus, alamma d ass n lɛid n wass wis xemsin. \t Voi mai rămînea totuş în Efes pînă la Cincizecime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara ɛeddin wussan-nni n leɛtab, iṭij ad inqes, aggur ur d-ițțak ara tiziri-ines, itran a d-ɣlin seg igenni, tizmar n igenwan ad rgagint. \t Îndată după acele zile de necaz, ,soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei, stelele vor cădea din cer, şi puterile cerurilor vor fi clătinate.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Amarezg-ik, a Buṭrus a mmi-s n Yunes, axaṭer mačči s tmusni-inek i tfehmeḍ ayagi, meɛna d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan i k-t-id-isbegnen. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona; fiindcă nu carnea şi sîngele ţi -a descoperit lucrul acesta, ci Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llafɛa-nni, mi twala iman-is tețwaḍeggeṛ ɣer lqaɛa, tetbeɛ tameṭṭut nni i d-yesɛan aqcic. \t Cînd s'a văzut balaurul aruncat pe pămînt, a început să urmărească pe femeia, care născuse copilul de parte bărbătească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eyyaw aț-țe?rem yiwen yenna-yi-d akk ayen xedmeɣ ! Ad yili d nețța i d Lmasiḥ ! \t ,,Veniţi de vedeţi un om, care mi -a spus tot ce am făcut; nu cumva este acesta Hristosul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi nuggad a ɣ-yawi waḍu ɣer leryuf iweɛṛen n tmurt n Libya, ncudd lbabuṛ s imurar ; nerna nṣubb-ed lbac-nni s wayes i t-yețțawi waḍu, neǧǧa iman-nneɣ a ɣ-yawi ɣer wanda yebɣa. \t După ce au ridicat -o în sus, au întrebuinţat mijloace de ajutor, au încins corabia cu frînghii; şi, de teamă să nu cadă peste Sirta, au lăsat pînzele în jos. Astfel s'au lăsat mînaţi de vînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wussan-nni, Meryem tekker tṛuḥ s lemɣawla ɣer yiwet n taddart yellan deg idurar n tmurt n Yahuda. \t Maria s'a sculat chiar în zilele acelea, şi a plecat în grabă spre munţi, într'o cetate a lui Iuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i wen-n uriɣ. Sslam fell-awen ! Ur tețțut ara belli d ameḥbus i lliɣ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen. \t Urarea de sănătate este cu mîna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewweḍ-ed wass i deg ara d-yini Hiṛudus lxeṭba i lɣaci. Mi d-yewweḍ wass n temlilit, Hiṛudus yelsa llebsa n ugellid, yuli ɣer wemkan n lxeṭba ad immeslay i lɣaci. \t Într'o zi anumită, Irod s'a îmbrăcat cu hainele lui împărăteşti, a şezut pe scaunul lui împărătesc, şi le vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ur țḥasabet ara uqbel lweqt, uqbel tuɣalin n Ssid-nneɣ ; d nețța ara d-isbeggnen s tafat-is ayen yeffren di ṭṭlam, ara d-ibeggnen daɣen ayen yeffren deg wulawen. Imiren yal yiwen ad isɛu ccan yuklal ɣer Sidi Ṛebbi. \t De aceea să nu judecaţi nimic înainte de vreme, pînă va veni Domnul, care va scoate la lumină lucrurile ascunse în întunerec, şi va descoperi gîndurile inimilor. Atunci, fiecare îşi va căpăta lauda dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gemcawaṛ Fistus nețța ț-țejmaɛt-nni n ccṛeɛ, yenna i Bulus : Tessutreḍ-ed ccṛeɛ n Qayṣer, aț-țețțucarɛeḍ zdat Qayṣer ! \t Atunci Festus, după ce s'a chibzuit cu sfetnicii lui, a răspuns: ,,De Cezar ai cerut să fii judecat, înaintea Cezarului te vei duce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d nukni mi gɛedda Lɛid n weɣṛum mbla iɣes ( tamtunt ), nerkeb lbabuṛ si temdint n Filibus ; xemsa wussan mbeɛd, nelḥeq-iten ɣer temdint n Truwas, anda nesɛedda sebɛa wussan. \t Iar noi, după zilele praznicului Azimilor, am plecat cu corabia din Filipi, şi, în cinci zile, am ajuns la ei în Troa, unde am stat şapte zile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Baba-s n weqcic-nni yewwi-d s lexbaṛ belli di ssaɛa-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa « Mmi-k yeḥla » i geḥla mmi-s, seg imiren yumen nețța d wat wexxam-is meṛṛa. \t Tatăl a cunoscut că tocmai în ceasul acela îi zisese Isus: ,,Fiul tău trăieşte``. Şi a crezut el şi toată casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isken-ed tazmert n yiɣil-is, isseɛṛeq iberdan i wid yețzuxxun ; \t El a arătat putere cu braţul Lui; a risipit gîndurile, pe cari le aveau cei mîndri în inima lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wass n westeɛfu iweḥḥa yi-d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, sliɣ i yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan deffir-i am akken d ṣṣut n lbuq, \t În ziua Domnului eram în Duhul. Şi am auzit înapoia mea un glas puternic, ca sunetul unei trîmbiţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak-nni, d leṛwaḥ n leǧnun i gxeddmen licaṛat, țṛuḥun ɣer igelliden n ddunit meṛṛa, iwakken a ten-id-snejmaɛen i wumenɣi n wass ameqqran n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Acestea sînt duhuri de draci, cari fac semne nemaipomenite, şi cari se duc la împăraţii pămîntului întreg, ca să -i strîngă pentru războiul zilei celei mari a Dumnezeului Celui Atotputernic. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : D yiwen seg-wen, yessasnen yid-i talqimt n weɣṛum deg uḍebsi. \t ,,Este unul din cei doisprezece,`` le -a răspuns El; ,,şi anume, cel ce întinge mîna cu Mine în blid."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gerra lɣaci-nni, iṛuḥ yid-sen di teflukt i deg yella. Ddant yid-es kra teflukin nniḍen. \t Dupăce au dat drumul norodului, ucenicii L-au luat în corabia în care se afla, şi aşa cum era. Împreună cu El mai erau şi alte corăbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yura : Ddekwal a kečč yeṭṭsen, ekker-ed si ger lmegtin, imiren a d-tecṛeq fell-ak tafat n Lmasiḥ.+ \t De aceea zice: ,,Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛiwzet tẓallem, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. Ṛṛuḥ yeǧhed yerna yebɣa, meɛna lǧețța ur tezmir ara, tulwa. \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul este plin de rîvnă, dar trupul este neputincios.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anda i t-ijeṛṛeb Cciṭan ṛebɛin wussan. Yețɛic ger lewḥuc n lɣaba, lmalayekkat qeddcent fell-as. \t unde a stat patruzeci de zile, fiind ispitit de Satana. Acolo stătea împreună cu fiarele sălbatice şi -I slujeau îngerii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-usan Silas d Timuti si tmurt n Masidunya, Bulus yuɣal ițțelhay kan d ubecceṛ n wawal n Ṛebbi, ițbeggin ed i wat Isṛail belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Dar cînd au venit Sila şi Timotei din Macedonia, Pavel s'a dedat în totul propovăduirii, şi dovedea Iudeilor că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker iṛuḥ ɣer baba-s. Akken qṛib ad yaweḍ ɣer wexxam, baba-s iɛqel-it-id si lebɛid, iɣaḍ-it, yuzzel-ed ɣuṛ-es. Yeṭṭef-it ger iɣallen-is isellem fell-as. \t Şi s'a sculat, şi a plecat la tatăl său. Cînd era încă departe, tatăl său l -a văzut, şi i s'a făcut milă de el, a alergat de a căzut pe grumazul lui, şi l -a sărutat mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ɣef ddemma n ddnubat nneɣ kan i gefka iman-is d asfel meɛna ula ɣef ddemma n ddnubat n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t El este jertfa de ispăşire pentru păcatele noastre; şi nu numai pentru ale noastre, ci pentru ale întregei lumi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɛulama n ccariɛa d yifariziyen yenna-yasen : D acu twalam ? D leḥlal win ara isseḥlun deg wass n westeɛfu neɣ ala ? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis învăţătorilor Legii şi Fariseilor: ,,Oare este îngăduit a vindeca în ziua Sabatului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan kra n yemdanen ddnubat-nsen țbanen-d uqbel ad țțuḥasben, llan wiyaḍ ddnubat-nsen ur d-țbanen ara imiren kan. \t Păcatele unor oameni sînt cunoscute şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tlata n tmeddit, Buṭrus d Yuḥenna ddukklen, ulin ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi iyi-tesderɣel tafat-nni s ufeǧǧeǧ-ines, d imdukkal-iw i yi ṭṭfen afus armi wwḍeɣ ɣer Dimecq. \t ,,Fiindcă nu puteam să văd nimic, din pricina strălucirii luminii aceleia, ceice erau cu mine, m'au luat de mînă, şi aşa am ajuns în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer temtunt ( yiɣes n temtunt ) ara d-teddem tmeṭṭut a t-tsexleḍ i tlata lkilat n uwren, s wakka arukti-nni meṛṛa ad yali. \t Le -a spus o altă pildă, şi anume: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un aluat, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină de grîu, pînă s'a dospit toată plămădeala.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lɣaci wwḍen armi srusun ɣef yimuḍan ula ț-țimucwaṛin neɣ iceṭṭiḍen yennulen Bulus, dɣa imuḍan ḥellun, wid akk yețțumelken țeffɣen ten leǧnun. \t pînă acolo că peste cei bolnavi se puneau basmale sau şorţuri, cari fuseseră atinse de trupul lui, şi -i lăsau boalele, şi ieşeau afară din ei duhurile rele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Skud mazal-iyi ddreɣ, ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken ur tɣeflem ara. \t Dar socotesc că este drept, cît voi mai fi în cortul acesta, să vă ţin treji aducîndu-vă aminte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa imeslayen-agi itɛeǧǧeb, yenna i wid yellan dinna : A wen-iniɣ tideț, ger wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman am wagi. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a mirat, şi a zis celor ce veneau după El: ,,Adevărat vă spun că nici în Israel n'am găsit o credinţă aşa de mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yebda yețgalla yeqqaṛ : A yi-inɛel Ṛebbi ma skaddbeɣ ! Ur ssineɣ ara argaz-agi i ɣef tețmeslayem. \t Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: ,,Nu cunosc pe omul acesta, despre care vorbiţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ i d-yewɛed Sidi Ṛebbi si zik s yimi n lenbiya di tira iqedsen, \t pe care o făgăduise mai înainte prin proorocii Săi în Sfintele Scripturi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur stehzayet ara, xedmet ayen yelhan, țemɛawanet : d wigi i d iseflawen iɛeǧben Sidi Ṛebbi. \t Şi să nu daţi uitării binefacerea şi dărnicia; căci lui Dumnezeu jertfe ca acestea Îi plac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Natanahil yerra-yas : Amek, yezmer a d-iffeɣ wayen yelhan si taddart n Naṣaret ? Filibus yerra-yas : Eyya-d aț-țwaliḍ s wallen-ik ! \t Natanael i -a zis: ,,Poate ieşi ceva bun din Nazaret?`` ,,Vino şi vezi!`` i -a răspuns Filip."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.» \t Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-wwḍen ɣuṛ-es, yenna-yasen : Tesnem si zik tikli-inu yid-wen seg wass amezwaru mi d-kecmeɣ tamurt n Asya. \t Cînd au venit la el, le -a zis: ,,Ştiţi cum m'am purtat cu voi în toată vremea, din ziua dintîi, în care am pus piciorul pe pămîntul Asiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛqiṛa tis snat, tețțunefk-as tezmert a s-tefk ṛṛuḥ i lmeṣnuɛ n leɛqiṛa-nni tamezwarut, iwakken lmeṣnuɛ-nni ad yizmir a d-yenṭeq, yerna ad ineɣ meṛṛa wid yugin a t-ɛebbden. \t I s'a dat putere să dea suflare icoanei fiarei, ca icoana fiarei să vorbească, şi să facă să fie omorîţi toţi cei ce nu se vor închina icoanei fiarei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ț-iwala tețru nețțat d wid yellan yid-es, Sidna Ɛisa ijreḥ wul-is, tergagi tasa-s. \t Isus, cînd a văzut -o plîngînd, pe ea şi pe Iudeii cari veniseră cu ea, S'a înfiorat în duhul Lui, şi S'a tulburat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran ibedd di tlemmast n tejmaɛt, yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Acu akka i d-qqaṛen yemdanen-agi i d-icehden fell-ak ? \t Atunci marele preot s'a sculat în picioare în mijlocul adunării, a întrebat pe Isus, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc oamenii aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ḥemdeɣ Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i yi-isǧehden, i yi-fkan laman iwakken ad iliɣ d aqeddac-is, yextaṛ-iyi-d ad iliɣ d aqeddac-is \t Mulţămesc lui Hristos Isus, Domnul nostru, care m'a întărit, că m'a socotit vrednic de încredere, şi m'a pus în slujba Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet daɣen ɣef wid yețnejmaɛen deg wexxam-nsen, țsellimet ɣef gma-tneɣ Ibantus aḥbib eɛzizen fell-i, i gellan d amenzu yumnen s Lmasiḥ di tmurt n Asya. \t Spuneţi sănătate şi Bisericii care se adună în casa lor. -Spuneţi sănătate lui Epenet, prea iubitul meu, care a fost cel dintîi rod al Asiei pentru Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leǧwahi-nni i gezdeɣ Bubliyus lḥakem ameqqran n tegzirt-nni ; yesɛa aṭas n wakal, yesṭerḥeb yis-nneɣ, yerna yessens-aɣ ɣuṛ-es tlata wussan. \t În împrejurimi erau moşiile mai marelui ostrovului, numit Publius. El ne -a primit şi ne -a ospătat cu cea mai mare bunăvoinţă trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni, mi twala ayen yedṛan yid-es texleɛ, tețțergigi ; tṛuḥ-ed teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas akk tideț. \t Femeea, înfricoşată şi tremurînd, căci ştia ce se petrecuse în ea, a venit de s'a aruncat la picioarele Lui, şi I -a spus tot adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi agdud-agi qquṛen wulawen-nsen, qeflen imeẓẓuɣen- sen, qqnen allen-nsen, iwakken ur țwalin, ur sellen ; sseɣṛen ulawen nsen, ugin ad fehmen, axaṭer lemmer tuben, uɣalen-d ɣer webrid, tili sseḥlaɣ ten. \t Căci inima acestui popor s'a împietrit; au ajuns tari de urechi, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tameṭṭut-nni teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi ɛiwen-iyi di leɛnaya-k ! \t Dar ea a venit şi I s'a închinat, zicînd: ,,Doamne, ajută-mi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi. \t şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ! Yezmer Lmasiḥ ad imsefham akk-d Cciṭan ? Acu n tdukli yellan ger win yețțamnen s Ṛebbi d win ur nețțamen ara ? \t Ce înţelegere poate fi între Hristos şi Belial? Sau ce legătură are cel credincios cu cel necredincios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Distance \t ¾ de ecranDistance"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-ed tabṛaț-agi i kečč, a Tit a mmi n tideț di liman i ɣ-yesdukklen : ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ ! \t către Tit, adevăratul meu copil în credinţa noastră a amîndorora: Har şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Isus Hristos, Mîntuitorul nostru!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Ayagi akk xeddmeɣ-t seg wasmi lliɣ d ameẓyan. \t ,,Toate aceste lucruri,`` I -a zis el, ,,le-am păzit din tinereţea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțarrat ara țțaṛ ay imeɛzuzen, lameɛna ǧǧet kullec ger ifassen n Sidi Ṛebbi, d nețța ara ixedmen ccɣel-is. Atah wayen yuran di tira iqedsen : D nekk ara yerren țțaṛ, ara yerren i mkul yiwen ayen yukla l, i d-yenna Sidi Ṛebbi . \t Prea iubiţilor, nu vă răsbunaţi singuri; ci lăsaţi să se răzbune mînia lui Dumnezeu; căci este scris: ,,Răzbunarea este a Mea; Eu voi răsplăti``, zice Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren imdanen ad bdun ad qqaṛen : ay idurar ɣlit-ed fell-aɣ, a tiɣaltin ffremt-aɣ. \t Atunci vor începe să zică munţilor: ,Cădeţi peste noi!` Şi dealurilor: ,Acoperiţi-ne!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma temyeḥmalem wway gar awen, lɣaci meṛṛa a kkun-ɛeqlen belli d inelmaden-iw i tellam. \t Prin aceasta vor cunoaşte toţi că sînteţi ucenicii Mei, dacă veţi avea dragoste unii pentru alţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i d-nnant tira iqedsen : Adem yellan d amdan amezwaru yuɣal d amdan yeddren, meɛna Adam aneggaru, d Ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert. \t De aceea este scris: ,,Omul dintîi Adam a fost făcut un suflet viu.`` Al doilea Adam a fost făcut un duh dătător de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d nețța i ɣef yura : Atan zewwreɣ zdat-ek amceggeɛ-inu, iwakken ad iheggi abrid zdat-ek. \t căci el este acela despre care s'a scris: ,Iată, trimet înaintea feţei Tale pe solul Meu, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛiwnet atmaten-nwen di liman deg wayen uḥwaǧen, sṭerḥbet s lfeṛḥ s wid i d-yețțasen ɣuṛ-wen. \t Ajutaţi pe sfinţi, cînd sînt în nevoie. Fiţi primitori de oaspeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen meṛṛa. \t Harul să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit acḥal meqqeṛ ccan n win iwumi yefka Sidna Ibṛahim leɛcuṛ seg wayen i d-yerbeḥ deg umenɣi. \t Vedeţi bine dar cît de mare a fost el, dacă pînă şi patriarhul Avraam i -a dat zeciuială din prada de război!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yebɣa a d-isbeggen amek ara yemmet. \t Vorbind astfel, arăta cu ce moarte avea să moară. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura yuɣal-aɣ-d ṛṛuḥ imi neẓra teṭṭfem di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Acum, da, trăim, fiindcă voi staţi tari în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ay atmaten eɛzizen, ǧehdet ur ɣellit ara. Țnernit kul ass di lecɣal n Ssid-nneɣ, ẓret belli leɛtab-nwen ɣef ddemma n Ssid-nneɣ ur yețțili ara mbla lfayda. \t De aceea, prea iubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul Domnului, căci ştiţi că osteneala voastră în Domnul nu este zădarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi nniɣ-awen : aselmed ɣef i yi-d-iweṣṣa Baba ț-țudert n dayem. Nekk sselmadeɣ kan ayen i yi-d-yenna Baba. \t Şi ştiu că porunca Lui este viaţa vecinică. De aceea lucrurile, pe cari le spun, le spun aşa cum Mi le -a spus Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Marṭa tenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, lemmer dagi i telliḍ, tili gma ur yemmut ara. \t Marta a zis lui Isus: ,,Doamne, dacă ai fi fost aici, n'ar fi murit fratele meu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur tețjeṛṛibeḍ ara Sidi Ṛebbi IIllu-inek . \t ,,De asemenea este scris``, a zis Iisus: ,,Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni zemren inebgawen n tmeɣṛa ad uẓummen ma yella yid-sen yesli ? Kra ara yekk yesli yid-sen ur zmiren ara ad uẓummen. \t Isus le -a răspuns: ,,Oare pot posti nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Cîtă vreme au pe mire cu ei, nu pot posti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci n temdint meṛṛa nnejmaɛen-d zdat tewwurt. \t Şi toată cetatea era adunată la uşă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Umneɣ a Sidi ! Dɣa yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t ,,Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka tuɣalem d lemtel i wid akk yumnen, i gellan di tmura n Masidunya akk-d Akaya. \t aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur txeddmem ara cceṛ, mačči iwakken a d-nbeggen belli nesɛa lḥeqq, lameɛna nebɣa kan aț-țxedmem lxiṛ, ɣas ma nban-ed belli nefcel deg ujeṛṛeb. \t Totuş ne rugăm lui Dumnezeu să nu faceţi nimic rău; nu pentru ca să ne putem arăta noi înşine primiţi, ci ca să faceţi ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wa yekkat deg wa, d iɛdawen n Ṛebbi, ur țneḥcamen ara, d imzuxiyen, d ikeddaben ; snulfuyen-d cceṛ, țɛaṣin lwaldin-nsen. \t bîrfitori, urîtori de Dumnezeu, obraznici, trufaşi, lăudăroşi, născocitori de rele, neascultători de părinţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna ma yella tețwaḍelmem ɣef lḥeqq, feṛḥet ! Ur țțagadet ara imdanen, ur tḥeyyiṛet ara. \t Chiar dacă aveţi de suferit pentru neprihănire, ferice de voi! N-aveţi nici o teamă de ei, şi nu vă tulburaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna iwakken ur ten-yețɣaḍ ara lḥal, ṛuḥ, ḍeggeṛ tasennaṛt ɣer lebḥeṛ, aslem ( aḥewtiw ) amezwaru ara d-teṭṭfeḍ, ldi-yas imi, aț-țafeḍ deg-s aṣurdi n lfeṭṭa, efk-asen-t d lexlaṣ n tebzert-nneɣ nekk yid-ek. \t Dar, ca să nu -i facem să păcătuiască, du-te la mare, aruncă undiţa, şi trage afară peştele care va veni întîi; deschide -i gura, şi vei găsi în ea o rublă (Greceşte: Un statir.) pe care ia -o şi dă-le -o lor, pentru Mine şi pentru tine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger n tilawin ara yilin s tadist neɣ tid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni axaṭer a d-teɣli cedda ț-țameqqrant ɣef tmurt, a d-yeɣli wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wegdud, \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în acele zile! Pentrucă va fi o strîmtorare mare în ţară, şi mînie împotriva norodului acestuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d ccariɛa i t-yerran d lmuqeddem meɛna yuɣal d lmuqeddem s tezmert n tudert ur nețfaka ; \t pus nu prin legea unei porunci pămînteşti, ci prin puterea unei vieţi neperitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛsekṛiyen-nni ṭṭfen idrimen-nni, xedmen ayen akk i sen-d-nnan lmuqedmin. Tamsalt-agi țɛawaden-ț-id wat Isṛail ar ass-a. \t Ostaşii au luat banii, şi au făcut cum i-au învăţat. Şi s'a răspîndit zvonul acesta printre Iudei pînă în ziua de astăzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț, kra si tilawin-nneɣ swehment-aɣ ! Mi ṛuḥent ṣṣbeḥ zik ɣer uẓekka \t Ba încă nişte femei de ale noastre ne-au pus în uimire: ele s'au dus disdedimineaţă la mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-iw ! Anwa ara yi sellken si ṭṭbiɛa-agi n wemdan i yi-țțawin ɣer lmut ? \t O, nenorocitul de mine! Cine mă va izbăvi de acest trup de moarte?.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna, tura bɣiɣ aț-țissinem ayagi : Lmasiḥ d aqeṛṛuy ɣef yemdanen meṛṛa, argaz d aqeṛṛuy ɣef tmeṭṭut-is, ma d Ṛebbi d aqeṛṛuy ɣef Lmasiḥ. \t Dar vreau să ştiţi că Hristos este Capul oricărui bărbat; că bărbatul este capul femeii, şi că Dumnezeu este capul lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ ihi si tmurt n iqaldiyen, iṛuḥ ad izdeɣ di temdint n Haran. Mi gemmut baba-s, Sidi Ṛebbi yewwi-t-id ɣer tmurt-agi i deg tzedɣem tura. \t El a ieşit atunci din ţara Haldeilor, şi s'a aşezat în Haran. De acolo, după moartea tatălui său, Dumnezeu l -a strămutat în ţara aceasta, în care locuiţi voi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sellmet ɣef watmaten yellan di Ludikus, ɣef Nimfa akk d wid ițnejmaɛen deg wexxam-is. \t Spuneţi sănătate fraţilor din Laodicea, şi lui Nimfa, şi Bisericii din casa lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ten-yewweḍ lexbaṛ-agi, lqebṭan n lǧameɛ akk-d lmuqedmin imeqqranen ɛewqen ! Ur ẓrin ara ɣer wanda ara taweḍ temsalt-agi. \t Cînd au auzit aceste vorbe, căpitanul Templului şi preoţii cei mai de seamă au rămas înmărmuriţi, şi nu ştiau ce să creadă despre apostoli şi despre urmările acestei întîmplări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ur d-usiɣ ara, lemmer ur sen-d-mmeslayeɣ ara tili ulac ddnub fell-asen lameɛna tura ddnub i yirawen-nsen. \t Dacă n'aş fi venit şi nu le-aş fi vorbit, n'ar avea păcat; dar acum n'au nicio desvinovăţire pentru păcatul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A win ur nefhim ! Ayen ara tzerɛeḍ m'ur yemmut ara deg wakal, ur d-ițamɣay ara. \t Nebun ce eşti! Ce sameni tu, nu înviază, dacă nu moare mai întîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen nesla s ɣuṛ Ɛisa Lmasiḥ newwi-yawen-t-id : Sidi Ṛebbi ț-țafat, ur yelli ara deg-s ṭṭlam. \t Vestea, pe care am auzit -o dela El şi pe care v'o propovăduim, este că Dumnezeu e lumină, şi în El nu este întunerec."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A t-wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ), a t-enɣen ; ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t şi, după ce -L vor bate cu nuiele, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret iman-nwen iwakken ur a wen-yețṛuḥu ara wayen akk i wen-nesselmed lameɛna aț-țɣelltem lfayda tameqqrant. \t Păziţi-vă bine să nu perdeţi rodul muncii voastre, ci să primiţi o răsplată deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus akk-d Yuḥenna ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɣa yețțunefk asen-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Atunci Petru şi Ioan au pus mînile peste ei, şi aceia au primit Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac, yeɣli-d ṭṭlam ɣef tmurt meṛṛa armi d țlata n tmeddit. \t Era cam pe la ceasul al şaselea. Şi s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawlan n lehna țeẓẓun s lehna ayen i d-issemɣayen ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ihi mačči d nekk i gxeddmen ayagi, meɛna d ddnub izedɣen deg-i. \t Şi atunci, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret ɣef yiman-nwen ! Ma yeḍlem gma-k ssefhem-it, ma yendem deg wayen ixdem semmeḥ as. \t Luaţi seama la voi înşivă! Dacă fratele tău păcătuieşte împotriva ta, mustră -l! Şi dacă -i pare rău, iartă -l!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axebbeṛ n wayen i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ad ifak, timeslayin ur nețwassen ara ad ḥebsent, tamusni aț-țefnu, ma d leḥmala n tideț werǧin aț-țfak ; \t Dragostea nu va pieri niciodată. Proorociile se vor sfîrşi; limbile vor înceta; cunoştinţa va avea sfîrşit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zzenzet ayen tesɛam, tsedqem-t. Heggit i yiman-nwen deg yigenwan agerruj ur nkeffu, ur nrekku, dinna ulac imakaren ara t-yakren, ulac ibeɛɛac ara t-iččen. \t Vindeţi ce aveţi şi daţi milostenie. Faceţi-vă rost de pungi, cari nu se învechesc, o comoară nesecată în ceruri, unde nu se apropie hoţul, şi unde nu roade molia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi walan ayagi, inelmaden iɣaḍ-iten lḥal, nnan : Iwumi lexsaṛa-yagi ? \t Ucenicilor le -a fost necaz, cînd au văzut lucrul acesta, şi au zis: ,,Ce rost are risipa aceasta?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ț-țagi i d lemɛahda ara xedmeɣ yid-sen m'ara sen-kkseɣ ddnubat-nsen . \t Acesta va fi legămîntul, pe care -l voi face cu ei, cînd le voi şterge păcatele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ddut yid-i aț-țeẓrem. Inelmaden-nni ddan yid-es, ẓran anda yezdeɣ. Aț-țili d ṛebɛa n tmeddit, qqimen yid-es armi yekfa wass. \t ,,Veniţi de vedeţi``, le -a zis El. S'au dus şi au văzut unde locuia; şi în ziua aceea au rămas la El. Era cam pela ceasul al zecelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a d-ters fell-awen meṛṛa ! \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen, acḥal aya segmi i bɣiɣ a wen-n-aruɣ ɣef wayen yeɛnan leslak i ɣ-icerken, walaɣ belli ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken aț-țesɛum tazmert aț-țḥadrem ɣef liman, liman i d-yețțunefken yiwet n tikkelt i wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Prea iubiţilor, pe cînd căutam cutot dinadinsul să vă scriu despre mîntuirea noastră de obşte, m'am văzut silit să vă scriu ca să vă îndemn să luptaţi pentru credinţa, care a fost dată sfinţilor odată pentru totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi temmuzeɣleḍ ur teḥmiḍ, ur tsemmḍeḍ, atan a k-id-erreɣ seg imi-w ; \t Dar, fiindcă eşti căldicel, nici rece, nici în clocot, am să te vărs din gura Mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ, ay aqeddac unṣiḥimi deg-k laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Sidna Musa issereḥ-aɣ a nebru i tmeṭṭut-nneɣ ma nefka-yas leɛqed n berru. \t ,,Moise``, au zis ei, ,,a dat voie ca bărbatul să scrie o carte de despărţire, şi s'o lase.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, nwala yiwen wergaz yessufuɣ leǧnun s yisem-ik ; nugi-yas imi ur iteddu ara yid-nneɣ. \t Ioan I -a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele Tău; şi l-am oprit, pentrucă nu venea după noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Bulus yenna : A k-id-iwet Ṛebbi a bu sin wudmawen ! Teqqimeḍ aț-țḥekmeḍ fell-i s ccariɛa, lameɛna kečč s yiman-ik txulfeḍ-ț imi tumreḍ ad iyi wten. \t Atunci Pavel i -a zis: ,,Te va bate Dumnezeu, părete văruit! Tu şezi să mă judeci după Lege, şi porunceşti să mă lovească, împotriva Legii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i yimeslayen-agi, țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au fost botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa iceggeɛ-it ɣer wexxam-is, yenna-yas : Ur keččem ara ɣer taddart. \t Atunci Isus l -a trimes acasă, şi i -a zis: ,,Să nu intri în sat, şi nici să nu spui cuiva în sat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Filbas s wawal-agi i gebda a s-ițbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Atunci Filip a luat cuvîntul, a început dela Scriptura aceasta, şi i -a propovăduit pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin. \t ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam-d mi wen-d-nniɣ ad ṛuḥeɣ meɛna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. Lemmer tḥemmlem-iyi, tili tfeṛḥem imi teẓram ɣer Baba ara ṛuḥeɣ, axaṭer Baba yugar-iyi. \t Aţi auzit că v'am spus: ,Mă duc, şi Mă voi întoarce la voi.` Dacă M'aţi iubi, v'aţi fi bucurat că v'am zis: ,Mă duc la Tatăl;` căci Tatăl este mai mare decît Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fistus isɛedda azal n tmanya neɣ ɛecṛa wussan gar-asen, taggara yuɣal ɣer Qiṣarya. Azekka-nni, iṭṭef amkan ɣef wukersi n ccṛeɛ, iceggeɛ a d-awin Bulus. \t Festus n'a zăbovit între ei decît opt sau zece zile; apoi s'a coborît la Cezarea. A doua zi, a şezut pe scaunul de judecător, şi a poruncit să fie adus Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma llan wid yețmeslayen timeslayin ur nețwassen ara, sin neɣ tlata a d-mmeslayen meɛna yal yiwen s nnuba-s, yerna ilaq ad yili win ara d-yesfehmen ayen i d-qqaṛen. \t Dacă sînt unii, cari vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd: şi unul să tălmăcească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella daɣen ț-țiṭ-ik ara k-yawin ɣer ddnub, qleɛ-iț ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak ; axiṛ-ik aț-țiliḍ di ddunit s yiwet n tiṭ wala aț-țesɛuḍ snat wallen, aț- țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes n ǧahennama. \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă numai cu un ochi, decît să ai amîndoi ochii, şi să fii aruncat în focul gheenei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igenni d amkan n lḥekma-w, ma d lqaɛa ț-țaḥsiṛt i ɣef srusuɣ idaṛṛen-iw. Sidi Ṛebbi yenna-d : Acu n wexxam i tzemrem a yi-tebnum, neɣ anda-t wemkan i deg zemreɣ ad steɛfuɣ ? \t ,Cerul este scaunul Meu de domnie, şi pămîntul este aşternutul picioarelor Mele. Ce fel de casă Îmi veţi zidi voi Mie, zice Domnul, sau care va fi locul Meu de odihnă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aṭas i gețwaɛerḍen, meɛna drus ara yețwaqeblen. \t Căci mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slet-ed tura kunwi i geqqaṛen : ass-a neɣ azekka a nṛuḥ ɣer temdint ihina, a neqqim aseggas, a netjaṛ iwakken a d-nerbeh idrimen ! \t Ascultaţi, acum, voi cari ziceţi: ,,Astăzi sau mîne ne vom duce în cutare cetate, vom sta acolo un an, vom face negustorie, şi vom cîştiga!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i d-iffeɣ ɣuṛ-sen Bilaṭus, yesteqsa-ten yenna : D acu i gexdem wergaz-agi ? \t Pilat deci a ieşit afară la ei, şi le -a zis: ,,Ce pîră aduceţi împotriva omului acestuia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d Dimitriyus țcekkiṛen-t akk medden, yerna tideț tețban-ed deg-s, ula d nukni nenna-t-id yerna teẓriḍ ayen i d-neqqaṛ ț-țideț. \t Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi ştii că mărturisirea noastră este adevărată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ṣubben si teflukt, lɣaci yeɛqel Sidna Ɛisa imiren kan, \t Cînd au ieşit din corabie, oamenii au cunoscut îndată pe Isus,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ilaq ad zuxxeɣ ? Ayagi ur infiɛ ara ! Lameɛna a d-ḥkuɣ ɣef kra n leḥwayeǧ i yi-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi. \t E nevoe să mă laud, măcarcă nu este de folos. Voi veni totuş la vedeniile şi descoperirile Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna wwḍen ɣer yiwen wemkan n ṛṛmel iwumi d-izzi lebḥeṛ ; rran ɣer dinna lbabuṛ-nni, lǧiha n zdat teḥṣel di ṛṛmel teḥbes ma d lǧiha n deffir tebda tețṛuẓu si lqewwa n lemwaji. \t Dar au dat peste o limbă de pămînt, unde s'a înfipt corabia; şi partea dinainte a corăbiei s'a împlîntat şi stătea neclintită, pe cînd partea dinapoi a început să se rupă de izbitura valurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni, nessaram a ɣ-yerr Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen zdat-es ; ayagi nețṛaǧu-t s Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. \t Căci noi, prin Duhul, aşteptăm prin credinţă nădejdea neprihănirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddunit d wayen yellan deg-s ad iɛeddi, kullec ad ikfu ; ma d win ixeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi ad yidir i dayem. \t Şi lumea şi pofta ei trece; dar cine face voia lui Dumnezeu, rămîne în veac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ishel i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad yekcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Fiindcă mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yeḥwaǧ ara ad yefk iseflawen am lmuqedmin nniḍen ɣef ddnubat-is neɣ ɣef wid n wegdud, lameɛna yefka iman-is d asfel yiwet n tikkelt kan ɣef ddemma n ddnubatnneɣ. \t care n'are nevoie, ca ceilalţi mari preoţi, să aducă jertfe în fiecare zi, întîi pentru păcatele sale, şi apoi pentru păcatele norodului, căci lucrul acesta l -a făcut odată pentru totdeauna, cînd S'a adus jertfă pe Sine însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Bulus yezwi azrem-nni ɣer tmes, ur t-yuɣ ula d acemma ; \t Pavel a scuturat năpîrca în foc, şi n'a simţit niciun rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ur țțazzaleɣ ara am win ur nesɛi ara lmeqsud, ur kkateɣ ara deg ubeḥri m'ara țnaɣeɣ ; \t Eu, deci, alerg, dar nu ca şi cum n'aş şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul, dar nu ca unul care loveşte în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "m'ara d-inin ayen n diri fell-aneɣ nenehhu-ten. Ar tura ḥesben-aɣ am iḍumman n ddunit, am ineggura n yemdanen. \t cînd sîntem vorbiţi de rău, ne rugăm. Pînă în ziua de azi am ajuns ca gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kra wayen kkiɣ dinna, imasiḥiyen n tejmuyaɛ n tmurt n Yahuda leɛmeṛ ẓrin udem-iw. \t Şi eram încă necunoscut la faţă Bisericilor lui Hristos, cari sînt în Iudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A sen-yesfeḍ imeṭṭawen, ur tețțili lmut, ur yețțili leḥzen, ur yețțili umeǧǧed ur yețțili lqeṛḥ axaṭer leḥwayeǧ timezwura ɛeddant ur țɛawadent ara a d-țuɣalent. \t El va şterge orice lacrimă din ochii lor. Şi moartea nu va mai fi. Nu va mai fi nici tînguire, nici ţipăt, nici durere, pentrucă lucrurile dintîi au trecut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "fkan-d ayen iwumi zemren ; aql-iyi d inigi, zemreɣ a d-iniɣ fkan-d nnig n tezmert-nsen yerna xedmen ayagi s lebɣi-nsen. \t Vă mărturisesc că au dat de bună voie, după puterea lor, şi chiar peste puterile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Krisbus, ameqqran n lǧameɛ yumen s Ɛisa Lmasiḥ nețța d wat wexxam-is meṛṛa ; aṭas n wat kurintus daɣen i gumnen mi slan s wayen i d-yenna Bulus, dɣa țwaɣeḍsen deg waman. \t Dar Crisp, fruntaşul sinagogii, a crezut în Domnul împreună cu toată casa lui. Şi mulţi dintre Corinteni, cari auziseră pe Pavel, au crezut şi ei, şi au fost botezaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ur teɣṛim ara ayen i d-teqqaṛ ccariɛa : di tazwara Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut, \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Oare n'aţi citit că Ziditorul, dela început i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d Yeɛqub akk-d Yuḥenna, arraw n Zabadi yellan d imdukkal n Semɛun wehmen. Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Semɛun yenna-yas : Ur țțagad ara, sya d asawen mačči d iselman ara d-țṣeggideḍ, meɛna d imdanen. \t Tot aşa şi pe Iacov şi pe Ioan, fiii lui Zebedei, tovarăşii lui Simon. Atunci Isus a zis lui Simon: ,,Nu te teme; de acum încolo vei fi pescar de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ daɣen m'ur neɛqil ara mliḥ ṣṣut n lbuq s wayes i țheggin imnayen iman-nsen ɣer imenɣi, anwa ara iheggin iman-is ɣer umenɣi ? \t Şi dacă trîmbiţa dă un sunet încurcat, cine se va pregăti de luptă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i gḥeḍren ḥekkun-d i wiyaḍ ayen yedṛan d win yețwazedɣen akk-d țqeḍɛit-nni n yilfan. \t Cei ce văzuseră cele întîmplate, le-au povestit tot ce se petrecuse cu cel îndrăcit şi cu porcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-wat ihi, smeḥsiset i win i wen-d-ițmeslayen, ur xeddmet ara am wat Isṛail yugin ad semḥessen i win i sen-d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi akken a d-uɣalen ɣer webrid, axaṭer ma yella nutni yeɣli-d fell-asen lɛiqab n Ṛebbi amek ara nemneɛ seg-s nukni, m'ur nuɣ ara awal i win i ɣ-d-ițweṣṣin seg igenwan. \t Luaţi seama ca nu cumva să nu voiţi să ascultaţi pe Cel ce vă vorbeşte! Căci dacă n'au scăpat ceice n'au vrut să asculte pe Cel ce vorbea pe pămînt, cu atît mai mult nu vom scăpa noi, dacă ne întoarcem dela Cel ce vorbeşte din ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sin inigan-agi sɛan tazmert ad ɣelqen tiwwura igenwan iwakken ur d-yekkat ara ugeffur deg ussan i deg ara țcirin awal n Ṛebbi ; sɛan daɣen tazmert ad rren aman d idammen, ad sexḍen lqaɛa s mkul lebla mkul tikkelt i deg ara bɣun. \t Ei au putere să închidă cerul, ca să nu cadă ploaie în zilele proorociei lor; şi au putere să prefacă apele în sînge, şi să lovească pămîntul cu orice fel de urgie, oridecîteori vor voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna win i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi, ur t-yeǧǧi ara ad yerku deg uẓekka. \t Dar Acela, pe care L -a înviat Dumnezeu, n'a văzut putrezirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara d-iniɣ daɣen ? Aṭas n lweqt i glaqen iwakken a d-hedṛeɣ ɣef Gidɛun, ɣef Baraq, ɣef Samsun, ɣef Jifti, ɣef Sidna Dawed, ɣef Camwil neɣ ɣef lenbiya meṛṛa. \t Şi ce voi mai zice? Căci nu mi-ar ajunge vremea, dacă aş vrea să vorbesc de Ghedeon, de Barac, de Samson, de Ieftaie, de David, de Samuel şi de prooroci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni, mi slan annect-agi, bdan tixxiṛen yiwen yiwen, seg umɣaṛ armi d ameẓyan. ?ǧan dinna Sidna Ɛisa weḥd-es di tlemmast n wefrag n lǧameɛ iqedsen, nețța ț-țmeṭṭut-nni. \t Cînd au auzit ei cuvintele acestea, s'au simţit mustraţi de cugetul lor, şi au ieşit afară, unul cîte unul, începînd dela cei mai bătrîni, pînă la cei din urmă. Şi Isus a rămas singur cu femeia, care stătea în mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken teẓram ayagi meṛṛa, bɣiɣ a kkun-id-smektiɣ belli asmi i d-isellek Sidi Ṛebbi agdud-is si tmurt n Maṣer yessenger gar-asen wid akk yugin ad amnen yis ; \t Vreau să vă aduc aminte, măcar că ştiţi odată pentru totdeauna toate aceste lucruri, că Domnul, după ce a izbăvit pe poporul Său din ţara Egiptului, în urmă a nimicit pe cei ce n'au crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa mi slan i Yeḥya, setɛeṛfen s lḥeqq n Sidi Ṛebbi, qeblen ad țwaɣeḍsen deg waman, llan gar-asen ula d imekkasen n tebzert ( n leɣṛama ). \t Şi tot norodul care l -a auzit, şi chiar vameşii au dat dreptate lui Dumnezeu, primind botezul lui Ioan;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken a d taseḍ uqbel ccetwa. Bulus, Buden, Linus, Kludya d watmaten akk nniḍen țsellimen-d fell-ak. \t Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay imehbal, ay iderɣalen ! D acu i gesɛan azal, d ddheb neɣ d lǧameɛ i gețțarran ddheb-nni d imqeddes ? \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: aurul sau Templul, care sfinţeşte aurul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ssinen ara abrid n lehna ; \t nu cunosc calea păcii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan kra n wussan, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds akken ad yeḥdeṛ i lɛid n wat Isṛail. \t După aceea era un praznic al Iudeilor; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥjab n wemkan iqedsen n lǧameɛ, icerreg ɣef sin seg yixef ufella, armi d ixef n wadda. \t Perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două de sus pînă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ihi Sidna Ibṛahim yeṣbeṛ yuṛǧa armi i t-id-yewweḍ wayen i s-yewɛed Sidi Ṛebbi. \t Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobîndit făgăduinţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas daɣen i mmi-s wi sin ad iṛuḥ ad ixdem, yerra-yas-d : Ih a baba ad ṛuḥeɣ ! MMeɛna ur iṛuḥ ara. \t S'a dus şi la celălalt, şi i -a spus tot aşa. Şi fiul acesta a răspuns: ,Mă duc, doamne!` Şi nu s'a dus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win akken yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma yenna : Tura rriɣ-ed kullec d ajdid. Yenna daɣen : Aru imeslayen-agi, axaṭer imeslayen-iw ṣeḥḥan yerna deg-sen lețkal. \t Celce şedea pe scaunul de domnie a zis: ,,Iată, Eu fac toate lucrurile noi.`` Şi a adăugat: ,,Scrie, fiindcă aceste cuvinte sînt vrednice de crezut şi adevărate.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḥunn-ed fell-i nekk yellan d amednub ameqqran iwakken a d-isbeggen ṛṛeḥma-s yerna ad iliɣ d lemtel sya ɣer zdat i wid ara yamnen yis ad sɛun tudert n dayem. \t Dar am căpătat îndurare, pentruca Isus Hristos să-Şi arate în mine, cel dintîi, toată îndelunga Lui răbdare, ca o pildă celor ce ar crede în El, în urmă, ca să capete viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akk-d wid ur neǧhid ara deg webrid n Ṛebbi, uɣaleɣ am nutni, iwakken a ten-id-rebḥeɣ. Ddiɣ di lebɣi i mkul yiwen iwakken a d-sellkeɣ ulamma kra deg-sen. \t Am fost slab cu cei slabi, ca să cîştig pe cei slabi. M'am făcut tuturor totul, ca, oricum, să mîntuiesc pe unii din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara twalim deg wemkan iqedsen win iwumi semman lmuṣiba issengaren i ɣef d-ihḍeṛ nnbi Danyel ; ( win ara yeɣṛen taktabt-agi n nnbi Danyel ad ifhem !) \t De aceea, cînd veţi vedea ,urîciunea pustiirii`, despre care a vorbit proorocul Daniel, ,aşezată în locul sfînt` -cine citeşte să înţeleagă! -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren iḥeqqiyen a s-d-rren : A Sidi melmi i k-neẓra telluẓeḍ, nefka-yak teččiḍ ? Neɣ neẓra-k teffuḍeḍ nefka-yak teswiḍ ? \t Atunci cei neprihăniţi Îi vor răspunde: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd, şi Ţi-am dat să mănînci? Sau fiindu-Ţi sete, şi Ţi-am dat de ai băut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ara yestṛeḥben s weqcic am-agi ɣef ddemma n yisem-iw, yis-i i gesṭerḥeb. \t Şi oricine va primi un copilaş ca acesta în Numele Meu, Mă primeşte pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ɣef ddemma-nneɣ i d-yenna akka ? Ț-țideț, d nukni iwumi i d-yenna imeslayen-agi ! Ilaq win ikerrzen akk-d win yesserwaten ad ssirmen ad sɛun amur di lɣella nsen. \t Sau vorbeşte El înadins pentru noi? Da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine ară, trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul, trebuie să -l treiere cu nădejdea că va avea parte de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d aqeddac-agi ur nemɛin, ḍeggṛet-eț ɣer ṭṭlam n beṛṛa anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi -l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw, meɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara, ad ițțusellek. \t Veţi fi urîţi de toţi, din pricina Numelui Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d yiwet n tikkelt ur nekni zdat-sen, iwakken tideț yellan di lexbaṛ n lxiṛ aț-țeqqim gar-awen. \t noi nu ne-am supus şi nu ne-am potrivit lor nicio clipă măcar, pentruca adevărul Evangheliei să rămînă cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tɣelbem amcum. Akken i wen-d-nniɣ yakan ay ilmeẓyen, uriɣ-awen axaṭer tesnem Baba Ṛebbi. \t Vă scriu, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. Vă scriu, tinerilor, fiindcă aţi biruit pe cel rău. V'am scris, copilaşilor, fiindcă aţi cunoscut pe Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Amɛiwen, Ṛṛuḥ iqedsen ara d-iceggeɛ Baba s yisem-iw, a wen-isselmed kullec yerna a wen-d-ismekti ayen akk i wen-d-nniɣ. \t Dar Mîngîietorul, adică Duhul Sfînt, pe care -L va trimete Tatăl, în Numele Meu, vă va învăţa toate lucrurile, şi vă va aduce aminte de tot ce v'am spus Eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass kra seg inelmaden n Yeḥya hedṛen d yiwen wergaz n wat Isṛail ɣef luḍu. \t Între ucenicii lui Ioan şi între un Iudeu, s'a iscat o neînţelegere cu privire la curăţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella iwɛeṛ-as i uḥeqqi iwakken ad ițwasellek, amek ara tedṛu ihi d wemcum ur numin ara s Sidi Ṛebbi ? \t Şi dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala yeḍleq, yeẓra belli aṭas aya segmi yuḍen, yenna-yas: Tebɣiḍ aț-țeḥluḍ ? \t Isus, cînd l -a văzut zăcînd, şi, fiindcă ştia că este bolnav de multă vreme, i -a zis: ,,Vrei să te faci sănătos?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra inelmaden n Qiṣarya ddan yid-nneɣ, wwin-aɣ ɣer yiwen wergaz wuɣuṛ ara nili, isem-is Mansun, n tegzirt n Qubṛus, d yiwen seg inelmaden imezwura. \t Cîţiva ucenici din Cezarea au venit şi ei cu noi, şi ne-au dus la unul numit Mnason, din Cipru, vechi ucenic, la care aveam să găzduim. Pavel la Ierusalim în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi i nesɛa d lmuqeddem ameqqran, nețța i gzemren i kullec, i gzegren igenwan ɣer Sidi Ṛebbi, ilaq-aɣ ihi a neḥrez ayen i nețbecciṛ ɣef liman-nneɣ. \t Astfel, fiindcă avem un Mare Preot însemnat, care a străbătut cerurile-pe Isus, Fiul lui Dumnezeu-să rămînem tari în mărturisirea noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwala igenni yeldi, yiwet lḥaǧa icuban ɣer tẓeṛbit tameqqrant icudden si ṛebɛa tɣemmaṛ, tețṣubbu-d ɣer lqaɛa. \t A văzut cerul deschis, şi un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, coborîndu-se şi slobozindu-se în jos pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Dimecq, ameqqran n ineɣlafen n ugellid Ariṭas yesbedd taɛessast ɣef tewwurt n temdint iwakken a yi-ṭṭfen, \t În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea Damascenilor, ca să mă prindă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura a tajmaɛt n Kirya, ayen i nețṛaǧu deg-wen : a nemyeḥmal wway gar-aneɣ, mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ lameɛna d lameṛ yellan yakan si tazwara. \t Şi acum, te rog, Doamnă, nu ca şi cum ţi-aş scrie o poruncă nouă, ci cea, pe care am avut -o dela început: să ne iubim unii pe alţii!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk ara tessutrem s liman di tẓallit, a wen-d-ițunefk ! \t Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yefka lameṛ i yiwen n lfesyan ad iɛass Bulus, lameɛna a s-yeǧǧ kra n țesriḥ, yerna ad yeǧǧ imdukkal-is a d-reSSun fell-ass. \t Şi a poruncit sutaşului să păzească pe Pavel, dar să -l lase puţin mai slobod, şi să nu oprească pe nimeni din ai lui să -i slujească sau să vină la el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D acu i tebɣiḍ ? Tenna-yas : Di leɛnaya-k a Sidi, efk-asen imukan i sin-agi n warraw-iw di tgelda-inek, iwakken ad qqimen wa ɣer uyeffus-ik, wa ɣer uzelmaḍ-ik. \t El a întrebat -o: ,,Ce vrei?`` ,,Porunceşte``, I -a zis ea, ,,ca, în Împărăţia Ta aceşti doi fii ai mei să şadă unul la dreapta şi altul la stînga Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ț-țimucuha i wen-d newwi mi i wen-d-neḥka ɣef tezmert n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ț-țuɣalin-is, meɛna s wallen-nneɣ i nwala tamanegt-is. \t În adevăr, v'am făcut cunoscut puterea şi venirea Domnului nostru Isus Hristos, nu întemeindu-ne pe nişte basme meşteşugit alcătuite, ci ca unii cari am văzut noi înşine cu ochii noştri mărirea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu kan, ddut s tikli yuklal lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ iwakken ad sleɣ fell-awen, ama usiɣ-ed a kkun-ẓreɣ ama ɣabeɣ fell-awen, tǧehdem, tedduklem s yiwen n Ṛṛuḥ, tețḥarabem s yiwen wul ɣef liman i d-ițțak lexbaṛ n lxiṛ. \t Numai, purtaţi-vă într'un chip vrednic de Evanghelia lui Hristos, pentruca, fie că voi veni să vă văd, fie că voi rămînea departe de voi, să aud despre voi că rămîneţi tari în acelaş duh, şi că luptaţi cu un suflet pentru credinţa Evangheliei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi ɣef wayen i tețțeɣ, acimi ara ǧǧeɣ iman-iw ad wwten deg-i ɣef lqut i ɣef ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi ? \t Dacă mănînc, aducînd mulţămiri, de ce să fiu vorbit de rău pentru un lucru, pentru care mulţămesc?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen n ddunit meṛṛa ad ilin di lfeṛḥ ameqqran imi mmuten. Ad țemceggaɛen tirezfin wway gar-asen, axaṭer sin inigan-agi ḍuṛṛen-ten aṭas. \t Şi locuitorii de pe pămînt se vor bucura şi se vor veseli de ei; şi îşi vor trimete daruri unii altora, pentrucă aceşti doi prooroci chinuiseră pe locuitorii pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma nniɣ-ed ayen ixesṛen, ini yi-d d acu-t ; ma yella ț-țideț i d nniɣ, acuɣeṛ i yi-tewteḍ ? \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă am vorbit rău, arată ce am spus rău; dar dacă am vorbit bine, dece mă baţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣelben tazmert n tmes, menɛen i ujenwi qeṭṭiɛen, ḥlan si lehlakat-nsen, zewṛen deg umenɣi, lɛeskeṛ n tmura nniḍen rewlen zdat-sen. \t au stins puterea focului, au scăpat de ascuţişul săbiei, s'au vindecat de boli, au fost viteji în războaie, au pus pe fugă oştirile vrăjmaşe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazwara, ilaq aț-țeẓrem belli deg ussan ineggura a d-kkren yemdanen ara iɛicen s lebɣi n tnefsit-nsen, yerna ad tmesxiṛen fell-awen ; \t Înainte de toate, să ştiţi că în zilele din urmă vor veni batjocoritori plini de batjocuri, cari vor trăi după poftele lor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i llan yakan kra deg-wen uqbel ad amnen. Meɛna ddnub-nwen yurad, tețwaxtaṛem iwakken aț-țilim d ayla n Sidi Ṛebbi, tuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi, Illu-nneɣ. \t Şi aşa eraţi unii din voi! Dar aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi neprihăniţi, în Numele Domnului Isus Hristos, şi prin Duhul Dumnezeului nostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ddan yid-i kra seg watmaten n Masidunya ilaq a kkun-in-afen theggam iman nwen iwakken zzux-nni i țzuxxuɣ yis wen ur iyi-țțuɣal ara d lḥecma, bɣiɣ a d-iniɣ d lḥecma nwen kunwi ! \t Dacă vor veni vreunii din Macedonia cu mine, şi nu vă vor găsi gata, n'aş vrea ca noi (ca să nu zicem voi) să fim daţi de ruşine în încrederea aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi tura leslak n Sidi Ṛebbi ad ițțunefk i leǧnas nniḍenur nelli ara n wat Isṛail axaṭer nutni a s-semḥessen yerna a t-qeblen. \t Să ştiţi dar că mîntuirea aceasta a lui Dumnezeu a fost trimeasă Neamurilor, şi o vor asculta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeffeɣ si tmurt n at Yahuda. Iwakken ad yuɣal ɣer tmurt n Jlili, \t Atunci a părăsit Iudea, şi S'a întors în Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tesɛa-d aqcic ara yeksen leǧnas meṛṛa s tɛekkazt n wuzzal. Aqcic-nni yețwarfed ɣer Sidi Ṛebbi, ɣer wemkan n lḥekma-ines. \t Ea a născut un fiu, un copil de parte bărbătească. El are să cîrmuiască toate neamurile cu un toiag de fer. Copilul a fost răpit la Dumnezeu şi la scaunul Lui de domnie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : a sen țwasemmḥen i yemdanen meṛṛa ddnubat-nsen d rregmat-nsen, \t Adevărat vă spun că toate păcatele şi toate hulele, pe cari le vor rosti oamenii, li se vor ierta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ : A Sidi, ssnen-iyi ! Sran s yiman nsen belli ttabaɛeɣ si lǧameɛ ɣer wayeḍ wid yumnen yis-ek iwakken a ten-erreɣ ɣer lḥebs ad țewten. \t Şi am zis: ,Doamne, ei ştiu că eu băgam în temniţă şi băteam prin sinagogi pe ceice cred în Tine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yerra-yas : Kečč d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi yeddren ! \t Simon Petru, drept răspuns, I -a zis: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț qqaṛeɣ-awen : aț-țwalim igenni yeldi, lmalayekkat n Sidi Ṛebbi țțalint țṣubbunt sennig Mmi-s n bunadem. \t Apoi i -a zis: ,,Adevărat, adevărat vă spun, că, deacum încolo, veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi pogorîndu-se peste Fiul omului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nɛeddit tura ɣer isteqsiyen i yi-d-tefkam di tebṛaț-nwen teqqaṛem : « D ayen yelhan i wergaz m'ur yezwiǧ ara ». \t Cu privire la lucrurile despre cari mi-aţi scris, eu cred că este bine ca omul să nu se atingă de femeie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lefhama am tagi ur d-tekki ara s ɣuṛ Ṛebbi meɛna d lefhama n ddunit akk-d yemdanen, tekka-d daɣen s ɣuṛ Cciṭan. \t Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pămîntească, firească (Greceşte: sufletească.), drăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tira iqedsen : umneɣ, daymi i d-hedṛeɣ ; nukni daɣen nesɛa liman-agi, daymi i d nheddeṛ. \t Însă fiindcă avem acelaş duh de credinţă, potrivit cu ceea ce este scris: ,,Am crezut, de aceea am vorbit!`` şi noi credem, şi de aceea vorbim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer d leɛḍam n lǧețța-s i nella ; am akken yura : \t pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tijmaɛin n watmaten țimɣuṛent di liman, leḥsab n widak yumnen s Lmasiḥ yețnerni kull ass. \t Bisericile se întăreau în credinţă, şi sporeau la număr din zi în zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, leḥsab n widak yumnen s Sidna Ɛisa yețzid irennu. At Isṛail i d-yusan si tmura nniḍen, yețmeslayen s tyunanit, ccetkan ɣef wat Isṛail yellan di tmurt, axaṭer m'ara feṛqen lmakla, ur d-țelhayen ara ț-țuǧǧal-nsen. \t În zilele acelea, cînd s'a înmulţit numărul ucenicilor, Evreii cari vorbeau greceşte, cîrteau împotriva Evreilor, pentrucă văduvele lor erau trecute cu vederea la împărţeala ajutoarelor de toate zilele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem akka yid-sen ? \t El i -a întrebat: ,,Despre ce vă întrebaţi cu ei?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi teṭṭfeḍ deg awal-iw s ṣṣbeṛ ur tefcileḍ ara, ula d nekk a k-ḥadreɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ara d-yasen ɣef ddunit meṛṛa iwakken ad țțujeṛben imezdaɣ-is. \t Fiindcă ai păzit cuvîntul răbdării Mele, te voi păzi şi Eu de ceasul încercării, care are să vină peste lumea întreagă, ca să încerce pe locuitorii pămîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : d nekk i d amezwaru i d aneggaru, d Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen ; d nekk i d Bab n tezmert. . \t ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul``, zice Domnul Dumnezeu, Cel ce este, Cel ce era şi Cel ce vine, Cel Atotputernic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥeɣ imi zemreɣ ad țekleɣ fell-awen di kullec. \t Mă bucur că mă pot încrede în voi în toate privinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ur t-yețțaǧǧa ara ad iger izuṛan deg-s, ur yețțaṭṭaf ara. MM'ara d-tass lmeḥna neɣ aqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, ad yeǧǧ imiren kan liman-is. \t dar n'are rădăcină în el, ci ţine pînă la o vreme; şi, cum vine un necaz sau o prigonire din pricina Cuvîntului, se leapădă îndată de el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-d i Sidna Ɛisa yiwen wergaz i gesgugem, i gesderɣel uṛuḥani. Yesseḥla-t, yuɣal wergaz-nni iheddeṛ, yețwali. \t Atunci I-au adus un îndrăcit orb şi mut; şi Isus l -a tămăduit, aşa că mutul vorbea şi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anwa i gfeclen di liman ur iyi-issefcel ara ? Anwa i geɣlin di ddnub ur tecɛil deg-i tmes ? \t Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?er Sidi Ṛebbi, d nukni i d rriḥa taẓiḍant n Lmasiḥ ger wid ițwasellken yellan deg webrid n Sidna Ɛisa akk-d wid iḍaɛen. \t În adevăr, noi sîntem, înaintea lui Dumnezeu, o mireasmă a lui Hristos printre cei ce sînt pe calea mîntuirii şi printre cei ce sînt pe calea pierzării:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk i s-ixedmen taxazabit agi, llan akteṛ n ṛebɛin yid-sen. \t Cei ce făcuseră legămîntul acesta, erau mai mulţi de patruzeci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer anda llant tismin d wemḥizwer, yella ussexṛeb d mkul ccɣel n diri yellan. \t Căci acolo unde este pizmă şi duh de ceartă, este tulburare şi tot felul de fapte rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tlata iseggasen, uliɣ ɣer temdint Lquds iwakken ad issineɣ Buṭrus, qqimeɣ ɣuṛ-es xemseṭṭac wussan. \t După trei ani, m'am suit la Ierusalim să fac cunoştinţă cu Chifa, şi am rămas la el cincisprezece zile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ ? Mačči d amceggeɛ n Lmasiḥ i lliɣ ? Ur ẓriɣ ara Sidna Ɛisa s wallen-iw ? Mačči d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ ? \t Nu sînt eu slobod? Nu sînt eu apostol? N'am văzut eu pe Isus, Domnul nostru? Nu sînteţi voi lucrul meu în Domnul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ur tɛeṭṭel ara tekker-ed yiwet n tbuciḍant iwumi qqaṛen Erakilun i d-ikkan seg idurar n tegzirt-nni. \t Dar nu după multă vreme, s'a deslănţuit asupra insulei un vînt furtunos, numit Eurachilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i d-yusa ɣer temdint n Lquds, Caɛul inuda ɣef yinelmaden, lameɛna kukran-t akk axaṭer ur uminen ara belli yuɣal d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Cînd a ajuns în Ierusalim, Saul a căutat să se lipească de ucenici; dar toţi se temeau de el, căci nu puteau să creadă că este ucenic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna m'ur zmiren ara ad ṭṭfen iman-nsen, ad zewǧen axiṛ. Axiṛ-asen ad zewǧen wala aț-țecɛel tmes deg wulawen-nsen. \t Dar dacă nu se pot înfrîna, să se căsătorească; pentrucă este mai bine să se căsătorească decît să ardă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah ihi wayen i d-nniɣ d wayen i d-qqaṛeɣ s yisem n Lmasiḥ : ur țɛicit ara am wid ur nessin ara Sidi Ṛebbi, imi nutni ttabaɛen ixemmimen-nsen ur nesɛi lmeɛna. \t Iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ilaq ad rewlen ɣer idurar, \t atunci, cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen. \t S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Marṭa tenna-yas : Umneɣ a Sidi, d kečč i d Lmasiḥ, d kečč i d Mmi-s n Ṛebbi, win akken ara d-yasen ɣer ddunit. \t ,,Da, Doamne,`` I -a zis ea, ,,cred că Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu, care trebuia să vină în lume.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is dehcen mi slan imeslayen-agi. Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Acḥal i gewɛeṛ unekcum ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi a tarwa ! \t Ucenicii au rămas uimiţi de cuvintele Lui. Isus a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Fiilor, cît de anevoie este pentru ceice se încred în bogăţii, să intre în Împărăţia lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qedceɣ ɣef Sidi Ṛebbi s wannuz d imeṭṭawen ger iɣeblan d lemḥayen i yi-sseṛwan wat Isṛail. \t Am slujit Domnului cu toată smerenia, cu multe lacrămi, şi în mijlocul încercărilor, pe cari mi le ridicau uneltirile Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : A Semɛun sel-iyi-d ! Cciṭan yessuter a kkun-isserwet am yirden, \t Domnul a zis: ,,Simone, Simone, Satana v'a cerut să vă cearnă ca grîul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Natanahil yerra-yas : Amek, yezmer a d-iffeɣ wayen yelhan si taddart n Naṣaret ? Filibus yerra-yas : Eyya-d aț-țwaliḍ s wallen-ik ! \t Natanael i -a zis: ,,Poate ieşi ceva bun din Nazaret?`` ,,Vino şi vezi!`` i -a răspuns Filip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d ixeddaɛen, wid ur nețțamen ara, imejhal akk-d wid ineqqen timegṛaḍ, wid ixeddmen ticmatin akk d iseḥḥaren, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, imeskaddaben, wigi meṛṛa ad yili umur-nsen di temda n tmes ireqqen d ukebri. ?-țagi i d lmut tis snat. \t Dar cît despre fricoşi, necredincioşi, scîrboşi, ucigaşi, curvari, vrăjitori, închinătorii la idoli, şi toţi mincinoşii, partea lor este în iazul, care arde cu foc şi cu pucioasă, adică moartea a doua.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ-asen aqeddac wis tlata, wagi nɣan-t. Iceggeɛ-asen aṭas iqeddacen nniḍen, kra nɣan-ten kra wten-ten . \t A mai trimes un altul, pe care l-au omorît; apoi a trimes mulţi alţii, dintre cari, pe unii i-au bătut, iar pe alţii i-au omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nutni ad fnun ma d kečč aț-țdumeḍ , ad uɣalen meṛṛa d iqdime n am llebsa taqdimt, \t Ele vor pieri, dar Tu rămîi; toate se vor învechi ca o haină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ula d kunwi heggit iman-nwen axaṭer di lweqt i ɣef ur tebnim ara, ara d-yas Mmi-s n bunadem. \t Deaceea, şi voi fiţi gata; căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n Ṛebbi. \t În Sabatul viitor, aproape toată cetatea s'a adunat ca să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk ur bɣiɣ ad zuxxeɣ s wacemma, anagar s lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ; axaṭer s lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag uɣaleɣ ur ḥsibeɣ ara ddunit-agi, akken daɣen ddunit ur iyi-teḥsib ara ula d nekk. \t În ce mă priveşte, departe de mine gîndul să mă laud cu altceva decît cu crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea este răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥeɣ aṭas ay agellid Aɣribas imi zdat-ek ara ɛeddiɣ di ccṛeɛ ass-agi ɣef wayen akk i ccetkan fell-i wat Isṛail, \t ,,Mă socotesc fericit, împărate Agripa, că am să mă apăr astăzi înaintea ta, pentru toate lucrurile de cari sînt pîrît de Iudei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ayagi i ndeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi fell-awen am iḍ am ass, iwakken a kkun-yerr d wid yuklalen tudert i ɣer wen-d-issawel. Nessutur-as daɣen a wen-d-ifk tazmert, iwakken aț-țxedmem ayen akken tessaramem n wayen yelhan, yerna ad ibarek lecɣal txeddmem deg webrid n Sidna Ɛisa. \t De aceea ne rugăm necurmat pentru voi, ca Dumnezeul nostru să vă găsească vrednici de chemarea Lui, şi să împlinească în voi, cu putere, orice dorinţă de bunătate, şi orice lucrare izvorîtă din credinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si lweqt n Sidna Ibṛahim armi d lweqt n Sidna Dawed, ɛeddan ṛbeɛṭac n leǧyal. Ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal si lweqt n Sidna Dawed armi d lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurt n Babilun. Si lweqt-agi n usgiǧǧi armi d lweqt n Lmasiḥ ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal. \t Deci, dela Avraam pînă la David, sînt patrusprezece neamuri de toate; dela David pînă la strămutarea în Babilon sînt patrusprezece neamuri; şi dela strămutarea în Babilon pînă la Hristos, sînt patrusprezece neamuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Twala-t daɣen tqeddact-nni, tenna i wid yellan dinna : Argaz-agi d yiwen seg-sen ! Yenkeṛ tikkelt tis snat. \t Cînd l -a văzut slujnica, a început iarăş să spună celor ce stăteau acolo: ,,Acesta este unul dintre oamenii aceia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Add Account \t AlteleAdd Account"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal Meryem tella di beṛṛa, tețru tama n u?ekka. Mi tella tețru, tmuqel ɣer daxel, \t Dar Maria şedea afară lîngă mormînt, şi plîngea. Pe cînd plîngea s'a plecat să se uite în mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "-- Kkset anezgum seg ulawen nwen. Amnet s Ṛebbi, amnet daɣen yis-i. \t Să nu vi se tulbure inima. Aveţi credinţă în Dumnezeu, şi aveţi credinţă în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, d acu i d lexlaṣ-iw ? D lfeṛḥ i seɛɛuɣ m'ara țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ mbla lexlaṣ, mbla ma ssutreɣ lḥeqq-iw. \t Care este atunci răsplata mea? Este să vestesc fără plată Evanghelia, pe care o vestesc, şi să nu mă folosesc de dreptul meu în Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen meṛṛa tɛeǧben mi walan igugamen heddṛen, ineɛyuba ḥlan, iquḍaren leḥḥun, iderɣalen țwalin, dɣa bdan țḥemmiden Sidi Ṛebbi Illu n wat Isṛail. \t aşa că noroadele se mirau, cînd au văzut că muţii vorbesc, ciungii se însănătoşează, şchopii umblă şi orbii văd; şi slăveau pe Dumnezeul lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Afarizi-nni yewhem mi gwala Sidna Ɛisa ur issared ara uqbel ad yečč, akken tella di lɛadda-nsen. \t Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prînz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?waṛejmen, țwajeṛben, țwagezmen s umencaṛ, mmuten s ujenwi, teddun sya ɣer da, llebsa nsen d ibḍanen n wulli ț-țɣeṭṭen, yețwakkes-asen kullec, țwaḥeqṛen, țwaqehṛen. \t au fost ucişi cu pietre, tăiaţi în două cu ferestrăul, chinuiţi; au murit ucişi de sabie, au pribegit îmbrăcaţi cu cojoace şi în piei de capre, lipsiţi de toate, prigoniţi, munciţi, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Musa yewhem deg wayen yețwali ; akken kan iqeṛṛeb ɣuṛ-es, Sidi Ṛebbi yessawel-as-d seg uḥeǧǧaǧu-nni n tmes, yenna-yas-d : \t Moise, cînd l -a văzut, s'a mirat de arătarea aceasta; şi, pe cînd se apropia să vadă ce este, a auzit glasul Domnului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda wayagi akk, Bulus yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds, ad iɛeddi si tmura n Masidunya akk-d Akaya ; ixemmem deg iman-is yenna : « M'ara awḍeɣ ɣer dinna, ilaq-iyi daɣen ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Ṛuma.» \t Dupăce s'au petrecut aceste lucruri, Pavel şi -a pus de gînd să se ducă la Ierusalim, trecînd prin Macedonia şi Ahaia. ,,Dupăce voi merge acolo``, îşi zicea el, ,,trebuie să văd şi Roma.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ssiwḍen ɣer wannect-agi imi ur iyi-ssinen nekk, ur ssinen Baba. \t Şi se vor purta astfel cu voi, pentrucă n'au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren issuden-iten, yessers ifassen-is fell-asen, dɣa iburek-iten. \t Apoi i -a luat în braţe, şi i -a binecuvîntat, punîndu-Şi mînile peste ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen : Ad țekleɣ ɣef Sidi Ṛebbi . Yerna yenna : Aql-iyi nekk d warrac i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi. \t Şi iarăş: ,,Îmi voi pune încrederea în El.`` Şi în alt loc: ,,Iată-Mă, Eu şi copiii, pe cari Mi i -a dat Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I nețța i gefka Sidna Ibṛahim amur wis ɛecṛa n wayen akk i d-yerbeḥ seg umenɣi. Malxisadeq lmeɛna n yisem-is « agellid n lḥeqq », yețțusemma daɣen agellid n Salem yeɛni « agellid n lehna ». \t care a primit dela Avraam zeciuială din tot, -care, după însemnarea numelui său, este întîi, ,,Împărat al neprihănirii``, apoi şi ,,Împărat al Salemului``, adică ,,Împărat al păcii``;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i waya, ɛecṛa n inelmaden nniḍen rfan ɣef Yeɛqub akk-d Yuḥenna. \t Cei zece, cînd au auzit lucrul acesta, au început să se mînie pe Iacov şi pe Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa mmektant-ed imeslayen n Sidna Ɛisa. \t Şi ele şi-au adus aminte de cuvintele lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Nuḥ ara yedṛun deg ussan n tuɣalin n Mmi-s n bunadem. \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Noe, se va întîmpla la fel şi în zilele Fiului omului:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gfukk aselmed yenna i Semɛun : Sbeɛdet taflukt ɣer wemkan lqayen, tḍeggṛem icebbaken-nwen aț-țṣeggdem. \t Cînd a încetat să vorbească, a zis lui Simon: ,,Depărtează -o la adînc, şi aruncaţi-vă mrejile pentru pescuire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a ten-tbeddleḍ a m akken tețwabeddal llebsa, a ten-tețleḍ am ubeṛnus, ma d kečč ur tețbeddileḍ ar a, ussan-ik ur țfakan ara . \t le vei face sul ca pe o manta, şi vor fi schimbate; dar Tu eşti acelaş; şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tmanya n wussan, inelmaden nnejmaɛen daɣen deg wexxam. Tikkelt-agi ?uma yella yid-sen. Ataya Sidna Ɛisa yekcem-ed ɣuṛ-sen ɣas akken ɣelqent tewwura. Ibedd gar-asen, yenna-yasen : Sslam fell-awen ! \t După opt zile, ucenicii lui Isus erau iarăş în casă; şi era şi Toma împreună cu ei. Pe cînd erau uşile încuiate, a venit Isus, a stătut în mijloc, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara a d-iffeɣ yir wawal seg imi nwen, meɛna init-ed kan imeslayen iṣelḥen s wayes ara sfaydin wid ara sen-islen yerna ad nnernin di liman. \t Niciun cuvînt stricat să nu vă iasă din gură; ci unul bun, pentru zidire, după cum e nevoie, ca să dea har celor ce -l aud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass, mi gella itețț yid-sen, yefka-yasen lameṛ-agi : Ur țeffɣet ara si temdint n Lquds, lameɛna eṛǧut lemɛahda n Baba Ṛebbi, tin akken i wen-d nniɣ ; \t Pe cînd Se afla cu ei, le -a poruncit să nu se depărteze de Ierusalim, ci să aştepte acolo făgăduinţa Tatălui, ,,pe care,`` le -a zis El, ,,aţi auzit -o dela Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥizeqya yeǧǧa-d Mennac ; Mennac yeǧǧa-d Ɛamun ; Ɛamun yeǧǧa-d Yuciya ; \t Ezechia a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i wayen i sen-d-yenna lmelk-nni, ṛuḥen ṣṣbeḥ zik ɣer lǧameɛ iqedsen, bdan sselmaden. Ma d lmuqeddem ameqqran d wid akk yellan yid-es, snejmaɛen-d lecyux akk-d imeqqranen n wat Isṛail ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ ; imiren ceggɛen a d-awin ṛṛusul-nni si lḥebs. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au intrat dis de dimineaţă în Templu, şi au început să înveţe pe norod. Marele preot şi cei ce erau cu el, au venit pe neaşteptate, au adunat Soborul şi pe toată bătrînimea fiilor lui Israel, şi au trimes la temniţă să aducă pe apostoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d lbeṛhan wis sin i gexdem Sidna Ɛisa di tmurt n Jlili mi d-yuɣal si tmurt n Yahuda. \t Acesta este iarăş al doilea semn, făcut de Isus, după ce S'a întors din Iudea în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t BunăPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda lweqt, yuɣal-ed umɛellem-nni, isnejmaɛ-iten-id iwakken ad imḥasab yid-sen. \t După multă vreme, stăpînul robilor acelora s'a întors şi le -a cerut socoteala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i geggul Sidi Ṛebbi i wid ara iweṛten ayen i sen-yewɛed, iwakken a d-ibeggen belli ur yețbeddil ara ṛṛay. \t Deaceea şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor făgăduinţei nestrămutarea hotărîrii Lui, a venit cu un jurămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tira iqedsen nnant-ed : Ur țțara ara takmamt i wezger yesserwaten, f+ yura daɣen : Axeddam yuklal lexlaṣ-is. f+ \t Căci Scriptura zice: ,,Să nu legi gura boului cînd treieră bucate``; şi: ,,Vrednic este lucrătorul de plata lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ur xdimeɣ ara gar-asen ayen weṛǧin yexdem yiwen, tili ulac ddnub fell-asen. Meɛna tura, ɣas akken ẓran kullec, țkemmilen keṛhen-iyi am nekk am Baba. \t Dacă n'aş fi făcut între ei lucrări, pe cari nimeni altul nu le -a făcut, n'ar avea păcat; dar acum le-au şi văzut, şi M'au urît şi pe Mine şi pe Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țextiṛin imukan imezwura di leǧwameɛ akk-d imukan lɛali di tmeɣṛiwin, lameɛna \t Ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yerra-yas : Ɣas lukan d lmut ara mmteɣ yid-ek, d lmuḥal a k-nekkṛeɣ ! UUla d inelmaden nniḍen, nnan-as am nețța. \t Petru I -a răspuns: ,,Chiar dacă ar trebui să mor cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine.`` Şi toţi ucenicii au spus acelaş lucru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n lḥisab, tagellit n tmurt n Ḥabac a d-tekker ɣer yemdanen n lǧil-agi aț-țeccetki fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer tusa-d seg yixef n ddunit iwakken aț-țsel i tmusni n ugellid Sliman. AAtan nniɣ-awen yella dagi win yugaren agellid Sliman ! \t Împărăteasa dela Miazăzi se va scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l va osîndi, pentru că ea a venit dela marginile pămîntului, ca să audă înţelepciunea lui Solomon; şi iată că aici este Unul mai mare decît Solomon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣer Sidi Ṛebbi, ur d-tețțili tmeṭṭut mbla argaz, ur d-yețțili wergaz mbla tameṭṭut. \t Totuş, în Domnul, femeia nu este fără bărbat, nici bărbatul fără femeie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi akk yedṛa iwakken ad ițwakemmel wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Iceɛya : \t Toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan daɣen : Halliluya !... Times yesseṛɣen tamdint tameqqrant ur txețți ara, aț-țeqqim i dayem. \t Şi au zis a doua oară: ,,Aliluia!.. Fumul ei se ridică în sus în vecii vecilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win meqqren yezmer ad yečč ayen yeseḥḥan, imi i gjeṛṛeb, yessen ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t Dar hrana tare este pentru oamenii mari, pentru aceia a căror judecată s'a deprins, prin întrebuinţare, să deosebească binele şi răul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win isṭerḥben s nnbi imi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yusa a s-d-ițțunefk wayen yuklal nnbi, win isṭerḥben s uḥeqqi imi d aḥeqqi i gella, a s-d-ițunefk wayen yuklal uḥeqqi. \t Cine primeşte un prooroc, în numele unui prooroc, va primi răsplata unui prooroc; şi cine primeşte pe un om neprihănit, în numele unui om neprihănit, va primi răsplata unui om neprihănit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna i lmuqedmin imeqqranen d lɣaci : Ur s-d-ssukkseɣ acemma i wergaz-agi. \t Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: ,,Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fell-as i d-immeslay nnbi Iceɛya mi d-yenna : Ț-țaɣect n win ițɛeggiḍen di lxali : Heggit abrid n Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is. \t Ioan acesta este acela care fusese vestit prin proorocul Isaia, cînd zice: ,,Iată glasul celui ce strigă în pustie: ,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi i Bulus, nennuda amek ara nṛuḥ ɣer tmurt n Masidunya, axaṭer nefhem belli d Sidi Ṛebbi i ɣ-d yessawlen iwakken a nbecceṛ Lexbeṛ n lxiṛ di tmurt-nni. \t După vedenia aceasta a lui Pavel, am căutat îndată să ne ducem în Macedonia, căci înţelegeam că Domnul ne cheamă să le vestim Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna akken kan i d-yusa ɣer temdint n Ṛuma inuda fell-i armi i yi-yufa. \t Nu numai atît, dar, cînd a fost în Roma, m'a căutat cu multă grijă şi m'a găsit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ daɣen s tideț : ma yella sin seg-wen ddukklen iwakken ad ssutren kra di tẓallit, Baba Ṛebbi yellan deg igenwan, a sen-t-id-yefk. \t Vă mai spun iarăş, că, dacă doi dintre voi se învoiesc pe pămînt să ceară un lucru oarecare, le va fi dat de Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i gebɣa Bilaṭus ad yeddu di lebɣi i lɣaci, iserreḥ-ed i Barabas, ma d Sidna Ɛisa yefka lameṛ a t-ewten s ujelkkaḍ, syenna a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Pilat a vrut să facă pe placul norodului, şi le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat să fie răstignit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wamek i d-ilul Sidna Ɛisa : yemma-s Meryem tella tețwaxḍeb i yiwen wergaz ițțusemman Yusef. S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, terfed s tadist uqbel aț-țeddu ț-țislit. \t Iar naşterea lui Isus Hristos a fost aşa: Maria, mama Lui, era logodită cu Iosif; şi înainte ca să locuiască ei împreună, ea s'a aflat însărcinată dela Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen. \t Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen yenna : Teɣli ! Teɣli temdint-nni tameqqrant n Babilun ! Tuɣal ț-țamezduɣt n ccwaṭen, d amkan anda țnejmaɛen leṛwaḥ imeɛfan, anda xeddmen leɛcuc-nsen leṭyuṛ iɛefnen. \t El a strigat cu glas tare, şi a zis: ,,A căzut, a căzut, Babilonul cel mare! A ajuns un locaş al dracilor, o închisoare a oricărui duh necurat, o închisoare a oricărei păsări necurate şi urîte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ilul di taddart n Bitelḥem, di tmurt n Yahuda di lweqt n ugellid Hiṛudus ameqqran, kra n imusnawen usan-d si cceṛq ɣer temdint n Lquds, iwakken ad steqsin : \t După ce S'a născut Isus în Betleemul din Iudea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit nişte magi din Răsărit la Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, text size \t 125%universal access, text size"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ad berrḥent s ṣṣut n lbuq, a d snejmaɛent wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi, si yal amkan, seg ixef n ddunit ɣer wayeḍ. \t El va trimete pe îngerii Săi cu trîmbiţa răsunătoare, şi vor aduna pe aleşii Lui din cele patru vînturi, dela o margine a cerurilor pînă la cealaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețbecciṛ tamusni n Sidi Ṛebbi yellan d lbaḍna yeffren ɣef yemdanen, i ghegga si zik i lɛezz-nneɣ. \t Noi propovăduim înţelepciunea lui Dumnezeu, cea tainică şi ţinută ascunsă, pe care o rînduise Dumnezeu, spre slava noastră, mai înainte de veci,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen yenna : Teɣli ! Teɣli temdint-nni tameqqrant n Babilun ! Tuɣal ț-țamezduɣt n ccwaṭen, d amkan anda țnejmaɛen leṛwaḥ imeɛfan, anda xeddmen leɛcuc-nsen leṭyuṛ iɛefnen. \t El a strigat cu glas tare, şi a zis: ,,A căzut, a căzut, Babilonul cel mare! A ajuns un locaş al dracilor, o închisoare a oricărui duh necurat, o închisoare a oricărei păsări necurate şi urîte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeqqim-aɣ-ed kan a neṛǧu s lxuf ameqqran lḥisab i d-ițeddun ț-țmes iṛeqqen ara yeččen wid iɛuṣan Ṛebbi. \t ci doar o aşteptare înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk i s isellen, wehmen qqaṛen : Eɛni mačči d win akken i gețqehhiṛen di temdint n Lquds wid ineddhen s yisem-agi n Ɛisa ? Eɛni ur d-yusi ara ɣer dagi iwakken a ten-yawi țwarzen ɣer lmuqedmin imeqqranen ? \t Toţi ceice -l ascultau, rămîneau uimiţi, şi ziceau: ,,Nu este el acela care făcea prăpăd în Ierusalim, printre ceice chemau Numele acesta? Şi n'a venit el aici ca să -i ducă legaţi înaintea preoţilor celor mai de seamă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer atan wayen yuran di tira iqedsen : Xtaṛeɣ-ed azṛu+ yesɛan azal d ameqqran+ , sserseɣ-t deg udrar n Siyun,+ d nețța i geṭṭfen lebni,+ win ara yamnen yis ur ineddem ara.+ \t Căci este scris în Scriptură: Iată că pun în Sion o piatră din capul unghiului, aleasă, scumpă; şi cine se încrede în El, nu va fi dat de ruşine.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma sḥezneɣ kkun, anwa ara yi-isfeṛḥen ma yella mačči d kunwi ? \t Căci, dacă vă întristez, dela cine să mă aştept la bucurie, dacă nu dela cel întristat de mine?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib ad fakken sebɛa wussan-nni n usizdeg, at Isṛail n tmurt n Asya walan Bulus di lǧameɛ iqedsen. Sekkren ccwal ger lɣaci dɣa ṭṭfen-t. \t Către sfîrşitul celor şapte zile, Iudeii din Asia, cînd au văzut pe Pavel în Templu, au întărîtat tot norodul, au pus mînile pe el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ḥadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Isus le -a zis: ,,Luaţi seama şi păziţi-vă de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen sebɛa n tqecwalin n wayen i d-yegran. \t Au mîncat toţi şi s'au săturat; şi s'au ridicat şapte coşniţe pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna imi Sidi Ṛebbi ițextiri imdanen mačči ɣef ddemma n lecɣal-nsen meɛna akken yella lebɣi-s d usiwel-ines ; mazal urɛad i d-lulen warraw n Rbiḥa, ur xdimen cceṛ, ur xdimen lxiṛ, mi s-d-yenna Sidi Ṛebbi : Amenzu deg warraw-im ad yuɣal d aqeddac ɣef wumecṭuḥ. \t Căci, măcar că cei doi gemeni nu se născuseră încă, şi nu făcuseră nici bine nici rău, -ca să rămînă în picioare hotărîrea mai dinainte a lui Dumnezeu, prin care se făcea o alegere, nu prin fapte, ci prin Cel ce cheamă, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dexxan n tmes s wayes ara nɛețțaben ad yeqqim si lǧil ɣer lǧil ; wid yețseǧǧiden zdat leɛqiṛa d lmeṣuɛ ines akk-d kra win iqeblen ticṛeṭ n isem-is, ur steɛfayen ara iḍ d wass. \t Şi fumul chinului lor se suie în sus în vecii vecilor. Şi nici ziua, nici noaptea n'au odihnă cei ce se închină fiarei şi icoanei ei, şi oricine primeşte semnul numelui ei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi, aqeddac-iw yenṭer, atan iḍleq deg wexxam, yekref ! \t şi -I zicea: ,,Doamne, robul meu zace în casă slăbănog, şi se chinuieşte cumplit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya d win i ɣef yura di tira iqedsen : Atan ad zzewreɣ amceggeɛ-inu zdat-ek iwakken a k-iheggi abrid. \t El este acela despre care este scris: ,Iată, trimet pe solul Meu înaintea Feţei Tale, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afesyan-nni aṛumani yuɣ awal i bab n lbabuṛ akk-d win i t-inehṛen wala ad yaɣ awal i Bulus. \t Sutaşul a ascultat mai mult de cîrmaci şi de stăpînul corăbiei de cît de vorbele lui Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Baba-twen Ibṛahim yefṛeḥ mi geẓra iteddu-d wass-iw, tura mi t-yeẓra yefṛeḥ aṭas. \t Tatăl vostru Avraam a săltat de bucurie că are să vadă ziua Mea: a văzut -o şi s'a bucurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aț-țuɣalem d imdanen ijdiden akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țeddum deg webrid n lḥeqq akk-d ṣṣfa i ɣer tessufuɣ tideț. \t şi să vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care o dă adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tcehdeḍ s yimi-k belli Sidna Ɛisa d Ssid-ik, ma tumneḍ deg wul-ik belli Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin, atan aț-țețțuselkeḍ. \t Dacă mărturiseşti deci cu gura ta pe Isus ca Domn, şi dacă crezi în inima ta că Dumnezeu L -a înviat din morţi, vei fi mîntuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tekcem ɣer ugellid tenna-yas : Efk-iyi-d tura kan aqeṛṛuy n Yeḥya deg uḍebsi ! \t Ea s'a grăbit să vină îndată la Împărat, şi i -a făcut următoarea cerere: ,,Vreau să-mi dai îndată, într'o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Gma-tneɣ Dimas yeǧǧa-yi, yewwi-t zzhu n ddunit, iṛuḥ ɣer temdint n Tisalunik. Gma-tneɣ Krisis iṛuḥ ɣer tmurt n Galasya, ma d gma-tneɣ Tit iṛuḥ ɣer tmurt n Dalmasya. \t Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa llan smeḥsisen, Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : \t Atunci a zis ucenicilor Săi, în auzul întregului norod:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Simmal ițwassen Sidna Ɛisa, simmal țnejmaɛen-d ɣuṛ-es lɣaci iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; \t Se răspîndea tot mai mult vestea despre El, şi oamenii se strîngeau cu grămada, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tserreḥ-aɣ ccariɛa-nneɣ a neḥkem ɣef yiwen uqbel a s-nsel neɣ uqbel a nẓer d acu n cceṛ i gexdem ? \t ,,Legea noastră osîndeşte ea pe un om înainte ca să -l asculte şi să ştie ce face?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ur t-tețțawi ara lmut tis snat. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Cel ce va birui, nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-ssutreɣ a Baba ad uɣalen akk d yiwen. Akken telliḍ deg-i a Baba nekk daɣen lliɣ deg-k, ad uɣalen d yiwen iwakken at ddunit ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Mă rog ca toţi să fie una, cum Tu, Tată, eşti în Mine, şi Eu în Tine; ca, şi ei să fie una în noi, pentru ca lumea să creadă că Tu M'ai trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna m'ara txedmeḍ tameɣṛa, ɛṛeḍ-ed igellilen, ineɛyuba, iquḍaren d yiderɣalen. \t Ci, cînd dai o masă, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe şchiopi, pe orbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṣubb-ed yid-sen seg wedrar, ḥebsen di luḍa anda nnejmaɛen aṭas n yinelmaden-is d waṭas n lɣaci i d-yusan si tmurt n Yahuda, si temdint n Lquds, si temdinin n ?ur akk-d Sidun yellan rrif n lebḥeṛ. \t S'a pogorît împreună cu ei, şi S'a oprit într'un podiş unde se aflau mulţi ucenici de ai Lui, şi o mare mulţime de oameni, cari veniseră din toată Iudea, din Ierusalim, şi de pe lîngă marea Tirului şi a Sidonului, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk i d-ițbegginen belli d ṛṛasul i lliɣ, yedṛa-d gar-awen : s ṣṣbeṛ ameqqran, s tezmert, s beṛhanat d licaṛat. \t Semnele unui apostol le-aţi avut printre voi în toată răbdarea, prin semne, puteri şi minuni cari au fost făcute între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yelhi i wakal, ur yelhi i leɣbaṛ, ilaq kan a t-nḍeggeṛ ɣer beṛṛa. Win yesɛan imeẓẓuɣen isellen, isel-ed !.. \t Atunci nu mai este bună nici pentru pămînt, nici pentru gunoi, ci este aruncată afară. Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taggara, iceggeɛ-asen mmi-s, yenna : Ahat imi d mmi a t-qadṛen ! \t La urmă, a trimes la ei pe fiul său, zicînd: ,Vor primi cu cinste pe fiul meu!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yura : Efṛeḥ kemm a tiɛiqeṛt ur nețțarew ara ! Ɛeggeḍ s lfeṛḥ kemm ur nessin lewjaɛ n tarrawt ! Axaṭer tameṭṭut yețwaḥeqṛen, aț-țes ɛu dderya akteṛ n tin yesɛan argaz-is . \t Fiindcă este scris: ,,Bucură-te, stearpo, care nu naşti de loc! Izbucneşte de bucurie şi strigă, tu, care nu eşti în durerile naşterii! Căci copiii celei părăsite vor fi în număr mai mare decît copiii celei cu bărbat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tqeṛṛbem ɣer tejmaɛt n wid yextaṛ Ṛebbi d imezwura yesɛan ismawen-nsen uran deg igenwan. Tqeṛṛbem ɣer Ṛebbi nețța i gḥekkmen ɣef yemdanen meṛṛa, tqeṛṛbem ɣer leṛwaḥ n iḥeqqiyen i gewwḍen ɣer lekmal. \t de Biserica celor întîi născuţi, cari sînt scrişi în ceruri, de Dumnezeu, Judecătorul tuturor, de duhurile celor neprihăniţi, făcuţi desăvîrşiţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țemyagit ara gar-awen anagar ma yella temsefhamem iwakken aț-țeǧǧem kra n wussan i tẓallit ; imiren ddukklet daɣen ; ḥadret a wen-yaf Cciṭan abrid a kkun-iɣuṛṛ ma yella ur tezmirem ara aț-țeṭṭfem iman-nwen. \t Să nu vă lipsiţi unul pe altul de datoria de soţi, decît doar prin bună învoială, pentru un timp, ca să vă îndeletniciţi cu postul şi cu rugăciunea; apoi să vă împreunaţi iarăş, ca să nu vă ispitească Satana, din pricina nestăpînirii voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas, kullec iteddu s ccariɛa n Musa d wayen i d-xebbṛen lenbiya. Tura, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan tgelda n Ṛebbi ițțubecceṛ ; mkul yiwen yekkat amek ara ț-ikcem s ddreɛ. \t Legea şi proorocii au ţinut pînă la Ioan; de atunci încoace, Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu se propovăduieşte: şi fiecare, ca să intre în ea, dă năvală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya, iteddu-d ɣef wusigna, mkul tiṭ a t-twali, ula d wid i t-ifetken a t-walin ; dɣa igduden n ddunit meṛṛa ad meǧǧden fell-as. ?-țideț, akka ara tedṛu ! \t Iată că El vine pe nori. Şi orice ochi Îl va vedea; şi cei ce L-au străpuns. Şi toate seminţiile pămîntului se vor boci din pricina Lui! Da, Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen. \t Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A win eɛzizen, d ayen yelhan i txedmeḍ seg wul yeṣfan i watmaten, ɣas d ibeṛṛaniyen i llan ; \t Prea iubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi; şi pentru străini totodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna : Wigi d idammen n leɛqed i gesbedd Sidi Ṛebbi yid-wen. \t şi a zis: ,,Acesta este sîngele legămîntului, care a poruncit Dumnezeu să fie făcut cu voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna kunwi tugim a d-tasem ɣuṛ-i aț-țesɛum tudert. \t Şi nu vreţi să veniţi la Mine, ca să aveţi viaţa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sellem ɣef Briska d Akilas akk-d țwacult n Unisifur. \t Spune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren issufeɣ-iten-id syenna. \t Şi i -a alungat dela scaunul de judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gsellem fell-asen isken asen-d ifassen-is akk-d yidis-is. Inelmaden feṛḥen aṭas imi walan Ssid-nsen. \t Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi coasta Sa. Ucenicii s'au bucurat, cînd au văzut pe Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem-it uṛuḥani, tiswiɛin m'ara t-ițhuccu, yețɛeggiḍ alamma ffɣent-ed tkufta seg imi-s, ur as-ițserriḥ ara alamma yerẓa-t akk. \t Îl apucă un duh, şi deodată răcneşte; şi duhul îl scutură cu putere, aşa că băiatul face spumă la gură, şi cu anevoie se duce duhul dela el, după ce l -a stropşit de tot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan yid-i walan tafat-nni, lameɛna ur slin ara i ṣṣut i yi-d iheddṛen, dɣa nniɣ : Acu i tebɣiḍ a t-xedmeɣ a Sidi ? \t Cei ce erau cu mine, au văzut bine lumina, şi s'au înfricoşat; dar n'au auzit glasul Celui ce vorbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-ed tideț n cchada-nsen s licaṛat d lbeṛhanat d waṭas n leɛǧayeb akk-d tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, akken yella di lebɣi-ines. \t în timp ce Dumnezeu întărea mărturia lor cu semne, puteri şi felurite minuni, şi cu darurile Duhului Sfînt, împărţite după voia Sa!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, llan nnejmaɛen azal n meyya uɛecrin n wayetmaten, yekker-ed Buṭrus gar-asen, yenna-d : \t În zilele acelea, Petru s'a sculat în mijlocul fraţilor, -numărul celor adunaţi laolaltă era de aproape o sută douăzeci, -şi a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ṭṭfen Sidna Ɛisa, \t Ceata ostaşilor, căpitanul lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nwala ur kcimen ara ɣer westeɛfu n Sidi Ṛebbi axaṭer ugin ad amnen yis. \t Vedem dar că n'au putut să intre din pricina necredinţei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wakka ur nețțaǧa ara Cciṭan a ɣ-iɣleb, axaṭer nessen lmeqṣud-is. \t ca să nu lăsăm pe Satana să aibă un cîştig dela noi; căci nu sîntem în neştiinţă despre planurile lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi Ɛeddan kra wussan, at Isṛail mcawaṛen akken a t-nɣen ; \t După cîtva timp, Iudeii s'au sfătuit să -l omoare;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gṛuḥ ad ibecceṛ i leṛwaḥ ițwaḥebsen, \t în care S-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Anwa aɣḍas i-s-tețwaɣeḍsem ihi ? Rran-as : S weɣḍas n Yeḥya. \t Dar cu ce botez aţi fost botezaţi?`` le -a zis el. Şi ei au răspuns: ,,Cu botezul lui Ioan.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur qebbḥet, ur d-qqaṛet imeslayen ur nesɛi lmeɛna, ur stehzayet ara ɣef wiyaḍ, ayagi d ayen n diri ; meɛna d imeslayen ara iḥemden Sidi Ṛebbi i glaqen a d-ffɣen seg imi-nwen ; \t Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i lɣaci : M'ara twalim asigna yekka-d si lɣeṛb, teqqaṛem atan a d-tewwet lehwa ; d ayen i gdeṛṛun. \t El a mai zis noroadelor: ,,Cînd vedeţi un nor ridicîndu-se la apus, îndată ziceţi: ,Vine ploaia.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ssufɣen lɣaci, ikcem, yeṭṭef-ed taqcict-nni seg ufus, dɣa tekker-ed. \t Dar, dupăce a fost scoasă gloata afară, Isus a intrat înlăuntru, a luat pe fetiţă de mînă, şi fetiţa s -a sculat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ? \t N'a făcut mîna Mea toate aceste lucruri?...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iserreḥ-asen, dɣa ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg ilfan-nni, imiren grarben seg wedrar ɣer lebḥeṛ, llan deg wazal n walfin yid-sen, ɣeṛqen meṛṛa. \t Isus le -a dat voie. Şi duhurile necurate au ieşit şi au intrat în porci; şi turma s'a repezit de pe rîpă în mare: erau aproape două mii, şi s'au înecat în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kecment ɣer daxel uẓekka , walant yiwen ilemẓi yeqqim ɣer lǧiha tayeffust, yelsa llebsa tamellalt ; dehcent. \t Au intrat în mormînt, au văzut pe un tinerel şezînd la dreapta, îmbrăcat într'un veşmînt alb, şi s'au spăimîntat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taflukt-nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, lemwaji kkatent-eț axaṭer aḍu iqubel-iten-id. \t În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vîntul era împotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɛut daɣen iwakken a ɣ-isellek si ger ifassen n yemcumen i ɣ-ibɣan cceṛ, axaṭer llan wid ur nețțamen ara. \t şi să fim izbăviţi de oamenii nechibzuiţi şi răi; căci nu toţi au credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ, axaṭer argaz-agi d nekk i t-yextaṛen iwakken ad ibecceṛ isem-iw i wat Isṛail, i leǧnas nniḍen akk-d igelliden-nsen. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Du-te, căci el este un vas, pe care l-am ales, ca să ducă Numele Meu înaintea Nemurilor, înaintea împăraţilor, şi înaintea fiilor lui Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeṛṛbet ɣer Sidi Ṛebbi, nețța a d-iqeṛṛeb ɣuṛ-wen. Ssizdeget ifassen-nwen ay imednuben, ṣṣfut ulawen-nwen, ay at sin udmawen. \t Apropiaţi-vă de Dumnezeu, şi El Se va apropia de voi. Curăţiţi-vă mînile, păcătoşilor; curăţiţi-vă inima, oameni cu inima împărţită!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi mkul yiwen ad ixemmem deg yiman-is uqbel ad yečč seg weɣṛum-nni neɣ ad isew si teqbuct-nni. \t Fiecare să se cerceteze dar pe sine însuş, şi aşa să mănînce din pînea aceasta şi să bea din paharul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer argaz-agi mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka tili ur yezmir ad yexdem acemma. \t Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq a nessimɣuṛ iman nneɣ, ur ilaq a nețnaɣ neɣ a nețțemyasam wway-gar-aneɣ. \t Să nu umblăm după o slavă deşartă, întărîtîndu-ne unii pe alţii, şi pizmuindu-ne unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz n wat Isṛail, isem-is Akilas, laṣel-is n tmurt n Tqenṭert ; yewweḍ-ed deg ussan-nni kan si tmurt n Selyan nețța ț-țmeṭṭut-is Brisila, axaṭer Qayṣer Kludyus yumeṛ i wat Isṛail meṛṛa ad ffɣen si temdint n Ṛuma. \t Acolo a găsit pe un Iudeu, numit Acuila, de neam din Pont, venit de curînd din Italia, cu nevastă-sa Priscila, de oarece Claudiu poruncise ca toţi Iudeii să plece din Roma. A venit la ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llafɛa terfa ɣef tmeṭṭut-nni, tṛuḥ aț-țeskker imenɣi akk-d wid i d yeqqimen si dderya-s, wid i gḍuɛen lumuṛ n Sidi Ṛebbi yerna ṭṭfen di tideț n Sidna Ɛisa. \t Şi balaurul, mîniat pe femeie, s'a dus să facă război cu rămăşiţa seminţei ei, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu, şi ţin mărturia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi i yi-t-id yumṛen deg uweḥḥi. Sfehmeɣ-asen lexbaṛ n lxiṛ i țbecciṛeɣ ger wid ur nelli ara n wat Isṛail ; mliɣ-asen-t weḥḥed-sen i yimeqqranen n tejmaɛt iwakken ayen xedmeɣ armi d ass-a ur ițṛuḥ ara baṭel. \t M'am suit, în urma unei descoperiri, şi le-am arătat Evanghelia, pe care o propovăduiesc eu între Neamuri, în deosebi celor mai cu vază, ca nu cumva să alerg sau să fi alergat în zădar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi imi s Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ i nețțusellek ! S wakka ihi, s lefhama-inu, ḍuɛeɣ ccariɛa n Sidi Ṛebbi, meɛna s ṭṭbiɛa n wemdan yellan deg-i, d akli n ddnub i lliɣ. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, prin Isus Hristos, Domnul nostru!... Astfel dar, cu mintea, eu slujesc legii lui Dumnezeu; dar cu firea pămîntească, slujesc legii păcatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tugareḍ baba-tneɣ Ibṛahim neɣ lenbiya meṛṛa i gemmuten ? D acu i tḥesbeḍ iman-ik ? \t Doar n'ai fi Tu mai mare decît părintele nostru Avraam, care a murit? Şi decît proorocii, cari de asemenea au murit? Cine te crezi Tu că eşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi țeddun ad ṛuḥen mazal lxilaf gar-asen, dɣa Bulus yerna-yasen imeslayen-agi : Ț-țideț ayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen i lejdud-nwen s yimi n nnbi Iceɛya \t Fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, Pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,Bine a spus Duhul Sfînt prin proorocul Isaia către părinţii voştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A t-iqecceɛ, a t-iɛaqeb akken țwaɛaqben at sin udmawen : imiren ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t îl va tăia în două, şi soarta lui va fi soarta făţarnicilor; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi yi-beḥten, bɣan ad iyi serrḥen axaṭer ur ufin ara deg-i sebba s wayes ara ḥekmen fell-i s lmut. \t Dupăce m'au supus la cercetare, ei aveau de gînd să-mi dea drumul, pentrucă nu era în mine nici o vină vrednică de moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail nnan-as : Mačči ɣef ccɣel yelhan i nebɣa a k-neṛjem, lameɛna imi i tkeffreḍ ! Axaṭer kečč yellan d amdan terriḍ iman-ik d Ṛebbi. \t Iudeii I-au răspuns: ,,Nu pentru o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă, şi pentrucă Tu, care eşti un om, Te faci Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Lmasiḥ agi i nețbecciṛ i yemdanen, nețweṣṣi-ten, nesselmad iten s tmusni d leɛqel, iwakken yal amdan ad innekmal di Lmasiḥ zdat Sidi Ṛebbi. \t Pe El Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om, desăvîrşit în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit ay atmaten, kunwi iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi : ur llin gar-awen aṭas n wid yesɛan tamusni n ddunit, ur llin aṭas n wid yesɛan imukan ɛlayen, ur llin daɣen aṭas inaṣliyen yesɛan lqima tameqqrant ; \t De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi cari aţi fost chemaţi: printre voi nu sînt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid iwumi țwasemḥent seyyat-nsen, iwumi țwamḥan ddnubat -nsen ! \t ,,Ferice``, zice el, ,,de aceia ale căror fără de legi sînt iertate, şi ale căror păcate sînt acoperite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas : At Isṛail msefhamen a k-d ḍelben aț-țawiḍ Bulus azekka ɣer zdat unejmaɛ n ccṛeɛ, ufan-d sebba a s-ɛiwden abeḥḥet ɣef temsalt-is. \t El a răspuns: ,,Iudeii s'au sfătuit să te roage să aduci mîne pe Pavel înaintea Soborului, ca şi cum ai avea să -l cercetezi mai cu deamăruntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass amezwaru n dduṛt, ṣṣbeḥ zik mi d-yecṛeq yiṭij, ṛuḥent ɣer uẓekka. \t În ziua dintîi a săptămînii, s'au dus la mormînt dis de dimineaţă, pe cînd răsărea soarele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ketṛen deg wawal, ikker-ed Butṛus yenna-yasen : Ay atmaten, teẓram belli Sidi Ṛebbi yextaṛ-iyi-d gar-awen seg wass amezwaru iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, akken ad amnen. \t După ce s'a făcut multă vorbă, s'a sculat Petru şi le -a zis: ,,Fraţilor, ştiţi că Dumnezeu, de o bună bucată de vreme, a făcut o alegere între voi, ca, prin gura mea, Neamurile să audă cuvîntul Evangheliei, şi să creadă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neɣ m'ulac wid yellan dagi, a d-inin d acu ufan deg-i n diri mi beddeɣ zdat unejmaɛ-nsen n ccṛeɛ ; \t Sau să spună aceştia singuri de ce nelegiuire m'au găsit vinovat, cînd am stat înaintea Soborului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nenna-yawen-t-id si zik, a s-d ɛiwdeɣ tura : yețwanɛel win ara wen-d ibeccṛen lexbaṛ n lxiṛ yemxalafen ɣef win i tqeblem ! \t Cum am mai spus, o spun şi acum: dacă vă propovăduieşte cineva o Evanghelie, deosebită de aceea pe care aţi primit -o, să fie anatema!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ belli m'ara n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen, s lbaṛaka tameqqrant n Lmasiḥ ara n-aseɣ. \t Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus, mi gwala deg unejmaɛ-nni azgen deg-sen d isaduqiyen, azgen nniḍen d ifariziyen, iɛeggeḍ gar-asen, yenna : Ay atmaten, nekk d afarizi, d mmi-s n ufarizi ; ɣef ddemma n usirem i nesɛa di ḥeggu n lmegtin i d-beddeɣ ɣer ccṛeɛ ass-agi ! \t Pavel, ca unul care ştia că o parte din adunare erau Saduchei, iar alta Farisei, a strigat în plin Sobor: ,,Fraţilor, eu sînt Fariseu, fiu de Fariseu; din pricina nădejdii în învierea morţilor sînt dat în judecată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥadret iman-nwen ɣef wayen n diri. \t Feriţi-vă de orice se pare rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-awen aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert ad yeɛfu ddnubat di ddunit-agi ! Yezzi ɣer wukrif-nni, yenna-yas : Kker ddem usu-inek tuɣaleḍ ɣer wexxam-ik ! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele: -,Ţie îţi poruncesc`, a zis El slăbănogului, ,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, tergagi lqaɛa ; ataya yiwen n lmelk n Sidi Ṛebbi, iṣubb-ed seg igenni, iqeṛṛeb ɣer uẓekka, iswexxeṛ ablaḍ-nni, yeqqim fell-as. \t Şi iatăcă s'a făcut un mare cutremur de pămînt; căci un înger al Domnului s'a pogorît din cer, a venit şi a prăvălit piatra dela uşa mormîntului, şi a şezut pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya iched-ed fell-as zdat lɣaci yeqqaṛ : D nețța ɣef i wen-d-nniɣ : win ara d-yasen deffir-iw yezwar-iyi-d axaṭer yella uqbel ad iliɣ. \t Ioan a mărturisit despre El, cînd a strigat: ,,El este Acela despre care ziceam eu: ,Celce vine după mine, este înaintea mea, pentrucă era înainte de mine`. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛeṣṣit iḍaṛṛen-nwen, ddut deg ubrid n lewqam, iwakken win isquḍuṛen ur iɣelli ara meɛna ad ibedd. \t croiţi cărări drepte cu picioarele voastre, pentruca cel ce şchiopătează să nu se abată din cale, ci mai de grabă să fie vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel-asen, imiren kan ǧǧan dinna baba-tsen, taflukt-nni, ṛuḥen ddan yid-es. \t Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yesseṛwa-yasen leṛẓaq i wid yelluẓen, ma d imeṛkantiyen yerra-ten ifassen d ilmawen. \t Pe cei flămînzi i -a săturat de bunătăţi, şi pe cei bogaţi i -a scos afară cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac-nni n inelmadenis, ikcem-it Cciṭan. \t Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerna-d yiwen n lemtel i wid i s ismeḥsisen, axaṭer qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, lɣaci ɣilen imiren kan ara d-tas tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t Pe cînd ascultau ei aceste lucruri, Isus a mai spus o pildă, pentrucă era aproape de Ierusalim, şi ei credeau că Împărăţia lui Dumnezeu are să se arate îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iyunaniyen-agi ṛuḥen ɣer Filibus ajlili n taddart n Bitsayda, nnan-as : Nebɣa a nẓer Sidna Ɛisa ! \t s'au apropiat de Filip, care era din Betsaida Galileii, l-au rugat, şi au zis: ,,Domnule, am vrea să vedem pe Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Ddut yid-i aț-țeẓrem. Inelmaden-nni ddan yid-es, ẓran anda yezdeɣ. Aț-țili d ṛebɛa n tmeddit, qqimen yid-es armi yekfa wass. \t ,,Veniţi de vedeţi``, le -a zis El. S'au dus şi au văzut unde locuia; şi în ziua aceea au rămas la El. Era cam pela ceasul al zecelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer tmurt n Jlili. \t După aceste două zile, Isus a plecat de acolo, ca să se ducă în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ț-țideț lmegtin ur d ḥeggun ara, neskaddeb ɣef Sidi Ṛebbi nukni i d-icehden belli yesseḥya-d Lmasiḥ si ger lmegtin. Lemmer ur t-id-isseḥyi ara, ihi lmegtin ur d-ḥeggun ara ; \t Ba încă noi sîntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă, am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, cînd nu L -a înviat, dacă este adevărat că morţii nu înviază."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli lǧețțat-nwen d lemfaṣel n Lmasiḥ ? Eɛni zemreɣ a d-ddmeɣ lemfaṣel n Lmasiḥ iwakken a ten-erreɣ d lemfaṣel n tmeṭṭut ixeddmen asekkak yeɛni zzna ? Ur zmireɣ ara ! \t Nu ştiţi că trupurile voastre sînt mădulare ale lui Hristos? Voi lua eu mădularele lui Hristos, şi voi face din ele mădulare ale unei curve? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma neǧǧa-t ad ikemmel akka, lɣaci akk ad amnen yis ; a d-asen iṛumaniyen a ɣ-hudden lǧameɛ-nneɣ ț-țmurt-nneɣ. \t Dacă -L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni Romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit tira-agi : s ufus-iw i wen tent-id-uriɣ. \t Uitaţi-vă cu ce slove mari v'am scris, cu însăş mîna mea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Atan ad ṛuḥeɣ, aț-țqellbem fell-i lameɛna aț-țemtem di ddnub-nwen, ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Isus le -a mai spus: ,,Eu Mă duc, şi Mă veţi căuta, şi veţi muri în păcatul vostru; acolo unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk ara tessutrem s yisem-iw a t-xedmeɣ iwakken tamanegt n Baba Ṛebbi a d-tban s Mmi-s. \t şi ori ce veţi cere în Numele Meu, voi face, pentruca Tatăl să fie proslăvit în Fiul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amuḍin-nni yerra-yas-ed : A Sidi, ur sɛiɣ ara win ara yi gren ɣer temda m'ara ḥerken waman ; m'ara ɛeṛdeɣ ad kecmeɣ wayeḍ a yi-izwir. \t ,,Doamne``, I -a răspuns bolnavul, ,,n'am pe nimeni să mă bage în scăldătoare cînd se turbură apa; şi, pînă să mă duc eu, se pogoară altul înaintea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tbeɛ lewṣayat-agi, iwakken aț-țeqqimeḍ d azedgan, ur a k-d-issukus yiwen kra alamma d ass n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t să păzeşti porunca, fără prihană şi fără vină pînă la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi mmuten irkulli, temmut ula ț-țameṭṭut-nni ; \t La urmă, după ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lsisan n leswaṛ-is ṛeqqmen s yezṛa ɣlayen n mkul ṣṣenf. Amezwaru s Lyaman n Jasb, wis sin n Safir, wis tlata s lyaman n Agat, wis ṛebɛa n ?umṛud, \t Temeliile zidului cetăţii erau împodobite cu pietre scumpe de tot felul: cea dintîi temelie era de iaspis; a doua, de safir; a treia de halchedon; a patra, de smaragd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i gefka Sidi Ṛebbi lɛahed i Sidna Ibṛahim, yeggul s yixef-is, axaṭer ulac win yellan sennig-es, \t Dumnezeu, cînd a dat lui Avraam făgăduinţa, fiindcă nu putea să Se jure pe unul mai mare decît El, s'a jurat pe Sine însuş,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan aṭas n leṣnaf n tukciwin n Ṛebbi, lameɛna yiwen n Ṛṛuḥ kan i gellan ; \t Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna numen s wayen i ɣ-d xebbṛen lenbiya di tira iqedsen belli ț-țideț ; nenha-kkun aț-țerrem ddehn nwen ɣuṛ-sent, axaṭer ț-țaftilt iceɛlen di ṭṭlam alamma yuli wass, alamma ifeǧǧeǧ yitri n ṣṣbeḥ deg ulawen nwen. \t Şi avem cuvîntul proorociei făcut şi mai tare; la care bine faceţi că luaţi aminte, ca la o lumină care străluceşte într'un loc întunecos, pînă se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, mačči i yemdanen i gețmeslay lameɛna i Ṛebbi, imi yiwen ur ifehhem acu i d-yeqqaṛ ; axaṭer s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-iqqaṛ ayen ur nezmir a t-nefhem. \t În adevăr, cine vorbeşte în altă limbă, nu vorbeşte oamenilor, ci lui Dumnezeu; căci nimeni nu -l înţelege, şi, cu duhul, el spune taine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna iwala-t Yeɛqub akk-d ṛṛusul meṛṛa. \t În urmă s'a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi meṛṛa yedṛa iwakken ad yețțukemmel wayen yuran di tira iqedsen : Ula d yiwen seg yeɣsan-is ur yețṛuz. \t Aceste lucruri s'au întîmplat, ca să se împlinească Scriptura: ,,Niciunul din oasele Lui nu va fi sfărîmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Barnabas yewwi-t ɣer ṛṛusul, yeḥka-yasen amek i s-d-iban Sidna Ɛisa deg webrid, amek i s-d-ihḍeṛ d wamek i gbecceṛ s yisem n Sidna Ɛisa ɛinani mbla akukru di temdint n Dimecq. \t Atunci Barnaba l -a luat cu el, l -a dus la apostoli, şi le -a istorisit cum, pe drum, Saul văzuse pe Domnul, care i -a vorbit, şi cum în Damasc propovăduise cu îndrăzneală în Numele lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Segmi i d-yenna annect-agi, Sidna Ɛisa yetḥeyyeṛ, dɣa yenna ɛinani : A wen-d-iniɣ s tideț, yiwen deg-wen ad iyi-ixdeɛ. \t Dupăce a spus aceste cuvinte, Isus S'a tulburat în duhul Lui, a mărturisit, şi a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rriɣ-as : D kečč i geẓran a Sidi. Yerra-yi-d : Wigi, d wid yesɛeddan leqheṛ d ameqqran ; ssarden ijellaben-nsen, ssazdgen-ten deg idammen n Izimer. \t ,,Doamne``, i-am răspuns eu, ,,Tu ştii``. Şi el mi -a zis: ,,Aceştia vin din necazul cel mare; ei şi-au spălat hainele, şi le-au albit în sîngele Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n yemdanen țmeslayen ɣef lǧameɛ iqedsen qqaṛen wway gar-asen : Acḥal yecbeḥ lebni n lǧameɛ-agi akk-d țɣawsiwin i s-d-yețțunefken d lweɛda ! Sidna Ɛisa yenna-yasen : \t Pe cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "feṛḥet d wid ifeṛḥen, țrut d win yețrun. \t Bucuraţi-vă cu cei ce se bucură; plîngeţi cu ceice plîng."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gebɛed ɣef lɣaci, wid i s-d yezzin akk-d tnac-nni inelmaden ssutren-as a sen-yessefhem lemtul i sen d-yewwi. \t Cînd a fost singur, ceice erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɣribas yenna i Fistus : Argaz-agi izmer ad ițțuserreḥ lemmer ur yerẓi ara ccṛeɛ ɣer Qayṣer. \t Şi Agripa a zis lui Festus: ,,Omului acestuia i s-ar fi putut da drumul, dacă n'ar fi cerut să fie judecat de Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, kunwi ileḥḥun s Ṛṛuḥ iqedsen, ma teṭṭfem yiwen yeɣleḍ, erret-ț-id ɣer webrid s leḥnana ; ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer tzemrem aț-țeɣlim ula d kunwi deg ujeṛṛeb. \t Fraţilor, chiar dacă un om ar cădea deodată în vreo greşală, voi, cari sînteţi duhovniceşti, să -l ridicaţi cu duhul blîndeţei. Şi ia seama la tine însuţi, ca să nu fii ispitit şi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yeǧǧa imdanen meṛṛa a t-ɛaṣin iwakken a sen-d-yefk daɣen meṛṛa ṛṛeḥma-ines. \t Fiindcă Dumnezeu a închis pe toţi oamenii în neascultare, ca să aibă îndurare de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ul yeṣfan, aɣlab n tnefsit ; eɛni ccariɛa tugi annect-agi ? \t blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yi-d : « a Bulus, ur țțaggad ara ! Ilaq aț-țbeddeḍ zdat Qayṣer, atan Sidi Ṛebbi a kkun isellek s kečč s wid yellan yid-ek ». \t şi mi -a zis: ,Nu te teme, Pavele; tu trebuie să stai înaintea Cezarului; şi iată că Dumnezeu ţi -a dăruit pe toţi cei ce merg cu corabia împreună cu tine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! tețțakem leɛcuṛ ɣef nneɛneɛ, abesbas d lkemmun, lameɛna tețțaǧǧam ɣer deffir lḥeqq, ṛṛeḥma d laman. DD annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi aț-țezwirem deg-sen a ten-txedmem, mbla ma terram deg idis ayen nniḍen. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din mărar şi din chimen, şi lăsaţi nefăcute cele mai însemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila şi credincioşia; pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe acelea să nu le lăsaţi nefăcute."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura daɣen : Sidi Ṛebbi yessen ixemmimen n imusnawen, yeẓra belli d ixemmimen ur nesɛi azal. \t Şi iarăş: ,,Domnul cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sînt deşarte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i t-iɣaḍ aṭas, agellid-nni isumeḥ-as ṭṭlaba-ines iserreḥ-as ad iṛuḥ. \t Stăpînul robului aceluia, făcîndu -i-se milă de el, i -a dat drumul, şi i -a iertat datoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal ṛeṣṣan allen-nsen deg-s ɣer tegnaw, mi sen-d-dehṛen sin yergazen s llebsa tamellalt, nnan-asen : \t Şi cum stăteau ei cu ochii pironiţi spre cer, pe cînd Se suia El, iată că li s'au arătat doi bărbaţi îmbrăcaţi în alb,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara kkun-awin ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ zdat lecyux d lḥekkam, ur țxemmimet ara amek ara tsellkem iman-nwen neɣ ɣef wayen ara d-tinim, \t Cînd vă vor duce înaintea sinagogilor, înaintea dregătorilor, şi înaintea stăpînirilor, să nu vă îngrijoraţi, cum veţi răspunde pentru apărarea voastră, nici ce veţi vorbi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen ṛṛusul seg unejmaɛ n ccṛeɛ, feṛḥen imi țwaḥesben d wid yuklalen ad țewten, ad țwaregmen ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Ei au plecat dinaintea Soborului, şi s-au bucurat că au fost învredniciţi să fie batjocoriţi, pentru Numele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sețța wussan uqbel lɛid n Tfaska, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer Bitani, taddart n Laɛẓar win akken i d-yesseḥya si lmut. \t Cu şase zile înainte de Paşte, Isus a venit în Betania, unde era Lazăr, care fusese mort, şi pe care îl înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ur ḥemmlet ara s wawal kan d yiles aẓidan, lameɛna leḥmala n tideț a d-tban s lecɣal-nwen. \t Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken di leqṛun i d-iteddun, a d-tban acḥal meqqṛit ṛṛeḥma-ines akk-d leḥnana-s i ɣ-d-isbeggen s Ɛisa Lmasiḥ. \t ca să arate în veacurile viitoare nemărginita bogăţie a harului Său, în bunătatea Lui faţă de noi în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amek ihi ara tedṛu d win ara yewten di Mmi-s n Ṛebbi, ur neḥsib ara idammen n leɛqed i t-iṣeffan, ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d-yewwin ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Cu cît mai aspră pedeapsă credeţi că va lua cel ce va călca în picioare pe Fiul lui Dumnezeu, va pîngări sîngele legămîntului, cu care a fost sfinţit, şi va batjocori pe Duhul harului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Beṛka-kkun tura ! Tellam tețțeddum d wid ijehlen, ur nessin Sidi Ṛebbi : tellam d isekṛanen, tețțeddum deg webrid n lefsad d zzhu, tɛebdem lemqamat, ulawen nwen ččuṛen d ṭṭmeɛ. \t Ajunge, în adevăr, că în trecut aţi făcut voia Neamurilor, şi aţi trăit în desfrînări, în pofte, în beţii, în ospeţe, în chefuri şi în slujiri idoleşti neîngăduite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețbecciṛ yeqqaṛ : Win ara d-yasen deffir-i yugar iyi, yesɛa tazmert akteṛ-iw ; ur uklaleɣ ara ad knuɣ a s-fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. \t Ioan propovăduia, şi zicea: ,,După mine vine Cel ce este mai puternic decît mine, căruia eu nu sînt vrednic să mă plec să -I desleg curelele încălţămintelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɛut iwakken ad sfehmeɣ akken ilaq lbaḍna-agi i yemdanen. \t ca s'o fac cunoscut aşa cum trebuie să vorbesc despre ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub d Salumi uɣent-ed leɛṭeṛ iwakken ad dehnent lǧețța n Sidna Ɛisa. \t După ce a trecut ziua Sabatului, Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov, şi Salome, au cumpărat miresme, ca să se ducă să ungă trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍaq wul-is, ikețțeṛ di tẓallit armi tuɣal tidi-ines d idammen yețqiṭṭiren ɣer lqaɛa. \t A ajuns într'un chin ca de moarte, şi a început să Se roage şi mai fierbinte; şi sudoarea I se făcuse ca nişte picături mari de sînge, cari cădeau pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ixdem annect-agi meṛṛa iwakken ad nadin fell-as ; ahat a t-afen s usferfed, nețța ur nebɛid ara ɣef mkul yiwen deg-nneɣ. \t ca ei să caute pe Dumnezeu, şi să se silească să -L găsească bîjbăind, măcar că nu este departe de fiecare din noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ikeṛhen gma-s d aqettal, yerna teẓram belli win ineqqen, ulac deg-s tudert n dayem. \t Oricine urăşte pe fratele său, este un ucigaş; şi ştiţi că niciun ucigaş n'are viaţa vecinică rămînînd în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi aṭas n lemfaṣel i gellan, meɛna lǧețța yiwet. \t Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d Ṛṛuḥ n tideț, win akken ur tezmir ddunit a t-teqbel axaṭer ur t-twala ur t-tessin. Kunwi tessnem-t axaṭer yella yid-wen yerna ad yili deg-wen. \t şi anume, Duhul adevărului, pe care lumea nu -l poate primi, pentrucă nu -L vede şi nu -L cunoaşte; dar voi Îl cunoaşteţi, căci rămîne cu voi, şi va fi în voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ixeddmen cceṛ a d-iɣellet ayen yexdem ; axaṭer ɣer Sidi Ṛebbi ulac lxilaf. \t Căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yețru. \t Isus plîngea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen, meɛna d Ṛṛuḥ n Baba Ṛebbi ara d-imeslayen seg-wen. \t fiindcă nu voi veţi vorbi, ci Duhul Tatălui vostru va vorbi în voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ataya yiwen wemdan ihelken lbeṛs yusa-d ɣuṛ-es, iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : A Sidi, ma yella tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tseḥluḍ. \t Şi un lepros s'a apropiat de El, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ, d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi ur nezmir a nwali, d nețța i d amezwaru n txelqit meṛṛa. \t El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cciṭan yewwi-t ɣer temdint n Lquds issers-it ɣef yixef n lǧameɛ iqedsen, \t Atunci diavolul L -a dus în sfînta cetate, L -a pus pe straşina Templului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden bdan țemjadalen wway gar-asen iwakken ad ẓren anwa deg-sen ara ițwaḥesben d ameqqran. \t Între apostoli s'a iscat şi o ceartă, ca să ştie care din ei avea să fie socotit ca cel mai mare?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yextaṛ ass i deg ara iḥaseb imdanen s lḥeqq, s wemdan i gextaṛ yerna yefka-yaɣ-d akk țțbut mi t-id-isseḥya si ger lmegtin. \t pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin Omul, pe care L -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că L -a înviat din morţi...``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, ddnub n yiwen wemdan yesseɣli-d lɛiqab ɣef yemdanen meṛṛa, akken daɣen lḥeqq i gexdem yiwen wemdan, yewwi-d leslak i gessidiren imdanen meṛṛa. \t ...Astfel dar, după cum printr'o singură greşală, a venit o osîndă, care a lovit pe toţi oamenii, tot aşa, printr'o singură hotărîre de iertare a venit pentru toţi oamenii o hotărîre de neprihănire care dă viaţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sǧan abrid n lewqam, ɛeṛqen mi tebɛen abrid i gewwi Belɛam mmi-s n Biɛuṛ i gḥemmlen ad yerbeḥ idrimen s lexdeɛ. \t După ce au părăsit calea cea dreaptă, au rătăcit, şi au urmat calea lui Balaam, fiul lui Bosor, care a iubit plata fărădelegii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțawit yid-wen ama d ddheb, ama d lfeṭṭa, ama d idrimen ; \t Să nu luaţi nici aur, nici argint, nici aramă în brîele voastre,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wid yețrun ad ilin am akken ur țrun ara, wid ifeṛḥen am akken ur fṛiḥen ara, wid yețțaɣen am akken ur sɛin ara. \t cei ce plîng, ca şi cum n'ar plînge; cei ce se bucură ca şi cum nu s'ar bucura; cei ce cumpără, ca şi cum n'ar stăpîni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kemm a taddart n Bitelḥem, ur telliḍ ara ț-țaneggarut ger temdinin n Yahuda, axaṭer seg-em ara d-iffeɣ ugellid ara yeksen at Isṛail agdud-iw. \t ,Şi tu, Betleeme, ţara lui Iuda, nu eşti nici de cum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieşi o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ sin seg inelmaden-is, yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer temdint, a d-temlilem d yiwen wergaz yewwi-d tacmuxt n waman, tebɛet-eț ɣer wanda ara yekcem, \t El a trimes pe doi din ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în cetate; acolo aveţi să întîlniţi un om ducînd un ulcior cu apă: mergeţi după el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : ma yeɛdez ur yebɣi ara a d-yekker ɣuṛ-es ɣas akken d aḥbib-is, a d-ikker a s-d-yefk ayen akk i s-issuter axaṭer yusa-d ɣuṛ es di țnaṣfa n yiḍ yeṛṛez-as aqeṛṛuy-is. \t vă spun: chiar dacă nu s'ar scula să i le dea, pentrucă -i este prieten, totuş, măcar pentru stăruinţa lui supărătoare, tot se va scula şi -i va da tot ce -i trebuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella gar-awen win iwumi i d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi kra, ilaq ad iɛass alamma yessusem win akken yellan yețmeslay. \t Şi dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel dintîi să tacă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw, ur țgallat s igenni, ur țgallat s lqaɛa neɣ s wayen nniḍen, meɛna init kan ih neɣ ala, iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi. \t Mai pe sus de toate, fraţii mei, să nu vă juraţi nici pe cer, nici pe pămînt, nici cu vreun altfel de jurămînt. Ci ,,da`` al vostru să fie ,,da``; şi ,,nu`` să fie ,,nu``, ca să nu cădeţi supt judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma iwala-k-id walebɛaḍ ur neǧhid ara di liman, teqqimeḍ aț-țeččeḍ di lemqam kečč yessnen, amek tebɣiḍ ur yețṛuḥu ara ula d nețța ad yečč seg iseflawen-agi yemmezlen i ssadaț ? \t Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într'un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu -l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg asmi telliḍ d ameẓyan i tessneḍ tira iqedsen ; yis-sent ara tesɛuḍ lefhama yețțawin ɣer leslak s liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen n umusnaw n ccariɛa mi geẓra Sidna Ɛisa ijaweb akken ilaq, iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Anwa i d lameṛ ameqqran di ccariɛa ? \t Unul din cărturari, care -i auzise vorbind, fiindcă ştia că Isus răspunsese bine Saducheilor, a venit la El, şi L -a întrebat: ,,Care este cea dintîi dintre toate poruncile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥmala, d m'ara nțeddu deg webrid n Sidi Ṛebbi nḥerrez lumuṛat-is. S lameṛ-agi i teslam si tazwara i glaq aț-țeddum. \t Şi dragostea stă în vieţuirea după poruncile Lui. Aceasta este porunca în care trebuie să umblaţi, după cum aţi auzit dela început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tejmaɛt n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yesbedd uqbel ṛṛusul, deffir-nsen wid i d-yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, rnan-d wid yesselmaden, rnan-d daɣen wid yesɛan tazmert ad xedmen lbeṛhanat, wid yesɛan tazmert ad sseḥlun imuḍan, wid ara iɛiwnen wiyaḍ, wid ara yilin d imdebbṛen akk-d wid ara yemmeslayen timeslayin ur nețwassen ara. \t Şi Dumnezeu a rînduit în Biserică, întîi, apostoli; al doilea, prooroci; al treilea, învăţători; apoi, pe ceice au darul minunilor; apoi pe cei ce au darul tămăduirilor, ajutorărilor, cîrmuirilor, şi vorbirii în felurite limbi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman, imawlan n Sidna Musa ffren-t tlata n wagguren mi d-ilul axaṭer walan aqcic yecbeḥ dɣa ur uggaden ara lameṛ n ugellid. \t Prin credinţă a fost ascuns Moise trei luni de părinţii lui, cînd s'a născut: pentrucă vedeau că era frumos copilul, şi nu s'au lăsat înspăimîntaţi de porunca împăratului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken yura di tira iqedsen : Win yesɛan aṭas ur yesɛi ara zzyada, ma d win yesɛan cwiṭ ur t-ixuṣṣ kra . \t după cum este scris: ,,Cel ce strînsese mult, n'avea nimic de prisos, şi cel ce strînsese puţin, nu ducea lipsă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tektabt iqedsen : amdan ur yețɛic ara s weɣṛum kan meɛna s mkul awal i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Este scris: Omul nu va trăi numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen i tḥemmlem atmaten yellan di tmurt n Masidunya meṛṛa. Di leɛnaya nwen ay atmaten, kemmlet deg webrid-agi. \t şi iubiţi în adevăr pe toţi fraţii, cari sînt în toată Macedonia. Dar vă îndemnăm, fraţilor, să sporiţi tot mai mult în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-yessali ɣer yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwesɛen, kullec yella deg-s. Dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Şi are să vă arate o odaie mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi pentru noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi s isamariyen tɛebbdem ayen ur tessinem ara, ma d nukkni nɛebbed ayen nessen axaṭer leslak ițekk-ed seg wegdud n Isṛail. \t Voi vă închinaţi la ce nu cunoaşteţi; noi ne închinăm la ce cunoaştem, căci Mîntuirea vine dela Iudei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur țjeṛṛib ara Sidi Ṛebbi, Illu-inek. \t Isus i -a răspuns: ,,S'a spus: Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay atmaten, d arraw n lemɛahda i tellam am Isḥaq. \t Şi voi, fraţilor, ca şi Isaac, voi sînteţi copii ai făgăduinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i ten-d-yewweḍ lameṛ, iɛeskṛiwen wwin Bulus deg yiḍ ɣer temdint n Antibatris. \t Ostaşii, după porunca, pe care o primiseră, au luat pe Pavel, şi l-au dus noaptea pînă la Antipatrida."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ imdanen d wayen ara sen-teslemḍeḍ. \t Porunceşte, şi învaţă aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna mi t-ɛeqlen n wat Isṛail i gella, bdan țɛeggiḍen meṛṛa ɣef tikkelt azal n snat sswayeɛ : Ț-țameqqrant Artimis n at Ifasus ! \t Dar cînd l-au cunoscut că este Iudeu, au strigat toţi într'un glas, timp de aproape două ceasuri: ,,Mare este Diana Efesenilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-iṣuḍ waḍu seg usammer teqqaṛem ad iḥmu lḥal ; d ayen i d-ideṛṛun daɣen. \t Şi cînd vedeţi suflînd vîntul dela miazăzi, ziceţi: ,Are să fie zăduf.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa. \t care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yella gar-aneɣ yiwen yeɣzeṛ annect ila-t, wid yebɣan ad zegren sya ɣuṛ-wen, ur zmiren ara ; kunwi daɣen ur tezmirem ara a d-zegrem ɣuṛ-nneɣ. \t Pe lîngă toate acestea, între noi şi între voi este o prăpastie mare, aşa ca cei ce ar avea să treacă de aici la voi, sau de acolo la noi, să nu poată.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Ilaq a ț-yessuter s liman mbla ccekk ; axaṭer win yețcukkun icuba ɣer lemwaji n lebḥeṛ i greffed yesrusu waḍu. \t Dar s'o ceară cu credinţă, fără să se îndoiască deloc: pentrucă cine se îndoieşte, seamănă cu valul mării, turburat şi împins de vînt încoace şi încolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ-ed si lǧameɛ, yerra ɣer wexxam n Semɛun. Yuɣ lḥal taḍeggalt n Semɛun tuɣ-iț tawla ț-țameqqrant, ḥellelen Sidna Ɛisa iwakken a ț-yesseḥlu. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat în casa lui Simon. Soacra lui Simon era prinsă de friguri mari, şi L-au rugat pentru ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yenna-yas : Xaṭi ! Nekk n wat Isṛail, luleɣ di temdint n Sars yellan di tmurt n Silisya ; d amezdaɣ n temdint mechuṛen. Di leɛnaya-k serreḥ-iyi ad hedṛeɣ i lɣaci-yagi. \t ,,Eu sînt Iudeu``, a spus Pavel, ,,din Tarsul din Cilicia, cetăţean al unei cetăţi nu fără însemnătate. Te rog, dă-mi voie să vorbesc norodului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni s wid iǧehden di liman, ilaq a neṣbeṛ i wid ur neǧhid ara, ur nețnadi ara ɣef wayen kan i ɣ-iɛeǧben i nukni. \t Noi, cari sîntem tari, sîntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă înşine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tegnem ? Kkret, dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t şi le -a zis: ,,Pentruce dormiţi? Sculaţi-vă şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-walan akk, walaɣ-t idheṛ-iyi-d daɣen i nekkini yellan d ulac. \t După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, akken a kkun-slemdeɣ ɣef kra n tukciwin i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț țǧehdem ; \t Căci doresc să vă văd, ca să vă dau vreun dar duhovnicesc pentru întărirea voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi teṭṭfeḍ deg awal-iw s ṣṣbeṛ ur tefcileḍ ara, ula d nekk a k-ḥadreɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ara d-yasen ɣef ddunit meṛṛa iwakken ad țțujeṛben imezdaɣ-is. \t Fiindcă ai păzit cuvîntul răbdării Mele, te voi păzi şi Eu de ceasul încercării, care are să vină peste lumea întreagă, ca să încerce pe locuitorii pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-isbeggnen amek i nțeddu s lebɣi n tnefsit-nneɣ d ccehwat-nneɣ n diri ; d nețțat daɣen i d-isbeggnen amek yexdem ddnub-agi deg-nneɣ, armi i ɣ-yeṣṣaweḍ ɣer lmut. \t Căci, cînd trăiam supt firea noastră pămîntească, patimile păcatelor, aţîţate de Lege, lucrau în mădularele noastre, şi ne făceau să aducem roade pentru moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma nnan-awen Lmasiḥ atan deg unezṛuf, ur țṛuḥut ara, neɣ ma nnan-awen walit, atan deg umkan-ihin yeffren, ur țțamnet ara. \t Deci, dacă vă vor zice: ,Iată -L în pustie`, să nu vă duceţi acolo! ,Iată -L în odăiţe ascunse`, să nu credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay arrac ɛzizen, aql-i mazal-iyi gar-awen meɛna ur țɛeṭṭileɣ ara. Aț-țnadim fell-i, atan ayen i nniɣ i lɣaci tura a wen-t-id-iniɣ daɣen i kunwi : «Ur tezmirem ara aț țeddum ɣer wanda ara ṛuḥeɣ » ! \t Copilaşilor, mai sînt puţin cu voi. Mă veţi căuta, şi, cum am spus Iudeilor că, unde Mă duc Eu, ei nu pot veni, tot aşa vă spun şi vouă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i d-yenna Sidi Ṛebbi i gxeddmen lecɣal-agi i d-ihegga si zik. \t zice Domnul, care face aceste lucruri, şi căruia Îi sînt cunoscute din vecinicie.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Izullan inewriken \t Preferințe personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ayagi akk i gmetlen ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n iseflawen, ula d ayen yellan deg igenwan ilaq ad ițwaṣeffi s idammen n wesfel yifen iseflawen imezwura. \t Dar, deoarece chipurile lucrurilor cari sînt în ceruri, au trebuit curăţite în felul acesta, trebuia ca înseşi lucrurile cereşti să fie curăţite cu jertfe mai bune decît acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekkini ssneɣ-t axaṭer s ɣuṛ-es i d-usiɣ yerna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Eu Îl cunosc, căci vin dela El, şi El M'a trimes.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella d afus-ik neɣ d aḍaṛ-ik ara k-yesseɣlin di ddnub, gzem-iten, ḍeggeṛ-iten akkin fell-ak, axiṛ-ak aț-țiliḍ di ddunit d aɛiban wala aț-țesɛuḍ sin iḍaṛṛen neɣ sin ifassen, aț-țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Acum, dacă mîna ta sau piciorul tău te face să cazi în păcat, taie-le şi leapădă-le dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop sau ciung, decît să ai două mîni sau două picioare, şi să fii aruncat în focul vecinic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Aderɣal-nni yenna-yas : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri. \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Rabuni,`` I -a răspuns orbul, ,,să capăt vederea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n wid ara idenben, ur nessin ara ccariɛa n Musa, asm'ara mmten ur tḥekkem ara fell-asen ; ma d win ara idenben yili yessen ccariɛa, d ccariɛa ara t-iḥasben. \t Toţi ceice au păcătuit fără lege, vor pieri fără lege; şi toţi ceice au păcătuit avînd lege, vor fi judecaţi după lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, yeḥla si lbeṛs-nni, yuɣal yeṣfa. \t Îndată l -a lăsat lepra, şi s'a curăţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Edit \t Ieșire din aplicațieEdit"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tlata tewwura wehhant ɣer cceṛq, tlata ɣer lɣeṛb, tlata ɣer usammer, tlata nniḍen ɣer umalu. \t Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer leǧwahi n temdint n ?ur. Yekcem ɣer yiwen wexxam. Ur yebɣi ara a t-ẓren medden anda yella, lameɛna ur yezmir ara ad iffer fell-asen. \t Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în ţinutul Tirului şi al Sidonului. A intrat într'o casă, dorind să nu ştie nimeni că este acolo; dar n'a putut să rămînă ascuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan ṛbeɛṭac iseggasen, ɛawdeɣ uliɣ ɣer temdint n Lquds akk-d Barnabas, wwiɣ daɣen yid-i gma-tneɣ Tit. \t După patrusprezece ani, m'am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Calibration quality \t 30 de minuteCalibration quality"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ḥemmideɣ țcekkiṛeɣ Sidi Ṛebbi mkul tikkelt m'ara kkun-id-mmektiɣ. \t Mulţămesc Dumnezeului meu pentru toată aducerea aminte, pe care o păstrez despre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițțili ɣer lḥakem Serjyus Bulus, yellan d argaz ifehmen. Serjyus iceggeɛ ɣer Barnabas d Caɛul, axaṭer yebɣa ad isel i wawal n Ṛebbi. \t care era cu dregătorul Sergius Paulus, un om înţelept. Acesta din urmă a chemat pe Barnaba şi pe Saul, şi şi -a arătat dorinţa să audă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa s lexbaṛ-agi yenna : Lehlak-agi ur yeṣṣawaḍ ara ɣer lmut, lameɛna a d-yesbeggen tamanegt n Ṛebbi ; yis daɣen ara d-tban tmanegt n Mmi-s n Ṛebbi. \t Dar Isus, cînd a auzit vestea aceasta, a zis: ,,Boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie proslăvit prin ea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! TTețțemcabim ɣer iẓekwan isebɣen s lǧir ; s ufella cebḥen, ɣer daxel ččuṛen d iɣsan n lmegtin d rekku. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi sînteţi ca mormintele văruite, cari, pe dinafară se arată frumoase, iar pe dinlăuntru sînt pline de oasele morţilor şi de orice fel de necurăţenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anda-ț sebba n zzux ? Ulac ! Axaṭer mačči s lefɛayel ara nzux meɛna s liman. \t Unde este dar pricina de laudă? S'a dus. Prin ce fel de lege? A faptelor? Nu; ci prin legea credinţei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n yemdanen țmeslayen ɣef lǧameɛ iqedsen qqaṛen wway gar-asen : Acḥal yecbeḥ lebni n lǧameɛ-agi akk-d țɣawsiwin i s-d-yețțunefken d lweɛda ! Sidna Ɛisa yenna-yasen : \t Pe cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iceggeɛ Buṭrus d Yuḥenna, yenna-yasen : Ṛuḥet a ɣ-theggim imensi n Tfaska. \t Şi Isus a trimes pe Petru şi pe Ioan, şi le -a zis: ,,Duceţi-vă de pregătiţi-ne Paştele, ca să mîncăm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azlemt aț-ținimt i inelmaden-is belli yeḥya-d si ger lmegtin. Atan a kkun-yezwir ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem. AAtan nniɣ-akunt-ț-id ! \t şi duceţi-vă repede de spuneţi ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morţi. Iată că El merge înaintea voastră în Galilea; acolo Îl veţi vedea. Iată că v'am spus lucrul acesta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ daɣen deg uweḥḥi nniḍen tawwurt n igenni teldi. Taɣect-nni yecban ṣṣut n lbuq iwumi sliɣ tikkelt tamezwarut, tenna-yi-d : Ali-d ɣer dagi a k-d-sekneɣ ayen ara yeḍrun sya ɣer zdat. \t După aceste lucruri, m'am uitat, şi iată că o uşă era deschisă în cer. Glasul cel dintîi, pe care -l auzisem ca sunetul unei trîmbiţe, şi care vorbea cu mine, mi -a zis: ,,Suie-te aici, şi-ţi voi arăta ce are să se întîmple după aceste lucruri!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Stehzayen fell-as. Dɣa yessufeɣ iten akk, yewwi imawlan n teqcict-nni akk-d tlata-nni inelmaden, yekcem ɣer texxamt anda tella teqcict-nni ; \t Ei îşi băteau joc de El. Atunci, după ce i -a scos afară pe toţi, a luat cu El pe tatăl copilei, pe mama ei, şi pe cei ce -L însoţiseră, şi a intrat acolo unde zăcea copila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Umuγ n ugetmedia \t Meniu multimedia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛiwzet ihi, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk tazmert ara kkun-imenɛen seg wayen i d-iteddun, s wayes ara tbeddem zdat Mmi-s n bunadem. \t Vegheaţi dar în tot timpul, şi rugaţi-vă, ca să aveţi putere să scăpaţi de toate lucrurile acestea, cari se vor întîmpla, şi să staţi în picioare înaintea Fiului omului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ma llan ufan-d sebba. Amezwaru yenna-yas : « aql-i uɣeɣ iger, ilaq ad ṛuḥeɣ a t-id-ẓreɣ , di leɛnaya-k semmeḥ-iyi ». \t Dar toţi, parcă fuseseră vorbiţi, au început să se desvinovăţească. Cel dintîi i -a zis: ,Am cumpărat un ogor, şi trebuie să mă duc să -l văd; rogu-te să mă ierţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛqiṛa tețwaṭṭef nețțat d nnbi nni n lekdeb i gxeddmen lbeṛhanat seddaw n lḥekma-s, s wayes ikellex imdanen meṛṛa yețwaḍebɛen s ṭṭabeɛ n leɛqiṛa yerna țseǧǧiden zdat lmeṣnuɛ ines. ?waḍeggṛen i sin d imuddiren ɣer temda tameqqrant n tmes i deg iṛeqq ukubri. \t Şi fiara a fost prinsă. Şi împreună cu ea, a fost prins proorocul mincinos, care făcuse înaintea ei semnele, cu cari amăgise pe cei ce primiseră semnul fiarei, şi se închinaseră icoanei ei. Amîndoi aceştia au fost aruncaţi de vii în iazul de foc, care arde cu pucioasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ṛuḥen ifariziyen ad mcawaṛen amek ara d-sseɣlin Sidna Ɛisa deg wawal. \t Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin argaz-nni yellan zik d aderɣal ɣer ifariziyen. \t Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iddem-it-id, yečča-t zdat-sen. \t El le -a luat, şi a mîncat înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḥuder-iten azal n ṛebɛin iseggasen deg unezṛuf n Sinay. \t Timp de aproape patruzeci de ani, le -a suferit purtarea în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Snes \t Oprire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Minimbalance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella Ṛṛuḥ n Lmasiḥ deg-wen, ɣas akken lǧețța-nwen aț-țemmet ɣef ddemma n ddnub, ṛṛuḥ-nwen ad yidir ɣef ddemma n lḥeqq n Sidi Ṛebbi. \t Şi dacă Hristos este în voi, trupul vostru, da, este supus morţii, din pricina păcatului; dar duhul vostru este viu, din pricina neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella nekkini s Ṛṛuḥ n Ṛebbi i ssufuɣeɣ leǧnun, ihi tagelda n Ṛebbi ațan tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-wen. \t Dar dacă Eu scot afară dracii cu Duhul lui Dumnezeu, atunci Împărăţia lui Dumnezeu a venit peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna imi tumnem s Ɛisa Lmasiḥ, kunwi yellan zik tbeɛdem fell-as, tura tqeṛṛbem-d ɣuṛ-es s idammen-is yuzzlen ɣef ddemma-nwen. \t Dar acum, în Hristos Isus, voi, cari odinioară eraţi depărtaţi, aţi fost apropiaţi prin sîngele lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit at Isṛail : wid itețțen seg weksum n iseflawen s weɛbad-nsen, eɛni ur criken ara d wemkan-nni anda i zellun iseflawen ? \t Uitaţi-vă la Israelul după trup: cei ce mănîncă jertfele, nu sînt ei în împărtăşire cu altarul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : D nețța i d Lmasiḥ ! Ma d kra nniḍen qqaṛen : Yezmer Lmasiḥ a d-iffeɣ si tmurt n Jlili ? \t Alţii ziceau: ,,Acesta este Hristosul.`` Şi alţii ziceau: ,,Cum, din Galilea are să vină Hristosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis tlata, yetbeɛ-iten yeqqaṛ s ṣṣut ɛlayen : Win ara iseǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-ines yerna yeqbel ticṛeṭ ɣef wunyir-is neɣ ɣef wufus-is, \t Apoi a urmat un alt înger, al treilea, şi a zis cu glas tare: ,,Dacă se închină cineva fiarei şi icoanei ei, şi primeşte semnul ei pe frunte sau pe mînă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg-s i gella leslak ; ulac di ddunit meṛṛa isem nniḍen s wayes i nezmer a nețțusellek. \t În nimeni altul nu este mîntuire: căci nu este supt cer nici un alt Nume dat oamenilor, în care trebuie să fim mîntuiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi uɣalen tikkelt tis snat, Yusef isbeggen-ed iman-is ɣer watmaten-is, ɛeqlen-t d nețța. Yuɣal Ferɛun yeẓra laṣel n Yusef ansi-t. \t Şi cînd au venit a doua oară, Iosif a fost cunoscut de fraţii săi, şi Faraon a aflat din ce neam era Iosif."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen ɣuṛ-sen lɣiṛan, ifṛax n yigenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ktalen lqaɛ n lebḥeṛ s wemrar, ufan llant \t Au măsurat adîncimea apei, şi au găsit douăzeci de stînjeni; au mers puţin mai departe, au măsurat -o din nou, şi au găsit cincisprezece stînjeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekna ɣuṛ-es, yumeṛ i tawla aț-țeffeɣ seg-s, dɣa teffeɣ-iț ; imiren kan tekker teqdec-asen-d. \t El S'a plecat spre ea, a certat frigurile, şi au lăsat -o frigurile. Ea s'a sculat îndată, şi a început să le slujească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqeddac yessnen lebɣi n bab-is yerna ur t-ixdim ara, ad yečč tiɣṛit tameqqrant, \t Robul acela, care a ştiut voia stăpînului său, şi nu s'a pregătit deloc, şi n'a lucrat după voia lui, va fi bătut cu multe lovituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win ara yilin s ufella n ssqef, ur ilaq ara ad ikcem ɣer wexxam iwakken a d-iddem lqecc-is, \t cine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare să-şi ia lucrurile din casă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ameẓyan deg-sen yenna i baba-s : a baba, efk-iyi-d amur i yi-d-iṣaḥen deg wayla-k. Dɣa baba-s yefka-yas amur-is. \t Cel mai tînăr din ei a zis tatălui său: ,Tată, dă-mi partea de avere, ce mi se cuvine.` Şi tatăl le -a împărţit averea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman. \t Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen wwin-d s lexbaṛ s wayen heddṛen lɣaci ɣef Sidna Ɛisa, dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d ifariziyen ceggɛen iɛessasen a t-id ṭṭfen. \t Fariseii au auzit pe norod spunînd în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au trimes nişte aprozi să -L prindă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?rez imeslayen iqedsen i tlemdeḍ s ɣuṛ-i, eddu yis-sen s liman d leḥmala i nesɛa di Ɛisa Lmasiḥ. \t Dreptarul învăţăturilor sănătoase, pe cari le-ai auzit dela mine, ţine -l cu credinţa şi dragostea care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kečč i d win akken ara d yasen neɣ ilaq-aɣ a nerǧu wayeḍ ? \t şi a trimes să -L întrebe prin ucenicii săi: ,,Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret aț-țɣilem d nekk ara iccetkin fell-awen zdat Baba Ṛebbi ! D Musa ara iccetkin fell-awen, d Musa-nni ɣef i tețțeklem. \t Să nu credeţi că vă voi învinui înaintea Tatălui; este cine să vă învinuiască: Moise, în care v'aţi pus nădejdea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ akk n temdint ffɣen-d ɣer Sidna Ɛisa ; mi d-wwḍen ɣuṛ-es, ḥellelen-t ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Şi iată că toată cetatea a ieşit în întîmpinarea lui Isus; şi, cum L-au văzut, L-au rugat să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ɣef wakken walaɣ ma teqqim akken tella axiṛ-as, akken ara tesɛu lehna. Wagi d ṛṛay-iw nekk, ẓriɣ ula d nekk sɛiɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. \t Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămîne aşa cum este. Şi cred că şi eu am Duhul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tenhiḍ tikkelt neɣ snat win i d-yeskaren ccwal, ur k-d-ismeḥses ara, ssebɛed-it fell-ak ; \t După întîia şi a doua mustrare, depărtează-te de cel ce aduce dezbinări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yebda yesselmad-iten yeqqaṛ : Mmi-s n bunadem ilaq ad yenɛețțab aṭas ; a t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa. A t-nɣen, m'ara ɛeddin tlata wussan, a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Atunci a început să -i înveţe că Fiul omului trebuie să pătimească mult, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi după trei zile să învieze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk i d-ițwaceggɛen d ṛṛasul i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, fkiɣ aṭas n lqima i ccɣel-agi i yi-d ițțunefken \t V'o spun vouă, Neamurilor: ,,Întrucît sînt apostol al Neamurilor, îmi slăvesc slujba mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țemḥasabet ara ihi wway-gar awen, meɛna ḥadret iman-nwen iwakken ur txeddmem ara ayen ara yesseɣlin atmaten-nwen di ddnub. \t Să nu ne mai judecăm dar unii pe alţii. Ci mai bine judecaţi să nu faceţi nimic, care să fie pentru fratele vostru o piatră de poticnire sau un prilej de păcătuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nekkini ssufuɣeɣ leǧnun s tezmert n Balzabul, i warraw nwen s wacu i ten ssufuɣen ? Daymi, d arraw-nwen ara kkun-iḥasben ! \t Şi dacă Eu scot afară dracii cu ajutorul lui Beelzebul, fiii voştri cu cine -i scot? De aceea ei vor fi judecătorii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran Ananyas yumeṛ i wid yellan zdat-es, a t-wten ɣer yimi. \t Marele preot Anania a poruncit celor ce stăteau lîngă el să -l lovească peste gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lewṣayat i mazal a wen tent-id-iniɣ, lameɛna di teswiɛt-agi ur sent-tezmirem ara. \t Mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteţi purta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi d ayen yelhan, d ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ, \t Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "init i bab n wexxam-nni : Ssid-nneɣ yenna-yak : « anda-ț texxamt i deg ara ččeɣ imensi n Tfaska n izimer nekk d inelmaden-iw ? » \t Unde va intra el, spuneţi stăpînului casei: ,,Învăţătorul zice: ,Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețṛuẓu awal n kra n wid yebɣan a d-kken sennig n tmusni n Sidi Ṛebbi ; nebɣa a nessiweḍ imdanen meṛṛa ad beddlen ixemmimen-nsen iwakken ad ḍuɛen Lmasiḥ. \t Noi răsturnăm izvodirile minţii şi orice înălţime, cari se ridică împotriva cunoştinţei lui Dumnezeu; şi orice gînd îl facem rob ascultării de Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil i gxuṣṣ liman ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-ṣebṛeɣ ? Awit-ed aqcic-agi ! Wwin-as-t-id ; \t ,,O neam necredincios!`` le -a zis Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen igenni yeldi, iban-ed yiwen uɛewdiw d amellal. Win i t-irekben isem-is « Aḥeqqi ț-țideț », iḥekkem s lḥeqq, yețnaɣ ɣef tideț. \t Apoi am văzut cerul deschis, şi iată că s'a arătat un cal alb! Cel ce sta pe el, se cheamă ,,Cel credincios`` şi ,,Cel adevărat``, şi El judecă şi Se luptă cu dreptate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen slan s Sidna Ɛisa yesɛa aṭas n inelmaden yerna yesseɣḍas imdanen akteṛ n Yeḥya. \t Domnul a aflat că Fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decît Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, tesṭerḥeb yis-sen tejmaɛt n watmaten d ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt ; nutni ḥkan-asen lecɣal imeqqranen i gexdem Sidi Ṛebbi gar-asen. \t Cînd au ajuns la Ierusalim, au fost primiţi de Biserică, de apostoli şi de presbiteri, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-ibarek Ṛebbi imi i yi-d-tețmektayem di yal taswiɛt yerna teṭṭafaṛem lewṣayat-iw akken i wen-tent-slemdeɣ. \t Vă laud că în toate privinţele vă aduceţi aminte de mine, şi că ţineţi învăţăturile întocmai cum vi le-am dat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wakken i rfiɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu. \t Am jurat dar în mînia Mea că nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d irgazen țțaǧan tilawin, ițenkkar uḥaṛuq wway gar-asen, țemyexdamen lɛaṛ ; d wagi i d lexlaṣ i yuklalen ɣef tidderɣelt-nsen. \t tot astfel şi bărbaţii, au părăsit întrebuinţarea firească a femeii, s'au aprins în poftele lor unii pentru alţii, au săvîrşit parte bărbătească cu parte bărbătească lucruri scîrboase, şi au primit în ei înşişi plata cuvenită pentru rătăcirea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer lɣaci d inelmaden-is yenna yasen : \t Atunci Isus, pe cînd cuvînta gloatelor şi ucenicilor Săi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeqqaṛ ed s taɣect ɛlayen : Aggadet Ṛebbi, ḥemmdet-eț axaṭer yewweḍ-ed wass n lḥisab. Seǧǧdet, ɛebdet Win i d-ixelqen igenni d lqaɛa, lebḥeṛ akk-d leɛwanseṛ n waman. \t El zicea cu glas tare: ,,Temeţi-vă de Dumnezeu, şi daţi -I slavă, căci a venit ceasul judecăţii Lui; şi închinaţi-vă Celui ce a făcut cerul şi pămîntul, marea şi izvoarele apelor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yețțaɣen znuzun ad ilin di leḥzen ameqqran ad țrun, axaṭer ulac win ara yaɣen sselɛa-nsen, \t Negustorii pămîntului o plîng şi o jălesc, pentrucă nimeni nu le mai cumpără marfa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password mode \t Va fi definită la următoarea autentificarePassword mode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna win i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi, ur t-yeǧǧi ara ad yerku deg uẓekka. \t Dar Acela, pe care L -a înviat Dumnezeu, n'a văzut putrezirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțagad ara leɛtab i d-ițeddun ɣuṛ-ek. Atan Cciṭan ad yerr kra deg-wen ɣer lḥebs iwakken aț-țujeṛbem, aț-țilim di leɛtab ɛecṛa wussan. Eṭṭef di liman-inek alamma d lmut, a k-d-fkeɣ taɛeṣṣabt n tudert. \t Nu te teme nicidecum de ce ai să suferi. Iată că diavolul are să arunce în temniţă pe unii din voi, ca să vă încerce. Şi veţi avea un necaz de zece zile. Fii credincios pînă la moarte, şi-ţi voi da cununa vieţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ten-yewweḍ lexbaṛ-agi, lqebṭan n lǧameɛ akk-d lmuqedmin imeqqranen ɛewqen ! Ur ẓrin ara ɣer wanda ara taweḍ temsalt-agi. \t Cînd au auzit aceste vorbe, căpitanul Templului şi preoţii cei mai de seamă au rămas înmărmuriţi, şi nu ştiau ce să creadă despre apostoli şi despre urmările acestei întîmplări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rekben di teflukt, ṛuḥen ad stuṛṛfen iman-nsen. \t Au plecat dar cu corabia, ca să se ducă într'un loc pustiu, la o parte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem yeɣṛa tabṛaț-nni, isteqsa anta i ț-țamurt n Bulus. Mi gesla si tmurt n Silisya i gella, \t Dregătorul, dupăce a citit scrisoarea, a întrebat din ce ţinut este Pavel. Cînd a aflat că este din Cilicia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ur nelli ara d imednuben am leǧnas nniḍen, laṣel-nneɣ seg wat Isṛail. \t Noi sîntem Iudei din fire, iar nu păcătoşi dintre Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Melmi daɣen i d-tusiḍ d abeṛṛani nesṭeṛḥeb yis-ek, neɣ melmi i k-nwala d aɛeryan, nessels-ik ? \t Cînd Te-am văzut noi străin, şi Te-am primit? Sau gol, şi Te-am îmbrăcat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, zdat n tuddar n Bitfaji akk-d Bitanya ɣer tama n yiɣil n uzemmur, Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is \t Cînd s'au apropiat de Ierusalim, şi au fost lîngă Betfaghe şi Betania, înspre muntele Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma igumma a k-d-isel, awi yiwen neɣ sin yemdanen yid-ek, iwakken ad ilin d inigan m'ara tefru temsalt , akken i d-tenna ccariɛa. \t Dar, dacă nu te ascultă, mai ia cu tine unul sau doi inşi, pentruca orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ma yebɣa Sidi Ṛebbi, a n-awḍeɣ s lfeṛḥ, ad steɛfuɣ dinna ɣuṛ-wen. \t şi astfel să ajung la voi cu bucurie, cu voia lui Dumnezeu, şi să mă răcoresc puţin în mijlocul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-usan Silas d Timuti si tmurt n Masidunya, Bulus yuɣal ițțelhay kan d ubecceṛ n wawal n Ṛebbi, ițbeggin ed i wat Isṛail belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t Dar cînd au venit Sila şi Timotei din Macedonia, Pavel s'a dedat în totul propovăduirii, şi dovedea Iudeilor că Isus este Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : ulac mmi-s n tmeṭṭut yugaren Yeḥya aɣeṭṭas. Lameɛna, amecṭuḥ maḍi di tgelda n igenwan, meqqeṛ akteṛ-is. \t Adevărat vă spun că, dintre cei născuţi din femei, nu s'a sculat nici unul mai mare decît Ioan Botezătorul. Totuş, cel mai mic în Împărăţia cerurilor este mai mare decît el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tektabt iqedsen : amdan ur yețɛic ara s weɣṛum kan meɛna s mkul awal i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Este scris: Omul nu va trăi numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yerna ɣer ɣuṛ-nneɣ d ayen i gessewhamen ! \t Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-wat aț-țeǧǧem iɛdawen a kkun-ssagden, ayagi ad yili i nutni d țbut n nnger-nsen, i kunwi d țbut n leslak-nwen ; annect-agi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka ; \t fără să vă lăsaţi înspăimîntaţi de protivnici; lucrul acesta este pentru ei o dovadă de perzare, şi de mîntuirea voastră, şi aceasta dela Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ewwḍen ɣer temdint n Kafernaḥum. llan deg wexxam, Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem deg webrid ? \t Apoi au venit la Capernaum. Cînd era în casă, Isus i -a întrebat: ,,Despre ce vorbeaţi unul cu altul pe drum?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal urɛad i d-yekcim ɣer taddart, mazal-it deg umkan-nni anda akken i t-temmuger Marṭa. \t Căci Isus nu intrase încă în sat, ci era tot în locul unde Îl întîmpinase Marta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ : A Sidi, ssnen-iyi ! Sran s yiman nsen belli ttabaɛeɣ si lǧameɛ ɣer wayeḍ wid yumnen yis-ek iwakken a ten-erreɣ ɣer lḥebs ad țewten. \t Şi am zis: ,Doamne, ei ştiu că eu băgam în temniţă şi băteam prin sinagogi pe ceice cred în Tine:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen ara wen-d-ifken di teswiɛt-nni ayen ilaqen a t-id-tinim. \t căci Duhul Sfînt vă va învăţa chiar în ceasul acela ce va trebui să vorbiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi tura a wen-d-iniɣ : ur ceɣlet ara d yemdanen-agi, anfet-asen ad ṛuḥen. Ma yella aselmed-agi-nsen yekka-d s ɣuṛ-sen, ur yețdumu ara ; \t Şi acum, eu vă spun: ,Nu mai necăjiţi pe oamenii aceştia, şi lăsaţi -i în pace! Dacă încercarea sau lucrarea aceasta este dela oameni, se va nimici;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal tella dinna yiwet n tqeḍɛit n yilfan kessen ; \t Acolo, lîngă munte, era o turmă mare de porci, cari păşteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ. \t Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di snat lǧihat-agi ɛewqeɣ : deg yiwet n tama, bɣiɣ ad ṛuḥeɣ iwakken ad iliɣ akk-d Lmasiḥ, axaṭer d ayen ifazen aṭas , \t Sînt strîns din două părţi: aş dori să mă mut şi să fiu împreună cu Hristos, căci ar fi cu mult mai bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Ṛṛuḥ n Lmasiḥ deg-wen, ɣas akken lǧețța-nwen aț-țemmet ɣef ddemma n ddnub, ṛṛuḥ-nwen ad yidir ɣef ddemma n lḥeqq n Sidi Ṛebbi. \t Şi dacă Hristos este în voi, trupul vostru, da, este supus morţii, din pricina păcatului; dar duhul vostru este viu, din pricina neprihănirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Skud mazal-aɣ deg uqiḍun n ddunit-agi, yeɛni lǧețțat-nneɣ, nețnazaɛ am akken nbub taɛekkumt ẓẓayen ; mačči d lmut i nebɣa a nemmet, lameɛna nessaram a nels lǧețța n igenwan iwakken ad yețwakkes seg-neɣ wayen ifennun. \t Chiar în cortul acesta deci, gemem apăsaţi; nu că dorim să fim desbrăcaţi de trupul acesta, ci să fim îmbrăcaţi cu trupul celalt peste acesta, pentruca ce este muritor în noi, să fie înghiţit de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i gebɣa a d-yini mi d-iqqaṛ : « aț-țqellbem fell-i, ur iyi-tețțafem ara axaṭer ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ.» \t Ce însemnează cuvintele acestea, pe cari le -a spus: ,Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "xaṭer Mmi-s n bunadem yusa-d ad isellek wid i gḍaɛen ! ] \t Fiindcă Fiul omului a venit să mîntuiască ce era pierdut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yers-ed fell-i, axaṭer yextaṛ-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i yimeɣban, ad beccṛeɣ i yimeḥbas tilelli, iwakken a d-rreɣ iẓri i yiderɣalen , a d kkseɣ lḥif ɣef wid ițwaḍelmen, \t ,,Duhul Domnului este peste Mine, pentrucă M'a uns să vestesc săracilor Evanghelia; M'a trimes să tămăduiesc pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc robilor de război slobozirea, şi orbilor căpătarea vederii; să dau drumul celor apăsaţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tusa-d yiwet n taǧǧalt tigellilt tessers sin iṣurdiyen yesɛan azal n ṛebɛa twiztin n lfeṭṭa. \t A venit şi o văduvă săracă, şi a aruncat doi bănuţi, cari fac un gologan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A t-id-ɛiwdeɣ, ɣuṛ-wat a yi tḥesbem d amehbul ; neɣ qeblet-iyi am akken d amehbul iwakken ula d nekk ad zuxxeɣ cwiṭ. \t Iarăş spun: să nu mă creadă nimeni nebun. Sau altmintrelea, suferiţi-mă măcar ca nebun, ca să mă laud şi eu puţintel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen, irgazen ilaq ad ḥemmlen tilawin-nsen am lǧețțat-nsen. Win iḥemmlen tameṭṭut-is d iman-is i gḥemmel. \t Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D kunwi i yi-ḥeṛsen armi heddṛeɣ am umehbul ; d kunwi i glaqen a yi-tcekkṛem, axaṭer ɣas akken ur swiɣ acemma, ur iyi-ifen deg wacemma wid iḥețțben iman-nsen d ṛṛusul. \t Am ajuns nebun: voi m'aţi silit. Dar voi trebuia să mă lăudaţi; căci, măcar că nu sînt nimic, totuş cu nimic n'am fost mai pe jos de aceşti apostoli aşa de minunaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tesneḍ akken ilaq leɛwayed akk-d yimeslayen-nsen ; di leɛnaya-k ihi semḥess-iyi-d s leɛqel. \t căci tu cunoşti foarte bine toate obiceiurile şi neînţelegerile lor. De aceea, te rog să mă asculţi cu îngăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, Yudas yețɛassa tagniț i deg ara yizmir ad izzenz Sidna Ɛisa. \t Din clipa aceea, Iuda căuta un prilej nimerit, ca să dea pe Isus în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : Sslam fell-ak a Sidi ! DDɣa isellem fell-as. \t Îndată, Iuda s'a apropiat de Isus, şi I -a zis: ,,Plecăciune, Învăţătorule!`` Şi L -a sărutat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Ṛebbi-nneɣ d aḥnin, s Ṛṛeḥma-ines a d-icṛeq fell-aɣ tafat-is am tin n yiṭij seg yigenwan. \t datorită marei îndurări a Dumnezeului nostru, în urma căreia ne -a cercetat Soarele care răsare din înălţime,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n watmaten i gțeklen ɣef Ssid-nneɣ, yerna ɣas akken ẓran-iyi țwarzeɣ s snasel ur kukran ara, țbecciṛen awal n Ṛebbi mbla tugdi. \t Şi cei mai mulţi din fraţi, îmbărbătaţi de lanţurile mele, au şi mai multă îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wayen akk i d-nenna atan wayen yesɛan azal : Lmuqeddem nneɣ ameqqran yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi di tgelda n igenwan. \t Punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un Mare Preot, care S'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al Măririi, în ceruri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xaṭi, meɛna a wen-d-iniɣ : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi peri la fel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi. \t Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iheddeṛ daɣen nețța d wat Isṛail i d-yusan si tmura i gețmeslayen tayunanit, yețțemjadal yid-sen, meɛna ula d nutni țqelliben a t-nɣen. \t şi propovăduia cu îndrăzneală în Numele Domnului. Vorbea şi se întreba şi cu Evreii cari vorbeau greceşte, dar ei căutau să -l omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tusa-d yiwet n taǧǧalt tigellilt tessers sin iṣurdiyen yesɛan azal n ṛebɛa twiztin n lfeṭṭa. \t A venit şi o văduvă săracă, şi a aruncat doi bănuţi, cari fac un gologan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yuli ɣer teflukt nețța d inelmaden-is, ṛuḥen ɣer leǧwahi n Dalmanuta. \t Isus a intrat îndată în corabie cu ucenicii Săi, şi a venit în părţile Dalmanutei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, mi meqqeṛ Sidna Musa ur yeqbil ara ad ițțusemmi d mmi-s n yelli-s n Ferɛun, \t Prin credinţă Moise, cînd s'a făcut mare, n'a vrut să fie numit fiul fiicei lui Faraon,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceggeɛ iɛessasen ad ɛassen aẓekka-s alamma d ass wis tlata, iwakken inelmaden-is ur d-țasen ara ad akren lǧețța-s, ad inin i wegdud : « iḥya-d si ger lmegtin. » Neɣ m'ulac lekdeb-agi aneggaru ad yaggar amezwaru. \t Dă poruncă dar ca mormîntul să fie păzit bine pînă a treia zi, ca nu cumva să vină ucenicii Lui noaptea să -I fure trupul, şi să spună norodului: ,A înviat din morţi!` Atunci înşelăciunea aceasta din urmă ar fi mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam d acu i d-yenna Lmasiḥ ! Yenna : Ur tebɣiḍ iseflawen d lewɛadi, ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțețtmes ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub, ɣas akken iseflawen-agi țțunefken akken yura di ccariɛa. \t După ce a zis întîi: ,,Tu n'ai voit şi n'ai primit nici jertfe, nici prinoase, nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat``, (lucruri aduse toate după Lege),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq ɣuṛ-es Buṭrus yenna-yas : Ay Inyas ! Ɛisa Lmasiḥ yesseḥla- k ! Kker fell-ak tekkseḍ usu-inek ! Imiren kan yekker. \t ,,Enea,`` i -a zis Petru, ,,Isus Hristos te vindecă; scoală-te, şi fă-ţi patul.`` Şi Enea s'a sculat îndată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Beddlen lɛaḍima n Sidi Ṛebbi yeddren s lmeṣnuɛat yesɛan ṣṣifa n wemdan ifennun, ṣṣifa n leḍyuṛ, n lewḥuc yesɛan ṛebɛa iḍaṛṛen, d wayen akk ileḥḥun ɣef wuɛebbuḍ ; \t şi au schimbat slava Dumnezelui nemuritor într'o icoană care seamănă cu omul muritor, păsări, dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gečča, yuɣal-it-id lǧehd ; isɛedda kra wussan ɣer inelmaden i gellan di temdint n Dimecq. \t După ce a mîncat, a prins iarăş putere. Saul a rămas cîteva zile cu ucenicii, cari erau în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t SlabăPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ur ilaq ara a nefcel ; axaṭer ɣas akken lǧețța-nneɣ tfennu seg wass ɣer wayeḍ, ṛṛuḥ yellan deg-nneɣ yețnerni seg wass ɣer wayeḍ. \t De aceea, noi nu cădem de oboseală. Ci chiar dacă omul nostru de afară se trece, totuş omul nostru din lăuntru se înoieşte din zi în zi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur izmir a s-d-yerr awal. \t Şi n'au putut să -I răspundă nimic la aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ansuf yissek ɣer we Sirra n GNOME \t Bun venit în desktopul GNOME"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yis i gețwaxleq wayen nețwali d wayen ur nețwali ara ama deg igenwan ama di lqaɛa, tigeldiwin d igelliden, lḥekmat akk-d tezmar yellan deg igenwan ; kullec yețwaxleq yis, kullec yețwaxleq i nețța. \t Pentrucă prin El au fost făcute toate lucrurile cari sînt în ceruri şi pe pămînt, cele văzute şi cele nevăzute: fie scaune de domnii, fie dregătorii, fie domnii, fie stăpîniri. Toate au fost făcute prin El şi pentru El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara teslem heddṛen ɣef tegrawliwin d ṭradat ur țțagadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu uqbel wayagi, lameɛna mačči imiren i ț-țaggara n ddunit. \t Cînd veţi auzi de războaie şi de răscoale, să nu vă spăimîntaţi; pentrucă întîi trebuie să se întîmple aceste lucruri. Dar sfîrşitul nu va fi îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, win ara yeṣṣemẓin iman-is am weqcic-agi amecṭuḥ, d nețța ara yilin d ameqqran di tgelda n igenwan. \t Deaceea, oricine se va smeri ca acest copilaş, va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț qqaṛeɣ-awen : kra n win ixeddmen ddnub d akli n ddnub. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun``, le -a răspuns Isus, ,,că, oricine trăieşte în păcat, este rob al păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci meṛṛa llan țṛaǧun qqaṛen deg ulawen-nsen : Ahat d nețța i d Lmasiḥ ! \t Fiindcă norodul era în aşteptare, şi toţi se gîndeau în inimile lor cu privire la Ioan, dacă nu cumva este el Hristosul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan kra n yemdanen ffɣen i webrid, țmeslayen kan ɣef wayen ur nesɛi lmeɛna. \t Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer nutni ssazlen idammen n yimqedsen akk-d lenbiya, daymi i sen-tefkiḍ ula d kečč ad swen idammen, axaṭer d ayen uklalen. \t Fiindcă aceştia au vărsat sîngele sfinţilor şi al proorocilor, le-ai dat şi Tu să bea sînge. Şi sînt vrednici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slemdeɣ-awen di tazwara ayen i lemdeɣ nekkini : Lmasiḥ yemmut ɣef ddnubat-nneɣ akken yura ; \t V'am învăţat înainte de toate, aşa cum am primit şi eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkset seg ulawen-nwen cceṛ, tiḥila, tismin ; ur seɛɛut ara sin wudmawen, ur țmeslayet ara ayen n diri ɣef wiyaḍ. \t Lepădaţi dar orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna ccbaḥa-nkunt ilaq aț-țili deg wulawen-nkunt ; axaṭer ayen yesɛan azal ameqqran ɣer Sidi Ṛebbi : ț-țezdeg n wul, lehna d leḥnana, imi ayagi d ayen ițdumun. \t ci să fie omul ascuns al inimii, în curăţia neperitoare a unui duh blînd şi liniştit, care este de mare preţ înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣal, awal n Sidi Ṛebbi iffeɣ yețwassen, leḥsab n wid yumnen s Lmasiḥ yețzid irennu di temdint n Lquds yerna aṭas n lmuqedmin i gumnen, qeblen abrid n Lmasiḥ. \t Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, numărul ucenicilor se înmulţea mult în Ierusalim, şi o mare mulţime de preoţi veneau la credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nukkni nkemmel abrid s lbabuṛ si temdint n Sur armi ț-țamdint n Bṭulimays, neẓra dinna atmaten, neqqim yid-sen yiwen wass. \t După ce ne-am isprăvit călătoria pe mare, din Tir am plecat la Ptolemaida, unde am urat de bine fraţilor, şi am stat la ei o zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeqlet ttejṛa ɣer lfakya-s : ma telha ttejṛa, a d-tefk lfakya yelhan, ma yella diri-ț, a d-tefk lfakya n diri ! \t Ori faceţi pomul bun şi rodul lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău: căci pomul se cunoaşte după rodul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka m'ara ɣ-iɛaqeb Sidi Ṛebbi, yețṛebbi-yaɣ iwakken ur aɣ yețḥasab ara d wat n ddunit. \t Dar cînd sîntem judecaţi, sîntem pedepsiţi de Domnul, ca să nu fim osîndiţi odată cu lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win yebɣan ad isellek taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ ; ma d win iseblen taṛwiḥt-is ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t Pentrucă oricine va vrea să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa pentru Mine, o va cîştiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen-t-id yakan : twalam yerna tugim aț-țamnem ! \t Dar v'am spus că M'aţi şi văzut, şi tot nu credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan i geɛṛeḍ lxell-nni, Sidna Ɛisa yenna : Kullec yețwakemmel ! Yessekna aqeṛṛuy-is, yessufeɣ ṛṛuḥ. \t Cînd a luat Isus oţetul, a zis: ,,S'a isprăvit!`` Apoi şi -a plecat capul, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna atah wamek ițmeslay lḥeqq i d-ițasen si liman : ur qqaṛ ara deg ul-inek anwa ara yalin ɣer igenni ; amakken Lmasiḥ ur d-iṣubb ara syenna \t Pe cînd iată cum vorbeşte neprihănirea, pe care o dă credinţa: ,,Să nu zici în inima ta: ,Cine se va sui în cer?` (Să pogoare adică pe Hristos din cer)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast. \t Şi Isus a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stai la mijloc!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "amek ara nemneɛ ma yella ur neḥsib ara leslak ameqqran yecban wagi ? Leslak-agi i d-ibecceṛ Ssid-nneɣ si tazwara, ɛawden-aɣ-t-id daɣen wid i s-yeslan. \t cum vom scăpa noi, dacă stăm nepăsători faţă de o mîntuire aşa de mare, care, după ce a fost vestită întîi de Domnul, ne -a fost adeverită de cei ce au auzit -o,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq yal yiwen ad iqqim akken i t-id-yufa lḥal asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi. \t Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igenni d amkan n lḥekma-w, ma d lqaɛa ț-țaḥsiṛt i ɣef srusuɣ idaṛṛen-iw. Sidi Ṛebbi yenna-d : Acu n wexxam i tzemrem a yi-tebnum, neɣ anda-t wemkan i deg zemreɣ ad steɛfuɣ ? \t ,Cerul este scaunul Meu de domnie, şi pămîntul este aşternutul picioarelor Mele. Ce fel de casă Îmi veţi zidi voi Mie, zice Domnul, sau care va fi locul Meu de odihnă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed ; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun. \t dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teldiḍ-iyi iberdan n tudert ; ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi tețțiliḍ yid-i. \t Mi-ai făcut cunoscut căile vieţii, şi Mă vei umplea de bucurie cu starea Ta de faţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Awit-ed kra n iselman seg wid i d-teṭṭfem. \t Isus le -a zis: ,,Aduceţi din peştii, pe cari i-aţi prins acum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameddit mi geɣli yiṭij, wwin-as-d aṭas n imuḍan akk-d wid zedɣen iṛuḥaniyen. \t Seara, după asfinţitul soarelui, au adus la El pe toţi bolnavii şi îndrăciţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tekker-ed yiwet n tbuciḍant, tessalay-ed lemwaji ɣer teflukt tețțacaṛ-iț. \t S'a stîrnit o mare furtună de vînt, care arunca valurile în corabie, aşa că mai că se umplea corabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wass-nni, Bilaṭus d Hiṛudus uɣalen d imdukkal nutni yellan zik d iɛdawen. \t În ziua aceea, Irod şi Pilat s'au împrietenit unul cu altul, căci erau învrăjbiţi între ei mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d ayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, leɛmeṛ ur teɣṛim di tektabt n Musa, mi t-id-iluɛa Sidi Ṛebbi zdat udarnu ireqqen ? Yenna-yas-d : Nekk d Illu n Ibṛahim, d Illu n Isḥaq, d Illu n Yeɛqub. \t În ce priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit în cartea lui Moise, în locul unde se vorbeşte despre ,Rug`, ce i -a spus Dumnezeu, cînd a zis: ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețța tebna s leɛḍam i cuddent lemfaṣel yal yiwen deg umkan-is ; s Lmasiḥ i tețțimɣuṛ tețnerni di lmaḥibba m'ara xeddmen leɛḍam ccɣel-nsen akken ilaq. \t Din El tot trupul, bine închegat şi strîns legat, prin ceiace dă fiecare încheitură, îşi primeşte creşterea, potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei, şi se zideşte în dragoste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usu-nni i ɣef txeddem ticmatin, dinna ara d-sseɣliɣ fell-as lehlak icemten nețțat d wid yeznan yid-es anagar ma yella beddlen tikli. \t Iată că am s -o arunc bolnavă în pat; şi celor ce preacurvesc cu ea, am să le trimet un necaz mare, dacă nu se vor pocăi de faptele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A lḥakem ameqqran ! S uḍebbaṛ-ik yelhan i d-yers lxiṛ d lehna ɣef tmurt-agi ! Ɣef wayagi, a Filiks ameqqran, ncekkeṛ-ik meṛṛa di mkul amkan ; \t Lucrul acesta îl mărturisim cu toată mulţămita, în toată vremea şi în tot locul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yebda yesselmad iten s lemtul, yeqqaṛ-asen : \t Apoi a început să -i înveţe multe lucruri în pilde; şi, în învăţătura pe care le -o dădea, le spunea:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-as : Acuɣeṛ i tețruḍ ? Meryem tenna-yasen : Wwin Ssid-iw, yerna ur ẓriɣ ara anda i t-rran ! \t ,,Femeie``, i-au zis ei, ,,pentruce plîngi?`` Ea le -a răspuns: ,,Pentrucă au luat pe Domnul meu, şi nu ştiu unde L-au pus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ Izimer-nni ibedd ɣef wedrar n Siyun, llan yid-es meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n yemdanen yesɛan isem n Izimer-nni akk-d isem n Baba-s țwaketben ɣef yinyiren-nsen. \t Apoi m'am uitat, şi iată că Mielul stătea pe muntele Sionului; şi împreună cu El stăteau o sută patruzeci şi patru de mii, cari aveau scris pe frunte Numele Său şi Numele Tatălui Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal isegmi yeṭṭfen deg-i ur d-nețțak ara lfakya, ige??em-it, ma d isegman i d-ițakken lfakya, iferres iten akken a d-efken lfakya s waṭas. \t Pe orice mlădiţă, care este în Mine şi n'aduce roadă, El o taie; şi pe orice mlădiţă care aduce roadă, o curăţeşte, ca să aducă şi mai multă roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wiyaḍ a ten-tebɛen, ad ṭṭfen di telwiḥin neɣ deg iceqfan n lbabuṛ. S wakka, wwḍen meṛṛa ɣer rrif n lebḥeṛ di laman. \t iar ceilalţi să se aşeze unii pe scînduri, iar alţii pe frînturi de corabie, şi aşa s'a făcut că au ajuns toţi teferi la uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ihi aț-țeẓrem ay atmaten, belli s yisem-is i wen-d-ițțubecceṛ leɛfu n ddnubat. \t Să ştiţi dar, fraţilor, că în El vi se vesteşte iertarea păcatelor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut iles aẓidan, imeslayen yesɛan lfayda, iwakken aț-țețțarram awal i yal yiwen s ṣṣwab. \t Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har, dreasă cu sare, ca să ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren mmektaɣ-ed awal-nni i d-yenna Sidna Ɛisa : « Yeḥya isseɣḍas deg aman, lameɛna kunwi aț-țețwaɣeḍsem di Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Şi mi-am adus aminte de vorba Domnului, cum a zis: ,Ioan a botezat cu apă, dar voi veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal bɣiɣ ad iqqim dagi ɣuṛ-i iwakken ad iyi-iqdec deg umkan-ik, m'akka țwaḥebseɣ ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ. \t Aş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi, yesmar-ed fell awen Lmasiḥ Ṛṛuḥ iqedsen, yerna tessnem akk tideț. \t Dar voi aţi primit ungerea din partea Celui sfînt, şi ştiţi orice lucru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asaf yeǧǧa-d Yehucafat ; Yehucafat yeǧǧa-d Yihuram ; Yihuram yeǧǧa-d Ɛuzya ; \t Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni mkul yiwen seg-sen yesɛa sețța wafriwen, yerna ččuṛen d allen s wadda s ufella, am yiḍ am ass ur țsusumen ara qqaṛen : D imqeddes, d imqeddes, d imqeddes i gella Yillu, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yasen ! \t Fiecare din aceste patru făpturi vii avea cîte şase aripi, şi erau pline cu ochi de jur împrejur şi pe dinlăuntru. Zi şi noapte, ziceau fără încetare: ,,Sfînt, Sfînt, Sfînt, este Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, care era, care este, care vine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa iɛeggeḍ imiren kan, dɣa yessufeɣ taṛwiḥt. \t Dar Isus a scos un strigăt tare, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-iten țmeslayen, Sidna Ɛisa s yiman-is ibedd-ed gar-asen. Yenna yasen : Sslam fell-awen. \t Pe cînd vorbeau ei astfel, însuş Isus a stătut în mijlocul lor, şi le -a zis: ,,Pace vouă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk a wen-iniɣ : ḥemmlet iɛdawen-nwen i kkun ițqehhiṛen. BBarket wid i kkun-ineɛlen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen, akk-d wid i kkun-ițqehhiṛen. \t Dar Eu vă spun: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, faceţi bine celorce vă urăsc, şi rugaţi-vă pentru ceice vă asupresc şi vă prigonesc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mi i d-tewweḍ nnuba n wid ibdan lxedma ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, ɣilen ad țwaxelṣen akteṛ n wiyaḍ, meɛna ula d nutni țwaxellṣen s ssuma n yiwen wass. \t Cînd au venit cei dintîi, socoteau că vor primi mai mult; dar au primit şi ei tot cîte un leu de fiecare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yid-es i zennun igelliden n ddunit, ɣef ddemma-s i ffɣen imezdaɣ n ddunit seg ubrid n Sidi Ṛebbi. \t Cu ea au curvit împăraţii pămîntului; şi locuitorii pămîntului s'au îmbătat de vinul curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekcem ɣer ugellid tenna-yas : Efk-iyi-d tura kan aqeṛṛuy n Yeḥya deg uḍebsi ! \t Ea s'a grăbit să vină îndată la Împărat, şi i -a făcut următoarea cerere: ,,Vreau să-mi dai îndată, într'o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara iwakken ad qedcen fell-as wiyaḍ, meɛna d nețța ara iqedcen fell-asen, yerna ad yefk tudert-is d asfel ɣef waṭas n yemdanen. \t Căci Fiul omului n'a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa răscumpărare pentru mulţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aț-țuɣalem d imdanen ijdiden akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi, iwakken aț-țeddum deg webrid n lḥeqq akk-d ṣṣfa i ɣer tessufuɣ tideț. \t şi să vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care o dă adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kra n lḥukkam imeqqranen n tmurt n Asya yellan d imdukkal-is, ceggɛen ɣuṛ-es iwakken a t-ḥellelen ur ițṛuḥ ara ɣer wexxam n umezgun. \t Chiar şi unii din mai marii Asiei, cari -i erau prieteni, au trimes la el să -l roage să nu se ducă la teatru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka wid akk ur numin ara s tideț, ad țțuɛaqben imi țțafen lfeṛḥ-nsen anagar di lbaṭel. \t pentruca toţi cei ce n'au crezut adevărul, ci au găsit plăcere în nelegiuire, să fie osîndiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura imi kfiɣ lxedma-w di tmura-agi, yerna acḥal iseggasen aya i țmenniɣ a kkun-ẓreɣ, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Spenyul. Ur țṛuḥuɣ ara alamma sɛeddaɣ kra wussan yid-wen iwakken a nemyussan ; yerna ma yella wamek, a yi-tɛiwnem ad kemleɣ abrid-iw. \t Dar acum, fiindcă nu mai am nimic care să mă ţină pe aceste meleaguri, şi fiindcă de ani de zile doresc fierbinte să vin la voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Acuɣeṛ i yi-d-tenniḍ « ay argaz lɛali » ? Ulac win yellan d lɛali-t anagar Sidi Ṛebbi ! \t ,,Pentruce Mă numeşti bun?`` i -a răspuns Isus. ,,Nimeni nu este bun decît Unul singur: Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna uqbel a d-yedṛu wannect-a, kunwi s inelmaden-iw a kkun-ṭṭfen, a kkun qehṛen, ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ, a kkun-ḍeggṛen ɣer leḥbus, a kkun-sbedden zdat igelliden d lḥekkam ɣef ddemma n yisem-iw. \t Dar înainte de toate acestea, vor pune mînile pe voi, şi vă vor prigoni: vă vor da pe mîna sinagogelor, vă vor arunca în temniţe, vă vor tîrî înaintea împăraţilor şi înaintea dregătorilor, din pricina Numelui Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-cehdeɣ fell-as acḥal inɛețțab fell-awen, ɣef watmaten n tejmaɛt n Ludikus akk-d wid n Yirabulis. \t Căci vă mărturisesc că are o mare rîvnă pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru cei din Ierapole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen i xedmen ; ceggɛen Barnabas d Caɛul ad awin i imeqqranen n tejmaɛin n tmurt n Yahuda, ayen akk i d-jemɛen. \t ceeace au şi făcut; şi au trimes acest ajutor la presbiteri (Sau: bătrîni.) prin mîna lui Barnaba şi a lui Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țemcawaṛen wway gar-asen, qqaṛen : Ma nenna-yas d Ṛebbi, a ɣ-d yini iwacu ihi ur tuminem ara yis ? \t Dar ei cugetau astfel între ei: ,,Dacă răspundem: ,Din cer`, va zice: ,Atunci dece nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lbeṛhanat d lmuɛǧizat i xeddmen ṛṛusul ger lɣaci. Wid yumnen țnejmaɛen akk s yiwen ṛṛay deg wesqif n Sidna Sliman. \t Prin mînile apostolilor se făceau multe semne şi minuni în norod. Toţi stăteau împreună în pridvorul lui Solomon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya ițbecciṛ i lɣaci lexbaṛ n lxiṛ, inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen. \t Astfel propovăduia Ioan norodului Evanghelia, şi -i dădea încă multe alte îndemnuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay iɛzizen ! Ɣuṛ-wat aț-țețțum ayagi : ɣer Sidi Ṛebbi alef n iseggasen am yiwen wass, yiwen wass am alef n iseggasen. \t Dar, prea iubiţilor, să nu uitaţi un lucru: că, pentru Domnul, o zi este ca o mie de ani, şi o mie de ani sînt ca o zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yeɣli yiḍ, Sidna Ɛisa d inelmaden-is ffɣen si temdint. \t Oridecîte ori se însera, Isus ieşea afară din cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛuzya yeǧǧa-d Yuṭam ; Yuṭam yeǧǧa-d Aḥaz ; Aḥaz yeǧǧa-d Ḥizeqya ; \t Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis daɣen i nufa abrid s liman ɣer ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i deg nella tura. Lfeṛḥ-nneɣ, d asirem nesɛa belli a nțekki di lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Lui Îi datorăm faptul că, prin credinţă, am intrat în această stare de har, în care sîntem; şi ne bucurăm în nădejdea slavei lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i gulin ɣer igenni, yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, sennig n lmalayekkat, sennig n tezmar d lḥekmat meṛṛa. \t care stă la dreapta lui Dumnezeu, după ce s-a înălţat la cer, şi Şi-a supus îngerii, stăpînirile şi puterile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer am akken yura : Sidi Ṛebbi yerra kullec seddaw yiḍaṛṛen-is+ . Meɛna mi gura belli kullec yuɣal seddaw yiḍaṛṛen-is, iban belli Win yerran kullec seddaw yidaṛṛen-is ur ițekki ara. \t Dumnezeu, în adevăr, ,,a pus totul supt picioarele Lui``. Dar cînd zice că totul I -a fost supus, se înţelege că afară de Cel ce I -a supus totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lḥeqq, a d-yerr leqheṛ ɣef wid i kkun-ițqehhiṛen, \t Fiindcă Dumnezeu găseşte că este drept să dea întristare celorce vă întristează,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n Lɛid n wass wis xemsin, inelmaden llan nnejmaɛen akk deg yiwen n wemkan. \t În ziua Cincizecimii, erau toţi împreună în acelaş loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțilit ara am wid iɛebbden ssadaț akken xeddmen kra seg-sen, axaṭer am akken yura di tira iqedsen : Yeqqim wegdud ad yečč ad isew, mi gfukk yekker ad yezhu, ad yecḍeḥ. \t Să nu fiţi închinători la idoli, ca unii dintre ei, după cum este scris: ,,Poporul a şezut să mănînce şi să bea; şi s'au sculat să joace.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer qqaṛeɣ awen : Ilaq ad yedṛu yid-i wayen yuran. « Ițțuneḥsab seg yembaṣiyen, » yerna ayen yuran fell-i, atan yewweḍ ed. \t Căci vă spun că trebuie să se împlinească cu Mine aceste cuvinte scrise: ,El a fost pus în numărul celor fărădelege.` Şi lucrurile privitoare la Mine, sînt gata să se împlinească.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ur iyi-tețțaǧǧaḍ ara di laxeṛt,ur tețțaǧaḍ ara win i k-iḍuɛen ad yerku deg uẓekka. \t căci nu-mi vei lăsa sufletul în Locuinţa morţilor, şi nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni yemfaṛaq yid-sen, yețwarfed ɣer igenni, \t Pe cînd îi binecuvînta, S'a despărţit de ei, şi a fost înălţat la cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛen : Ur nezmir ara a t-nessekcem ɣer lḥebs deg wass n lɛid, neɣ m'ulac lɣaci ad sekkren ccwal. \t Căci ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca nu cumva să se facă turburare în norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Musa-nni i nekṛen m'akken i s-nnan : Anwa i k-yerran d amdebbar neɣ d lḥakem ? D nețța i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi d aqeṛṛuy, d amcafeɛ n wegdud ; s lemɛawna n lmelk i s-d-idehṛen deg udarnu ireqqen. \t Pe acest Moise, de care se lepădaseră ei, cînd au zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător?` Dumnezeu l -a trimes ca stăpînitor şi izbăvitor, cu ajutorul îngerului, care i se arătase în rug."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur țțaǧat ara abrid i Cciṭan ad ikcem ulawen nwen. \t şi să nu daţi prilej diavolului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yezzi, imuqel inelmaden-is, yenna i Buṭrus : Wexxeṛ akkin fell-i a Cciṭan ! Ixemmimen-ik mačči n Ṛebbi, meɛna n yemdanen ! \t Dar Isus S'a întors şi S'a uitat la ucenicii Săi, a mustrat pe Petru, şi i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Fiindcă tu nu te gîndeşti la lucrurile lui Dumnezeu, ci la lucrurile oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna nutni țqelliben ɣef tmurt ifazen yeɛni tin n igenwan, daymi Sidi Ṛebbi ur issetḥa ara ad ițțusemmi d Illu-nsen axaṭer ihegga yasen tamurt. \t Dar doreau o patrie mai bună, adică o patrie cerească. De aceea lui Dumnezeu nu -I este ruşine să Se numească Dumnezeul lor, căci le -a pregătit o cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra seg wid yellan dinna slan-as, nnan : Slet-as, atan yessawal i Sidna Ilyas ! \t Unii din cei ce stăteau acolo, cînd L-au auzit, ziceau: ,,Iată, cheamă pe Ilie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas tikkelt tis snat : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Yerra-yas : Ih teẓriḍ ḥemmleɣ-k a Sidi ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Kess ulli-inu. \t I -a zis a doua oară: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` ,,Da Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oiţele Mele``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Semmet \t Renunță"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ččan ṛwan, Sidna Ɛisa iluɛa inelmaden-is yenna-yasen : Jemɛet-ed ayen i d-yeqqimen akken ur ixețțeṛ ula d acemma. \t Dupăce s'au săturat, Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Strîngeţi fărămiturile cari au rămas, ca să nu se piardă nimic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ anwa agellid ara yekkren ad innaɣ d ugellid nniḍen, ur ixeddem ara uqbel leḥsab iwakken ad iẓer ma yezmer ad iqabel s ɛecṛa alaf iɛsekṛiwen win i d-iteddun ɣuṛ-es s ɛecrin alef iɛsekriwen ? \t Sau care împărat, cînd merge să se bată în război cu un alt împărat, nu stă mai întîi să se sfătuiască dacă va putea merge cu zece mii de oameni înaintea celuice vine împotriva lui cu douăzeci de mii?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssizdeget iman-nwen, kkset si gar-awen tamtunt ( iɣes ) taqdimt n ddnub iwakken aț-țilim d arukti ajdid yeṣfan. Ț-țideț d arukti ajdid yeṣfan i tellam, axaṭer Tafaska-nneɣ tebda, imi Lmasiḥ yellan d izimer nneɣ n leslak yefka iman-is d asfel. \t Măturaţi aluatul cel vechi, ca să fiţi o plămădeală nouă, cum şi sînteţi, fără aluat; căci Hristos, Paştele noastre, a fost jertfit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d inelmaden ijdiden, ččuṛen d lfeṛḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen. \t în timp ce ucenicii erau plini de bucurie şi de Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay atmaten, ur tellim ara di ṭṭlam iwakken a d-iɣli wass-nni fell-awen am umakar ; \t Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid isbeddayen iɛenqiqen nsen ! Tesɣaṛayem ulawen-nwen, tqeflem imeẓẓuɣen-nwen, tețțeddum di nneqma i Ṛṛuḥ iqedsen am kunwi am lejdud-nwen ! \t ...,,Oameni tari la cerbice, netăiaţi împrejur cu inima şi cu urechile! Voi totdeauna vă împotriviţi Duhului Sfînt. Cum au făcut părinţii voştri, aşa faceţi şi voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi mačči d imeslayen kan, lameɛna s țțeḥqiq i wen-d-nbecceṛ lexbaṛ-agi n tideț, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. Teẓram amek i nedda gar-awen, asm'akken i nella ɣuṛ-wen ; nexdem ayagi iwakken a kkun-nɛiwen di tikli-nwen. \t În adevăr, Evanghelia noastră v'a fost propovăduită nu numai cu vorbe, ci cu putere, cu Duhul Sfînt şi cu o mare îndrăsneală. Căci ştiţi că, din dragoste pentru voi am fost aşa printre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur seɛɛut ara sin wudmawen, ḥemmlet s wul yeṣfan, keṛhet cceṛ, ṭṭfet deg wayen yelhan. \t Dragostea să fie fără prefăcătorie. Fie-vă groază de rău, şi lipiţi-vă tare de bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Lemmer ur yexdim ara ayen n diri, tili ur k-t-id-nețțawi ara. \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Dacă n'ar fi fost un făcător de rele, nu L-am fi dat noi în mînile tale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk aql-i nniɣ awen-d : nnbi Ilyas yusa-d yakan, lameɛna imdanen ur t-ɛqilen ara yerna xedmen deg-s akken i sen ihwa. Akka daɣen ara inɛețțab Mmi-s n bunadem ger ifassen-nsen ! \t Dar vă spun că Ilie a şi venit, şi ei nu l-au cunoscut, ci au făcut cu el ce au vrut. Tot aşa are să sufere şi Fiul omului din partea lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D lmuḥal ! Sidi Ṛebbi d aḥeqqi, d imdanen kan i geskiddiben ; am akken yura di tektabt n ?abur : Iwakken a d-iban lḥeqq n wawal-ik, yerna m'ara tețḥasabeḍ, d kečč i gesɛan lḥeqq. \t Nicidecum! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi toţi oamenii să fie găsiţi mincinoşi, după cum este scris: ,,Ca să fii găsit neprihănit în cuvintele Tale, şi să ieşi biruitor cînd vei fi judecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi geẓra tebɛen-t-id, yezzi-d ɣuṛ-sen, yenna-yasen : D acu tebɣam ? Nutni nnan-as : Ṛabi ( yeɛni : a Sidi ), anda tzedɣeḍ ? \t Isus S'a întors; şi, cînd i -a văzut că merg după El, le -a zis: ,,Ce căutaţi?`` Ei I-au răspuns: ,,Rabi (care, tîlmăcit, însemnează: ,,Învăţătorule), unde locuieşti?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur t-ḥețțbet ara d aɛdaw, meɛna nhut-eț am yiwen seg watmaten-nwen. \t Să nu -l socotiţi ca pe un vrăjmaş, ci să -l mustraţi ca pe un frate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit n ddunit-a, imi qwant tsebbiwin n tuccḍa ! Axaṭer tisebbiwin n tuccḍa ulamek ur d-țilint ara. Meɛna a nnger n win ara yilin d sebba-nsent. \t Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire! Fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcătuire!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef illan n at Lewwi iwumi semman ṛṛusul Barnabas, ( yeɛni argaz inehhun ) i glulen di tegzirt n Qubṛus, \t Iosif, numit de apostoli şi Barnaba, adică, în tîlmăcire, fiul mîngîierii, un Levit, de neam din Cipru,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isnejmaɛ-iten nutni d wid i gxeddmen lfeṭṭa am nețța, yenna yasen : Ay atmaten ! Teẓram belli rrbeḥ-nneɣ itekk-ed si lxedma-agi ; \t I -a adunat la un loc, împreună cu cei de aceeaş meserie, şi le -a zis: ,,Oamenilor, ştiţi că bogăţia noastră atîrnă de meseria aceasta;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qadeṛ tuǧǧal f+ telhuḍ ț-țid yeḥwaǧen lemɛawna. \t Cinsteşte pe văduvele cari sînt cu adevărat văduve."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ur iyi-nḥemmel ara ur ixeddem ara ayen i d-nniɣ. Awal-agi i teslam mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d awal n Baba i yi-d-iceggɛen. \t Cine nu Mă iubeşte, nu păzeşte cuvintele Mele. Şi cuvîntul, pe care -l auziţi, nu este al Meu, ci al Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan seg igenni tenna i sin inigan-nni : Alit-ed ɣer dagi ! Ulin deg usigna ɣer igenni, iɛdawen-nsen țmuqulen deg-sen. \t Şi au auzit din cer un glas tare, care le zicea: ,,Suiţi-vă aici!`` Şi s'au suit într'un nor spre cer; iar vrăjmaşii lor i-au văzut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛisa, d nețța i ɣ-iḍemnen lɛahed yifen amezwaru. \t prin chiar faptul acesta, El s'a făcut chezăşul unui legămînt mai bun."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yețmuqul di lɣaci i s-d yezzin iwakken ad iwali tameṭṭut-nni. \t El se uita de jur împrejur să vadă pe cea care făcuse lucrul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nezmer a d-nini : anda ara d tban tmanegt icceɛceɛen zik-nni zdat tin n tura ? Tuɣal d ulac ! \t Şi în privinţa aceasta, ce a fost slăvit nici n'a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur xeddmet acemma s umḥizwer neɣ iwakken aț-țesɛum ccan ur nesɛi lqima, meɛna anzet, ḥesbet wiyaḍ am akken sɛan lqima akteṛ-nwen. \t Nu faceţi nimic din duh de ceartă sau din slavă deşartă; ci în smerenie fiecare să privească pe altul mai pe sus de el însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, baba-s n weqcic-nni yenna : Umneɣ ! Meɛna sseǧhed-iyi axaṭer xuṣṣeɣ di liman. \t Îndată tatăl copilului a strigat cu lacrămi: ,,Cred, Doamne! Ajută necredinţei mele!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yebda yesselmad-iten yeqqaṛ : Mmi-s n bunadem ilaq ad yenɛețțab aṭas ; a t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa. A t-nɣen, m'ara ɛeddin tlata wussan, a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Atunci a început să -i înveţe că Fiul omului trebuie să pătimească mult, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi după trei zile să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa ! \t Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ? \t Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i yi-d iceggɛen ur yebɣi ara ad yeɛṛeq ula d yiwen seg wid i yi-d-yefka, lameɛna a ten-id-sseḥyuɣ si lmut deg wass aneggaru. \t Şi voia Celuice M'a trimes, este să nu pierd nimic din tot ce Mi -a dat El, ci să -l înviez în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a wen-ildi leɛqel iwakken aț țfehmem d acu n usirem i ɣer wen-d issawel, d acu n lbaṛakat timeqqranin i ghegga i wid yumnen yis ; \t şi să vă lumineze ochii inimii, ca să pricepeţi care este nădejdea chemării Lui, care este bogăţia slavei moştenirii Lui în sfinţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ? \t Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: ,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aț-țaɣem awal i yergazen am wigi, aț-țqadṛem wid akk yețțekkin di leqdic yid-sen. \t Fiţi şi voi supuşi unor astfel de oameni şi fiecăruia care ajută la lucru şi se osteneşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ugur ameqqran m'ara ṭṭfen imukan gar-awen ɣer imensi n tegmaț, zehhun mbla lḥecma, țxemmimen kan ɣef yiman-nsen. Cban asigna yețțawi waḍu, ur d-yețțak lehwa ; cban ttjuṛ ur d-nețțak ara lfakya di lawan-nsent, mmutent, qquṛent dɣa țwaqelɛent. \t Sînt nişte stînci ascunse la mesele voastre de dragoste, unde se ospătează fără ruşine împreună cu voi, şi se îndoapă deabinele; nişte nori fără apă, mînaţi încoace şi încolo de vînturi, nişte pomi tomnatici fără rod, de două ori morţi, desrădăcinaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gzerreɛ, ɣlin-as kra n iɛeqqayen rrif n webrid, usan-d igṭaṭ ( ifṛax igenni ) ččan-ten. \t Pe cînd sămăna el, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum, şi au venit păsările şi au mîncat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazmert nni i d-ibeggen s Ɛisa Lmasiḥ, mi t-id-yesseḥya si ger lmegtin, yerna yesɣim-it ɣer tama-s tayeffust deg igenwan iwakken ad yeḥkem, \t pe care a desfăşurat -o în Hristos, prin faptul că L -a înviat din morţi, şi L -a pus să şadă la dreapta Sa, în locurile cereşti,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Skud mazal nezmer a nekcem ɣer westeɛfu i ɣ-yewɛed Sidi Ṛebbi, ilaq a naggad ur aɣ-ițfat ara lḥal, iwakken yiwen deg-wen ur s-yeqqaṛ ḍelmeɣ, iɛedda lweqt ur zmireɣ ara ad kecmeɣ. \t Să luăm dar bine seama, ca, atîta vreme cît rămîne în picioare făgăduinţa intrării în odihna Lui, niciunul din voi să nu se pomenească venit prea tîrziu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amezwaru yusa-d, yenna : A Sidi, s twizeț-nni i yi-d-tefkiḍ rebḥeɣ-ed ɛecṛa nniḍen. \t Cel dintîi a venit, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus zece poli.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa imuqel wid i s-d-izzin, yenna i inelmaden-is : Acḥal i gewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Isus S'a uitat împrejurul Lui, şi a zis ucenicilor Săi: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu ceice au avuţii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru, lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. \t Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă, Începutul şi Sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Timuti a mmi eɛzizen : leɛfu, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t către Timotei, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ilaq ad issefhem s leɛqel wid i t-yețxalafen, ahat Sidi Ṛebbi a ten-id-yerr ɣer webrid iwakken ad issinen tideț, \t să îndrepte cu blîndeţă pe potrivnici, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoştinţa adevărului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ. \t Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dinna i gella lbir n Sidna Yeɛqub. Sidna Ɛisa yeqqim ɣef yiri n lbir akken ad yesteɛfu. Aț-țili d tnac n wass. \t Acolo se afla fîntîna lui Iacov. Isus, ostenit de călătorie, şedea lîngă fîntînă. Era cam pe la ceasul al şaselea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nikudem yellan d yiwen seg-sen, win akken i gṛuḥen deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yasen : \t Nicodim, cel care venise la Isus noaptea, şi care era unul din ei, le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk qqaṛeɣ-ed ayen ẓriɣ ɣer Baba, ma d kunwi txeddmem ayen i tlemdem s ɣuṛ Baba-twen ! \t Eu spun ce am văzut la Tatăl Meu; şi voi faceţi ce aţi auzit dela tatăl vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țelt n wayen yețɛicin di lebḥeṛ yemmut, țelt daɣen n lbabuṛat negren. \t şi a treia parte din făpturile, cari erau în mare şi aveau viaţă, au murit; şi a treia parte din corăbii au pierit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yumnen s Lmasiḥ, ddukklen akk s yiwen n wul, s yiwen n ṛṛuḥ, ula d yiwen deg-sen ur yeḥsib ayen yesɛa d ayla-s i yiman-is kan, meɛna cerken kullec wway gar-asen. \t Mulţimea celor ce crezuseră, era o inimă şi un suflet. Niciunul nu zicea că averile lui sînt ale lui, ci aveau toate de obşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan dinna țɛassan deg-s ad walin m' ad isseḥlu deg wass n westeɛfu, iwakken ad ccetkin fell-as. \t Ei pîndeau pe Isus să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să -L poată învinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : lemmer ufiɣ, ur nrennu ara aɣilif i wid ur nelli ara n wat Isṛail, i gumnen s Sidna Ɛisa. \t De aceea, eu sînt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri cari se întorc la Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iffer neɣ akken a ț-iɣumm s lḥila, lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Nimeni n'aprinde o lumină, ca s'o pună într'un loc ascuns sau supt baniţă; ci o pune într'un sfeşnic, pentru ca cei ce intră, să vadă lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi țeddun lɣaci a t-nɣen, yewweḍ lexbaṛ ɣer lqebṭan n lɛeskeṛ n Ṛuman tamdint n Lquds meṛṛa tenhewwal. \t Pe cînd cercau să -l omoare, s'a dus vestea la căpitanul oastei că tot Ierusalimul s'a turburat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yemma-s tenna i iqeddacen : Xedmet ayen akk ara wen-d yini ! \t Mama lui a zis slugilor: ,,Să faceţi orice vă va zice``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-ilulen seg wemdan ț-țaṛwiḥt n wemdan, win i d-ilulen s Ṛṛuḥ iqedsen d Ṛṛuḥ. \t Ce este născut din carne, este carne, şi ce este născut din Duh, este duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sekkṛet ara, axaṭer ssekṛan yessufuɣ i webrid, lameɛna ǧǧet Ṛṛuḥ iqedsen ad iččaṛ ulawen-nwen ; \t Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ. \t între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "m'ara ten-teɣṛem, aț-țeẓrem ayen fehmeɣ ɣef lbaḍna n Lmasiḥ. \t Citindu-le, vă puteţi închipui priceperea pe care o am eu despre taina lui Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɛqub yeǧǧa-d Yusef, d Yusef agi i d argaz n Meryem i d-yeǧǧan Sidna Ɛisa i gețțusemman Lmasiḥ. \t Iacov a născut pe Iosif, bărbatul Mariei, din care S'a născut Isus, care Se cheamă Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yettabaɛen lebɣi n tnefsit-is, a t-tessiweḍ ɣer lmut ; ma d win iteddun s Ṛṛuḥ iqedsen ad isɛu tudert n dayem. \t Cine samănă în firea lui pămîntească, va secera din firea pămîntească putrezirea; dar cine samănă în Duhul, va secera din Duhul viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wat Isṛail i gumnen yis : Ma teṭṭfem s tideț deg awal-iw aț-țilim d inelmaden-iw n ṣṣeḥ. \t Şi a zis Iudeilor, cari crezuseră în El: ,,Dacă rămîneţi în cuvîntul Meu, sînteţi în adevăr ucenicii Mei;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Andriyus yewwi Semɛun ɣer Sidna Ɛisa. Akken i t-iwala Sidna Ɛisa, imuqel-it yenna-yas : Kečč i d Semɛun mmi-s n Yunes. Sya d asawen aț-tețțusemmiḍ Sifas yeɛni : Buṭrus. \t Şi l -a adus la Isus. Isus l -a privit, şi i -a zis: ,,Tu eşti Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa``, (care, tîlmăcit, însemnează Petru)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa imuqel-iten yenna : D acu i d lmeɛna n wawal-agi yuran : adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, yuɣal d win yeṭṭfen lebni . \t Dar Isus i -a privit drept în faţă, şi a zis: ,,Ce însemnează cuvintele acestea, cari au fost scrise: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yers-ed fell-i, axaṭer yextaṛ-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i yimeɣban, ad beccṛeɣ i yimeḥbas tilelli, iwakken a d-rreɣ iẓri i yiderɣalen , a d kkseɣ lḥif ɣef wid ițwaḍelmen, \t ,,Duhul Domnului este peste Mine, pentrucă M'a uns să vestesc săracilor Evanghelia; M'a trimes să tămăduiesc pe cei cu inima zdrobită, să propovăduiesc robilor de război slobozirea, şi orbilor căpătarea vederii; să dau drumul celor apăsaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi a kkun-nhuɣ a s-d-beggnem belli tḥemmlem-t. \t De aceea, vă rog, să vă arătaţi iarăş dragostea faţă de el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Kker, ddem aqcic d yemma-s tuɣaleḍ ɣer tmurt n wat Isṛail, axaṭer wid yebɣan ad nɣen aqcic-nni, mmuten. \t şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, şi du-te în ţara lui Israel, căci au murit ceice căutau să ia viaţa Pruncului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eǧǧiɣ-as lweqt ɣileɣ aț-țendem, lameɛna ur tebɣi ara aț-țerr aḍar ɣef tecmatin i txeddem. \t I-am dat vreme să se pocăiască, dar nu vrea să se pocăiască de curvia ei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tassatin \t Aplicații"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, ifariziyen d lmuqedmin imeqqranen fehmen belli fell-asen i d-iheddeṛ Sidna Ɛisa. \t După ce au auzit pildele Lui, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au înţeles că Isus vorbeşte despre ei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sekkṛet ara, axaṭer ssekṛan yessufuɣ i webrid, lameɛna ǧǧet Ṛṛuḥ iqedsen ad iččaṛ ulawen-nwen ; \t Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iqqaṛ-ed : Tubet, beddlet tikli, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t El zicea: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni ur nelli ara seg wid yeṭṭixiṛen i webrid n Ṛebbi, ur nelli ara seg wid yețțuɣalen ɣer deffir, yețḍiɛen, lameɛna nukni seg wid yesɛan liman, nețțeddu deg ubrid n leslak. \t Noi însă nu sîntem din aceia cari dau înapoi ca să se peardă, ci din aceia cari au credinţă pentru mîntuirea sufletului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk imensi, yeddem-ed tabuqalt n waman n tẓurin, yefka yasen-ț yenna : Tabuqalt-agi, d leɛqed ajdid s idammen-iw ara yazzlen fell-awen. \t Tot astfel, dupăce au mîncat, a luat paharul, şi li l -a dat, zicînd: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou, făcut în sîngele Meu, care se varsă pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ibṛahim yeǧǧa-d Isḥaq, Isḥaq yeǧǧa-d Yeɛqub, Yeɛqub yeǧǧa-d Yahuda d watmaten-is. \t Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uggadeɣ a wen-sxeṛben ixemmimen nwen, aț-țettixṛem i neyya d ṣṣfa n wul-nwen di Lmasiḥ, aț-țedṛu yid-wen am ?ewwa i gexdeɛ wezrem s tḥila-ines. \t Dar mă tem ca, după cum şarpele a amăgit pe Eva cu şiretlicul lui, tot aşa şi gîndurile voastre să nu se strice dela curăţia şi credincioşia care este faţă de Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A kkun-yewwet akk wugur akken yețwakteb : Ad ewwteɣ ameksa, ulli ad rewlent ɣer mkul lǧiha . \t Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta toţi veţi avea un prilej de poticnire; pentrucă este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile vor fi risipite.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛiwzet ihi, axaṭer ur teẓrim ara melmi ara d-yas bab n wexxam, ama tameddit neɣ țnaṣfa n yiḍ, m'ara yeskkuɛ uyaziḍ neɣ taṣebḥit. \t Vegheaţi dar, pentrucă nu ştiţi cînd va veni stăpînul casei: sau seara, sau la miezul nopţii, sau la cîntarea cocoşilor, sau dimineaţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i gwala Sidna Ɛisa iɛedda-d, yenna-yasen : Atan izimer n Ṛebbi ! \t Şi, pe cînd privea pe Isus umblînd, a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk m'ara țwarefdeɣ sennig lqaɛa, a d-awiɣ imdanen meṛṛa ɣuṛ-i. \t Şi după ce voi fi înălţat de pe pămînt, voi atrage la Mine pe toţi oamenii.`` -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ, \t Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi cchada ɣef Lmasiḥ tṛeṣṣa nezzeh deg-wen. \t În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ imiren kan yiwen uɛessas, yumeṛ-it a s-d-yawi aqeṛṛuy n Yeḥya aɣeṭṭas. Aɛessas-nni iṛuḥ ɣer lḥebs, ikkes-as aqeṛṛuy i Yeḥya. \t A trimes îndată un ostaş de pază, cu porunca de a aduce capul lui Ioan Botezătorul. Ostaşul de pază s'a dus şi a tăiat capul lui Ioan în temniţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D annect-a i yi-ṭṭfen acḥal d abrid ur n-usiɣ ara ɣuṛ-wen. \t Iată ce m'a împedecat de multe ori să vin la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken nesɛa aṭas n lemfaṣel di lǧețța-nneɣ, meɛna mkul yiwen si lemfaṣel-nni s lxedma-ines, \t Căci, dupăcum într'un trup avem mai multe mădulare, şi mădularele n'au toate aceeaş slujbă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ ɣer tmurt n Masidunya sin seg imɛawnen-is, Timuti d Irastus ; ma d nețța yerna kra n wussan di tmurt n Asya. \t A trimes în Macedonia pe doi din ajutoarele lui, pe Timotei şi Erast, iar el a mai rămas cîtăva vreme în Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kullec yețwaxleq seg-s ; deg wayen meṛṛa yețwaxelqen, ulac ayen ur d-nekki ara s ɣuṛ-es. \t Toate lucrurile au fost făcute prin El; şi nimic din ce a fost făcut, n'a fost făcut fără El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq yal yiwen ad yelḥu s wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, yerna ad yeqqim di lḥala i deg yella asmi i s-d-yessawel. Akka i țweṣṣiɣ tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa. \t Încolo, fiecare să rămînă în starea în care l -a aşezat Domnul, şi în care l -a chemat Dumnezeu. Aceasta este rînduiala pe care am aşezat -o în toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lǧameɛ-nni, qeṛṛben-d ɣuṛ-es iderɣalen d iquḍaren, dɣa yesseḥla ten. \t Nişte orbi şi şchiopi au venit la El în Templu, şi El i -a vindecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țemyawit wway gar-awen, ma yella win yesɛan accetki ɣef wayeḍ msamaḥet axiṛ wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Lmasiḥ, msamaḥet ula d kunwi. \t Îngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer sbedden yiwen uqiḍun n temlilit i deg llan sin imukan : Deg umkan amezwaru yețțusemman amkan iqedsen, yella lmeṣbeḥ akk-d ṭṭabla anda yețrusu weɣṛum yețțunefken d lweɛda. \t În adevăr, s'a făcut un cort. În partea dinainte, numită ,,Locul Sfînt``, era sfeşnicul, masa şi pînile pentru punerea înaintea Domnului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di temdint n Dimecq, ameqqran n ineɣlafen n ugellid Ariṭas yesbedd taɛessast ɣef tewwurt n temdint iwakken a yi-ṭṭfen, \t În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea Damascenilor, ca să mă prindă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssutureɣ di Ṛebbi iwakken a d tesbeggneḍ liman-inek di Lmasiḥ s lecɣal yelhan, yerna aț-țɛeqleḍ ayen meṛṛa i ɣ-yelhan i nukni deg webrid n Lmasiḥ. \t Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, cari să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, ddnub ikcem-ed ɣer ddunit s yiwen wemdan, amdan agi d Adem ; ddnub-agi yewwi-d lmut, lmut tețțawi akk imdanen, axaṭer imdanen meṛṛa denben. \t De aceea, după cum printr'un singur om a intrat păcatul în lume, şi prin păcat a intrat moartea, şi astfel moartea a trecut asupra tuturor oamenilor, din pricină că toţi au păcătuit..."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Ɛisa Lmasiḥ ceggɛeɣ-ed lmelk-iw iwakken ad ixebbeṛ tijmuyaɛ n imasiḥiyen s wayagi meṛṛa. Nekk seg iẓuṛan n ugellid Dawed, d axalaf i d-ikkan si lǧedra-ines, d itri yețfeǧǧiǧen taṣebḥit. \t Eu, Isus, am trimes pe îngerul Meu să vă adeverească aceste lucruri pentru Biserici. Eu sînt Rădăcina şi Sămînţa lui David, Luceafărul strălucitor de dimineaţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Dar El le -a spus pilda aceasta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imceggɛen-nni ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-d-yenna Sidna Ɛisa. \t Ceice fuseseră trimeşi, s'au dus şi au găsit aşa cum le spusese Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wergaz inṭeq-ed si ger n lɣaci yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yas i gma ad ibḍu yid-i lweṛt i d-iǧǧa baba-tneɣ. \t Unul din mulţime a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, spune fratelui meu să împartă cu mine moştenirea noastră.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb : \t Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ isebbel iman-is ɣef ddnubat-nneɣ, iwakken a ɣ-isellek si yir lǧil-agi, s lebɣi n Baba-tneɣ Ṛebbi. \t El S'a dat pe Sine însuş pentru păcatele noastre, ca să ne smulgă din acest veac rău, după voia Dumnezeului nostru şi Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen i tedṛa d imezdaɣ n temdinin n Sudum d Gumuṛ akk-d tudrin i sent-id-yezzin, ixeddmen anagar ticmatin d zzna, qqiment-ed d lemtel mi tent-yessenger Sidi Ṛebbi s tmes yecban times n ǧahennama ; \t Tot aşa, Sodoma şi Gomora şi cetăţile dimprejurul lor, cari se dăduseră ca şi ele la curvie şi au poftit după trupul altuia, ne stau înainte ca o pildă, suferind pedeapsa unui foc vecinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ihi tura kemmlet ccɣel-agi i tebdam, s wayen iwumi tzemrem ; am akken i t-tebdam seg ul, kemmlet-eț s wul. \t Isprăviţi dar acum de făcut; pentruca, după graba voinţei să fie şi înfăptuirea, potrivit cu mijloacele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi m'ara yili lxilaf gar-awen, tețṛuḥum ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ iwakken ad frun tilufa-nwen ! \t Deci, cînd aveţi neînţelegeri pentru lucrurile vieţii acesteia, voi puneţi judecători pe aceia pe cari Biserica nu -i bagă în seamă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i lɣaci : M'ara twalim asigna yekka-d si lɣeṛb, teqqaṛem atan a d-tewwet lehwa ; d ayen i gdeṛṛun. \t El a mai zis noroadelor: ,,Cînd vedeţi un nor ridicîndu-se la apus, îndată ziceţi: ,Vine ploaia.` Şi aşa se întîmplă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi iqebbel ssadaqa-nneɣ, lameɛna s wakken tella tezmert-nneɣ, mačči sennig wayen nezmer. \t Pentrucă, dacă este bunăvoinţă, darul este primit, avîndu-se în vedere ce are cineva, nu ce n'are."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d wid yesɛan lqima, ur uḥwaǧen ara lemḥadra. Sidi Ṛebbi yebna lǧețța akken ara izegged lqima i lemfaṣel ixuṣṣen, \t pe cînd cele frumoase n'au nevoie să fie împodobite. Dumnezeu a întocmit trupul în aşa fel ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ur qebbel ara i tejmaɛt aț-țɛawen tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ, axaṭer m'ara bɣunt ad ɛawdent zzwaǧ zemrent ad ǧǧent abrid n Lmasiḥ ; \t Dar pe văduvele tinere să nu le primeşti: pentrucă atunci cînd le desparte pofta de Hristos, vor să se mărite din nou,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen taṣebḥit, teqqaṛem a d-iwwet ugeffur ( lehwa ) axaṭer yella usigna. AAmek ! Tesnem aț-țfehmem lḥala n igenni, ur tezmirem ara aț-țfehmem licaṛat yeɛnan lweqt-agi ! \t Şi dimineaţa, ziceţi: ,Astăzi are să fie furtună, căci cerul este roş-posomorît.` Făţarnicilor, faţa cerului ştiţi s'o deosebiţi, şi semnele vremurilor nu le puteţi deosebi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț yesɛa lḥeqq ! Neɣ m'ulac amek ara iḥaseb ddunit ? \t Nicidecum! Pentrucă, altfel, cum va judeca Dumnezeu lumea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa atmaten srewlen imiren Bulus ɣer lǧiha n lebḥeṛ, ma d Silas d Timuti qqimen di temdint n Biri. \t Atunci fraţii au pornit îndată pe Pavel spre mare; Sila şi Timotei au rămas în Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yesɛu tudert n dayem, yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, are viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i gsehlen a t-id-iniɣ : « Țwaɛfan-ak ddnubat-ik neɣ kker telḥuḍ » ? \t Căci ce este mai lesne? A zice: ,,Iertate îţi sînt păcatele``, sau a zice: ,,Scoală-te şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib a t-skecmen ɣer zdaxel n lbeṛj, Bulus yenna-yas i lqebṭan : Semmeḥ-iyi, zemreɣ a k-d-iniɣ yiwen n wawal ? Yerra-yas : Tessneḍ aț-țhedṛeḍ tayunanit ? \t Tocmai cînd era să fie băgat în cetăţuie, Pavel a zis căpitanului: ,,Îmi este îngăduit să-ţi spun ceva?`` Căpitanul a răspuns: ,,Ştii greceşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lɛid n umulli n Hiṛudus, yelli-s n Hiṛudyad tecḍeḥ zdat inebgawen, teɛǧeb-as aṭas i Hiṛudus, \t Dar, cînd se prăznuia ziua naşterii lui Irod, fata Irodiadei a jucat înaintea oaspeţilor, şi a plăcut lui Irod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefka iman-is fell-aneɣ iwakken a ɣ-isellek si ddnub yerna a ɣ-yerr d agdud-is yeṣfan, iwejden i lecɣal yelhan. \t El S'a dat pe Sine însuş pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege, şi să-Şi curăţească un norod care să fie al Lui, plin de rîvnă pentru fapte bune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barnabas iṛuḥ ɣer temdint n Sars iwakken ad inadi ɣef Caɛul. \t Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen i win i t-id iɛeṛḍen : M'ara tebɣuḍ aț-țseččeḍ, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imdukkal-ik neɣ atmaten ik, ur d-ɛeṛṛeḍ ara imawlan-ik neɣ lǧiran-ik imeṛkantiyen ; m'ulac a k ɛerḍen ula d nutni iwakken a k-d-rren lxiṛ-ik. \t A zis şi celui ce -L poftise: ,,Cînd dai un prînz sau o cină, să nu chemi pe prietenii tăi, nici pe fraţii tăi, nici pe neamurile tale, nici pe vecinii bogaţi, ca nu cumva să te cheme şi ei la rîndul lor pe tine, şi să iei astfel o răsplată pentru ce ai făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wiyaḍ, țbecciṛen Lmasiḥ s wul yeččuṛen ț-țiḥila ; ixemmimen nsen ur ṣfin ara, ɣilen s wakka ara rnun lqeṛḥ i wul-iw m'akka lliɣ di lḥebs. \t cei dintîi, din duh de ceartă vestesc pe Hristos nu cu gînd curat, ci ca să mai adauge un necaz la lanţurile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna isellem kullec s yiman-is mi guɣal d aqeddac. Isseɛdel iman-is d yemdanen mi d-iban s ṣṣifa n wemdan ; \t ci S'a desbrăcat pe sine însuş şi a luat un chip de rob, făcîndu-Se asemenea oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d nețța i ț-țafat, nețța yusa-d d inigi n tafat. \t Nu era el Lumina, ci el a venit ca să mărturisească despre Lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal n iseggasen, nekk ɛaceɣ di lɣeṛba ; usiɣ-ed iwakken a d-awiɣ kra n yedrimen i d-jemɛeɣ d lemɛawna i igellilen n tmurt-iw yerna wwiɣ-ed daɣen lweɛdat i Sidi Ṛebbi. \t După o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kečč i gɣilen tzemreḍ aț-țeṭṭfeḍ afus i iderɣalen, aț-țiliḍ ț-țafat n wid yellan di ṭṭlam ; \t tu, care te măguleşti că eşti călăuza orbilor, lumina celor ce sînt în întunerec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥaniyen m'ara t-walin, ɣellin zdat-es qqaṛen-as : « Kečč d Mmi-s n Ṛebbi !» \t Duhurile necurate, cînd Îl vedeau, cădeau la pămînt înaintea Lui, şi strigau: ,,Tu eşti Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-ṣubbeɣ ara seg igenni akken ad xedmeɣ lebɣi-w, ṣubbeɣ-d ad xedmeɣ lebɣi nwin i yi-d-iceggɛen. \t căci M'am pogorît din cer ca să fac nu voia Mea, ci voia Celui ce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anelmad-nni yekna ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, ɣef wanwa deg-nneɣ i d-tmeslayeḍ ? \t Şi ucenicul acela s'a răzemat pe pieptul lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, cine este?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ulac ḥeggu n lmegtin, ihi Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan kra n wussan, tameṭṭut-is Ilicaba terfed tadist ; dɣa tesseḥjeb iman-is xemsa wagguren, teqqaṛ : \t Peste cîtva timp, Elisaveta, nevasta lui, a rămas însărcinată, şi s'a ţinut ascunsă de tot cinci luni. ,,Căci``, zicea ea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Werɛad tefhimem ihi ? \t Şi El le -a zis: ,,Tot nu înţelegeţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa deg ussan-nni, jemɛen-d ddheb, ssefsin-t xedmen yis yiwen ugenduz. Imiren zlan-as asfel, xedmen-as tameɣṛa, feṛḥen s wayen xedmen yifassen-nsen. \t Şi în zilele acelea, au făcut un viţel, au adus jertfă idolului, şi s'au bucurat de lucrul mînilor lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Maḥat, Matatya, Camɛi, Yusef, Yuda, \t fiul lui Maat, fiul lui Matatia, fiul lui Semei, fiul lui Ioseh, fiul lui Ioda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Kunwi yețțunefk-awen-d aț țissinem lbaḍna n tgeldit n Ṛebbi, ma d wiyaḍ ițțunefk-asen-d a ț-issinen s lemtul kan iwakken ɣas ad ẓren s wallen-nsen ur țwalin ara, ɣas ma slan ur fehhmen ara. \t El le -a răspuns: ,,Vouă v'a fost dat să cunoaşteţi tainele Împărăţiei lui Dumnezeu, dar celorlalţi li se vorbeşte în pilde, ca ,măcar că văd, să nu vadă, şi măcar că aud, să nu înţeleagă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d imawlan-nwen akk-d atmaten-nwen d imdukkal-nwen a kkun-zzenzen yerna ad nɣen aṭas seg-wen. \t Veţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Irgazen i geddan yid-es bedden, dehcen, ggugmen ; slan i taɣect-nni lameɛna ur walan ula d yiwen. \t Oamenii cari -l însoţeau, au rămas încremeniţi; auzeau în adevăr glasul, dar nu vedeau pe nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : D wagi i d lḥisab ɣef wacu i d-usiɣ ɣer ddunit : wid ur nețwali ara ad walin, wid yețwalin ad uɣalen d iderɣalen. \t Apoi Isus a zis: ,,Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : ayen akk ara teqnem neɣ iwumi ara tserrḥem di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Adevărat vă spun, că orice veţi lega pe pămînt, va fi legat în cer; şi orice veţi deslega pe pămînt, va fi deslegat în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yesɛa yelli-s tnac yiseggasen di leɛmeṛ-is, tețmețțat yerna anagar nețțat i gesɛa. Akken ițeddu Sidna Ɛisa ɣer dinna, ḥeṛsen-t-id lɣaci si mkul lǧiha. \t pentrucă avea o singură copilă de vreo doisprezece ani, care trăgea să moară. Pe drum, Isus era îmbulzit de noroade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guli wass, iffeɣ si temdint, yerra ɣer yiwen wemkan yexlan. Aṭas n lɣaci ṛuḥen țqelliben fell-as. Mi t-ufan, ḥellelen-t iwakken ad yeqqim ɣuṛ-sen, ur ițṛuḥu ara. \t Cînd s'a crăpat de ziuă, Isus a ieşit şi S'a dus într'un loc pustiu. Noroadele au început să -L caute în toate părţile, şi au ajuns pînă la El: voiau să -L oprească să nu plece dela ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, d wid iwumi i d-issawel ; wid-nni iwumi yessawel yerra-ten d iḥeqqiyen zdat-es, wid yerra d iḥeqqiyen yefka-yasen amkan di lɛaḍima-s. \t Şi pe aceia pe cari i -a hotărît mai dinainte, i -a şi chemat; şi pe aceia pe cari i -a chemat, i -a şi socotit neprihăniţi; iar pe aceia pe cari i -a socotit neprihăniţi, i -a şi proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Melki, Addi, Qusam, Elmudan, Ɛir, \t fiul lui Melhi, fiul lui Adi, fiul lui Cosam, fiul lui Elmadam, fiul lui Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slan s wannect-agi di tmurt n Yahuda meṛṛa akk ț-țmura i s-d izzin. \t Vestea aceasta despre Isus s'a răspîndit în toată Iudea şi prin toate împrejurimile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : N Qayṣer ! IImiren yenna-yasen : Erret ihi i Qayṣer ayen yellan n Qayṣer, terrem i Ṛebbi ayen yellan n Ṛebbi ! \t ,,Ale Cezarului,`` I-au răspuns ei. Atunci El le -a zis: ,,Daţi dar Cezarului ce este al Cezarului, şi lui Dumnezeu ce este al lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, ad anwali Mmi-s n bunadem yusa-d s ufella n usigna s tezmert tameqqrant d lɛaḍima. \t Atunci se va vedea Fiul omului venind pe nori cu mare putere şi cu slavă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amɛellem yenna i uqeddac is : « effeɣ ɣer iberdan n tudrin d lexlawi ; wid akk ara tafeḍ, ḥṛeṣ-iten a d asen iwakken ad iččaṛ wexxam-iw. » \t Şi stăpînul a zis robului: ,Ieşi la drumuri şi la garduri, şi pe cei ce -i vei găsi, sileşte -i să intre, ca să mi se umple casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aṭas i gețwaɛerḍen, meɛna drus ara yețwaqeblen. \t Căci mulţi sînt chemaţi, dar puţini sînt aleşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi yuɣalen iɛessasen i d-yețwaceggɛen a t-ṭṭfen, lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnan-asen : Iwacu ur t-id-tewwim ara ? \t Aprozii s'au întors deci la preoţii cei mai de seamă şi la Farisei. Şi aceştia le-au zis: ,,De ce nu L-aţi adus?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wigi, d wid ur nezni ara, qqimen ṣfan ; anda iṛuḥ Izimer ad ddun yid-es. ?țuselken si ger yemdanen iwakken ad țțuqeddmen d imezwura i Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Ei nu s'au întinat cu femei, căci sînt verguri şi urmează pe Miel oriunde merge El. Au fost răscumpăraţi dintre oameni, ca cel dintîi rod pentru Dumnezeu şi pentru Miel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi yura fell-as : Kečč d lmuqeddem i dayem am Malxisadeq. \t Fiindcă iată ce se mărturiseşte despre El: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay iḥbiben-iw, snernit liman-nwen yeṣfan, deɛɛut s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Dar voi, prea iubiţilor, zidiţi-vă sufleteşte pe credinţa voastră prea sfîntă, rugaţi-vă prin Duhul Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ihi mačči d nekk i gxeddmen ayagi, meɛna d ddnub izedɣen deg-i. \t Şi atunci, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura imi nuɣal d arraw n Sidi Ṛebbi, ifka-yaɣ-d ɣer wulawen-nneɣ Ṛṛuḥ n Mmi-s s wayes i nessawal i Ṛebbi : « Abba » ! Yeɛni : a Baba ! \t Şi pentru că sînteţi fii, Dumnezeu ne -a trimes în inimă Duhul Fiului Său, care strigă: ,,Ava``, adică: ,,Tată!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur tețțuɣal a d-tban deg-em tafat, ur nețțuɣal a nsel i taɣect n yesli ț-țeslit. Aț-țwaɛaqbeḍ a tamdint n Babilun imi imestujaṛ-im, d nutni i gellan d imeqqranen di ddunit ; leǧnas meṛṛa țwaxedɛen s ssḥur i txeddmeḍ ; \t Lumina lămpii nu va mai lumina în tine, şi nu se va mai auzi în tine glasul mirelui şi al miresei, -pentrucă negustorii tăi erau mai marii pămîntului, pentrucă toate neamurile au fost amăgite de vrăjitoria ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli ayen idṛan yid-i, d ayen i gesnernan abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t Vreau să ştiţi, fraţilor, că împrejurările în cari mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea Evangheliei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Orice pom, care nu face roade bune, este tăiat şi aruncat în foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-iceggeɛ lmalayekkat-is ɣer yal amkan n ddunit, a d-snejmaɛen seg yixfawen n ddunit wid i gextaṛ meṛṛa. \t Atunci va trimete pe îngerii Săi, şi va aduna pe cei aleşi din cele patru vînturi, dela marginea pămîntului pînă la marginea cerului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ifaqen i tḥila-nsen, yerra-yasen : Seknet-iyi-d aṣurdi. \t Isus le -a priceput viclenia, şi le -a răspuns: ,,Pentru ce Mă ispitiţi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk atan a wen-d iniɣ: sxedmet adrim n ddunit-agi iwakken aț-țesɛum imdukkal, s wakka asm'ara yefnu cci n ddunit, aț-țețțuqeblem di tmezduɣin n dayem. \t Şi Eu vă zic: Faceţi-vă prieteni cu ajutorul bogăţiilor nedrepte, pentruca atunci cînd veţi muri, să vă primească în corturile vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan tețțen yenna-yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen ad iyi-izzenz. \t Pe cînd mîncau, El a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sebɛa yewwet lbuq. Kra n tuɣac ɛlayen țɛeggiḍent deg igenni qqaṛent-ed : Lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ ines ; ad yeḥkem si lǧil ɣer lǧil. \t Îngerul, al şaptelea a sunat din trîmbiţă. Şi în cer s'au auzit glasuri puternice, cari ziceau: ,,Împărăţia lumii a trecut în mînile Domnului nostru şi ale Hristosului Său. Şi El va împărăţi în vecii vecilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna fell-aɣ ula d nukni, imi numen s win i d-isseḥyan Ɛisa Ssid nneɣ si ger lmegtin. \t ci este scris şi pentru noi, cărora de asemenea ne va fi socotită, nouă celor ce credem în Cel ce a înviat din morţi pe Isus Hristos, Domnul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dinna yiwen wergaz yesɛan lehlak n ubezzug. \t Şi înaintea Lui era un om bolnav de dropică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken, tnac iseggasen nețțat tessaq d idammen. Texṣeṛ ayen akk i tesɛa ɣer ṭṭebba, yiwen ur ț-isseḥla. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge; ea îşi cheltuise toată averea cu doftorii, fără s'o fi putut vindeca vreunul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura imi nuɣal d arraw n Sidi Ṛebbi, ifka-yaɣ-d ɣer wulawen-nneɣ Ṛṛuḥ n Mmi-s s wayes i nessawal i Ṛebbi : « Abba » ! Yeɛni : a Baba ! \t Şi pentru că sînteţi fii, Dumnezeu ne -a trimes în inimă Duhul Fiului Său, care strigă: ,,Ava``, adică: ,,Tată!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inkeṛ daɣen s limin : Qqaṛeɣ-awen ur ssineɣ ara argaz-agi ! \t El s'a lepădat iarăş, cu un jurămînt, şi a zis: ,,Nu cunosc pe omul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i nniɣ-awen : Ilyas yusa-d, xedmen deg-s akken bɣan, am akken yețwakteb fell-as di tira iqedsen. \t Dar Eu vă spun că Ilie a şi venit, şi ei i-au făcut ce au vrut, după cum este scris despre el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen. \t O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud sḥeṛcen-d lɣaci iwakken ad ssutren a d-serrḥen i Barabas, ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Preoţii cei mai de seamă şi bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba, iar pe Isus să -L omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay iderɣalen ! Anwa i gesɛan azal, d iseflawen neɣ d udekkan-nni i gerran iseflawen d imqedsen ? \t Nebuni şi orbi! Care este mai mare: darul, sau altarul, care sfinţeşte darul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țaǧǧat ara iman-nwen a kkun ɣuṛṛen yedrimen, setqenɛet s wayen tesɛam. Sidi Ṛebbi s yiman-is yenna d : U r k-țaǧǧaɣ ara, ad iliɣ yid-ek. \t Să nu fiţi iubitori de bani. Mulţămiţi-vă cu ce aveţi, căci El însuş a zis: ,,Nicidecum n'am să te las, cu nici un chip nu te voi părăsi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan walan-t daɣen akteṛ n xemsmeyya n watmaten deg yiwet n teswiɛt ; aṭas deg-sen mazal-iten ddren ar tura, ma d kra deg-sen mmuten. \t După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur teẓrim ara daɣen belli Ṛṛuḥ iqedsen yezdeɣ di lǧețțat-nwen ? Ṛṛuḥ-nni i wen-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Ur teẓrim ara belli ur tețțalasem ara deg yiman-nwen ? \t Nu ştiţi că trupul vostru este Templul Duhului Sfînt, care locuieşte în voi, şi pe care L-aţi primit dela Dumnezeu? Şi că voi nu sînteţi ai voştri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad deg yiwen n lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t Isus învăţa pe norod într'o sinagogă în ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filibus, d yiwen si taddart n Bitsayda, anda akken zedɣen Buṭrus d Andriyus. \t Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei şi a lui Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yas, a d-isbeggen i yemdanen belli ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, lḥeqq, d lḥisab n Ṛebbi. \t Şi cînd va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ay atmaten, ur nelli ara d arraw n taklit lameɛna d arraw n tmeṭṭut taḥeṛṛit. \t De aceea, fraţilor, noi nu sîntem copiii celei roabe, ci ai femeii slobode. Hristos ne -a izbăvit ca să fim slobozi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ideț zuxxeɣ yis-wen zdat-es, lameɛna ur nneḥcameɣ ara, axaṭer anagar tideț i wen-d-nheddeṛ yal ass imi ayen akken s wayes nzuxx yis-wen zdat gma-tneɣ Titus, iban-ed belli ț-țideț ; \t Şi dacă m'am lăudat puţin cu voi înaintea lui, n'am fost dat de ruşine. Ci, după cum în orice lucru v'am spus adevărul, tot aşa şi lauda noastră cu voi înaintea lui Tit, s'a adeverit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ffɣen ṛṛusul seg unejmaɛ n ccṛeɛ, feṛḥen imi țwaḥesben d wid yuklalen ad țewten, ad țwaregmen ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Ei au plecat dinaintea Soborului, şi s-au bucurat că au fost învredniciţi să fie batjocoriţi, pentru Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ț-țaswiɛt taneggarut ; am akken teslam belli aɛdaw n Lmasiḥ iteddu-d, atan tura aṭas n yeɛdawen n Lmasiḥ i d-ibanen ; s wakka ara neɛqel belli d lweqt aneggaru. \t Copilaşilor, este ceasul cel de pe urmă. Şi, după cum aţi auzit că are să vină anticrist, să ştiţi că acum s'au ridicat mulţi anticrişti: prin aceasta cunoaştem că este ceasul de pe urmă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tafat tețfeǧǧiǧ di ṭṭlam, yerna ṭṭlam ur ț-iqbil ara. \t Lumina luminează în întunerec, şi întunerecul n'a biruit -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ad yini i wid yellan ɣer uẓelmaḍ-is : Beɛdet akkin fell-i a kunwi yețwaneɛlen, ṛuḥet ɣer tmes n dayem yețwaheggan i Cciṭan d wid i t- tebɛen. \t Apoi va zice celor dela stînga Lui: ,Duceţi-vă dela Mine, blestemaţilor, în focul cel vecinic, care a fost pregătit diavolului şi îngerilor lui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna iwakken aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert di ddunit-agi ad yeɛfu ddnubat... YYenna i wukrif-nni : Ekker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele, -,,Scoală-te``, a zis El slăbănogului, ,,ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan. \t ca să mîncaţi carnea împăraţilor, carnea căpitanilor, carnea celor viteji, carnea cailor şi a călăreţilor, şi carnea a tot felul de oameni, slobozi şi robi, mici şi mari!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afesyan-nni yufa dinna lbabuṛ n Skandriya ara iṛuḥen ɣer tmurt n Selyan, isserkeb-aɣ deg-s. \t Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne -a suit în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awi lḥeqq-ik tṛuḥeḍ. I ma yella bɣiɣ ad fkeɣ i uneggaru annect i k-fkiɣ i kečč ? \t Ia-ţi ce ţi se cuvine, şi pleacă. Eu vreau să plătesc şi acestuia din urmă ca şi ţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Reținutăprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ițḥadar fell-awen s tezmert-is alamma iban-ed leslak nwen di taggara. \t Voi sînteţi păziţi de puterea lui Dumnezeu, prin credinţă, pentru mîntuirea gata să fie descoperită în vremurile de apoi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ lmeɛna n lemtel n win izerrɛen : \t Ascultaţi dar ce însemnează pilda sămăntorului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tḥerzem lumuṛat-iw aț țdumem di tayri-w, akken ḥerzeɣ lumuṛ n Baba yerna dumeɣ di tayri-s. \t Dacă păziţi poruncile Mele, veţi rămînea în dragostea Mea, după cum şi Eu am păzit poruncile Tatălui Meu, şi rămîn în dragostea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna țțafeɣ deg yiman-iw yiwet n ṭṭbiɛa yețnaɣen d ccariɛa n Ṛebbi i gḥemmel wul-iw ; ṭṭbiɛa-yagi terra-yi seddaw lḥekma n ddnub yellan deg-i. \t dar văd în mădularele mele o altă lege, care se luptă împotriva legii primite de mintea mea, şi mă ţine rob legii păcatului, care este în mădularele mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nni iḥqeṛ lɣaci-nneɣ, yețqehhiṛ lejdud nneɣ, yeṣṣaweḍ armi i gefka lameṛ ad ǧǧen arraw-nsen i cceṛ akken kan ara d-lalen, iwakken ur țidiren ara. \t Împăratul acesta a uneltit împotriva neamului nostru, şi a chinuit pe părinţii noştri, pînă acolo ca să-şi lepede pruncii, ca să nu trăiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛecṛa wacciwen-nni i twalaḍ akk-d lweḥc, ad uɣalen ad keṛhen tameṭṭut-nni tucmiț, a ț-ɛerrin ad ččen aksum-is, imiren ad sseṛɣen ayen i d-yeqqimen seg-s. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, şi fiara, vor urî pe curvă, o vor pustii, şi o vor lăsa goală. Carnea i -o vor mînca, şi o vor arde cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyyzet aț-țfehmem ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; \t Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad issexdem lekdeb d lbaṭel iwakken ad ikellex wid iḍaɛen, axaṭer ur qbilen ara leḥmala n tideț s wayes ara țwaselken. \t şi cu toate amăgirile nelegiuirii pentru ceice sînt pe calea pierzării, pentrucă n'au primit dragostea adevărului ca să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Oprităprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di tektabt n ?abur : ?ef ddemma-inek a Sidi Ṛebbi i nețqabal lmut mkul ass, ḥesben-aɣ am ulli i țțawin ɣer tmezliwt. \t După cum este scris: ,,Din pricina Ta sîntem daţi morţii toată ziua; sîntem socotiţi ca nişte oi de tăiat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tajmaɛt n watmaten yumnen s Lmasiḥ, yellan di temdint n Babilun țsellimen-d fell-awen ; ula d mmi Maṛqus ițsellim fell-awen. \t Biserica aleasă cu voi, care este în Babilon, vă trimete sănătate. Tot aşa şi Marcu, fiul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur yezmir ad inkeṛ ayen i d-nnant tira iqedsen. Ma yella ccariɛa-nwen tsemma «iṛebbiten» wid iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal n Ṛebbi, \t Dacă Legea a numit ,dumnezei`, pe aceia, cărora le -a vorbit Cuvîntul lui Dumnezeu, -şi Scriptura nu poate fi desfinţată, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kečč a gma Sizugus unṣiḥ, ḍelbeɣ-ak a tent-tɛiwneḍ nutenti i ḥurben yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, akk-d Klimun d imdukkal-iw nniḍen di leqdic iwumi uran yismawen nsen di tektabt n tudert. \t Şi pe tine, adevărat tovarăş de jug, te rog să vii în ajutorul femeilor acestora, cari au lucrat împreună cu mine pentru Evanghelie, cu Clement şi cu ceilalţi tovarăşi de lucru ai mei, ale căror nume sînt scrise în cartea vieţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a d-ersent fell-awen. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Hristos: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asm'akken yella Lmasiḥ di ddunit s ṣṣifa n wemdan, acḥal i gedɛa, acḥal i gḥellel s nnhati d imeṭṭawen Sidi Ṛebbi i gzemren a t-isellek si lmut. ?ef ddemma n ṭṭaɛa-ines, yețwaqbel. \t El este Acela care, în zilele vieţii Sale pămînteşti, aducînd rugăciuni şi cereri cu strigăte mari şi cu lacrămi către Cel ce putea să -L izbăvească dela moarte, şi fiind ascultat, din pricina evlaviei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gneṣṣef lɛid n iɛecciwen, Sidna Ɛisa yuli ɣer lǧameɛ iqedsen, yebda yesselmad. \t Pela jumătatea praznicului, Isus S'a suit la Templu. Şi învăţa norodul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-d lḥukuma i nnfeɛ-inek, meɛna ma txedmeḍ cceṛ, ɣas aggad-iț axaṭer Sidi Ṛebbi yefka i lḥukkam tazmert s wayes ara k-ɛaqben s lmut. Lḥukkam agi qeddcen ɣef Sidi Ṛebbi iwakken a d-sbanen urrif-is m'ara ɛaqben wid ixeddmen cceṛ. \t El este slujitorul lui Dumnezeu pentru binele tău. Dar, dacă faci răul, teme-te, căci nu degeaba poartă sabia. El este în slujba lui Dumnezeu, ca să -L răzbune şi să pedepsească pe cel ce face rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi ḥelleleɣ Tit a n-yas ɣuṛ-wen akk-d gma-tneɣ nniḍen, yella wayen i d-istenfeɛ seg-wen Titus ? Eɛni ur neddi ara nekk yid-es s yiwet n lɛeqliya akk d yiwet n tikli ? \t Am rugat pe Tit să vină să vă vadă; şi împreună cu el am trimes şi pe fratele: a cerut Tit ceva dela voi? N-am fost noi călăuziţi de acelaş Duh, şi n-am călcat noi pe aceleaşi urme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella walebɛaḍ yesɛan cci, iwala gma-s di lexṣaṣ ur d-iḥunn ara fell-as, amek ara tezdeɣ leḥmala n Sidi Ṛebbi deg wul-is. \t Dar cine are bogăţiile lumii acesteia, şi vede pe fratele său în nevoie, şi îşi închide inima faţă de el, cum rămîne în el dragostea de Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa idewweṛ ɣuṛ-es, yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan ! Tebɣiḍ aț-țiliḍ d ugur deg webrid-iw ! Ixemmimen-ik ur d-kkan ara s ɣuṛ Ṛebbi, lameɛna d ixemmimen n yemdanen. \t Dar Isus S'a întors, şi a zis lui Petru: ,,Înapoia Mea, Satano: tu eşti o piatră de poticnire pentru Mine! Căci gîndurile tale nu sînt gîndurile lui Dumnezeu, ci gînduri de ale oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kečč iḥesben iman-ik tzemreḍ aț-țesfehmeḍ wid ur nessin, neɣ aț-țiliḍ d ccix n warrac axaṭer tufiḍ di ccariɛa n Musa tamusni akk-d țideț ! \t povăţuitorul celor fără minte, învăţătorul celor neştiutori, pentrucă în Lege ai dreptarul cunoştinţei depline şi al adevărului; -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac win i yi-d-yufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen țemjadaleɣ nekk d walebɛaḍ, ulac daɣen win i yi-d-yufan di leǧwameɛ n wat Isṛail neɣ di temdint sekkreɣ ccwal ger lɣaci. \t Nu m'au găsit nici în Templu, nici în sinagogi, nici în cetate, stînd de vorbă cu cineva, sau făcînd răscoală de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yeṭṭaxeṛ fell-asen, yeǧǧa-ten ad ɛebden itran n yigenni , d ayen i guran di tektabt n lenbiya : Ay agdud n wat Isṛail, eɛni i nekk iwumi d-tefkam lewɛadi d iseflawen, di ṛebɛin iseggasen-nni i tesɛeddam deg unezṛuf ? \t Atunci Dumnezeu S'a întors dela ei, şi i -a dat să se închine oştirii cerului, după cum este scris în cartea proorocilor: ,Mi-aţi adus voi vite junghiate şi jertfe timp de patruzeci de ani în pustie, casă a lui Israel?.."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wis sin : Ilaq aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. Ulac lameṛ yugaren wigi. \t Iar a doua este următoarea: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.` Nu este altă poruncă mai mare decît acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen sin-nni yergazen, yenṭeq Buṭrus ɣer Sidna Ɛisa yenna : A Sidi, acḥal yelha m'akka nella dagi ! Ma tebɣiḍ a nesbedd tlata yiqiḍunen, yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. Yenna-d akka, axaṭer ur yeẓri d acu i d-iqqaṛ ! \t În clipa cînd se despărţeau bărbaţii aceştia de Isus, Petru a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să fim aici; să facem trei colibe: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.`` Nu ştia ce spune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu n lfayda ara yesɛu wemdan di rrbeḥ n ddunit meṛṛa, ma yella yesṛuḥ taṛwiḥt-is ? Neɣ d acu i gezmer a t-yefk wemdan iwakken a d-ifdu taṛwiḥt-is ? \t Şi ce ar folosi unui om să cîştige toată lumea, dacă şi-ar pierde sufletul? Sau, ce ar da un om în schimb pentru sufletul său?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit tideț akken ilaq lḥal : ma yella win itḥeqqeqen belli d ayla n Lmasiḥ i gella, ilaq ad iẓer belli akken yella nețța d ayla n Lmasiḥ i nella ula d nukni. \t La înfăţişare vă uitaţi? Dacă cineva crede că ,,este al lui Hristos``, să aibă în vedere că, după cum el este al lui Hristos, tot aşa sîntem şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa ; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder ; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara ; \t ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tettețțem ayla n tuǧǧal, tesṭuqqutem awal di tẓallit-nwen iwakken a d-tesbegnem iman-nwen telham. Ɣef wayagi, lɛiqab i kkun-ițṛaǧun d ameqqran ! \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi mîncaţi casele văduvelor, în timp ce, de ochii lumii, faceţi rugăciuni lungi; de aceea veţi lua o mai mare osîndă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : A Sidi, acḥal n tikkal ilaq ad semḥeɣ i gma ma yeḍlem-iyi, armi d sebɛa n tikkal ? SSidna Ɛisa yerra yas : \t Atunci Petru s'a apropiat de El, şi I -a zis: ,,Doamne de cîte ori să iert pe fratele Meu cînd va păcătui împotriva mea? Pînă la şapte ori?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, llan nnejmaɛen azal n meyya uɛecrin n wayetmaten, yekker-ed Buṭrus gar-asen, yenna-d : \t În zilele acelea, Petru s'a sculat în mijlocul fraţilor, -numărul celor adunaţi laolaltă era de aproape o sută douăzeci, -şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen wergaz isem-is Nikudem i gellan si tejmaɛt n ifariziyen, d yiwen seg imeqqranen n wat Isṛail. \t Între Farisei era un om cu numele Nicodim, un fruntaş al Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker yiwen lxilaf gar-asen armi mfaṛaqen. Barnabas yewwi yid-es Maṛqus, rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus, \t Neînţelegerea aceasta a fost destul de mare, ca să -i facă să se despartă unul de altul. Barnaba a luat cu el pe Marcu, şi a plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara. \t Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nezmir ara a d-nini belli d nukni i gxeddmen ccɣel-agi s tezmert-nneɣ lameɛna d Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken tazmert deg wayen akk i nxeddem. \t Nu că noi prin noi înşine sîntem în stare să gîndim ceva ca venind dela noi. Destoinicia noastră, dimpotrivă, vine dela Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "isallen \t Noutăți"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igellilen a ten-tesɛum daymen gar-awen ! Ma d nekk, ur iyi-tseɛɛum ara daymen yid-wen. \t Pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i llan yakan kra deg-wen uqbel ad amnen. Meɛna ddnub-nwen yurad, tețwaxtaṛem iwakken aț-țilim d ayla n Sidi Ṛebbi, tuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi, Illu-nneɣ. \t Şi aşa eraţi unii din voi! Dar aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi neprihăniţi, în Numele Domnului Isus Hristos, şi prin Duhul Dumnezeului nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d anẓaden n iqeṛṛay-nwen țwaḥesben yiwen yiwen. Ur țțagadet ara ihi, teswam akteṛ n iẓiwcen. \t Şi chiar perii din cap, toţi vă sînt număraţi. Deci să nu vă temeţi: voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeǧǧa-ten, issebɛed iman-is daɣen fell-asen, yedɛa tikkelt tis tlata am tikkelt-nni tamezwarut. \t I -a lăsat din nou, S'a depărtat, şi S'a rugat a treia oară, zicînd aceleaşi cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur aɣ-ixtaṛ ara iwakken a nețwaɛaqeb, meɛna yebɣa a nesɛu leslak s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten yețwaxtaṛen, a wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi aț-țweṛtem tageldit n igenwan, sserset tamuɣli-nwen ɣef Ɛisa, lmuqeddem ameqqran i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi i ɣef nețcehhid. \t Deaceea, fraţi sfinţi, cari aveţi parte de chemarea cerească, aţintiţi-vă privirile la Apostolul şi Marele Preot al mărturisirii noastre, adică Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk d ameksa n ṣṣeḥ, ssneɣ ulli-inu nutenti ssnent-iyi, \t Eu sînt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella dinna yiwen wergaz yesɛan lehlak n ubezzug. \t Şi înaintea Lui era un om bolnav de dropică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ț-id-ɣṛan, feṛḥen aṭas s lewṣayat yellan deg-s d yimeslayen i ten-isǧehden. \t După ce au citit -o, fraţii s'au bucurat de îmbărbătarea, pe care le -o aducea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yexten walebɛaḍ neɣ ur yextin ara ulac deg-s ; ayen yesɛan azal d ṭṭaɛa n lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t Tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay afarizi aderɣal ! Ssizdeg uqbel daxel n teqbuct d uḍebsi, iwakken ula s ufella-nsen ad izdigen ! \t Fariseu orb! Curăţă întîi partea din lăuntru a paharului şi a blidului, pentruca şi partea de afară să fie curată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A wen-d-iniɣ tideț : \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : kra win ur neqbil ara tagelda n Ṛebbi am weqcic amecṭuḥ, ur ț-ikeččem ara. \t Adevărat vă spun că, oricine nu va primi Împărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu nici un chip nu va intra în ea!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slemdeɣ-awen di tazwara ayen i lemdeɣ nekkini : Lmasiḥ yemmut ɣef ddnubat-nneɣ akken yura ; \t V'am învăţat înainte de toate, aşa cum am primit şi eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teggumam aț-țfehmem ay imdanen ! Ilaq aț-țeẓrem belli liman mbla lecɣal n lɛali, ur infiɛ ara. \t Vrei dar să înţelegi, om nesocotit, că credinţa fără fapte este zădarnică?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenṭeq ɣur-es s ṣṣut ɛlayen yenna-yas : Ekker, bedd ɣef yidaṛṛen-ik ! Imiren kan yekker, yebda ițeddu. \t a zis cu glas tare: ,,Scoală-te drept în picioare.`` Şi el s'a sculat dintr'o săritură, şi a început să umble."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : -- S tideț a wen-d-iniɣ, kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma walan tagelda n Ṛebbi tusa-d s tmanegt tameqqrant. \t El le -a mai zis: ,,Adevărat vă spun, că sînt unii din ceice stau aici, cari nu vor muri pînă nu vor vedea împărăţia lui Dumnezeu venind cu putere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yenna : D kečč a Ṛebbi i gessersen lsas n ddunit si tazwara, d ifassen-ik i gfeṣṣlen igenwan ; \t Şi iarăş: ,,La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pămîntul; şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan wwḍen-d tlata yergazen ɣer wexxam i deg lliɣ, țwaceggɛen-d ɣuṛ-i si temdint n Qiṣarya. \t Şi iată că îndată, trei oameni trimeşi din Cezarea la mine, au stătut la poarta casei, în care eram."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen ara tilim, m'ara kkun-regmen, mm'ara tețwaqehṛem, m'ara xedmen deg-wen lbaṭel ɣef ddemma-w. \t Ferice va fi de voi cînd, din pricina Mea, oamenii vă vor ocărî, vă vor prigoni, şi vor spune tot felul de lucruri rele şi neadevărate împotriva voastră!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițṣebbiṛ-aɣ di lemḥayen-nneɣ iwakken s ṣṣbeṛ i ɣ-d-ifka, a nizmir ula d nukni a nṣebbeṛ wid yellan di lemḥayen. \t care ne mîngîie în toate necazurile noastre, pentruca, prin mîngîierea cu care noi înşine sîntem mîngîiaţi de Dumnezeu, să putem mîngîia pe ceice se află în vreun necaz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Irgazen akk-d tilawin n ddunit agi țemyezwaǧen wway gar-asen. \t Isus le -a răspuns: ,,Fiii veacului acestuia se însoară şi se mărită;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma steqsaɣ-kkun-id ur iyi-d-țarram ara. \t şi dacă vă voi întreba, nu-Mi veţi răspunde, nici nu-Mi veţi da drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "m'ara d-mmektiɣ imeṭṭawen-ik, țḥiriɣ melmi ara k-ẓreɣ iwakken ad iliɣ di lfeṛḥ. \t Căci mi-aduc aminte de lacrămile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken aṭas i gețmesxiṛen, llan kra deg-sen umnen, ddan yid-es . Yella gar-asen Dunisus i gțekkin di tejmaɛt n Laryufaj, yiwet n tmeṭṭut isem-is Damaris akk-d wiyaḍ. \t Totuş unii au trecut de partea lui, şi au crezut; între aceştia era Dionisie Areopagitul, o femeie numită Damaris, şi alţii împreună cu ei. Pavel la Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur d-ibeggen ara lbaḍna-agi i lejdud-nneɣ, lameɛna tura ibeggen-iț-id s Ṛṛuḥ-is iqedsen i imceggɛen-ines akk-d lenbiya. \t care n'a fost făcută cunoscut fiilor oamenilor în celelalte veacuri, în felul cum a fost descoperită acum sfinţilor apostoli şi prooroci ai lui Hristos, prin Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan aṭas n leṣnaf n tukciwin n Ṛebbi, lameɛna yiwen n Ṛṛuḥ kan i gellan ; \t Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țțamnen yis axaṭer si zik i ten-issewham s ssḥur i gxeddem ; \t Îl ascultau cu luare aminte, pentrucă multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ddnub yufa abrid, s lameṛ-agi n ccariɛa dɣa ixdeɛ-iyi, yewwi-yi ɣer lmut. \t Pentrucă păcatul a luat prilejul prin ea m'a amăgit, şi prin însăş, porunca aceasta m'a lovit cu moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna atan wayen i d-itekken si Ṛṛuḥ iqedsen : leḥmala, lfeṛḥ, lehna, ṣṣbeṛ, lehhu, leḥnana, liman, \t Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geẓra Sidna Ɛisa dayen kullec ifuk, yenna iwakken ad nnekmalent tira iqedsen : Ffudeɣ ! \t După aceea, Isus, care ştia că acum totul s'a sfîrşit, ca să împlinească Scriptura, a zis: ,,Mi -e sete.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ-ed deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Sidi neẓra belli d Sidi Ṛebbi i k-id-iceggɛen iwakken a ɣ-teslemdeḍ, axaṭer yiwen ur izmir ad yexdem lbeṛhanat i txeddmeḍ m'ur yelli ara Ṛebbi yid-es. \t Acesta a venit la Isus, noaptea, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti un Învăţător, venit dela Dumnezeu; căci nimeni nu poate face semnele pe cari le faci Tu, dacă nu este Dumnezeu cu el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella lekdeb-iw ițbeggin-ed tideț n Sidi Ṛebbi yerna isnernay di lɛaḍima-s, acuɣer ihi mazal-iyi țwaḥesbeɣ d amednub ? \t Şi dacă, prin minciuna mea, adevărul lui Dumnezeu străluceşte şi mai mult spre slava Lui, dece mai sînt eu însumi judecat ca păcătos?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala ijaweb-ed s tmusni, yenna-yas : Ur tebɛideḍ ara ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi. Ulac win i s-d-yernan asteqsi nniḍen. \t Isus a văzut că a răspuns cu pricepere, şi i -a zis: ,,Tu nu eşti departe de Împărăţia lui Dumnezeu.`` Şi nimeni nu îndrăznea să -I mai pună întrebări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeddem-ed daɣen aɣṛum, iḥmed Sidi Ṛebbi, yebḍa-t yefka-yasen-t, yenna : Aɣṛum-agi d lǧețța-w ara fkeɣ fell-awen, feṛqet-eț gar-awen. Sya d asawen xeddmet akkagi akken ad iyi-d-tețmektayem. \t Apoi a luat pîne; şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi le -a dat -o zicînd: ,,Acesta este trupul Meu, care se dă pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Apoi a zis: cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : A Sidi, yesɛa yakan ɛecṛa ! \t ,,Doamne``, i-au zis ei, ,,el are zece poli.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim. \t potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ṭṭfen Sidna Ɛisa, \t Ceata ostaşilor, căpitanul lor, şi aprozii Iudeilor, au prins deci pe Isus, şi L-au legat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq acḥal ayagi segmi i tuɣalem d iselmaden, kunwi atan mazal teḥwaǧem win ara wen-islemden lumuṛ imezwura n wawal n Ṛebbi ; ur tezmirem ara i weɣṛum, mazal-ikkun teḥwaǧem ayefki. \t În adevăr, voi cari de mult trebuia să fiţi învăţători, aveţi iarăş trebuinţă de cineva să vă înveţe cele dintîi adevăruri ale cuvintelor lui Dumnezeu, şi aţi ajuns să aveţi nevoie de lapte, nu de hrană tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkiɣ-asen awal-ik meɛna at ddunit keṛhen-ten axaṭer am nekk am inelmaden-iw ur nelli ara n at ddunit. \t Le-am dat Cuvîntul Tău; şi lumea i -a urît, pentrucă ei nu sînt din lume, dupăcum Eu nu sînt din lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer atan wayen yuran di tira iqedsen : Xtaṛeɣ-ed azṛu+ yesɛan azal d ameqqran+ , sserseɣ-t deg udrar n Siyun,+ d nețța i geṭṭfen lebni,+ win ara yamnen yis ur ineddem ara.+ \t Căci este scris în Scriptură: Iată că pun în Sion o piatră din capul unghiului, aleasă, scumpă; şi cine se încrede în El, nu va fi dat de ruşine.\""} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yeẓri d acu i d-yeqqaṛ axaṭer tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Căci nu ştia ce să zică, atît de mare spaimă îi apucase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is steqsan-t nnan-as : Anda ara yedṛu wayagi a Sidi ? Yenna-yasen : Anda yella umurḍus, dinna ara a d-nejmaɛen igudar. \t Ucenicii L-au întrebat: ,,Unde, Doamne?`` Iar El a răspuns: ,,Unde va fi trupul acolo se vor strînge vulturii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yenna-yi-d daɣen : Aman-agi n isaffen i twalaḍ i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni tucmiț, țmettilen-d igduden, lɣaci d leǧnas n mkul tutlayt. \t Apoi mi -a zis: ,,Apele, pe cari le-ai văzut, pe cari şade curva, sînt noroade, gloate, neamuri şi limbi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț Sidna Ɛisa yesɛa ccan akteṛ n Sidna Musa, imi win yebnan axxam, d nețța i gesɛan ccan akteṛ n wexxam yebna. \t Căci El a fost găsit vrednic să aibă o slavă cu atît mai mare decît a lui Moise, cu cît celce a zidit o casă are mai multă cinste decît casa însăş. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s. \t De asemenea, a stropit cu sînge cortul şi toate vasele pentru slujbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d Yuḥenna mazal-iten heddṛen i lɣaci mi d-wwḍen kra n lmuqedmin, yedda-d yid-sen umeqqran n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen akk-d kra n yergazen si tejmaɛt n isaduqiyen \t Pe cînd vorbeau Petru şi Ioan norodului, au venit la ei pe neaşteptate preoţii, căpitanul Templului şi Saducheii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal ur tumineḍ ara belli nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ? Ayen i wen-d qqaṛeɣ ur d-yekki ara s ɣuṛ-i : Baba yella deg-i, d nețța i gxeddmen lecɣal-agi-ines. \t Nu crezi că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine? Cuvintele, pe cari vi le spun Eu, nu le spun dela Mine; ci Tatăl, care locuieşte în Mine, El face aceste lucrări ale Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur nelli ara d aɛdaw-nneɣ, yid-nneɣ i gella. \t Cine nu este împotriva noastră, este pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayagi i kkun-issefṛaḥen ɣas akken tura sseḥzanent-kkun teswiɛin agi deg ilaq a d-tɛeddim seg ujeṛṛeb. \t În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sînteţi întristaţi pentru puţină vreme, prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas daɣen i mmi-s wi sin ad iṛuḥ ad ixdem, yerra-yas-d : Ih a baba ad ṛuḥeɣ ! MMeɛna ur iṛuḥ ara. \t S'a dus şi la celălalt, şi i -a spus tot aşa. Şi fiul acesta a răspuns: ,Mă duc, doamne!` Şi nu s'a dus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz iṣubb-ed si temdint n Lquds ɣer temdint n Yiriku ; sqaṭɛen-as yimakaren ɛerran-t rnan wten-t, ṛuḥen ǧǧan-t ur yemmut ur iddir. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi a zis: ,,Un om se cobora din Ierusalim la Ierihon. A căzut între nişte tîlhari, cari l-au desbrăcat, l-au jăfuit de tot, l-au bătut zdravăn, au plecat, şi l-au lăsat aproape mort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ader ɣef yiman-ik d wayen i tesselmadeḍ i wiyaḍ, ma tkemmleḍ akken, d leslak ara d-tawiḍ i keččini akk-d wid i k-yesmeḥsisen. \t Fii cu luare aminte asupra ta însuţi şi asupra învăţăturii, pe care o dai altora: stăruieşte în aceste lucruri, căci dacă vei face aşa, te vei mîntui pe tine însuţi şi pe cei ce te ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma nenna-yas daɣen seg imdanen, nuggad lɣaci-agi, axaṭer ḥesben akk Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni,` ne temem de norod, pentrucă toţi socotesc pe Ioan drept prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțaggad a tamdint n Siyun, atan ugellid-im yusa-d, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ. \t ,,Nu te teme, fiica Sionului; iată că Împăratul tău vine călare pe mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i qebleɣ a d-aseɣ mi yi-d-tessawlem. Init-iyi-d tura sebba ɣef wacu i d-tceggɛem ɣuṛ-i. \t Deaceea am venit fără cîrtire cînd m'aţi chemat; vă întreb dar, cu ce gînd aţi trimes după mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikred yiwen umusnaw n ccariɛa yebɣan ad ijeṛṛeb Sidna Ɛisa, yenna yas : A Sidi, d acu ara xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Un învăţător al Legii s'a sculat să ispitească pe Isus şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i d aqeddac aɛeqli i ɣef ara yețkel bab n wexxam ? D win ara iwekkel ɣef wat wexxam-is meṛṛa, iwakken a sen-yefk lqut-nsen di lawan. \t Care este deci robul credincios şi înţelept, pe care l -a pus stăpînul său peste ceata slugilor sale, ca să le dea hrana la vremea hotărîtă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, idammen n iḥeqqiyen yuzzlen di lqaɛa, si Habil aḥeqqi mmi-s n Adem armi d Zakarya mmi-s n Birikya, i tenɣam ger lǧameɛ iqedsen d udekkan iseflawen, a d-uɣalen ɣer yiri-nwen. \t ca să vină asupra voastră tot sîngele nevinovat, care a fost vărsat pe pămînt, dela sîngele neprihănitului Abel pînă la sîngele lui Zaharia, fiul lui Barachia, pe care l-aţi omorît între Templu şi altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es, nnan-as : Acimi i sen-theddṛeḍ s lemtul ? \t Ucenicii s'au apropiat de El, şi I-au zis: ,,De ce le vorbeşti în pilde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n yemdanen i d-yusan si tmurt n Yahuda ɣer temdint n Antyuc, bɣan ad slemden atmaten, qqaṛen-asen : Ma yella ur teḍhiṛem ara am akken i d-tenna ccariɛa n Musa, ur tezmirem ara aț-țețwasellkem \t Cîţiva oameni, veniţi din Iudea, învăţau pe fraţi şi ziceau: Dacă nu sînteţi tăiaţi împrejur după obiceiul lui Moise, nu puteţi fi mîntuiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk yellan d ameqqran n tejmaɛt, i Gayus, f+ eɛzizen fell-i, i ḥemmleɣ s tideț. \t Presbiterul (Sau: bătrînul.) către prea iubitul Gaiu, pe care -l iubesc în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i d-tbeggnem belli tqeddcem ɣef lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ yerna tfeṛṛqem ayen akk tesɛam akk-d watmaten nniḍen, țḥemmiden Sidi Ṛebbi țcekkiṛen-t ɣef liman d ṭṭaɛa nwen. \t Aşa că dovada dată de voi prin ajutorul acesta, îi face să slăvească pe Dumnezeu pentru ascultarea pe care mărturisiţi că o aveţi faţă de Evanghelia lui Hristos, şi pentru dărnicia ajutorului vostru faţă de ei şi faţă de toţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ad ilin ineggura ara yuɣalen d imezwura, am akken daɣen ara yilin imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Şi iată că sînt unii din cei de pe urmă, cari vor fi cei dintîi, şi sînt unii din cei dintîi, cari vor fi cei de pe urmă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu twalam ? Ma yella win yesɛan meyya wulli dɣa teɛṛeq-as yiwet deg-sent, ur ițțaǧa ara țesɛa uțesɛin-nni nniḍen di lexla iwakken a d-inadi ɣef tin i s-iɛeṛqen ? \t Ce credeţi? Dacă un om are o sută de oi, şi se rătăceşte una din ele, nu lasă el pe cele nouăzeci şi nouă pe munţi, şi se duce să caute pe cea rătăcită?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan lɣaci ulac dinna Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is, rekben tiflukin, zegren ɣer Kafernaḥum ad qellben fell-as. \t Cînd au văzut noroadele că nici Isus, nici ucenicii Lui nu erau acolo, s'au suit şi ele în corăbiile acestea, şi s'au dus la Capernaum să caute pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di temdint n Lquds di lweqt n lɛid n Tfaska, aṭas i gumnen yis mi ẓran lbeṛhanat i gxeddem. \t Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad asen wussan i deg ara sen-ițwakkes yesli, ass-nni ad uẓummen. \t Vor veni zile cînd va fi luat mirele dela ei; atunci vor posti în acele zile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala wid yețwaɛerḍen bdan țextiṛin imukan imezwura, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi yenna yasen : \t Apoi, cînd a văzut că cei poftiţi la masă alegeau locurile dintîi, le -a spus o pildă. Şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iwumi ara tsemḥem ddnubat a sen țwasemḥen, ma d wid iwumi ur tețsemmiḥem ara ddnubat-nsen ad qqimen i yirawen-nsen. \t Celorce le veţi ierta păcatele, vor fi iertate; şi celor ce le veţi ţinea vor fi ţinute.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi tura iwakken asm'ara ssiwḍen ɣer wannect-agi, a d-mektim belli nniɣ-awen-t-id uqbel a d-yedṛu. Ur a wen-t-id-nniɣ ara si tazwara axaṭer mazal-iyi lliɣ yid-wen. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca, atunci cînd le va veni ceasul să se împlinească, să vă aduceţi aminte că vi le-am spus. Nu vi le-am spus dela început, pentrucă eram cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d iɛebṛaniyen i llan ? Ula d nekk d aɛibṛani ; seg wat Isṛail i llan ? Ula d nekk n wat Isṛail ; ț-țarwa n Sidna Ibṛahim ? Ula d nekk si tarwa-s ; \t Sînt ei Evrei? Şi eu sînt! -Sînt ei Israeliţi? Şi eu sînt! -Sînt ei sămînţă a lui Avraam? Şi eu sînt! -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg inelmaden-is, yenna-yas : A Sidi, semmeḥ-iyi ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Un altul, care era dintre ucenici, I -a zis: ,,Doamne, dă-mi voie să mă duc mai întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d Buṭrus d Yuḥenna, sbedden-ten di tlemmast-nsen akken a ten-beḥten, qqaṛen-asen : Ansi i wen-d-tekka tezmert-agi, anwa isem s wayes i tneddhem armi txedmem ayagi ? \t Au pus pe Petru şi pe Ioan în mijlocul lor, şi i-au întrebat: ,,Cu ce putere, sau în numele cui aţi făcut voi lucrul acesta?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi t-ḥeṛṣen s usteqsi, yekker yenna-yasen : Win deg-wen werǧin yednib a ț-yeṛjem d amezwaru ! \t Fiindcă ei nu încetau să -L întrebe, El S'a ridicat în sus, şi le -a zis: ,,Cine dintre voi este fără păcat, să arunce cel dintîi cu piatra în ea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ad iniɣ i yiman-iw : « atan tesxezneḍ leṛẓaq i waṭas n iseggasen ; steɛfu tura, ečč, sew tezhuḍ. » \t şi voi zice sufletului meu: ,Suflete, ai multe bunătăţi strînse pentru mulţi ani; odihneşte-te, mănîncă, bea şi veseleşte-te!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal bɣiɣ ad iqqim dagi ɣuṛ-i iwakken ad iyi-iqdec deg umkan-ik, m'akka țwaḥebseɣ ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ. \t Aş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur nelli ara d aɛdaw-nneɣ, yid-nneɣ i gella. \t Cine nu este împotriva noastră, este pentru noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i d lmeɛna : « Yuli ɣer igenni ? » Ayagi, yeɛni : uqbel ad yali Lmasiḥ ɣer igenni, iṣubb ɣer imukan lqayen n ddaw tmurt. \t Şi acest: ,,S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli leɛmeṛ ur nemmeslay s usqizzeb neɣ neḍmeɛ kra deg yiwen, atan Sidi Ṛebbi d inigi ! \t În adevăr, cum bine ştiţi, niciodată n'am întrebuinţat vorbe măgulitoare, nici haina lăcomiei: martor este Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Asegmi \t Educație"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna Sidna Ɛisa d inelmaden is ṛuḥen ɣer tmurt n Yahuda, qqimen dinna kra n wussan, sseɣḍasen lɣaci deg waman. \t După aceea Isus, şi ucenicii Lui, a venit în ţinutul Iudeii; şi stătea acolo cu ei şi boteza."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ț-iwala tețru nețțat d wid yellan yid-es, Sidna Ɛisa ijreḥ wul-is, tergagi tasa-s. \t Isus, cînd a văzut -o plîngînd, pe ea şi pe Iudeii cari veniseră cu ea, S'a înfiorat în duhul Lui, şi S'a tulburat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal n wussan ur d-iban yiṭij ur d-banen itran, lebḥeṛ mazal-it yerwi, ur numin ara a nțwasellek. \t Soarele şi stelele nu s'au văzut mai multe zile, şi furtuna era aşa de puternică în cît la urmă pierdusem orice nădejde de scăpare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni yerra-yasen : D ayen yessewhamen ! Argaz yeldi-yi-d allen, kunwi ur te?rim ara ansi i d-yekka ! \t ,,Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela, ,,că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, yeḥla si lbeṛs-nni, yuɣal yeṣfa. \t Îndată l -a lăsat lepra, şi s'a curăţit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Tagelda n igenwan a wen tețwakkes, aț-țețțunefk i leǧnas nniḍen ara d-ifken lɣella. \t Deaceea, vă spun că Împărăţia lui Dumnezeu va fi luată dela voi, şi va fi dată unui neam, care va aduce roadele cuvenite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "print job \t Oprităprint job"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella teṭṭfem di liman-nwen s tideț, ma yella tbeddem, tṛeṣṣam. Ɣuṛ-wat aț-țțwexxṛem ɣef wusirem i wen-d-yewwi lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam, lexbaṛ-agi n lxiṛ i gețțubeccṛen i yemdanen n ddunit meṛṛa, i ɣef uɣaleɣ nekk d aqeddac. \t negreşit, dacă rămîneţi şi mai departe întemeiaţi şi neclintiţi în credinţă, fără să vă abateţi dela nădejdea Evangheliei, pe care aţi auzit -o, care a fost propovăduită oricărei făpturi de supt cer, şi al cărei slujitor am fost făcut eu, Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d iles, ulac amdan i gzemren a t-yeɣleb. Yeččuṛ d ssem ineqqen ; d lehlak ur nesɛi ddwa. \t dar limba niciun om n'o poate îmblînzi. Ea este un rău, care nu se poate înfrîna, este plină de o otravă de moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tajmaɛt-nni n watmaten n temdint n Antyuc tɛawen-iten deg wayen ara ḥwiǧen deg webrid-nsen ; dɣa ṛuḥen, ɛeddan si tmura n Finisya akk-d Samarya, ḥekkun di mkul amkan amek umnen s Sidna Ɛisa leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. Mi slan i wannect-agi, feṛḥen aṭas watmaten. \t După ce au fost petrecuţi de Biserică pînă afară din cetate, şi-au urmat drumul prin Fenicia şi Samaria, istorisind întoarcerea Neamurilor la Dumnezeu; şi au făcut o mare bucurie tuturor fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-gman yirden-nni fkan-d tigedrin, aẓekkun-nni ula d nețța igma-d. \t Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa Anaṣari ? Tusiḍ-ed iwakken ad aɣ tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k , kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t ,,Ah! Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne prăpădeşti? Te ştiu cine eşti: Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, d wigi i d-yețțawin lxilaf ger yemdanen, țxemmimen anagar ɣef wayen yeɛnan ddunit, ur sɛin ara Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi deg wulawen-nsen. \t Ei sînt aceia cari dau naştere la dezbinări, oameni supuşi poftelor firii, cari n'au Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i geddan d Butṛus, yellan d at Isṛail yumnen s Lmasiḥ, dehcen, wehmen imi d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen ula i wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Toţi credincioşii tăiaţi împrejur, cari veniseră cu Petru, au rămas uimiţi cînd au văzut că darul Duhului Sfînt s'a vărsat şi peste Neamuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lqebṭan-nni i gebɣan ad isellek Bulus, ur ten-yeǧǧi ara ad xedmen lebɣi-nsen. Yefka lameṛ i wid yessnen ad ɛummen, ad ḍeggṛen iman-nsen d imezwura ɣer waman iwakken ad awḍen ɣer rrif. \t Sutaşul însă, care voia să scape pe Pavel, i -a oprit dela gîndul acesta. A poruncit ca cei ce pot înota, să se arunce de pe corabie în apă, şi să iasă cei dintîi la pămînt;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezmer ad ifhem wid ur nessin ara akk-d wid iḍaɛen, imi ula d nețța s yiman-is ur yeǧhid ara, yezmer ad yeɣleḍ. \t El poate fi îngăduitor cu cei neştiutori şi rătăciţi, fiindcă şi el este cuprins de slăbiciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas akken zik regmeɣ-t yerna qehṛeɣ wid yumnen yis. Meɛna iɛfa-yi axaṭer imiren ur ẓriɣ ara d acu xeddmeɣ imi mazal ur sɛiɣ ara liman deg ul-iw. \t măcarcă mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentrucă lucram din neştiinţă, în necredinţă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : kra wayen ara tessutrem i Ṛebbi di tẓallit, amnet belli yewweḍ-ikkun-id yerna a wen-d-ițțunefk. \t De aceea vă spun că, orice lucru veţi cere, cînd vă rugaţi, să credeţi că l-aţi şi primit, şi -l veţi avea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gțeddu ad yerkeb di lbabuṛ ɣer tmurt n Surya, yesla belli at Isṛail mcawaṛen iwakken a t-xedɛen ; dɣa ibeddel ṛṛay, iṭṭef abrid ad yuɣal ɣer tmurt n Masidunya. \t unde a rămas trei luni. Era gata să plece cu corabia în Siria, dar Iudeii i-au întins curse. Atunci s'a hotărît să se întoarcă prin Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-awen aț-țefkem azal i zzwaǧ, argaz ț-țmeṭṭut-is ur țemyexdaɛen ara axaṭer Sidi Ṛebbi ad iɛaqeb wid izennun ileḥḥun deg yir abrid. \t Căsătoria să fie ţinută în toată cinstea, şi patul să fie nespurcat, căci Dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella yiwen yeqqaṛ llan wussan yesɛan azal akteṛ n wiyaḍ, ma ɣer wayeḍ ussan akk ɛedlen ur mxalafen ara. Mkul yiwen ilaq ad itḥeqqeq deg wayen ițxemmim. \t Unul socoteşte o zi mai pe sus decît alta; pentru altul, toate zilele sînt la fel. Fiecare să fie deplin încredinţat în mintea lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i yimeslayen-agi, ilemẓi-nni yeḥzen aṭas dɣa iṛuḥ, axaṭer d ameṛkanti ameqqran i gella. \t Cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i d-issers fell-aɣ s tugeț yerna ifka-yaɣ-d lefhama ț-țmusni. \t pe care l -a răspîndit din belşug peste noi, prin orice fel de înţelepciune şi de pricepere;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "« Ur teddmet ara neɣ ur ɛeṛṛdet ara neɣ ur țnalet ara !» \t ,,Nu lua, nu gusta, nu atinge cutare lucru!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur tecfim ara belli xebbṛeɣ kkun id yakan ɣef ayagi asm'akken lliɣ yid-wen ? \t Nu vă aduceţi aminte cum vă spuneam lucrurile acestea, cînd eram încă la voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ayen yellan d lmuḥal i wemdan yeshel ɣer Sidi Ṛebbi. \t Isus a răspuns: ,,Ce este cu neputinţă la oameni, este cu putinţă la Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d nekk zemreɣ ad țekleɣ ɣef limaṛat n yemdanen. Ma yella win i gɣilen izmer ad ițkel ɣef limaṛat agi, nekk zemreɣ ad țekleɣ akteṛ ! \t Măcar că eu aş avea pricină de încredere chiar în lucrurile pămînteşti. Dacă altul crede că se poate încrede în lucrurile pămînteşti, eu şi mai mult;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen-d : Win izerrɛen irden d Mmi-s n bunadem ; \t El le -a răspuns: ,,Cel ce samănă sămînţa bună, este Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal, awal n Sidi Ṛebbi iffeɣ yețwassen, leḥsab n wid yumnen s Lmasiḥ yețzid irennu di temdint n Lquds yerna aṭas n lmuqedmin i gumnen, qeblen abrid n Lmasiḥ. \t Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, numărul ucenicilor se înmulţea mult în Ierusalim, şi o mare mulţime de preoţi veneau la credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uraren d ... \t Jocuri și divertisment"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d aḍaṛ-ik i d sebba n tuccḍa, gzem-it ;axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tudert n dayem s yiwen uḍar wala aț-țkecmeḍ s sin iḍaṛṛen ɣer ǧahennama, aț-țețwaḍeggreḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Dacă piciorul tău te face să cazi în păcat, taie -l; este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop, decît să ai două picioare, şi să fii aruncat în gheenă, în focul care nu se stinge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Alixandru aḥeddad iḍuṛṛ-iyi, ixdem-iyi aṭas n cceṛ meɛna ayen yexdem a t-yaf ɣer Sidi Ṛebbi. \t Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna acḥal teḍyeq tewwurt, acḥal yewɛeṛ webrid yețțawin ɣer tudert yerna drus i gețɛeddayen syenna. \t Dar strîmtă este poarta, îngustă este calea care duce la viaţă, şi puţini sînt ceice o află."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥmala n tideț tețțawi-d ṣṣbeṛ, leḥmala tețɛawan, leḥmala ur tesɛi ara tismin, ur tesɛi ara zzux, win yesɛan leḥmala deg ul-is ur yețcekkiṛ ara iman-is, \t Dragostea este îndelung răbdătoare, este plină de bunătate: dragostea nu pizmuieşte; dragostea nu se laudă, nu se umflă de mîndrie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan xemsa wussan, lmuqeddem ameqqran Ananyas iṣubb-ed ɣer Qiṣarya nețța d kra n lɛuqal n wat Isṛail akk-d yiwen ubugaṭu isem-is Tertulus ; usan-d ɣer lḥakem ad ccetkin ɣef Bulus. \t După cinci zile, a venit marele preot Anania cu unii din bătrîni şi cu un vorbitor, numit Tertul. Au adus înaintea dregătorului plîngere împotriva lui Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen i wayeḍ : « i keččini, acḥal i k-ițalas ? » Yenna-yas-d : « meyya tcekkaṛin n yirden. » Yenna-yas : « awi-d leḥsab-ik, qqim taruḍ tmanyin». \t Apoi a zis altuia: ,Dar tu, cît eşti dator?` ,O sută de măsuri de grîu`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi scrie optzeci.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw, ur țnadit ara aț-țuɣalem meṛṛa d wid yesselmaden, axaṭer teẓram belli d nukni s wid yesselmaden, ara yețțuḥasben akteṛ n wiyaḍ, \t Fraţii mei, să nu fiţi mulţi învăţători, căci ştiţi că vom primi o judecată mai aspră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan anda yella lɣaci tebɛen-t. Nețța yesteṛḥeb yis-sen, yebda iheddeṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi, yesseḥla daɣen wid ihelken. \t Noroadele au priceput lucrul acesta, şi au mers după El. Isus le -a primit bine, le vorbea despre Împărăţia lui Dumnezeu, şi vindeca pe cei ce aveau trebuinţă de vindecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥsab n yergazen ț-țilawin yumnen s Sidna Ɛisa yețzad irennu. \t Numărul celor ce credeau în Domnul, bărbaţi şi femei, se mărea tot mai mult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni rran-as : Ula d kečč d ajlili ? Qelleb mliḥ di tira iqedsen aț-țafeḍ : « Ulac nnbi ara d-yekken si tmurt n Jlili.» \t Drept răspuns, ei i-au zis: ,,Şi tu eşti din Galilea? Cercetează bine, şi vei vedea că din Galilea nu s'a ridicat niciun prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amur nniḍen n zzerriɛa yeɣli ger yedɣaɣen , mi d-temɣi teqquṛ imi xuṣṣen waman. \t O altă parte a căzut pe stîncă; şi, cum a răsărit, s'a uscat, pentrucă n'avea umezeală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren widak i d-ikkren a t wten, ṭṭaxṛen-as. Lqebṭan ameqqran s yiman-is yuggad mi geẓra Bulus d aṛumani yerna icudd-it. \t Numaidecît, cei ce aveau să -l cerceteze prin bătaie, au încetat să -l mai necăjească: ba căpitanul, cînd a aflat că Pavel este roman, s'a temut, pentrucă -l legase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssetḥaɣ a t-id-iniɣ meɛna a t-id iniɣ : nukni ur nezmir ara a nexdem akka, meɛna s timmuhbelt zemreɣ a d-iniɣ : ma yella win yesɛan sebba s wayes ara izuxx, ula d nekk ad zuxxeɣ : \t Spre ruşinea mea o spun, că am fost slabi! Totuş, orice poate să pună înainte cineva-vorbesc în nebunie-pot pune şi eu înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tzemrem aț-țeččem kra n wayen i gețnuzun di ssuq mbla asteqsi, mbla ma tḥebbṛem, \t Să mîncaţi din tot ce se vinde pe piaţă, fără să cercetaţi ceva din pricina cugetului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?čan armi ṛwan. Rnan sagren-d azal n sebɛa iqecwalen. \t Au mîncat şi s'au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ṛuḥet ! FFfɣen-d si sin-nni n yemdanen, kecmen deg yilfan-nni. IImiren kan, grarben ɣer daxel n lebḥeṛ, ɣeṛqen, mmuten akk. \t ,,Duceţi-vă``, le -a zis El. Ei au ieşit, şi au intrat în porci. Şi deodată toată turma s'a repezit de pe rîpă în mare, şi a pierit în ape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas : Ur ilaq ara ad ițwakkes weɣṛum i warrac, ad ițwadeggeṛ i yeqjan. \t Drept răspuns, El i -a zis: ,,Nu este bine să iei pînea copiilor, şi s'o arunci la căţei!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis tlata yewwet lbuq. Yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa yiwen yitri d ameqqran i gṛeqqen am uḥeǧǧaǧu n tmes, itri-nni isem-is : Terẓeg ; țelt n isaffen d leɛwanseṛ n waman uɣalen d irẓaganen am ilili, aṭas n yemdanen i gemmuten imi swan seg waman-nni rẓagen. \t Al treilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o făclie; a căzut peste a treia parte din rîuri şi peste izvoarele apelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger wid yellan yid-es, yiwen ur yefhim acuɣeṛ i s-yenna ayagi. \t Dar nimeni din cei ce şedeau la masă, n'a înţeles pentruce îi zisese aceste vorbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan seǧǧden zdat-es, meɛna kra seg-sen mazal țcukkuten. \t Cînd L-au văzut ei, I s'au închinat, dar unii s'au îndoit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka ula d kunwi, tețbegginem-d iman-nwen telham ɣer yemdanen, lameɛna zdaxel teččuṛem d leɣruṛ d cceṛ. \t Tot aşa şi voi, pe dinafară vă arătaţi neprihăniţi oamenilor, dar pe dinlăuntru sînteţi plini de făţărnicie şi de fărădelege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ula d nekk ur awen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wacu i xeddmeɣ annect-agi. \t Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ɣuṛ-wat a wen qqaṛen : « a Sidi » axaṭer d atmaten i tellam yerna yiwen kan i d Ssid-nwen. \t Voi să nu vă numiţi Rabi! Fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos, şi voi toţi sînteţi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d iles, ulac amdan i gzemren a t-yeɣleb. Yeččuṛ d ssem ineqqen ; d lehlak ur nesɛi ddwa. \t dar limba niciun om n'o poate îmblînzi. Ea este un rău, care nu se poate înfrîna, este plină de o otravă de moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seknet-iyi-d aṣurdi s wacu țxelliṣen tabzert ! FFkan-as-d aṣurdi n lfeṭṭa. \t Arătaţi-Mi banul birului.`` Şi ei I-au adus un ban (Greceşte: dinar.)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi, axxam-nwen ad ixlu yerna nniɣ-awen, ur iyi-tẓerrem ara alamma d asmi ara tinim : Ad ițțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi. \t Iată că vi se va lăsa casa pustie; dar vă spun că nu Mă veţi mai vedea, pînă veţi zice: ,Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tella dinna lḥila n ddheb i deg sseṛɣayen lebxuṛ akk-d usenduq n leɛqed iṛuccen s ddheb. Zdaxel n usenduq-agi yella uɛekkaz-nni n Haṛun yeǧǧuǧgen, illa daɣen aqbuc iččuṛen ț-țamanna akk-d teblaḍin i deg uran lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t El avea un altar de aur pentru tămîie, şi chivotul legămîntului, ferecat peste tot cu aur. În chivot era un vas de aur cu mană, toiagul lui Aaron, care înfrunzise, şi tablele legămîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sin inigan-agi d snat n tzemrin akk-d sin n lemṣabeḥ i gbedden zdat Yillu Bab n lqaɛa n ddunit. \t Aceştia sînt cei doi măslini şi cele două sfeşnice, cari stau înaintea Domnului pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala liman-nsen, yenna i umuḍin-nni : Ay argaz, țwaɛeffan-ak ddnubat ik ! \t Cînd le -a văzut credinţa, Isus a zis: ,,Omule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a wen-d-iniɣ : sya d asawen ur țțuɣaleɣ ara ad sweɣ seg waman-agi n tẓurin alamma tewweḍ ed tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t pentrucă vă spun că nu voi mai bea de acum încolo din rodul viţei, pănă cînd va veni Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna akken kan ffɣen, bdan aberreḥ, lexbaṛ-nni yekka-d meṛṛa tamurt. \t Dar ei, cum au ieşit afară, au răspîndit vestea despre El în tot ţinutul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi qqaṛen nessen Ṛebbi, meɛna cceṛ i xeddmen yesbeggin-ed belli ur t-ssinen ara, ɛuṣan Sidi Ṛebbi xeddmen anagar wayen yekṛeh, ur zmiren ara ad xedmen ayen yelhan. \t Ei se laudă că cunosc pe Dumnezeu, dar cu faptele Îl tăgăduiesc, căci sînt o scîrbă: nesupuşi, şi netrebnici pentru orice faptă bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi iwelleh Semɛun ad iṛuḥ ɣer lǧameɛ iqedsen.Atnaya kecmen-d Yusef d Meryem, wwin-d llufan-nni iwakken ad xedmen wayen i d-tenna ccariɛa n Musa fell-as. \t El a venit în Templu, mînat de Duhul. Şi, cînd au adus părinţii înlăuntru pe Pruncul Isus, ca să împlinească cu privire la El ce poruncea Legea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yesɛan nnfeɛ di ddunit-agi am akken ur t-sɛin ara axaṭer ddunit-agi ur tețdum ara. \t cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s'ar folosi de ea; căci chipul lumii acesteia trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, tlemdem s ɣuṛ-nneɣ amek ara teddum iwakken aț-țɛeǧbem i Sidi Ṛebbi ; a kkun nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ kemmlet ɣer zdat iwakken aț țimɣuṛem. \t Încolo, fraţilor, fiindcă aţi învăţat dela noi cum să vă purtaţi şi să fiţi plăcuţi lui Dumnezeu, şi aşa şi faceţi, vă rugăm, şi vă îndemnăm în Numele Domnului Isus, să sporiţi tot mai mult în privinţa aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma tebɣiḍ ihi aț-țkemleḍ deg webrid n Sidi Ṛebbi , ṛuḥ, zzenz akk ayen i tesɛiḍ, tefkeḍ idrimen-nni i yimeɣban, s wakka aț-țesɛuḍ agerruj deg igenwan ! Imiren as-ed, aț-țedduḍ yid-i. \t ,,Dacă vrei să fii desăvîrşit``, i -a zis Isus, ,,du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino, şi urmează-Mă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Aru ayagi, d iseɛdiyen si tura wid ara yemten yili nutni umnen s Lmasiḥ ! Ṛṛuḥ iqedsen yenna : ?-țideț, tura zemren ad steɛfun si leɛtab-nsen axaṭer lecɣal-nni yelhan i xedmen a ten-afen. \t Şi am auzit un glas din cer, care zicea: ,,Scrie: Ferice de acum încolo de morţii, cari mor în Domnul!`` -,,Da``, zice Duhul; ,,ei se vor odihni de ostenelile lor, căci faptele lor îi urmează!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-isbeggnen amek i nțeddu s lebɣi n tnefsit-nneɣ d ccehwat-nneɣ n diri ; d nețțat daɣen i d-isbeggnen amek yexdem ddnub-agi deg-nneɣ, armi i ɣ-yeṣṣaweḍ ɣer lmut. \t Căci, cînd trăiam supt firea noastră pămîntească, patimile păcatelor, aţîţate de Lege, lucrau în mădularele noastre, şi ne făceau să aducem roade pentru moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay imdanen yeččuṛen d zzux, iḥeqqṛen wiyaḍ, dehcet, tenfum syagi ! Axaṭer atan ad xedmeɣ di zzman-nwen yiwet lḥaǧa s wayes ur tețțamnem ara ma yella ḥkan awen-ț-id. \t ,,Uitaţi-vă, dispreţuitorilor, miraţi-vă şi pieriţi; căci în zilele voastre, am să fac o lucrare, pe care n'o veţi crede nicidecum, dacă v'ar istorisi -o cineva.`` Prigonirile Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer sellen-asen heddṛen yerna țḥemmiden Sidi Ṛebbi s tutlayin ur nețwassen ara. Dɣa Butṛus yenna : \t Căci îi auzeau vorbind în limbi şi mărind pe Dumnezeu. Atunci Petru a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D lbaṭel zerɛen ara d-megren, țțafen lfeṛḥ-nsen mi xeddmen ɛinani lebɣi n tnefsit-nsen. Sčuṛen d lɛib akk-d lḥecma, yerna m' ara qqimen yid-wen ɣer lmakla, ur țsetḥin ara s lehduṛ-nsen d ukellex-nsen. \t şi îşi vor lua astfel plata cuvenită pentru nelegiuirea lor. Fericirea lor este să trăiască în plăceri ziua nameaza mare. Ca nişte întinaţi şi spurcaţi, se pun pe chefuit la mesele lor de dragoste, cînd ospătează împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman daɣen i gburek Yeɛqub arraw n Yusef uqbel ad yemmet, s liman i gsenned ɣef wuɛekkaz iwakken ad iɛbed Ṛebbi. \t Prin credinţă Iacov, cînd a murit, a binecuvîntat pe fiecare din fiii lui Iosif, şi ,,s'a închinat, rezemat pe vîrful toiagului său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yella yeqqim deg umkan iqublen asenduq i deg srusun lewɛadi, yețmuqul amek srusuyen lɣaci lewɛadi-nsen. Aṭas n imeṛkantiyen yeggaren xiṛella n yedrimen. \t Isus şedea jos în faţa vistieriei Templului, şi Se uita cum arunca norodul bani în vistierie. Mulţi, cari erau bogaţi, aruncau mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taṣebḥit, nnejmaɛen-d akk imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud, mcawaṛen iwakken ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Cînd s'a făcut ziuă, toţi preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului au ţinut sfat împotriva lui Isus, ca să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal tira iqedsen s ɣuṛ Ṛebbi i d-tekka yerna twulem i uselmed, i usefhem, i nehhu akk-d țṛebga deg webrid n lḥeqq, \t Toată Scriptura este însuflată de Dumnezeu şi de folos ca să înveţe, să mustre, să îndrepte, să dea înţelepciune în neprihănire,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Yeḥya yusa-d ɣuṛ-wen yesken-awen-d abrid n tideț, meɛna ur t-tuminem ara ; ma d imekkasen d yir tilawin umnen yis. Yerna ɣas akken twalam ayagi, ur d-tuɣalem ara ɣer webrid teggumam aț-țamnem yis. \t Fiindcă Ioan a venit la voi umblînd în calea neprihănirii, şi nu l-aţi crezut. Dar vameşii şi curvele l-au crezut: şi, măcar că aţi văzut lucrul acesta, nu v'aţi căit în urmă ca să -l credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yella si zik di leqsed n Sidi Ṛebbi ; argaz-agi tezzenzem-t, d kunwi i t-yenɣan mi t-tsellmem ger ifassen n ikafriwen i t-isemmṛen ɣef lluḥ. \t pe Omul acesta, dat în mînile voastre, după sfatul hotărît şi după ştiinţa mai dinainte a lui Dumnezeu, voi L-aţi răstignit şi L-aţi omorît prin mîna celor fărădelege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anfet-asen, d iderɣalen iteṭṭfen afus i iderɣalen nniḍen ; ma yella aderɣal yeṭṭef afus i wayeḍ, ad ɣlin i sin ɣer tesraft. \t Lăsaţi -i: sînt nişte călăuze oarbe; şi cînd un orb călăuzeşte pe un alt orb, vor cădea amîndoi în groapă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi ț-țideț ; nutni țwagezmen axaṭer ur uminen ara, ma d kečč teṭṭfeḍ amkan-nsen imi tumneḍ. ?ader iman-ik ɣef zzux, aggad Sidi Ṛebbi axiṛ-ik ! \t Adevărat: au fost tăiate din pricina necredinţei lor, şi tu stai în picioare prin credinţă: Nu te îngîmfa dar, ci teme-te!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥebbiṛet ara amek ara tsellkem iman-nwen, \t Ţineţi bine minte, să nu vă gîndiţi mai dinainte ce veţi răspunde;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna annect-agi, isuḍ ɣef yinelmaden-is, yerna yenna-yasen : Stṛeḥbet s Ṛṛuḥ iqedsen. \t După aceste vorbe, a suflat peste ei, şi le -a zis: ,,Luaţi Duh Sfînt!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen i wayeḍ : « i keččini, acḥal i k-ițalas ? » Yenna-yas-d : « meyya tcekkaṛin n yirden. » Yenna-yas : « awi-d leḥsab-ik, qqim taruḍ tmanyin». \t Apoi a zis altuia: ,Dar tu, cît eşti dator?` ,O sută de măsuri de grîu`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi scrie optzeci.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen sɛan lɣiṛan, ifṛax n igenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, di tikli-inu akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, zemreɣ a d-iniɣ : feṛḥeɣ s lxedma i yi-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Eu dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wid idenben, lumm-iten zdat medden meṛṛa iwakken ula d wiyaḍ ad aggaden. \t Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi argaz ilaq ad yeǧǧ baba-s d yemma-s iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is, dɣa di sin yid-sen ad uɣalen d yiwen. \t De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra umnen s wayen i d-yenna, ma d wiyaḍ ugin ad amnen. \t Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i taɣect-nni, inelmaden ikcem-iten lxuf, ɣlin ɣef wudem. \t Cînd au auzit, ucenicii au căzut cu feţele la pămînt, şi s'au înspăimîntat foarte tare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesselmad deg yiwen n lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t Isus învăţa pe norod într'o sinagogă în ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wayeḍ yenṭeq yenna-yas : Ad dduɣ yid-ek a Sidi, lameɛna eǧǧ-iyi ad ṛuḥeɣ ad sellmeɣ ɣef wat wexxam-iw. \t Un altul a zis: ,,Doamne, Te voi urma, dar lasă-mă întîi să mă duc să-mi iau rămas bun dela ai mei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu-t Abulus, d acu-t Bulus ? D iqeddacen kan i kkun-id-yewwin aț-țamnem s Lmasiḥ ! Yal yiwen deg-nneɣ ixeddem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi a t-yexdem. \t Cine este Pavel? Şi cine este Apolo? Nişte slujitori ai lui Dumnezeu, prin cari aţi crezut; şi fiecare după puterea dată lui de Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal iɛedda ɣef taddart n Kana di tmurt n Jlili anda akken i gerra aman d ccṛab. Yella yiwen lḥakem n ddewla n temdint n Kafernaḥum yesɛa mmi-s yuḍen yenṭer. \t Isus S'a întors deci în Cana din Galilea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaş împărătesc, al cărui fiu era bolnav."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i s-yefkan kra d amezwaru iwakken ad yeṛǧu a s-t-id-yerr ? \t Cine I -a dat ceva întîi, ca să aibă de primit înapoi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ishel-as i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea unui ac, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa wwin-t yid-sen ɣeryiwen wemkan n ccṛeɛ n temdint-nni iwumi qqaṛen Laryufaj, nnan-as : Nezmer a nẓer d acu-t uselmed agi ajdid i ɣ-d-tewwiḍ ? \t Atunci l-au luat, l-au dus la Areopag, şi au zis: ,,Putem să ştim care este această învăţătură nouă, pe care o vesteşti tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍ d wass nețța deg uneẓruf, yețɛeggiḍ, ijerreḥ iman-is s iblaḍen. \t Totdeauna, zi şi noapte, stătea în morminte şi pe munţi, ţipînd şi tăindu-se cu pietre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal. \t Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "azekka-nni, ssbeḥ zik yuɣal ɣer lǧameɛ iqedsen. Lɣaci meṛṛa uzzlen-d ɣuṛ-es. Sidna Ɛisa yeqqim gar-asen, yebda yesselmad iten deg ufrag n lǧameɛ. \t Dar disdedimineaţă, a venit din nou în Templu; şi tot norodul a venit la El. El a şezut jos, şi -i învăţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d nekk, ɣas beɛdeɣ fell-awen leɛqel-iw yella yid-wen ; atan sḍelmeɣ win ixedmen lɛaṛ-agi am akken lliɣ yid-wen. \t Cît despre mine, măcar că n'am fost la voi cu trupul, dar fiind de faţă cu duhul, am şi judecat, ca şi cînd aş fi fost de faţă, pe celce a făcut o astfel de faptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk ayen akk teḥwaǧem s wakken tella lɛaḍima n lbaṛakat-is, di Ɛisa Lmasiḥ. \t Şi Dumnezeul meu să îngrijească de toate trebuinţele voastre, după bogăţia Sa, în slavă, în Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gellan, ur ufin ara ansi ara t-sɛeddin ; ulin ɣef ssqef, kksen kra n iqermuden, ṣubben-t-id s wusu-ines ɣer tlemmast n lɣaci, zdat Sidna Ɛisa. \t Fiindcă n'aveau pe unde să -l ducă înlăuntru, din pricina norodului, s'au suit pe acoperişul casei, şi l-au coborît cu patul printre cărămizi, în mijlocul adunării, înaintea lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "walaɣ Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ffeɣ s lemɣawla si temdint n Lquds, axaṭer ur qebblen ara ayen s wayes ara tcehdeḍ fell-i. \t şi am văzut pe Domnul care-mi zicea: ,Grăbeşte-te, ieşi iute din Ierusalim, căci nu vor primi mărturisirea ta despre Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iqeblen ayen i d-yenna Buṭrus, qeblen ad țwaɣedṣen. Ass-nni rnan-d wazal n tlata alaf n yemdanen i gumnen. \t Cei ce au primit propovăduirea lui, au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor s'au adaus aproape trei mii de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-wen qqaṛen : « Ɣuṛ-i kullec d leḥlal », meɛna mačči d kullec i kkun-inefɛen ; zemreɣ a d-iniɣ : kullec d leḥlal ɣuṛ-i, meɛna ur țțaǧaɣ ara lḥaǧa a yi-temlek. \t Toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos; toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nimic nu trebuie să pună stăpînire pe mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țțawin-d imuḍan ɣer iberdan, srusun-ten ɣef tgertyal iwakken m'ara d-iɛeddi Buṭrus, ad innal yiwen seg-sen ulamma s tili-ines. \t pînă acolo că scoteau pe bolnavi chiar pe uliţe, şi îi puneau pe paturi şi pe aşternuturi, pentru ca, atunci cînd va trece Petru, măcar umbra lui să treacă peste vreunul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ayen akk i glaqen a t-issinen ɣef Sidi Ṛebbi, ẓran-t ; d Ṛebbi s yiman-is i sen-t-id isbeggnen. \t Fiindcă ce se poate cunoaşte despre Dumnezeu, le este descoperit în ei, căci le -a fost arătat de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imuqel ɣer daxel n u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, lameɛna ur yekcim ara. \t S'a plecat şi s'a uitat înlăuntru, a văzut făşiile de pînză jos, dar n'a intrat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ, \t Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyzet ɣef lmeɛna n wawal-agi yellan di tira iqedsen : D ulawen yeṣfan i bɣiɣ mačči d iseflawen n lmal. AAxaṭer ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen iwakken a d uɣalen ɣer webrid, meɛna i imednuben. \t Duceţi-vă de învăţaţi ce înseamnă: ,Milă voiesc, iar nu jertfă!` Căci n'am venit să chem la pocăinţă pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna sɛiɣ lețkal di Ssid-nneɣ belli qṛib a n-aseɣ s yiman-iw ɣuṛ-wen. \t Şi am încredere în Domnul că în curînd voi veni şi eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen : A leǧnas feṛḥet akk-d wegdud n Sidi Ṛebbi ! \t Este zis iarăş: ,,Veseliţi-vă, Neamuri, împreună cu poporul Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atmaten akk yellan yid-i țsellimen fell-awen. Wid akk yellan seg ugdud n Sidi Ṛebbi țsellimen fell-awen, abeɛda wid yellan d iqeddacen n Qayṣer. \t Toţi sfinţii vă trimet sănătate, mai ales cei din casa Cezarului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d izumal n lɣaci i s-d-izzin, dɣa yuli ɣer teflukt, yeqqim. LLɣaci ibedd ɣef rrif n lebḥeṛ, \t O mulţime de noroade s'au strîns la El, aşa că a trebuit să Se suie să şadă într'o corabie; iar tot norodul stătea pe ţărm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan sɛiɣ aṭas ara d-iniɣ, aṭas ara ḥasbeɣ ; win i yi-d-iceggɛen d Bab n tideț, d ayen i sliɣ ɣuṛ-es i d-țɛawadeɣ di ddunit. \t Am multe de zis despre voi şi de osîndit în voi; dar Celce M -a trimes, este adevărat; şi Eu, ce am auzit de la El, aceea spun lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis tlata yewwet lbuq. Yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa yiwen yitri d ameqqran i gṛeqqen am uḥeǧǧaǧu n tmes, itri-nni isem-is : Terẓeg ; țelt n isaffen d leɛwanseṛ n waman uɣalen d irẓaganen am ilili, aṭas n yemdanen i gemmuten imi swan seg waman-nni rẓagen. \t Al treilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o făclie; a căzut peste a treia parte din rîuri şi peste izvoarele apelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden steqsan-t nnan-as : Acuɣer lɛulama n ccariɛa qqaṛen-d : ilaq a d-yas uqbel Sidna Ilyas ? \t Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: ,,Pentruce zic cărturarii că trebuie să vină întîi Ilie?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa illa yețwaɛreḍ ɣer wexxam n yiwen seg yimeqqranen n yifariziyen iwakken ad yefteṛ. Wid yellan dinna țɛassan-t d acu ara yexdem. \t Într'o zi de Sabat, Isus a intrat în casa unuia din fruntaşii Fariseilor, ca să prînzească. Fariseii Îl pîndeau de aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țid yesɛan dderya neɣ dderya n warraw-nsent, ilaq d nutni ara d-yelhun yid-sent, akka ara d-sbeggnen ṭṭaɛa-nsen ɣer Sidi Ṛebbi m'ara rren lxiṛ i imawlan-nsen, ayagi d ayen i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Dacă o văduvă are copii sau nepoţi dela copii, aceştia să se deprindă să fie evlavioşi întîi faţă de cei din casa lor, şi să răsplătească ostenelile părinţilor, căci lucrul acesta este plăcut înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna d Sidna Sliman i s yebnan lǧameɛ-nni ! \t Şi Solomon a fost acela care I -a zidit o casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur nelli ara yid-i, d axṣim-iw ; win ur njemmeɛ ara yid-i, yețḍeggiɛ. \t Cine nu este cu Mine este împotriva Mea; şi cine nu adună cu Mine, risipeşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekcem ɣer wexxam yenna-yasen : Iwacu lehwel d imeṭṭawen-agi ? Taqcict ur temmut ara, teṭṭes kan. \t A intrat înlăuntru, şi le -a zis: ,,Pentruce faceţi atîta zarvă, şi pentruce plîngeţi? Copila n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer a d-yaweḍ lweqt anda kra n yemdanen ur zemmren ara ad slen i uselmed n tideț, lameɛna ad tebɛen lebɣi n tnefsit-nsen, a d-sbedden lecyux ara sen-d-ihedṛen ayen kan i sen-iɛeǧben ; \t Căci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ, \t Bucuraţi-vă întotdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț a wen-d-iniɣ : imi teččam aɣṛum armi teṛwam i tețqellibem fell-i mačči imi tfehmem lbeṛhanat-iw. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Mă căutaţi nu pentrucă aţi văzut semne, ci pentrucă aţi mîncat din pînile acelea, şi v'aţi săturat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ilaq ad zuxxeɣ, ad zuxxeɣ s wayen i d-ițbegginen belli ur sɛiɣ ara tazmert. \t Dacă e vorba să mă laud, mă voi lăuda numai cu lucrurile privitoare la slăbiciunea mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Znuzun ayla-nsen meṛṛa, ayen akken i d-jemɛen, feṛqen-t wway gar-asen mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t Îşi vindeau ogoarele şi averile, şi banii îi împărţeau între toţi, după nevoile fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya Sidna Ɛisa imuger-itent-id, yenna-yasent : Sslam fell-akunt ! QQeṛṛbent, seǧǧdent zdat-es, ssudnent iḍaṛṛen-is. \t Dar iată că le -a întîmpinat Isus, şi le -a zis: ,,Bucuraţi-vă!`` Ele s'au apropiat să -I cuprindă picioarele, şi I s'au închinat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Teqqaṛeḍ : ma tzemreḍ... ? Win yețțamnen yezmer i kullec ! \t Isus a răspuns: ,,Tu zici: ,Dacă poţi!`... Toate lucrurile sînt cu putinţă celui ce crede!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tuggadem ? D acu-t ccekk-agi deg ulawen-nwen ? \t Dar El le -a zis: ,,Pentru ce sînteţi turburaţi? Şi dece vi se ridică astfel de gînduri în inimă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni Sidi Ṛebbi, d Illu n wat Isṛail kan ? Ur yelli ara d Illu n leǧnas nniḍen ? Ula d nutni d Illu-nsen \t Sau, poate, Dumnezeu este numai Dumnezeul Iudeilor? Nu este şi al Neamurilor? Da, este şi al Neamurilor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna nețṛaǧu am akken i ɣ-t-id-iɛuhed Sidi Ṛebbi : Igenwan d lqaɛa imaynuten ( ijdiden ), i deg ara izdeɣ lḥeqq. \t Dar noi, după făgăduinţa Lui, aşteptăm ceruri noi şi un pămînt nou, în care va locui neprihănirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen akk am umeẓyan am umeqqran, țțaran ddehn-nsen ɣuṛ-es qqaṛen : « Argaz-agi ț-țazmert n Ṛebbi s yiman-is ; ț-țazmert-nni iwumi neqqaṛ tazmert yessewhamen ! » \t Toţi, dela mic pînă la mare, îl ascultau cu luare aminte, şi ziceau: ,,Acesta este puterea lui Dumnezeu, cea care se numeşte ,mare`."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeṛṛeb ɣer usenduq n lmegget nni, iḍleq afus-is innul-it, dɣa widak i t-irefden ḥebsen. Yenna : Ay aqcic ! Ekker ! \t Apoi S'a apropiat, şi S'a atins de raclă. Ceice o duceau, s'au oprit. El a zis: ,,Tinerelule, scoală-te, îţi spun!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi tḥeqṛem igellil ! Tqudṛem imeṛkantiyen, wid i kkun yeṭṭalamen i kkun-yeẓẓuɣuṛen ɣer yexxamen n ccṛeɛ. \t Şi voi înjosiţi pe cel sărac! Oare nu bogaţii vă asupresc şi vă tîrăsc înaintea judecătoriilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛazuṛ yeǧǧa-d Saduq ; Saduq yeǧǧa-d Yaxin ; Yaxin yeǧǧa-d Ilihud. \t Azor a născut pe Sadoc; Sadoc a născut pe Achim; Achim a născut pe Eliud;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tḥekmem, tenɣam iḥeqqiyen yerna ur kkun-xuṣmen ara. \t Aţi osîndit, aţi omorît pe cel neprihănit, care nu vi se împotrivea!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tefkiḍ-as tazmert ɣef yemdanen n ddunit meṛṛa akken ad yefk tudert n dayem i wid akk i s-d-tefkiḍ. \t după cum I-ai dat putere peste orice făptură, ca să dea viaţa vecinică tuturor acelora, pe cari I i-ai dat Tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n ifariziyen nnan-asen : Acuɣeṛ i txeddmem ayen ur neḥlil deg wass n westeɛfu ? \t Unii dintre Farisei le-au zis: ,,Pentruce faceţi ce nu este îngăduit să faceţi în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i gella d amcafeɛ gar-aɣ d Ṛebbi s leɛqed agi ajdid, iwakken wid iwumi d-yessawel Sidi Ṛebbi ad weṛten lxiṛat n dayem i sen-yewɛed. Zemren ad weṛten ayagi s lmut-is i d-yedṛan, lmut-is i gtekksen ɣef yemdanen ddnubat-nsen n wasmi i llan seddaw n leɛqed amezwaru. \t Şi tocmai de aceea este El mijlocitorul unui legămînt nou, pentru ca, prin moartea Lui pentru răscumpărarea din abaterile făptuite supt legămîntul dintîi, cei ce au fost chemaţi, să capete vecinica moştenire, care le -a fost făgăduită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger wid yeččan, llan azal n ṛebɛa alaf n yergazen mbla tilawin d warrac. \t Cei ce mîncaseră erau patru mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d imeslayen-iw ur fennun ara. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "acuɣeṛ ihi ur tefkiḍ ara idrimen-iw i wid ara ten-isxedmen, iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id jebdeɣ s lfayda ? \t atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lxelq amezwaru ițemcabi ɣer yizem, lxelq wi sin yecba agenduz, lxelq wis tlata yesɛa udem am win n wemdan, lxelq wis ṛebɛa icuba ɣer igider yețferfiren. \t Cea dintîi făptură vie seamănă cu un leu; a doua seamănă cu un viţel; a treia are faţa ca a unui om; şi a patra seamănă cu un vultur care sboară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-agi, nețwali am akken di lemri yumsen, meɛna imiren a nuɣal a nwali akken ilaq ; ass-agi tamusni inu mazal txuṣṣ lameɛna ad uɣaleɣ ad issineɣ akken i yi-issen Sidi Ṛebbi. \t Acum, vedem ca într'o oglindă, în chip întunecos; dar atunci, vom vedea faţă în faţă. Acum, cunosc în parte; dar atunci, voi cunoaşte deplin, aşa cum am fost şi eu cunoscut pe deplin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit deg-i, nekk ad iliɣ deg-wen. Isegmi ur yezmir ara a d-yefk lfakya weḥd-es m'ur yeṭṭif ara ɣer tara. Akken daɣen kunwi, m'ur teṭṭifem ara deg-i ur tețțizmirem ara a d-tefkem lfakya. \t Rămîneţi în Mine, şi Eu voi rămînea în voi. Dupăcum mlădiţa nu poate aduce roadă dela sine, dacă nu rămîne în viţă, tot aşa nici voi nu puteţi aduceţi roadă, dacă nu rămîneţi în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it iheddeṛ, mi d-yewweḍ Yudas, yiwen si tnac-nni. Ddan-d yid-es aṭas n lɣaci s iɛekkzan d ijenwiyen, ceggɛen-ten-id lɛulama n ccariɛa, imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud. \t Şi îndată, pe cînd vorbea El încă, a venit Iuda, unul din cei doisprezece, şi împreună cu el a venit o mulţime de oameni cu săbii şi cu ciomege, trimeşi de preoţii cei mai de seamă, de cărturari şi de bătrîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, ikkes fell-awen uzaglu n tkelwa, tuɣalem seg warraw-is ; ma tellam seg warraw-is, d kunwi ara iweṛten ayen i wen-iwɛed Sidi Ṛebbi s ṛṛeḥma-ines. \t Aşa că nu mai eşti rob, ci fiu; şi dacă eşti fiu, eşti şi moştenitor, prin Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna di tazwara, Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut . \t Dar dela începutul lumii, ,Dumnezeu i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur izmir ad issers lsas nniḍen deg wemkan n win yersen yakan : Ɛisa Lmasiḥ. \t Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decît cea care a fost pusă, şi care este Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ur qbilen ara ad sṭreḥben yis-wen neɣ ad semḥessen i wawal, ffɣet seg wexxam-nni neɣ si temdint nni, zwit ula d aɣebbaṛ seg iḍaṛṛen nwen. \t Dacă nu vă va primi cineva, nici nu va asculta cuvintele voastre, să ieşiţi din casa sau din cetatea aceea, şi să scuturaţi praful de pe picioarele voastre.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay imeṛkantiyen, a tawaɣit-nwen axaṭer rrbeḥ-nwen tesɛam-t tura. \t Dar, vai de voi, bogaţilor, pentrucă voi v'aţi primit aici mîngîerea!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yewweḍ lexbaṛ-agi ɣer lḥakem, d nukkni ara t-iqablen iwakken ur awen-ixeddem ula d acemma. \t Şi dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi, şi vă vom scăpa de grijă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwɛeṛ i wemdan ad iqbel ad immet ɣef ddemma n uḥeqqi ; ahat ad yili win ara iqeblen ad immet ɣef ddemma n wemdan yelhan ; \t Pentru un om neprihănit cu greu ar muri cineva; dar pentru binefăcătorul lui, poate că s'ar găsi cineva să moară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuɣal uqeddac-nni yenna-yas : a Sidi, ayen i yi-d-tenniḍ xedmeɣ-t yerna mazal llan imukan. \t La urmă, robul a zis: ,Stăpîne, s'a făcut cum ai poruncit, şi tot mai este loc.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i glaq aț-țḍeggṛem seg ulawen-nwen ayen akk ur nzeddig ara, d wayen yellan d cceṛ deg-wen ; meɛna qeblet s wannuz awal i geẓẓan deg-wen i gzemren ad isellek lerwaḥ nwen. \t De aceea lepădaţi orice necurăţie şi orice revărsare de răutate şi primiţi cu blîndeţă Cuvîntul sădit în voi, care vă poate mîntui sufletele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I nukni, acimi i nețqabal lmut kull ass ? \t Şi de ce sîntem noi în primejdie în orice clipă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d wamek i gekcem ɣer wexxam iqedsen anda keččmen anagar lmuqedmin ! Iddem-ed aɣṛum n lweɛda, yečča yerna yefka i wid yellan yid-es ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel ! \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, a luat pînile pentru punerea înaintea Domnului, a mîncat din ele, şi a dat şi celor ce erau cu el, măcar că nu era îngăduit să le mănînce decît preoţii?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kfiɣ ccɣel-iw yerna ṭṭfeɣ di liman ar tura, nnuɣeɣ imenɣi n tideț armi ț-țaggara. \t M'am luptat lupta cea bună, mi-am isprăvit alergarea, am păzit credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ a d-ters fell-awen. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni mačči n ddunit, akken ula d nekk ur lliɣ ara n ddunit. \t Ei nu sînt din lume, dupăcum nici Eu nu sînt din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n ifariziyen i geslan i imeslayen-is steqsan-t, nnan-as : Ihi ula d nukkni d iderɣalen ? \t Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis: ,,Doar n'om fi şi noi orbi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun, Yahuda, Yusef, Yuna, Elyaqim, \t fiul lui Simeon, fiul lui Iuda, fiul lui Iosif, fiul lui Ionam, fiul lui Eliachim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : S tideț nniɣ-awen, mačči d Musa i wen-d-yefkan aɣṛum i d-yekkan seg igenni, lameɛna d Baba Ṛebbi ! D nețța i wen-d-yețțaken aɣṛum n ṣṣeḥ i d-itekken seg igenni. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Moise nu v'a dat pînea din cer, ci Tatăl Meu vă dă adevărata pîne din cer;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "di tlemmast n uḥeǧǧaǧu n tmes iwakken ad iɛaqeb wid iɛuṣan Sidi Ṛebbi, ur neqbil ara lexbaṛ n lxiṛ n Sidna Ɛisa. \t într'o flacără de foc, ca să pedepsească pe cei ce nu cunosc pe Dumnezeu şi pe cei ce nu ascultă de Evanghelia Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan Sidna Ɛisa yeẓra ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, yenna yasen : Acuɣer tețxemmimem akkagi deg ulawen-nwen ? \t Îndată, Isus a cunoscut, prin duhul Său, că ei gîndeau astfel în ei, şi le -a zis: ,,Pentru ce aveţi astfel de gînduri în inimile voastre?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelḥ d ayen yelhan, lameɛna ma tṛuḥ-as lbenna-s amek ara s-ț-id-nerr ? \t Sarea este bună; dar dacă sarea îşi pierde gustul ei de sare, prin ce i se va da înapoi gustul acesta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ ; a wen-t-id-ɛiwdeɣ : ilit dayem di lfeṛḥ. \t Bucuraţi-vă totdeauna în Domnul! Iarăş zic: Bucuraţi-vă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țțamnen yis axaṭer si zik i ten-issewham s ssḥur i gxeddem ; \t Îl ascultau cu luare aminte, pentrucă multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid ḥninen, aaxaṭer ad weṛten tamurt i sen-iwɛed Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei blînzi, căci ei vor moşteni pămîntul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ițwaḥseb ccix ara yețwaḥseb unelmad-is. Daɣen akken yella wemɛellem ara yili uqeddac-is. MMa semman i bab n wexxam Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun, amek ur țsemmin ara akkenni i wat wexxam-is ! \t Ajunge ucenicului să fie ca învăţătorul lui, şi robului să fie ca domnul lui. Dacă pe Stăpînul casei L-au numit Beelzebul, cu cît mai mult vor numi aşa, pe cei din casa lui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur tețțut ara daɣen belli ilaq-awen aț-țesṭreḥbem s ibeṛṛaniyen axaṭer aṭas i gesṭṛeḥben s lmalayekkat mbla ma ẓran. \t Să nu daţi uitării primirea de oaspeţi, căci unii, prin ea au găzduit, fără să ştie, pe îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as a lukan d nukni, neɣ d lmelk ara d-yasen seg igenni a wen-d ibbecceṛ lexbaṛ n lxiṛ yemxalafen ɣef win i wen-d-nbecceṛ si tazwara, atan ad yețwanɛel ! \t Dar chiar dacă noi înşine sau un înger din cer ar veni să vă propovăduiască o Evanghelie, deosebită de aceea pe care v'am propovăduit -o noi, să fie anatema!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib a t-skecmen ɣer zdaxel n lbeṛj, Bulus yenna-yas i lqebṭan : Semmeḥ-iyi, zemreɣ a k-d-iniɣ yiwen n wawal ? Yerra-yas : Tessneḍ aț-țhedṛeḍ tayunanit ? \t Tocmai cînd era să fie băgat în cetăţuie, Pavel a zis căpitanului: ,,Îmi este îngăduit să-ţi spun ceva?`` Căpitanul a răspuns: ,,Ştii greceşte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem n ddewla yenna-yas : A Sidi, di leɛnaya-k ɣiwel uqbel ad yemmet mmi ! \t Slujbaşul împărătesc I -a zis: ,,Doamne, vino pînă nu moare micuţul meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Izullan \t Preferințe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sṭuqqutet ara awal mbla lmeɛna ɣef wayen yeɛnan izuṛan n lejdud neɣ čaqlalat d umenɣi ɣef ddemma n ccariɛa, axaṭer d ayen ur nesɛi azal, ur neṣliḥ. \t Dar de întrebările nebune, de înşirările de neamuri, de certuri şi ciorovăieli privitoare la Lege, fereşte-te, căci sînt nefolositoare şi zădarnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi deg wussan-nni, tagelda n igenwan aț-țecbu ɣer ɛecṛa telmeẓyin i geddmen tiftilin-nsent iwakken ad ṛuḥent ad mmagrent isli. \t Atunci Împărăţia cerurilor se va asemăna cu zece fecioare, cari şi-au luat candelele, şi au ieşit în întîmpinarea mirelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț, exdem akka aț-țesɛuḍ tudert n dayem ! \t ,,Bine ai răspuns``, i -a zis Isus; ,,fă aşa, şi vei avea viaţa vecinică.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur teẓrim ara belli win ara yeznun nețța akk-d yir tameṭṭut ad yuɣal yid-es d yiwen ? Akken yura di tira iqedsen : Di sin ad uɣalen d yiwet n lǧețța. \t Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? Căci este zis: ,,Cei doi se vor face un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek ara nẓer belli nḥemmel arraw n Ṛebbi : ma nḥemmel Sidi Ṛebbi yerna nxeddem lumuṛat-is. \t Cunoaştem că iubim pe copiii lui Dumnezeu prin aceea că iubim pe Dumnezeu şi păzim poruncile Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdiɣ abecceṛ di temdint n Dimecq akk-d ț-țemdint n Lquds, beccṛeɣ daɣen di tmurt n Yahuda meṛṛa, di taggara, beccṛeɣ i wat leǧnas ur nelli ara seg wat Isṛail, nhiɣ-ten ad tuben, a d-uɣalen ɣer webrid n Ṛebbi, ad xedmen lecɣal i d-ițbegginen belli tuben s wul-nsen. \t Ci am propovăduit întîi celor din Damasc, apoi în Ierusalim, în toată Iudea, şi la Neamuri, să se pocăiască şi să se întoarcă la Dumnezeu, şi să facă fapte vrednice de pocăinţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geṣṣaweḍ ṛebɛin iseggasen di leɛmeṛ-is, yemmekta-d atmaten-is at Isṛail, iṛuḥ ad iẓer acu n lḥala i deg țɛicin. \t El avea patruzeci de ani, cînd i -a venit în inimă dorinţa să cerceteze pe fraţii săi, pe fiii lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenna : Gulleɣ a k-barkeɣ, ad sseftiɣ dderya-k. \t şi a zis: ,,Cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq lmelk ɣer tilawin-nni, yenna-yasent : Kunemti ur țțaggademt ara, axaṭer ẓriɣ ɣef Ɛisa i yețțusemmṛen ɣef wumidag i tețnadimt. \t Dar îngerul a luat cuvîntul, şi a zis femeilor: ,,Nu vă temeţi; căci ştiu că voi căutaţi pe Isus, care a fost răstignit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebɛa lmalayekkat-nni i gețțuheggan i ssaɛa-nni, i wass, i wagur d useggas-nni, țwaserḥent-ed iwakken ad snegrent țelt n yemdanen. \t Şi cei patru îngeri, cari stăteau gata pentru ceasul, ziua, luna şi anul acela, au fost deslegaţi, ca să omoare a treia parte din oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen-d : Ṛuḥet ssiwḍet-as lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen twalam d wayen teslam : \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ad issefti leṛzaq-nwen, s wakka aț-țizmirem aț-țseddqem mbla cceḥḥa ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi a t-cekkṛen ɣef wayen i sen-tseddqem. \t În chipul acesta veţi fi îmbogăţiţi în toate privinţele, pentru orice dărnicie, care, prin noi, va face să se aducă mulţămiri lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenṭeq-ed yenna : A Baba eɛfu-yasen imi ur ẓrin ara d acu i xeddmen. Iɛsekṛiwen-nni gren tasɣaṛt ad feṛqen gar-asen llebsa-ines. \t Isus zicea: ,,Tată, iartă -i, căci nu ştiu ce fac!`` Ei şi-au împărţit hainele Lui între ei, trăgînd la sorţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțilit ara d sebba n uɣelluy ama i wat Isṛail, ama i iyunaniyen, ama i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, \t Să nu fiţi pricină de păcătuire nici pentru Iudei, nici pentru Greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer lǧameɛ. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. \t Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wayen yura Sidna Musa ɣef lḥeqq i d-ițekken si ccariɛa : Amdan ara ixedmen ayen i d-tenna ccariɛa, ad yidir yis. \t În adevăr, Moise scrie că omul care împlineşte neprihănirea, pe care o dă Legea, va trăi prin ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad iliɣ d baba-twen, kunwi aț-țilim d arraw-iw, d yess-i ; akka i d-yenna Ṛebbi Bab n tezmert. \t Eu vă voi fi Tată, şi voi Îmi veţi fi fii şi fiice, zice Domnul Cel Atotputernic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Paper Source \t AvansatPaper Source"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S yisem n Sidna Ɛisa, s tezmert is, nnejmaɛet aql-i yid-wen : \t În Numele Domnului Isus, voi şi duhul meu, fiind adunaţi la olaltă, prin puterea Domnului nostru Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessers fell-aɣ ṭṭabeɛ-ines yerna yefka-yaɣ-d deg ulawen-nneɣ Ṛṛuḥ-is iqedsen yellan d aɛeṛbun n lbaṛakat i ɣ-iwɛed. \t El ne -a şi pecetluit, şi ne -a pus în inimă arvuna Duhului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur twalam ara licaṛat d lbeṛhanat ur tețțamnem ara ? \t Isus i -a zis: ,,Dacă nu vedeţi semne şi minuni, cu niciun chip nu credeţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țesɛum iɣeblan. Win ur nezwiǧ ara ițxemmim i lecɣal n Sidi Ṛebbi, yețnadi kan ad yeɛǧeb Sidi Ṛebbi ; \t Dar eu aş vrea ca voi să fiţi fără griji. Cine nu este însurat, se îngrijeşte de lucrurile Domnului, cum ar putea să placă Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci ffɣen-d si taddart ṛuḥen ad ẓren Sidna Ɛisa. \t Ei au ieşit din cetate, şi veneau spre El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessneḍ ccariɛa n Musa : Ur tneqqeḍ ara, ur tzennuḍ ara, ur tețțakṛeḍ ara, ur tețcehhiḍeḍ ara s ẓẓur, ur txeddɛeḍ ( tețḍuṛuḍ ) ara, aț-țqadṛeḍ baba-k d yemma-k. \t Cunoşti poruncile: ,,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să nu înşeli; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq aț-țiḥninem ɣer yemdanen meṛṛa, Ssid-nneɣ qṛib a d-yuɣal. \t Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wakka i nnan kra seg ifariziyen : Argaz-agi ur yezmir ara a d-yekk s ɣuṛ Ṛebbi, imi ur yețqadaṛ ara lqanun n wass n westeɛfu. Ma d wiyaḍ qqaṛen : Lemmer d amednub i gella amek i gezmer ad ixdem lbeṛhanat am wigi ? Yekker lxilaf ger lɣaci-nni, \t Atunci unii din Farisei au început să zică: ,,Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau: ,,Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen meṛṛa ḥekkun amek i tesṭerḥbem yis-nneɣ, amek i d-tuɣalem ɣer webrid n Sidi Ṛebbi, teǧǧam aɛbad n ssadaț, iwakken aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi n tideț, Sidi Ṛebbi yeddren. \t Căci ei înşişi istorisesc ce primire ne-aţi făcut, şi cum dela idoli v'aţi întors la Dumnezeu, ca să slujiţi Dumnezeului celui viu şi adevărat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-asen : Init belli d inelmaden-is i d-yusan deg yiḍ, ukren lǧețța-s mi nella neṭṭes. \t şi le-au zis: ,,Spuneţi aşa: ,Ucenicii Lui au venit noaptea, pe cînd dormeam noi, şi L-au furat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmektit-ed ussan imezwura i deg twalam tafat n Sidi Ṛebbi d wamek tqublem leɛtab di tegniț n ccedda : \t Aduceţi-vă aminte de zilele dela început, cînd, după ce aţi fost luminaţi, aţi dus o mare luptă de suferinţe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yexten walebɛaḍ neɣ ur yextin ara ulac deg-s ; ayen yesɛan azal d ṭṭaɛa n lumuṛat n Sidi Ṛebbi. \t Tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛiqab ara ten-id-yasen, ț-țawaɣit ur nețfaka, Sidi Ṛebbi a ten-iḥeṛṛem ɣef udem-is, ur țwalin ara lɛaḍima-s. \t Ei vor avea ca pedeapsă o perzare vecinică, dela faţa Domnului şi dela slava puterii Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewweḍ-ed wass wis tmanya i deg ara s-sḍehṛen i weqcic-nni ; semman-as Ɛisa, isem-nni i s-yefka lmelk uqbel ad yili di tɛebbuṭ n yemma-s. \t Cînd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi teqqaṛem mazal ṛebɛa wagguren i tmegra ma d nekk a wen-d-iniɣ: ldit allen-nwen aț-țwalim igran weṛṛaɣ-it, wejden i tmegra ! \t Nu ziceţi voi că mai sînt patru luni pînă la seceriş? Iată, Eu vă spun: Ridicaţi-vă ochii, şi priviţi holdele, cari sînt albe acum, gata pentru seceriş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra yellan d lbaṭel, d ddnub, meɛna llan ddnubat ur nețțawi ara ɣer lmut. \t Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat, care nu duce la moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Yal imɣi ur yeẓẓi ara Baba yellan deg igenwan, ad yețwaqleɛ. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Orice răsad, pe care nu l -a sădit Tatăl Meu cel ceresc, va fi smuls din rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwakken ad idṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ifariziyen rnan steqsan daɣen aderɣal-nni : I kečč d acu ara d-tiniḍ deg wergaz-agi i k-d-yeldin allen ? Nețța yenna-yasen : Nekk a d-iniɣ, argaz-agi ț-țideț d nnbi. \t Iarăş au întrebat pe orb: ,,Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?`` ,,Este un prooroc``, le -a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem, ț-țin akken i gdehnen iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa s zzit n leɛṭeṛ terna teṣfeḍ-iten s ucebbub-is ; tesɛa gma-s Laɛẓar, yehlek yenṭer. \t Maria era aceea care a uns pe Domnul cu mir, şi I -a şters picioarele cu părul ei, şi Lazăr cel bolnav era fratele ei. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen nniḍen mi walan ayen yedṛan, iɣaḍ-iten lḥal, dɣa ṛuḥen ṣṣawḍen lexbaṛ i ugellid. \t Cînd au văzut tovarăşii lui cele întîmplate, s'au întristat foarte mult, şi s'au dus de au spus stăpînului lor toate cele petrecute."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « amkan n uxecxuc », \t Cînd au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: ,,Locul căpăţînii``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna-yas : Err ajenwi-inek ɣer wemkan-is, axaṭer kra win ara irefden ajenwi, ad immet s ujenwi ! \t Atunci Isus i -a zis: ,,Pune-ţi sabia la locul ei; căci toţi ceice scot sabia, de sabie vor pieri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi țeddun ad ṛuḥen mazal lxilaf gar-asen, dɣa Bulus yerna-yasen imeslayen-agi : Ț-țideț ayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen i lejdud-nwen s yimi n nnbi Iceɛya \t Fiindcă ei au plecat acasă în neînţelegere unii cu alţii, Pavel n'a adăugat decît aceste vorbe: ,,Bine a spus Duhul Sfînt prin proorocul Isaia către părinţii voştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi neẓra ansi-t, lameɛna Lmasiḥ asm'ara d-yas yiwen ur iẓerr ansi ara d-yekk. \t Dar noi ştim de unde este omul acesta; însă, cînd va veni Hristosul, nimeni nu va şti de unde este.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ur nelli ara d ameksa n wulli ur nelli ara d bab-nsent, d ameksa kan yețwaxelṣen, ireggel, ițaǧǧa ulli m'ara iwali uccen. Imiren uccen a d-yezḍem ɣef wulli, ad yawi kra seg-sent yerna ad yesserwel akk taqeḍɛit. \t Dar cel plătit, care nu este păstor, şi ale cărui oi nu sînt ale lui, cînd vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yal axxam yella win i t-yebnan, ma d win i d-ixelqen kra yellan, d Sidi Ṛebbi. \t Orice casă este zidită de cineva, dar Celce a zidit toate lucrurile, este Dumnezeu. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma llan wid i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, sin neɣ tlata a d-mmeslayen, wiyaḍ ad meyzen ɣef wayen i d-nnan. \t Cît despre prooroci, să vorbească doi sau trei, şi ceilalţi să judece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ihi, init-as i lqebṭan ameqqran a t-id-yawi ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ zdat-wen, amzun tebɣam a s-tɛiwdem abeḥḥet ; ma d nukkni, a nheggi iman-nneɣ a t-nenɣ uqbel a d-yaweḍ ɣer dagi. \t Acum dar, voi, împreună cu Soborul, daţi de ştire căpitanului, şi rugaţi -l să -l aducă mîne jos înaintea voastră, ca şi cum aţi vrea să -i cercetaţi pricina mai cu deamăruntul; şi pînă să ajungă el, noi sîntem gata să -l omorîm.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a sen-yefk tazmert akken ad ssuffuɣen leǧnun. \t Le -a dat şi putere să vindece boalele şi să scoată dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah iwacu i wen-țaruɣ akkagi m'ara beɛdeɣ fell-awen, iwakken asm'ara iliɣ gar-awen, ur țiwɛiṛeɣ ara ɣuṛ-wen s tezmert i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-sǧehdeɣ mačči iwakken a kkun-sseɣliɣ. \t Tocmai de aceea vă scriu aceste lucruri, cînd nu sînt de faţă, pentruca, atunci cînd voi fi de faţă, să nu mă port cu asprime, potrivit cu puterea pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidire, iar nu pentru dărîmare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna s ṛṛeḥma-s, Sidi Ṛebbi ixtaṛ-iyi-d uqbel a d-laleɣ yerna yessawel-iyi-d iwakken ad qedceɣ fell-as. \t Dar cînd Dumnezeu-care m'a pus deoparte din pîntecele maicii mele, şi m'a chemat prin harul Său, -a găsit cu cale"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ad țțuselken, jebdet-țen-id si tmes. Llan daɣen wiyaḍ ilaq aț-țḥunnem fell-asen meɛna ɣuṛ-wat aț-țennalem ulamma d llebsa-nsen i tessenǧes lǧețța-nsen. \t căutaţi să mîntuiţi pe unii, smulgîndu -i din foc; de alţii iarăş fie-vă milă cu frică, urînd pînă şi cămaşa mînjită de carne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni, Sidna Ɛisa inṭeq yenna : Ḥemmdeɣ-k a Baba Ṛebbi, a Bab igenwan d lqaɛa, imi i d tessekneḍ i imecṭaḥ ayen i teffreḍ i imusnawen d lɛuqal. \t În vremea aceea, Isus a luat cuvîntul şi a zis: ,,Te laud, Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului, pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan watmaten-nni i wayen i d-yenna Buṭrus, akken ma llan serrḥen i taɣect-nsen, nedhen ɣer Sidi Ṛebbi nnan : A Sidi Ṛebbi, kečč i gxelqen igenni, lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan. \t Cînd au auzit ei aceste lucruri, şi-au ridicat glasul toţi împreună către Dumnezeu, şi au zis: ,,Stăpîne, Doamne, care ai făcut cerul, pămîntul, marea şi tot ce este în ele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi Sidi Ṛebbi iceggeɛ-asen-d tazmert n ṭṭlam aț-țexdem deg-sen, iwakken ad amnen s wayen yellan d lekdeb. \t Din această pricină, Dumnezeu le trimete o lucrare de rătăcire, ca să creadă o minciună:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer Ɛisa Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi i nbecceṛ gar-awen nekk d watmaten Silwan akk-d Timuti, ur d-yusi ara iwakken ad yili d anɛam akk-d ala, meɛna anagar anɛam i gellan deg-s. \t Căci Fiul lui Dumnezeu, Isus Hristos, care a fost propovăduit de noi în mijlocul vostru, prin mine, prin Silvan, şi prin Timotei, n'a fost ,,da`` şi ,,nu``, ci în El nu este decît ,,da``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dinna yiwen wergaz tmanya utlatin iseggasen nețța di lehlak. \t Acolo se afla un om bolnav de treizeci şi opt de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yumnen yis ur yețțuḥaseb ara, ma d win ur numin ara atan yețțuḥaseb yakan, imi ur yumin ara s Mmi-s awḥid n Sidi Ṛebbi. \t Oricine crede în El, nu este judecat; dar cine nu crede, a şi fost judecat, pentrucă n'a crezut în Numele singurului Fiu al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura, Ṛṛuḥ iqedsen iḥṛes-iyi ad ṭṭfeɣ abrid ɣer temdint n Lquds, ur ẓriɣ ara d acu ara yedṛun yid-i. \t Şi acum, iată că, împins de duhul, mă duc la Ierusalim, fără să ştiu ce mi se va întîmpla acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi uriɣ-awen-t-id iwakken aț-țeẓrem belli tesɛam tudert n ṣṣeḥ yețdumun, kunwi yumnen s Mmi-s n Ṛebbi. \t V'am scris aceste lucruri ca să ştiţi că voi, cari credeţi în Numele Fiului lui Dumnezeu, aveţi viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen, win yebɣan ad yili d amezwaru, ilaq ad yuɣal d akli-nwen. \t şi oricare va vrea să fie cel dintîi între voi, să vă fie rob."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ur țkileɣ ara ɣef cchada n wemdan, nniɣ-awen-d annect-agi akken aț-țețwasellkem. \t Nu că mărturia, pe care o primesc Eu, vine dela un om; dar spun lucrurile acestea pentru ca să fiţi mîntuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di yal lḥaǧa, ur nebɣi ara a nili d ugur ula i yiwen deg-wen iwakken ur d-tețțekksem ara kra n diri di lxedma-nneɣ, \t Noi nu dăm nimănui nici un prilej de poticnire, pentruca slujba noastră să nu fie defăimată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : Axxam anda stṛeḥben yis-wen qqimet ɣuṛ-sen alamma tṛuḥem. \t Apoi le -a zis: ,,În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo pînă veţi pleca din locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna m'ur sɛint ara ayen ara xedment, ad țcalint seg wexxam ɣer wayeḍ mačči kan imi ur sɛint ara ccɣel, meɛna ad kettṛent deg yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ad ggarent iman-nsent deg wayen i tent-yexḍan. \t Totodată, se deprind să umble fără nici o treabă din casă în casă; şi nu numai că sînt leneşe, dar sînt şi limbute şi iscoditoare, şi vorbesc ce nu trebuie vorbit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, yiwen wergaz n wat Isṛail yețțusemman Abulus, ilulen di temdint n Skandriya yellan di tmurt n Maṣeṛ, yusa-d ɣer temdint n Ifasus ; yezweṛ deg wawal yerna yessen mliḥ tira iqedsen. \t La Efes, a venit un Iudeu numit Apolo, de neam din Alexandria. Omul acesta avea darul vorbirii şi era tare în Scripturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tebṛaț-nni i wen-n-uriɣ, nniɣ awen-d ur țeddut ara d wid yețɛicin di leḥṛam. \t V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yi-d : « A Kurnilyus ! Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i igellilen. \t şi a zis: ,,Cornelie, rugăciunea ta a fost ascultată, şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de milosteniile tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, Sidna Ɛisa yeqqim ad yečč nețța d inelmaden-is. \t Seara, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece ucenici ai Săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?er taggara temmut tmeṭṭut-nni ula d nețțat. \t La urma tuturor, a murit şi femeia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tḥemmlem-t mbla ma twalam-t, tumnem yis ɣas akken ar tura ur t-teẓrim ara. Daymi lfeṛḥ-nwen d ameqqran armi ur tezmirem ara a t-id-tesfehmem s imeslayen. \t pe care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în El, fără să-L vedeţi, şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yeǧǧi ula d yiwen ad yawi yid-es lḥaǧa ɣer daxel n lǧameɛ. \t Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qṛib ad yekfu yiḍ, ițeddu ad yali wass, a ndeggeṛ akkin ɣef yiman-nneɣ lexdayem n ṭṭlam, a nerfed leslaḥ s wayes ara neddu di tafat. \t Noaptea aproape a trecut, se apropie ziua. Să ne desbrăcăm dar de faptele întunerecului, şi să ne îmbrăcăm cu armele luminii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yerra-yasen : Argaz-nni iwumi qqaṛen Ɛisa yexleḍ akal s tsusaf-is, yeḍla-t i wallen-iw, yenna-yi-d : « Ṛuḥ aț-țessirdeḍ di tala n Silwi.» Mi ṛuḥeɣ ssardeɣ, imiren kan yuɣal iyi-d yeẓri. \t El a răspuns: ,,Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis: ,Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin. \t Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "background, style \t Mozaicbackground, style"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq s ṣṣut ɛlayen, slan-as-d akk deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen, yenna : Tessnem-iyi yerna teẓram ansi i d-kkiɣ ! Ur d-usiɣ ara s lebɣi-w, lameɛna d Bab n lḥeqq i yi-d iceggɛen; kunwi ur t-tessinem ara. \t Şi Isus, pe cînd învăţa pe norod în Templu, striga: ,,Mă cunoaşteţi şi Mă ştiţi de unde sînt! Eu n'am venit dela Mine însumi, ci Cel ce M'a trimes, este adevărat, şi voi nu -L cunoaşteţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi, ayen teslam si tazwara ilaq aț-țeṭṭfem deg-s ; ma yella tjemɛem-t deg ulawen-nwen, ula d kunwi aț-țilim di tdukkli akk-d Baba Ṛebbi d Mmi-s. \t Ce aţi auzit dela început, aceea să rămînă în voi. Dacă rămîne în voi ce aţi auzit dela început, şi voi veţi rămînea în Fiul şi în Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semman-as i Barnabas « SSus », ma d Bulus « Hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen. \t Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella s ufus-ik ayeffus i txeddmeḍ leḥṛam, gzem-it, tḍegṛeḍ-t akkin fell-ak, axiṛ-ak a k-ixaṣ ufus wala ma tkecmeḍ s lekmal-ik ɣer ǧahennama. \t Dacă mîna ta cea dreaptă te face să cazi în păcat, taie -o şi leapădă -o dela tine; căci este spre folosul tău să piară unul din mădularele tale, şi să nu-ţi fie aruncat tot trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin Sidna Ɛisa ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran, anda nnejmaɛen imeqqranen n lmuqedmin, lɛulama n ccariɛa akk-d imeqqranen n wegdud. \t Pe Isus L-au dus la marele preot, unde s'au adunat toţi preoţii cei mai de seamă, bătrînii şi cărturarii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D kečč i d win akken ara d yasen neɣ ilaq-aɣ a nerǧu wayeḍ ? \t şi a trimes să -L întrebe prin ucenicii săi: ,,Tu eşti Acela care are să vină sau să aşteptăm pe altul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yewwet lbuq. Iṭij, agur d yetran, tenqeṣ țelt n tafat-nsen s wakka tenqeṣ țelt n tafat n wass d țelt n tafat n yiḍ di ddunit. \t Al patrulea înger a sunat din trîmbiţă. Şi a fost lovită a treia parte din soare, şi a treia parte din lună, şi a treia parte din stele, pentruca a treia parte din ele să fie întunecată, ziua să-şi piardă a treia parte din lumina ei, şi noaptea de asemenea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal i bɣiɣ a kkun-ẓreɣ, akken a kkun-slemdeɣ ɣef kra n tukciwin i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen iwakken aț țǧehdem ; \t Căci doresc să vă văd, ca să vă dau vreun dar duhovnicesc pentru întărirea voastră,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-rnun, ma d win ur nesɛi ara a s-yețwakkes ula d ayen yesɛa. \t Căci celui ce are, i se va da; dar dela celce n'are, se va lua şi ce are.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi mseǧhadet, mṣebbaṛet wway gar-awen s yimeslayen-agi. \t Mîngîiaţi-vă dar unii pe alţii cu aceste cuvinte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas yimeslayen-ik s wayes i tḥemdeḍ Ṛebbi gerrzen aṭas, ur nfiɛen ara win ur nefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ. \t Negreşit, tu mulţămeşti lui Dumnezeu foarte frumos, dar celălalt nu rămîne zidit sufleteşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yid-es i zennun igelliden n ddunit, ɣef ddemma-s i ffɣen imezdaɣ n ddunit seg ubrid n Sidi Ṛebbi. \t Cu ea au curvit împăraţii pămîntului; şi locuitorii pămîntului s'au îmbătat de vinul curviei ei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa. \t care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-iyi țedduɣ a n-aseɣ ɣuṛ wen tikkelt tis tlata, yerna ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen. Mačči d idrimen-nwen i bɣiɣ lameɛna d kunwi ; axaṭer mačči d dderya i glaqen ad jemɛen i lwaldin-nsen, lameɛna d lwaldin i glaq ad jemɛen i dderya-nsen. \t Iată că sînt gata să vin a treia oară la voi; şi tot nu vă voi fi o sarcină; căci nu caut bunurile voastre, ci pe voi înşivă. Ce -i drept, nu copiii sînt datori să agonisească pentru părinţii lor, ci părinţii pentru copiii lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-aɣ neǧǧa kullec yerna netbeɛ-ik. \t Petru a început să -I zică: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi ad ilin di tnac yid-sen. \t Erau cam doisprezece bărbaţi de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan webrid iṣeḥḥan yellan ț-țideț zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ : d m'ara terzum ɣef igujilen ț-țuǧǧal m'ara ilin di lmeḥna, d uḥader n yiman-nwen ɣef wayen n diri ara d-yekken si ddunit. \t Religiunea curată şi neîntinată, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, este să cercetăm pe orfani şi pe văduve în necazurile lor, şi să ne păzim neîntinaţi de lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yeldi-yaɣ abrid ajdid ɣer tudert mi gcerreg leḥjab, yeɛni lǧețța-s ițțusemmṛen. \t pe calea cea nouă şi vie, pe care ne -a deschis -o El, prin perdeaua din lăuntru, adică trupul Său: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛuzzet deg ulawen-nwen Lmasiḥ yellan d Ssid-nwen. Ilit dayem twejdem aț-țǧawbem s leɛqel d leqdeṛ i kra n wid i kkun-id-isteqsan ɣef wusirem nwen di Sidi Ṛebbi, iwakken ad ithedden wul-nwen ; \t Ci sfinţiţi în inimile voastre pe Hristos ca Domn.\" Fiţi totdeauna gata să răspundeţi oricui vă cere socoteală de nădejdea care este în voi; dar cu blîndeţă şi teamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gṛuḥ ad ibecceṛ i leṛwaḥ ițwaḥebsen, \t în care S-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leǧwahi-nni, tella yiwet n tqeḍɛit tameqqrant n yilfan i gkessen dinna. \t Departe de ei era o turmă mare de porci, cari păşteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yumeṛ ad semmṛen yiwet n telwiḥt sennig uqeṛṛuy n Sidna Ɛisa, yura deg-s : « Ɛisa anaṣari, agellid n wat Isṛail.» \t Pilat a scris o însemnare, pe care a pus -o deasupra crucii, şi era scris: ,,Isus din Nazaret, Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi kečč a mmi, sseǧhed iman-ik s ṛṛeḥma i gellan di Ɛisa Lmasiḥ. \t Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d Sidna Musa mi i d-yeɣṛa lumuṛ akken llan di Tawṛat, yeddem-ed taciṭa akk-d taḍuṭ tazeggaɣt, yebbeɣ-iten deg idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d waman, iṛucc yis-sen taktabt iqedsen akk-d wegdud meṛṛa, \t Şi într'adevăr, Moise, după ce a rostit înaintea întregului norod toate poruncile Legii, a luat sînge de viţei şi de ţapi, cu apă, lînă stacojie şi isop, a stropit cartea şi tot norodul,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi s-slan, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama uggaden-t, imiren țnadin amek ara t-nɣen, axaṭer lɣaci meṛṛa wehmen deg uselmed-ines. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au auzit cuvintele acestea, căutau cum să -L omoare; căci se temeau de El, pentrucă tot norodul era uimit de învăţătura Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḍ iɛeddan, Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ iceggeɛ-ed yiwen lmelk ibedd-ed ɣuṛ-i \t Un înger al Dumnezeului, al căruia sînt eu, şi căruia Îi slujesc, mi s'a arătat azi noapte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa imeslayen-agi itɛeǧǧeb, yenna i wid yellan dinna : A wen-iniɣ tideț, ger wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman am wagi. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a mirat, şi a zis celor ce veneau după El: ,,Adevărat vă spun că nici în Israel n'am găsit o credinţă aşa de mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wergaz si lɣaci-nni yerra-yas-d : A Sidi, wwiɣ-ak-d mmi axaṭer yesgugem-it uṛuḥani. \t Şi un om din norod I -a răspuns: ,,Învăţătorule, am adus la Tine pe fiul meu, care este stăpînit de un duh mut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, ufan-d lɣaci akk-d lɛulama n ccariɛa zzin i inelmaden nniḍen, țmeslayen yid-sen. \t Cînd au ajuns la ucenici, au văzut mult norod împrejurul lor şi pe cărturari întrebîndu-se cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ugin a sen-serrḥen i Yazun d watmaten nniḍen armi xellṣen lexṭiya. \t cari au dat drumul lui Iason şi celorlalţi, numai după ce au căpătat dela ei un zălog."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Fistus yerra-yasen : Bulus ițwaḥbes di Qiṣarya, nekk s yiman-iw qṛib ad uɣaleɣ ɣer dinna. \t Festus a răspuns că Pavel este păzit în Cezarea, şi că el însuş are să plece în curînd acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slemdet-asen ad tebɛen ayen akk i wen-slemdeɣ. MMa d nekk ad iliɣ yid-wen yal ass alamma ț-țaggara n ddunit. \t Şi învăţaţi -i să păzească tot ce v'am poruncit. Şi iată că Eu sînt cu voi în toate zilele, pînă la sfîrşitul veacului. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ; \t Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna « Lǧameɛ » i ɣef d-yehdeṛ Sidna Ɛisa d lǧețța-s. \t Dar El le vorbea despre Templul trupului Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nufa lbabuṛ ara izegren ɣer tmurt n Finisya, nerkeb deg-s nṛuḥ. \t Am găsit o corabie, care avea să treacă în Fenicia, ne-am suit în ea, şi am plecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen mi ten-walan, nnan i Sidna Ɛisa : Acuɣeṛ inelmaden-ik xeddmen ayen iḥeṛmen deg wass n westeɛfu ? \t Fariseii, cînd au văzut lucrul acesta, I-au zis: ,,Uite că ucenicii Tăi fac ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Stifan yeččuṛen d ṛṛeḥma ț-țezmert n Sidi Ṛebbi, ixeddem lbeṛhanat d leɛǧayeb timeqqranin ger lɣaci. \t Ştefan era plin de har şi de putere, şi făcea minuni şi semne mari în norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeḥya-d si ger lmegtin ass amezwaru n dduṛt, ass i d-yernan ɣef wass n westeɛfu. Di tazwara isbeggen-ed iman-is i Meryem tamagdalit, seg i d-issufeɣ sebɛa n leǧnun. \t (Isus, dupăce a înviat, în dimineaţa zilei dintîi a săptămînii, S'a arătat mai întîi Mariei Magdalinei, din care scosese şapte draci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa Lmasiḥ. \t Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi vremea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen ! \t Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa ibda isselmad-iten : \t Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țḥemmiden Sidi Ṛebbi, imdanen meṛṛa țqadaṛen-ten ; Sidi Ṛebbi irennu-d kull ass ɣer tejmaɛt-nsen wid ițțusellken. \t Ei lăudau pe Dumnezeu, şi erau plăcuţi înaintea întregului norod. Şi Domnul adăuga în fiecare zi la numărul lor pe cei ce erau mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "ColorPrinter Option Group \t Calitate imagineColorPrinter Option Group"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant. \t Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten n temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu, Tatăl nostru, şi în Domnul Isus Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeslayen-agi mačči s ɣuṛ-i i d-kkan : Baba i yi-d-iceggɛen, d nețța i yi-d-yefkan ayen i glaqen a t-id-iniɣ d wayen ara slemdeɣ. \t Căci Eu n'am vorbit dela Mine însumi, ci Tatăl, care M'a trimes, El însuş Mi -a poruncit ce trebuie să spun şi cum trebuie să vorbesc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deffir wayagi, walaɣ lǧameɛ iqedsen anda yella uqiḍun n temlilit yeldi deg igenni. \t După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk nniɣ-awen : ssutret a wen-d-ițunefk, qellbet aț-țafem, sqerbebbet di tewwurt a wen-d-ldin. \t Deaceea şi Eu vă spun: Cereţi, şi vi se va da: căutaţi, şi veţi găsi; bateţi şi vi se va deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer s ɣuṛ-wen, lexbaṛ n lxiṛ iwweḍ mačči kan ɣer tmura-agi, meɛna slan s liman-nwen di Sidi Ṛebbi di mkul amkan. Daymi fiḥel a d-nemmeslay fell-awen. \t În adevăr, nu numai că dela voi Cuvîntul Domnului a răsunat prin Macedonia şi Ahaia, dar vestea despre credinţa voastră în Dumnezeu s'a răspîndit pretutindeni, aşa că n'avem nevoie să mai vorbim de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ihi, imi i d-teḥyam akk-d Lmasiḥ, nadit ɣef leḥwayeǧ n igenwan anda yella Lmasiḥ i gḥekmen ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi. \t Dacă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi, medden meṛṛa ẓran tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d ayen i yi-sfeṛḥen. ?menniɣ aț-țxedmem ayen yelhan s ṣṣwab, ur s-țaǧǧat ara abrid i cceṛ. \t Cît despre voi, ascultarea voastră este cunoscută de toţi. Mă bucur dar de voi, şi doresc să fiţi înţelepţi în ce priveşte binele, şi proşti în ce priveşte răul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma teṭṭfem deg-i yerna awal-iw yezdeɣ deg-wen, ssutret ayen i tebɣam a kkun-id-yaweḍ. \t Dacă rămîneţi în Mine, şi dacă rămîn în voi cuvintele Mele, cereţi orice veţi vrea, şi vi se va da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wigi, d wid ur nezni ara, qqimen ṣfan ; anda iṛuḥ Izimer ad ddun yid-es. ?țuselken si ger yemdanen iwakken ad țțuqeddmen d imezwura i Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Ei nu s'au întinat cu femei, căci sînt verguri şi urmează pe Miel oriunde merge El. Au fost răscumpăraţi dintre oameni, ca cel dintîi rod pentru Dumnezeu şi pentru Miel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tura mi tessnem Ṛebbi, yerna nețța iḥseb ikkun d arraw-is, amek armi tebɣam aț-țuɣalem ɣer lɛaddat n zik ur nesɛi lmeɛna iwakken aț-țilim seddaw uzaglu-nsent ? \t Dar acum, dupăce aţi cunoscut pe Dumnezeu, sau mai bine zis, dupăce aţi fost cunoscuţi de Dumnezeu, cum vă mai întoarceţi iarăş la acele învăţături începătoare, slabe şi sărăcăcioase, cărora vreţi să vă supuneţi din nou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d Yuḥenna kemmlen cehden ɣef Sidna Ɛisa, beccṛen awal n Sidi Ṛebbi, mbeɛd uɣalen ɣer temdint n Lquds. Deg webrid-nsen, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ deg waṭas n tudrin n tmurt n Samarya. \t După ce au mărturisit despre Cuvîntul Domnului, şi după ce l-au propovăduit, Petru şi Ioan s'au întors la Ierusalim, vestind Evanghelia în multe sate de ale Samaritenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițsellim-ed daɣen fell-awen Ɛisa iwumi qqaṛen Yustus. Ger wat Isṛail anagar tlata watmaten-agi i gxeddmen yid-i i tgeldit n Sidi Ṛebbi, d nutni kan i yufiɣ ɣer tama-w. \t şi Isus, zis Iust: ei sînt din numărul celor tăiaţi împrejur, şi singurii cari au lucrat împreună cu mine pentru Împărăţia lui Dumnezeu, oameni cari mi-au fost de mîngăiere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg yiwen wemdan i d-ixleq akk leǧnas, yeɛmeṛ yis-sen ddunit ; yefka-yasen lewqat i tudert-nsen akk-d tilisa i tmura-nsen. \t El a făcut ca toţi oamenii, ieşiţi dintr'unul singur, să locuiască pe toată faţa pămîntului; le -a aşezat anumite vremi şi a pus anumite hotare locuinţei lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni ur tewwiḍem ara ula d lǧens, ma ț-țura tuɣalem d agdud n Sidi Ṛebbi ; tellam zik-nni ur tesɛim ara ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ma ț-țura tețțunefk-awen-d. \t pe voi, cari odinioară nu eraţi un popor, dar acum sînteţi poporul lui Dumnezeu; pe voi, cari nu căpătaserăţi îndurare, dar acum aţi căpătat îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna atan wayen yellan deg-ek ur iyi-neɛǧib ara : llan ɣuṛ-ek kra yemdanen mazal-iten ṭṭfen deg uselmed n Belɛam : isselmad i ugellid Balak ayen ara yilin d sebba n tuccḍa n warraw n wat Isṛail, isselmad-asen ad ččen aksum yețțunefken d iseflawen i ssadaț yerna a ten-tawi ccehwat n tnefsit-nsen. \t Dar am ceva împotriva ta. Tu ai acolo nişte oameni cari ţin de învăţătura lui Balaam, care a învăţat pe Balac să pună o piatră de poticnire înaintea copiilor lui Israel, ca să mănînce din lucrurile jertfite idolilor, şi să se dedea la curvie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi kan i tețwasellkem, mi tumnem. Ayagi mačči d ayen i d-ikan s ɣuṛ-wen lameɛna ț-țukci n Sidi Ṛebbi. \t Căci prin har aţi fost mîntuiţi, prin credinţă. Şi aceasta nu vine dela voi; ci este darul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessneḍ ccariɛa n Musa : Ur tneqqeḍ ara, ur tzennuḍ ara, ur tețțakṛeḍ ara, ur tețcehhiḍeḍ ara s ẓẓur, ur txeddɛeḍ ( tețḍuṛuḍ ) ara, aț-țqadṛeḍ baba-k d yemma-k. \t Cunoşti poruncile: ,,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să nu înşeli; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nerkeb di lbabuṛ si temdint n Truwas, nṛuḥ qbala ɣer tegzirt n Samutras. Azekka-nni nkemmel ɣer temdint n Nabulis. \t Dupăce am pornit din Troa, am mers cu corabia drept la Samotracia, şi a doua zi ne-am oprit la Neapolis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi tɛedda Tafaska, lɣaci țțuɣalen ɣer yexxamen-nsen, ma d Ɛisa yeqqim di temdint Lquds, imawlan-is ur d-wwin ara s lexbaṛ, \t Apoi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, yețwakemmel wayen yuran di tira iqedsen : Seddan-t di lehṣab n yemcumen. \t Astfel s'a împlinit Scriptura, care zice: ,,A fost pus în numărul celor fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛiɣ daɣen ulli nniḍen ur nelli ara seg wemṛaḥ agi. Tigi daɣen ilaq a tent-id-awiɣ, a d-ḥessent i ṣṣut-iw, s wakka aț-țili anagar yiwet n tqeḍɛit s yiwen umeksa. \t Mai am şi alte oi, cari nu sînt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan ileḥḥu ɣef waman, nwan-t d lexyal, bdan țɛeggiḍen, \t Cînd L-au văzut ei umblînd pe mare, li s'a părut că este o nălucă, şi au ţipat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥebbiṛet ɣef wacemma, meɛna di yal lḥaǧa, ssutret ayen teḥwaǧem i Sidi Ṛebbi s tẓallit, s uḥellel akk-d leḥmadi ; \t Nu vă îngrijoraţi de nimic; ci în orice lucru, aduceţi cererile voastre la cunoştinţa lui Dumnezeu, prin rugăciuni şi cereri, cu mulţămiri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa inelmaden-is a s-heggin taflukt, akken ur t-iḥeṛṛes ara lɣaci. \t Isus a poruncit ucenicilor să -I ţină la îndemînă o corăbioară, ca să nu fie îmbulzit de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kenan, Arfaksad, Cam, Nuḥ, Lamek, \t fiul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tamdint n Lquds yellan deg igenwan ț-țaḥeṛṛit, d nețțat i d yemma-tneɣ. \t Dar Ierusalimul cel de sus este slobod, şi el este mama noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llant aṭas n tutlayin yemxalafen di ddunit, lameɛna sɛant akk lmeɛna. \t Sînt multe feluri de limbi în lume, totuş niciuna din ele nu este fără sunete înţelese."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "di tama nniḍen, ɣef ddemma-nwen yenfeɛ axiṛ ad idireɣ di ddunit ; ayagi tḥeqqeqeɣ deg-s. \t dar, pentru voi, este mai de trebuinţă să rămîn în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețța yețbeggin-ed iman-is s lxiṛat i gxeddem : d nețța i wen-d-ițțaken ageffur ( lehwa ), d nețța i wen-d ițțaken lɣellat di lweqt-nsent, d nețța daɣen i wen-d-ițakken tamɛict-nwen, ula d ulawen-nwen d nețța i ten issefṛaḥen. \t măcar că, drept vorbind, nu s'a lăsat fără mărturie, întrucît v'a făcut bine, v'a trimes ploi din cer, şi timpuri roditoare, v'a dat hrană din belşug, şi v'a umplut inimile de bucurie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna mmi-s n taklit-nni, ilul-ed s lebɣi n wemdan, ma d mmi-s n tḥeṛṛit-nni, ilul-ed ɣef ddemma n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t Dar cel din roabă s'anăscut în chip firesc, iar cel din femeia slobodă s'a născut prin făgăduinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken aṭas n lbeṛhanat i gexdem Sidna Ɛisa zdat-sen, nutni ugin ad amnen. \t Măcar că făsese atîtea semne înaintea lor, tot nu credeau în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win ara yilin s ufella n ssqef, ur ikeččem ara ɣer wexxam-is iwakken a d-iddem leḥwayeǧ-is. \t Cine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare, şi să nu intre în casă, ca să-şi ia ceva din ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s Lexbaṛ agi n lxiṛ i tețwasellkem ma yella tettebɛem-t akken i wen-t-id-nniɣ, neɣ m'ulac liman-nwen am akken d aḍu. \t şi prin care sînteţi mîntuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v'am propovăduit -o; altfel, degeaba aţi crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, ur tesɛiḍ ara s wacu ara d-tessaliḍ aman yerna lbir-agi lqay. Ansi ara k-d-kken waman-agi yessidiren ? \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,n'ai cu ce să scoţi apă, şi fîntîna aste adîncă; de unde ai putea să ai dar această apă vie?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-nni tebɛen Sidna Ɛisa. \t Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe, şi au mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, ur ilaq ara a nefcel imi s Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-d ițțunefk leqdic-agi ɣef Lmasiḥ. \t Deaceea, fiindcă avem slujba aceasta, după îndurarea pe care am căpătat -o, noi nu cădem de oboseală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeẓri d acu i d-yeqqaṛ axaṭer tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Căci nu ştia ce să zică, atît de mare spaimă îi apucase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, taṣebḥit n wass amezwaru n dduṛt, Meryem tamagdalit akk-d meryem-nni nniḍen, ṛuḥent a d-ẓuṛent aẓekka n Sidna Ɛisa. \t La sfîrşitul zilei Sabatului, cînd începea să se lumineze în spre ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina şi cealaltă Marie au venit să vadă mormîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Barnabas zwin aɣebbaṛ n iḍaṛṛen-nsen , ṛuḥen ɣer temdint n Ikunyum. \t Pavel şi Barnaba au scuturat praful de pe picioare împotriva lor, şi s'au dus în Iconia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inuc, Cit, Adem illan d mmi-s n Ṛebbi. \t fiul lui Enos, fiul lui Set, fiul lui Adam, fiul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni, yiwen wergaz n wat Isṛail yețțusemman Abulus, ilulen di temdint n Skandriya yellan di tmurt n Maṣeṛ, yusa-d ɣer temdint n Ifasus ; yezweṛ deg wawal yerna yessen mliḥ tira iqedsen. \t La Efes, a venit un Iudeu numit Apolo, de neam din Alexandria. Omul acesta avea darul vorbirii şi era tare în Scripturi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yeḥkem s lḥeqq ț-țideț ɣef tucmiț-nni tameqqrant i gɣuṛṛen imezdaɣ n ddunit, yerra-d țțaṛ n iqeddacen-is yemmezlen. \t Pentrucă judecăţile Lui sînt adevărate şi drepte. El a judecat pe curva cea mare, care strica pămîntul cu curvia ei, şi a răzbunat sîngele robilor Săi, din mîna ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nɛeddi tura ɣer wayen nniḍen. Ɣef wayen yeɛnan tijmuyaɛ-nwen ur kkun-țcekkiṛeɣ ara, axaṭer ayen i deg ilaq aț-țeddum ɣer zdat, kunwi tețțuɣalem ɣer deffir. \t Vă dau aceste învăţături, dar nu vă laud pentrucă vă adunaţi laolaltă nu ca să vă faceţi mai buni, ci ca să vă faceţi mai răi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yekker-ed iɛeggeḍ ɣef waḍu, yenna i lebḥeṛ : Ssers iman-ik ! Ssusem ! Yers waḍu-nni, dɣa tuɣal-ed talwit. \t El S'a sculat, a certat vîntul, şi a zis mării: ,,Taci! Fără gură!`` Vîntul a stat, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i d-ifka Sidi Ṛebbi d asfel fell-aɣ iwakken s idammen-is yuzzlen, a d-yawi leɛfu n ddnub i yemdanen meṛṛa ara yamnen yis. Akka i d-ibeggen Sidi Ṛebbi lḥeqq-ines ; axaṭer zik-nni, asm'akken i sen-iṣbeṛ, ur iɛuqeb ara imdanen ɣef ddnubat-nsen ; \t Pe El Dumnezeu L -a rînduit mai dinainte să fie, prin credinţa în sîngele Lui, o jertfă de ispăşire, ca să-Şi arate neprihănirea Lui; căci trecuse cu vederea păcatele dinainte, în vremea în delungei răbdări a lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Bulus yerra-yasen : Acu i kkun-yuɣen mi tețrum akka armi tgezmem tasa-w ? Nekk qebleɣ mačči kan ad țwacuddeɣ, lameɛna qebleɣ ula d lmut di temdint n Lquds ɣef ddemma n yisem n Sidna Ɛisa. \t Atunci Pavel a răspuns: ,Ce faceţi de plîngeţi aşa, şi-mi rupeţi inima? Eu sînt gata nu numai să fiu legat, dar chiar să şi mor în Ierusalim pentru Numele Domnului Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwi yeẓran ? Ahat yemfaṛaq yid-ek i kra n lweqt kan iwakken asm'ara temlilem ur tețțuɣalem ara aț-țemfaṛaqem, \t Poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țameddit n wass i deg țheggin iman-nsen i wass n westeɛfu, daymi Yusef ur ikukra ara ad iṛuḥ ɣer Bilaṭus iwakken ad issuter lǧețța n Sidna Ɛisa. \t a venit Iosif din Arimatea, un sfetnic cu vază al soborului, care şi el aştepta Împărăţia lui Dumnezeu. El a îndrăznit să se ducă la Pilat ca să ceară trupul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna kunwi atan wa yețcetki ɣef wa, yerna ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ ! \t Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i grebḥen deg umenɣi tigeldiwin nniḍen s liman, xedmen anagar lḥeqq, țțunefkent-asen-d lemɛahdat, zemmemen imawen n yizmawen, \t Prin credinţă au cucerit ei împărăţii, au făcut dreptate, au căpătat făgăduinţe, au astupat gurile leilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wis xemsa n Sardwan, wis sețța n Kurnalin, wis sebɛa n Krizulit, wis tmanya n Biril, wis tesɛa n Tubaz, wis ɛecṛa n Krisubraz, wis ḥdac n Turkwaz, wis tnac n Amitist. \t a cincea de sardonix: a şasea, de sardiu; a şaptea, de hrisolit; a opta, de beril; a noua, de topaz; a zecea, de hrisopraz; a unsprezecea, de iacint; a douăsprezecea, de ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "seg yiwet n tama reggmen-kkun, kksen fell-awen sser, si tama nniḍen tbeddem ɣer wid iwumi yedṛa wayagi. \t pe de o parte, eraţi puşi ca privelişte în mijlocul ocărilor şi necazurilor, şi pe de alta, v'aţi făcut părtaşi cu aceia cari aveau aceeaş soartă ca voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer nesla belli llan gar-awen imeɛdazen ur nebɣi ara ad xedmen meɛna ggaren iman-nsen di lecɣal i ten-ixḍan. \t Auzim însă că unii dintre voi trăiesc în neorînduială, nu lucrează nimic, ci se ţin de nimicuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ass n lḥisab ulac lɛiqab ɣef wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lḥeqq, a d-yerr leqheṛ ɣef wid i kkun-ițqehhiṛen, \t Fiindcă Dumnezeu găseşte că este drept să dea întristare celorce vă întristează,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wuseggas wis xemseṭṭac n tgeldit n Qayṣer Tibeṛyus, llan ṛebɛa lḥekkam di tmurt n Falisṭin. Bunṭus Bilaṭus d lḥakem n tmurt n Yahuda, Hiṛudus Antifas yeḥkem ɣef tmurt n Jlili, Filbas gma-s n Hiṛudus, ɣef tmura n Iturya akk-d Tṛaxunit, ma d Lisanyas yeḥkem ɣef tmurt n Abilan. \t În anul al cincisprezecelea al domniei lui Tiberiu Cezar, -pe cînd Pilat din Pont era dregător în Iudea, Irod, cîrmuitor al Galileii, Filip, fratele lui, cîrmuitor al Ituriei şi al Trahonitei, Lisania, cîrmuitor al Abilenei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ ? « ?waɛeffan-ak ddnubat-ik» neɣ « ekker telḥuḍ ? » \t Ce este mai lesne: a zice: ,Păcatele îţi sînt iertate`, sau a zice: ,Scoală-te, şi umblă?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i yimeslayen-nni, Ananyas yeɣli, yeffeɣ-it ṛṛuḥ, yemmut. Wid akk yellan dinna, ikcem-iten akk lxuf, țergigin. \t Anania, cînd a auzit cuvintele acestea, a căzut jos, şi şi -a dat sufletul. O mare frică a apucat pe toţi ceice ascultau aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qeblet gar-awen win ur neǧhid ara di liman, ur kkatet ara deg-s ma ixuṣṣ di lefhama. \t Primiţi bine pe cel slab în credinţă, şi nu vă apucaţi la vorbă asupra părerilor îndoelnice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ ad yemcawaṛ d lmuqedmin imeqqranen akk-d lḥekkam iɛessasen n lǧameɛ iqedsen, iwakken a sen izzenz Sidna Ɛisa. \t Iuda s'a dus să se înţeleagă cu preoţii cei mai de seamă şi cu căpeteniile străjerilor Templului cum să -L dea în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ihi, Sidi Ṛebbi yesrusu-d ṛṛeḥma-s ɣef win yebɣa, isɣaṛay daɣen ul n win yebɣa. \t Astfel, El are milă de cine vrea şi împietreşte pe cine vrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nerkeb di lbabuṛ si temdint n Truwas, nṛuḥ qbala ɣer tegzirt n Samutras. Azekka-nni nkemmel ɣer temdint n Nabulis. \t Dupăce am pornit din Troa, am mers cu corabia drept la Samotracia, şi a doua zi ne-am oprit la Neapolis."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ ffɣen-d seg uxenfuc n llafɛa, seg uxenfuc n leɛqiṛa, seg yimi n nnbi n lekdeb, tlata leṛwaḥ iɛefnen i gțemcabin ɣer imqerqaṛ. \t Apoi am văzut ieşind din gura balaurului, şi din gura fiarei, şi din gura proorocului mincinos trei duhuri necurate, cari semănau cu nişte broaşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : « Eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw-nni yellan di tiṭ-ik, » kečč yesɛan tigejdit di tiṭ-ik ? \t Sau, cum poţi zice fratelui tău: ,,Lasă-mă să scot paiul din ochiul tău``, şi, cînd colo, tu ai o bîrnă într'al tău?..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dinna, aṭas n lɣaci i gumnen yis. \t Şi mulţi au crezut în El în locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d wid yebdan lxedma ɣef lxemsa n tmeddit, ixelleṣ-iten s ssuma n yiwen wass, \t Cei din ceasul al unsprezecelea au venit, şi au luat fiecare cîte un leu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț Sidna Ɛisa yesɛa ccan akteṛ n Sidna Musa, imi win yebnan axxam, d nețța i gesɛan ccan akteṛ n wexxam yebna. \t Căci El a fost găsit vrednic să aibă o slavă cu atît mai mare decît a lui Moise, cu cît celce a zidit o casă are mai multă cinste decît casa însăş. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Jemɛen-d daɣen idɣaɣen akken a t-nɣen. \t Atunci Iudeii iarăş au luat pietre ca să -L ucidă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i yinelmaden-is : ?ef wayagi i wen-d-qqaṛeɣ ur țḥebbiṛet ara ɣef tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara telsem. \t Isus a zis apoi ucenicilor săi: ,,De aceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi, cu privire la viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, nici cu privire la trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Sidna Dawed yenna : Imensi n tmeɣṛiwin-nsen a sen-yuɣal ț-țasraft anda ara ɣlin, d acebbak ara d-yesseɣlin. fell-asen lɛiqab uklalen \t Şi David zice: ,,Masa lor să li se prefacă într -o cursă, într-un laţ, într-un prilej de cădere şi într -o dreaptă răsplătire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken yellan d Awal, yuɣal-ed d amdan, iɛac gar-aneɣ, yeččuṛ ț-țideț akk-d ṛṛeḥma. Nețweḥḥid di lqeḍra i d-yefka Baba Ṛebbi i Mmi-s awḥid. \t Şi Cuvîntul S'a făcut trup, şi a locuit printre noi, plin de har, şi de adevăr. Şi noi am privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer tudrin iqeṛben axaṭer ilaq ad beccṛeɣ daɣen dinna. ?ef wannect-agi i d-usiɣ. \t El le -a răspuns: ,,Haidem să mergem în altă parte, prin tîrgurile şi satele vecine, ca să propovăduiesc şi acolo; căci pentru aceasta am ieşit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ur bɣiɣ ara aț-țeqqimem mbla tamusni ɣef wayen yeɛnan ayen i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anagar gma-tneɣ Luqa i geqqimen yid-i. Awi-d yid-ek gma tneɣ Maṛqus iwakken ad iyi-iɛawen di lxedma-w. \t Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu -l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna lɣaci-nni, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen. Imi ur ifhim ara wayen i s-d-nnan si leɛyaḍ-nni, yumeṛ a t-awin ɣer lbeṛj. \t Dar unii strigau într'un fel, alţii într'alt fel prin mulţime; fiindcă nu putea deci să înţeleagă adevărul, din pricina zarvei, a poruncit să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi rran-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes xeddmeɣ ayagi. \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim.`` Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "leḥmala tețsamaḥ kullec, tețțamen, tessaram tsebbeṛ i kullec. \t acopere totul, crede totul, nădăjduieşte totul, sufere totul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur izmir ad ikcem ɣer wexxam n wergaz iǧehden iwakken a d-yaker ayla-s, m'ur t-yuriz ara uqbel ! M'ara t-yarez, imiren yezmer ad yaker axxam-is meṛṛa ! \t Nimeni nu poate să intre în casa unui om tare şi să -i jăfuiască gospodăria, decît dacă a legat mai întîi pe omul acela tare; numai atunci îi va jăfui casa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daɣen, mi fukken učči, yeddem ed taqbuct yenna : « Taqbuct-agi d lemɛahda tajḍiṭ s idammen-iw ; xeddmet ayagi iwakken a yi-d-tețmektayem. » \t Tot astfel, după cină, a luat paharul, şi a zis: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou în sîngele Meu; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea, oridecîte ori veţi bea din el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Matatya, Ɛamus, Naḥun, ?esli, Naggay, \t fiul lui Matatia, fiul lui Amos, fiul lui Naum, fiul lui Esli, fiul lui Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Deconectatăprinter state"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-weṣṣiɣ zdat Sidi Ṛebbi i d-yețțaken tudert, zdat Ɛisa Lmasiḥ i gcehden ɣef liman akken ilaq zdat Bunṭus Bilaṭus. \t Te îndemn, înaintea lui Dumnezeu, care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Hristos Isus, care a făcut acea frumoasă mărturisire înaintea lui Pilat din Pont,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tebṛaț-nni i wen-n-uriɣ, nniɣ awen-d ur țeddut ara d wid yețɛicin di leḥṛam. \t V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Marṭa terra-yas : ?riɣ a d-yuɣal ɣer tudert ass aneggaru, ass n ḥeggu n lmegtin. \t ,,Ştiu``, I -a răspuns Marta, ,,că va învia la înviere, în ziua de apoi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?țaran iman-nsen d lɛuqal armi uɣalen d imejhal. \t S'au fălit că sînt înţelepţi, şi au înebunit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal Sidna Ɛisa, lɣaci meṛṛa i t-ițṛaǧun mmugren-t-id. \t La întoarcere, Isus a fost primit cu bucurie de mulţime, căci toţi Îl aşteptau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg n yiqeddacen-agi ara d-yaf wemɛellem-nsen ɛawzen. A wen-d iniɣ tideț, ad ibeddel llebsa, a ten isɣim ɣer ṭṭabla iwakken a sen-yefk ad ččen. \t Ferice de robii aceia, pe cari stăpînul îi va găsi veghind la venirea lui! Adevărat vă spun, că el se va încinge, îi va pune să şadă la masă, şi se va apropia să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛedda-d syenna yiwen umsebrid i d-yuɣalen si lexla, isem-is Semɛun n Qiṛwan, baba-s n Alexandrus akk-d Rufus ; ḥeṛsen-t lɛeskeṛ iwakken ad ibbib amidag n Sidna Ɛisa. \t Au silit să ducă crucea lui Isus pe un trecător, care se întorcea dela cîmp, numit Simon din Cirena, tatăl lui Alexandru şi al lui Ruf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Signal strength \t În regulăSignal strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ma llan di tejmaɛt ssusmen, dɣa smeḥsisen i Bulus d Barnabas i d-iḥekkun licaṛat d leɛǧayeb i gexdem Sidi Ṛebbi yis-sen ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Toată adunarea a tăcut, şi a ascultat pe Barnaba şi pe Pavel, cari au istorisit toate semnele şi minunile, pe cari le făcuse Dumnezeu prin ei în mijlocul Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa yuɣal-ed si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Jlili, iṛuḥ-ed ɣuṛ-es, iḥellel-it iwakken a d yas ad yesseḥlu mmi-s yețmețțaten. \t Slujbaşul acesta a aflat că Isus venise din Iudea în Galilea, s'a dus la El, şi L -a rugat să vină şi să tămăduiască pe fiul lui, care era pe moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awit-ed agenduz-nni yeṭṭuqten tezlum-t a t-nečč, a nexdem tameɣṛa ; \t Aduceţi viţelul cel îngrăşat, şi tăiaţi -l. Să mîncăm şi să ne veselim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sețța wussan uqbel lɛid n Tfaska, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer Bitani, taddart n Laɛẓar win akken i d-yesseḥya si lmut. \t Cu şase zile înainte de Paşte, Isus a venit în Betania, unde era Lazăr, care fusese mort, şi pe care îl înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan tura ul-iw yetḥeyyeṛ ; d acu ara d-iniɣ ? A Baba sellek-iyi si teswiɛt-agi ? Nekk ẓriɣ ɣef teswiɛt agi i d-usiɣ iwakken a ț-qableɣ ! \t Acum sufletul Meu este tulburat. Şi ce voi zice?... Tată, izbăveşte-Mă din ceasul acesta?... Dar tocmai pentru aceasta am venit pînă la ceasul acesta!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan učči n weksum n iseflawen immezlen i lmeṣnuɛat, neẓra belli lmeṣnuɛat-agi ț-țikellax di ddunit axaṭer anagar yiwen n Ṛebbi i gellan. \t Deci, cît despre mîncarea lucrurilor jertfite idolilor, ştim că în lume un idol este tot una cu nimic, şi că nu este decît un singur Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa ; \t Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal n tikkal i nebɣa a nuɣal ɣuṛ-wen, nekk s yiman-iw, yiwet neɣ snat n tikkal i ɛerḍeɣ a n-ruḥeɣ, meɛna Cciṭan ur aɣ yeǧǧi ara, iqḍeɛ-aɣ abrid. \t Astfel, odată, şi chiar de două ori, am voit (eu, Pavel, cel puţin) să venim la voi; dar ne -a împedecat Satana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella awren i tețqeddimem i Sidi Ṛebbi yeṣfa, ula d arukti yeṣfa ; ma yella izuṛan n ttejṛa ṣeḥḥan, ifurkawen daɣen ad ilin ṣeḥḥan. \t Iar dacă cele dintîi roade sînt sfinte, şi plămădeala este sfîntă; şi dacă rădăcina este sfîntă, şi ramurile sînt sfinte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi akk yețwaɣeḍsen s yisem n Lmasiḥ, tețɛicim tudert tajḍiṭ yellan di Lmasiḥ. \t Toţi cari aţi fost botezaţi pentru Hristos, v'aţi îmbrăcat cu Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛecṛa n inelmaden-nni mi slan ayagi, ikcem-iten zzɛaf ɣef ddemma n sin-nni watmaten. \t Cei zece, cînd au auzit, s'au mîniat pe cei doi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa kra seg inelmaden-is țmesteqsayen, qqaṛen : D acu i gebɣa a ɣ-d-yini mi i d-yeqqaṛ : « Kra n lweqt ur iyi tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim », neɣ mi ɣ-d yenna : «Ad ṛuḥeɣ ɣer Baba»? \t La auzul acestor vorbe, unii din ucenicii Lui au zis între ei: ,,Ce însemnează cuvintele acestea: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme Mă veţi vedea?` Şi: ,Pentrucă Mă duc la Tatăl?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Musa yenna i wat Isṛail : Sidi Ṛebbi Illu-nwen a wen-d iceggeɛ si ger watmaten-nwen,+ yiwen n nnbi am nekk, a s-tḥessem deg wayen akk ara wen-d-yini.+ \t În adevăr, Moise a zis părinţilor noştri: ,,Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre fraţii voştri un prooroc ca mine; pe El să -L ascultaţi în tot ce vă va spune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikcem-it lxuf nețța d wid yellan yid-es, dehcen imi i d-ṭṭfen annect-nni n yiselman. \t Fiindcă îl apucase spaima, pe el şi pe toţi ceice erau cu el, din pricina pescuirii, pe care o făcuseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna s iseflawen-agi țmektayen-d yal aseggas belli mazal-iten d imednuben. \t Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-ikka, ur tețțizmirem ara a t-tekksem ! Ḥadret iman-nwen ihi, neɣ m'ulac aț-țuɣalem d iɛdawen n Sidi Ṛebbi ! \t dar dacă este dela Dumnezeu, n'o veţi putea nimici. Să nu vă pomeniţi că luptaţi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-kkren daɣen gar-awen yergazen ara islemden leḥwayeǧ iɛewjen iwakken ad jebden inelmaden ɣuṛ-sen. \t şi se vor scula din mijlocul vostru oameni, cari vor învăţa lucruri stricăcioase, ca să tragă pe ucenici de partea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen taṣebḥit, teqqaṛem a d-iwwet ugeffur ( lehwa ) axaṭer yella usigna. AAmek ! Tesnem aț-țfehmem lḥala n igenni, ur tezmirem ara aț-țfehmem licaṛat yeɛnan lweqt-agi ! \t Şi dimineaţa, ziceţi: ,Astăzi are să fie furtună, căci cerul este roş-posomorît.` Făţarnicilor, faţa cerului ştiţi s'o deosebiţi, şi semnele vremurilor nu le puteţi deosebi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akka xeddmeɣ, mazal a t-xedmeɣ iwakken ur sen-țaǧǧaɣ ara abrid i wid yebɣan ad zuxxen belli xeddmen am nukni. \t Dar lucrez şi voi lucra astfel, pentru ca să tai orice prilej celor ce caută un prilej, ca să poată fi găsiţi deopotrivă cu mine în lucrurile cu cari se laudă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna imiren kan Sidna Ɛisa yenna-yasen-d : Ur xellɛet ara, d nekk ! Ur țțaggadet ara ! \t Isus le -a zis îndată: ,,Îndrăzniţi, Eu sînt; nu vă temeţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren yețṛuḥu yețțuɣal yid-sen di temdint n Lquds, yețbecciṛ ɛinani s yisem n Sidna Ɛisa. \t De atunci se ducea şi venea împreună cu ei în Ierusalim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : S tideț a k-d-iniɣ : yiwen ur izmir ad iẓer tagelda n Ṛebbi m'ur d-iɛawed ara talalit. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Adevărat, adevărat îţi spun că, dacă un om nu se naşte din nou, nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas yewwi-d yid-es tarbaɛt n lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ; ceggɛen-ten-id lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen, wwḍen-d ɣer tmazirt-nni. Wwin-d yid-sen tiftilin, isufa akk-d leslaḥ. \t Iuda, deci, a luat ceata ostaşilor şi pe aprozii trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de Farisei, şi a venit acolo cu felinare, cu făclii şi cu arme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna zemreɣ a d-iniɣ belli lameṛ-agi d ajdid. Tideț-agi tban-ed di Lmasiḥ, tban-ed daɣen deg-wen ; imi ṭṭlam ițwexxiṛ, tafat n tideț tfeǧǧeǧ yakan. \t Totuş vă scriu o poruncă nouă, lucru care este adevărat atît cu privire la El, cît şi cu privire la voi; căci întunerecul se împrăştie, şi lumina adevărată şi răsare chiar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz iǧehden yesɛan leslaḥ, ițɛassan ɣef wexxam-is, ṛṛezq-is ad yili di laman. \t Cînd omul cel tare şi bine înarmat îşi păzeşte casa, averile îi sînt la adăpost."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ayen i sselmadeɣ mačči s ɣuṛ-i i d-yekka, yekka-d s ɣuṛ win i yi-d iceggɛen. \t Isus le -a răspuns: ,,Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celuice M'a trimes pe Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țkukru ara, kker, ddu yid-sen axaṭer d nekk i ten-id iceggɛen. \t scoală-te, pogoară-te, şi du-te cu ei, fără şovăire, căci Eu i-am trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tella yiwet lḥaǧa ur iyi-neɛǧib ara deg-k : teǧǧiḍ Yisabil yerran iman-is d nnbi aț-țkellex iqeddacen-iw s uselmed-ines, iwakken ad ččen aksum yețțunefken d iseflawen i ssadaț yerna a ten-awint ccehwat n tnefsit-nsen. \t Dar iată ce am împotriva ta: tu laşi ca Iezabela, femeia aceea, care se zice proorociţă, să înveţe şi să amăgească pe robii Mei să se dedea la curvie, şi să mănînce din lucrurile jertfite idolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "GhostScript \t Convertește la PS nivelul 1GhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren fkan tajɛelt i kra n yergazen iwakken a d-inin : « Nesla yas yekfeṛ ɣef Sidna Musa akk-d Sidi Ṛebbi ! » \t Atunci au pus la cale pe nişte oameni să zică: ,,Noi l-am auzit rostind cuvinte de hulă împotriva lui Moise şi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan a d-ceggɛeɣ fell-awen wayen i wen yewɛed Baba Ṛebbi. Qqimet di temdint-agi alamma ters-ed fell-awen tezmert n Ṛebbi ara d-yasen seg igenni. \t Şi iată că voi trimete peste voi făgăduinţa Tatălui Meu; dar rămîneţi în cetate pînă veţi fi îmbrăcaţi cu putere de sus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Acimi tuggadem, a wid iwumi ixuṣṣ liman ! IImiren ikker, yumeṛ i waḍu d lebḥeṛ ad rsen dɣa ters-ed talwit ț-țameqqrant. \t El le -a zis: ,,De ce vă este frică, puţin credincioşilor?`` Apoi S'a sculat, a certat vînturile şi marea, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nezmer ihi a d-nini belli Lewwi yețțawin leɛcuṛ ɣef wat Isṛail, yefka leɛcuṛ i Malxisadeq uqbel a d-ilal s ufus n Sidna Ibṛahim yellan si lejdud-is ; \t Mai mult, însuş Levi, care ia zeciuială, a plătit zeciuiala, ca să zicem aşa, prin Avraam;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-isken yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwejden, dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wakka ad xedɛent lɛahed-nni i fkant i Sidi Ṛebbi. \t şi se fac vinovate de faptul că îşi calcă credinţa dintîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef tazzla n yidammen n lenbiya seg wasmi i d-texleq ddunit ; \t ca să se ceară dela acest neam sîngele tuturor proorocilor, care a fost vărsat dela întemeierea lumii:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer teflukt, yezger lebḥeṛ yuɣal ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Isus S'a suit într'o corabie, a trecut marea, şi a venit în cetatea Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d sebba n tuccḍa ( ugur ) ! \t Ferice de acela pentru care Eu nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud nnejmaɛen deg ufrag n Kayef, i gellan d lmuqeddem ameqqran. \t Atunci preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului s'au strîns în curtea marelui preot care se numea Caiafa;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ belli deg wulawen-nwen ur tḥemmlem ara Ṛebbi. \t Dar ştiu că n'aveţi în voi dragoste de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț n Lmasiḥ yellan deg-i, a d-iniɣ : yiwen ur iyi-tekkes sebba agi n zzux i sɛiɣ di tmura n Akaya. \t Pe adevărul lui Hristos care este în mine, nimeni nu-mi va răpi această pricină de laudă în ţinuturile Ahaiei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tefhimem ara belli ayen ikeččmen seg imi n wemdan yețțara ɣer uɛebbuḍ-is, mbeɛd ad ițwadeggeṛ ɣer beṛṛa. \t Nu înţelegeţi că orice intră în gură merge în pîntece, şi apoi este aruncat afară în hazna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : amekkas-nni yuɣal ɣer wexxam-is di lehna, yețwaqbel ɣer Sidi Ṛebbi, ma d afarizi-nni ur yețwaqbel ara. Kra n win yessimɣuṛen iman-is a t-id-isres Sidi Ṛebbi ; ma d win yessimẓiyen iman-is a t-issaɛli. \t Eu vă spun că mai degrabă omul acesta s'a pogorît acasă socotit neprihănit decît celalt. Căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi oricine se smereşte, va fi înălţat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥet ɣer tmura meṛṛa n ddunit, slemdet imdanen iwakken ad uɣalen d inelmaden-iw, ad țwaɣedṣen s yisem n Baba Ṛebbi, s yisem n Mmi-s akk-d yisem n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Duceţi-vă şi faceţi ucenici din toate neamurile, botezîndu -i în Numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d nekk zemreɣ ad țekleɣ ɣef limaṛat n yemdanen. Ma yella win i gɣilen izmer ad ițkel ɣef limaṛat agi, nekk zemreɣ ad țekleɣ akteṛ ! \t Măcar că eu aş avea pricină de încredere chiar în lucrurile pămînteşti. Dacă altul crede că se poate încrede în lucrurile pămînteşti, eu şi mai mult;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad ilint ț-țiɛeqliyin, ad ddunt s ṣṣfa, ad lhint d lecɣal n wexxam, ad lhunt, ad țțaɣent awal i yergazen-nsent iwakken awal n Sidi Ṛebbi ur yețwargam ara. \t să fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kayef d win akken i sen-yennan i wat Isṛail : « Axiṛ ad immet yiwen kan ɣef lumma.» \t Şi Caiafa era celce dăduse Iudeilor sfatul acesta: ,,Este de folos să moară un singur om pentru norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥisab a d-kkren daɣen imezdaɣ n temdint n Ninebi ɣer lǧil-agi a ten-sḍelmen, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi sen-ibecceṛ nnbi Yunes. Kunwi tesɛam dagi gar-awen win yugaren nnbi Yunes ! \t Bărbaţii din Ninive se vor scula, în ziua judecăţii, alături de neamul acesta, şi -l vor osîndi, pentrucă ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yaweḍ ɣer wexxam, ad issiwel i imdukkal-is d lǧiran-is, a sen-yini : feṛḥet yid-i, atan ufiɣ tixsi-nni i yi-iɛeṛqen. \t şi, cînd se întoarce acasă, cheamă pe prietenii şi vecinii săi, şi le zice: ,Bucuraţi-vă împreună cu mine, căci mi-am găsit oaia care era pierdută.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sɛin ara dderya, meqqṛit i sin di leɛmeṛ yerna Ilicaba ț-țiɛiqeṛt. \t N'aveau copii, pentrucă Elisaveta era stearpă; şi amîndoi erau înaintaţi în vîrstă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ccariɛa tusa-d s ufus n Sidna Musa, ma d ṛṛeḥma ț-țideț usant-ed s Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ssimɣuṛet ara iman-nwen ɣef wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi, meɛna ilit d lemtel ara tebɛen. \t Nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna yenkeṛ zdat-sen meṛṛa yenna-yas : Ur ẓriɣ ara d acu tebɣiḍ a d tiniḍ ! \t Dar el s'a lepădat înaintea tuturor, şi i -a zis: ,,Nu ştiu ce vrei să zici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur nețțuɣal a nsel i ṣṣut n wid yekkaten snitra d wid i gcennun akk-d wid yekkaten ajewwaq d lbuq. Ur d-yețɣimi deg-em ṣṣaneɛ, ur nețțɣal a nsel i iɣuṛaf n tessirt. \t Şi nu se va mai auzi în tine nici sunet de alăute, nici cîntece din instrumente, nici cîntători din fluiere, nici cîntători din trîmbiţe; nu se va mai găsi la tine niciun meşter în vreun meşteşug oarecare. Nu se va mai auzi în tine vuietul morii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kečč ur tedhineḍ ara aqeṛṛuy-iw ula s zzit, ma d nețțat tesmar-ed leɛṭeṛ ɣef yiḍaṛṛen-iw. \t Capul nu Mi l-ai uns cu untdelemn; dar ea Mi -a uns picioarele cu mir."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win akken iwumi yefka xemsmeyya twiztin, yusa-d yewwi-d yid-es xemsmeyya twiztin nniḍen, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi-d xemsmeyya twiztin n ddheb, a tent-ih xemsmeyya nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Cel ce primise cei cinci talanţi, a venit, a adus alţi cinci talanţi, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat cinci talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi cinci talanţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kemmlen abrid-nsen, ffɣen ɣer tmurt n Jiniṣaret, rsen dinna. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului, şi au tras la mal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Timkarḍit n Gnome \t Biblioteca GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen s ɣuṛ Kayef, lecyux n wat Isṛail wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus ; yuɣ lḥal d lefjer. Wid i t-yewwin ur kcimen ara ɣer daxel n lbeṛj (sṛaya) n Bilaṭus, iwakken ad qqimen d izedganen m'ara ččen imensi n lɛid n Tfaska. \t Au adus pe Isus dela Caiafa în odaia de judecată: era dimineaţa. Ei n'au intrat în odaia de judecată, ca să nu se spurce şi să poată mînca Paştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ihi ? Ayen i nudan wat Isṛail ur t-wwiḍen ara, anagar wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi i t-yewwḍen ; ma d wiyaḍ qquṛen wulawen-nsen. \t Deci, ce urmează? Că Israel n'a căpătat ce căuta, iar rămăşiţa aleasă a căpătat; pe cînd ceilalţi au fost împietriţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ? \t N'avem dreptul să mîncăm şi să bem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛiɣ asirem ɣer Sidi Ṛebbi -- am akken i t-sɛan ula d nutni -- belli a d-ḥyun yemdanen meṛṛa ama d iḥeqqiyen ama d wid ixedmen cceṛ. \t şi am în Dumnezeu nădejdea aceasta, pe care o au şi ei înşişi, că va fi o înviere a celor drepţi şi a celor nedrepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur teɣṛim ara awal-agi n tira iqedsen ? Adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t Oare n'aţi citit locul acesta din Scriptură: ,Piatra pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken Sidi Ṛebbi, Illu n Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d bab n tmanegt, a wen-d-yefk s Ṛṛuḥ iqedsen tamusni d lefhama s wayes ara t-tissinem akken ilaq ; \t Şi mă rog ca Dumnezeul Domnului nostru Isus Hristos, Tatăl slavei, să vă dea un duh de înţelepciune şi de descoperire, în cunoaşterea Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛedday lweqt-ik di leqṛaya d ubecceṛ d uselmed n wawal n Ṛebbi i wiyaḍ, alamma usiɣ-en. \t Pînă voi veni, ia seama bine la citire, la îndemnare, şi la învăţătura pe care o dai altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "AFAYLU \t FIȘIER"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛusul mi slan s wannect nni cerrgen llebsa-nsen, uzzlen ɣer tlemmast n lɣaci, țɛeggiḍen : \t Apostolii Barnaba şi Pavel, cînd au auzit lucrul acesta, şi-au rupt hainele, au sărit în mijlocul norodului, şi au strigat:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Bulus yenna i lqebṭan d lɛeskeṛ-is : M'ur qqimen ara yergazen-agi di lbabuṛ, ur tezmirem ara aț-țmenɛem ! S \t Pavel a zis sutaşului şi ostaşilor: ,,Dacă oamenii aceştia nu vor rămînea în corabie, nu puteţi fi scăpaţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid ara yeɣṛen, ara yessemḥessen i lehḍuṛ n uweḥḥi-agi yerna ḥerzen-ten, axaṭer lweqt i deg ara yedṛu wannect-agi iqeṛṛeb-ed. \t Ferice de cine citeşte, şi de cei ce ascultă cuvintele acestei proorocii, şi păzesc lucrurile scrise în ea! Căci vremea este aproape!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma iwala ur s-izmir ara, ad iceggeɛ ɣuṛ-es uqbel a d-yaweḍ, iwakken ad ifru yid-es tamsalt s lehna. \t Altfel, pe cînd celalt împărat este încă departe, îi trimete o solie să ceară pace."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi nella gar-awen nweṣṣa kkun belli « win ur nebɣi ara ad ixdem ur ilaq ara ad yečč. » \t Căci, cînd eram la voi, vă spuneam lămurit: ,,Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănînce.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kenan, Arfaksad, Cam, Nuḥ, Lamek, \t fiul lui Cainam, fiul lui Arfaxad, fiul lui Sem, fiul lui Noe, fiul lui Lameh,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk m'ara țwarefdeɣ sennig lqaɛa, a d-awiɣ imdanen meṛṛa ɣuṛ-i. \t Şi după ce voi fi înălţat de pe pămînt, voi atrage la Mine pe toţi oamenii.`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi imi sen-d yefka Sidi Ṛebbi tikci am nukkni yumnen s Sidna Ɛisa Lmasiḥ, d acu-yi nekk iwakken ad xalfeɣ lebɣi n Sidi Ṛebbi ? \t Deci, dacă Dumnezeu le -a dat acelaş dar, ca şi nouă, cari am crezut în Domnul Isus Hristos, cine eram eu să mă împotrivesc lui Dumnezeu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ssutreɣ deg-wen aț-țedɛum ɣer Ṛebbi fell-i iwakken ur țɛeṭṭileɣ ara a n-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Mai ales vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curînd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛecṛa wacciwen nni i twalaḍ, țmettilen-d ɛecṛa igelliden urɛad nesɛi lḥekma, lameɛna a d-yas lweqt i deg ara ḥekmen azal n ssaɛa akk-d lweḥc. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, sînt zece împăraţi, cari n'au primit încă împărăţia, ci vor primi putere împărătească timp de un ceas împreună cu fiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg widak-nni i d-yeddan d Meryem umnen s Sidna Ɛisa mi walan ayen yexdem. \t Mulţi din Iudeii, cari veniseră la Maria, cînd au văzut ce a făcut Isus, au crezut în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad kkreɣ kan ad uɣaleɣ ɣer baba, a s-iniɣ : a baba ɛuṣaɣ Ṛebbi erniɣ-k keččini ; \t Mă voi scula, mă voi duce la tatăl meu, şi -i voi zice: Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di ccariɛa, Sidna Musa yumeṛ-aɣ-d a neṛjem s yedɣaɣen tameṭṭut am tagi alamma temmut. I keččini d acu ara d-tiniḍ ? \t Moise, în Lege, ne -a poruncit să ucidem cu pietre pe astfel de femei: Tu dar ce zici?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ilaq imdanen n ddunit-a ad ɛeqlen belli ḥemmleɣ Baba yerna xeddmeɣ akken i yi-d-yumeṛ. Ayaw kkret a nṛuḥet syagi. \t dar vine, pentruca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl, şi că fac aşa cum Mi -a poruncit Tatăl. Sculaţi-vă, haidem să plecăm de aici!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d lameṛ yellan d amezwaru yerna d ameqqran akk di ccariɛa. \t ,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu-k kečč iwakken aț-țḥasbeḍ aqeddac n wayeḍ ? Ma yella ixdem ccɣel-is neɣ yeqqim, ayagi d ccɣel n umɛellem-is ! Meɛna ad ibedd ɣer ccɣel-is, axaṭer Sidi Ṛebbi yesɛa tazmert iwakken a t-iṭṭef ur iɣelli ara. \t Cine eşti tu, care judeci pe robul altuia? Dacă stă în picioare sau cade, este treaba stăpînului său; totuş, va sta în picioare, căci Domnul are putere să -l întărească pentru ca să stea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "xemsa deg-sen ɣlin, yiwen mazal-it, wayeḍ urɛad ur d-yusi, yerna asm'ara d-yas ad yeḥkem kra n lweqt kan. \t Sînt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella d ṣṣeḥ teslam yis yerna slemden awen tideț yeɛnan Lmasiḥ, \t dacă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul yiwen deg-sen yețțunefk as uqenduṛ d ammellal ; nnan-asen ad rnun ad ṛǧun kra lweqt alamma rnan-d ɣuṛ-sen yeṛfiqen-nsen di leqdic d watmaten-nsen ara nɣen am nutni. \t Fiecăruia din ei i s'a dat o haină albă, şi li s'a spus să se mai odihnească puţină vreme, pînă se va împlini numărul tovarăşilor lor de slujbă şi al fraţilor lor, cari aveau să fie omorîţi ca şi ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka daɣen i d-yenna Sidi Ṛebbi ɣef wid yețbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ : di lexbaṛ n lxiṛ ara afen tamɛict-nsen. \t Tot aşa, Domnul a rînduit ca cei ce propovăduiesc Evanghelia, să trăiască din Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt ilaq ad sɛun yiwet n tmeṭṭut kan yerna ad ḍebbṛen ɣef yexxamen-nsen d warraw-nsen akken ilaq. \t Diaconii să fie bărbaţi ai unei singure neveste, şi să ştie să-şi cîrmuiască bine copiii şi casele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iddem tabagust n Bulus, icudd idaṛṛen-is d ifassen-is, yenna : Atan wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ iqedsen : akka ara cidden wat Isṛail di temdint n Lquds bab n tbagust-agi, a t-sellmen ger ifassen n ikafriwen. \t şi a venit la noi. A luat brîul lui Pavel, şi -a legat picioarele şi mînile, şi a zis: ,,Iată ce zice Duhul Sfînt: ,Aşa vor lega Iudeii în Ierusalim pe omul acela al cui este brîul acesta, şi -l vor da în mînile Neamurilor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa lqebṭan iqeṛṛeb ɣer Bulus, yefka lameṛ a t-ṭṭfen, a t-cudden s snat snasel ; dɣa isteqsa anwa-t, d acu i gexdem. \t Atunci căpitanul s'a apropiat, a pus mîna pe el, şi a poruncit să -l lege cu două lanţuri. Apoi a întrebat cine este şi ce a făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ula d kunwi aț-țxedmem di tfeṛṛant-iw, a wen-fkeɣ ayen tuklalem. \t ,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi vă voi da ce va fi cu dreptul.` Şi s'au dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk nniɣ-awen : ssutret a wen-d-ițunefk, qellbet aț-țafem, sqerbebbet di tewwurt a wen-d-ldin. \t Deaceea şi Eu vă spun: Cereţi, şi vi se va da: căutaţi, şi veţi găsi; bateţi şi vi se va deschide."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwacu i yi testeqsayeḍ ? Steqsi widak i yi-slan amek i sen-hedṛeɣ, nutni ẓran akk ayen i d-nniɣ. \t Pentruce Mă întrebi pe Mine? Întreabă pe ceice M'au auzit despre ce le-am vorbit; iată, aceia ştiu ce am spus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is ssutren-as d acu i d lmeɛna n lemtel-agi. \t Ucenicii Lui L-au întrebat ce înţeles are pilda aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura atan deg igenni alamma yusa-d lweqt i deg ara tuɣal txelqit meṛṛa ț-țajḍiṭ, akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi si zik seg imawen n lenbiya. \t pe care cerul trebuie să -L primească, pînă la vremile aşezării din nou a tuturor lucrurilor: despre aceste vremi a vorbit Dumnezeu prin gura tuturor sfinţilor Săi prooroci din vechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kemmlet myeḥmalet wway gar-awen am atmaten, \t Stăruiţi în dragostea frăţească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I nețța i gefka Sidna Ibṛahim amur wis ɛecṛa n wayen akk i d-yerbeḥ seg umenɣi. Malxisadeq lmeɛna n yisem-is « agellid n lḥeqq », yețțusemma daɣen agellid n Salem yeɛni « agellid n lehna ». \t care a primit dela Avraam zeciuială din tot, -care, după însemnarea numelui său, este întîi, ,,Împărat al neprihănirii``, apoi şi ,,Împărat al Salemului``, adică ,,Împărat al păcii``;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna akken i tella lɛadda, di mkul lɛid n Tfaska țserriḥeɣ-awen-d i yiwen umeḥbus ; tebɣam ihi a d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Dar, fiindcă voi aveţi obicei să vă slobozesc pe cineva de Paşte, vreţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si temdint n Lquds, si tmurt n Idum, si tmurt akkin i wasif n Urdun, si leǧwahi n temdinin n ?ur akk-d Sidun. Mi slan s wayen ixeddem, aṭas n lɣaci i d-yețțasen ɣuṛ-es. \t din Ierusalim, din Idumea, de dincolo de Iordan, şi dimprejurul Tirului şi Sidonului, cînd a auzit tot ce făcea, a venit la El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tqeṛṛbem ɣer tejmaɛt n wid yextaṛ Ṛebbi d imezwura yesɛan ismawen-nsen uran deg igenwan. Tqeṛṛbem ɣer Ṛebbi nețța i gḥekkmen ɣef yemdanen meṛṛa, tqeṛṛbem ɣer leṛwaḥ n iḥeqqiyen i gewwḍen ɣer lekmal. \t de Biserica celor întîi născuţi, cari sînt scrişi în ceruri, de Dumnezeu, Judecătorul tuturor, de duhurile celor neprihăniţi, făcuţi desăvîrşiţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek akka, tɣilem Lmasiḥ yebḍa ? Eɛni d Bulus i gețwasemmṛen fell-awen neɣ s yisem n Bulus i tețwaɣeḍsem ? \t Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aggur wis sețța, Sidi Ṛebbi iceggeɛ-d lmelk Jebrayil ɣer taddart n Naṣaret, di tmurt n Jlili. \t În luna a şasea, îngerul Gavril a fost trimes de Dumnezeu într'o cetate din Galilea, numită Nazaret,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan ḥeṛsen-t nnan-as : Anwa-k ihi ? Ilaq a nerr lexbaṛ i wid i ɣ-d-iceggɛen. D acu i teqqaṛeḍ ɣef yiman-ik ? \t Atunci i-au zis: ,,Dar cine eşti? Ca să dăm un răspuns celorce ne-au trimes. Ce zici tu despre tine însuţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutureɣ mkul ass i Sidi Ṛebbi iwakken ma yebɣa, ad afeɣ abrid amek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen. \t şi cer totdeauna ca, prin voia lui Dumnezeu, să am însfîrşit fericirea să vin la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeddem-d tabuqalt n waman n tẓurin, yeḥmed Sidi Ṛebbi yenna : Axet tabuqalt-agi, feṛqet-eț wway gar-awen, \t Şi a luat un pahar, a mulţămit lui Dumnezeu, şi a zis: ,,Luaţi paharul acesta, şi împărţiţi -l între voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i d-yeḥya Sidna Ɛisa si lmut ɣer tudert, inelmaden-is mmektan-d awal-agi i d-yenna, dɣa umnen s wayen yuran di tira iqedsen d wayen i d-yenna Sidna Ɛisa. \t Tocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa kra n lɛulama n ccariɛa akk-d ifariziyen nnan i Sidna Ɛisa : A Sidi, nebɣa a k-nwali txedmeḍ yiwen n lbeṛhan. \t Atunci unii din cărturari şi din Farisei au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Învăţătorule, am vrea să vedem un semn dela Tine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna a wen-d-iniɣ, sya ɣer zdat, Mmi-s n bunadem ad yeḥkem ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t Deacum încolo, Fiul omului va şedea la dreapta puterii lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer tmurt n Jlili. \t După aceste două zile, Isus a plecat de acolo, ca să se ducă în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issemneɛ anagar Luṭ yellan d aḥeqqi, yemmuɣbnen ɣef yir lecɣal n lɣaci amcum yellan di zzman-is. \t şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi win yesseɣlin axxam n Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi a t-isseɣli axaṭer axxam n Sidi Ṛebbi d imqeddes, d kunwi i d axxam-is. \t Dacă nimiceşte cineva Templul lui Dumnezeu, pe acela îl va nimici Dumnezeu; căci Templul lui Dumnezeu este sfînt: şi aşa sînteţi voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi lliɣ d aqcic, țmeslayeɣ am weqcic, țxemmimeɣ, țmeyyizeɣ slɛeqliya n weqcic ; asmi uɣaleɣ d argaz, ǧǧiɣ lɛeqliya n weqcic. \t Cînd eram copil, vorbeam ca un copil, simţeam ca un copil, gîndeam ca un copil; cînd m'am făcut om mare, am lepădat ce era copilăresc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atnaya kra n yemdanen wwin-d yiwen wukrif akken deg wusu-ines. ?qelliben amek ara t-skecmen iwakken a t-ssersen zdat Sidna Ɛisa. \t Şi iată că nişte oameni purtau într'un pat pe un slăbănog, şi căutau să -l ducă înlăuntru, ca să -l pună înaintea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-nefk lemtel n dduzan n lmusiqa am tjewwaqt d snitra : ma yella ur yemxalaf ara ṣṣut-nsent, amek ara neɛqel ṣṣut n tjewaqt neɣ win n snitra ? \t Chiar şi lucrurile neînsufleţite, cari dau un sunet, fie un fluier sau o alăută: dacă nu dau sunete desluşite, cine va cunoaşte ce se cîntă cu fluierul sau cu alăuta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas-d akka axaṭer Sidna Ɛisa yefka lameṛ i uṛuḥani i t-izedɣen ad iffeɣ seg-s. Acḥal d abrid i s-cudden ifassen d iḍaṛṛen s ssnasel, nețța isseɣṛas-itent yerna aṛuḥani-nni yezzuɣuṛ-it ɣer yimukan yexlan. \t Căci Isus poruncise duhului necurat să iasă din omul acela, pe care pusese stăpînire de multă vreme; era păzit legat cu cătuşe la mîni şi cu obezi la picioare, dar rupea legăturile, şi era gonit de dracul prin pustii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nețkel ihi, a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi anda tella ṛṛeḥma iwakken a naf ssmaḥ, a ɣ-iɛiwen di lweqt ilaqen. \t Să ne apropiem dar cu deplină încredere de scaunul harului, ca să căpătăm îndurare şi să găsim har, pentruca să fim ajutaţi la vreme de nevoie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren a kkun-fken iwakken aț-țețțuɛetbem, a kkun-nɣen, leǧnas meṛṛa a kkun-keṛhen ɣef ddemma n yisem-iw. \t Atunci vă vor da să fiţi chinuiţi, şi vă vor omorî; şi veţi fi urîţi de toate neamurile pentru Numele Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer i t-nezzenz, a d-yawi akteṛ n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen ! Dɣa rfan ɣef tmeṭṭut-nni. \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde cu mai mult de trei sute de lei (Greceşte: dinari.), şi să se dea săracilor.`` Şi le era foarte necaz pe femeia aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra wanda ara t-yeṭṭef, yesseɣlay-it ɣer lqaɛa ; aqcic yessufuɣ-ed tikufta, yețqeṛṛic tuɣmas, yețțuɣal d asemmaḍ. ?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s meɛna ur zmiren ara. \t Oriunde îl apucă, îl trînteşte la pămînt. Copilul face spumă la gură, scrîşneşte din dinţi, şi rămîne ţapăn. M'am rugat de ucenicii Tăi să scoată duhul, şi n'au putut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sbeddeɣ am tgejdit di lǧameɛ n Sidi Ṛebbi Illu-yiw, ad yili dinna i dayem. Ad jerdeɣ fell-as isem n Illu-yiw, isem n temdint n Illu-yiw, win n temdint n Lquds tajdiṭ ara d-iṣubben seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ad aruɣ daɣen fell-as isem-iw ajdid. \t Pe celce va birui, îl voi face un stîlp în Templul Dumnezeului Meu, şi nu va mai ieşi afară din el. Voi scrie pe el Numele Dumnezeului Meu şi numele cetăţii Dumnezeului Meu, noul Ierusalim, care are să se pogoare din cer dela Dumnezeul Meu, şi Numele Meu cel nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kra seg wat Isṛail i gugin ad amnen, ɛemṛen-asen aqeṛṛuy i wat n leǧnas niḍen sḥeṛcen-ten iwakken ad xedmen lbaṭel i watmaten ; \t Dar Iudeii cari n'au crezut, au întărîtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akersi-nni n lḥekma, zzin-as-d ṛebɛa uɛecrin ikursiyen nniḍen i ɣef qqimen ṛebɛa uɛecrin n lecyux yelsan llebsa tamellalt, sɛan ɣef yiqeṛṛay-nsen tiɛeṣṣabin n ddheb. \t Împrejurul scaunului de domnie stăteau douăzeci şi patru de scaune de domnie; şi pe aceste scaune de domnie stăteau douăzeci şi patru de bătrîni, îmbrăcaţi în haine albe; şi pe capete aveau cununi de aur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, ufiɣ-ed iman-iw ɣef yiwen wedrar ɛlayen. Isken-iyi-d tamdint n Lquds tețṣubbu-d seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Şi m'a dus, în Duhul, pe un munte mare şi înalt. Şi mi -a arătat cetatea sfîntă, Ierusalimul, care se pogora din cer dela Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid yerra-yas : ?ef yimeslayen-ik ara k-ḥasbeɣ ay aqeddac amcum ! Teẓriḍ weɛṛeɣ, țeddmeɣ ayen ur sriseɣ, meggreɣ ayen ur zriɛeɣ ; \t Stăpînul i -a zis: ,,Rob rău; te voi judeca după cuvintele tale. Ştiai că sînt un om aspru, care iau ce n'am pus şi secer ce n'am sămănat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessawel i yiwen seg iqeddacen, isteqsa-t ɣef wayen yedṛan. \t A chemat pe unul din robi, şi a început să -l întrebe ce este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win yessnen ad ixdem ayen yelhan ur t-yexdim ara, yedneb. \t Deci, cine ştie să facă bine şi nu face, săvîrşeşte un păcat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d wid iḍuɛen Ṛebbi ad feǧǧeǧen am yiṭij di tgelda n Baba Ṛebbi. Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Atunci cei neprihăniţi vor străluci ca soarele în Împărăţia Tatălui lor. Cine are urechi de auzit, să audă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen : Ur d-țmektayeɣ ara ddnubat akk-d yir lecɣal-nsen. \t adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus ibedd di tlemmast n Laryufaj yenna : Ay irgazen n temdint n Atinya, ẓriɣ-kkun tẓewṛem yerna tettabaɛem ddin di mkul ḥaǧa; \t Pavel a stat în picioare în mijlocul Areopagului, şi a zis: ,,Bărbaţi Atenieni! În toate privinţele vă găsesc foarte religioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken yura di Tawṛat n Sidna Musa : Sbeddeɣ-k iwakken aț-țiliḍ d jedd n waṭas n leǧnas. Yuɣal d jeddi-tneɣ zdat Ṛebbi s wayes i gumen, i d-iḥeggun lmegtin, i d-ixelqen ayen ur nelli ara. \t dupăcum este scris: ,,Te-am rînduit să fii tatăl multor neamuri.`` El, adică, este tatăl nostru înaintea lui Dumnezeu, în care a crezut, care înviază morţii, şi care cheamă lucrurile cari nu sînt, ca şi cum ar fi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella wannect-agi deg-wen s tugeț, ur tețțilim ara d imeɛdazen, yerna ur tețɣimim ara mbla tamusni n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Căci, dacă aveţi din belşug aceste lucruri în voi, ele nu vă vor lăsa să fiţi nici leneşi, nici neroditori în ce priveşte deplina cunoştinţă a Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessneḍ ayen i d-tenna ccariɛa n Musa : ur xeddem ara zzna, ur neqq ara, ur țțaker ara, ur țcehhid ara s ẓẓur, qadeṛ baba-k d yemma-k. \t Ştii poruncile: ,Să nu preacurveşti; să nu ucizi; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă; să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Stifan yerra-yas : Ay atmaten, ay imɣaṛen n wat Isṛail, ḥesset-iyi-d ! Sidi Ṛebbi di lɛaḍima-s tameqqrant, yesbeggen-ed iman-is i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim, mi gella di tmurt n Mizubuṭamya uqbel ad yezdeɣ di temdint n Haran. \t Ştefan a răspuns: ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi! Dumnezeul slavei S'a arătat părintelui nostru Avraam, cînd era în Mesopotamia, înainte ca să se aşeze în Haran."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teččam lḥeqq n wid imegren igran-nwen, slet-asen i wigi ițcetkin ɣef lbaṭel-nwen, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert yesla-d i leɛyaḍ-nsen. \t Iată că plata lucrătorilor, cari v'au secerat cîmpiile, şi pe care le-aţi oprit -o, prin înşelăciune, strigă! Şi strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului oştirilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi yella d lemtel i lweqt-agi i deg nella ; lewɛadi d iseflawen i țțaken medden i Sidi Ṛebbi ur zmiren ara ad ssiwḍen ɣer ṣṣfa n wul. \t Aceasta era o asemănare pentru vremurile de acum, cînd se aduc daruri şi jertfe, cari nu pot duce pe cel ce se închină în felul acesta, la desăvîrşirea cerută de cugetul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țemseǧhadet wway-gar-awen s isefra n Zabuṛ, cnut ɣef Sidi Ṛebbi, țḥemmidet-eț s wulawen-nwen. \t Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla belli d Ɛisa anaṣari i d-iɛeddan, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ : A Ɛisa, a Mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t El a auzit că trece Isus din Nazaret, şi a început să strige: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan akk, walaɣ-t idheṛ-iyi-d daɣen i nekkini yellan d ulac. \t După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d Sidna Dawed i gulin ɣer igenni, axaṭer d nețța i d-yennan : Sidi Ṛebbi yenna-d i Ssid-iw : \t Căci David nu s'a suit în ceruri, ci el singur zice: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛusul bdan țmesteqsayen wway gar-asen anwa-t wagi ara t-ixedɛen. \t Şi au început să se întrebe unii pe alţii cine din ei să fie acela care va face lucrul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amur nniḍen daɣen yeɣli deg wakal lɛali ; mi d-mɣin, mkul aɛeqqa yefka-d meyya. Mi d-yenna ayagi, iɛeggeḍ yenna : Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t O altă parte a căzut pe pămînt bun, şi a crescut, şi a făcut rod însutit.`` După ce a spus aceste lucruri, Isus a strigat: ,,Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lebɣi n tnefsit yețțawi-d ddnub, ddnub mi gețwaxdem, yețțawi-d lmut. \t Apoi pofta, cînd a zămislit, dă naştere păcatului; şi păcatul odată făptuit, aduce moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ṛuḥ, atan mmi-k yeḥla ! Argaz-nni yumen s wayen i s-d yenna Sidna Ɛisa, dɣa yuɣal \t ,,Du-te``, i -a zis Isus, ,,fiul tău trăieşte.`` Şi omul acela a crezut cuvintele pe cari i le spusese Isus, şi a pornit la drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden qqaṛen wway gar asen : «Yenna-yaɣ-d ayagi imi ur d newwi ara aɣṛum.» \t Ucenicii se gîndeau şi ziceau între ei: ,,Fiindcă n'avem pîni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si temdint ɣer tayeḍ, Ṛṛuḥ iqedsen ițxebbiṛ-iyi-d belli țṛaǧun-iyi leḥbus d wussan n ddiq. \t Numai, Duhul Sfînt mă înştiinţează din cetate în cetate că mă aşteaptă lanţuri şi necazuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța. \t Pe nevasta lui, a luat -o al doilea; şi a murit şi el fără copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ara qellɛen aẓekkun ṭeggiṛen-t ɣer tmes, ara tedṛu di taggara n ddunit. \t Deci, cum se smulge neghina şi se arde în foc, aşa va fi şi la sfîrşitul veacului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa yid-sen ameslay, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni, yeqqim ɣer uyeffus n Sidi Ṛebbi. \t Domnul Isus, după ce a vorbit cu ei, S'a înălţat la cer, şi a şezut la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i d-iffeɣ si tmurt n Maṣer ur yuggad ara agellid iweɛṛen, yeṭṭef di liman am win iwalan win akken ur yețwali yiwen. \t Prin credinţă a părăsit el Egiptul, fără să se teamă de mînia împăratului; pentrucă a rămas neclintit, ca şi cum ar fi văzut pe Cel ce este nevăzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen n yiḍ, Sidi Ṛebbi iweḥḥa yas-ed di targit i Bulus yenna-yas-d : Ur țțaggad ara, kemmel ehdeṛ ur țsusum ara ! \t Noaptea, Domnul a zis lui Pavel într'o vedenie: ,,Nu te teme; ci vorbeşte şi nu tăcea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S imeslayen-agi, issemɛen-ed amek ara yemmet Semɛun Buṭrus ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi. Mi d-yenna ayagi, yenna-yas daɣen : Ddu-d yid-i ! \t A zis lucrul acesta ca să arate cu ce fel de moarte va proslăvi Petru pe Dumnezeu. Şi, după ce a vorbit astfel, i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nɛedda seddaw yiwet n tegzirt tamecṭuḥt yeddurin ɣef waḍu, isem-is Kluda. Mi ɣ-teɣli teflukt-nni n leslak, s leɛtab ameqqran i ț-id-nessuli ɣer lbabuṛ. \t Am trecut repede pela partea de jos a unui ostrov, numit Clauda, şi abia am putut să punem mîna pe luntre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekcem ɣer wakal s yiwet n ṣṣifa, a d-teḥyu s ṣṣifa nniḍen ; akken tella lǧețța n wemdan, tella daɣen lǧețța n Ṛṛuḥ. \t Este sămănat trup firesc, şi înviază trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibɛed akkin tikkelt tis snat iwakken ad iẓẓal, yenna : A Baba, ma yella ulamek ara tesbeɛdeḍ fell-i leɛtab-agi , ma ilaq ad iyi-d-yaweḍ ! Ad yedṛu lebɣi-k ! \t S'a depărtat a doua oară, şi S'a rugat, zicînd: ,,Tată, dacă nu se poate să se îndepărteze de Mine paharul acesta, fără să -l beau, facă-se voia Ta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wid yettabaɛen cci n ddunit ɣellin deg ujeṛṛeb akk-d tfextin n yir ccehwat n tnefsit-nsen, i gețțawin imdanen ɣer txeṣṣart akk-d nnger. \t Cei ce vor să se îmbogăţească, dimpotrivă, cad în ispită, în laţ şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, cari cufundă pe oameni în prăpăd, şi pierzare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asirem-agi d ayen yeṭṭfen tudert-nneɣ am umextaf ( tnejga ) yeṭṭfen lbabuṛ, yețɛedday akkin i leḥjab ɣer wemkan iqedsen, \t pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinlăuntrul Templului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "GhostScript \t Convertește la PS nivelul 2GhostScript"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret, Ɛasset iman-nwen axaṭer aɛdaw-nwen d Cciṭan, ițezzi iṛeɛɛed am yizem, ițqellib anwa ara issebleɛ. \t Fiţi treji, şi vegheaţi! Pentrucă protivnicul vostru, diavolul, dă tîrcoale ca un leu care răcneşte, şi caută pe cine să înghită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ara tedṛu asm'ara d-ḥyun lmegtin. Lǧețța m'ara tekcem akal, trekku ; meɛna m'ara d-teḥyu ur tețțuɣal ara aț-țerku. \t Aşa este şi învierea morţilor. Trupul este sămănat în putrezire, şi înviază în neputrezire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddut ihi s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken ur txeddmem ara lebɣi n tnefsit-nwen. \t Zic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutren-aɣ-d s uḥellel iwakken a sen-nexdem lemziya a d-fken ula d nutni amur-nsen n ssadaqa-agi i njemmeɛ iwakken a ț-țnawi i watmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣas. \t Şi ne-au rugat cu mari stăruinţe pentru harul şi părtăşia la această strîngere de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ɛeggḍen nnan : Dayen ur neḥwaǧ ara inigan, yenna-t-id s yimi-s, nesla-yas s imeẓẓuɣen-nneɣ. \t Atunci ei au zis: ,,Ce nevoie mai avem de mărturie? Noi înşine am auzit -o din gura Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi akken kan ara tefru temsalt-iw, a wen-t-in-ceggɛeɣ \t Pe el dar, nădăjduiesc să vi -l trimet, de îndatăce voi vedea ce întorsătură vor lua lucrurile cu privire la mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren a d-iban Mmi-s n bunadem deg igenni, leɛṛac meṛṛa n ddunit ad meǧden, a d wwten deg idmaren-nsen m'ara walin Mmi-s n bunadem deg igenwan, yusa-d ɣef wusigna s tezmert akk-d lɛaḍima tameqqrant. \t Atunci se va arăta în cer semnul Fiului omului, toate seminţiile pămîntului se vor boci, şi vor vedea pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere şi cu o mare slavă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni kellxeɣ-awen mi wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten ? \t Dar, am tras eu oare vreun folos dela voi prin vreunul din aceia, pe cari i-am trimes la voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni nezmer a nḥeṛṛem seg weɣḍas deg waman wid iwumi i d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen am nukkni ? \t ,,Se poate opri apa ca să nu fie botezaţi aceştia, cari au primit Duhul Sfînt ca şi noi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tɛedda Tafaska, lɣaci țțuɣalen ɣer yexxamen-nsen, ma d Ɛisa yeqqim di temdint Lquds, imawlan-is ur d-wwin ara s lexbaṛ, \t Apoi, dupăce au trecut zilele praznicului, pe cînd se întorceau acasă, băiatul Isus a rămas în Ierusalim. Părinţii Lui n'au băgat de seamă lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yewweḍ-ed yerna walaɣ-t s wallen-iw : \t Căci au văzutochii mei mîntuirea Ta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, di sin yid-sen ad uɣalen d yiwet n lǧețța. S wakka, ur llin ara d sin meɛna ad uɣalen d yiwen. \t Şi cei doi vor fi un singur trup.` Aşa că nu mai sînt doi, ci sînt un singur trup."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna m'ur sɛint ara ayen ara xedment, ad țcalint seg wexxam ɣer wayeḍ mačči kan imi ur sɛint ara ccɣel, meɛna ad kettṛent deg yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ad ggarent iman-nsent deg wayen i tent-yexḍan. \t Totodată, se deprind să umble fără nici o treabă din casă în casă; şi nu numai că sînt leneşe, dar sînt şi limbute şi iscoditoare, şi vorbesc ce nu trebuie vorbit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sya ɣer zdat, ur ḥwaǧeɣ yiwen a yi-isseḥzen ; axaṭer ccwami yellan di lǧețța-w țbegginent-ed belli d aqeddac n Sidna Ɛisa i lliɣ. \t De acum încolo nimeni să nu mă mai necăjească, pentrucă port semnele Domnului Isus pe trupul meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen meṛṛa ṛuḥen ad țțujerden mkul yiwen di taddart n lejdud-is. \t Toţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț s wul yeṣfan am akken i Sidi Ṛebbi i t-txeddmem mačči i yemdanen, \t Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna imi d nnbi i gella, yeẓra belli Sidi Ṛebbi ad iṭṭef di lemɛahda i s-d-yefka mi s-d-yenna : D yiwen si tarwa-k ara sbeddeɣ d agellid deg wemkan-ik. \t Fiindcă David era prooroc, şi ştia că Dumnezeu îi făgăduise cu jurămînt că va ridica pe unul din urmaşii săi pe scaunul lui de domnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Signal strength \t În afara valorilor admiseSignal strength"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sețța iwwet lbuq. Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan si ṛebɛa wacciwen yellan ɣef ṛebɛa tɣemmaṛ n udekkan n ddheb i gellan zdat Ṛebbi, \t Îngerul al şaselea a sunat din trîmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur, care este înaintea lui Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg iɣil uzemmur, uɣalen ɣer temdint n Lquds ibeɛden azal n tikli n wass n westeɛfu. \t Atunci ei s'au întors în Ierusalim din muntele numit al Măslinilor, care este lîngă Ierusalim, departe cît un drum în ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ. \t Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ur issenqes ara Sidi Ṛebbi deg wussan-nni, tili yiwen ur imenneɛ, meɛna ɣef ddemma n wid yextaṛ ara yeṣṣenqes i wussan-agi. \t Şi dacă zilele acelea n'ar fi fost scurtate, nimeni n'ar scăpa; dar, din pricina celor aleşi, zilele acelea vor fi scurtate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefka lameṛ i yiwen n lfesyan ad iɛass Bulus, lameɛna a s-yeǧǧ kra n țesriḥ, yerna ad yeǧǧ imdukkal-is a d-reSSun fell-ass. \t Şi a poruncit sutaşului să păzească pe Pavel, dar să -l lase puţin mai slobod, şi să nu oprească pe nimeni din ai lui să -i slujească sau să vină la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win imesslen afexxaṛ yezmer ad ixdem ayen i s-ihwan s wakal ; seg wakal-nni yezmer ad imsel tacmuxt izewqen neɣ tin i sseqdacen kull ass. \t Nu este olarul stăpîn pe lutul lui, ca din aceeaş frămîntătură de lut să facă un vas pentru o întrebuinţare de cinste, şi un alt vas pentru o întrebuinţare de ocară?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan dinna țrun akk, țɣerriden ( țmeǧǧiden ) fell-as. Sidna Ɛisa yenna-yasen : Beṛka-kkun imeṭṭawen ! taqcict ur temmut ara ! D iḍes i teṭṭes. \t Toţi plîngeau şi o boceau. Atunci Isus a zis: ,,Nu plîngeţi; fetiţa n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa nutni bdan țɛeggiḍen, qqaṛen : Ala ! Ur as-d-țserriḥ ara i nețța ! Serreḥ-ed i Baṛabas ! Baṛabas-agi, d argaz bu tmegṛaḍ. \t Atunci toţi au strigat din nou: ,,Nu pe El, ci pe Baraba!`` Şi Baraba era un tîlhar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : M'ara d-awḍen yexṣimen iccetkan fell-ak, a k-sleɣ . Dɣa yumeṛ a t-ɛassen di lbeṛj n Hiṛudus. At Isṛail cccetkan ɣef Bulus \t ,,te voi asculta``, a zis el, ,,cînd vor veni pîrîşii tăi.`` Şi a poruncit să fie păzit în palatul lui Irod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna kunwi teqqaṛem : win yefkan d lweɛda i Ṛebbi ayen s wacu i glaq ad iɛiwen imawlan-is, \t Dar voi ziceţi: ,Cine va zice tatălui său sau mamei sale: ,Ori cu ce te-aş putea ajuta, l-am închinat lui Dumnezeu,`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek ara tɛeqlem ma yella yiwen yesɛa Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi : kra n win ara icehden belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan, s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yusa. \t Duhul lui Dumnezeu să -L cunoaşteţi după aceasta: Orice duh, care mărturiseşte că Isus Hristos a venit în trup, este de la Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i lliɣ d aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ ɣef leǧnas nniḍen. Tura ccɣel-iw, d abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken igduden meṛṛa ad uɣalen d lweɛda yeṣfan s Ṛṛuḥ iqedsen, d lweɛda ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t ca să fiu slujitorul lui Isus Hristos între Neamuri. Eu îmi împlinesc cu scumpătate slujba Evangheliei lui Dumnezeu, pentruca Neamurile să -I fie o jertfă bine primită, sfinţită de Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa uzzlen di mkul amkan n tmurt, bdan țțawin-as-ed imuḍan deg wusu-nsen ɣer yal amkan anda yella. \t au alergat prin toate împrejurimile, şi au început să aducă pe bolnavi în paturi, pretutindeni pe unde se auzea că era El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay arrac țțaɣet awal i imawlan nwen di kullec, axaṭer akka ara tɛeǧbem i Sidi Ṛebbi. \t Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg igenni ad xedmeɣ leɛǧayeb, di lqaɛa a d-sekneɣ licaṛat yessewhamen : idammen, times d usigna n ddexxan. \t Voi face să se arate semne sus în cer şi minuni jos pe pămînt, sînge, foc şi un vîrtej de fum;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi geẓra tebɛen-t-id, yezzi-d ɣuṛ-sen, yenna-yasen : D acu tebɣam ? Nutni nnan-as : Ṛabi ( yeɛni : a Sidi ), anda tzedɣeḍ ? \t Isus S'a întors; şi, cînd i -a văzut că merg după El, le -a zis: ,,Ce căutaţi?`` Ei I-au răspuns: ,,Rabi (care, tîlmăcit, însemnează: ,,Învăţătorule), unde locuieşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenna : Gulleɣ a k-barkeɣ, ad sseftiɣ dderya-k. \t şi a zis: ,,Cu adevărat te voi binecuvînta, şi îţi voi înmulţi foarte mult sămînţa.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer nukni ur nețnadi ara ɣef wayen țwalint wallen, lameɛna nețnadi ɣef leḥwayeǧ ur țwalint ara ; axaṭer leḥwayeǧ i țwalint wallen fennunt, ma d ayen ur țwalint ara, yețdumu i dayem. \t Pentrucă noi nu ne uităm la lucrurile cari se văd, ci la cele ce nu se văd; căci lucrurile cari se văd, sînt trecătoare, pe cînd cele ce nu se văd, sînt vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan steqsan-t : Anwa-k ihi ? D kečč i d nnbi Ilyas ? Yeḥya yenna-yasen : Xaṭi mačči d nekk. Nutni rnan nnan-as : D nnbi i telliḍ ? Nețța yerra-yasen : Xaṭi ! \t Şi ei l-au întrebat: ,,Dar cine eşti? Eşti Ilie?`` Şi el a zis: ,,Nu sînt!`` ,,Eşti proorocul?`` Şi el a răspuns: ,,Nu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken iteddu Butṛus ad yekcem, immuger-it-id Kurnilyus ɣer tewwurt n wefrag, yeɣli ɣer idaṛṛen-is, yekna zdat-es iwakken ad isṭerḥeb yis s leqdeṛ ameqqran. \t Cînd era să intre Petru, Corneliu, care -i ieşise înainte, s'a aruncat la picioarele lui, şi i s'a închinat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ccariɛa tger-ed iman-is iwakken a d-tbeggen acḥal meqqeṛ ddnub, lameɛna anda yekteṛ ddnub, ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi meqqṛet akteṛ. \t Ba încă şi Legea a venit pentruca să se înmulţească greşala; dar unde s'a înmulţit păcatul, acolo harul s'a înmulţit şi mai mult;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni Sidna Ɛisa iḥuss i yiwet n tezmert teffeɣ seg-s. Yezzi ɣer lɣaci-nni yenna : Anwa i d-innulen ajellab-iw ? \t Isus a cunoscut îndată că o putere ieşise din El; şi, întorcîndu-Se spre mulţime, a zis: ,,Cine s'a atins de hainele Mele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "mouse, speed \t Reglaj clic dublumouse, speed"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "m'ara tețḥarabem akken twalam țḥarabeɣ nekkini, yerna mazal țḥarabeɣ ar tura am akken i teslam yis. \t şi să şi duceţi, cum şi faceţi, aceeaş luptă, pe care aţi văzut -o la mine, şi pe care auziţi că o duc şi acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit igṭaṭ ( ifṛax ) deg igenwan : ur zerrɛen, ur meggren, ur jemmɛen ula d acemma ɣer ikuffan, meɛna Baba-twen yellan deg igenwan, yețțak-asen-d tamɛict-nsen. Eɛni ur teswim ara akteṛ n yefṛax ? \t Uitaţi-vă la păsările cerului: ele nici nu samănă, nici nu seceră, şi nici nu strîng nimic în grînare; şi totuş Tatăl vostru cel ceresc le hrăneşte. Oare nu sînteţi voi cu mult mai de preţ decît ele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teččam lḥeqq n wid imegren igran-nwen, slet-asen i wigi ițcetkin ɣef lbaṭel-nwen, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert yesla-d i leɛyaḍ-nsen. \t Iată că plata lucrătorilor, cari v'au secerat cîmpiile, şi pe care le-aţi oprit -o, prin înşelăciune, strigă! Şi strigătele secerătorilor au ajuns la urechile Domnului oştirilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tagelda n Sidi Ṛebbi mačči d lmakla neɣ ț-țissit meɛna d lḥeqq, d lehna akk-d lfeṛḥ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu este mîncare şi băutură, ci neprihănire, pace şi bucurie în Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, aṭas i gumnen yis. \t Pe cînd vorbea Isus astfel, mulţi au crezut în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, lameɛna nețța a kkun-isseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Eu, da, v'am botezat cu apă; dar El vă va boteza cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qadṛet imdanen meṛṛa ; ḥemmlet atmaten nwen, ḍuɛet Sidi Ṛebbi, qadṛet agellid. \t Cinstiţi pe toţi oamenii, iubiţi pe fraţi; temeţi-vă de Dumnezeu; daţi cinste împăratului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssawalen, țwehhin i yemdukkal nsen yellan di teflukt nniḍen a d-asen a ten-ɛiwnen. Mi d-usan, ččuṛen snat-nni n teflukin armi qṛib ad ɣeṛqent. \t Au făcut semn tovarăşilor lor, cari erau în cealaltă corabie, să vină să le ajute. Aceia au venit şi au umplut amîndouă corăbiile, aşa că au început să se afunde corăbiile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik-nni tellam tɛuṣam Sidi Ṛebbi, lameɛna tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma-ines i kunwi imi i t-ɛuṣan wat Isṛail, \t Dupăcum voi odinioară n'aţi ascultat de Dumnezeu, şi dupăcum prin neascultarea lor aţi căpătat îndurare acum,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețṣebbiṛen wid yețwaḥeqṛen, iṣebbeṛ aɣ s gma-tneɣ Titus mi d-yewweḍ. \t Dar Dumnezeu, care mîngîie pe cei smeriţi, ne -a mîngîiat prin venirea lui Tit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gebda ameslay, lɣaci meṛṛa qqaṛen : D Ṛebbi i d-ițmeslayen, mačči d amdan ! \t Norodul a strigat: ,,Glas de Dumnezeu, nu de om!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi s-yesla i wergaz-nni, yenna i Jayṛus : Ur țțagad ara ! Amen kan, yelli-k aț-țeslek. \t Dar Isus, cînd a auzit lucrul acesta, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme; crede numai, şi va fi tămăduită.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kfan wussan n lxedma-s di lǧameɛ, Zakarya yuɣal ɣer wexxam-is. \t După ce i s'au împlinit zilele de slujbă, Zaharia s'a dus acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usan-d iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; wid akk zedɣen leǧnun, ḥlan. \t Cei chinuiţi de duhuri necurate, erau vindecaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛen : Yețțubarek ugellid i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Lehna deg igenwan, tamanegt i Sidi Ṛebbi deg imukan ɛlayen. \t Ei ziceau: ,,Binecuvîntat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer, şi slavă în locurile prea înalte!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ lmeḥna akk-d leɣben i deg telliḍ, lameɛna ɣer Ṛebbi d ameṛkanti ; ẓriɣ cceṛ i heddṛen fell-ak wid iḥesben iman-nsen d agdud n Ṛebbi ur llin, lameɛna nutni si tejmaɛt n Cciṭan. \t ,,Ştiu necazul tău şi sărăcia ta (dar eşti bogat), şi batjocurile, din partea celor ce zic că sînt Iudei şi nu sînt, ci sînt o sinagogă a Satanei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeṭṭef sebɛa yetran deg ufus-is ayeffus, seg imi-s yeffeɣ-d ujenwi yesɛan sin imawen iqeḍɛen , udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij m'ara d-icceɛceɛ deg uzzal. \t În mîna dreaptă ţinea şapte stele. Din gura Lui ieşea o sabie ascuţită cu două tăişuri, şi faţa Lui era ca soarele, cînd străluceşte în toată puterea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli Sidi Ṛebbi ur iḥunn ara ɣef lmalayekkat yeffɣen i webrid, meɛna iḍeggeṛ-iten ɣer tesraft lqayen n ṭṭlam anda țwaqnent, țṛaǧunt lḥisab. \t Căci dacă n'a cruţat Dumnezeu pe îngerii cari au păcătuit, ci i -a aruncat în Adînc, unde stau înconjuraţi de întunerec, legaţi cu lanţuri şi păstraţi pentru judecată;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna ad yili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Dumnezeul păcii să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asegmi \t Educație"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya aɣeṭṭas yusa-d ur itețț aɣṛum ur itess ccṛab, teqqaṛem ițwamlek. \t În adevăr, a venit Ioan Botezătorul, nici mîncînd pîne, nici bînd vin, şi ziceţi: ,Are drac.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win yeddren i dayem, i gellan di tafat ur yezmir yiwen aț-țyaweḍ, ulac win i t-iwalan neɣ i gzemren a t-iwali. I nețța tamanegt ț-țezmert i dayem ! Amin. \t singurul care are nemurirea, care locuieşte într'o lumină, de care nu poţi să te apropii, pe care niciun om nu L -a văzut, nici nu -L poate vedea, şi care are cinstea şi puterea vecinică! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef yellan seg izuṛan n Sidna Dawed, yuli ula d nețța si taddart n Naṣaret n tmurt n Jlili ɣer Bitelḥem, taddart n lejdud-is yellan di tmurt n Yahuda. \t Iosif s'a suit şi el din Galilea, din cetatea Nazaret, ca să se ducă în Iudea, în cetatea lui David, numită Betleem, -pentrucă era din casa şi din seminţia lui David, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw yellan di tiṭ-ik kečč ur neẓri tigejdit yellan di tiṭ-ik ? A bu sin wudmawen, ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k. \t Sau cum poţi să zici fratelui tău: ,Frate, lasă-mă să-ţi scot paiul din ochi` şi, cînd colo, tu nu vezi bîrna din ochiul tău? Făţarnicule, scoate întîi bîrna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gțeddu ad yerkeb di lbabuṛ ɣer tmurt n Surya, yesla belli at Isṛail mcawaṛen iwakken a t-xedɛen ; dɣa ibeddel ṛṛay, iṭṭef abrid ad yuɣal ɣer tmurt n Masidunya. \t unde a rămas trei luni. Era gata să plece cu corabia în Siria, dar Iudeii i-au întins curse. Atunci s'a hotărît să se întoarcă prin Macedonia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen, ma yella ur aɣ-isseḍlem ara wul-nneɣ, nesɛa lețkal zdat Sidi Ṛebbi. \t Prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur qbilen ara ad ṭṭfen di Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy, i gesdukklen lǧețța s lemfaṣel meṛṛa d iẓuran i d-icudden ɣuṛ-es ; yis i tețnerni lǧețța, i tețțimɣuṛ s wakken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t şi nu se ţine strîns de Capul din care tot trupul, hrănit şi bine închegat, cu ajutorul încheieturilor şi legăturilor, îşi primeşte creşterea pe care i -o dă Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura, si dderya n Sidna Dawed i d-ifka Sidi Ṛebbi amsellek i wat Isṛail akken i t-id-yewɛed ; amsellek-agi d Ɛisa. \t Din sămînţa lui David, Dumnezeu, după făgăduinţa Sa, a ridicat lui Israel un Mîntuitor, care este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a s-d-yețțunefk meyya iberdan akteṛ di lweqt-agi : ixxamen, atmaten, tiyestmatin, tiyemmatin, dderya akk-d tferkiwin meɛna s waṭas n uqehheṛ ; di lweqt i d-iteddun a s-d-tețțunefk tudert n dayem. \t şi să nu primească acum, în veacul acesta, de o sută de ori mai mult: case, fraţi, surori, mame, copii şi holde, împreună cu prigoniri; iar în veacul viitor, viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ anda i tzedɣeḍ, dinna i gella wemkan n lḥekma n Cciṭan. Teṭṭfeḍ deg isem-iw, ur tenkiṛeḍ ara liman i tesɛiḍ deg-i ula deg ussan i deg nɣan Antibas, inigi-inu n ṣṣeḥ, dinna ɣuṛ-wen anida yeṭṭef Cciṭan amkan. \t ,,Ştiu unde locuieşti: acolo unde este scaunul de domnie al Satanei. Tu ţii Numele Meu, şi n-ai lepădat credinţa Mea nici chiar în zilele acelea cînd Antipa, marturul Meu credincios, a fost ucis la voi, acolo unde locuieşte Satana."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi yeẓra, kunwi teẓram belli tikli-nneɣ teṣfa, nedda s lḥeqq, yiwen ur aɣ-d-issukkes lɛib gar-awen kunwi s wid yumnen. \t Voi sînteţi martori, şi Dumnezeu deasemenea, că am avut o purtare sfîntă, dreaptă şi fără prihană faţă de voi, cari credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di temdint n Ikunyum, Bulus d Barnabas kecmen daɣen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, beccṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ ; aṭas n Iyunaniyen akk-d wat Isṛail i gumnen. \t În Iconia, Pavel şi Barnaba au intrat în sinagoga Iudeilor, şi au vorbit în aşa fel că o mare mulţime de Iudei şi de Greci au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yeɛzizen ɣuṛ-i aṭas, atan a k-t-in-erreɣ ihi. \t Ţi -l trimet înapoi, pe el, inima mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen : \t Atunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis: ,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gțeddu Sidna Ɛisa ɣef rrif n lebḥeṛ n Jlili, iwala sin iḥewwaten : SSemɛun ițțusemman Buṭrus akk-d gma-s Andriyus. Llan ṭeggiṛen icebbaken-nsen ɣer lebḥeṛ, țṣeggiḍen. \t Pe cînd trecea pe lîngă marea Galileii, Isus a văzut doi fraţi: pe Simon, zis Petru, şi pe fratele său Andrei, cari aruncau o mreajă în mare; căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma nesɛa laman deg yiwen ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, a nețkel fell-as ula ɣef tmeqqranin ; win yellan d axeddaɛ di tɣawsiwin timecṭuḥin, ad yili d axeddaɛ ula di tmeqqranin. \t Cine este credincios în cele mai mici lucruri, este credincios şi în cele mari; şi cine este nedrept în cele mai mici lucruri, este nedrept şi în cele mari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "armi i s-iɛuhed, a s-yefk ayen ara s-d tessuter. \t Deaceea i -a făgăduit cu jurămînt că îi va da orice va cere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wasmi i d-yexleq ddunit, ayen akk yeffren ɣef wallen, nețwali-t di lecɣal-is ; nezmer a neɛqel belli d nețța kan i d Ṛebbi yesɛan tazmert ur nfennu ; daymi wigi ulac fell-asen ssmaḥ. \t În adevăr, însuşirile nevăzute ale Lui, puterea Lui vecinică şi dumnezeirea Lui, se văd lămurit, dela facerea lumii, cînd te uiţi cu băgare de seamă la ele în lucrurile făcute de El. Aşa că nu se pot desvinovăţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella gar-awen win yellan d sebba n leḥzen, mačči d nekk i gesseḥzen lameɛna d kunwi meṛṛa i gesseḥzen, yeɛni bɣiɣ a d-iniɣ amur ameqqran deg-wen. \t Dacă a fost cineva o pricină de întristare, nu m'a întristat numai pe mine, ci pe voi toţi; cel puţin în parte, ca să nu spun prea mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ yiwet leɛqiṛa tuli-d si lebḥeṛ, tesɛa sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen, tesɛa ɣef wacciwen-is ɛecṛa tɛeṣṣabin, ma ɣef yiqeṛṛay-ines uran yismawen n rregmat. \t Apoi am stătut pe nisipul mării. Şi am văzut ridicîndu-se din mare o fiară cu zece coarne şi şapte capete; pe coarne avea zece cununi împărăteşti, şi pe capete avea nume de hulă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-agi i d-ddmen wat Isṛail iblaḍen iwakken a t-ṛeǧmen. Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci, yeffeɣ seg wefrag n lǧameɛ iqedsen. \t La auzul acestor vorbe, au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S'a ascuns, şi a ieşit din Templu, trecînd prin mijlocul lor. Şi aşa a plecat din Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-yemmir fell-as wurrif n Sidi Ṛebbi, ad isew lemṛaṛ, ad inɛețțab di tmes d ukubri zdat lmalayekkat iqedsen, zdat Izimer. \t va bea şi el din vinul mîniei lui Dumnezeu, turnat neamestecat în paharul mîniei Lui; şi va fi chinuit în foc şi în pucioasă, înaintea sfinţilor îngeri şi înaintea Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwala snat n teflukin rrif n lebḥeṛ, iḥewwaten rsen-d iwakken ad ssirden icebbaken nsen. \t Isus a văzut două corăbii la marginea lacului; pescarii ieşiseră din ele să-şi spele mrejile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Hedṛeɣ ɛinani zdat lɣaci, slemdeɣ di leǧwameɛ n wat Isṛail, slemdeɣ daɣen deg wefrag n lǧameɛ iqedsen anda i gețnejmaɛ lɣaci, ur hdiṛeɣ ara s tuffra. \t Isus i -a răspuns: ,,Eu am vorbit lumii pe faţă; totdeauna am învăţat pe norod în sinagogă şi în Templu, unde se adună toţi Iudeii, şi n'am spus nimic în ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iteddun akka deg webrid n Lmasiḥ, ad yeɛǧeb i Ṛebbi, yerna ad yeɛziz ɣer yemdanen. \t Cine slujeşte lui Hristos în felul acesta, este plăcut lui Dumnezeu şi cinstit de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taggara ay atmaten a wen-d iniɣ : ayen akk yellan d ṣṣeḥ, d lḥeṛma, d lḥeqq, d ṣṣfa, ayen akk yuklalen leḥmala d wayen yuklalen leqdeṛ akk-d leḥmadi, ad ilin d sebba n ixemmimen-nwen. \t Încolo, fraţii mei, tot ce este adevărat, tot ce este vrednic de cinste, tot ce este drept, tot ce este curat, tot ce este vrednic de iubit, tot ce este vrednic de primit, orice faptă bună, şi orice laudă, aceea să vă însufleţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci ssan iceṭṭiḍen-nsen deg ubrid, wiyaḍ țṛuẓun-d tiseḍwa si ttjuṛ, țessun-tent ula d nutni deg ubrid. \t Cei mai mulţi din norod îşi aşterneau hainele pe drum; alţii tăiau ramuri din copaci, şi le presărau pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yerfed allen-is, yenna-yas : A tameṭṭut, anda-ten widak-nni i d-icetkan fell-am ? Ulac win iḥekmen fell-am ? \t Atunci S'a ridicat în sus; şi, cînd n'a mai văzut pe nimeni decît pe femeie, Isus i -a zis: ,,Femeie, unde sînt pîrîşii tăi? Nimeni nu te -a osîndit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessusem. Dɣa ameqqran n lmuqedmin yenna-yas : Wekkleɣ-ak Sidi Ṛebbi yeddren, m'ur aɣ-d-tenniḍ ma d kečč i d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi ! \t Isus tăcea. Şi marele preot a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Te jur, pe Dumnezeul cel viu, să ne spui dacă eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-d : AArgaz ad yeǧǧ baba-s d yemma-s, iiwakken ad iɛic nețța ț-țmeṭṭut-is, ddɣa di sin yid-sen, ad uɣalen d yiwen. \t şi a zis: ,De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ḥellilen Sidna Ɛisa ur ten-ițceggiɛ ara ɣer yimukan n ṭṭlam. \t Şi dracii rugau stăruitor pe Isus să nu le poruncească să se ducă în Adînc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lbabuṛ nni yewwi-yaɣ kra n wussan s țțawil ; armi neṛwa leɛtab i newweḍ ɣer tama n temdint n Knidus, imi ur aɣ-yeǧǧi ara waḍu a nqeṛṛeb, nɛedda rrif n tegzirt n Kritus, ɣer tama n Salmuni. \t Timp de mai multe zile, am mers încet cu corabia, şi nu fără greutate am atins înălţimea Cnid, unde nu ne -a lăsat vîntul să ne oprim. Am trecut pe la capătul Cretei, alături de Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ lbaṭel ideṛṛun d wegdud-iw di tmurt n Maṣer ; sliɣ-ed i unazeɛ-nsen ; ṣubbeɣ-d iwakken a ten-sellkeɣ. Ṛuḥ tura a k-ceggɛeɣ ɣer tmurt n Maṣeṛ. \t Am văzut suferinţa poporului Meu, care este în Egipt, le-am auzit gemetele, şi M'am pogorît să -i izbăvesc. Acum, du-te, te voi trimete în Egipt.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ ? « ?waɛeffan-ak ddnubat-ik» neɣ « ekker telḥuḍ ? » \t Ce este mai lesne: a zice: ,Păcatele îţi sînt iertate`, sau a zice: ,Scoală-te, şi umblă?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kker fell-ak, bedd ɣef yidaṛṛen-ik, ḍehṛeɣ-ak-d iwakken a k-rreɣ d aqeddac-iw, d inigi ɣef wayen twalaḍ ass-agi d wayen ara k-d-sekneɣ sya d asawen. \t Dar scoală-te, şi stai în picioare; căci M'am arătat ţie, ca să te pun slujitor şi martor atît al lucrurilor, pe cari le-ai văzut, cît şi al lucrurilor, pe cari Mă vei vedea făcîndu-le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yesmar taqbuct-is ɣef yiṭij, yețțunefk-as i yiṭij ad yesseṛɣ imdanen, \t Al patrulea a vărsat potirul lui peste soare. Şi soarelui i s'a dat să dogorească pe oameni cu focul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken yura di tektabt iqedsen : Atan ad sserseɣ ɣef wedrar n Siyun adɣaɣ, d adɣaɣ i ɣef yekkat wugur, d azṛu yesseɣlayen, meɛna win yumnen yis weṛǧin ad yenneḥcam. \t după cum este scris: ,,Iată că pun în Sion o Piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere: şi cine crede în El, nu va fi dat de ruşine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win yebɣan ad iddu di liman n Ɛisa Lmasiḥ ad ițțuqehheṛ. \t De altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în Hristos Isus, vor fi prigoniţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal llan ɣuṛ-nneɣ sebɛa watmaten, amezwaru izewǧen yemmut ur d-yeǧǧi dderya, dɣa gma-s yerra ( yuɣa ) tameṭṭut-nni. \t Erau dar la noi şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit; şi, fiindcă n'avea copii, a lăsat fratelui său pe nevasta lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awi amur-ik n leɛtab am uɛsekṛi n Lmasiḥ. \t Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaş al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tṛeṭṭlem i wid kan i teẓram a wen-d-rren, d acu i trebḥem ɣer Sidi Ṛebbi ? Imcumen daɣen ṛeṭṭlen i imddukal-nsen iwakken ad afen aṛeṭṭal ula d nutni. \t Şi dacă daţi cu împrumut acelora dela cari nădăjduiţi să luaţi înapoi, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii dau cu împrumut păcătoşilor, ca să ia înapoi întocmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub. \t Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi mfaṛaqen, aṭas n wat Isṛail akk-d wid i gkecmen ddin-nsen, tebɛen-d Bulus akk-d Barnabas i sen-ițmeslayen, i ten-inehhun ad ṭṭfen di ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Şi după ce s'a împrăştiat adunarea, mulţi din Iudei şi din prozeliţii evlavioşi au mers după Pavel şi Barnaba, cari stăteau de vorbă cu ei, şi -i îndemnau să stăruiască în harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, ur terkimeḍ ur tṣemḍeḍ, a wi yufan aț-țrekmeḍ neɣ aț-țismiḍeḍ ! \t ,,Ştiu faptele tale: că nu eşti nici rece, nici în clocot. O, dacă ai fi rece sau în clocot!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n tiɣilt, yessawel i wid yebɣa dɣa usan-d ɣuṛ-es. \t În urmă, Isus S'a suit pe munte; a chemat la El pe cine a vrut, şi ei au venit la El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad a k-fkeɣ tisura n tgelda n igenwan, ayen ara teqneḍ neɣ ayen iwumi ara tserrḥeḍ di ddunit, ad yețwaqbel deg igenwan. \t Îţi voi da cheile Împărăţiei cerurilor, şi orice vei lega pe pămînt, va fi legat în ceruri, şi orice vei deslega pe pămînt, va fi deslegat în ceruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yețwaḍeggeṛ Cciṭan-nni i ten-iɣuṛṛen ɣer daxel n temda-nni n tmes d ukubri anda tella leɛqiṛa d nnbi n lekdeb, ad țwaɛedben am yiḍ am wass i dayem. \t Şi diavolul, care -i înşela, a fost aruncat în iazul de foc şi de pucioasă, unde este fiara şi proorocul mincinos. Şi vor fi munciţi zi şi noapte în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna Sidi Ṛebbi : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . Anwa lmelk i ɣef i d-yenna : Nekk ad iliɣ d Baba-s, nețța ad yili d Mm i. \t Căci, căruia dintre îngeri a zis El vreodată: ,,Tu eşti Fiul Meu; astăzi Te-am născut?`` Şi iarăş: ,,Eu Îi voi fi Tată, şi El Îmi va fi Fiu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṛuḥani ihucc argaz-nni s lǧehd, yeffeɣ seg-s s leɛyaḍ. \t Şi duhul necurat a ieşit din el, scuturîndu -l cu putere, şi scoţînd un strigăt mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : Ad țekleɣ ɣef Sidi Ṛebbi . Yerna yenna : Aql-iyi nekk d warrac i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi. \t Şi iarăş: ,,Îmi voi pune încrederea în El.`` Şi în alt loc: ,,Iată-Mă, Eu şi copiii, pe cari Mi i -a dat Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wussan-nni, iban-ed Yeḥya aɣeṭṭas, yețbecciṛ deg unezṛuf n tmurt n Yahuda, \t În vremea aceea a venit Ioan Botezătorul, şi propovăduia în pustia Iudeii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "64-bit\" or \"32-bit \t Necunoscut64-bit\" or \"32-bit"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma nniɣ-ed ayen ixesṛen, ini yi-d d acu-t ; ma yella ț-țideț i d nniɣ, acuɣeṛ i yi-tewteḍ ? \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă am vorbit rău, arată ce am spus rău; dar dacă am vorbit bine, dece mă baţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lenbiya akk cehden-d fell-as belli kra n win ara yamnen yis, a s-țwaɛeffun ddnubat-is s yisem-is. \t Toţi proorocii mărturisesc despre El că oricine crede în El, capătă, prin Numele Lui, iertarea păcatelor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yenna-d : Di lweqt ilaqen, qebleɣ-ed taẓallit-ik, di lweqt n leslak, sellkeɣ-k. Ihi tura, atan yewweḍ-ed lweqt ilaqen, yewweḍ-ed wass n leslak. \t Căci El zice: ,,La vremea potrivită, te-am ascultat, în ziua mîntuirii, te-am ajutat. Iată că acum este vremea potrivită; iată că acum este ziua mîntuirii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq a d-yili lxilaf-agi gar-awen iwakken a d-banen wid yeṭṭfen di liman seg wul. \t căci trebuie să fie şi partide între voi, ca să iasă la lumină cei găsiţi buni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Page SetupPrinter Option Group \t GeneralPage SetupPrinter Option Group"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ s idrimen-iw ? Neɣ iɣaḍ-ik lḥal imi ur lliɣ ara d amecḥaḥ ? \t Nu pot să fac ce vreau cu ce -i al meu? Ori este ochiul tău rău, fiindcă eu sînt bun?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus ibedd di tlemmast n Laryufaj yenna : Ay irgazen n temdint n Atinya, ẓriɣ-kkun tẓewṛem yerna tettabaɛem ddin di mkul ḥaǧa; \t Pavel a stat în picioare în mijlocul Areopagului, şi a zis: ,,Bărbaţi Atenieni! În toate privinţele vă găsesc foarte religioşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gerna yelḥa kra, iwala sin watmaten nniḍen : Yeɛqub d Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi. LLlan akk-d baba-tsen di teflukt, țxiḍin icebbaken-nsen. \t Deacolo a mers mai departe, şi a văzut pe alţi doi fraţi: pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari erau într'o corabie cu tatăl lor Zebedei, şi îşi cîrpeau mrejile. El i -a chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutren i Fistus a sen-ixdem lemziya, a sen-d-yawi Bulus ɣer temdint n Lquds, nutni heggan-as-d taxazabit iwakken a t-nɣen deg webrid. \t şi i-au cerut, ca un hatîr pentru ei, să trimeată să -l aducă la Ierusalim. Prin aceasta îi întindeau o cursă, ca să -l omoare pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Malxisadeq-agi yella d agellid n Salem, d lmuqeddem n Sidi Ṛebbi ɛlayen. D nețța i gemmugren Sidna Ibṛahim mi d-yuɣal seg umenɣi i deg yeɣleb igelliden nniḍen, iwakken a t-ibarek. \t În adevăr, Melhisedec acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Prea Înalt, -care a întîmpinat pe Avraam cînd acesta se întorcea dela măcelul împăraţilor, care l -a binecuvîntat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ. \t Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz yelhan issufuɣ-ed ayen yelhan seg wugerruj yellan deg wul-is, ma d amcum d ayen n diri yellan deg ul-is i d-issufuɣ. Axaṭer d ayen yellan deg wul n wemdan i d-ițeffɣen seg imi-s. \t Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, iar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui; căci din prisosul inimii vorbeşte gura."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gufa yiwet ifazen ɣef tiyaḍ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa, yuɣal-ed yuɣ-iț. \t Şi, cînd găseşte un mărgăritar de mare preţ, se duce de vinde tot ce are, şi -l cumpără."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wayen yeffren a d-iban, kra n wayen yellan di ṭṭlam a t-id-tesban tafat. \t Fiindcă nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nimic tăinuit, care nu va fi cunoscut şi nu va veni la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lemḥibba-s ɣuṛ-wen tețnerni mkul m'ara d-immekti amek i tesṭerḥbem yis s leqdeṛ d wannuz. \t El are o şi mai mare dragoste pentru voi, cînd îşi aduce aminte de ascultarea voastră a tuturor, şi de primirea pe care i-aţi făcut -o, cu frică şi cu cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ daɣen țwaqehṛen s ustehzi, s ujelkkaḍ, s snasel d leḥbus. \t Alţii au suferit batjocuri, bătăi, lanţuri şi închisoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren asm' ara d-iban win yellan sennig imeqqranen meṛṛa, a wen d-tețțunefk tɛeṣṣabt n tmanegt ur nfennu. \t Şi cînd Se va arăta Păstorul cel mare, veţi căpăta cununa, care nu se poate vesteji, a slavei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma twalam d lḥeqq ad meggren wiyaḍ s ɣuṛ-wen, eɛni mačči d nukni i gezwaren ? Meɛna nukni ur d-newwi acemma s ɣuṛ-wen, neṣbeṛ i kullec iwakken ur d-yețțili ara wugur i lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t Dacă se bucură alţii de acest drept asupra voastră, nu ni se cade cu mult mai mult nouă? Dar noi nu ne-am folosit de dreptul acesta; ci răbdăm totul, ca să nu punem vreo piedică Evangheliei lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yebɣan ad isellek taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ ; ma d win ara yesṛuḥen tarwiḥt-is ɣef ddemma-w akk-d lexbaṛ n lxiṛ, a ț-isellek. \t Căci oricine va vrea să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa din pricina Mea şi din pricina Evangheliei, o va mîntui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Irgazen i geddan yid-es bedden, dehcen, ggugmen ; slan i taɣect-nni lameɛna ur walan ula d yiwen. \t Oamenii cari -l însoţeau, au rămas încremeniţi; auzeau în adevăr glasul, dar nu vedeau pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n Lɛid n wass wis xemsin, inelmaden llan nnejmaɛen akk deg yiwen n wemkan. \t În ziua Cincizecimii, erau toţi împreună în acelaş loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Lmasiḥ, nețța yemmut fell-aɣ m'akken nella d imednuben ; s wakka i ɣ-d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥmala-ines. \t Dar Dumnezeu Îşi arată dragostea faţă de noi prin faptul că, pe cînd eram noi încă păcătoşi, Hristos a murit pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, aṭas i t-yeǧǧan seg inelmaden-is , rewlen fell-as. \t Din clipa aceea, mulţi din ucenicii Lui s'au întors înapoi, şi nu mai umblau cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nezmer a d-nini : ahat ur ẓrin ara wat Isṛail ? Lameɛna d Musa i d-ixebbṛen d amezwaru s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mi d-yenna : A wen-d-ssekkreɣ tismin ɣef win ur nelli ara d agdud ; a kkun-id-yas wurrif ɣef wegdud ur nesɛi lefhama. \t Dar întreb iarăş: ,N'a ştiut Israel lucrul acesta?` Ba da; căci Moise, cel dintîi, zice: ,Vă voi întărîta la pizmă prin ceeace nu este neam, vă voi aţîţa mînia printr-un neam fără pricepere.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ tura : ur țțaǧat ara uguren i d-țmagareɣ ɣef ddemma-nwen a kkun-sfeclen axaṭer d ayen ara kkun-iqeṛṛben ɣer Sidi Ṛebbi. \t Vă rog iarăş să nu vă pierdeţi cumpătul din pricina necazurilor mele pentru voi: aceasta este slava voastră)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i yiwen ṣṣut ɛlayen i d-yekkan si lǧameɛ iqedsen yeqqaṛ i sebɛa-nni n lmalayekkat : -- Ṛuḥemt, smiremt ɣef ddunit sebɛa teqbucin n wurrif n Sidi Ṛebbi ! \t Şi am auzit un glas tare, care venea din Templu, şi care zicea celor şapte îngeri: ,,Duceţi-vă, şi vărsaţi pe pămînt cele şapte potire ale mîniei lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : lemmer ufiɣ, ur nrennu ara aɣilif i wid ur nelli ara n wat Isṛail, i gumnen s Sidna Ɛisa. \t De aceea, eu sînt de părere să nu se pună greutăţi acelora dintre Neamuri cari se întorc la Dumnezeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wiyaḍ stehzayen fell-asen qqaṛen : D askaṛ i sekkṛen ! \t Dar alţii îşi băteau joc, şi ziceau: ,,Sînt plini de must!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-as : Di leɛnaya-k ! ansi i k-d-tekka lḥekma s wacu i txeddmeḍ annect agi ? Anwa i k-ț-id-yefkan ? \t şi I-au zis: ,,Spune-ne, cu ce putere faci Tu aceste lucruri, sau cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen s wayes tumneḍ keččini, eǧǧ-it i yiman-ik gar-ak d Sidi Ṛebbi. D aseɛdi win ur nesseḍlam ara iman-is deg wayen i gxeddem. \t Încredinţarea pe care o ai, păstrează -o pentru tine, înaintea lui Dumnezeu. Ferice de cel ce nu se osîndeşte singur în ce găseşte bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ananyas iṛuḥ ; mi gewweḍ ɣer wexxam-nni, yessers ifassen-is ɣef Caɛul yenna-yas : A Caɛul a gma, d Sidna Ɛisa-nni i k-d-iḍehṛen deg-webrid ansi i d-tusiḍ, i yi-d-iceggɛen iwakken a k-id-yuɣal yeẓri yerna aț-țeččaṛeḍ d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Anania a plecat; şi, după ce a intrat în casă, a pus mînile peste Saul, şi a zis: ,,Frate Saule, Domnul Isus, care ţi S'a arătat pe drumul pe care veneai, m'a trimes ca să capeţi vederea, şi să te umpli de Duhul Sfînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-nniɣ ara ayagi imi xuṣṣeɣ, axaṭer lemdeɣ ad steqniɛeɣ di yal taswiɛt i deg lliɣ. \t Nu zic lucrul acesta avînd în vedere nevoile mele; căci m'am deprins să fiu mulţămit cu starea în care mă găsesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Jafa, tella yiwet n tmeṭṭut isem-is Tabita ; tețseddiq, tețɛawan igellilen. \t În Iope, era o uceniţă numită Tabita, nume, care în tîlmăcire se zice Dorca. Ea făcea o mulţime de fapte bune şi milostenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmet ayen yelhan iwakken aț-țerrem takmamt i imejhal ur nefhim ; d wagi i d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Căci voia lui Dumnezeu este, ca, făcînd ce este bine, să astupaţi gura oamenilor neştiutori şi proşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uggadeɣ a yi-isḥeznen kra seg wid i glaq a yi-isfeṛḥen, daymi i wen-d-zzewreɣ tabṛaț-nni, axaṭer ẓriɣ ma yella feṛḥeɣ aț-țfeṛḥem ula d kunwi. \t Şi v'am scris cum v'am scris, ca, la venirea mea, să n'am întristare din partea celor ce trebuiau să-mi facă bucurie; şi sînt încredinţat, cu privire la voi toţi, că bucuria mea este bucuria voastră a tuturor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna ma nḥemmel-it s wul-nneɣ, s lɛeqliya-nneɣ, akk-d wayen yellan di țezmert-nneɣ meṛṛa, ma nḥemmel daɣen lɣiṛ-nneɣ am yiman-nneɣ, annect-agi axiṛ n iseflawen akk-d lewɛadi. \t şi că a -L iubi cu toată inima, cu tot cugetul, cu tot sufletul, şi cu toată puterea, şi a iubi pe aproapele ca pe sine, este mai mult decît toate arderile de tot şi decît ,,toate jertfele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed ; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun. \t dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ! \t Har vouă şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma yella tjeṛbem acḥal yelha Sidi Ṛebbi ! \t dacă aţi gustat în adevăr că bun este Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, tin i d-ifkan tudert i wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, tsellek-iyi-d si tezmert n ddnub akk-d lmut. \t În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura a Sidi Ṛebbi ɣas ad mmteɣ aql-i di lehna imi amsellek i ɣ-tweɛdeḍ, \t ,,Acum, slobozeşte în pace pe robul Tău, Stăpîne, după cuvîntul Tău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu-yi, iwakken a d-terzef ɣuṛ-i yemma-s n Ssid-iw ? \t Cum mi -a fost dat mie să vină la mine maica Domnului meu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq yal yiwen ad yelḥu s wayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, yerna ad yeqqim di lḥala i deg yella asmi i s-d-yessawel. Akka i țweṣṣiɣ tijmuyaɛ n watmaten meṛṛa. \t Încolo, fiecare să rămînă în starea în care l -a aşezat Domnul, şi în care l -a chemat Dumnezeu. Aceasta este rînduiala pe care am aşezat -o în toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-tbanent licaṛat deg iṭij, deg waggur d yitran. Di ddunit, imdanen meṛṛa a ten-iffeɣ leɛqel, ur ẓerren ara d acu ara xedmen m'ara slen i ṣṣut n lemwaji d lebḥuṛ. \t Vor fi semne în soare, în lună şi în stele. Şi pe pămînt va fi strîmtorare printre neamuri, cari nu vor şti ce să facă la auzul urletului mării şi al valurilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen ɣer Yeḥya, nnan-as : A Sidi, win yellan yid-ek mi telliḍ agemmaḍ i wasif n Urdun, win akken i ɣef d-tcehdeḍ, atan yesseɣḍas ula d nețța, lɣaci meṛṛa țṛuḥun ɣuṛ-es. \t Au venit deci la Ioan şi i-au zis: ,,Învăţătorule, Celce era cu tine dincolo de Iordan, şi despre care ai mărturisit tu, iată că botează, şi toţi oameni se duc la El.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer, lefɛayel n tnefsit țbanen : zzna, leḥṛam, lefsad, \t Şi faptele firii pămînteşti sînt cunoscute, şi sînt acestea: preacurvia, curvia, necurăţia, desfrînarea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Sidi Ṛebbi yeqfel lɛeqliya-nsen, allen-nsen ur țwalint ara, i meẓẓuɣen-nsen ur sellen ara, ar ass-agi. \t după cum este scris: ,,Dumnezeu le -a dat un duh de adormire, ochi ca să nu vadă, şi urechi ca să n'audă, pînă în ziua de astăzi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yi-d : « a Bulus, ur țțaggad ara ! Ilaq aț-țbeddeḍ zdat Qayṣer, atan Sidi Ṛebbi a kkun isellek s kečč s wid yellan yid-ek ». \t şi mi -a zis: ,Nu te teme, Pavele; tu trebuie să stai înaintea Cezarului; şi iată că Dumnezeu ţi -a dăruit pe toţi cei ce merg cu corabia împreună cu tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si lɛeṛc n Azer, tnac n alef ; si lɛeṛc n Naftali, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Manasi, ṭnac n alef ; \t din seminţia lui Aşer, douăsprezece mii; din seminţia lui Neftali, douăsprezece mii; din seminţia lui Manase, douăsprezece mii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenṭeq yenna : Ay at Isṛail, ḥadret iman-nwen ɣef wayen akka tebɣam a t-txedmem i yemdanen-agi ! \t Apoi le -a zis: ,,Bărbaţi Israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de gînd să faceţi oamenilor acestora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tiswiɛin yețṣubbu-d yiwen n lmelk ɣer temda, yețḥerrik aman-nni ; win ara ikecmen d amezwaru ɣer temda m'ara ḥerrken waman ad yeḥlu si lehlak-is akken yebɣu yili. \t Căci un înger al Domnului se pogora, din cînd în cînd, în scăldătoare, şi turbura apa. Şi cel dintîi, care se pogora în ea, după turburarea apei, se făcea sănătos, orice boală ar fi avut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma neqqaṛ mačči d imednuben i nella, nerra Sidi Ṛebbi d akeddab, awal-is ur yelli ara deg-nneɣ. \t Dacă zicem că n'am păcătuit, Îl facem mincinos, şi Cuvîntul Lui nu este în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tlemmast n yiḍ, yiwet n taɣect tɛeggeḍ-ed : Ataya yesli iteddu-d, ffɣemt a t-temmagremt ! \t La miezul nopţii, s'a auzit o strigare: ,Iată mirele, ieşiţi -i în întîmpinare!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas ma yețțunefk-iyi-d ad țxebbiṛeɣ s ɣuṛ Ṛebbi, ad fehmeɣ kra yellan d lbaḍna, ad sɛuɣ tamusni di mkul lḥaǧa, ɣas ad sɛuɣ liman s wayes i zemreɣ ad iniɣ i wedrar qleɛ iman-ik syagi tṛuḥeḍ ɣer wemkan ihina, m'ur sɛiɣ ara leḥmala ɣer wiyaḍ, nekk d ulac. \t Şi chiar dacă aş avea darul proorociei, şi aş cunoaşte toate tainele şi toată ştiinţa; chiar dacă aş avea toată credinţa aşa încît să mut şi munţii, şi n'aş avea dragoste, nu sînt nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Natanahil yenna i Sidna Ɛisa : Anda i yi-tesneḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Uqbel a k-d-yessiwel Filibus, mi telliḍ ddaw n tneqleț, walaɣ-k-in ! \t ,,De unde mă cunoşti?`` I -a zis Natanael. Drept răspuns Isus i -a zis: ,,Te-am văzut mai înainte ca să te chieme Filip, cînd erai supt smochin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni qquṛen wulawen-nwen ? Tesɛam allen ur tețwalim ara, tesɛam imeẓẓuɣen ur tsellem ara ? \t Aveţi ochi, şi nu vedeţi? Aveţi urechi, şi nu auziţi? Şi nu vă aduceţi aminte deloc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus ijmeɛ-ed kra n yesɣaṛen a ten-iger ɣer tmes, si leḥmu-nni n tmes yeffeɣ-ed yiwen n wezrem yenṭed deg ufus-is. \t Pavel strînsese o grămadă de mărăcini, şi -i pusese pe foc; o năpîrcă a ieşit afară din pricina căldurii, şi s'a lipit de mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : atan ur țțuɣaleɣ ara maḍi a t-ččeɣ alamma tețwakemmel lmeɛna-ines di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t căci vă spun, că de acum încolo, nu le voi mai mînca, pînă la împlinirea lor în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma-agi tban-ed tura s tisin n wemsellek-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i gɣelben lmut, ibeggen-ed tafat n tudert ur nețfaka s lexbaṛ n lxiṛ. \t dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mîntuitorului nostru Hristos Isus, care a nimicit moartea şi a adus la lumină viaţa şi neputrezirea, prin Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di temdint-agi, zdat n tewwurt yețțusemman « tawwurt n wulli, »tella yiwet n temda n waman qqaṛen-as s tɛibṛanit : « Bitesda ». Zzin-as-d xemsa ifragen yesɛan ssqef. \t În Ierusalim, lîngă Poarta Oilor, este o scăldătoare, numită în evreieşte Betesda, care are cinci pridvoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa țqelliben amek ara nɣen Sidna Ɛisa lameɛna uggaden lɣaci. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau un mijloc cum să omoare pe Isus; căci se temeau de norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yexdim dinna ula d yiwen n lbeṛhan, anagar kra imuḍan i ɣef yessers ifassen-is yesseḥla-ten. \t N'a putut să facă nici o minune acolo, ci doar Şi -a pus mînile peste cîţiva bolnavi, şi i -a vindecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-testeqsayeḍ ɣef wayen yelhan ? AAnagar yiwen i gelhan ! Ma tebɣiḍ aț-țesɛuḍ tudert-agi, xdem lumuṛat yellan di ccariɛa. YYerra-yas-ed weqcic-nni : Anwi i d lumuṛat ara tebɛeɣ ? \t El i -a răspuns: ,,Dece mă întrebi: ,Ce bine?` Binele este Unul singur. Dar dacă vrei să intri în viaţă, păzeşte poruncile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t Căci unde este comoara voastră, acolo este şi inima voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan wid i d-iqqaṛen : kullec d leḥlal fell-aɣ ; ț-țideț, lameɛna ur aɣ-yenfiɛ ara kullec. Kullec yețțusemmeḥ-aɣ a t-nexdem, meɛna mačči d kullec i ɣ-yesnernayen di liman. \t Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos. Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate zidesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ d acu ara xedmeɣ, iwakken m'ara yi-istixxeṛ umɛellem-iw, ad afeɣ wid ara yi-iɛiwnen ! \t Ştiu ce am să fac, pentruca, atunci cînd voi fi scos din isprăvnicie, ei să mă primească în casele lor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d daɣen iwakken leǧnas nniḍen ad ḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-s akken yura di tektabt n ?abur : Daymi ara k-ḥemdeɣ ger leǧnas, yerna ad cnuɣ lɛaḍima n yisem-ik . \t şi ca Neamurile să slăvească pe Dumnezeu, pentru îndurarea Lui, după cum este scris: ,,De aceea Te voi lăuda printre Neamuri, şi voi cînta Numelui Tău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek armi tkecmeḍ ɣer wexxam n wid ur neḍhiṛ ara yerna teččiḍ yid-sen ? \t şi ziceau: ,,Ai intrat în casă la nişte oameni netăiaţi împrejur, şi ai mîncat cu ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nnan-as : Di leɛnaya-k ! ansi i k-d-tekka lḥekma s wacu i txeddmeḍ annect agi ? Anwa i k-ț-id-yefkan ? \t şi I-au zis: ,,Spune-ne, cu ce putere faci Tu aceste lucruri, sau cine Ţi -a dat puterea aceasta?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim. \t două femei vor măcina împreună: una va fi luată, şi alta va fi lăsată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṣut-agi i d-ikkan seg igenni, nesla-yas s yiman-nneɣ mi nella yid-es deg udrar iqedsen, \t Şi noi înşine am auzit acest glas venind din cer, cînd eram cu El pe muntele cel sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yebnan ɣef lsas, ur t-tečči ara tmes wayen akken yebna, a t-id-yaweḍ lxiṛ ameqqran ; \t Dacă lucrarea zidită de cineva pe temelia aceea, rămîne în picioare, el va primi o răsplată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tudert-nwen tugar lqut, lǧețța-nwen tugar llebsa. \t Viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-is, Sidna Dawed yexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ; mi gemmut, yețwamḍel ger lejdud-is, tura lǧețța-s terka deg uẓekka. \t Şi David, după ce a slujit celor din vremea lui, după planul lui Dumnezeu, a murit, a fost îngropat lîngă părinţii săi, şi a văzut putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wi-Fi/Ethernet security \t ResetareWi-Fi/Ethernet security"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis tlata yesmar taqbuct-is ɣef yisaffen d leɛwanṣer n waman, uɣalen meṛṛa d idammen. \t Al treilea a vărsat potirul lui în rîuri şi în izvoarele apelor. Şi apele s'au făcut sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s imeslayen iṣeḥḥan i deg ur yezmir yiwen a d iwwet, iwakken ixṣimen-ik ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-aneɣ yerna ad nneḥcamen. \t de vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi, imuqel inelmaden-is, yenna i Buṭrus : Wexxeṛ akkin fell-i a Cciṭan ! Ixemmimen-ik mačči n Ṛebbi, meɛna n yemdanen ! \t Dar Isus S'a întors şi S'a uitat la ucenicii Săi, a mustrat pe Petru, şi i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Fiindcă tu nu te gîndeşti la lucrurile lui Dumnezeu, ci la lucrurile oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daɣen, lmalayekkat-nni ur neṭṭif ara di ccan i sent-id-ițțunefken, meɛna ǧǧant imukan-nsent eɛlayen, Sidi Ṛebbi yeqqen-itent di ṭṭlam i dayem alamma d ass ameqqran n lḥisab. \t El a păstrat pentru judecata zilei celei mari, puşi în lanţuri vecinice, în întunerec, pe îngerii cari nu şi-au păstrat vrednicia, ci şi-au părăsit locuinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i nniɣ-awen : aṭas n lenbiya d waṭas n yigelliden i gebɣan ad ẓren ayen i tẓerrem ur t-ẓrin, i gebɣan ad slen ayen i tsellem ur t-slin. \t Căci vă spun că mulţi prooroci şi împăraţi au voit să vadă ce vedeţi voi, şi n'au văzut, să audă ce auziţi voi, şi n'au auzit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan tura ul-iw yetḥeyyeṛ ; d acu ara d-iniɣ ? A Baba sellek-iyi si teswiɛt-agi ? Nekk ẓriɣ ɣef teswiɛt agi i d-usiɣ iwakken a ț-qableɣ ! \t Acum sufletul Meu este tulburat. Şi ce voi zice?... Tată, izbăveşte-Mă din ceasul acesta?... Dar tocmai pentru aceasta am venit pînă la ceasul acesta!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ur ufin ula d yiwen deg igenni neɣ di lqaɛa neɣ ddaw lqaɛa i gzemren ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Şi nu se găsea nimeni nici în cer, nici pe pămînt, nici supt pămînt, care să poată deschide cartea, nici să se uite în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɛut s lxiṛ i wid i kkun ițqehhiṛen, deɛɛut s lxiṛ, ur deɛɛut ara s cceṛ ; \t Binecuvîntaţi pe cei ce vă prigonesc: binecuvîntaţi şi nu blestemaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi ay atmaten, temmutem ɣef wayen yeɛnan ccariɛa s lmut n Lmasiḥ, akken aț-țeṭṭfem deg win i d-yeḥyan si ger lmegtin iwakken aț-țxedmem ayen i s-iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Tot astfel, fraţii mei, prin trupul lui Hristos, şi voi aţi murit în ce priveşte Legea, ca să fiţi ai altuia, adică ai Celuice a înviat din morţi; şi aceasta, ca să aducem roadă pentru Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur teẓrim ara d wid yumnen s Lmasiḥ ara iḥasben at ddunit ? Ma yella ihi d kunwi ara iḥasben at ddunit, amek ur tețțizmirem ara aț-țefrum timsalin timecṭuḥin ? \t Nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? Şi dacă lumea va fi judecată de voi, sînteţi voi nevrednici să judecaţi lucruri de foarte mică însemnătate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Orientation \t Peisaj inversatOrientation"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa yeččuṛ-it Ṛṛuḥ iqedsen s lfeṛḥ, yenṭeq yenna : Tanemmirt a Baba, kečč yellan d Bab n yigenwan d lqaɛa, imi ayen akk i teffreḍ ɣef lɛuqal d yimusnawen tbeggneḍ-t-id i yimecṭuḥen. Tanemmirt a Baba Ṛebbi aḥnin axaṭer d wagi i d lebɣi-k. \t În ceasul acela, Isus S'a bucurat în Duhul Sfînt, şi a zis: ,,Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului; Te laud pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor. Da, Tată, fiindcă aşa ai găsit cu cale Tu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, yeffeɣ-ed yiwen n lqanun s ɣuṛ Qayṣeṛ ameqqran ; yefka lameṛ ad țțujerrden imezdaɣ meṛṛa yellan di tmura-ines. \t În vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t AcceptabilăPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi yellan deg igenwan yeldi-d, dɣa iban-ed zdaxel-is usenduq n leɛqed. Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, yeɣli-d webruri. \t Şi Templul lui Dumnezeu, care este în cer, a fost deschis: şi s'a văzut chivotul legămîntului Său, în Templul Său. Şi au fost fulgere, glasuri, tunete, un cutremur de pămînt, şi o grindină mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ayen ur nețdum ara yesɛa ccan, acḥal ihi i t-yugar di ccan wayen yețdumun. \t În adevăr, dacă ce era trecător, era cu slavă, cu cît mai mult va rămînea în slavă ce este netrecător!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili. Deg ubrid yemmuger-ed Filibus, yenna-yas : Ddu-d yid-i ! \t A doua zi Isus a vrut să Se ducă în Galilea, şi a găsit pe Filip. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Baba, ma tebɣiḍ ssebɛed fell-i leɛtab-agi i yi-țṛaǧun ; lameɛna d lebɣi-k ara yedṛun mačči d lebɣi inu. \t zicînd: ,,Tată, dacă voieşti, depărtează paharul acesta dela Mine! Totuş, facă-se nu voia Mea, ci a Ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus d yimdukkal-is yewwi ten yiḍes. Mi d-endekwalen, walan tamanegt n Sidna Ɛisa akk-d wid yellan yid-es. \t Petru şi tovarăşii lui erau îngreuiaţi de somn; dar, cînd s'au deşteptat bine, au văzut slava lui Isus, şi pe cei doi bărbaţi cari stăteau împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq yal yiwen deg-nneɣ ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ iwakken ad nnernin di liman. \t Fiecare din noi să placă aproapelui, în ce este bine, în vederea zidirii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah yiwen wergaz iɛeggeḍ-ed si ger lɣaci yenna : A Sidi, di leɛnaya-k muqel-ed ɣer mmi, ala nețța i sɛiɣ ! \t Şi un om din mijlocul mulţimii a strigat: ,,Învăţătorule, rogu-Te, uită-Te cu îndurare la fiul meu, fiindcă îl am numai pe el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal llan ɣuṛ-nneɣ sebɛa watmaten, amezwaru izewǧen yemmut ur d-yeǧǧi dderya, dɣa gma-s yerra ( yuɣa ) tameṭṭut-nni. \t Erau dar la noi şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit; şi, fiindcă n'avea copii, a lăsat fratelui său pe nevasta lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas ma llan ɛecṛa alaf yemdanen i kkun isselmaden deg webrid n Lmasiḥ, yiwen n baba-twen kan i tesɛam di Lmasiḥ, imi d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ s Lexbaṛ n lxiṛ. \t Căci chiar dacă aţi avea zece mii de învăţători în Hristos, totuş n'aveţi mai mulţi părinţi; pentrucă eu v'am născut în Hristos Isus, prin Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi refdent allen-nsent, walant azṛu-nni ameqqran yegrareb akkin. \t Şi cînd şi-au ridicat ochii, au văzut că piatra, care era foarte mare, fusese prăvălită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭfen-ten, rran-ten ɣer lḥebs armi d azekka-nni axaṭer imiren yeɣli-d yiḍ. \t Au pus mînile pe ei, şi i-au aruncat în temniţă pînă a doua zi; căci se înserase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yesteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? Yerra-yas-d : Isem-iw tarbaɛt, axaṭer deg waṭas yid-nneɣ i nella. \t ,,Care-ţi este numele?`` l -a întrebat Isus. ,,Numele meu este ,Legiune,` a răspuns el, ,,pentrucă sîntem mulţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen tabṛaț-nni s imeṭṭawen d leḥzen ameqqran akk-d wul yetqelqen, mačči iwakken aț țḥeznem lameɛna iwakken aț-țeẓrem acḥal i kkun-ḥemmleɣ. \t V'am scris cu multă mîhnire, şi strîngere de inimă, cu ochii scăldaţi în lacrămi, nu ca să vă întristaţi, ci ca să vedeţi dragostea nespus de mare, pe care o am faţă de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni daɣen bdan ḥekkun-asen ayen yedṛan yid-sen deg webrid d wamek i t-ɛeqlen mi sen-ifṛeq aɣṛum. \t Şi au istorisit ce li se întîmplase pe drum, şi cum L-au cunoscut la frîngerea pînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ad yini i wid yellan ɣer uẓelmaḍ-is : Beɛdet akkin fell-i a kunwi yețwaneɛlen, ṛuḥet ɣer tmes n dayem yețwaheggan i Cciṭan d wid i t- tebɛen. \t Apoi va zice celor dela stînga Lui: ,Duceţi-vă dela Mine, blestemaţilor, în focul cel vecinic, care a fost pregătit diavolului şi îngerilor lui!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "seg i d-tekka yal tawacult yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, \t din care îşi trage numele orice familie, în ceruri şi pe pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțaǧǧam lumuṛat i d-yefka Sidi Ṛebbi akken aț-țtebɛem leɛwayed n yemdanen . \t Voi lăsaţi porunca lui Dumnezeu, şi ţineţi datina aşezată de oameni, precum: spălarea ulcioarelor şi a paharelor, şi faceţi multe alte lucruri de acestea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeqlet ttejṛa ɣer lfakya-s : ma telha ttejṛa, a d-tefk lfakya yelhan, ma yella diri-ț, a d-tefk lfakya n diri ! \t Ori faceţi pomul bun şi rodul lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău: căci pomul se cunoaşte după rodul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawen-nsen ldin am iẓekwan, Ilsawen-nsen d ixeddaɛen. ?čuṛen d ssem am izerman. \t Gîtlejul lor este un mormînt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; supt buze au venin de aspidă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i d-ilulen seg wemdan ț-țaṛwiḥt n wemdan, win i d-ilulen s Ṛṛuḥ iqedsen d Ṛṛuḥ. \t Ce este născut din carne, este carne, şi ce este născut din Duh, este duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț ur a wen-lliɣ ara ț țaɛekkumt, lameɛna kra deg-wen qqaṛen, imi ḥeṛceɣ, ṭṭfeɣ-kkun s tḥila ! \t Fie şi-aşa! Nu v'am fost sarcină de loc. ,,Dar``, zic ei, ,,ca un om isteţ ce sînt, v'am prins prin şiretlic.`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, iluɛa-ț yenna-yas : A tameṭṭut, teḥliḍ seg wekraf-im. \t Cînd a văzut -o Isus, a chemat -o, şi i -a zis: ,,Femeie, eşti deslegată de neputinţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ? Rran-as-ed : ?uṛ-nneɣ sebɛa teḥbulin ! \t ,,Cîte pîni aveţi?`` i -a întrebat Isus. ,,Şapte``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten : Ur ḥekkut i yiwen ayen teẓram, alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Pe cînd se pogorau de pe munte, Isus le -a poruncit să nu spună nimănui ce au văzut, pînă va învia Fiul omului dintre cei morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa imdanen meṛṛa ṛɣan s yiṭij. Reggmen Sidi Ṛebbi i gḥekmen ɣef lmuṣibat-agi, ugin ad tuben, ad setɛeṛfen yis, akken a t-ḥemmden. \t Şi oamenii au fost dogoriţi de o arşiţă mare, şi au hulit Numele Dumnezeului care are stăpînire peste aceste urgii, şi nu s'au pocăit ca să -I dea slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura neẓra belli tessneḍ kullec imi uqbel a d-nehdeṛ teẓriḍ ɣef wacu i nebɣa a k-nesteqsi. ?ef wayagi i numen belli s ɣuṛ Ṛebbi i d-tusiḍ. \t Acum cunoaştem că ştii toate lucrurile, şi n'ai nevoie să Te întrebe cineva; de aceea credem că ai ieşit dela Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i gedṛa wayen i d-yenna nnbi Irmiya : Ddmen-d tlatin n twiztin n lfeṭṭa, d wagi i d azal i s-fkan warraw n wat Isṛail ; \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice: ,,Au luat cei treizeci de arginţi, preţul celui preţuit, pe care l-au preţuit unii din fiii lui Israel;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di taddart n Bitanya, llant snat n tyestmatin, Marṭa d Meryem akk-d gma-tsent Laɛẓar ; \t Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei, era bolnav. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem yennum di mkul lɛid n Tuffɣa ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus i gextaṛ lɣaci. \t La fiecare praznic al Paştelor, dregătorul avea obicei să sloboadă norodului un întemniţat, pe care -l voiau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ițkel fell-aɣ, daymi i ɣ-iceggeɛ iwakken a nbecceṛ awal-is. Axaṭer iẓra nețmeslay mačči iwakken a neɛǧeb i yemdanen, meɛna iwakken a s-neɛǧeb i nețța yessnen ulawen-nneɣ. \t Ci, fiindcă Dumnezeu ne -a găsit vrednici să ne încredinţeze Evanghelia, căutăm să vorbim aşa ca să placem nu oamenilor, ci lui Dumnezeu, care ne cercetează inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i sliɣ i sslam-im, llufan yellan di tɛebbuṭ-iw yefrawes s lfeṛḥ. \t Fiindcă iată, cum mi -a ajuns la urechi glasul urării tale, mi -a săltat pruncul în pîntece de bucurie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d ayen i xedmeɣ di temdint n Lquds, rriɣ aṭas imasiḥiyen ɣer lḥebs, yerna d lmuqedmin imeqqranen i yi-d-yefkan țesriḥ-agi. M'ara ḥekkmen fell-asen s lmut, nekkini qebbleɣ ; \t şi aşa am şi făcut în Ierusalim. Am aruncat în temniţă pe mulţi sfinţi, căci am primit puterea aceasta dela preoţii cei mai de seamă; şi, cînd erau osîndiţi la moarte, îmi dădeam şi eu votul împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛusul mi slan s wannect nni cerrgen llebsa-nsen, uzzlen ɣer tlemmast n lɣaci, țɛeggiḍen : \t Apostolii Barnaba şi Pavel, cînd au auzit lucrul acesta, şi-au rupt hainele, au sărit în mijlocul norodului, şi au strigat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yeččaṛ, iḥewwaten a t-id-jebden ɣer rrif n lebḥeṛ, dɣa ad qqimen iwakken ad fernen iselman, ad jemɛen wid yelhan, ad ḍeggṛen wid n diri. \t Dupăce s'a umplut, pescarii îl scot la mal, şed jos, aleg în vase ce este bun, şi aruncă afară ce este rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezwura i geslan i lexbaṛ-agi n lxiṛ ur kcimen ara ɣer westeɛfu yagi axaṭer ur t-qbilen ara, meɛna yella wamek ara kecmen wiyaḍ. \t Deci, fiindcă rămîne ca să intre unii în odihna aceasta, şi pentrucă aceia cărora li s'a vestit întîi vestea buna n'au intrat în ea, din pricina neascultării lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer m'ara d-iffeɣ lameṛ, m'ara d-tenṭeq taɣect n lmelk akk-d ṣṣut n lbuq n Sidi Ṛebbi, Sidna Ɛisa s yiman-is a d-iṣubb seg igenni, imiren widak-nni yemmuten, llan umnen yis, a d-ḥyun d imezwura si ger lmegtin. \t Căci însuş Domnul, cu un strigăt, cu glasul unui arhanghel şi cu trîmbiţa lui Dumnezeu, Se va pogorî din cer, şi întîi vor învia cei morţi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken yellan d azedgan leɛmeṛ yednib, Sidi Ṛebbi yeḥkem fell-as deg umkan-nneɣ am akken d amednub i gella iwakken s tikli-nneɣ akk-d Lmasiḥ, a nili d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi. \t Pe Cel ce n'a cunoscut niciun păcat, El L -a făcut păcat pentru noi, ca noi să fim neprihănirea lui Dumnezeu în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur ufin ula d yiwen deg igenni neɣ di lqaɛa neɣ ddaw lqaɛa i gzemren ad ildi adlis-nni neɣ a t-iɣeṛ. \t Şi nu se găsea nimeni nici în cer, nici pe pămînt, nici supt pămînt, care să poată deschide cartea, nici să se uite în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus, Abulus neɣ Buṭrus, ddunit, tudert, lmut, lweqt-a d lweqt i d-iteddun, kullec d ayla-nwen ; \t fie Pavel, fie Apolo, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie lucrurile de acum, fie cele viitoare; toate sînt ale voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg n wid yessarden tijellabin-nsen axaṭer a sen-yețțunefk ad ččen si ttejṛa n tudert yerna ad kecmen si tewwura n temdint ; \t Ferice de cei ce îşi spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieţii, şi să intre pe porţi în cetate!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk a wen-iniɣ : ḥemmlet iɛdawen-nwen i kkun ițqehhiṛen. BBarket wid i kkun-ineɛlen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen, akk-d wid i kkun-ițqehhiṛen. \t Dar Eu vă spun: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, faceţi bine celorce vă urăsc, şi rugaţi-vă pentru ceice vă asupresc şi vă prigonesc,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D nekk neɣ d kemm i teɛna temsalt-agi a tameṭṭut ? Taswiɛt-iw urɛad i d-tusi. \t Isus i -a răspuns: ,,Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tama nniḍen n wasif n Urdun, ɣer wemkan nni anda i gesseɣḍes Yeḥya lɣaci, yeqqim dinna kra n wussan. \t Isus S'a dus iarăş dincolo de Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d Bulus yextaṛ Silas ad iddu yid-es. Atmaten n tejmaɛt wekklen-t i ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, dɣa iṛuḥ. \t Pavel şi -a ales pe Sila, şi a plecat, dupăce a fost încredinţat de fraţi în grija harului Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg-sen i ḥesben d nnbi, yenna-d : « at țegzirt n Kritus si zik-nsen d imeskaddaben, d lewḥuc iweɛṛen, d ifenyanen yețxemmimen kan ad ččen ' ' ; \t Unul dintre ei, chiar prooroc al lor, a zis: ,,Cretanii sînt totdeauna nişte mincnoşi, nişte fiare rele, nişte pîntece leneşe.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "bɣiɣ axiṛ a k-ssutreɣ s leḥmala imi nekk Bulus yellan d amɣaṛ yerna tura d ameḥbus ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, \t vreau mai de grabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sînt, bătrînul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ur ilaq ara a neɣfel am wiyaḍ, meɛna ilaq a nɛass iman-nneɣ yerna a nɛiwez. \t De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sseɣlayeɣ ara lqima n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, axaṭer ma nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa n Musa, ihi Lmasiḥ yemmut ɣef wulac ! \t Nu vreau să fac zădarnic harul lui Dumnezeu; căci dacă neprihănirea se capătă prin Lege, degeaba a murit Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Butṛus yebda a sen-d-iḥekku ayen akk yedṛan, yenna-yasen : \t Petru a început să le spună pe rînd cele întîmplate. El a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur ten-ufin ara, zuɣṛen-d Yazun d kra n watmaten ɣer lḥukkam n temdint, bdan țɛeggiḍen : D irgazen-agi i gerwin ddunit, atan usan-d armi d ɣuṛ-nneɣ, \t Fiindcă nu i-au găsit, au tîrît pe Iason şi pe vreo cîţiva fraţi înaintea dregătorilor cetăţii, şi strigau: ,,Oamenii aceştia, cari au răscolit lumea, au venit şi aici,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țɛeggiḍen : Ay at Isṛail, ɛiwnet-aɣ ! Atah wergaz-nni ițbecciṛen di mkul amkan i yemdanen meṛṛa. Iheddeṛ ayen n diri ɣef wegdud-nneɣ, ɣef wemkan-agi iqedsen, isselmad ayen ur teqbil ara ccariɛa-nneɣ, yewwi-d iyunaniyen ɣer lǧameɛ, issenǧes amkan-agi iqedsen ! \t şi au început să strige: ,,Bărbaţi Israeliţi, daţi ajutor! Iată omul, care propovăduieşte pretutindeni şi în toată lumea împotriva norodului, împotriva Legii şi împotriva locaşului acestuia; ba, încă a vîrît şi pe nişte Greci în Templu, şi a spurcat acest locaş sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "GhostScript \t Configurări implicite pentru imprimantăGhostScript"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekker Sidna Ɛisa yenna-yasen : Xedmeɣ zdat-wen aṭas n lecɣal yelhan yessewhamen, s tezmert n Baba ; ɣef wanwa deg-sen i tebɣam a yi-tenɣem s iblaḍen ? \t Isus le -a zis: ,,V'am arătat multe lucrări bune, cari vin dela Tatăl Meu: pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-uɣalen si ssuq, ur tețțen ara alamma uɣen luḍu. ?ṭfen daɣen deg waṭas n lɛaddat nniḍen : tarda n yeqbac, n tbuqalin, akk-d lḥilat meṛṛa n nnḥas. \t Şi cînd se întorc din piaţă, nu mănîncă decît dupăce s'au scăldat. Sînt multe alte obiceiuri pe cari au apucat ei să le ţină, precum: spălarea paharelor, a ulcioarelor, a căldărilor şi a paturilor. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i bɣiɣ ad beccṛeɣ daɣen lexbaṛ-agi n lxiṛ, i kunwi yellan di temdint n Ṛuma. \t Astfel, în ce mă priveşte pe mine, am o vie dorinţă să vă vestesc Evanghelia vouă celor din Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa, yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is iɛeggeḍ yenna : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k ur iyi-țɛețțib ara. \t Cînd a văzut pe Isus, a scos un strigăt ascuţit, a căzut jos înaintea Lui, şi a zis cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te rog nu mă chinui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd imeslayen-agi, yuɣal ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi yid-sen. \t După ce a vorbit asfel, a îngenuncheat, şi s'a rugat împreună cu ei toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iḥbes, issawel-asen, yenna-yasen : D acu i tebɣam a wen-t- xedmeɣ ? \t Isus S'a oprit, i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ce vreţi să vă fac?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan zdat tɛessast tamezwarut, rnan tis snat, wwḍen ɣer tewwurt n wuzzal yessufuɣen ɣer temdint, teldi weḥd-es ; ffɣen ɛeddan deg yiwet n tezniqt, imiren lmelk yexfa ger wallen n Buṭrus. \t După ce au trecut de straja întîia şi a doua, au ajuns la poarta de fer, care dă în cetate, şi ea li s'a deschis singură; au ieşit, şi au trecut într'o uliţă. Îndată, îngerul a plecat de lîngă el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes. \t Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṛuḥent a d-aɣent, isli yewweḍ-ed, tuḥṛicin-nni iheggan iman-nsent kecment yid-es ɣer wexxam n tmeɣṛa, dɣa rran-d tawwurt. \t Pe cînd se duceau ele să cumpere untdelemn, a venit mirele: cele ce erau gata, au intrat cu el în odaia de nuntă, şi s'a încuiat uşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi am tliwa iqquṛen, am usigna y \t Oamenii aceştia sînt nişte fîntîni fără apă, nişte nori, alungaţi de furtună: lor le este păstrată negura întunerecului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur neẓri ara d acu ara wen-yedṛun azekka ! Kunwi yecban tagut i d-ițalin tɣelli ! \t Şi nu ştiţi ce va aduce ziua de mîne! Căci ce este viaţa voastră? Nu sînteţi decît un abur, care se arată puţintel, şi apoi piere. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Init « ih » ma ilaq aț-ținim ih, neɣ « xaṭi » ma ilaq aț-ținim xaṭi ; ayen akk ara ternum d zzyada, s ɣuṛ Cciṭan i d-ițas. \t Felul vostru de vorbire să fie: ,,Da, da; nu, nu``; ce trece peste aceste cuvinte, vine dela cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t Pentru modificarea datelor utilizatorilor trebuie să vă autentificațiPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s, lameɛna ur zmiren ara. \t Am rugat pe ucenicii Tăi să -l scoată, şi n'au putut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna yasen : Atah wayen i wen-d-nniɣ mi lliɣ yid-wen : « ilaq ad yedṛu wayen akk yuran fell-i di ccariɛa n Musa, d lenbiya akk-d ?abur ». \t Apoi le -a zis: ,,Iată ce vă spuneam cînd încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Prooroci şi în Psalmi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-fkeɣ asteqsi ula d nekk, yiwen kan ; ma tǧawbem-iyi-d, ula d nekk a wen-iniɣ ansi i yi-d-tekka tezmert-agi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă voi pune şi Eu o întrebare; şi dacă-Mi veţi răspunde la ea, vă voi spune şi Eu cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-aya ṛebɛa yergazen wwin-d yiwen wukrif i Sidna Ɛisa. \t Au venit la el nişte oameni, cari I-au adus un slăbănog, purtat de patru inşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anagraw \t Sistem"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "newweḍ ɣer temdint n Sirakuz, anda neqqim tlata wussan. \t Am ajuns la Siracusa, şi am rămas acolo trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud sseḍlamen deg-s, ma d nețța ur sen-d-yerri ula d acemma. \t Dar n'a răspuns nimic la învinuirile preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "uɣalen rran-t zdaxel n tqecwalt, serrḥen-as deg wasif ; d yelli-s n Ferɛun i t-id-ijemɛen, tṛebba-t-id am mmi-s. \t Şi cînd a fost lepădat, l -a luat fiica lui Faraon, şi l -a crescut ca pe copilul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ daɣen : ma yella iwɛeṛ i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit, iwɛeṛ akteṛ i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Vă mai spun iarăş că este mai uşor să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un bogat în împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḍuṛṛut ara lqaɛa d lebḥuṛ neɣ ttjuṛ, alamma neḍbeɛ tiwenziwin n iqeddacen n Ṛebbi Illu-nneɣ. \t zicînd: ,,Nu vătămaţi pămîntul, nici marea, nici copacii, pînă nu vom pune pecetea pe fruntea slujitorilor Dumnezeului nostru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi akk-d wid meṛṛa yellan si tejmaɛt n Tyatir ur neqbil ara aselmed-agi, yugin aț-țkecmem di lbaḍna lqayen yeɛni tin n Cciṭan, a wen-iniɣ : ur wen-sbabbayeɣ ara taɛkumt nniḍen ; \t Vouă, însă, tuturor celorlalţi din Tiatira, cari nu aveţi învăţătura aceasta, şi n'aţi cunoscut ,,adîncimile Satanei``, cum le numesc ei, vă zic: ,,Nu pun peste voi altă greutate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-as : Ansi i k-d-tekka lḥekma-agi ? Anwa i k-d-yefkan tazmert aț- țxedmeḍ ayagi ? \t şi I-au zis: ,,Cu ce putere faci Tu aceste lucruri? Şi cine Ţi -a dat puterea aceasta ca să le faci?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna iɣeblan, ṭṭmeɛ, lerbaḥ akk-d zzhu n ddunit-agi, skuffuren ( țkemmimen ) awal-nni, ur d-yețțawi ara lfayda. \t dar năvălesc în ei grijile lumii, înşelăciunea bogăţiilor şi poftele altor lucruri, cari îneacă Cuvîntul, şi -l fac astfel neroditor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va vedea moartea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayla n Baba d ayla-w ula d nekk. Daymi i wen-d-nniɣ s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t Tot ce are Tatăl, este al Meu; deaceea am zis că va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur bɣiɣ ara aț-țɣilem belli bɣiɣ a kkun-sxelɛeɣ s tebṛatin-iw. \t Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara xedmeɣ ihi ? Ad dɛuɣ s ṛṛuḥ, lameɛna ad dɛuɣ daɣen s lefhama-inu ; ad cnuɣ s ṛṛuḥ, ad cnuɣ daɣen s lefhama-inu. \t Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?-țideț, țcehhideɣ ɣef yiman-iw, lameɛna cchada-inu tṣeḥḥa, axaṭer ?riɣ ansi d-kkiɣ, ẓriɣ daɣen ɣer wanda tedduɣ. Ma d kunwi ur te?rim ansi d-kkiɣ ur teẓrim anda tedduɣ. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Chiar dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, totuş mărturia Mea este adevărată; căci Eu ştiu de unde am venit şi unde Mă duc, dar voi nu ştiţi nici de unde vin nici unde Mă duc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?er wacu ara metleɣ imdanen n lǧil-agi ? ?er wuɣuṛ i țemcabin ? \t Cu cine voi asemăna dar pe oamenii din neamul acesta? Şi cu cine seamănă ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan abeḥnuq n leḥjab yellan di lǧameɛ iqedsen icerreg ɣef sin, seg ixef ufella armi d akessar. Lqaɛa tergagi, idurar ceqqeqen, \t Şi îndată perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două, de sus pînă jos, pămîntul s'a cutremurat, stîncile s'au despicat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken i t-izzenzen, imsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d win ara teṭṭfem ! \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -l voi săruta eu, acela este; să puneţi mîna pe el!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yețwassen di tmurt n Jlili meṛṛa. \t Şi îndată I s'a dus vestea în toate împrejurimile Galileii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Drus i yi-d iqqimen di ddunit ; ddunit ur tețɛawad ara a yi-tẓer, ma d kunwi a yi-twalim axaṭer ddreɣ yerna ula d kunwi aț-țidirem. \t Peste puţină vreme, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea; pentrucă Eu trăiesc, şi voi veţi trăi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan leḥḥun iwakken ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yezwar zdat-nsen. Inelmaden-nni xelɛen, ma d wid i d-itebɛen deffir-sen, ikcem iten lxuf. Sidna Ɛisa yewwi daɣen yid-es tnac-nni n inelmaden, ixebbeṛ- iten s wayen ara yedṛun yid-es. \t Ei erau pe drum şi se suiau la Ierusalim; şi Isus mergea înaintea lor. Ucenicii erau turburaţi, şi mergeau îngroziţi după El. Isus a luat iarăş la El pe cei doisprezece şi a început să le vorbească despre lucrurile cari aveau să I se întîmple."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yeqqim aseggas d sețța wagguren ger wat kurintus, isselmad asen awal n Sidi Ṛebbi. \t Aici a rămas un an şi şase luni, şi învăţa printre Corinteni Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Ass n westeɛfu yețwaxdem i wemdan, mačči d amdan i gețwaxedmen i wass n westeɛfu. \t Apoi le -a zis: ,,Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba-s d yemma-s n weqcic-nni tɛeǧǧben ɣef wayen i d-qqaṛen fell-as. \t Tatăl şi mama Lui se mirau de lucrurile cari se spuneau despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daɣen yiwen ur ismaray ccṛab ajdid ɣer yiyeddiden iqdimen , neɣ m'ulac ccṛab-nni ajdid ad icerreg iyeddiden nni ; ur d-ițɣimi ccṛab ur d-țɣimin iyeddiden. \t Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altmintrelea, vinul cel nou sparge burdufurile, se varsă, şi burdufurile se prăpădesc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azrem-nni yessufeɣ-ed seg uqemmuc-is aman, feggḍen-d am asif deffir n tmeṭṭut-nni iwakken aț-țyawi uḥemmal. \t Atunci şarpele a aruncat din gură apă, ca un rîu, după femeie, ca s'o ia rîul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi daɣen, ma yella tneṭqem-d s tutlayt ur nețwassen ara, amek ara nefhem d acu i d-teqqaṛem ? Am akken tețmeslayem i waḍu ! \t Tot aşa şi voi, dacă nu rostiţi cu limba o vorbă înţeleasă, cum se va pricepe ce spuneţi? Atunci parcă aţi vorbi în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella rriɣ-ten ansi i d-kkan i laẓ, ad nezfen deg webrid axaṭer kra deg-sen usan-d si lebɛid. \t Dacă le voi da drumul acasă flămînzi, au să leşine de foame pe drum, fiindcă unii din ei au venit de departe.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, Bulus yewwi yid-es ṛebɛa yergazen-nni, issazdeg iman-is yid-sen, ikcem yid-sen ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen iwakken ad ixebbeṛ lmuqeddem ɣef lweqt i deg ara fakken wussan n uzizdeg-nsen, yeɛni ass i deg ara yefk mkul yiwen seg-sen lweɛda-ines. \t Atunci Pavel a luat pe oamenii aceia, s'a curăţit, şi a intrat cu ei a doua zi în Templu, ca să vestească sfîrşitul zilelor curăţirii cînd se va aduce jertfă pentru fiecare din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa, yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id yewwi-ten yiḍes axaṭer yeɣli-d fell-asen leḥzen ameqqran ; \t După ce S'a rugat, S'a sculat, şi a venit la ucenici; i -a găsit adormiţi de întristare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kksen-d tiseḍwa ( ticiṭwin ) n tezdayt, ṛuḥen a t-mmagren, țeddun țɛeggiḍen : ?usana ! Yețțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Yețțubarek ugellid n wat Isṛail ! \t a luat ramuri de finic, şi I -a ieşit în întîmpinare, strigînd: ,,Osana! Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului, Împăratul lui Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw deg wayagi axaṭer d ayen i wen-ilhan : aseggas iɛeddan, d kunwi i d imezwura i gebɣan aț-țɛiwnem atmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣaṣ, d kunwi daɣen i d imezwura i gebdan tjemmɛem-d ssadaqa-agi ; \t În această privinţă vă dau un sfat. Şi sfatul acesta vă este de folos vouă, cari, de acum un an, cei dintîi aţi început nu numai să faceţi, ci să şi voiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas : Ffeɣ si tmurt-ik, si tmurt n imawlan-ik, tṛuḥeḍ ɣer tmurt ara k-d-ssekneɣ. \t Şi i -a zis: ,Ieşi din ţara ta şi din familia ta, şi du-te în ţara, pe care ţi -o voi arăta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen-t-id si tura uqbel a d-yaweḍ, iwakken asm'ara d-yedṛu aț-țamnem belli nekk «d Win yellan.» \t Vă spun lucrul acesta depe acum, înainte ca să se întîmple, pentruca, atunci cînd se va întîmpla, să credeţi că Eu sînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semmṛen daɣen sin yemcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. \t Împreună cu El au răstignit doi tîlhari, unul la dreapta şi altul la stînga Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen akk-d iɛessasen ceɛlen times di lkanun, zzin-as iwakken ad sseḥmun axaṭer d asemmiḍ. Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-sen ad yeẓẓiẓen ( ad isseḥmu ) ula d nețța. \t Robii şi aprozii cari erau acolo, făcuseră un foc de cărbuni, căci era frig: şi se încălzeau. Petru stătea şi el cu ei, şi se încălzea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur ḥsiben ara lḥeqq i d yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi yerna țnadin ad sbedden lḥeqq-nsen iman-nsen, ur ḍuɛen ara lḥeqq i d-yețțasen s ɣuṛ Ṛebbi ; \t pentrucă, întrucît n-au cunoscut neprihănirea, pe care o dă Dumnezeu, au căutat să-şi pună înainte o neprihănire a lor înşişi, şi nu s'au supus astfel neprihănirii, pe care o dă Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțusellkem-d si ddnub tuɣalem d aklan n lḥeqq. \t Şi prin chiar faptul că aţi fost izbăviţi de subt păcat, v'aţi făcut robi ai neprihănirii. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațah lbaḍna-agi : imi umnen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i sen-d ițțubeccṛen, ad țekkin di lɛahed i d-ițțunefken i wat Isṛail, ad weṛten yid-sen lbaṛakat yerna ad uɣalen meṛṛa d yiwet n lǧețța. \t Că adică Neamurile sînt împreună moştenitoare cu noi, alcătuiesc un singur trup cu noi şi iau parte cu noi la aceeaş făgăduinţă în Hristos Isus, prin Evanghelia aceea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-iyi-d : Ilaq aț-țcireḍ daɣen ɣef wayen twalaḍ i waṭas n yegduden d leǧnas d igelliden n mkul tutlayt. \t Apoi mi-au zis: ,,Trebuie să prooroceşti din nou cu privire la multe noroade, neamuri, limbi şi împăraţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tudemt \t Versiune"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "print job \t Anulatăprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur tufim ara ṣṣbeṛ di Lmasiḥ, asseǧhed di leḥmala, tagmaț di Ṛṛuḥ iqedsen wway-gar-awen, ur tufim ara leḥnana d ṛṛeḥma ? \t Deci, dacă este vreo îndemnare în Hristos, dacă este vreo mîngîiere în dragoste, dacă este vreo legătură a Duhului, dacă este vreo milostivire şi vreo îndurare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan ihi sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ yuɣal yemmut ur d-yeǧǧi ara dderya. \t Erau dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără să lase urmaş."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, uriɣ-awen sslam-agi s ufus-iw, ț-țagi i ț-țira-inu di yal tabṛaț i wen-ceggɛeɣ. \t Urarea de sănătate este scrisă cu mîna mea: Pavel. Acesta este semnul în fiecare epistolă; aşa scriu eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xaṭi, meɛna nniɣ-awen : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi pieri la fel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛsekṛiyen-nni ṭṭfen idrimen-nni, xedmen ayen akk i sen-d-nnan lmuqedmin. Tamsalt-agi țɛawaden-ț-id wat Isṛail ar ass-a. \t Ostaşii au luat banii, şi au făcut cum i-au învăţat. Şi s'a răspîndit zvonul acesta printre Iudei pînă în ziua de astăzi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken i wen-ț-isselmed Ibafras, aṛfiq-nneɣ eɛzizen di leqdic ; nețța iqeddcen ɣef Lmasiḥ s wul yeṣfan, \t cum aţi învăţat dela Epafras, prea iubitul nostru tovarăş de slujbă. El este un credincios slujitor al lui Hristos pentru voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeqqranen n wat Isṛail nnan-as : Ur d-neṭṭif ula d yiwet n tebṛaț si tmurt n Yahuda ɣef wayen yeɛnan tamsalt-ik, ula d yiwen seg watmaten ur d-yusi ad iccetki neɣ a ɣ-d-yini ayen n diri fell-ak. \t Ei i-au răspuns: ,,Noi n'am primit din Iudea nici o scrisoare cu privire la tine, şi n'a venit aici nici un frate, care să fi spus sau să fi vorbit ceva rău despre tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "teẓram yerna teslam daɣen ɣef Bulus-agi issamnen aṭas n lɣaci di temdint n Ifasus d waṭas n tmura n Asya. Yessamen lɣaci, yewwi-ten d webrid-is mi sen-iqqaṛ : « Iṛebbiten agi ițwaxedmen s ifassen n wemdan mačči d iṛebbiten n tideț » ; \t şi vedeţi şi auziţi că Pavel acesta, nu numai în Efes, dar aproape în toată Asia, a înduplecat şi a abătut mult norod, şi zice că zeii făcuţi de mîni nu sînt dumnezei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel ɣer yemdanen meṛṛa. \t Iată un cuvînt adevărat şi cu totul vrednic de primit!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i glaq aț-țecceɛceɛ tafat-nwen zdat yemdanen, iwakken ad walin lecɣal-nwen ilhan, yerna ad ḥemden Baba-twen yellan deg igenwan. \t Tot aşa să lumineze şi lumina voastră înaintea oamenilor, ca ei să vadă faptele voastre bune, şi să slăvească pe Tatăl vostru, care este în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi yețnadin aț-țuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa, ur d-yeqqim wacemma gar-awen d Lmasiḥ, tețwaḥeṛmem si ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Voi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten, xtiṛet-ed si gar-awen sebɛa yergazen i deg sɛan laman yemdanen n tmurt meṛṛa, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d leɛqel, d nutni ara nwekkel ɣef ccɣel-agi. \t Deaceea, fraţilor, alegeţi dintre voi şapte bărbaţi, vorbiţi de bine, plini de Duhul Sfînt şi înţelepciune, pe cari îi vom pune la slujba aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețkel ɣef Ṛebbi bab n tezmert belli yezmer a d-isseḥyu ula si ger lmegtin daymi i s-d-yerra mmi-s : ayagi yella-d d lemtel. \t Căci se gîndea că Dumnezeu poate să învieze chiar şi din morţi: şi, drept vorbind, ca înviat din morţi l -a primit înapoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ayen yeɛnan aɣḍas akk-d țrusi n ifassen, ḥeggu n lmegtin neɣ lḥisab aneggaru. \t învăţătura despre botezuri, despre punerea mînilor, despre învierea morţilor şi despre judecata vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ameqqran n lɛeskeṛ yerra-yas : A Sidi, ur uklaleɣ ara aț-țkecmeḍ ɣer wexxam-iw, meɛna ini-d kan yiwen n wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t ,,Doamne``, a răspuns sutaşul, ,,nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu; ci zi numai un cuvînt, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra qqaṛen : D nețța. Wiyaḍ qqaṛen : Mačči d nețța, d wayeḍ i gțemcabin ɣuṛ-es. Ma d nețța yeqqaṛ : D nekk s yiman-iw. \t Unii ziceau: ,,El este.`` Alţii ziceau: ,,Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea: ,,Eu sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yas nețța d gma-tneɣ eɛzizen Unizim i ɣef nețkel, yellan d yiwen seg-wen ; d nutni ara wen-n-yawin lexbaṛ ɣef wayen meṛṛa ideṛṛun dagi. \t L-am trimes împreună cu Onisim, fratele credincios şi prea iubit, care este dintr'ai voştri. Ei vă vor spune tot ce se petrece pe aici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țqellibeɣ ara ccan i yiman-iw, yella win yețḥebbiṛen fell-i, d nețța ara yi-d-yefken lḥeqq. \t Eu nu caut slava Mea; este Unul care o caută şi care judecă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A gma, xdem-iyi lemziya-agi ɣef ddemma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akken ad yethedden wul-iw di Lmasiḥ. \t Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul, şi înviorează-mi inima în Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Matta, ?uma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Semɛun iwumi qqaṛen awaṭani, \t pe Matei; pe Toma; pe Iacov, fiul lui Alfeu; pe Simon, numit Zilotul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ass n ḥeggu n lmegtin, irgazen ț-țlawin ur țemyezwaǧen ara, lameɛna ad ilin am lmalayekkat deg igenwan. \t Căci după ce vor învia din morţi, nici nu se vor însura, nici nu se vor mărita, ci vor fi ca îngerii în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sbedden-d sin yergazen : Yusef yețțusemman Barsaba iwumi qqaṛen daɣen « Aḥeqqi » akk-d Matyas. \t Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uma, iwumi qqaṛen Akniw, yellan d yiwen si tnac-nni, ur yelli ara yid-sen mi d-yusa Sidna Ɛisa. \t Toma, zis Geamăn, unul din cei doisprezece, nu era cu ei cînd a venit Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten akken ma tellam dagi meẓẓi meqqeṛ, semḥesset ed tura a wen-d-iniɣ ayen s wayes ara dafɛeɣ ɣef yiman-iw ! \t ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi acum cuvîntul meu de apărare faţă de voi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațah sebba s wayes i nefṛeḥ s yiman-nneɣ yerna ulawen-nneɣ thennan : nelḥa d yemdanen meṛṛa s wul yeṣfan d neyya, abeɛda yid wen kunwi. Ayagi yusa-yaɣ-d s ɣuṛ Ṛebbi, axaṭer mačči s lɛeqliya n yemdanen i nțeddu meɛna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-ițwellihen. \t Lauda noastră este mărturia, pe care ne -o dă cugetul nostru că ne-am purtat în lume, şi mai ales faţă de voi, cu o sfinţenie şi curăţie de inimă date de Dumnezeu, bizuindu-ne nu pe o înţelepciune lumească, ci pe harul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, iluɛa-ț yenna-yas : A tameṭṭut, teḥliḍ seg wekraf-im. \t Cînd a văzut -o Isus, a chemat -o, şi i -a zis: ,,Femeie, eşti deslegată de neputinţa ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d imawlan-nwen akk-d atmaten-nwen d imdukkal-nwen a kkun-zzenzen yerna ad nɣen aṭas seg-wen. \t Veţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay aḥbib, ur țɛanad ara wid ixeddmen cceṛ meɛna ɛaned wid ixeddmen lxiṛ. Win ixeddmen ayen yelhan, n Ṛebbi ; ma d win ixeddmen cceṛ ur yessin ara Ṛebbi. \t Prea iubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele, este din Dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dinna ara yilin yimeṭṭawen d nndama tameqqrant m'ara twalim Ibṛahim, Isḥaq, Yeɛqub akk-d lenbiya di tgelda n yigenwan, ma d kunwi aț-țeqqimem di beṛṛa. \t Va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor, cînd veţi vedea pe Avraam, pe Isaac şi pe Iacov, şi pe toţi proorocii în Împărăţia lui Dumnezeu, iar pe voi scoşi afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef GNOME \t Despre GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Di tmeɣṛiwin, medden srusun-d uqbel ccṛab yelhan, mi ḥman inebgawen rennun-asen-d win ṛqiqen, kečč teǧǧiḍ ccṛab yelhan armi ț-țura ! \t şi i -a zis: ,,Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas daɣen : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem am akken i sbeddeɣ Malxisadeq. \t Şi, cum zice iarăş într'alt loc: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna dɛiɣ ɣer Sidi Ṛebbi fell-ak akken ur tfeččleḍ ara di liman. Ma d kečč m'ara d-tuɣaleḍ ɣuṛ-i, sseǧhed atmaten-ik. \t Dar Eu M'am rugat pentru tine, ca să nu se piardă credinţa ta; şi dupăce te vei întoarce la Dumnezeu, să întăreşti pe fraţii tăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ɣer Bilaṭus yessuter-as lǧețța n Sidna Ɛisa. Bilaṭus yumeṛ ad a s-ț-id-fken. \t El s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus. Pilat a poruncit să i -l dea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara k-yessiweḍ wexṣim-ik ɣer ccṛeɛ, eɛṛeḍ a ț-tefruḍ yid-es uqbel aț-țawḍem ɣer dinna, neɣ m'ulac a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i uɛessas, aɛessas a k-iḍeggeṛ ɣer lḥebs. \t Cînd te duci cu pîrîşul tău înaintea judecătorului, pe drum caută să scapi de el; ca nu cumva să te tîrască înaintea judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi temnicerul să te arunce în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi Illu n wat Isṛail, yextaṛ lejdud-nneɣ, yessefti-ten mi llan di tmurt n Maṣeṛ, yessufeɣ iten id s tezmert-is tameqqrant. \t Dumnezeul acestui popor Israel a ales pe părinţii noştri. A ridicat la cinste pe norodul acesta, în timpul şederii lui în ţara Egiptului, şi l'a scos din Egipt cu braţul Său cel puternic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slan kan qqaṛen fell-i : win akken yellan ițqehhiṛ deg-nneɣ, atan tura ițbecciṛ liman i gebɣa zik-nni a t-issenger. \t Ele auzeau doar spunîndu-se: ,,Cel ce ne prigonea odinioară, acum propovăduieşte credinţa, pe care căuta s'o nimicească odinioară.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Afesyan-nni aṛumani yuɣ awal i bab n lbabuṛ akk-d win i t-inehṛen wala ad yaɣ awal i Bulus. \t Sutaşul a ascultat mai mult de cîrmaci şi de stăpînul corăbiei de cît de vorbele lui Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yenna-yasen : Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman, meɛna a d-yas win yesɛan tazmert akteṛ-iw ; ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. Nețța a kkun-isseɣḍes s Ṛṛuḥ iqedsen ț-țmes. \t Ioan, drept răspuns, a zis tuturor: ,,Cît despre mine, eu vă botez cu apă; dar vine Acela care este mai puternic decît mine, şi căruia eu nu sînt vrednic să -I desleg cureaua încălţămintelor. El vă va boteza cu Duhul Sfînt şi cu foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : di mkul amkan n ddunit anda ara yețțubecceṛ lexbaṛ-agi n lxiṛ, a d-țmektayen tameṭṭut-agi d wayen akka texdem. \t Adevărat vă spun că, oriunde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va istorisi şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-sbedden d agellid, yuɣal ed ɣer tmurt-is ; yessawel i iqeddacen nni iwumi yefka tiwiztin iwakken ad isteqsi mkul yiwen deg-sen d acu i d-yerbeḥ yis-sent. \t Cînd s'a întors înapoi, după ce îşi luase împărăţia, a spus să cheme pe robii aceia, cărora le dăduse banii, ca să vadă cît cîştigase fiecare cu ei din negoţ."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețɛețțib iman nneɣ a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum-nneɣ s ifassen-nneɣ. M'ara ɣ-reggmen nukni nețbarak-iten, m'ara ɣ-țqehhiṛen nukni nețțawi-yasen, \t ne ostenim şi lucrăm cu mînile noastre; cînd sîntem ocărîţi, binecuvîntăm; cînd sîntem prigoniţi, răbdăm;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni yuɣal-iyi wayen yelhan d sebba n lmut ? Xaṭi ! D ddnub i yi-ṣṣawḍen ɣer lmut s wayen yelhan, iwakken s ccariɛa, a d-tban acḥal meqqṛet tezmert n ddnub. \t Atunci, un lucru bun mi -a dat moartea? Nicidecum. Dar păcatul, tocmai ca să iasă la iveală ca păcat, mi -a dat moartea printr'un lucru bun, pentruca păcatul să se arate afară din cale de păcătos, prin faptul că se slujea de aceeaş poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d i Sidna Ɛisa yiwen wergaz i gesgugem, i gesderɣel uṛuḥani. Yesseḥla-t, yuɣal wergaz-nni iheddeṛ, yețwali. \t Atunci I-au adus un îndrăcit orb şi mut; şi Isus l -a tămăduit, aşa că mutul vorbea şi vedea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ad yili yid-ek ! Ṛṛeḥma-s a d-ters fell-awen ! Amin. \t Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna igellil ilaq ad ifṛeḥ imi i t-irfed Sidi Ṛebbi ; \t Fratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yini yiwen deg-wen : « nekk ddiɣ d Bulus », wayeḍ ad yini : « Nekk țekkiɣ d Abulus » ; eɛni ayagi mačči d lɛeqliya n ddunit ? \t Cînd unul zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` Şi altul: ,,Eu sînt al lui Apolo``: nu sînteţi voi oameni de lume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d lmelk Mixayel ur yexdim ara annect-agi asm'akken i gennuɣ akk-d Cciṭan ɣef lǧețța n Sidna Musa ; yegguma a t-yergem ula d rregmat meɛna yenna-yas kan : a k-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Arhanghelul Mihail, cînd se împotrivea diavolului şi se certa cu el pentru trupul lui Moise, n'a îndrăznit să rostească împotriva lui o judecată de ocară, ci doar a zis: ,,Domnul să te mustre!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal yisem n Sidna Ɛisa mechuṛ di tmurt meṛṛa, yewweḍ lexbaṛ-is ɣer ugellid Hiṛudus. Kra qqaṛen : D Yeḥya aɣeṭṭas i d-iḥyan si ger lmegtin, daymi i gezmer ad ixdem lbeṛhanat. \t Impăratul Irod a auzit vorbindu-se despre Isus, al cărui Nume ajunsese vestit; şi a zis: ,,Ioan Botezătorul a înviat din morţi, şi de aceea lucrează aceste puteri prin el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ewwḍen ɣer temdint n Bitsayda. Wwin-as-d yiwen uderɣal, ḥellelen-t iwakken a t-yennal. \t Au venit la Betsaida; au adus la Isus un orb, şi L-au rugat să Se atingă de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ilaq ara ad țḥessisen i tmucuha n wudayen akk-d lewṣayat n yemdanen ur neqbil ara tideț. \t şi să nu se ţină de basme evreeşti, şi de porunci date de oameni, cari se întorc dela adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg inelmaden-is, yenna-yas : A Sidi, semmeḥ-iyi ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Un altul, care era dintre ucenici, I -a zis: ,,Doamne, dă-mi voie să mă duc mai întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tassatin n udlifen \t Aplicații pentru grafică"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma txeḍbeḍ tameṭṭut, ur țnadi ara a ț-teǧǧeḍ ; m'ur tezwiǧeḍ ara, ur țnadi ara aț-țzewǧeḍ. \t Eşti legat de o nevastă? Nu căuta să fii deslegat. Nu eşti legat de o nevastă? Nu căuta nevastă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekka-d nețța d Silas si tmura n Surya akk-d Silisya, isseǧhad tijmaɛin n watmaten. \t El a străbătut Siria şi Cilicia, întărind Bisericile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, ataya lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-as-d ; yiwet n tafat tameqqrant tceɛceɛ-ed di lḥebs-nni. Lmelk-nni yennul idis n Buṭrus, issendekwal-it-id yenna-yas : Ɣiwel Kker ! Imiren kan, qqeṛsent snasel-nni ɣlint-ed seg ifassen-is. \t Şi iată, un înger al Domnului a stătut lîngă el pe neaşteptate, şi o lumină a strălucit în temniţă. Îngerul a deşteptat pe Petru, lovindu -l în coastă, şi i -a zis: ,,Scoală-te, iute!`` Lanţurile i-au căzut jos de pe mîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Tawfilus, di tektabt-inu tamezwarut, ḥkiɣ-ed ayen ixdem Sidna Ɛisa d wayen yesselmed seg wass amezwaru armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni. \t Teofile, în cea dintîi carte a mea, am vorbit despre tot ce a început Isus să facă şi să înveţe pe oameni,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yefka lameṛ, ad nɣen s usekkin Yeɛqub gma-s n Yuḥenna. \t şi a ucis cu sabia pe Iacov, fratele lui Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-iwala yeḥzen, Sidna Ɛisa yenna : Acḥal i sen-yewɛeṛ i wid yesɛan cci ad kecmen ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ! \t Isus a văzut că s'a întristat de tot, şi a zis: ,,Cît de anevoie vor intra în Împărăţia lui Dumnezeu cei ce au avuţii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Init i bab n wexxam-nni : yeqqaṛ-ak-d Ssid nneɣ, anda ara nečč imensi n Tfaska nekk d inelmaden-iw ? \t şi spuneţi stăpînului casei: ,Învăţătorul îţi zice: Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi tebɛen lebɣi n wulawen-nsen, xeddmen ticmatin, ṣṣawḍen armi kksen lḥeṛma ɣef yiman-nsen. \t De aceea, Dumnezeu i -a lăsat pradă necurăţiei, să urmeze poftele inimilor lor; aşa că îşi necinstesc singuri trupurile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Isker \t Activat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛusul țcehhiden-d ɣef ḥeggu n Sidna Ɛisa s tezmert tameqqrant yerna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi txeddem deg-sen s lǧehd. \t Apostolii mărturiseau cu multă putere despre învierea Domnului Isus. Şi un mare har era peste toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ṛebɛa uɛecrin n lecyux-nni țseǧǧiden daɣen zdat-es, srusun tiɛeṣṣabin-nsen zdat Win yeddren, țɛebbiden-t qqaṛen : \t cei douăzeci şi patru de bătrîni cădeau înaintea Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi se închinau Celui ce este viu în vecii vecilor, îşi aruncau cununile înaintea scaunului de domnie, şi ziceau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef yeddem-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ițțel-iț di lekfen zeddigen, \t Iosif a luat trupul, l -a înfăşurat într'o pînză curată de in,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d Hiṛudus ur s-d yessukkes acemma imi i ɣ-t-id-yerra. Ihi argaz-agi ur yexdim ara ayen yuklalen lmut. \t Nici Irod nu i -a găsit nici o vină, căci ni l -a trimes înapoi; şi iată că omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ixuṣṣ-ikkun leɛqel ? Amek, di tazwara tețțeklem ɣef Ṛṛuḥ iqedsen, tura tebɣam aț-țețțeklem ɣef yiman-nwen ? \t Sînteţi aşa de nechibzuiţi? După ce aţi început prin Duhul, vreţi acum să sfîrşiţi prin firea pămîntească?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi d țerka, iskker ccwal ger wat Isṛail n ddunit meṛṛa, d nețța i d ameqqran n tejmaɛt n inaṣariyen. \t Am găsit pe omul acesta, care este o ciumă: pune la cale răzvrătiri printre toţi Iudeii de pe tot pămîntul, este mai marele partidei Nazarinenilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wayen akk txeddmem, sbeggnet-ed belli ṣfan wulawen nwen ! Ur qqaṛet ara kan deg yiman-nwen : jeddi-tneɣ d Sidna Ibṛahim, axaṭer a wen-iniɣ : seg idɣaɣen-agi, Sidi Ṛebbi yezmer a d-issufeɣ dderya i Ibṛahim. \t Faceţi dar roduri vrednice de pocăinţa voastră, şi nu vă apucaţi să ziceţi în voi înşivă: ,Avem pe Avraam ca tată!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anda akken yekcem Ssid-nneɣ Ɛisa d amezwaru, ɣef ddemma-nneɣ yuɣal d lmuqeddem ameqqran i dayem akken yella Malxisadeq. \t unde Isus a intrat pentru noi ca înainte mergător, cînd a fost făcut ,,Mare Preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewhem deg-sen imi ugin ad amnen. Dɣa ileḥḥu, yesselmad di tudrin iqeṛben tamdint n Naṣaret. \t Şi se mira de necredinţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom tablet button \t Afișează ajutorul pe ecranWacom tablet button"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ara d-tedṛu asm'ara d-iban Mmi-s n bunadem. \t Tot aşa va fi şi în ziua cînd Se va arăta Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas yefra awal yid-sen syenna yebda yețqellib amek ara sen-t-yezzenz s tuffra ɣef lɣaci. \t După ce le -a făgăduit că li -L va da în mîni, Iuda căuta un prilej nimerit să dea pe Isus în mînile lor, fără ştirea norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen nniḍen ur nemmut ara s twaɣyin-agi, ur ndimen ara seg yir tikli-nsen ; kemmlen ɛebbden leǧnun țṛuḥun ɣer ssadaț anda ɛebbden lmeṣnuɛat yețwanejṛen s ufus n wemdan, s ddheb, s lfeṭṭa akk-d nnḥas, s wezṛu akk-d wesɣaṛ. ?as akken lmeṣnuɛat-nni ur țwalin, ur sellen, ur leḥḥun, \t Ceilalţi oameni, cari n'au fost ucişi de aceste urgii, nu s'au pocăit de faptele mînilor lor, ca să nu se închine dracilor şi idolilor de aur, de argint, de aramă, de piatră şi de lemn, cari nu pot nici să vadă, nici să audă, nici să umble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si tmurt n Frijya akk-d Bamfilya. Usan-d daɣen si tmurt n Maṣer, si leǧwahi n Qiṛwan di tmurt n Libya, widak i d-yusan si temdint n Ṛuma ; \t Frigia, Pamfilia, Egipt, părţile Libiei dinspre Cirena, oaspeţi din Roma, Iudei sau prozeliţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?esset-ed mliḥ i wayen ara wen-d-iniɣ tura : « Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen. » \t ,,Voi ascultaţi bine ce vă spun: Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg-sen i d-ffɣen lejdud-nneɣ i gellan d iqeddacen imezwura n Sidi Ṛebbi, ula d Lmasiḥ seg-sen i d-iffeɣ mi d-ilul s ṣṣifa n wemdan, nețța i gellan sennig kra yellan, d Illu yețwaḥemden i dayem. Amin ! \t patriarhii, şi din ei a ieşit, după trup, Hristosul, care este mai pe sus de toate lucrurile, Dumnezeu binecuvîntat în veci. Amin!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah yiwen wergaz iɛeggeḍ-ed si ger lɣaci yenna : A Sidi, di leɛnaya-k muqel-ed ɣer mmi, ala nețța i sɛiɣ ! \t Şi un om din mijlocul mulţimii a strigat: ,,Învăţătorule, rogu-Te, uită-Te cu îndurare la fiul meu, fiindcă îl am numai pe el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka ihi Sidna Ibṛahim yeṣbeṛ yuṛǧa armi i t-id-yewweḍ wayen i s-yewɛed Sidi Ṛebbi. \t Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobîndit făgăduinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi akk ara yedṛun, ad yili am lqeṛḥ amezwaru n tmeṭṭut iṭṭfen addud. \t Dar toate aceste lucruri nu vor fi decît începutul durerilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ɣuṛ-wat a d-yedṛu yid-wen wayen i d-nnan lenbiya : \t Astfel, luaţi seama să nu vi se întîmple ce se spune în prooroci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint-agi ad țțuɛaqben akteṛ n temdinin n Sudum akk-d Gumuṛ. \t Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei şi Gomorei, decît pentru cetatea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! tețțakem leɛcuṛ ɣef nneɛneɛ, abesbas d lkemmun, lameɛna tețțaǧǧam ɣer deffir lḥeqq, ṛṛeḥma d laman. DD annect-agi i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi aț-țezwirem deg-sen a ten-txedmem, mbla ma terram deg idis ayen nniḍen. \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din mărar şi din chimen, şi lăsaţi nefăcute cele mai însemnate lucruri din Lege: dreptatea, mila şi credincioşia; pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe acelea să nu le lăsaţi nefăcute."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uɣalet-ed ɣer leɛqel nwen, xḍut i yir abrid ; axaṭer kra deg-wen țeddun am akken ur ssinen ara Ṛebbi ; ayagi nniɣ-t-id iwakken aț-țenneḥcamem. \t Veniţi-vă în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci sînt între voi unii, cari nu cunosc pe Dumnezeu: spre ruşinea voastră o spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuklaleḍ a Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, tamanegt d ccan akk-d lḥekma, imi d kečč i d Bab n txelqit, kra yellan s lebɣi-k i d-yețwaxleq. \t ,,Vrednic eşti Doamne şi Dumnezeul nostru, să primeşti slava, cinstea şi puterea, căci Tu ai făcut toate lucrurile, şi prin voia Ta stau în fiinţă şi au fost făcute!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aṭas n leṣnaf n lecɣal i gellan, meɛna Ṛebbi d yiwen, d nețța i ten-isedduyen akk deg-nneɣ meṛṛa. \t sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețțak-ed ṛṛeḥma tameqqrant, akken yura di tira iqedsen : S idi Ṛebbi ur iqebbel ara wid yessemɣaṛen iman-nsen meɛna yețțak-ed ṛṛeḥma-s i wid yessanazen iman-nsen. \t Dar, în schimb, ne dă un har şi mai mare. De aceea zice Scriptura: ,,Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar dă har celor smeriţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yufa lfeṛḥ-is s lekmal di Mmi-s, \t Căci Dumnezeu a vrut ca toată plinătatea să locuiască în El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna : Twalam ayen i d-yenna lqaḍi agi amesbaṭli ! \t Domnul a adăogat: ,Auziţi ce zice judecătrul nedrept?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella wanda ur sṭerḥben ara yis-wen, ur bɣin ara a wen-slen, ṛuḥet syenna, zwit aɣebbaṛ n warkasen-nwen, ddnub i yirawen-nsen. \t Şi, dacă în vreun loc nu vă vor primi, şi nu vă vor asculta, să plecaţi de acolo, şi să scuturaţi îndată praful de supt picioarele voastre, ca mărturie pentru ei. Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru pămîntul Sodomei şi Gomorei decît pentru cetatea aceea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid Hiṛudus iḥzen aṭas, yemmuɣben, lameɛna ɣef ddemma n limin i geggul zdat inebgawen-is, issendeh a s-t-id-awin. \t Împăratul s'a întristat; dar din pricina jurămintelor sale, şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i -l dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg-nwen ma tessnem ayagi, awi-d kan a t-txedmem. \t Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Ihi tura, m'ara d-yas bab n tfeṛṛant-nni, d acu ara sen-yexdem i ixemmasen-agi ? \t Acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan iheddeṛ-asen-d s tɛibṛanit, ssusmen meṛṛa iwakken a s-slen. Dɣa yenna : \t Cînd au auzit ei că le vorbeşte în limba evreiască, au ţinut şi mai multă linişte. Şi Pavel a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawen-nsen ččuṛen d ddeɛwat n cceṛ ț-țeṛzeg. \t gura le este plină de blestem şi de amărăciune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail qqaṛen wway gar-asen : Anda akka ara iṛuḥ armi ur nețțizmir ara a t-naf ? Eɛni ad iṛuḥ ɣer wat Isṛail ițwazerɛen ger leǧnas ? Neɣ ibɣa ad isselmed leǧnas nniḍen ? \t Iudeii au zis între ei: ,,Unde are de gînd să se ducă omul acesta, ca să nu -l putem găsi? Doar n'o avea de gînd să se ducă la cei împrăştiaţi printre Greci, şi să înveţe pe Greci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas. \t Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wid yettabaɛen ccariɛa iwakken ad țwaqeblen ɣer Ṛebbi, deɛwessu tezga fell-asen imi yura : ad ițwanɛel kra n win yettabaɛen ccariɛa, ur nxeddem ara ayen akk yuran deg-s. \t Căci toţi cei ce se bizuiesc pe faptele Legii, sînt supt blestem; pentrucă este scris: ,,Blestemat este oricine nu stăruieşte în toate lucrurile scrise în cartea Legii, ca să le facă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "MirrorPantallas en Espejo\", *not* \"Espejar Pantallas \t dimensiunea virtuală cerută nu se potrivește dimensiunii disponibile: cerut=(%d, %d), minim=(%d, %d), maxim=(%d, %d)MirrorPantallas en Espejo\", *not* \"Espejar Pantallas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi tețțawim ddnub ɣef watmaten-nwen, tessexṛabem neyya-nsen, tdenbem ɣer Lmasiḥ. \t Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț ur a wen-lliɣ ara ț țaɛekkumt, lameɛna kra deg-wen qqaṛen, imi ḥeṛceɣ, ṭṭfeɣ-kkun s tḥila ! \t Fie şi-aşa! Nu v'am fost sarcină de loc. ,,Dar``, zic ei, ,,ca un om isteţ ce sînt, v'am prins prin şiretlic.`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : -- Atan ɣuṛ-ek wawal, tzemreḍ aț-țdafɛeḍ ɣef yiman-ik. Bulus yerfed afus-is iwakken ad idafeɛ ɣef yiman-is, yenna : \t Agripa a zis lui Pavel: ,,Ai voie să te aperi!`` Pavel a întins mîna, şi a început să se apere astfel:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni tanezduɣt-nneɣ deg igenwan, syenna i nețṛaǧu s lḥir amsellek-nneɣ Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t Dar cetăţenia noastră este în ceruri, de unde şi aşteptăm ca Mîntuitor pe Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan di țnaṣfa wass ay agellid, walaɣ deg webrid yiwet n tafat i d-yekkan seg igenni, tețfeǧǧiǧ akteṛ n yiṭij, tezzi-yi-d i nekk akk-d wid yellan yid-i, \t Pela amiază, împărate, pe drum, am văzut strălucind împrejurul meu şi împrejurul tovarăşilor mei o lumină din cer, a cărei strălucire întrecea pe a soarelui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren lɣaci mmɣen ɣef Sidna Ɛisa, ṭṭfen-t. \t Atunci oamenii aceia au pus mîna pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken iteddu Sidna Ɛisa ad iṛuḥ, ataya yiwen ilemẓi yeɣli ɣef tgecrar zdat-es, yenna-yas : A ccix yelhan, d acu ilaqen a t-xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Tocmai cînd era gata să pornească la drum, a alergat la El un om, care a îngenuncheat înaintea Lui, şi L -a întrebat: ,,Bunule Învăţător, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna, kra win ara yeǧǧen ɣef ddemma n yisem-iw axxam-is neɣ atmaten-is, yessetma-s neɣ baba-s, yemma-s, arraw-is neɣ tiferkiwin-is, ad as-d-yețțunefk akteṛ n wayen yeǧǧa, yerna a t-id-tṣaḥ tudert n dayem. \t Şi ori şi cine a lăsat case, sau fraţi, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau feciori, sau holde, pentru Numele Meu, va primi însutit, şi va moşteni viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur xeddmeɣ acemma s lebɣi-w lameɛna ḥekkmeɣ s lebɣi n Baba Ṛebbi. Lḥekma-inu d lḥeqq axaṭer ur țqellibeɣ ara ad xedmeɣ lebɣi-w, lameɛna lebɣi n win i yi-d-iceggɛen. » \t Eu nu pot face nimic dela Mine însumi: judec după cum aud; şi judecata Mea este dreaptă, pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d taɣyult-nni d mmi-s, sburren-asen llebsa-nsen, dɣa srekben Sidna Ɛisa. \t Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibda yețgalla irennu : Di leɛmeṛ ur ssineɣ argaz-agi ! IImiren kan yeskkuɛ uyaziḍ. \t Atunci el a început să se blastăme şi să se jure, zicînd: ,,Nu cunosc pe omul acesta!`` În clipa aceea a cîntat cocoşul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-nefk lemtel n dduzan n lmusiqa am tjewwaqt d snitra : ma yella ur yemxalaf ara ṣṣut-nsent, amek ara neɛqel ṣṣut n tjewaqt neɣ win n snitra ? \t Chiar şi lucrurile neînsufleţite, cari dau un sunet, fie un fluier sau o alăută: dacă nu dau sunete desluşite, cine va cunoaşte ce se cîntă cu fluierul sau cu alăuta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥebbiṛet ara amek ara tsellkem iman-nwen, \t Ţineţi bine minte, să nu vă gîndiţi mai dinainte ce veţi răspunde;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkren ilmeẓyen kefnen-t, wwin-t a t-meḍlen. \t Flăcăii s'au sculat, l'au învelit, l-au scos afară, şi l-au îngropat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teffeɣ tenna i yemma-s : D acu ara s-ssutreɣ ? Terra-yas : Ssuter-as aqeṛṛuy n Yeḥya. \t Fata a ieşit afară, şi a zis mamei sale: ,,Ce să cer? Şi mamă-sa i -a răspuns: ,,Capul lui Ioan Botezătorul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna asmi i d-yewweḍ lweqt i ɣ-iweɛɛed Sidi Ṛebbi, iceggeɛ-ed Mmi-s i d-ilulen si tmeṭṭut, iɛac seddaw leḥkum n ccariɛa, \t Dar cînd a venit împlinirea vremii, Dumnezeu a trimes pe Fiul Său, născut din femeie, născut supt Lege,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yebɣa ad iccetki ɣef gma-s, amek ara iṛuḥ a t-icaṛeɛ zdat wid ur numin ara s Lmasiḥ, mačči zdat wid yumnen am nețța ? \t Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenṭeq-ed yenna : A Baba eɛfu-yasen imi ur ẓrin ara d acu i xeddmen. Iɛsekṛiwen-nni gren tasɣaṛt ad feṛqen gar-asen llebsa-ines. \t Isus zicea: ,,Tată, iartă -i, căci nu ştiu ce fac!`` Ei şi-au împărţit hainele Lui între ei, trăgînd la sorţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten ilaq-iyi a wen d-mmeslayeɣ ɛinani ɣef tideț yeɛnan jeddi-tneɣ Sidna Dawed. Teẓram belli yemmut, yețwamḍel, yerna aẓekka ines mazal-it ar ass-a gar-aneɣ. \t Cît despre patriarhul David, să-mi fie îngăduit, fraţilor, să vă spun fără sfială că a murit şi a fost îngropat; şi mormîntul lui este în mijlocul nostru pînă în ziua de azi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer acḥal d abrid i t-qqnen s ixelxalen n wuzzal deg iḍaṛṛen, s ssnasel deg ifassen, meɛna yesseɣṛas-iten akk, daymi ur yezmir yiwen a t-iṭṭef. \t Căci de multe ori fusese legat cu picioarele în obezi şi cu cătuşe la mîni, dar rupsese cătuşele şi sfărîmase obezile, şi nimeni nu -l putea domoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi isemmeḥ-asen i yemdanen asmi akken ur t-ssinen ara; tura issawel-asen-d akk di mkul amkan iwakken ad beddlen tikli, a d-uɣalen ɣuṛ-es. \t Dumnezeu nu ţine seama de vremurile de neştiinţă, şi porunceşte acum tuturor oamenilor de pretutindeni să se pocăiască;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra yemdanen țawin-d i Sidna Ɛisa arrac imecṭuḥen iwakken ad issers afus-is fell-asen a ten-ibarek, meɛna inelmaden-is țțaran-ten. \t Atunci I-au adus nişte copilaşi, ca să-Şi pună mînile peste ei, şi să Se roage pentru ei. Dar ucenicii îi certau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ma yella tleḥḥum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, atan ihi ur tellim ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t Dacă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ddant daɣen kra n tilawin i gesseḥla si lehlakat-nsent, tid iwumi yessufeɣ leǧnun. Tella gar-asent Meryem iwumi qqaṛen tamagdalit ițwasellken si sebɛa leǧnun, \t şi mai erau şi nişte femei, cari fuseseră tămăduite de duhuri rele şi de boale; Maria, zisă Magdalina, din care ieşiseră şapte draci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin udmawen ! Tețnadim timura, tzeggrem lebḥuṛ iwakken a d-rebḥem ɣas ula d yiwen ɣer ddin i tettabaɛem; mi t-id-rnam ɣuṛ-wen, tețțaram-t d win yuklalen ǧahennama akteṛ-nwen ! \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi înconjuraţi marea şi pămîntul, ca să faceţi un tovarăş de credinţă; şi, după ce a ajuns tovarăş de credinţă, faceţi din el un fiu al gheenei, de două ori mai rău decît sînteţi voi înşivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella lekdeb-iw ițbeggin-ed tideț n Sidi Ṛebbi yerna isnernay di lɛaḍima-s, acuɣer ihi mazal-iyi țwaḥesbeɣ d amednub ? \t Şi dacă, prin minciuna mea, adevărul lui Dumnezeu străluceşte şi mai mult spre slava Lui, dece mai sînt eu însumi judecat ca păcătos?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣaḍen aṭas Sidna Ɛisa, yennul allen-nsen, imiren kan yuɣal-iten-id yeẓri, dɣa ddan yid-es. \t Lui Isus I s'a făcut milă de ei, S'a atins de ochii lor, şi îndată orbii şi-au căpătat vederea, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tnin usebɛin-nni yinelmaden uɣalen-d ččuṛen d lfeṛḥ, nnan-as : A Sidi, ula d leǧnun țțagaden-aɣ s yisem-ik. \t Cei şaptezeci s'au întors plini de bucurie, şi au zis: ,,Doamne, chiar şi dracii ne sînt supuşi în Numele Tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lweḥc-nni yellan zik yuɣal ulac-it, d nețța i d agellid wis tmanya, yella daɣen d yiwen si sebɛa-nni ara iṛuḥen ɣer nnger. \t Şi fiara, care era, şi nu mai este, ea însăş este al optulea împărat: este din numărul celor şapte, şi merge la perzare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nukni iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi mačči seg wat Isṛail kan, meɛna ula si ger leǧnas nniḍen ; \t Astfel, El ne -a chemat nu numai dintre Iudei, ci şi dintre Neamuri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun yerra-yasen : Dɛut kunwi s yiman-nwen fell-i ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara yid-i wayen akka i d-tennam. \t Simon a răspuns: ,,Rugaţi-vă voi Domnului pentru mine, ca să nu mi se întîmple nimic din ce aţi zis.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥmala n tideț, nessen-iț s Ɛisa Lmasiḥ yefkan tudert-is fell-aneɣ. Ilaq-aɣ ula d nukni, a nefk tudert nneɣ ɣef watmaten-nneɣ. \t Noi am cunoscut dragostea Lui prin aceea că El Şi -a dat viaţa pentru noi; şi noi deci trebuie să ne dăm viaţa pentru fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi akk i sen-yella d sebba n tuccḍa, ugin ad amnen yis. DDɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Nnbi yețwaḥqeṛ anagar di tmurt-is akk-d wexxam-is. \t Şi găseau astfel în El o pricină de poticnire. Dar Isus le -a zis: ,,Nicăieri nu este preţuit un prooroc mai puţin decît în patria şi în casa Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ițțubeggen-asen-d belli mačči i nutni, meɛna i kunwi i d-xebbṛen ayagi. D ayen i wen-d-xebbṛen tura wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-ițțucegɛen seg igenni. Ula d lmalayekkat bɣant ad walint annect-agi. \t Lor le-a fost descoperit că nu pentru ei înşişi, ci pentru voi spuneau ei aceste lucruri, pe cari vi le-au vestit acum cei ce v-au propovăduit Evanghelia, prin Duhul Sfînt trimes din cer şi în cari chiar îngerii doresc să privească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ ihi ad ilin di mkul amkan yergazen ireffden ifassen ɣer Ṛebbi s wul yeṣfan, mbla lɣecc d yir axemmem. \t Vreau dar ca bărbaţii să se roage în orice loc, şi să ridice spre cer mîni curate, fără mînie şi fără îndoieli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Walit taneqleț neɣ ttjuṛ nniḍen ! \t Şi le -a spus o pildă: ,,Vedeţi smochinul şi toţi copacii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa yedda d imawlan-is ɣer temdint n Naṣaret, yețțaɣ-asen awal. Yemma-s teḥrez annect-agi meṛṛa deg wul-is. \t Apoi S'a pogorît împreună cu ei, a venit la Nazaret, şi le era supus. Mamă-Sa păstra toate cuvintele acestea în inima ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țțawin-d imuḍan ɣer iberdan, srusun-ten ɣef tgertyal iwakken m'ara d-iɛeddi Buṭrus, ad innal yiwen seg-sen ulamma s tili-ines. \t pînă acolo că scoteau pe bolnavi chiar pe uliţe, şi îi puneau pe paturi şi pe aşternuturi, pentru ca, atunci cînd va trece Petru, măcar umbra lui să treacă peste vreunul din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i xeddmen, xeddmen-t iwakken a ten-walin yemdanen, țɛelliqen tiḥerztin ț-țeɣṛisin ɣef yiman-nsen. \t Toate faptele lor le fac pentru ca să fie văzuţi de oameni. Astfel, îşi fac filacteriile late, îşi fac poalele veştmintelor cu ciucuri lungi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer nesla s liman i tesɛam di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem agdud n Sidi Ṛebbi, \t şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus, şi despre dragostea, pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna yenna-yasen : ?adret ɣef wayen tsellem ! Axaṭer akken i tețțektilim i wiyaḍ ara wen-d-ițwaktil i kunwi, yerna a wen-d ițwaktil s zzyada. \t El le -a mai zis: ,,Luaţi seama la ce auziţi. Cu ce măsură veţi măsura, vi se va măsura: şi vi se va da şi mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli a nḥaseb lmalayekkat ? Anda ara d-banent temsalin n ddunit-agi ! \t Nu ştiţi că noi vom judeca pe îngeri? Cu cît mai mult lucrurile vieţii acesteia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, zgan țnejmaɛen am atmaten iwakken ad slen i wselmed n ṛṛusul ; beṭṭun aɣṛum n usmekti n Lmasiḥ, yerna deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi s yiwen n wul. \t Ei stăruiau în învăţătura apostolilor, în legătura frăţească, în frîngerea pînii, şi în rugăciuni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tesḥezneḍ gma-k ɣef ddemma n wayen i tțețțeḍ ur tesɛiḍ ara lmaḥibba. ?ader ihi aț-țiliḍ s lmakla-inek, d sebba n uɣelluy i gma-k i ɣef yemmut Lmasiḥ. \t Dar dacă faci ca fratele tău să se mîhnească din pricina unei mîncări, nu mai umbli în dragoste! Nu nimici, prin mîncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur qebbḥet, ur d-qqaṛet imeslayen ur nesɛi lmeɛna, ur stehzayet ara ɣef wiyaḍ, ayagi d ayen n diri ; meɛna d imeslayen ara iḥemden Sidi Ṛebbi i glaqen a d-ffɣen seg imi-nwen ; \t Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yewwi-yasen-d lemtel agi : Yiwen umeṛkanti, yesɛa tamurt tefka-d aṭas n lɣella. \t Şi le -a spus pilda aceasta: ,,Ţarina unui om bogat rodise mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac ayen yeffren ur d-nețban, ulac ayen iɣummen ur d-tețbeggin tafat. \t Căci nu este nimic ascuns, care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit, care nu va ieşi la lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya aɣeṭṭas yella yeqqaṛ-as : D leḥṛam fell-ak aț-țaɣeḍ tameṭṭut n gma-k ! \t Şi Ioan zicea lui Irod: ,,Nu-ţi este îngăduit să ţii pe nevasta fratelui tău!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tenna-yas : Ulac a Sidi ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Ula d nekk ur ḥekkmeɣ ara fell-am. Ṛuḥ, meɛna sya d asawen xḍu i ddnub. \t ,,Nimeni, Doamne``, I -a răspuns ea. Şi Isus i -a zis: ,,Nici Eu nu te osîndesc. Du-te, şi să nu mai păcătuieşti.``)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi i kerfeɣ tigecrar, seǧǧdeɣ zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ, \t ...Iată dece, zic, îmi plec genunchii înaintea Tatălui Domnului nostru Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara k-id-yeɛreḍ yiwen ɣer tmeɣṛa, ɣurek ur țțaṭṭaf ara amkan amezwaru ! Axaṭer yezmer ad yili yiwen ger inebgawen yesɛan leqdeṛ akteṛ-ik , \t ,,Cînd eşti poftit de cineva la nuntă, să nu te aşezi la masă în locul dintîi; ca nu cumva, printre cei poftiţi de el, să fie altul mai cu vază decît tine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa. \t Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi nella yid-wen nenna-yawen yakan belli a d-yas wass i deg ara nețwaqehheṛ. Atan tura twalam belli d ayen ideṛṛun. \t Şi cînd eram la voi, v'am spus mai dinainte că vom avea să suferim necazuri, ceeace s'a şi întîmplat, cum bine ştiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Matta, Lewwi, Melki, Yennay, Yusef, \t fiul lui Matat, fiul lui Levi, fiul lui Melhi, fiul lui Ianai, fiul lui Iosif,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wehmen, țɛeǧben, qqaṛen wway gar-asen : Imdanen-agi yețmeslayen mačči n tmurt n Jlili ? \t Toţi se mirau, se minunau, şi ziceau unii către alţii: ,,Toţi aceştia cari vorbesc, nu sînt Galileeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iles daɣen ț-țimes, d bab n lbaṭel, yesɛa amkan di lǧețța-nneɣ yerna yessamas akk taṛwiḥt-nneɣ, yesseṛɣay akk tudert-nneɣ s tmes n ǧahennama i seg d-yuɣ aẓar. \t Limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d lameṛ i bɣiɣ a wen-d fkeɣ ; ḥkiɣ-awen amek i zewṛen wiyaḍ, iwakken a kkun-jeṛṛbeɣ ma tesɛam leḥmala n tideț neɣ ala. \t Nu spun lucrul acesta ca să vă dau o poruncă; ci pentru rîvna altora, şi ca să pun la încercare curăţia dragostei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma steqsaɣ-kkun-id ur iyi-d-țarram ara. \t şi dacă vă voi întreba, nu-Mi veţi răspunde, nici nu-Mi veţi da drumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen i gesmeḥsisen i wayen i d-iqqaṛ Sidna Ɛisa, stehzayen fell-as axaṭer nutni ḥemmlen idrimen ; \t Fariseii, cari erau iubitori de bani, ascultau şi ei toate lucrurile acestea, şi îşi băteau joc de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas usan-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣeṛ nukkni akk-d ifariziyen nețțuẓum ma d inelmaden-ik ur țțuẓumen ara ? \t Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus, şi I-au zis: ,,De ce noi şi Fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc de loc?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara twalim deg wemkan iqedsen win iwumi semman lmuṣiba issengaren i ɣef d-ihḍeṛ nnbi Danyel ; ( win ara yeɣṛen taktabt-agi n nnbi Danyel ad ifhem !) \t De aceea, cînd veţi vedea ,urîciunea pustiirii`, despre care a vorbit proorocul Daniel, ,aşezată în locul sfînt` -cine citeşte să înţeleagă! -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci n mkul agdud, n mkul lǧens, n mkul tutlayt, n mkul tamurt, ad țfeṛṛiǧen deg-sen tlata wussan d wezgen, ur qebblen ara ad țwameḍlen. \t Şi oameni din orice norod, din orice seminţie, de orice limbă şi de orice neam, vor sta trei zile şi jumătate, şi vor privi trupurile lor moarte, şi nu vor da voie ca trupurile lor moarte să fie puse în mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna nutni țqelliben ɣef tmurt ifazen yeɛni tin n igenwan, daymi Sidi Ṛebbi ur issetḥa ara ad ițțusemmi d Illu-nsen axaṭer ihegga yasen tamurt. \t Dar doreau o patrie mai bună, adică o patrie cerească. De aceea lui Dumnezeu nu -I este ruşine să Se numească Dumnezeul lor, căci le -a pregătit o cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amɛellem-nni n tfeṛṛant yenna : « d acu ara xedmeɣ tura ? A sen ceggɛeɣ mmi ameɛzuz , ahat nețța a t-qadṛen ! » \t Stăpînul viei a zis: ,,Ce să fac? Am să trimet pe fiul meu prea iubit; poate că îl vor primi cu cinste.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wamek i yi-d-ufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen : ufan-iyi-d akken kan i ssezdegeɣ iman-iw akken i d-tenna ccariɛa; ur iyi-d zzin imdanen ur yelli ccwal \t Tocmai atunci nişte Iudei din Asia m'au găsit curăţit în Templu, nu cu gloată, nici cu zarvă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara a neṭṭixeṛ si tejmaɛt n watmaten akken uɣen tannumi kra nniḍen, meɛna a nțemyenhut wway gar-aneɣ imi ass n tuɣalin n Ssid nneɣ iqeṛṛeb-ed. \t Să nu părăsim adunarea noastră, cum au unii obicei; ci să ne îndemnăm unii pe alţii, şi cu atît mai mult, cu cît vedeţi că ziua se apropie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yextaṛ ad yeɛteb d wegdud n Ṛebbi wala ad iqqim di zzhu n ddunit-agi yețțawin ɣer ddnub. \t ci a vrut mai bine să sufere împreună cu poporul lui Dumnezeu decît să se bucure de plăcerile de o clipă ale păcatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer asmi yemmuger Malxisadeq Sidna Ibṛahim, Lewwi urɛad d-ilul. \t căci era încă în coapsele strămoşului său, cînd a întîmpinat Melhisedec pe Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ɣefflet ara, meɛna deɛɛut țḥemmidet daymen Sidi Ṛebbi. \t Stăruiţi în rugăciune, vegheaţi în ea cu mulţămiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna kunwi tesɛam ixemmimen n zzux deg ulawen-nwen. Kra yellan d zzux am wagi diri-t. \t Pe cînd acum vă făliţi cu lăudăroşiile voastre! Orice laudă de felul acesta este rea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-awen aț-țefkem azal i zzwaǧ, argaz ț-țmeṭṭut-is ur țemyexdaɛen ara axaṭer Sidi Ṛebbi ad iɛaqeb wid izennun ileḥḥun deg yir abrid. \t Căsătoria să fie ţinută în toată cinstea, şi patul să fie nespurcat, căci Dumnezeu va judeca pe curvari şi pe preacurvari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥemmleɣ-kkun meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Dragostea mea este cu voi cu toţi în Hristos Isus. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ilemẓi, isem-is Utikus, yella yeqqim ɣef yiri n ṭṭaq. Imi i gɛeṭṭel Bulus deg umeslay, Utikus yewwi-t nuddam ; yeɣli-d si leɛli wis tlata armi d lqaɛa, mi t-id-refden, ufan-t yemmut. \t Şi un tînăr, numit Eutih, care şedea pe fereastră, a adormit deabinelea în timpul lungei vorbiri a lui Pavel; biruit de somn, a căzut jos din catul al treilea, şi a fost ridicat mort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țaseɛdit kemm yumnen s wayen i m-d-yenna Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de aceea care a crezut; pentrucă lucrurile, cari i-au fost spuse din partea Domnului, se vor împlini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geẓra belli Sidna Ɛisa ajlili, n tmurt i ɣef yeḥkem Hiṛudus, iceggeɛ-as-t i Hiṛudus yellan ula d nețța di temdint n Lquds ussan-nni. \t Şi cînd a aflat că este de supt stăpînirea lui Irod, L -a trimes la Irod, care se afla şi el în Ierusalim în zilele acelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wawal-agi lecyux-nni ufan-as-ed sebba nniḍen, țqelliben amek ara t-nɣen, mačči kan imi ur iqudeṛ ara ass n westeɛfu meɛna imi gerra Ṛebbi d Baba-s yerna yesseɛdel iman-is d Ṛebbi. \t Tocmai de aceea căutau şi mai mult Iudeii să -L omoare, nu numai fiindcă deslega ziua Sabatului, dar şi pentrucă zicea că Dumnezeu este Tatăl Său, şi Se făcea astfel deopotrivă cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is ɣer Kafernaḥum, imekkasen n lǧameɛ qeṛṛben-d ɣer Buṭrus nnan-as : Eɛni Ssid-nwen ur ițxelliṣ ara tabzert n lǧameɛ ? \t Cînd au ajuns în Capernaum, ceice strîngeau darea pentru Templu (Greceşte: Cele două drahme.) au venit la Petru, şi i-au zis: ,,Învăţătorul vostru nu plăteşte darea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anda ɛeṛden ad iyi-jeṛṛben ɣas akken walan lecɣal akk i xedmeɣ di ṛebɛin iseggasen. \t unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au pus la încercare, şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef ddemma n wusirem-agi, i nesɛa lețkal d ameqqran ; \t Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ma llan ufan-d sebba. Amezwaru yenna-yas : « aql-i uɣeɣ iger, ilaq ad ṛuḥeɣ a t-id-ẓreɣ , di leɛnaya-k semmeḥ-iyi ». \t Dar toţi, parcă fuseseră vorbiţi, au început să se desvinovăţească. Cel dintîi i -a zis: ,Am cumpărat un ogor, şi trebuie să mă duc să -l văd; rogu-te să mă ierţi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i ten-id-issufɣen si tmurt n Maṣer. Yexdem aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb di tmurt-nni, di lebḥeṛ azeggaɣ, deg unezṛuf n Sinay, anda akken qqimen ṛebɛin iseggasen. \t El i -a scos din Egipt, şi a făcut minuni şi semne în Egipt, la Marea Roşie, şi în pustie, patruzeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef yimeslayen-agi, lqebṭan-nni iṛuḥ ɣer wemdebbar ameqqran yenna-yas : Ḥader aț-țewteḍ argaz-agi ! D aṛumani ! \t La auzul acestor cuvinte, sutaşul s'a dus să dea de ştire căpitanului, şi a zis: ,,Ce ai de gînd să faci? Omul acesta este cetăţean roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma sṭerḥben yis-wen, lehna-nwen aț-țers fell-asen ; ma yella ur sṭerḥben ara yis-wen, lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t şi dacă este casa aceea vrednică, pacea voastră să vină peste ea; dar dacă nu este vrednică, pacea voastră să se întoarcă la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Allen, ț-țiftilin n lǧețța, ma yella seḥḥant wallen-ik, aț-țilliḍ s lekmal-ik di tafat. \t Ochiul este lumina trupului. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău va fi plin de lumină;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeksawen-nni rewlen, ṛuḥen ɣer temdint ad ḥkun ayen akk yedṛan d yergazen-nni yețwamelken. \t Porcarii au fugit, şi s'au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întîmplate cu îndrăciţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lumuṛat n ccariɛa i d yeqqaṛen : Ur txeddmeḍ ara lɛaṛ, ur tneqqeḍ ara, ur tețțakreḍ ara, ur teṭṭamaɛeḍ ara , akk-d lumuṛ nniḍen meṛṛa nnejmaɛen deg yiwen n lameṛ-agi : Ilaq aț-țḥemleḍ wiyaḍ am yiman-ik . \t De fapt: ,,Să nu preacurveşti, să nu furi, să nu faci nici o mărturisire mincinoasă, să nu pofteşti``, şi orice altă poruncă mai poate fi, se cuprind în porunca aceasta: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yezger lebḥeṛ n Jlili ( iwumi qqaṛen daɣen lebḥeṛ n Tiberyas ). \t După aceea, Isus S'a dus dincolo de marea Galileii, numită marea Tiberiadei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ayen i wen-d-ɣṛiɣ akka, atan yedṛa-d gar-awen ass-agi ! \t Atunci a început să le spună: ,,Astăzi s'au împlinit cuvintele acestea din Scriptură, pe cari le-aţi auzit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ṛṛeḥma i yi-d-ițțunefken, a d iniɣ i mkul yiwen deg-wen : ur ssimɣuṛet ara iman-nwen, sqenɛet s wakken tellam, ddut s neyya ɣef leḥsab n liman i wen-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Prin harul, care mi -a fost dat, eu spun fiecăruia dintre voi, să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decît se cuvine; ci să aibă simţiri cumpătate despre sine, potrivit cu măsura de credinţă, pe care a împărţit -o Dumnezeu fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesla belli qecɛen argaz-nni ɣer beṛṛa. Iṛuḥ ɣuṛ-es, yenna-yas : Ini-yi-d, tumneḍ s Mmi-s n bunadem ? \t Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis: ,,Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma sṭerḥben yis-wen, lehna-nwen aț-țers fell-asen ; ma yella ur sṭerḥben ara yis-wen, lehna-nwen aț-țeqqim ɣuṛ-wen. \t şi dacă este casa aceea vrednică, pacea voastră să vină peste ea; dar dacă nu este vrednică, pacea voastră să se întoarcă la voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra umnen s wayen i d-yenna, ma d wiyaḍ ugin ad amnen. \t Unii au crezut ce le spunea el, iar alţii n'au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddunit d wayen yellan deg-s ad iɛeddi, kullec ad ikfu ; ma d win ixeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi ad yidir i dayem. \t Şi lumea şi pofta ei trece; dar cine face voia lui Dumnezeu, rămîne în veac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛusul n Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi ssemɣeṛ liman-nneɣ ! \t Apostolii au zis Domnului: ,,Măreşte-ne credinţa!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i glaq aț-țețmeslayeḍ, aț-țnehhuḍ, aț-țețweṣṣiḍ s lewɛaṛa, ur țțaǧa yiwen a k-yeḥqeṛ. \t Spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yelḥeq ɣer taddart n Sicar iqeṛben akal i d-yeǧǧa Sidna Yeɛqub i mmi-s Yusef ; \t a ajuns lîngă o cetate din ţinutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul, pe care -l dăduse Iacov fiului său Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A wen-d-iniɣ tideț : \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aveţi credinţă în Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa isteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? yerra-yas : Tarbaɛt. Yenna-yas-d akka axaṭer aṭas n leǧnun i t-izedɣen. \t Isus l -a întrebat: ,,Cum îţi este numele?`` ,,Legiune,`` a răspuns el; pentrucă intraseră mulţi draci în el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S weɣḍas-nwen tețwameḍlem akk-d Lmasiḥ, lameɛna teḥyam-d daɣen yid-es si lmut imi tumnem s tezmert n Sidi Ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin. \t fiind îngropaţi împreună cu El, prin botez, şi înviaţi în El şi împreună cu El, prin credinţa în puterea lui Dumnezeu, care L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ay at sin wudmawen ! Fell-awen i d-yura nnbi Iceɛya mi d-yenna : Lǧil-agi țɛebbiden-iyi s yimi-nsen kan, lameɛna deg ulawen-nsen beɛden fell-i aṭas. \t Isus le -a răspuns: ,,Făţarnicilor, bine a proorocit Isaia despre voi, după cum este scris: ,Norodul acesta Mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ad sǧehden ulawen n inelmaden. Nehhun-ten ad ṭṭfen di liman, qqaṛen-asen : S waṭas n leɛtab ara nekcem ɣer ddewla n Sidi Ṛebbi. \t întărind sufletele ucenicilor. El îi îndemna să stăruie în credinţă şi spunea că în Împărăţia lui Dumnezeu trebuie să intrăm prin multe necazuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nnan : « mačči deg ussan-agi n lɛid n Tuffɣa ara t-neḥbes, neɣ m'ulac ad yekker ccwal ger lɣaci .» \t Dar ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca să nu se facă turburare în norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛmeṛ ur nqelleb ad yali ccan-nneɣ ama ɣuṛ-wen ama ɣer wiyaḍ ; yerna lemmer nebɣi, nezmer a nḥettem iman-nneɣ fell-awen imi d imceggɛen n Lmasiḥ i nella ! \t N'am căutat slavă dela oameni: nici dela voi, nici dela alţii, deşi, ca apostoli ai lui Hristos, am fi putut să cerem cinste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen ffɣen, ṛuḥen mcawaṛen wway gar-asen amek ara a s-d-afen sebba s wayes ara t-nɣen. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit cum să omoare pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i imeslayen-agi, Bilaṭus yessufeɣ-ed Sidna Ɛisa ɣer beṛṛa, yeqqim ɣef wukursi n ccṛeɛ deg umkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit «Gabbaṭa» yeɛni «afrag yessan s yeblaḍen». \t Cînd a auzit Pilat aceste vorbe, a scos pe Isus afară; şi a şezut pe scaunul de judecător, în locul numit ,,Pardosit cu pietre``, iar evreieşte: ,,Gabata.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-țɛawadeɣ dayem annect-agi meṛṛa ɣas akken tesnem tideț-agi yerna teṭṭfem deg-s. \t De aceea voi fi gata să vă aduc totdeauna aminte de lucrurile acestea, măcar că le ştiţi, şi sînteţi tari în adevărul pe care -l aveţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qqimen ad ččen, Sidna Ɛisa yenna yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen itețțen yid-i, ad iyi-ixdeɛ. \t Pe cînd şedeau la masă şi mîncau, Isus a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi, care mănîncă cu Mine, Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi s yiman-is i d-iḥeqqeqen deg wulawen-nneɣ belli nuɣal d arraw n Sidi Ṛebbi. \t Însuş Duhul adevereşte împreună cu duhul nostru că sîntem copii ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Bilaṭus yesnejmaɛ-ed lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lɣaci, \t Pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen : \t Şi cu faptul acesta se potrivesc cuvintele proorocilor, după cum este scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ad issineɣ Lmasiḥ, ad issineɣ tazmert n ḥeggu-ines, ad țekkiɣ di leɛtab-is, ad iliɣ am nețța di lmut-is iwakken \t Şi să -L cunosc pe El şi puterea învierii Lui şi părtăşia suferinţelor Lui, şi să mă fac asemenea cu moartea Lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-d annect-agi ɣef Yudas, mmi-s n Semɛun n taddart n Qeṛyut, yiwen ger tnac inelmaden-is ara t-ixedɛen. \t Vorbea despre Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul; căci el avea să -L vîndă: el, unul din cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna yenna i wid yeznuzun itbiren : Kkset syagi ssuq-nwen ! Wagi d axxam n Baba, ur t-țarrat ara d ssuq ! \t Şi a zis celor ce vindeau porumbei: ,,Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yenna-yasen : ?adret ɣef wayen tsellem ! Axaṭer akken i tețțektilim i wiyaḍ ara wen-d-ițwaktil i kunwi, yerna a wen-d ițwaktil s zzyada. \t El le -a mai zis: ,,Luaţi seama la ce auziţi. Cu ce măsură veţi măsura, vi se va măsura: şi vi se va da şi mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț d imdanen i nella, lameɛna ur nețnaɣ ara s leslaḥ s wayes țnaɣen yemdanen ; \t Măcar că trăim în firea pămîntească, totuş nu ne luptăm călăuziţi de firea pămîntească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-rsen ɣer lqaɛa, ufan-d aɣṛum akk-d lḥut s ufella n yirrij n tmes. \t Cînd s'au pogorît pe ţărm au văzut acolo jăratic de cărbuni, peşte pus deasupra şi pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Yuḥenna gma-twen, yellan yid-wen ama di lmeḥna ɣef wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi, ama ɣef tuṭṭfa di liman di Sidna Ɛisa, lliɣ di tegzirt n Batmus ɣef demma n wawal n Sidi Ṛebbi yerna ad cehdeɣ ɣef Sidna Ɛisa. \t Eu, Ioan, fratele vostru, care sînt părtaş cu voi la necaz, la Împărăţie şi la răbdarea în Isus Hristos, mă aflam în ostrovul care se cheamă Patmos, din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu şi din pricina mărturiei lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay agellid Aɣribas, acuɣeṛ i tɣilem d lmuḥal a d-isseḥyu Sidi Ṛebbi lmegtin ? \t Ce? Vi se pare de necrezut că Dumnezeu înviază morţii?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara ț-țerren ɣer wakal tețțuɣal d ulac, meɛna m'ara d-teḥyu, a d-teḥyu s ccan d ameqqran. M'ara ț-țerren ɣer wakal teffeɣ-iț tezmert, m'ara d-teḥyu a d-teḥyu s lǧehd d ameqqran. \t este sămănat în ocară, şi înviază în slavă; este sămănat în neputinţă, şi înviază în putere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d Dimitriyus țcekkiṛen-t akk medden, yerna tideț tețban-ed deg-s, ula d nukni nenna-t-id yerna teẓriḍ ayen i d-neqqaṛ ț-țideț. \t Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi ştii că mărturisirea noastră este adevărată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur tezmirem ara i tɣawsiwin timecṭuḥin, acuɣeṛ i tețḥebbiṛem ɣef wayen nniḍen ? \t Deci, dacă nu puteţi face nici cel mai mic lucru, pentruce vă mai îngrijoraţi de celelalte?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura : Anagar Sidi Ṛebbi Illu-inek ara tɛebdeḍ, i nețța kan iwumi ara tseǧǧdeḍ. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Înapoia Mea, Satano! Este scris: Să te închini Domnului, Dumnezeului tău, şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barnabas yebɣa ad yawi yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus, \t Barnaba voia să ia cu el şi pe Ioan, numit Marcu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xedmen lbeṛhanat d leɛǧayeb akk-d licaṛat iwakken ad kelxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi; vor face semne mari şi minuni, pînă acolo încît să înşele, dacă va fi cu putinţă, chiar şi pe cei aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken aț-țissineḍ tideț ɣef wayen i tesliḍ meṛṛa. \t ca să poţi cunoaşte astfel temeinicia învăţăturilor, pe cari le-ai primit prin viu grai."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, yeṭṭef-as afus, yeskker-iț-id. Imiren kan teffeɣ-iț tawla-nni, tekker tqeddec-asen. \t El a venit, a apucat -o de mînă, a ridicat -o în sus, şi au lăsat -o frigurile. Apoi ea a început să le slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḥninet, sɛut ṛṛeḥma akken i ț-isɛa Baba-twen. \t Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛedday ara alamma ideṛṛu-d wannect agi meṛṛa. \t Adevărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa țḥellilen deg-s rennun iwakken ur ten-yessufuɣ ara si tmurt-nni. \t Şi Îl ruga stăruitor să nu -i trimeată afară din ţinutul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni qquṛen wulawen-nwen ? Tesɛam allen ur tețwalim ara, tesɛam imeẓẓuɣen ur tsellem ara ? \t Aveţi ochi, şi nu vedeţi? Aveţi urechi, şi nu auziţi? Şi nu vă aduceţi aminte deloc?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețwali deg iman-nneɣ belli ḥekmen fell-aɣ s lmut, iwakken ur nețkal ara ɣef yiman-nneɣ lameɛna a nețkel ɣef Ṛebbi i d-iḥeggun lmegtin. \t Ba încă ne spunea gîndul că trebuie să murim; pentruca să ne punem încrederea nu în noi înşine, ci în Dumnezeu care înviază morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ. \t Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten n temdint n Ludikus : Atah wayen i d-iqqaṛ Win yețțusemman Amin, inigi n ṣṣeḥ ț-țideț, Win s wayes i d-ițwaxleq kra wayen yellan : \t Îngerului Bisericii din Laodicea scrie -i: ,,Iată ce zice Celce este Amin, Marturul credincios şi adevărat, începutul zidirii lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ ad weṣṣiɣ tiyessetmatin nneɣ Iwudya akk-d Sinticya, iwakken ad ddukklent deg yiwen uxemmem di Ssid-nneɣ. \t Îndemn pe Evodia şi îndemn pe Sintichia să fie cu un gînd în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara annect-agi ɣef wat ddunit yețɛicin di leḥṛam, yeččuṛen d ṭṭmeɛ, d lexdeɛ ț-țukeṛda, yețɛebbiden lmeṣnuɛat am Ṛebbi, neɣ m'ulac ilaq-awen aț-țeffɣem si ddunit-agi. \t Însă n'am înţeles cu curvarii lumii acesteia, sau cu cei lacomi de bani, sau cu cei răpareţi, sau cu cei ce se închină la idoli, fiindcă atunci ar trebui să ieşiţi din lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči fell-awen meṛṛa i d-nniɣ ayagi : ssneɣ widak i xtaṛeɣ. Lameɛna ayen yuran ad yețwakemmel : « Win yeččan aɣṛum yid-i, yuɣal-iyi-d d aɛdaw.» \t Nu vorbesc despre voi toţi; cunosc pe aceia pe cari i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: ,Celce mănîncă pîne cu Mine a ridicat călcîiul împotriva Mea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-sseṛwan tiyitiwin, rran-ten ɣer lḥebs, umṛen i wɛessas n lḥebs a ten-iɛas akken ilaq. \t După ce le-au dat multe lovituri, i-au aruncat în temniţă, şi au dat în grijă temnicerului să -i păzească bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal lmuqeddem ameqqran yețwaxtaṛ-ed iwakken ad iqdec ɣef Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n yemdanen, ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen ɣef ddemma n ddnubat nsen. \t În adevăr, orice mare preot, luat din mijlocul oamenilor, este pus pentru oameni în lucrurile privitoare la Dumnezeu, ca să aducă daruri şi jertfe pentru păcate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken walan ur zmiren ara a t-ssiwḍen ɣuṛ-es si lɣaci-nni, kkan-d si ssqef, kksen iqermuden sennig wanda yella Sidna Ɛisa, syenna ssadren-d ukrif-nni deg wusu-ines. \t Fiindcă nu puteau să ajungă pînă la El, din pricina norodului, au desfăcut acoperişul casei unde era Isus, şi, după ce l-au spart, au pogorît pe acolo patul în care zăcea slăbănogul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akka i wen-d-nniɣ, nniɣ t-id i mkul yiwen deg-wen : ɛiwzet ! \t Ce vă zic vouă, zic tuturor: Vegheaţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yesteqsa-t yenna yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da, sînt``, i -a răspuns Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Twala-t daɣen tqeddact-nni, tenna i wid yellan dinna : Argaz-agi d yiwen seg-sen ! Yenkeṛ tikkelt tis snat. \t Cînd l -a văzut slujnica, a început iarăş să spună celor ce stăteau acolo: ,,Acesta este unul dintre oamenii aceia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tekcem ɣer wakal s yiwet n ṣṣifa, a d-teḥyu s ṣṣifa nniḍen ; akken tella lǧețța n wemdan, tella daɣen lǧețța n Ṛṛuḥ. \t Este sămănat trup firesc, şi înviază trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna i Filbas : Ṛuḥ qeṛṛeb ɣer tkeṛṛust-ihina. \t Duhul a zis lui Filip: ,,Du-te, şi ajunge carul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yerra-yasen : Tubet, beddlet tikli ! Mkul yiwen deg-wen ad yețwaɣḍes s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ iwakken a wen-țwasemmḥen ddnubat-nwen, yerna a wen-d yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen. \t ,,Pocăiţi-vă``, le -a zis Petru, ,,şi fiecare din voi să fie botezat în Numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre; apoi veţi primi darul Sfîntului Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ ɣef ṛṛeḥma-s tameqqrant i ɣ-d-ifka s Mmi-s eɛzizen. \t spre lauda slavei harului Său, pe care ni l -a dat în Prea Iubitul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer dehṛeɣ ass wis tmanya, kkiɣ-ed si ccetla n wat Isṛail, n wedrum n Benyamin, d aɛibṛani mmi--s n uɛibṛani. \t eu, care sînt tăiat împrejur a opta zi, din neamul lui Israel, din seminţia lui Beniamin, Evreu din Evrei; în ce priveşte Legea, Fariseu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka, liman-nwen ur yețrus ara ɣef tmusni n yemdanen, meɛna ɣef tezmert n Sidi Ṛebbi. \t pentruca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Mazal-iyi kra n lweqt yid-wen, syin akkin ad uɣaleɣ ɣer win i yi-d iceggɛen. \t Isus a zis: ,,Mai sînt cu voi puţină vreme, şi apoi Mă duc la Cel ce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ula d kunwi aț-țxedmem di tfeṛṛant-iw, a wen-fkeɣ ayen tuklalem. \t ,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi vă voi da ce va fi cu dreptul.` Şi s'au dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qedcet ɣef Sidi Ṛebbi s wulawen-nwen d wayen yellan di tezmert-nwen, ẓewṛet, ur țțilit ara d imeɛdazen. \t În sîrguinţă, fiţi fără preget. Fiţi plini de rîvnă cu duhul. Slujiţi Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is ṛuḥen ɣer tudrin n Qiṣarya n Filibus. Deg webrid, yesteqsa-ten yenna yasen : D acu-yi ɣer lɣaci ? \t Isus a plecat cu ucenicii Săi în satele Cezareii lui Filip. Pe drum le -a pus următoarea întrebare: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țțazzaleɣ ɣer lmeqṣud-agi iwakken ad awḍeɣ ɣer wayen i ɣ-ihegga Sidi Ṛebbi deg igenwan s Ɛisa Lmasiḥ. \t alerg spre ţintă, pentru premiul chemării cereşti a lui Dumnezeu, în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Baba, Kečč yellan d aḥeqqi at ddunit ur k-ssinen ara ma d nekk ssneɣ-k, wigi ẓran belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Neprihănitule Tată, lumea nu Te -a cunoscut; dar Eu Te-am cunoscut, şi aceştia au cunoscut că Tu M'ai trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xemsa seg-sent ț-țuḥṛicin, xemsa nniḍen ț-țungifin. \t Cinci din ele erau nechibzuite, şi cinci înţelepte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "teqqaṛem lemmer i nɛac di zzman n lejdud-nneɣ, tili ur neqbil ara a nțekki yid-sen deg ussizel n idammen n lenbiya. \t şi ziceţi: Dacă am fi trăit noi în zilele părinţilor noştri, nu ne-am fi unit cu ei la vărsarea sîngelui proorocilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi daɣen mi teslam s lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-yewwin leslak, tumnem s Lmasiḥ ; dɣa Sidi Ṛebbi iḍbeɛ-ikkun s ṭṭabeɛ-ines yellan d Ṛṛuḥ iqedsen i gewɛed a wen-t-id yefk. \t Şi voi, după ce aţi auzit cuvîntul adevărului (Evanghelia mîntuirii voastre), aţi crezut în El, şi aţi fost pecetluiţi cu Duhul Sfînt, care fusese făgăduit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tenɛețțab aṭas ger ifassen n ṭṭeba, texṣeṛ ayen akk i tesɛa, meɛna ur teḥli ara, terna tenṭer akteṛ. \t Ea suferise mult dela mulţi doftori; cheltuise tot ce avea, şi nu simţise nici o uşurare; ba încă îi era mai rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameddit mi geɣli yiṭij, kra n win yesɛan amuḍin n mkul aṭan, yewwi-yas-t-id. Mkul win i ɣef yessers afus-is yeḥla ! Yesseḥla-ten meṛṛa ! \t La asfinţitul soarelui, toţi cei ce aveau bolnavi atinşi de felurite boale, îi aduceau la El. El Îşi punea mînile peste fiecare din ei, şi -i vindeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s weɣḍas n waman d wawal n Sidi Ṛebbi yerra-ț teṣfa iwakken a ț-iqeddem i Sidi Ṛebbi ; \t ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka nețḥemmid dayem Sidi Ṛebbi imi tqeblem awal-is i wen-d newwi. Tqeblem-t mačči am akken d awal n wemdan, meɛna tqeblem-t imi d awal n Sidi Ṛebbi. D awal-agi i gxeddmen deg-wen tura, kunwi s wid yumnen. \t Deaceea mulţămim fără încetare lui Dumnezeu că, atunci cînd aţi primit Cuvîntul lui Dumnezeu, auzit dela noi, l-aţi primit nu ca pe cuvîntul oamenilor, ci, aşa cum şi este în adevăr, ca pe Cuvîntul lui Dumnezeu, care lucrează şi în voi cari credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?emyeqbalet wway gar-awen akken i kkun-iqbel Lmasiḥ i lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Aşa dar, primiţi-vă unii pe alţii, cum v'a primit şi pe voi Hristos, spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Kafernaḥum, ataya yiwen umeqqran n lɛeskeṛ n Ṛuman iqeṛṛeb ed ɣuṛ-es, iḥellel-it, yenna yas : \t Pe cînd intra Isus în Capernaum, s'a apropiat de El un sutaş, care -L ruga"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma neqqaṛ belli Lmasiḥ yeḥya-d si ger lmegtin, amek ihi kra deg-wen qqaṛen ulac ḥeggu n lmegtin ? \t Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi, că nu este o înviere a morţilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Wali ! Imi tumneḍ yis-i atan tețțusellkeḍ. \t Şi Isus i -a zis: ,,Capătă-ţi vederea. Credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ixemmem deg iman-is, yenna : « amek ara xedmeɣ imi ur sɛiɣ ara amkan anda ara jemɛeɣ leṛẓaq-iw ? \t Şi el se gîndea în sine, şi zicea: ,Ce voi face? Fiindcă nu mai am loc unde să-mi strîng rodurile.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ur tuminem ara mi wen-d-hedṛeɣ ɣef temsalin n ddunit-agi amek ara tamnem s tid n igenwan ? \t Dacă v'am vorbit despre lucruri pămînteşti şi nu credeţi, cum veţi crede cînd vă voi vorbi despre lucrurile cereşti?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden nniḍen uɣalen-d s teflukt ɣer rrif, zzuɣṛen-d yid-sen acebbak nni yeččuṛen d iselman. Llan beɛden ɣef rrif azal n meyya n lmitrat. \t Ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgînd mreaja cu peşti, pentrucă nu erau departe de ţărm decît ca la două sute de coţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal n iseggasen, nekk ɛaceɣ di lɣeṛba ; usiɣ-ed iwakken a d-awiɣ kra n yedrimen i d-jemɛeɣ d lemɛawna i igellilen n tmurt-iw yerna wwiɣ-ed daɣen lweɛdat i Sidi Ṛebbi. \t După o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem ula d kunwi ayen i yi-yeɛnan d wayen i xeddmeɣ, daymi i n-ceggɛeɣ gma-tneɣ ameɛzuz Tucik iqeddcen seg ul ɣef Sidna Ɛisa, d nețța ara kkun-isɛelmen ɣef kullec. \t Acum, ca să ştiţi şi voi despre mine, Tihic, prea iubitul frate şi slujitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ara yi-d-issuksen ula yiwet n lɣelṭa ? Ma nniɣ-ed tideț, iwacu ur iyi-tețțamnem ara ? \t Cine din voi Mă poate dovedi că am păcat? Dacă spun adevărul, pentru ce nu Mă credeţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma txeḍbeḍ tameṭṭut, ur țnadi ara a ț-teǧǧeḍ ; m'ur tezwiǧeḍ ara, ur țnadi ara aț-țzewǧeḍ. \t Eşti legat de o nevastă? Nu căuta să fii deslegat. Nu eşti legat de o nevastă? Nu căuta nevastă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Ifasus, mfaṛaqen : Bulus yeǧǧa iṛfiqen-is Akilas d Brisila, ma d nețța ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, ițmeslay yid-sen. \t Au ajuns în Efes; şi Pavel a lăsat acolo pe însoţitorii lui. A intrat în sinagogă, şi a stat de vorbă cu Iudeii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Init-iyi-d, kunwi yebɣan aț-țilim seddaw leḥkum n ccariɛa, eɛni ur teslim ara i wayen i d-teqqaṛ ccariɛa ? \t Spuneţi-mi voi, cari voiţi să fiţi supt Lege, n'ascultaţi voi Legea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur țțawit yid-wen agrab neɣ sin iqendyaṛ, ur țțawit irkasen neɣ aɛekkaz, axaṭer axeddam yuklal lqut-is. \t nici traistă pentru drum, nici două haine, nici încălţăminte, nici toiag, căci vrednic este lucrătorul de hrana lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan, Bulus yessawel i imeqqranen n wat Isṛail. Mi d-nnejmaɛen, Bulus yenna yasen : Ay atmaten, ɣas akken ur xdimeɣ acemma i gxulfen agdud d leɛwayed n lejdud-nneɣ, ṭṭfen-iyi ɣer lḥebs di temdint n Lquds, sellmen-iyi ger ifassen n lɛeskeṛ n Ṛuman. \t După trei zile, Pavel a chemat pe mai marii Iudeilor; şi, cînd s'au adunat, le -a zis: ,,Fraţilor, fără să fi făcut ceva împotriva norodului sau obiceiurilor părinţilor noştri, am fost băgat la închisoare în Ierusalim, şi de acolo am fost dat în mînile Romanilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yusa-d si tmurt n Jlili ɣer wasif n Urdun iwakken a t- yesseɣḍes Yeḥya. \t Atunci a venit Isus din Galilea la Iordan, la Ioan, ca să fie botezat de el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra nniḍen bɣan a t-jeṛṛben, ssutren-as yiwen n lbeṛhan ara d-yasen seg yigenni. \t Alţii, ca să -L ispitească, Îi cereau un semn, din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-fkeɣ yiwen n lemtel : tameṭṭut tețwarez ɣer wergaz-is s ccariɛa skud mazal-it yedder, meɛna ma yemmut wergaz-is tserreḥ-as ccariɛa ma tebɣa aț-țɛiwed zzwaǧ ; \t Căci femeia măritată este legată prin Lege de bărbatul ei cîtă vreme trăieşte el; dar dacă -i moare bărbatul, este deslegată de legea bărbatului ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesṛuḥ aṭas n lweqt, lweqt n usafer di lebḥeṛ yuɣal yewɛeṛ aṭas, imi ass i deg țțuẓummen wat Isṛail di taggara n lexṛif iɛedda. \t Trecuse destul de multă vreme, şi călătoria pe mare se făcea primejdioasă, pentrucă trecuse chiar şi vremea ,,postului``. De aceea Pavel a înştiinţat pe ceilalţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden nnan-as : Ansi ara ɣ-d-yekk deg umkan-agi yexlan, weɣṛum ara isseṛwun annect agi n lɣaci ? \t Ucenicii I-au zis: ,,De unde să luăm în pustia aceasta atîtea pîni ca să săturăm atîta gloată?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur uklaleɣ ara ad iliɣ d mmi-k, ḥseb-iyi am yiwen seg ixeddamen-ik » \t şi nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău; fă-mă ca pe unul din argaţii tăi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeɛni Lmasiḥ ad iɛteb, d nețța i d amezwaru ara d-iḥyun si ger lmegtin, ad ibecceṛ tafat i wegdud n wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen. \t şi anume, că Hristosul trebuie să pătimească, şi că, după ce va fi cel dintîi din învierea morţilor, va vesti lumină norodului şi Neamurilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Ad a k-d-fkeɣ lḥekma d ccan n ddewlat-agi meṛṛa, axaṭer țțunefkent iyi-d. Zemreɣ a tent-fkeɣ i win i yi-ihwan ; \t şi I -a zis: ,,Ţie Îţi voi da toată stăpînirea şi slava acestor împărăţii; căci mie îmi este dată, şi o dau oricui voiesc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara teɣṛem tabṛaț-agi, fket-eț i watmaten n tejmaɛt n Ludikus a ț-ɣṛen, kunwi daɣen ɣṛet tabṛaț ara kkun-id-yawḍen s ɣuṛ-sen. \t După ce va fi citită această epistolă la voi, faceţi aşa ca să fie citită şi în Biserica Laodicenilor; şi voi, la rîndul vostru, să citiţi epistola care vă va veni din Laodicea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ icuba daɣen ɣer zzerriɛa yeɣlin deg wakal yelhan, m'ara isel i wawal n Ṛebbi, ifehhem-it, daymi i d-ițțak lfakya ! YYal aɛeqqa ițțak-ed : wa tlatin, wa sețțin, wa meyya n tɛeqqayin. \t Iar sămînţa căzută în pămînt bun, este cel ce aude Cuvîntul şi -l înţelege; el aduce roadă: un grăunte dă o sută, altul şaizeci, altul treizeci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ur țțaǧat ara win ara kkun-iḥasben ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem neɣ imi ur tettabaɛem ara ayen yeɛnan leɛyudat, talalit n waggur d wussan n westeɛfu ; \t Nimeni dar să nu vă judece cu privire la mîncare sau băutură, sau cu privire la o zi de sărbătoare, cu privire la o lună nouă, sau cu privire la o zi de Sabat,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ar ass-a, leḥjab-agi ițɣummu ulawen-nsen m'ara qqaṛen ccariɛa n Musa ; \t Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d ɣer lumma-s lameɛna nețțat ur t-teqbil ara. \t A venit la ai Săi, şi ai Săi nu L-au primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen ! Kunwi yellan d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit a kkun-nhuɣ aț-țettixṛem i lebɣi n tnefsit i gețnaɣen d ṛṛuḥ-nwen. \t Prea iubiţilor, vă sfătuiesc ca pe nişte străini şi călători, să vă feriţi de poftele firii pămînteşti cari se războiesc cu sufletul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten di leɛnaya-nwen, uɣalet am nekkini, imi ula d nekk lliɣ am kunwi. Ur iyi-texdimem acemma n diri. \t Fraţilor, vă rog să fiţi ca mine, căci şi eu sînt ca voi. Nu mi-aţi făcut nicio nedreptate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ccetla n izerman, amek ara d-tinim ayen yelhan ma yella kunwi diri-kkun ? Axaṭer d ayen yellan deg ul i d-ițeffɣen seg imi ! \t Pui de năpîrci, cum aţi putea voi să spuneţi lucruri bune, cînd voi sînteţi răi? Căci din prisosul inimii vorbeşte gura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ i wukrif-agi : țwaɛfan-ak ddnubat-ik, neɣ kker ddem usu-inek telḥuḍ ? \t Ce este mai lesne: a zice slăbănogului: ,,Păcatele îţi sînt iertate``, ori a zice: ,,Scoală-te, ridică-ţi patul, şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi i wen-beccṛeɣ ayen akk yellan di leqsed n Sidi Ṛebbi, ur ffireɣ ula d acemma fell-awen. \t Căci nu m'am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "twala-t yesseḥmay, tmuqel-it nezzeh, tenna yas : Ula d kečč telliḍ akk-d Ɛisa anaṣari. \t Cînd a văzut pe Petru încălzindu-se, s'a uitat ţintă la el, şi i -a zis: ,,Şi tu erai cu Isus din Nazaret!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci slan belli Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya i gella. Dɣa ț-țirebbaɛ i d-iṛuḥen ɣuṛ-es, mačči kan iwakken a t-ẓren nețța, meɛna bɣan ad ẓren Laɛẓar i d yesseḥya si lmut. \t O mare mulţime de Iudei au aflat că Isus era în Betania; şi au venit acolo, nu numai pentru Isus, ci ca să vadă şi pe Lazăr, pe care -l înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuɣzi ț-țehri n leḥyuḍ n temdint-nni ɛedlen. Yektal tamdint-nni, yufa lqis n tnac alef n wannaren ama di tuɣzi-ines, ama di tehri-ines, ama di leɛli-ines. \t Cetatea era în patru colţuri, şi lungimea ei era cît lărgimea. A măsurat cetatea cu trestia, şi a găsit aproape douăsprezece mii de prăjini. Lungimea, lărgimea şi înalţimea erau deopotrivă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ-ed deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : A Sidi neẓra belli d Sidi Ṛebbi i k-id-iceggɛen iwakken a ɣ-teslemdeḍ, axaṭer yiwen ur izmir ad yexdem lbeṛhanat i txeddmeḍ m'ur yelli ara Ṛebbi yid-es. \t Acesta a venit la Isus, noaptea, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti un Învăţător, venit dela Dumnezeu; căci nimeni nu poate face semnele pe cari le faci Tu, dacă nu este Dumnezeu cu el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wergaz inṭeq-ed si ger n lɣaci yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, ini-yas i gma ad ibḍu yid-i lweṛt i d-iǧǧa baba-tneɣ. \t Unul din mulţime a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, spune fratelui meu să împartă cu mine moştenirea noastră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken walan ur zmiren ara a t-ssiwḍen ɣuṛ-es si lɣaci-nni, kkan-d si ssqef, kksen iqermuden sennig wanda yella Sidna Ɛisa, syenna ssadren-d ukrif-nni deg wusu-ines. \t Fiindcă nu puteau să ajungă pînă la El, din pricina norodului, au desfăcut acoperişul casei unde era Isus, şi, după ce l-au spart, au pogorît pe acolo patul în care zăcea slăbănogul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛusul d watmaten yellan di tmurt n Yahuda slan belli ula d leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail qeblen awal n Ṛebbi. \t Apostolii şi fraţii, cari erau în Iudea, au auzit că şi Neamurile au primit Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ițțimɣuṛ umenɣi, lqebṭan ameqqran yugad ad feṛqen Bulus d iftaten. Yumeṛ i lɛeskeṛ ad ṛuḥen a t-id-kksen si tlemmast-nsen, a t awin ɣer lbeṛj. \t Fiindcă gîlceava creştea, căpitanul, se temea ca Pavel să nu fie rupt în bucăţi de ei. De aceea a poruncit ostaşilor să se pogoare să -l smulgă din mijlocul lor, şi să -l ducă în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk, Bulus yellan di lḥebs ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, akk-d d gma-tneɣ Timuti, i kečč a Filimun eɛzizen, amdakkel-nneɣ di leqdic, \t Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către prea iubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Musa yenna-d qadeṛ baba-k d yemma-k. Yenna-d daɣen : Win ara ineɛlen baba-s d yemma-s, ad ițwaḥkem fell-as s lmut. \t Căci Moise a zis: ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta;`` şi: ,,Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sellem ɣef Briska d Akilas akk-d țwacult n Unisifur. \t Spune sănătate Priscilei şi lui Acuila, şi casei lui Onisifor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sya ɣer zdat ur kkun-ḥețțbeɣ ara d iqeddacen, axaṭer aqeddac ur yeẓri ara d acu i gxeddem Bab-is. Tura aql-ikkun d iḥbiben-iw axaṭer slemdeɣ-awen ayen akk i d-lemdeɣ ɣer Baba. \t Nu vă mai numesc robi, pentrucă robul nu ştie ce face stăpînul său; ci v'am numit prieteni, pentrucă v'am făcut cunoscut tot ce am auzit dela Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Liman n Sidna Ibṛahim ur yenqis ara ɣas akken qṛib ad issiweḍ meyya iseggasen, iwala iman-is dayen ur yezmir ara ad isɛu dderya, yerna tameṭṭut-is Saṛa teǧǧa-ț dderya. \t Şi, fiindcă n'a fost slab în credinţă, el nu s'a uitat la trupul său, care era îmbătrînit, -avea aproape o sută de ani, -nici la faptul că Sara nu mai putea să aibă copii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d nukni ihi imi i ɣ-d zwaren waṭas inagan agi, a nḍeggeṛ taɛkumt-nneɣ akk-d ddnub i ɣ-iɣummen, a nexdem s ṣṣbeṛ ccɣel-agi i ɣ-d-ițțunefken. \t Şi noi, dar, fiindcă sîntem înconjuraţi cu un nor aşa de mare de martori, să dăm la o parte orice pedică, şi păcatul care ne înfăşoară aşa de lesne, şi să alergăm cu stăruinţă în alergarea care ne stă înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan . \t Isus le -a răspuns: ,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yumnen s Mmi-s n Ṛebbi yesɛa tudert ; win ur numin ara s Mmi-s n Ṛebbi ur yesɛi ara tudert. \t Cine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut ihelken, tnac iseggasen nețțat tessaq d idammen. Texṣeṛ ayen akk i tesɛa ɣer ṭṭebba, yiwen ur ț-isseḥla. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge; ea îşi cheltuise toată averea cu doftorii, fără s'o fi putut vindeca vreunul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i wiyaḍ : Anwa deg-wen ma yeɣli-yas mmi-s neɣ wezger-ines ɣer lbir, ur t-id-ițekkes ara ɣas ma d ass n westeɛfu ? \t Pe urmă, le -a zis: ,,Cine dintre voi, dacă -i cade copilul sau boul în fîntînă, nu -l va scoate îndată afară, în ziua Sabatului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imi nemmut akk-d Lmasiḥ, numen daɣen belli a nidir yid-es. \t Acum, dacă am murit împreună cu Hristos, credem că vom şi trăi împreună cu El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeggnet-ed ihi belli tḥemmlem ten s tideț iwakken tijmuyaɛ n watmaten ad ẓrent belli nesɛa lḥeqq imi nețzuxxu yis-wen. \t daţi-le înaintea Bisericilor dovadă de dragostea voastră, şi arătaţi-le că avem dreptul să ne lăudăm cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella twalam ilaq ad ṛuḥeɣ nekk s yiman-iw, ad ddun yid-i. \t Dacă va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman daɣen i gɛac am ubeṛṛani di tmurt i s-yewɛed Sidi Ṛebbi, yezdeɣ deg iqiḍunen am nețța am warraw-is Isḥaq akk-d Yeɛqub iweṛten yid-es ayen akken i s-yewɛed Sidi Ṛebbi. \t Prin credinţă a venit şi s'a aşezat el în ţara făgăduinţei, ca într'o ţară care nu era a lui, şi a locuit în corturi, ca şi Isaac şi Iacov, cari erau împreună moştenitori cu el ai aceleiaş făgăduinţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa walaɣ lmegtin bedden zdat ukersi-nni n lḥekma am umeqqran am umeẓyan, ldint tektabin, teldi daɣen tektabt nniḍen yellan ț-țaktabt n tudert. Lmegtin țțuḥasben mkul yiwen ɣef leḥsab n wayen yexdem d wayen yuran di tektabin-agi. \t Şi am văzut pe morţi, mari şi mici, stînd în picioare înaintea scaunului de domnie. Nişte cărţi au fost deschise. Şi a fost deschisă o altă carte, care este cartea vieţii. Şi morţii au fost judecaţi după faptele lor, după cele ce erau scrise în cărţile acelea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan nniɣ-awen : ula d yiwen seg wid-nni yețwaɛerḍen d imezwura ur iɛerreḍ imensi-inu. \t Căci vă spun că niciunul din cei poftiţi, nu va gusta din cina mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci ulin ɣer Bilaṭus iwakken a s-ssutren ayen yennum ixeddem-asen-t. \t Norodul s'a suit, şi a început să ceară lui Pilat să le dea ce avea obicei să le dea totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Wali ! Imi tumneḍ yis-i atan tețțusellkeḍ. \t Şi Isus i -a zis: ,,Capătă-ţi vederea. Credinţa ta te -a mîntuit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ɣef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-iserreḥ nnbi Musa aț-țebrum i tilawin-nwen. Meɛna di tazwara mačči akka i gella lḥal. \t Isus le -a răspuns: ,,Din pricina împietririi inimilor voastre a îngăduit Moise să vă lăsaţi nevestele; dar dela început n'a fost aşa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa aɛessas yumeṛ a s-d-ceɛlen tafat, yuzzel ɣer daxel n lḥebs ; yeɣli ɣer idaṛṛen n Bulus d Silas, ițergigi. \t Atunci temnicerul a cerut o lumină, a sărit înlăuntru, şi, tremurînd de frică, s'a aruncat la picioarele lui Pavel şi ale lui Sila;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tlata iberdan i dɛiɣ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ad issebɛed fell-i lmeḥna-agi, \t De trei ori am rugat pe Domnul să mi -l ia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lumuṛat-agi meṛṛa i nxeddem d ayen ara yefnun, d leqwanen d uselmed n yemdanen ; \t Toate aceste lucruri, cari pier odată cu întrebuinţarea lor, şi sînt întemeiate pe porunci şi învăţături omeneşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ixemmasen-agi nnan wway gar-asen : « atan win ara iweṛten ! Ekkret a t-nenneɣ iwakken lweṛt nni ad yuɣal d ayla-nneɣ !» \t Dar vierii aceia au zis între ei: ,Iată moştenitorul; veniţi să -l omorîm, şi moştenirea va fi a noastră.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yewweḍ yiḍ, atmaten srewlen Bulus d Silas ɣer temdint n Biri. Mi wwḍen, kecmen ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. \t Fraţii au trimes îndată, noaptea, pe Pavel şi pe Sila la Berea. Cînd au sosit, au intrat în sinagoga Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, mkul yiwen yuɣal ɣer wexxam-is. \t (Şi s'a întors fiecare acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessnen ixemmimen-nsen yenna yasen : Yal tagelda i deg ara țnaɣen imezdaɣ-is wway gar-asen tețțeddu ɣer nnger, ixxamen-is ad ɣlin. \t Isus le -a cunoscut gîndurile, şi le -a zis: ,,Orice împărăţie desbinată împotriva ei, este pustiită; şi o casă desbinată împotriva ei, se prăbuşeşte peste alta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițfeǧǧiǧ am lebṛaq, llebsa-s ț-țamellalt am udfel. \t Înfăţişarea lui era ca fulgerul, şi îmbrăcămintea lui albă ca zăpada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem acḥal meqqeṛ imenɣi i deg lliɣ ɣef ddemma nwen, ɣef watmaten n temdint n Ludikus akk-d wid meṛṛa i geslan yis-i meɛna leɛmeṛ ur ẓrin udem-iw. \t Vreau, în adevăr, să ştiţi cît de mare luptă duc pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru toţi ceice nu mi-au văzut faţa în trup;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imusnawen n ccariɛa i d-yusan si temdint n Lquds qqaṛen : D Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun i t-izedɣen , s tezmert-is i gessufuɣ leǧnun ! \t Şi cărturarii, cari se pogorîseră din Ierusalim, ziceau: ,,Este stăpînit de Beelzebul; scoate dracii cu ajutorul domnului dracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S lmut-is ɣef wumidag i ten-issemṣaleḥ d Sidi Ṛebbi, ikkes tiɛdawit yellan gar-asen, isdukkel sin leǧnas-agi yerra-ten d yiwen wegdud. \t şi a împăcat pe cei doi cu Dumnezeu într'un singur trup, prin cruce, prin care a nimicit vrăjmăşia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xaṭi, meɛna nniɣ-awen : m'ur tbeddlem ara tikli aț-țemtem ula d kunwi. \t Eu vă spun: nu; ci, dacă nu vă pocăiţi, toţi veţi pieri la fel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ kra yimeslayen i tejmaɛt, meɛna Diutrif iḥemmlen ad idebbeṛ ɣef wiyaḍ, yegguma a ɣ-d-iḥess ur aɣ-yeḥsib ara. \t Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întîietatea între ei, nu vrea să ştie de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yella zdaxel n wexxam yezzi-yas aṭas lɣaci ; nnan-as : A Sidi, yemma-k d wayetma-k akk-d yessetma-k, atnan di beṛṛa țnadin fell-ak. \t Mulţimea şedea în jurul Lui, cînd I-au spus: ,,Iată că mama Ta şi fraţii Tăi sînt afară şi Te caută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win i wen-d yennan : « acuɣeṛ i s-d-tebram ? » Init-as : yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ. \t Dacă vă va întreba cineva: ,Pentruce -l deslegaţi?` să -i spuneţi aşa: ,Pentrucă Domnul are trebuinţă de el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d at Isṛail yețnadin ad uɣalen d iḥeqqiyen s ccariɛa, ur wwiḍen ara ɣer lmeqṣud-nsen s ccariɛa. \t pe cînd Israel, care umbla după o Lege, care să dea neprihănirea, n'a ajuns la Legea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, imeẓẓuɣen-is ldin, iles-is iserreḥ, yebda yețmeslay akken ilaq. \t Îndată, i s'au deschis urechile, i s'a deslegat limba, şi a vorbit foarte desluşit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filibus d Bartelmay, Suma akk-d Matta amekkas n tebzert, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi akk-d Taddi ; \t Filip şi Bartolomeu; Toma şi Matei, vameşul; Iacov, fiul lui Alfeu, şi Levi, zis şi Tadeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma yella Dimitriyus d imdukkal-is sɛan sebba n uccetki ɣef yiwen, llan wussan n ccṛeɛ am akken llan lḥukkam ara ten-icaṛɛen , ad ṛuḥen ad ccetkin fell-asen. \t Deci, dacă în adevăr, Dimitrie şi meşterii lui au să se plîngă împotriva cuiva, sînt zile de judecată, şi sînt dregători; să se pîrască unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken kan iwala Sidna Ɛisa, aṛuḥani-nni yebda yețhuccu aqcic-nni, yesseɣli-t ɣer lqaɛa yessemṛareɣ-it armi i s-d yessufeɣ tikufta. \t L-au adus la El. Şi, cum a văzut copilul pe Isus, duhul l -a scuturat cu putere; copilul a căzut la pămînt, şi se svîrcolea făcînd spumă la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Matusalaḥ, ?anux, Yared, Mahalalyel, Kenam, \t fiul lui Matusala, fiul lui Enoh, fiul lui Iared, fiul lui Maleleel, fiul lui Cainan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imezdaɣ n tmurt n Jlili, acuɣeṛ mazal-ikkun tețmuqqulem ɣer tegnaw ? Akken i twalam Sidna Ɛisa yuli ɣer igenni, akken daɣen ara t-twalim asmi ara d-yuɣal. \t şi au zis: ,,Bărbaţi Galileeni, de ce staţi şi vă uitaţi spre cer? Acest Isus, care S'a înălţat la cer din mijlocul vostru, va veni în acelaş fel cum L-aţi văzut mergînd la cer.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna imdanen-agi reggmen ayen ur ssinen ara, ula d ayen akken ssnen i gessen ula d lmal ur nefhim ara, yețțawi-ten anagar ɣer nnger-nsen. \t Aceştia, dimpotrivă, batjocoresc ce nu cunosc, şi se pierd singuri în ceeace ştiu din fire, ca dobitoacele fără minte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țikkelt tis tlata i d-yesken iman-is Sidna Ɛisa i inelmaden-is seg wasmi i d-yeḥya si lmut. Sidna Ɛisa akk-d Buṭrus \t Aceasta era a treia oară cînd Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmektit-ed ayen i wen-d nniɣ : aqeddac werǧin yugar Bab-is. Ma qehṛen-iyi a kkun-qehṛen ula d kunwi ; ma ḥerzen imeslayen-iw ad ḥerzen imeslayen-nwen. \t Aduceţi-vă aminte de vorba, pe care v-am spus -o: ,Robul nu este mai mare decît stăpînul său.` Dacă m'au prigonit pe Mine, şi pe voi vă vor prigoni; dacă au păzit cuvîntul Meu, şi pe al vostru îl vor păzi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṛǧut, xedmet lmeǧhud-nwen iwakken a d-yeɛjel wass n Sidi Ṛebbi. Ass-nni i deg ara tekker tmes deg igenwan, i deg ara yefsi kra n wayen yellan deg-sen. \t aşteptînd şi grăbind venirea zilei lui Dumnezeu, în care cerurile aprinse vor pieri, şi trupurile cereşti se vor topi de căldura focului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aneɣlaf-nni yenna-yas i Filbas : Di leɛnaya-k ssefhem-iyi-d ɣef wanwa i d-ițmeslay nnbi-yagi, ɣef yiman-is neɣ ɣef wayeḍ ? \t Famenul a zis lui Filip: ,,Rogu-te, despre cine vorbeşte proorocul astfel? Despre sine sau despre vreun altul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur yețțili ara d asekṛan neɣ d amčaqlal meɛna ad yili d aḥnin d imhenni. Ur ilaq ara ad iḥemmel idrimen ; \t Să nu fie nici beţiv, nici bătăuş, nici doritor de cîştig mîrşav, ci să fie blînd, nu gîlcevitor, nu iubitor de bani;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur fhimen ara belli ɣef Baba Ṛebbi i sen-d-iheddeṛ, \t Ei n'au înţeles că le vorbea despre Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret iman-nwen ur țțarat ara țțaṛ, qellbet ɣef wayen yelhan ama gar-awen ama ɣer imdanen meṛṛa. \t Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n yemdanen i geddan yid-es mi walan yesseḥlay imuḍan. \t O mare gloată mergea după El, pentrucă vedea semnele pe cari le făcea cu cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara k-n-ceggɛeɣ gma-tneɣ Artimas neɣ Tucik, ilaq-ak a d-ṛuḥeḍ a nemlil di temdint n Nikubulis, dinna ara sɛeddiɣ ccetwa. \t Cînd voi trimite la tine pe Artema sau pe Tihic, grăbeşte-te să vii la mine în Nicopoli, căci acolo m'am hotărît să iernez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i tebɣam ? A n-aseɣ ɣuṛ wen s uɛekkaz, neɣ s wul yeččuṛen d leḥmala akk-d leḥnana ? \t Ce voiţi? Să vin la voi cu nuiaua, sau cu dragoste şi cu duhul blîndeţei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen umeqqran n lɛeskeṛ ibedd zdat Sidna Ɛisa ; mi gwala amek i gessufeɣ taṛwiḥt, yenna : ?-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Sutaşul, care sta în faţa lui Isus, cînd a văzut că Şi -a dat astfel duhul, a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ si lǧiha n temdint n ?ur, iɛedda-d ɣef temdint n Sidun, yezger tamurt n ɛecṛa-nni n temdinin i deg llant ɛecṛa temdinin-nni, yewweḍ ɣer lebḥeṛ n Jlili. \t Isus a părăsit ţinutul Tirului, şi a venit iarăş prin Sidon la marea Galileii, trecînd prin ţinutul Decapole."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ tețxemmimem akka deg ulawen-nwen ? \t Isus, care le -a cunoscut gîndurile, a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Pentruce cîrtiţi în inimile voastre?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taqbuct n lbaṛaka i ɣef nețḥemmid Sidi Ṛebbi, eɛni ur aɣ-tecrik ara d idammen n Lmasiḥ ? Neɣ aɣṛum i nbeṭṭu, ur aɣ-yecrik ara d lǧețța n Lmasiḥ ? \t Paharul binecuvîntat, pe care -l binecuvîntăm, nu este el împărtăşirea cu sîngele lui Hristos? Pînea, pe care o frîngem, nu este ea împărtăşirea cu trupul lui Hristos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz isem-is Inyas ; argaz-agi tmanya iseggasen nețța deg usu axaṭer ikref. \t Acolo a găsit un om, anume Enea, care zăcea de opt ani olog în pat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur yețḥunnu ara ɣef win ur nețḥunnu ɣef wiyaḍ meɛna win yețḥunnun ɣef wiyaḍ, ur yețțagad ara ass n lḥisab. \t căci judecata este fără milă pentru celce n'a avut milă; dar mila biruieşte judecata."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yenṭeq yenna-yas : Eɛni d nekk a Sidi ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Atan tenniḍ-t-id ! \t Iuda, vînzătorul, a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Nu cumva sînt eu, Învăţătorule?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,tu eşti!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten teẓram belli lewṣayat i wen-nesselmed, kkant-ed s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. + \t oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ițkemmil ara i uɣanim iceqqeqen, ur isnusuy ara taftilt yețmețțaten, alamma yesbedd lḥeqq. \t Nu va frînge o trestie ruptă, şi nici nu va stinge un fitil care fumegă, pînă va face să biruie judecata."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu. \t Dar acest soi de draci nu iese afară decît cu rugăciune şi cu post.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ass n ḥeggu n lmegtin anwa deg-sen ara ț-yesɛun ț-țameṭṭut-is imi i ț-uɣen di sebɛa yid-sen ? \t La înviere, nevasta căruia din cei şapte va fi ea? Fiindcă toţi au avut -o de nevastă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ur țkileɣ ara ɣef cchada n wemdan, nniɣ-awen-d annect-agi akken aț-țețwasellkem. \t Nu că mărturia, pe care o primesc Eu, vine dela un om; dar spun lucrurile acestea pentru ca să fiţi mîntuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi yellan am izṛa yeddren, dduklet iwakken ad ibedd wexxam i deg ara izdeɣ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Aț-țilim ț-țajmaɛt n lmuqedmin ara iqeddmen s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, iseflawen iqedsen ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Şi voi, ca nişte pietre vii, sînteţi zidiţi ca să fiţi o casă duhovnicească, o preoţie sfîntă, şi să aduceţi jertfe duhovniceşti, plăcute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer d amdan ur nesɛi ara yiwen n ṛṛay, lecɣal-is ur seḥḥan ara. \t căci este un om nehotărît şi nestatornic în toate căile sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ ad weṣṣiɣ tiyessetmatin nneɣ Iwudya akk-d Sinticya, iwakken ad ddukklent deg yiwen uxemmem di Ssid-nneɣ. \t Îndemn pe Evodia şi îndemn pe Sintichia să fie cu un gînd în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yextaṛ ad yeɛteb d wegdud n Ṛebbi wala ad iqqim di zzhu n ddunit-agi yețțawin ɣer ddnub. \t ci a vrut mai bine să sufere împreună cu poporul lui Dumnezeu decît să se bucure de plăcerile de o clipă ale păcatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kullec zeddig i wid zeddigen, meɛna ulac ayen zeddigen i wid ur nzeddig ara, ur nețțamen ara s Ṛebbi ; imi xemmimen-nsen d wulawen-nsen neǧsen yerna ur țendemmayen ara. \t Totul este curat pentru cei curaţi; dar pentru cei necuraţi şi necredincioşi, nimic nu este curat: pînă şi mintea şi cugetul le sînt spurcate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi aṭas n lɣaci i d-yusan ɣer Marṭa d Meryem a tent-ṣebbṛen ɣef lmut n gma-tsent. \t Mulţi din Iudei veniseră la Marta şi Maria, ca să le mîngîie pentru moartea fratelui lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "am akken i t-id-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi si zzman iɛeddan, seg yimi n lenbiya iqedsen : \t cum vestise prin gura sfinţilor Săi prooroci, cari au fost din vechime; -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma yenna walebɛaḍ i wedrar-agi « qleɛ syenna tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ» ma yumen ur icukket ara, atan a d-yedṛu wayen i d-yenna. \t Adevărat vă spun că, dacă va zice cineva muntelui acestuia: ,Ridică-te şi aruncă-te în mare`, şi dacă nu se va îndoi în inima lui, ci va crede că ce zice se va face, va avea lucrul cerut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Teffɣem-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amcum i lliɣ ? \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Aţi ieşit ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege, ca să Mă prindeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi tesla s lexbaṛ-agi, tekker Meryem tuzzel ɣer Sidna Ɛisa. \t Maria, cum a auzit, s'a sculat iute, şi s'a dus la El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anwa i gfeclen di liman ur iyi-issefcel ara ? Anwa i geɣlin di ddnub ur tecɛil deg-i tmes ? \t Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lɣaci i d-innejmaɛen, armi ur d-yeqqim wemkan ula zdat tewwurt . Nețța yețbecciṛ-asen awal n Sidi Ṛebbi. \t şi s'au adunat îndată aşa de mulţi că nu putea să -i mai încapă locul dinaintea uşii. El le vestea Cuvîntul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer mazal nehhuɣ ar tura ɣef ṭṭhaṛa, iwacu i yi-mazal țwaqehṛeɣ ? Tili lexbaṛ i nețbecciṛ ɣef Lmasiḥ ițwasemmṛen ɣef wumidag, ur yețțili d ugur ula i yiwen. \t Cît despre mine, fraţilor, dacă mai propovăduiesc tăierea împrejur, de ce mai sînt prigonit? Atunci pricina de poticnire a crucii s'a dus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren iɛeggeḍ, ihucc-it nezzeh, dɣa yeffeɣ seg-s. Aqcic-nni yuɣal am lmegget, daymi aṭas i s-yeqqaṛen : « yemmut. » \t Şi duhul a ieşit, ţipînd şi scuturîndu -l cu mare putere. Copilul a rămas ca mort, aşa că mulţi ziceau: ,,A murit!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi beccṛen lexbaṛ n lxiṛ di temdint-nni n Derba, aṭas inelmaden i d-yernan ; dɣa uɣalen ɣer temdinin n Listra, Ikunyum d Antyuc \t După ce au propovăduit Evanghelia în cetatea aceasta, şi au făcut mulţi ucenici, s'au întors la Listra, la Iconia şi la Antiohia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ tikkelt nniḍen, dɣa iffeɣ-it Ṛṛuḥ. \t Isus a strigat iarăş cu glas tare, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan nuggad ad ccetkin fell-aɣ ɣef wayen yedṛan ass-agi imi ulac sebba ara nefk ɣef wunejmaɛ-agi. Mi gfukk ameslay, iserreḥ i lɣaci, yefra unejmaɛ. \t Noi, de fapt, sîntem în primejdie să fim învinuiţi de răscoală pentru cele întîmplate astăzi, căci n'avem nici un temei, ca să putem îndreptăţi zarva aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anda ilul llufan-nni ara yilin d agellid n wat Isṛail ? Axaṭer nwala-d itri-ines si cceṛq, nusa-d a t-neɛbed. \t şi au întrebat: ,,Unde este Împăratul de curînd născut al Iudeilor? Fiindcă I-am văzut steaua în Răsărit, şi am venit să ne închinăm Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tira iqedsen nnant-ed : ddunit meṛṛa tella seddaw tezmert n ddnub ; iwacu ? Iwakken lemɛahda n Sidi Ṛebbi aț-țețțunefk i yemdanen meṛṛa ɣef ddemma n liman-nsen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar Scriptura a închis totul supt păcat, pentruca făgăduinţa să fie dată celor ce cred, prin credinţa în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken i yi-issen Baba Ṛebbi i t-ssneɣ ula d nekk. ?sebbileɣ tudert-iw ɣef wulli-inu. \t aşa cum Mă cunoaşte pe Mine Tatăl, şi cum cunosc Eu pe Tatăl; şi Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas tikkelt tis snat : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Yerra-yas : Ih teẓriḍ ḥemmleɣ-k a Sidi ! Sidna Ɛisa yenna-yas : Kess ulli-inu. \t I -a zis a doua oară: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` ,,Da Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oiţele Mele``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anelmad-nni yekna ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, ɣef wanwa deg-nneɣ i d-tmeslayeḍ ? \t Şi ucenicul acela s'a răzemat pe pieptul lui Isus, şi I -a zis: ,,Doamne, cine este?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Qiṣarya, yella yiwen wergaz iwumi qqaṛen Kurnilyus, d lqebṭan n yiwet n terbaɛt isem-is « tarbaɛt n Selyan ». \t În Cezarea era un om cu numele Corneliu, sutaş din ceata de ostaşi numită ,,Italiana``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken lfeṛḥ nneɣ ad innekmal. \t Şi vă scriem aceste lucruri pentru ca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer, di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, neḍheṛ neɣ ur neḍhiṛ ara, ayagi ur yesɛi ara azal ; ayen yesɛan azal, d liman i d-țbegginen lecɣal i nxeddem s leḥmala. \t Căci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yewwi-d lemtel-agi i lɣaci : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant ( iger n tẓurin ) issekra-ț i ixemmasen, iṛuḥ ɣer lɣeṛba, iɛeṭṭel dinna. \t Apoi a început să spună norodului pilda aceasta: ,,Un om a sădit o vie, a arendat -o unor vieri şi a plecat într'o altă ţară, pentru o vreme îndelungată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sellazekka-nni, wwḍen ɣer temdint n Qiṣarya. Kurnilyus yețṛaǧu ten deg wexxam-is nețța d leḥbab-is akk-d imawlan-is i d-yeɛṛeḍ. \t A doua zi, s'a sculat, şi a plecat cu ei. L-au însoţit şi cîţiva fraţi din Iope. În cealaltă zi au ajuns la Cezarea. Corneliu îi aştepta cu rudele şi prietenii de aproape, pe cari -i chemase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wannect-agi i yi-ṭṭfen wat Isṛail deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, ɛeṛden ad iyi-nɣen. \t Iată de ce au pus Iudeii mîna pe mine în Templu, şi au căutat să mă omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa yiṛuḥaniyen nniḍen iweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ad zedɣen deg-s ; s wakka lḥala n wergaz-nni aț-țenṭeṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. \t Atunci se duce de mai ia cu el alte şapte duhuri, mai rele decît el; intră împreună în casă, se aşează în ea, şi starea de pe urmă a omului aceluia ajunge mai rea decît cea dintîi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "xelɛen axaṭer țwalin-t akk. Imiren iluɛa-ten yenna-yasen : Ur xellɛet ara, d nekk ; ur țțaggadet ara ! \t pentrucă toţi L-au văzut, şi s'au spăimîntat. Isus a vorbit îndată cu ei, şi le -a zis: ,,Îndrăzniţi, Eu sînt, nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d yiwen deg igelliden n zzman-agi ur ț-yessin, lemmer ssnen-ț tili ur semmṛen ara Bab n tmanegt ɣef wumidag. \t şi pe care n'a cunoscut -o niciunul din fruntaşii veacului acestuia; căci, dacă ar fi cunoscut -o, n-ar fi răstignit pe Domnul slavei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ihegga-yaɣ ayen yifen ayen akken i sen-yewɛed i nutni, iwakken ur țțawḍen ara ɣer wayen akken ikemlen mbla ma nțekka yid-sen. \t pentrucă Dumnezeu avea în vedere ceva mai bun pentru noi, ca să n'ajungă ei la desăvîrşire fără noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?er Sidi Ṛebbi, d nukni i d rriḥa taẓiḍant n Lmasiḥ ger wid ițwasellken yellan deg webrid n Sidna Ɛisa akk-d wid iḍaɛen. \t În adevăr, noi sîntem, înaintea lui Dumnezeu, o mireasmă a lui Hristos printre cei ce sînt pe calea mîntuirii şi printre cei ce sînt pe calea pierzării:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi m'ara yili lxilaf gar-awen, tețṛuḥum ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ iwakken ad frun tilufa-nwen ! \t Deci, cînd aveţi neînţelegeri pentru lucrurile vieţii acesteia, voi puneţi judecători pe aceia pe cari Biserica nu -i bagă în seamă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amnet-iyi, nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ; neɣ m'ulac, amnet xeṛsum ɣef ddemma n lecɣal i twalam xedmeɣ-ten. \t Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa s lexbaṛ-agi yenna : Lehlak-agi ur yeṣṣawaḍ ara ɣer lmut, lameɛna a d-yesbeggen tamanegt n Ṛebbi ; yis daɣen ara d-tban tmanegt n Mmi-s n Ṛebbi. \t Dar Isus, cînd a auzit vestea aceasta, a zis: ,,Boala aceasta nu este spre moarte, ci spre slava lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie proslăvit prin ea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ ur teẓrim ara belli nukni akk i gețwaɣeḍsen iwakken a neddukel d Ɛisa Lmasiḥ, nețwaɣḍeṣ yid-es di lmut-is ? \t Nu ştiţi că toţi cîţi am fost botezaţi în Isus Hristos, am fost botezaţi în moartea Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ tamdint iqedsen tṣubb-ed seg igenni tekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ț-țagi i ț-țamdint n Lquds tajdiṭ, thegga am teslit icebbḥen iman-is i yesli. \t Şi eu am văzut coborîndu-se din cer dela Dumnezeu, cetatea sfîntă, noul Ierusalim, gătită ca o mireasă împodobită pentru bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-yerra Sidi Ṛebbi d ayla-s, am akken i t-iqsed si tazwara di lebɣi-ines, \t În El am fost făcuţi şi moştenitori, fiind rînduiţi mai dinainte, după hotărîrea Aceluia, care face toate după sfatul voiei Sale,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi akken kan ara tefru temsalt-iw, a wen-t-in-ceggɛeɣ \t Pe el dar, nădăjduiesc să vi -l trimet, de îndatăce voi vedea ce întorsătură vor lua lucrurile cu privire la mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezwura i geslan i lexbaṛ-agi n lxiṛ ur kcimen ara ɣer westeɛfu yagi axaṭer ur t-qbilen ara, meɛna yella wamek ara kecmen wiyaḍ. \t Deci, fiindcă rămîne ca să intre unii în odihna aceasta, şi pentrucă aceia cărora li s'a vestit întîi vestea buna n'au intrat în ea, din pricina neascultării lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣalen ssawlen-asen, gullen deg-sen iwakken ur țțuɣalen ara ad mmeslayen neɣ ad slemden s yisem-agi n Ɛisa. \t Şi dupăce i-au chemat, le-au poruncit să nu mai vorbească cu nici un chip, nici să mai înveţe pe oameni în Numele lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : ma yufa-ț, ad ifṛeḥ yis akteṛ n țesɛa uțesɛin-nni nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Şi, dacă i se întîmplă s'o găsească, adevărat vă spun, că are mai multă bucurie de ea, decît de cele nouăzeci şi nouă, cari nu se rătăciseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llant gar-asent Meryem-nni tamagdalit, Yunna, Meryem yemma-s n Yeɛqub akk-d tidak nniḍen yeddan yid-sent ; ḥkant kullec i inelmaden. \t Cele ce au spus aceste lucruri apostolilor, erau: Maria Magdalina, Ioana, Maria, mama lui Iacov, şi celelalte, cari erau împreună cu ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qellbet axiṛ ɣef tgeldit n Ṛebbi, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id ifken. \t Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ?anna iceggeɛ Sidna Ɛisa yețwarez ɣer Kayef, lmuqeddem ameqqran. \t Ana L -a trimes legat la marele preot Caiafa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yerra-yasen-d : Tebɣam a wen-d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Pilat le -a răspuns: ,,Voiţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ igenni d lqaɛa ijdiden, igenni aqdim d lqaɛa taqdimt xfan, lebḥur ur d-qqimen ara. \t Apoi am văzut un cer nou şi un pămînt nou; pentrucă cerul dintîi şi pămîntul dintîi pieriseră, şi marea nu mai era."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d ayagi kan : arraw n Rbiḥa daɣen i gellan d akniwen, sɛan yiwen n baba-tsen yellan d jeddi-tneɣ Isḥaq. \t Ba mai mult; tot aşa a fost cu Rebeca. Ea a zămislit doi gemeni numai dela părintele nostru Isaac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi țeddun ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa iṭṭef tnac-nni inelmaden-is weḥḥed-sen, yenna yasen : \t Pe cînd Se suia Isus la Ierusalim, pe drum, a luat deoparte pe cei doisprezece ucenici, şi le -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura wehmen imi teṭṭaxṛem fell-asen ur tețțeddum ara deg webrid nsen i gețțawin ɣer nnger, daymi i kkaten deg-wen. \t Deaceea se miră ei că nu alergaţi împreună cu ei la acelaş potop de desfrîu, şi vă batjocoresc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi atan wayen fehmeɣ deg yiman-iw : mkul m'ara bɣuɣ ad xedmeɣ lxiṛ ad afeɣ d cceṛ kan iwumi zemreɣ. \t Găsesc dar în mine legea aceasta: cînd vreau să fac binele, răul este lipit de mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ma yella yiwen deg-wen yesɛa aḥbib, iṛuḥ ɣuṛ-es di țnaṣfa n yiḍ a s-yini : « Ay aḥbib ṛḍel-iyi-d tlata teḥbulin n weɣṛum , \t Apoi le -a mai zis: ,,Dacă unul dintre voi are un prieten, şi se duce la el la miezul nopţii, şi -i zice: ,Prietene, împrumută-mi trei pîni,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n lɛulama yețfelsifen, yeɛni wid ițekkin di tejmaɛt n Ibikur akk-d Stuwis, bdan țmeslayen yid-es. Kra qqaṛen : D acu i gebɣa ad yini bu lehduṛ agi ? Wiyaḍ qqaṛen : Waqila yețbecciṛ iṛebbiten ibeṛṛaniyen ! Axaṭer Bulus yella ițbecciṛ-asen ɣef Sidna Ɛisa akk-d ḥeggu n lmegtin. \t Unii din filosofii epicurieni şi stoici au intrat în vorbă cu el. Şi unii ziceau: ,,Ce vrea să spună palavragiul acesta?`` Alţii, cînd l-au auzit că vesteşte pe Isus şi învierea, ziceau: ,,Pare că vesteşte nişte dumnezei străini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura wehmen imi teṭṭaxṛem fell-asen ur tețțeddum ara deg webrid nsen i gețțawin ɣer nnger, daymi i kkaten deg-wen. \t Deaceea se miră ei că nu alergaţi împreună cu ei la acelaş potop de desfrîu, şi vă batjocoresc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yebda daɣen yețbecciṛ rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili. Imi i d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, yuli ɣer teflukt yeqqim. Taflukt-nni tella s ufella n waman, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, rrif n lebḥeṛ. \t Isus a început iarăş să înveţe pe norod lîngă mare. Fiindcă se adunase foarte mult norod la El, S'a suit şi a şezut într'o corabie, pe mare; iar tot norodul stătea pe ţărm lîngă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef iṛuḥ yuɣ-ed lekfen, iṣubb-ed lǧețța n Sidna Ɛisa, ikfen-it, yewwi-t issers-it deg yiwen uẓekka yeɣzan deg wezṛu am lɣaṛ, imiren yessegrareb azṛu ɣef yimi uẓekka-nni. \t Şi Iosif a cumpărat o pînză subţire de in, a dat jos pe Isus de pe cruce, L -a înfăşurat în pînza de in, şi L -a pus într-un mormînt săpat în stîncă. Apoi a prăvălit o piatră la uşa mormîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken i yi-d-ițmeslayen yeṭṭef aɣanim n ddheb iwakken ad yektil tamdint, tiwwura-ines d leswaṛ-is. \t Îngerul, care vorbea cu mine, avea ca măsurătoare o trestie de aur, ca să măsoare cetatea, porţile şi zidul ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq a nxeddem lxiṛ mbla ɛeyyu ; axaṭer m'ur nefcil ara, a d-nemger m'ara d-yaweḍ lweqt. \t Să nu obosim în facerea binelui; căci la vremea potrivită, vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi issawel-awen-d aț țekkim di tmanegt n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, s lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi. \t Iată la ce v'a chemat El, prin Evanghelia noastră, ca să căpătaţi slava Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d ula d imekkasen itețțen ayla n medden iwakken ad țwaɣeḍsen deg wasif, nnan-as : A Sidi, i nukkni yellan d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) d acu ara nexdem ? \t Au venit şi nişte vameşi să fie botezaţi, şi i-au zis: ,,Învăţătorului, noi ce trebuie să facem?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?čan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen tnac yiḍellaɛen s wayen i d-yugran. \t Au mîncat toţi, şi s'au săturat; şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămiturile rămase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren a d-taweḍ taggara, Lmasiḥ ad issenger tizmar, lḥekmat d wid iḥekmen ; ad yerr tagelda i Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ. \t În urmă, va veni sfîrşitul, cînd El va da Împărăţia în mînile lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi nimicit orice domnie, orice stăpînire şi orice putere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, lehna, leḥmala akk-d liman a wen-d-țțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Pace fraţilor, şi dragoste împreună cu credinţa, din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifka i umezwaru xemsmeyya twiztin n ddheb, wi sin yefka-yas mitin, wis tlata yefka-yas meyya ; yefka i yal yiwen s wakken tella tezmert-is, dɣa iṛuḥ. \t Unuia i -a dat cinci talanţi, altuia doi, şi altuia unul: fiecăruia după puterea lui; şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-weṣṣiɣ ihi aț-țeddum am akken ddiɣ nekkini. \t Deaceea vă rog să călcaţi pe urmele mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣer i yi-d-tessawalem « A Sidi, a Sidi », ur txeddmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? \t De ce-Mi ziceţi: ,Doamne, Doamne!` şi nu faceţi ce spun Eu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as akken ad țțusebbleɣ d asfel ara yernun ɣef wesfel n liman-nwen yețțunefken d lweɛda i Sidi Ṛebbi, d ayen i yi isfeṛḥen yerna feṛḥeɣ yid-wen meṛṛa . \t Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur şi mă bucur cu voi toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yesteqsa-t kan iwakken ad i?er d acu ara s-d-yini, axaṭer nețța yeẓra yakan d acu ara yexdem. \t Spunea lucrul acesta ca să -l încerce, pentrucă ştia ce are de gînd să facă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-nini ? Sidi Ṛebbi yendem deg wawal-is ? Xaṭi ! Meɛna mačči d wid meṛṛa i d-ilulen seg jeddi-tneɣ Isṛail i gellan n wat Isṛail i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Dar aceasta nu înseamnă că a rămas fără putere Cuvîntul lui Dumnezeu. Căci nu toţi cei ce se coboară din Israel, sînt Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wakka i nnan kra seg ifariziyen : Argaz-agi ur yezmir ara a d-yekk s ɣuṛ Ṛebbi, imi ur yețqadaṛ ara lqanun n wass n westeɛfu. Ma d wiyaḍ qqaṛen : Lemmer d amednub i gella amek i gezmer ad ixdem lbeṛhanat am wigi ? Yekker lxilaf ger lɣaci-nni, \t Atunci unii din Farisei au început să zică: ,,Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau: ,,Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di țnaṣfa n yiḍ, Bulus d Silas deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi, cennun, țḥemmiden-t, imeḥbas nniḍen smeḥsisen-asen. \t Pe la miezul nopţii, Pavel şi Sila se rugau, şi cîntau cîntări de laudă lui Dumnezeu; iar cei închişi îi ascultau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d abrid axaṭer d nekk i ț-țideț, d nekk i ț-țudert. Yiwen ur yezmir ad iṛuḥ ɣer Baba m'ur yekki ara seg-i. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt calea, adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decît prin Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ixeddmen lbaṭel ad ikemmel di lbaṭel-ines, win ineǧsen ad ikemmel di nǧasa-ines, aḥeqqi ad ikemmel ad iteddu s lḥeqq, win iwumi yeṣfa wul ad ikemmel tikli-ines s wul yeṣfan. \t Cine este nedrept, să fie nedrept şi mai departe; cine este întinat, să se întineze şi mai departe; cine este fără prihană să trăiască şi mai departe fără prihană. Şi cine este sfînt, să se sfinţească şi mai departe!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna nețța yerra-yasent-ed : A kunt-iniɣ tideț : ur kkunt ssineɣ ara ! \t Dar el, drept răspuns, le -a zis: ,Adevărat vă spun, că nu vă cunosc!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gečča, yuɣal-it-id lǧehd ; isɛedda kra wussan ɣer inelmaden i gellan di temdint n Dimecq. \t După ce a mîncat, a prins iarăş putere. Saul a rămas cîteva zile cu ucenicii, cari erau în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d ayagi kan, lameɛna tura lfeṛḥ-nneɣ atan di Sidi Ṛebbi, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-issemṣalaḥen yid-es. \t Şi nu numai atît, dar ne şi bucurăm în Dumnezeu, prin Domnul nostru Isus Hristos, prin care am căpătat împăcarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna nutni țɛeggiḍen qqaṛen : Semmeṛ-it, semmeṛ-it ɣef wumidag. \t Dar ei au strigat: ,,Răstigneşte -L, răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anzet i Sidi Ṛebbi, nețța a kkun yerfed. \t Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?unnet ɣef wid yețcukkun sfehmetțen \t Mustraţi pe cei ce se despart de voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Developer \t Fără tonerDeveloper"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "am akken xeddmeɣ nekk, țnadiɣ a wen-ɛeǧbeɣ meṛṛa di kullec, ur țqellibeɣ ara ɣef nnfeɛ-inu, meɛna țqellibeɣ ɣef nnfeɛ n umur ameqqran deg-wen iwakken ad țwaselken. \t După cum mă silesc şi eu în toate lucrurile să plac tuturor, căutînd nu folosul meu, ci al celor mai mulţi, ca să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Zoom Grayscale \t CuloareZoom Grayscale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥen aṭas mi s-slan, ɛuhden-t a s-fken idrimen. Imiren Yudas ițqellib tagniț i deg ara sen-t-yezzenz. \t Cînd au auzit ei lucrul acesta, s'au bucurat, şi i-au făgăduit bani. Şi Iuda căuta un prilej nimerit, ca să -L dea în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yerra-yas : Liman-inem d ameqqran a tameṭṭut ! A m-yețwaxdem wayen tebɣiḍ ! IImiren kan yelli-s teḥla. \t Atunci Isus i -a zis: ,,O, femeie, mare este credinţa Ta; facă-ţi-se cum voieşti.`` Şi fiica ei s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dagi yiwen weqcic yesɛa xemsa n teḥbulin n weɣṛum n tem?in akk-d sin iselman (iḥutiwen), lameɛna d acu ara d-xedmen i wannect-agi n lɣaci ? \t ,,Este aici un băieţel, care are cinci pîni de orz şi doi peşti; dar ce sînt acestea la atîţia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ț-țazmert yellan deg isem n Sidna Ɛisa i d-yerran lǧehd i wergaz agi i tețwalim, yerna tessnem-t. D Sidna Ɛisa s wayes numen i t-isseḥlan zdat-wen meṛṛa. \t Prin credinţa în Numele lui Isus, a întărit Numele Lui pe omul acesta, pe care -l vedeţi şi -l cunoaşteţi; credinţa în El a dat omului acestuia o tămăduire deplină, cum vedeţi cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yenna walebɛaḍ : kečč tesɛiḍ liman ma d nekk xeddmeɣ lecɣal ; nekk a s-rreɣ i wagi : sken-iyi-d liman-inek mbla lecɣal, nekk a k-ed ssekneɣ liman-iw s lecɣal-iw yelhan. \t Dar va zice cineva: ,,Tu ai credinţa, şi eu am faptele.`` ,,Arată-mi credinţa ta fără fapte, şi eu îţi voi arăta credinţa mea din faptele mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Anwa-k keččini ? Sidna Ɛisa yerra-yasen : D win akken i wen-d-qqaṛeɣ si tazwara. \t ,,Cine eşti Tu?`` I-au zis ei. Isus le -a răspuns: ,,Ceeace dela început vă spun că sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan deg-s lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen n mkul ṣṣifa, wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ, akk-d yefṛax n igenni s mkul ṣṣifa. \t În ea se aflau tot felul de dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare de pe pămînt şi păsările cerului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-iniɣ tideț, ass-agi aț-țiliḍ yid-i di lǧennet. \t Isus a răspuns: ,,Adevărat îţi spun că astăzi vei fi cu Mine în rai.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa ara icetkin ɣef wid yextaṛ Ṛebbi ? D Sidi Ṛebbi s yiman-is i ten-iḥesben d iḥeqqiyen ! \t Cine va ridica pîră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela, care -i socoteşte neprihăniţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi yesderɣel-iten , yesɣeṛ ulawen-nsen, daymi allen-nsen ur țwalint ara, lefhama-nsen teqfel , ugin a d-uɣalen ɣer webrid, a kken a ten-sseḥluɣ. \t ,,Le -a orbit ochii, şi le -a împietrit inima, ca să nu vadă cu ochii, să nu înţeleagă cu inima, să nu se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ațaya yiwet n tmeṭṭut tewwi-d tabuqalt yețwaxedmen s wedɣaɣ amellal, teččuṛ d leɛṭeṛ ɣlayen. Mi geqqim Sidna Ɛisa ɣer ṭṭabla, tameṭṭut-nni tusa-d tesmar leɛṭeṛ-nni ɣef wuqeṛṛuy-is. \t s'a apropiat de El o femeie cu un vas de alabastru cu mir foarte scump; şi, pe cînd sta El la masă, ea a turnat mirul pe capul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tijmuyaɛ n tmura n Asya țselliment-ed fell-awen. Akilas akk-d Brisila d wid yețnejmaɛen deg wexxam-nsen țsellimen-d fell-awen s yisem n Ssid-nneɣ. \t Bisericile din Asia vă trimet sănătate. Acuila şi Priscila, împreună cu Biserica din casa lor, vă trimet multă sănătate în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna s ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa swayes i numen, i nețțusellek am akken țțusellken ula d nutni. \t Ci credem că noi, ca şi ei, sîntem mîntuiţi prin harul Domnului Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella kunwi yellan d imcumen tessnem aț-țefkem ayen yelhan i warraw-nwen, amek Baba twen yellan deg igenwan ur d-ițțak ara ayen yelhan i wid ara s-t-issutren ? \t Deci, dacă voi, cari sînteţi răi, ştiţi să daţi daruri bune copiilor voştri, cu cît mai mult Tatăl vostru, care este în ceruri, va da lucruri bune celor ce I le cer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "uɣen-d yis iger ɣer win ixeddmen afexxaṛ, akken i yi-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi. \t şi i-au dat pe Ţarina olarului, după cum îmi poruncise Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi Mmi-s iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i t-iɛnan ger wid ur nelli ara n wat Isṛail, ur cawṛeɣ ula d yiwen ; \t să descopere în mine pe Fiul Său, ca să -L vestesc între Neamuri, îndată, n'am întrebat pe niciun om,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i țcebbiḥent iman-nsent tilawin iḍuɛen Sidi Ṛebbi, yețqadaṛen irgazen-nsent ; \t Astfel se împodobeau odinioară sfintele femei, cari nădăjduiau în Dumnezeu, şi erau supuse bărbaţilor lor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gebda ameslay, lɣaci meṛṛa qqaṛen : D Ṛebbi i d-ițmeslayen, mačči d amdan ! \t Norodul a strigat: ,,Glas de Dumnezeu, nu de om!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ddu yid-i eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen. \t ,,Vino după Mine``, i -a răspuns Isus, ,,şi lasă morţii să-şi îngroape morţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa aselmed, lɣaci akk wehmen deg imeslayen-ines, \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, noroadele au rămas uimite de învăţătura Lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-aɣ neǧǧa kullec yerna netbeɛ-ik. \t Petru a început să -I zică: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d afus-ik i d sebba n tuccḍa, gzem-it ; axiṛ-ak aț-țkecmeḍ ɣer tudert n dayem s yiwen ufus wala aț-țkecmeḍ s sin ifassen ɣer ǧahennama, aț-țețwaḍeggreḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Dacă mîna ta te face să cazi în păcat, taie -o; este mai bine pentru tine să intri ciung în viaţă, decît să ai două mîni, şi să mergi în gheenă, în focul care nu se stinge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Timsalin-agi akk i sen-yedṛan, qqiment-ed d lemtel, uran-tent di tektabin, iwakken a nelmed nukni ițɛicin di taggara n lweqt. \t Aceste lucruri li s'au întîmplat ca să ne slujească drept pilde, şi au fost scrise pentru învăţătura noastră, peste cari au venit sfîrşiturile veacurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna ayagi, yiwen uɛessas yellan zdat-es, yewwet it s useṛfiq, yenna-yas : Akka ara d-thedṛeḍ i lmuqeddem ameqqran ? \t La auzul acestor cuvinte, unul din aprozii, cari stăteau acolo, a dat o palmă lui Isus, şi a zis: ,,Aşa răspunzi marelui preot?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ belli kunwi ț-țarwa n Ibṛahim, lameɛna tețnadim a yi tenɣem axaṭer awal-iw ur ikeččem ara ulawen-nwen. \t Ştiu că sînteţi sămînţa lui Avraam; dar căutaţi să Mă omorîţi, pentrucă nu pătrunde în voi cuvîntul Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ihi Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ayen i nețbecciṛ d aḍu, ayen s wayes tumnem daɣen d aḍu. \t Şi dacă n'a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zădarnică, şi zădarnică este şi credinţa voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Melmi daɣen i d-tusiḍ d abeṛṛani nesṭeṛḥeb yis-ek, neɣ melmi i k-nwala d aɛeryan, nessels-ik ? \t Cînd Te-am văzut noi străin, şi Te-am primit? Sau gol, şi Te-am îmbrăcat?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass ikker Sidna Ɛisa yessuffeɣ lǧen yesgugmen yiwen wergaz. Mi t-iffeɣ lǧen, argaz-nni yebda iheddeṛ ; lɣaci meṛṛa wehmen. \t Isus a scos dintr'un bolnav un drac, care era mut. Dupăce a ieşit, dracul, mutul a grăit, şi noroadele s'au mirat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ḥadret ad yili gar-awen win ara yesseɣṛen ul-is, ara yeǧǧen cceṛ ad izdeɣ deg-s alamma issufeɣ-it i webrid n Sidi Ṛebbi yeddren. \t Luaţi seama dar, fraţilor, ca niciunul dintre voi să n'aibă o inimă rea şi necredincioasă, care să vă despartă de Dumnezeul cel viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-isseɣli daɣen ccedda ț-țwaɣit ɣef yal amdan ixeddmen cceṛ, di tazwara ɣef wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid. \t Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, ur teɣṛim ara acu i d-yenna Sidi Ṛebbi ? : \t Cît priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit ce vi s'a spus de Dumnezeu, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac fell-ak ssmaḥ a win ițḥasaben wiyaḍ, axaṭer akken tebɣuḍ tiliḍ, mi tețḥasabeḍ wiyaḍ, d iman-ik i tḥusbeḍ, imi kečč i ten-ițḥasaben txeddmeḍ am nutni. \t Aşa dar, omule, oricine ai fi tu, care, judeci pe altul, nu te poţi desvinovăţi; căci prin faptul că judeci pe altul, te osîndeşti singur; fiindcă tu, care judeci pe altul, faci aceleaşi lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tḥemmlem-iyi, ḥerzet lewṣayat-iw. \t Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail nnan-as : Atan tura iban izdeɣ-ik uṛuḥani ! Sidna Ibṛahim yemmut, lenbiya mmuten, kečč teqqaṛeḍ : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi ! \t ,,Acum``, I-au zis Iudeii, ,,vedem bine că ai drac; Avraam a murit, proorocii de asemenea au murit, şi tu zici: ,Dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va gusta moartea.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, kunwi s yiman-nwen teẓram mačči mbla lmeɛna i d-nusa ɣuṛ-wen. \t Voi înşivă ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi n'a fost zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, contrast \t Tastatură;Mouse;a11y;Accesibilitate;Contrast;Zoom;Cititor ecran;text;font;dimensiune;AccessX;Taste lipicioase;Taste încete;Taste săritoare;Taste mouse;universal access, contrast"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d afus-ik neɣ d aḍaṛ-ik ara k-yesseɣlin di ddnub, gzem-iten, ḍeggeṛ-iten akkin fell-ak, axiṛ-ak aț-țiliḍ di ddunit d aɛiban wala aț-țesɛuḍ sin iḍaṛṛen neɣ sin ifassen, aț-țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes ur nxețți. \t Acum, dacă mîna ta sau piciorul tău te face să cazi în păcat, taie-le şi leapădă-le dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă şchiop sau ciung, decît să ai două mîni sau două picioare, şi să fii aruncat în focul vecinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sellek iman-ik ! ers-ed seg umidag- ik ! \t mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi pogoară-Te de pe cruce!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛasset iman-nwen ihi ɣef wayen i tsellem, axaṭer win i gḥerzen ayen yesɛa a s-nernu, ma d win ur nḥerrez ara a s-ițwakkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Luaţi seama dar la felul cum ascultaţi; căci celui ce are, i se va da; dar celui ce n'are, i se va lua şi ce i se pare că are.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura atah lețkal i nesɛa ɣuṛ-es : ma nessuter-as kra yellan di lebɣi-s, yețḥessis-aɣ-d ; \t Îndrăzneala, pe care o avem la El, este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, imi mazal lebḥeṛ yenhewwal, nessenqes kra n sselɛa yellan deg-s nḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ. \t Fiindcă eram bătuţi foarte tare de furtună, a doua zi au început să arunce în mare încărcătura din corabie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci n mkul agdud, n mkul lǧens, n mkul tutlayt, n mkul tamurt, ad țfeṛṛiǧen deg-sen tlata wussan d wezgen, ur qebblen ara ad țwameḍlen. \t Şi oameni din orice norod, din orice seminţie, de orice limbă şi de orice neam, vor sta trei zile şi jumătate, şi vor privi trupurile lor moarte, şi nu vor da voie ca trupurile lor moarte să fie puse în mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna imiren kan Sidna Ɛisa yenna-yasen-d : Ur xellɛet ara, d nekk ! Ur țțaggadet ara ! \t Isus le -a zis îndată: ,,Îndrăzniţi, Eu sînt; nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi lliɣ di temdint n Lquds, ccetkan fell-as imeqqranen n lmuqedmin d lɛuqal n wat Isṛail ; ssutren-iyi-d ad ḥekmeɣ fell-as. \t împotriva căruia, cînd eram eu în Ierusalim, mi s'au plîns preoţii cei mai de seamă şi bătrînii Iudeilor, şi i-au cerut osîndirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț mi qqaṛen : « ma yella win yebɣan ad yuɣal d amdebbeṛ di tejmaɛt d ayen yelhan i gețmenni ». \t Adevărat este cuvîntul acesta: ,,Dacă rîvneşte cineva să fie episcop, doreşte un lucru bun.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, walaɣ deg ufus ayeffus n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, yiwen wedlis yețwakteb si beṛṛa si zdaxel, yețwalṣeq s sebɛa ṭṭwabeɛ. \t Apoi am văzut în mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinlăuntru şi pe dinafară, pecetluită cu şapte peceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna aṭas seg wid yeslan i wawal, umnen. Ad ilin azal n xemsa alaf n yemdanen i gumnen. \t Însă mulţi din ceice auziseră cuvîntarea, au crezut; şi numărul bărbaţilor credincioşi s'a ridicat aproape la cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren inelmaden is ur fhimen ara ayen ideṛṛun, lameɛna asmi i gekcem Sidna Ɛisa di tamanegt-is, mmektan-d belli ayen akk yuran fell-as yedṛa yerna yețwakemmel. \t Ucenicii Lui n'au înţeles aceste lucruri dela început; dar, dupăce a fost proslăvit Isus, şi-au adus aminte că aceste lucruri erau scrise despre El, şi că ei le împliniseră cu privire la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țqellbem fell-i ur iyi-tețțafem ara imi ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ. \t Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa țɛeggiḍen qqaṛen : Enɣ-it , tserḥeḍ-ed i Barabas ! \t Ei au strigat cu toţii într'un glas: ,,La moarte cu omul acesta, şi slobozeşte-ne pe Baraba!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur sɛin ara i sin s wacu ara xelṣen, isemmeḥ-asen. Anwa deg-sen ara t-iḥemmlen akteṛ ? \t Fiindcă n'aveau cu ce plăti, i -a iertat pe amîndoi. Spune-Mi dar, care din ei îl va iubi mai mult?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi mačči s ṭṭbiɛa n wemdan i tețțeddum lameɛna tețțeddum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen axaṭer Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi izdeɣ deg-wen. Win deg ur yezdiɣ ara Ṛṛuḥ n Lmasiḥ ur yelli ara d ayla-s. \t Voi însă nu mai sînteţi pămînteşti, ci duhovniceşti, dacă Duhul lui Dumnezeu locuieşte în adevăr în voi. Dacă n'are cineva Duhul lui Hristos, nu este al Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țbecciṛeɣ-awen rniɣ slemdeɣ kkun ama zdat lɣaci ama deg ixxamen-nwen, mbla ma ffreɣ acemma seg wayen i kkun-inefɛen. \t Ştiţi că n'am ascuns nimic din ce vă era de folos, şi nu m'am temut să vă propovăduiesc şi să vă învăţ înaintea norodului şi în case,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teldi axenfuc-is, tețqabaḥ Sidi Ṛebbi, treggem isem-is d wemkan i deg yețțili akk-d kra wid i gzedɣen deg igenni. \t Ea şi -a deschis gura, şi a început să rostească hule împotriva lui Dumnezeu, să -I hulească Numele, cortul şi pe ceice locuiesc în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emyenhut wway gar-awen yal ass, skud nezmer a d-nini « ass-a » am akken i gura di tira iqedsen iwakken yiwen deg-wen ur t-ițkellix ddnub, ur yesɣaṛay ul-is. \t Ci îndemnaţi-vă unii pe alţii în fiecare zi, cîtă vreme se zice: ,,Astăzi,`` pentruca niciunul din voi să nu se împietrească prin înşelăciunea păcatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka nesɛa daymen lețkal deg wulawen-nneɣ. Neẓra belli skud mazal-aɣ di lǧețța n ddunit-agi, aql-aɣ mazal nebɛed ɣef Sidi Ṛebbi ; \t Aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, yewweḍ-ed Yusef n temdint n Arimati, yellan d argaz mucaɛen aṭas di tejmaɛt n ccṛeɛ ; ula d nețța yessaram a d-tass tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi mi i gțeddu a d-yas Lmasiḥ ɣer ddunit yenna i Sidi Ṛebbi : Ur tebɣiḍ iseflawen, ur tebɣiḍ lewɛadi ; lameɛna tefkiḍ-iyi-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. \t De aceea, cînd intră în lume, El zice: ,,Tu n'ai voit nici jertfă, nici prinos; ci Mi-ai pregătit un trup;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ț-țideț, di temdint-agi, Hiṛudus d Bilaṭus mcawaṛen, ddukklen nutni d ibeṛṛaniyen akk-d wat Isṛail, uɣalen d iɛdawen n Sidna Ɛisa imqeddes i textaṛeḍ d Lmasiḥ. \t În adevăr, împotriva Robului Tău celui sfînt, Isus, pe care L-ai uns Tu, s'au însoţit în cetatea aceasta Irod şi Pilat din Pont cu Neamurile şi cu noroadele lui Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ulac win yețɛicin i yiman-is, ulac daɣen win yemmuten i yiman-is. \t În adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine, şi nici unul din noi nu moare pentru sine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessexdam tazmert n leɛqiṛa tamezwarut ɣer tama-ines, teṣṣaweḍ armi terra imezdaɣ n ddunit meṛṛa țseǧǧiden zdat leɛqiṛa-nni tamezwarut i geḥlan si lǧerḥ-is. \t Ea lucra cu toată puterea fiarei dintîi înaintea ei; şi făcea ca pămîntul şi locuitorii lui să se închine fiarei dintîi, a cărei rană de moarte fusese vindecată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț, s tmusni n Sidi Ṛebbi akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa. \t Harul şi pacea să vă fie înmulţite prin cunoaşterea lui Dumnezeu şi a Domnului nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna lmuqedmin imeqqranen sḥeṛcen lɣaci iwakken ad inin i Bilaṭus: « d Barabas iwumi ara d-tserrḥeḍ. » \t Dar preoţii cei mai de seamă au aţîţat norodul să ceară lui Pilat să le slobozească mai bine pe Baraba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram mbeɛd, mi gebɣa ad iwṛet lbaṛaka s ɣuṛ baba-s ur yețwaqbel ara ɣas akken yețḥellil-it s imeṭṭawen, ur s-yufi ara abrid amek ara s-ibeddel ṛṛay. \t Ştiţi că mai pe urmă, cînd a vrut să capete binecuvîntarea n'a fost primit; pentrucă, măcar că o cerea cu lacrămi, n'a putut s'o schimbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi neẓra belli Ssid-nneɣ yeffeɣ ed seg wedrum n Yahuda, yerna Sidna Musa ur d-yenni ara a d-yeffeɣ lmuqeddem seg wedrum agi. \t Căci este vădit că Domnul nostru a ieşit din Iuda, seminţie, despre care Moise n'a zis nimic cu privire la preoţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit d ilelliyen, meɛna ur ssexdamet ara tilelli-nwen iwakken aț-țɣummem cceṛ i txeddmem, ilit d iqeddacen n Sidi Ṛebbi. \t Purtaţi-vă ca nişte oameni slobozi, fără să faceţi din slobozenia aceasta o haină a răutăţii, ci ca nişte robi ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk ara yi-d-yefk Baba Ṛebbi a d-asen ɣuṛ-i ; win ara d-yasen ɣuṛ-i ur t-țarraɣ ara ɣef tewwurt. \t Tot ce-Mi dă Tatăl, va ajunge la Mine; şi pe cel ce vine la Mine, nu -l voi izgoni afară:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekker leɛyaḍ di taddart n Rama, nesla i imeṭṭawen d umeǧǧed, d Ṛaḥil i gețrun ɣef warraw-is, tegguma aț-țesbeṛ fell-asen, axaṭer mmuten. \t ,,Un ţipăt s'a auzit în Rama, plîngere, şi bocet mult: Rahela îşi jălea copiii, şi nu voia să fie mîngîiată, pentrucă nu mai erau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ilaq a d-yedṛu wayen i d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen si zik seg yimi n Sidna Dawed, ɣef wayen yeɛnan Yudas i d-yezwaren zdat n wid i geṭṭfen Sidna Ɛisa. \t ,,Fraţilor, trebuia să se împlinească Scriptura spusă de Duhul Sfînt mai înainte, prin gura lui David, despre Iuda, care a fost călăuza celor ce au prins pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i t-yewweḍ lameṛ-agi, aɛessas-nni yerra-ten ɣer lḥebs yellan seddaw tmurt, yerna yurez-asen idaṛṛen s snasel. \t Temnicerul, ca unul care primise o astfel de poruncă, i -a aruncat în temniţa din lăuntru, şi le -a băgat picioarele în butuci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk ara tessutrem s liman di tẓallit, a wen-d-ițunefk ! \t Tot ce veţi cere cu credinţă, prin rugăciune, veţi primi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-i nniɣ-awen, ass n lḥisab taddart-agi aț-țețțuɛaqeb akteṛ n temdint n ?udum. \t Eu vă spun că, în ziua judecăţii va fi mai uşor pentru Sodoma decît pentru cetatea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yeddem-ed timbexxeṛt nni n ddheb, yeččuṛ-iț-id ț-țirgin iṛeqqen yellan ɣef wudekkan-nni n ddheb, ideggeṛ-iț ɣer ddunit ; tebṛeq, terɛeḍ, sliɣ i tuɣac, tezlez lqaɛa. \t Apoi îngerul a luat cădelniţa, a umplut -o din focul de pe altar, şi l -a aruncat pe pămînt. Şi s'au stîrnit tunete, glasuri, fulgere şi un cutremur de pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ara nẓer belli di tideț i nella, yerna ad yethedden wul-nneɣ zdat Sidi Ṛebbi, \t Prin aceasta vom cunoaşte că sîntem din adevăr, şi ne vom linişti inimile înaintea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ifragen-agi aṭas n imuḍan i gḍelqen, iderɣalen, iɛibanen d wukrifen țṛaǧun akk ad ḥerrken waman. \t În pridvoarele acestea zăceau o mulţime de bolnavi, orbi, şchiopi, uscaţi, cari aşteptau mişcarea apei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lbaḍna yeffren si zik, si lǧil ɣer lǧil, ibeggen-iț-id tura i wid yellan d ayla-s. \t Vreau să zic: taina ţinută ascunsă din vecinicii şi în toate veacurile, dar descoperită acum sfinţilor Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anda-t lfeṛḥ-nni-nwen n zik ? Acu i gedṛan yid-wen ? Zemreɣ ad cehdeɣ fell-awen belli, lemmer d ayen iwumi tzemrem a t-txedmem, tili tekksem-d allen-nwen iwakken a yi-tent-id-tefkem. \t Unde este dar fericirea voastră? Căci vă mărturisesc că, dacă ar fi fost cu putinţă, v'aţi fi scos pînă şi ochii şi mi i-aţi fi dat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Musa yenna-d qadeṛ baba-k d yemma-k. Yenna-d daɣen : Win ara ineɛlen baba-s d yemma-s, ad ițwaḥkem fell-as s lmut. \t Căci Moise a zis: ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta;`` şi: ,,Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i wid yeffɣen i webrid, i wat lɛaṛ, i wid itjaṛen deg waklan akk-d i ikeddaben, i wid ur nețțaṭṭaf ara deg wawal-nsen neɣ wid yețxalafen aselmed n tideț i wen-d yețțunefken. \t pentru curvari, pentru sodomiţi, pentru vînzătorii de oameni, pentru cei mincinoşi, pentru cei ce jură strîmb, şi pentru orice este împotriva învăţăturii sănătoase: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛaminadab, Admin, Aram, ?esṛun, Fares, Yahuda, \t fiul lui Aminadab, fiul lui Admin, fiul lui Arni, fiul lui Esrom, fiul lui Fares, fiul lui Iuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yasen : Ad ṛuḥeɣ a d-ṣeggḍeɣ iselman. Nutni nnan-as : Ula d nukkni a neddu yid-ek. Dɣa ṛuḥen rekben taflukt, ṣeggden iḍ kamel ur d-ṭṭifen ula d yiwen uḥewtiw. \t Simon Petru le -a zis: ,,Mă duc să prind peşte.`` ,,Mergem şi noi cu tine,`` i-au zis ei. Au ieşit, şi au intrat într'o corabie; şi n'au prins nimic în noaptea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț qqaṛeɣ-awen : Mmi-s n Ṛebbi ur ixeddem acemma s yiman is, ixeddem ala ayen yeẓra ixeddem-it Baba-s. Kra n wayen ixeddem Baba-s ixeddem-it Mmi-s daɣen. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi le -a zis: ,,Adevărat, adevărat vă spun, că, Fiul nu poate face nimic dela Sine; El nu face decît ce vede pe Tatăl făcînd; şi tot ce face Tatăl, face şi Fiul întocmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef ddemma n tideț yellan deg-nneɣ ara yeqqimen deg-nneɣ i dayem. \t pentru adevărul acesta care rămîne în noi, şi care va fi cu noi în veac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tɛeǧǧben, tekcem-iten akk tugdi mi țwalin ṛṛusul xeddmen aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb. \t Fiecare era plin de frică, şi prin apostoli se făceau multe minuni şi semne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țiḥninem ɣer yemdanen meṛṛa, Ssid-nneɣ qṛib a d-yuɣal. \t Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tella yiwet lḥaǧa i ɣef ara k-lumeɣ : leḥmala i tesɛiḍ ɣuṛ-i tura mačči am leḥmala n wussan imezwura. \t Dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yețțaṭaf deg wawal-is ; d nețța i wen-d-issawlen iwakken aț-țɛicem s tdukli akk-d Mmi-s, Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t Credincios este Dumnezeu, care v'a chemat la părtăşia cu Fiul Său Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ttejṛa yelhan ur tezmir ara a d-tefk yir lfakya, akken daɣen yir ttejṛa ur tezmir ara a d-tefk lfakya yelhan. \t Pomul bun nu poate face roade rele, nici pomul rău nu poate face roade bune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ṛuḥet aț-țɛeggdem, ma d nekk ur tedduɣ ara, imi lweqt-iw urɛad i d-yusi. \t Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s'a împlinit încă vremea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anfet-asen, d iderɣalen iteṭṭfen afus i iderɣalen nniḍen ; ma yella aderɣal yeṭṭef afus i wayeḍ, ad ɣlin i sin ɣer tesraft. \t Lăsaţi -i: sînt nişte călăuze oarbe; şi cînd un orb călăuzeşte pe un alt orb, vor cădea amîndoi în groapă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-d-qqaṛeɣ : ur țḥebbiṛet ara i tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem akk-d wayen ara telsem. Acu i gesɛan azal, ț-țudert neɣ d lqut ? D lǧețța neɣ d llebsa ? Tudert tugar lqut, lǧețța tugar llebsa ! \t Deaceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi de viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, sau ce veţi bea; nici de trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca. Oare nu este viaţa mai mult decît hrana, şi trupul mai mult decît îmbrăcămintea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma llan wid yețmeslayen timeslayin ur nețwassen ara, sin neɣ tlata a d-mmeslayen meɛna yal yiwen s nnuba-s, yerna ilaq ad yili win ara d-yesfehmen ayen i d-qqaṛen. \t Dacă sînt unii, cari vorbesc în altă limbă, să vorbească numai cîte doi sau cel mult trei, fiecare la rînd: şi unul să tălmăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i gezmer ad isellek di mkul lweqt wid akk yețqeṛṛiben ɣer Ṛebbi s yisem-is, imi nețța yedder i dayem, ideɛɛu fell-asen ɣer Sidi Ṛebbi. \t De aceea şi poate să mîntuiască în chip desăvîrşit pe cei ce se apropie de Dumnezeu prin El, pentrucă trăieşte pururea ca să mijlocească pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa issawel asen-d yenna : Anfet-asen i warrac imeẓyanen a d-asen ɣuṛ-i ur ten-țțarrat ara, axaṭer tagelda n Ṛebbi tețwahegga i wid yellan am nutni. \t Isus a chemat la Sine pe copilaşi, şi a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi; căci Împărăţia lui Dumnezeu este a unora ca ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yufa yiwen weɣyul d amecṭuḥ, yerkeb fell-as akken yura di tira iqedsen : \t Isus a găsit un măgăruş, şi a încălecat pe el, dupăcum este scris:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lejdud-nneɣ ččan tamanna deg unezṛuf, akken yura di ccariɛa n Musa : Yefka-yasen ččan aɣṛum i d-yekkan seg igenni. \t Părinţii noştri au mîncat mană în pustie, după cum este scris: ,Le -a dat să mănînce pîne din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di laxeṛt yenɛețțab aṭas, yerfed allen-is, iwala mebɛid Ibṛahim akk-d Laɛẓar ɣer tama-s. \t Pe cînd era el în Locuinţa morţilor, în chinuri, şi -a ridicat ochii în sus, a văzut de departe pe Avraam, şi pe Lazăr în sînul lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur tɛeṭṭel ara tekker-ed yiwet n tbuciḍant iwumi qqaṛen Erakilun i d-ikkan seg idurar n tegzirt-nni. \t Dar nu după multă vreme, s'a deslănţuit asupra insulei un vînt furtunos, numit Eurachilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța daɣen i gennan i wat Isṛail : Sidi Ṛebbi a wen-d-yefk si ger watmaten-nwen yiwen n nnbi am nekk. \t Acest Moise a zis fiilor lui Israel: ,Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre fraţii voştri un prooroc ca mine: de el să ascultaţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, wehmen, dɣa ṛuḥen ǧǧan-t. \t Miraţi de cuvintele acestea, ei L-au lăsat, şi au plecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella yefka-d isennanen d ubuneqqaṛ, d akal ur nesɛi azal, ad ițwanɛel yerna qṛib a s-ceɛlen times. \t Dar dacă aduce spini şi mărăcini, este lepădat şi aproape să fie blestemat, şi sfîrşeşte prin a i se pune foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ḥeggu n Lmasiḥ i d-icar mi d-yenna lehduṛ-agi ; axaṭer ț-țideț, ur t-yeǧǧi di laxeṛt, ur t-yeǧǧi ad yerku.+ \t despre învierea lui Hristos a proorocit şi a vorbit el, cînd a zis că sufletul lui nu va fi lăsat în Locuinţa morţilor, şi trupul lui nu va vedea putrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛuḥet axiṛ ɣer wat Isṛail yellan am ulli iḍaɛen. \t ci să mergeţi mai de grabă la oile pierdute ale casei lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna atan wayen i yi-iɛeǧben deg-k : tkeṛheḍ lecɣal n inikulaten, akken i ten-keṛheɣ ula d nekk. \t Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele Nicolaiţilor, pe cari şi Eu le urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥemd i Sidi Ṛebbi deg imukan eɛlayen, lehna di ddunit ɣef yemdanen eɛzizen fell-as. \t ,,Slavă lui Dumnezeu în locurile prea înalte, şi pace pe pămînt între oamenii plăcuţi Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețqellibem fell-i ? Eɛni ur teẓrim ara ilaq-iyi ad xedmeɣ lecɣal n baba ? \t El le -a zis: ,,Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wasmi i d-nekcem tamurt n Masidunya ur nesteɛfa, nețwaḥṛes si mkul tama : ccwal di beṛṛa, tugdi deg ulawen-nneɣ. \t Căci şi după venirea noastră în Macedonia, trupul nostru n'a avut nicio odihnă. Am fost necăjiţi în toate chipurile: de afară lupte, dinlăuntru temeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "beccṛen awal n Ṛebbi di temdint n Barja, imiren ṣubben-d ɣer temdint n Aṭalya. \t au vestit Cuvîntul în Perga, şi s'au pogorît la Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara ɛeddin walef iseggasen agi, Cciṭan a d-yețwaserreḥ si lḥebs, \t Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anda ɛeṛden ad iyi-jeṛṛben ɣas akken walan lecɣal akk i xedmeɣ di ṛebɛin iseggasen. \t unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au pus la încercare, şi au văzut lucrările Mele patruzeci de ani!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Eɛni ur ḥlin ara di ɛecṛa yid-sen ? I țesɛa nniḍen anda llan ? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n tikkelt, deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa izger igran n yirden. Inelmaden-is lluẓen, bdan țekksen-d tigedrin, tețțen-tent. \t În vremea aceea, Isus trecea prin lanurile de grîu, într'o zi de Sabat. Ucenicii Lui, cari erau flămînzi, au început să smulgă spice de grîu şi să le mănînce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna qeṛṛben daɣen ɣer Buṭrus nnan-as : Mbla ccekk, kečč telliḍ seg-sen, tameslayt-ik tbeggen-ed belli d ajlili i telliḍ ! \t Peste puţin, cei ce stăteau acolo, s'au apropiat, şi au zis lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că şi tu eşti unul din oamenii aceia, căci şi vorba te dă de gol.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tajmaɛt-nni n watmaten n temdint n Antyuc tɛawen-iten deg wayen ara ḥwiǧen deg webrid-nsen ; dɣa ṛuḥen, ɛeddan si tmura n Finisya akk-d Samarya, ḥekkun di mkul amkan amek umnen s Sidna Ɛisa leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. Mi slan i wannect-agi, feṛḥen aṭas watmaten. \t După ce au fost petrecuţi de Biserică pînă afară din cetate, şi-au urmat drumul prin Fenicia şi Samaria, istorisind întoarcerea Neamurilor la Dumnezeu; şi au făcut o mare bucurie tuturor fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas deg-sen qqaṛen : Argaz-agi yezdeɣ-it lǧen, yedderwec, acuɣeṛ i s-tesmeḥsisem ? \t Mulţi dintre ei ziceau: ,,Are drac, este nebun; de ce -L ascultaţi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wussan-nni, innejmaɛ-ed daɣen waṭas n lɣaci, ur sɛin ara ayen ara ččen. Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna-yasen : \t În zilele acelea, fiindcă se strînsese din nou mult norod, şi n'avea ce mînca, Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni iwala sin yergazen n wat Isṛail țnaɣen wway gar-asen, iger iman-is, yeɛṛed a ten-ifru, yenna-yasen : Eɛni mačči d atmaten i tellam ? Acimi i tețțnaɣem wway gar-awen ? \t A doua zi, cînd se băteau ei, Moise a venit în mijlocul lor, şi i -a îndemnat la pace. ,Oamenilor`, a zis el, ,voi sînteţi fraţi; de ce vă nedreptăţiţi unul pe altul?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura atan ufus n Sidi Ṛebbi fell-ak : aț-țedderɣleḍ, aț-țeqqimeḍ kra n wussan ur tețwaliḍ ara tafat n yiṭij. Imiren kan, Ilimas idderɣel, yeɣli-d fell-as ṭṭlam ; yeqqim isferfud, ițnadi anwa ara s-yeṭṭfen afus. \t Acum, iată că mîna Domnului este împotriva ta: vei fi orb, şi nu vei vedea soarele pînă la o vreme.`` Îndată a căzut peste el ceaţă şi întunerec, şi căuta bîjbîind nişte oameni, cari să -l ducă de mînă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nezmir ara a nesseɛdel neɣ a nmettel iman-nneɣ ɣer wid yețcekkiṛen iman-nsen. ?mettilen iman-nsen ɣer yiman-nsen, ḥesben ulac win yellan sennig-nsen ; xuṣṣen di lefhama. \t Negreşit, n'avem îndrăzneala să ne punem alături sau în rîndul unora din aceia cari se laudă singuri. Dar ei, prin faptul că se măsoară cu ei înşişi şi se pun alături ei cu ei înşişi, sînt fără pricepere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi Ṛebbi d Ṛṛuḥ i gella, ilaq wid ara t-iɛebden a t-ɛebden s Ṛṛuḥ ț-țideț. \t Dumnezeu este Duh; şi cine se închină Lui, trebuie să I se închine în duh şi în adevăr.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?rez mliḥ deg ul-ik ayen akken i tlemḍeḍ, s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gzedɣen deg-nneɣ. \t Lucrul acela bun care ţi s'a încredinţat, păzeşte -l prin Duhul Sfînt, care locuieşte în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țzewwiqemt ara iman-nkunt s ufella kan, ama s ddheb, neɣ s llebsa ifazen, neɣ s wemcaḍ n ucekkuɛ nkunt, \t Podoaba voastră să nu fie podoaba de afară, care stă în împletitura părului, în purtarea de scule de aur sau în îmbrăcarea hainelor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna neẓra belli amdan yețțuɣal d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi s liman-ines di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi gxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; daymi ula d nukni numen s Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ, mačči imi nxeddem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa. Axaṭer ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi imi i gettabaɛ ccariɛa n Musa. \t Totuş, fiindcă ştim că omul nu este socotit neprihănit, prin faptele Legii, ci numai prin credinţa în Isus Hristos, am crezut şi noi în Hristos Isus, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţa în Hristos, iar nu prin faptele Legii; pentrucă nimeni nu va fi socotit neprihănit prin faptele Legii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, nekk iteddun deg ubrid n Lmasiḥ, ur skiddibeɣ ara ; lxaṭer-iw icehhed-d ɣef wayagi s Ṛṛuḥ iqedsen i yi-sedduyen : \t Spun adevărul în Hristos, nu mint; cugetul meu, luminat de Duhul Sfînt, îmi este martor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer yețwaḥseb d aḥeqqi s lxiṛ yexdem, tili yesɛa sebba s wayes ara izuxx, meɛna ur yezmir ara ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t Dacă Avraam a fost socotit neprihănit prin fapte, are cu ce să se laude, dar nu înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țɛanadet ara lǧil-agi n tura, meɛna ǧǧet Sidi Ṛebbi ad ibeddel ixemmimen-nwen d lɛeqliya-nwen iwakken aț-țissinem lebɣi-ines : ayen yelhan, ayen yeṣfan ur nesɛi lɛib, d wayen akk i t-iɛeǧben. \t Să nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi, prin înoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi bine voia lui Dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvîrşită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma yella tumneḍ seg wul, Sidi Ṛebbi a k-iḥseb d aḥeqqi ; ma tcehdeḍ s yimi-k aț-țețțuselkeḍ. \t Căci prin credinţa din inimă se capătă neprihănirea, şi prin mărturisirea cu gura se ajunge la mîntuire,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer kra win yesɛan, a s-nernu ad yili di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t Pentrucă celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; dar dela cel ce n'are, se va lua şi ce are!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa-d daɣen iwakken leǧnas nniḍen ad ḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-s akken yura di tektabt n ?abur : Daymi ara k-ḥemdeɣ ger leǧnas, yerna ad cnuɣ lɛaḍima n yisem-ik . \t şi ca Neamurile să slăvească pe Dumnezeu, pentru îndurarea Lui, după cum este scris: ,,De aceea Te voi lăuda printre Neamuri, şi voi cînta Numelui Tău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra deg-wen ikcem-iten zzux, ɣilen ur n-țṛuḥuɣ ara a kkun-ẓreɣ ? \t Unii s'au îngîmfat, şi şi-au închipuit că n'am să mai vin la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : A wid iɣeflen ! Acimi tețɛeṭṭilem aț-țamnem s wayen i d-nnan lenbiya ? \t Atunci Isus le -a zis: ,,O, nepricepuţilor şi zăbavnici cu inima, cînd este vorba să credeţi tot ce au spus proorocii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tugareḍ baba-tneɣ Ibṛahim neɣ lenbiya meṛṛa i gemmuten ? D acu i tḥesbeḍ iman-ik ? \t Doar n'ai fi Tu mai mare decît părintele nostru Avraam, care a murit? Şi decît proorocii, cari de asemenea au murit? Cine te crezi Tu că eşti?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?unnet ɣef wid yețcukkun sfehmetțen \t Mustraţi pe cei ce se despart de voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Two Sided \t Margine lungă (standard)Two Sided"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid ḥninen, aaxaṭer ad weṛten tamurt i sen-iwɛed Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei blînzi, căci ei vor moşteni pămîntul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ ihi si tmurt n iqaldiyen, iṛuḥ ad izdeɣ di temdint n Haran. Mi gemmut baba-s, Sidi Ṛebbi yewwi-t-id ɣer tmurt-agi i deg tzedɣem tura. \t El a ieşit atunci din ţara Haldeilor, şi s'a aşezat în Haran. De acolo, după moartea tatălui său, Dumnezeu l -a strămutat în ţara aceasta, în care locuiţi voi acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwala snat n teflukin rrif n lebḥeṛ, iḥewwaten rsen-d iwakken ad ssirden icebbaken nsen. \t Isus a văzut două corăbii la marginea lacului; pescarii ieşiseră din ele să-şi spele mrejile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ-ed yiwen n ṣṣut si tagut-nni yenna-d : Wagi d Mmi, d nețța i xtaṛeɣ, smeḥsiset-as. \t Şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : M'ara yeɣli yiṭij, twalam igenni d azeggaɣ, teqqaṛem ad yelhu lḥal. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Cînd se înserează, voi ziceţi: ,Are să fie vreme frumoasă, căci cerul este roş.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anwa i d-icegn, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? \t Botezul lui Ioan venea din cer sau dela oameni?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa ameslay, iɛreḍ-it yiwen wufarizi ɣeṛ imensi. \t Pe cînd vorbea Isus, un Fariseu L -a rugat să prînzească la el. El în intrat şi a şezut la masă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni kan, lɣaci yennejmaɛ-ed s luluf armi țemyeɛfasen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n yifariziyen, axaṭer d at sin wudmawen. \t În vremea aceea, cînd se strînseseră noroadele cu miile, aşa că se călcau unii pe alţii, Isus a început să spună ucenicilor Săi: ,,Mai întîi de toate, păziţi-vă de aluatul Fariseilor, care este făţărnicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asaf yeǧǧa-d Yehucafat ; Yehucafat yeǧǧa-d Yihuram ; Yihuram yeǧǧa-d Ɛuzya ; \t Asa a născut pe Iosafat; Iosafat a născut pe Ioram; Ioram a născut pe Ozia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna s wakka i gesnekmal Sidi Ṛebbi ayen i d-yenna si zik seg imawen n lenbiya meṛṛa : yenna-d belli Lmasiḥ-ines ad inɛețțab. \t Dar Dumnezeu a împlinit astfel ce vestise mai înainte prin gura tuturor proorocilor Lui: că, adică, Hristosul Său va pătimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella txeddmem lxiṛ i wid kan i wen ixeddmen lxiṛ, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen xeddmen akka. \t Dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii fac aşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-nni tebɛen Sidna Ɛisa. \t Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe, şi au mers după Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesteqsa-ten anta ssaɛa i deg yeḥla, rran-as-ed : Iḍelli ɣef lweḥda n tmeddit i t-teffeɣ tawla. \t El i -a întrebat de ceasul în care a început să -i fie mai bine. Şi ei i-au zis: ,,Ieri, în ceasul al şaptelea, l-au lăsat frigurile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra deg-wen qqaṛen : « Ɣuṛ-i kullec d leḥlal », meɛna mačči d kullec i kkun-inefɛen ; zemreɣ a d-iniɣ : kullec d leḥlal ɣuṛ-i, meɛna ur țțaǧaɣ ara lḥaǧa a yi-temlek. \t Toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos; toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nimic nu trebuie să pună stăpînire pe mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațaya yiwet n taǧǧalt taẓawalit tger sin iṣurdiyen ɣer usenduq-nni, \t A văzut şi pe o văduvă săracă, aruncînd acolo doi bănuţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d wid ismeḥsisen kan i ccariɛa i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi, meɛna d wid i gxeddmen ayen i d-tenna. \t Pentrucă nu cei ce aud Legea, sînt neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, ci cei ce împlinesc legea aceasta, vor fi socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iheddeṛ i lɣaci yenna yasen : D nekk i ț-țafat n ddunit, win ara yi-tebɛen ur iteddu ara di ṭṭlam, lameɛna ad yesɛu tafat n tudert. \t Isus le -a vorbit din nou, şi a zis: ,,Eu sînt Lumina lumii; cine Mă urmează pe Mine, nu va umbla în întunerec, ci va avea lumina vieţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa Lmasiḥ, d win akken i d-yusan ɣer ddunit s waman d idammen, mačči kan s waman n weɣḍas-is lameɛna s waman akk-d idammen-is yuzzlen mi gemmut fell-aneɣ ; yerna d Ṛṛuḥ iqedsen i d-icehden fell-as axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen, d Ṛṛuḥ n tideț. \t El, Isus Hristos, este Celce a venit cu apă şi cu sînge; nu numai cu apă, ci cu apă şi cu sînge; şi Duhul este Celce mărturiseşte despre lucrul acesta, fiindcă Duhul este adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa atmaten is nnan-as : Kker aț-țṛuḥeḍ ɣer tmurt n Yahuda akken inelmaden-ik yellan dinna ad ẓren ayen i txeddmeḍ. \t Fraţii Lui I-au zis: ,,Pleacă de aici, şi du-Te în Iudea, ca să vadă şi ucenicii Tăi lucrările, pe cari le faci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-aɣ d inagan ɣef wayagi, nukkni akk-d Ṛṛuḥ iqedsen i d-yefka Sidi Ṛebbi i wid i t-iḍuɛen. \t Noi sîntem martori ai acestor lucruri, ca şi Duhul Sfînt, pe care L -a dat Dumnezeu celor ce ascultă de El.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun s yiman-is yumen ; ula d nețța yețwaɣḍes deg waman, seg wass-nni ur yettixiṛ ara ɣef Filbas ; ițțawham deg-s mi gețwali leɛǧayeb d lbeṛhanat timeqqranin i gxeddem. \t Chiar Simon a crezut; şi dupăce a fost botezat, nu se mai despărţea de Filip, şi privea cu uimire minunile şi semnele mari cari se făceau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas akken Sidi Ṛebbi ɛlayen ur izeddeɣ ara deg ixxamen ițwabnan s ufus n wemdan, akken i d-yenna nnbi Iceɛya : \t Dar Cel Prea Înalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mîni omeneşti, cum zice proorocul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṭṭmeɛ, ssekṛan, at iɛebbaḍ ur nesɛi lqaɛ d wayen akk ițemcabin ɣer wayagi meṛṛa. Ɛeggneɣ-awen-d am akken i wen-d-nniɣ yakan : wid i gxeddmen lecɣal-agi ur seɛɛun ara amkan di tgelda n Sidi Ṛebbi. \t pizmele, uciderile, beţiile, îmbuibările, şi alte lucruri asemănătoare cu acestea. Vă spun mai dinainte, cum am mai spus, că cei ce fac astfel de lucruri, nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni mačči d ṛṛuḥ n ddunit i neqbel, meɛna d Ṛṛuḥ i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, iwakken a nissin ayen akk i ɣ-d-yefka s ṛṛeḥma-ines. \t Şi noi n'am primit duhul lumii, ci Duhul care vine dela Dumnezeu, ca să putem cunoaşte lucrurile, pe cari ni le -a dat Dumnezeu prin harul Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk yewweḍ-ed lweqt i deg ilaq ad sebbleɣ iman-iw, yewweḍ-ed lweqt i deg ara ṛuḥeɣ. \t Căci eu sînt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură şi clipa plecării mele este aproape."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus, Abulus neɣ Buṭrus, ddunit, tudert, lmut, lweqt-a d lweqt i d-iteddun, kullec d ayla-nwen ; \t fie Pavel, fie Apolo, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie lucrurile de acum, fie cele viitoare; toate sînt ale voastre,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas i ten-iwalan mi ṛuḥen, ɛeqlen-ten, imiren uzzlen-d ɣef wuḍar si mkul tamdint. Zwaren-ten ɣer wanda akken i teddun. \t Oamenii i-au văzut plecînd, şi i-au cunoscut; au alergat pe jos din toate cetăţile, şi au venit înaintea lor în locul în care se duceau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan ɣlin-d seg wallen-is am akken d iqecṛan, dɣa yuɣal-it-id yeẓri ; yekker, yețwaɣḍes. \t Chiar în clipa aceea, au căzut de pe ochii lui un fel de solzi; şi el şi -a căpătat iarăş vederea. Apoi s'a sculat, şi a fost botezat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesseḥla aṭas n imuḍan i ghelken yal aṭan ; yessufeɣ aṭas n iṛuḥaniyen yerna ur ten-yețțaǧa ara a d-mmeslayen, axaṭer nutni ẓran d acu-t. \t El a vindecat pe mulţi cari pătimeau de felurite boale; de asemenea, a scos mulţi draci, şi nu lăsa pe draci să vorbească, pentrucă -L cunoşteau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛessasen yellan dinna, ikcem-iten lxuf d ameqqran, qquṛen amzun mmuten. \t Străjerii au tremurat de frica lui, şi au rămas ca nişte morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi daɣen aql-ikkun tețwaqeṛḥem tura meɛna a d-uɣaleɣ a kkun-zṛeɣ, imiren ulawen-nwen ad ččaṛen d lfeṛḥ ; lfeṛḥ-agi yiwen ur izmir a wen t-yekkes. \t Tot aşa şi voi: acum sînteţi plini de întristare; dar Eu vă voi vedea iarăş, inima vi se va bucura, şi nimeni nu vă va răpi bucuria voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan, tezlez tmurt armi yenhezz ula d lsas n lḥebs ; imiren kan ldint tewwura n lḥebs, snasel icudden imeḥbas meṛṛa qelɛent-ed. \t Deodată, s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa că s'au clătinat temeliile temniţei. Îndată, s'au deschis toate uşile, şi s'au deslegat legăturile fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heddṛen wway gar-asen, nnan : Acuɣeṛ ara t-ncerreg, eyyaw axiṛ a nger tasɣaṛt fell-as a nẓer anwa ara t-yawin. S wakka i gennekmal wayen yuran di tira iqedsen : Feṛqen lqecc-iw, gren tasɣaṛt ɣef wubeṛnus-iw.» Akka i xedmen iɛsekṛiyen-nni. \t Şi au zis între ei: ,,Să n'o sfîşiem, ci să tragem la sorţi a cui să fie.`` Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească Scriptura, care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.`` Iată ce au făcut ostaşii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk ur bɣiɣ ad zuxxeɣ s wacemma, anagar s lmut n Ɛisa Lmasiḥ ɣef wumidag ; axaṭer s lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag uɣaleɣ ur ḥsibeɣ ara ddunit-agi, akken daɣen ddunit ur iyi-teḥsib ara ula d nekk. \t În ce mă priveşte, departe de mine gîndul să mă laud cu altceva decît cu crucea Domnului nostru Isus Hristos, prin care lumea este răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi atan wexxam-im ad yexlu ! \t Iată că vi se lasă casa pustie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kukran a s-rnun ula d yiwen usteqsi. \t Şi nu mai îndrăzneau să -I mai pună nici o întrebare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i tdeṛṛu d win ijemɛen leṛẓaq i yiman-is, wala ad ixdem ɣef laxeṛt-is, ad yili d ameṛkanti ɣer Ṛebbi. \t Tot aşa este şi cu cel ce îşi adună comori pentru el, şi nu se îmbogăţeşte faţă de Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekcem ɣer wexxam yenna-yasen : Iwacu lehwel d imeṭṭawen-agi ? Taqcict ur temmut ara, teṭṭes kan. \t A intrat înlăuntru, şi le -a zis: ,,Pentruce faceţi atîta zarvă, şi pentruce plîngeţi? Copila n'a murit, ci doarme.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi a wid eɛzizen, mmektit-ed ayen i wen-d-nnan yakan ṛṛusul n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t Dar voi, prea iubiţilor, aduceţi-vă aminte de vorbele vestite mai dinainte de apostolii Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg wat Isṛail i gɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna țkellixen medden s imeslayen-nsen, \t În adevăr, mai ales printre cei tăiaţi împrejur, sînt mulţi nesupuşi, flecari şi amăgitori,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen, imi i ɣ-d țțunefkent lemɛahdat-agi, ilaq a nessizdeg iman-nneɣ seg wayen akk issenǧasen lǧețța-nneɣ akk-d wulawen-nneɣ iwakken a nkemmel tezdeg n tikli-nneɣ akk-d Sidi Ṛebbi, s ṭṭaɛa d wannuz. \t Deci, fiindcă avem astfel de făgăduinţe, prea iubiţilor, să ne curăţim de orice întinăciune a cărnii şi a duhului, şi să ne ducem sfinţirea pînă la capăt, în frica de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "At Isṛail nnan-as : Wid yebnan lǧameɛ-agi qqimen deg-s sețța uṛebɛin iseggasen, kečč tzemreḍ a s-tɛiwdeḍ lebni di tlata wussan ! \t Iudeii au zis: ,,Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama n ccariɛa țqelliben amek ara nɣen Sidna Ɛisa lameɛna uggaden lɣaci. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau un mijloc cum să omoare pe Isus; căci se temeau de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gessufeɣ tid akk yellan-ines, izeggir zdat-sent, ulli ttabaɛent-eț axaṭer ssnent ṣṣut-is. \t După ce şi -a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentrucă îi cunosc glasul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan walaɣ teččuṛeḍ d ddɣel, imlek-ik lbaṭel ! \t căci văd că eşti plin de fiere amară, şi în lanţurile fărădelegii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi i rfiɣ ɣef lǧil-agi , dɣa nniɣ : Ulawen-nsen beɛden fell-i, zgan ɛeṛqen, ugin ad fehmen iberdan-iw. \t De aceea M'am desgustat de neamul acesta, şi am zis: ,,Ei totdeauna se rătăcesc în inima lor. N'au cunoscut căile Mele!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțaggadet ara wid ineqqen lǧețța lameɛna ur zmiren ara ad nnɣen ṛṛuḥ, aggadet win izemren ad iḍeggeṛ ṛṛuḥ akk-d lǧețța ɣer ǧahennama. \t Nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, dar cari nu pot ucide sufletul; ci temeţi-vă mai degrabă de Celce poate să piardă şi sufletul şi trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Orientation \t Margine scurtă (întoarsă)Orientation"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tɣilem ayen akka i d-nniɣ d lɛaddat kan n yemdanen ? Ula d ccariɛa n Musa tenna-t-id ! \t Lucrurile acestea le spun după felul oamenilor? Nu le spune şi Legea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ ffɣen-d seg uxenfuc n llafɛa, seg uxenfuc n leɛqiṛa, seg yimi n nnbi n lekdeb, tlata leṛwaḥ iɛefnen i gțemcabin ɣer imqerqaṛ. \t Apoi am văzut ieşind din gura balaurului, şi din gura fiarei, şi din gura proorocului mincinos trei duhuri necurate, cari semănau cu nişte broaşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inuc, Cit, Adem illan d mmi-s n Ṛebbi. \t fiul lui Enos, fiul lui Set, fiul lui Adam, fiul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wayen ara d-iniɣ ay atmaten : lweqt ițțazal, drus i d iqqimen, wid izewǧen ilaq ad ilin am akken ur zwiǧen ara, \t Iată ce vreau să spun, fraţilor: de acum vremea s'a scurtat. Spun lucrul acesta, pentruca ceice au neveste, să fie ca şi cum n'ar avea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen. \t O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur znuzun ara sin iẓiwcen s uṣuṛdi ? Meɛna ula d yiwen deg-sen ur d-iɣelli ɣer lqaɛa mbla lebɣi n Baba Ṛebbi. \t Nu se vînd oare două vrăbii la un ban? Totuş, nici una din ele nu cade pe pămînt fără voia Tatălui vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna m'ur zmiren ara ad ṭṭfen iman-nsen, ad zewǧen axiṛ. Axiṛ-asen ad zewǧen wala aț-țecɛel tmes deg wulawen-nsen. \t Dar dacă nu se pot înfrîna, să se căsătorească; pentrucă este mai bine să se căsătorească decît să ardă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tagelda-w mačči n ddunit-agi. Lemmer tagelda-w n ddunit-agi tili iqeddacen-iw nnuɣen akken ur d-ɣelliɣ ara ger ifassen n imeqqranen n wat Isṛail. S tideț tagelda-w mačči n dagi. \t ,,Împărăţia Mea nu este din lumea aceasta``, a răspuns Isus. ,,Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, slujitorii Mei s'ar fi luptat ca să nu fiu dat în mînile Iudeilor; dar acum, Împărăţia Mea nu este de aici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ anwa i glaq aț- țaaggadem : aggadet win izemren a kkun-ikkes si ddunit yerna a kkun-iḍeggeṛ ɣer ǧahennama. Atan nniɣ-awen-t-id, d nețța i glaq aț- țaggadem. \t Am să vă arăt de cine să vă temeţi. Temeţi-vă de Acela care, după ce a ucis, are puterea să arunce în gheenă; da, vă spun, de El să vă temeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d nutni ɣlin ɣef tgecrar, țḥemmiden-t ; imiren uɣalen ɣer temdint n Lquds s lfeṛḥ. \t Dupăce I s'au închinat, ei s'au întors în Ierusalim cu o mare bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Beɛɛed akkin fell-i a Cciṭan, axaṭer yura : Anagar Sidi Ṛebbi-inek ara tɛebdeḍ , i nețța kan iwumi ara tseǧdeḍ . \t ,,Pleacă, Satano``, i -a răspuns Isus. ,,Căci este scris: ,Domnului, Dumnezeului tău să te închini şi numai Lui să -I slujeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yella si zik di leqsed n Sidi Ṛebbi ; argaz-agi tezzenzem-t, d kunwi i t-yenɣan mi t-tsellmem ger ifassen n ikafriwen i t-isemmṛen ɣef lluḥ. \t pe Omul acesta, dat în mînile voastre, după sfatul hotărît şi după ştiinţa mai dinainte a lui Dumnezeu, voi L-aţi răstignit şi L-aţi omorît prin mîna celor fărădelege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rniɣ sliɣ i luluf n yemdanen am akken d ṣṣut n lebḥeṛ m'ara yekker, am tiyita n ṛṛɛud, i geqqaṛen : Halliluya ! Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ Bab n tezmert yesbedd lḥekma-s. \t Şi am auzit, ca un glas de gloată multă, ca vuietul unor ape multe, ca bubuitul unor tunete puternice, care zicea: ,,Aliluia! Domnul, Dumnezeul nostru Cel Atotputernic, a început să împărăţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win i wen-d-yennan : « acimi txeddmem ayagi ? » Innit-as : « yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ, taswiɛt kan a wen-t id-yerr. » \t Dacă vă va întreba cineva: ,Pentruce faceţi lucrul acesta?` să răspundeţi: ,Domnul are trebuinţă de el. Şi îndată îl va trimete înapoi aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-d-iniɣ : ur d-tețțeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭlaba-inek. \t Îţi spun că nu vei ieşi de acolo, pînă nu vei plăti şi cel mai de pe urmă bănuţ.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Udem-agi d wayen yuran ɣef wuṣuṛdi-agi wi ten-ilan ? Rran-as : D udem n Qayṣer! \t Arătaţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.). Al cui chip, şi ale cui slove sînt scrise pe el?`` ,,Ale Cezarului`` au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, yiwen ur yeqqaṛ i wayeḍ neɣ i gma-s « issin Sidi Ṛebbi » axaṭer ad iyi-issinen meṛṛa seg umeẓyan ar umeqqran. \t Şi nu vor mai învăţa fiecare pe vecinul sau pe fratele său, zicînd: ,Cunoaşte pe Domnul!` Căci toţi Mă vor cunoaşte, dela cel mai mic pînă la cel mai mare dintre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixḍeb tilemẓit, iḥar ur yezmir ara ad yeṛǧu ibɣa ad yezweǧ, mačči d ddnub ma yella yezweǧ. \t Dacă crede cineva că este ruşinos pentru fata lui să treacă de floarea vîrstei, şi nevoia cere aşa, să facă ce vrea: nu păcătuieşte; să se mărite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen ara sen-d-smektiḍ : nhu-ten zdat Ṛebbi ur țemčeqlalen ara ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, yessufuɣen i webrid wid i sen ismeḥsisen. \t Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decît la pieirea celor ce le ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut deg ulawen nwen ixemmimen yellan di Ɛisa Lmasiḥ : \t Să aveţi în voi gîndul acesta, care era şi în Hristos Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ṛṛeḥma i yi-d-yefka Sidi Ṛebbi, am umusnaw n lebni, nekk sserseɣ lsas, wayeḍ yebna fell-as ; meɛna yal yiwen ad iḥader amek ara yebnu. \t După harul lui Dumnezeu, care mi -a fost dat, eu, ca un meşter-zidar înţelept, am pus temelia, şi un altul clădeşte deasupra. Dar fiecare să ia bine seama cum clădeşte deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur znuzun ara sin iẓiwcen s uṣuṛdi ? Meɛna ula d yiwen deg-sen ur d-iɣelli ɣer lqaɛa mbla lebɣi n Baba Ṛebbi. \t Nu se vînd oare două vrăbii la un ban? Totuş, nici una din ele nu cade pe pămînt fără voia Tatălui vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛulama d ifariziyen sselmaden ccariɛa n Musa. \t a zis: ,,Cărturarii şi Fariseii şed pe scaunul lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken ad ẓreɣ ma tețțaɣem awal di kullec. \t căci v'am scris şi cu gîndul ca să vă pun la încercare şi să văd dacă sînteţi ascultători în totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi ur ibni ara ɣef lekdeb neɣ ɣef tḥila d lexdeɛ. \t Căci propovăduirea noastră nu se întemeiază nici pe rătăcire, nici pe necurăţie, nici pe viclenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin țqeddimen mkul ass iseflawen n lmal ur nezmir ad kksen ddnub. \t Şi, pe cînd orice preot face slujba în fiecare zi, şi aduce de multe ori aceleaşi jertfe, cari niciodată nu pot şterge păcatele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka lmut txeddem deg-nneɣ, ma ț-țudert txeddem deg-wen. \t Astfel că, în noi lucrează moartea, iar în voi viaţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yețwakemmel wayen i d yenna nnbi Irmiya : \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axeddam yuklal lexlaṣ-is, lexlaṣ ines ur s-ițwaḥseb ara d lemziya meɛna d lḥeqq-is. \t Însă, celui ce lucrează, plata cuvenită lui i se socoteşte nu ca un har, ci ca ceva datorat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I kemm a taddart n Bitelḥem, ur telliḍ ara ț-țaneggarut ger temdinin n Yahuda, axaṭer seg-em ara d-iffeɣ ugellid ara yeksen at Isṛail agdud-iw. \t ,Şi tu, Betleeme, ţara lui Iuda, nu eşti nici de cum cea mai neînsemnată dintre căpeteniile lui Iuda; căci din tine va ieşi o Căpetenie, care va fi Păstorul poporului Meu Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lecyux n wat Isṛail bdan accetki ɣef Sidna Ɛisa imi i gexdem ayagi deg wass n westeɛfu. \t Din pricina aceasta, Iudeii au început să urmărească pe Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Iwakken aț-țessufɣem iṛuḥaniyen am wigi, ilaq aț-țețțuẓumem yerna aț-țețẓallam. \t ,,Acest soi de draci``, le -a zis El, ,,nu poate ieşi decît prin rugăciune şi post.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ i deg tețțekkim seg wass amezwaru armi ț-țura. \t pentru partea, pe care o luaţi la Evanghelie, din cea dintîi zi pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan ukint-ed akk telmeẓyin-nni, heggant tiftilin-nsent. \t Atunci toate fecioarele acelea s'au sculat şi şi-au pregătit candelele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam ɣef tikli-inu n zik asmi lliɣ ttabaɛeɣ ddin n wat Isṛail ; teslam amek i qehṛeɣ tajmaɛt n imasiḥiyen d wamek bɣiɣ a ten-snegreɣ. \t Aţi auzit, în adevăr, care era purtarea mea de altădată, în religiunea Iudeilor. Cum, adică, prigoneam peste măsură de mult Biserica lui Dumnezeu, şi făceam prăpăd în ea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uɣal ɣer wexxam-ik, teḥkuḍ ayen akk i k-ixdem Ṛebbi. Argaz-nni iṛuḥ, ikcem ɣer taddart, yeḥka meṛṛa wayen i s-ixdem Sidna Ɛisa. \t ,,Întoarce-te acasă, şi povesteşte tot ce ţi -a făcut Dumnezeu.`` El a plecat, şi a vestit prin toată cetatea tot ce -i făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq aț-țeẓrem kunwi d wat Isṛail meṛṛa, belli s yisem n Sidna Ɛisa anaṣari, win akken i tsemmṛem ɣef wumidag, win akken i d-yesseḥya Sidi Ṛebbi si ger lmegtin, s tezmert-is i gbedd wergaz agi tura zdat-wen yeḥla. \t s'o ştiţi toţi, şi s'o ştie tot norodul lui Israel! Omul acesta se înfăţişează înaintea voastră pe deplin sănătos, în Numele lui Isus Hristos din Nazaret, pe care voi L-aţi răstignit, dar pe care Dumnezeu L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ur yexdim ara aṭas n lbeṛhanat dinna, axaṭer ugin ad amnen. \t Şi n'a făcut multe minuni în locul acela, din pricina necredinţei lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yahuda mmi-s n Yeɛqub d Yudas n taddart n Qeṛyut win yuɣalen d axeddaɛ. \t pe Iuda, fiul lui Iacov; şi pe Iuda Iscarioteanul, care s'a făcut vînzător."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barnabas iṛuḥ ɣer temdint n Sars iwakken ad inadi ɣef Caɛul. \t Barnaba s'a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Marṭa tqeddec yečča-ț ccɣel, tusa-d ɣer Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi, ur ak-tewqiɛ ara lmeɛna imi iyi-teǧǧa weltma ad qedceɣ weḥd-i ? Ini-yas aț-țekker a yi-tɛiwen. \t Marta era împărţită cu multă slujire, a venit repede la El, şi I -a zis: ,,Doamne, nu-Ţi pasă că soru-mea m'a lăsat să slujesc singură? Zi -i dar să-mi ajute.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sseḥzanet ara Ṛṛuḥ iqedsen, axaṭer yis i kkun-iḍbeɛ Sidi Ṛebbi i wass i deg ara innekmal leslak-nwen. \t Să nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yețxemmim i waya, yers-ed ɣuṛ-es lmelk n Ṛebbi di targit yenna-yas : A Yusef ! A mmi-s n Dawed ! Ur țțaggad ara aț-țesɛuḍ Meryem ț-țameṭṭut-ik, axaṭer llufan yellan di tɛebbuṭ-is, yusa-yas-d s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Dar pe cînd se gîndea el la aceste lucruri, i s'a arătat în vis un înger al Domnului, şi i -a zis: ,,Iosife, fiul lui David, nu te teme să iei la tine pe Maria, nevastă-ta, căci ce s'a zămislit în ea, este dela Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik, asmi ulac ccariɛa lliɣ țɛiciɣ s nneya, mi d-iffeɣ lameṛ n ccariɛa, ddnub yuki-d deg-i, yeṣṣaweḍ-iyi ɣer lmut. \t Odinioară, fiindcă eram fără Lege, trăiam; dar cînd a venit porunca, păcatul a înviat, şi eu am murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Game \t Închide fereastra curentăGame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekna daɣen yețțaru di lqaɛa. \t Apoi S'a plecat iarăş, şi scria cu degetul pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ilaq-as ad yaɣ awal i wid ițelhayen yid-es, iseddayen lecɣal-is, alamma yessaweḍ leɛmeṛ akken i d-iweṣṣa baba-s. \t Ci este supt epitropi şi îngrijitori, pînă la vremea rînduită de tatăl său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ilaq aț-țeẓrem belli yiwen ur izmir a d-yini : « ad yețwanɛel Ɛisa Lmasiḥ » ma yella s Ṛṛuḥ iqedsen i gețmeslay. Daɣen yiwen ur izmir ad iched belli Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-is, ma yella mačči s Ṛṛuḥ iqedsen i t-id-yenna. \t De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna iwakken aț-țeẓrem belli Mmi-s n bunadem yesɛa tazmert di ddunit-agi ad yeɛfu ddnubat... YYenna i wukrif-nni : Ekker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t Dar, ca să ştiţi că Fiul omului are putere pe pămînt să ierte păcatele, -,,Scoală-te``, a zis El slăbănogului, ,,ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ayen xedmeɣ akka ur t-tfehhmeḍ ara tura, ɣer zdat ara t-tfehmeḍ. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Ce fac Eu, tu nu pricepi acum, dar vei pricepe după aceea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi akk itekk-ed seg yiwen n Ṛṛuḥ. Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed ayagi meṛṛa akken yebɣa, i yal yiwen deg nneɣ. \t Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi bdiɣ ameslay, Ṛṛuḥ iqedsen yers-ed fell-asen, akken i d-yers fell-aɣ ass amezwaru. \t Şi, cum am început să vorbesc, Duhul Sfînt S'a pogorît peste ei ca şi peste noi la început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d lmuqeddem ameqqran i ɣ-ilaqen, d imqeddes, d azedgan, ur yesɛi ara lɛib, yemxalaf d imdanen idenben yerna ițwarfed sennig igenwan. \t Şi tocmai un astfel de Mare Preot ne trebuia: sfînt, nevinovat, fără pată, despărţit de păcătoşi, şi înălţat mai pe sus de ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekcem ɣer yiwet n taddart, mmugren t-id ɛecṛa imuḍan ihelken lbeṛs, bedden mebɛid \t Pe cînd intra într'un sat, L-au întîmpinat zece leproşi. Ei au stătut departe,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram s yiman nwen amek i glaq a ɣ-tɛandem, axaṭer nukni ur nɛac ara deg ussexṛeb asmi nella yid-wen. \t Voi înşivă ştiţi ce trebuie să faceţi ca să ne urmaţi; căci noi n'am trăit în neorînduială, între voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yumeṛ i yinelmaden-is ur qqaṛen ula i yiwen belli d nețța i d Lmasiḥ. \t Atunci a poruncit ucenicilor Săi să nu spună nimănui că El este Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit tigerfiwin , ur zerrɛent ur meggrent , ur sɛint akufi ur sɛint acbayli meɛna Sidi Ṛebbi ițɛeyyic itent. Acḥal teswam akteṛ n yefṛax n igenni ! \t Uitaţi-vă cu băgare de seamă la corbi: ei nu samănă, nici nu seceră, n'au nici cămară, nici grînar: şi totuş Dumnezeu îi hrăneşte. Cu cît mai de preţ sînteţi voi decît păsările!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aɣṛum i d-yekkan s ɣuṛ Ṛebbi, d win i d-iṣubben seg igenni, d nețța i d-yețțaken tudert n ṣṣeḥ i yemdanen. \t căci Pînea lui Dumnezeu este aceea care se pogoară din cer, şi dă lumii viaţa``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmektit-ed, mačči aṭas aya ikker-ed yiwen yețțuseman Tudas yerran iman-is d ameqqran. Azal n ṛebɛa meyya n yergazen i ddan yid-es; asmi i t-nɣan, wid akk i geddan yid-es mfaṛaqen, ur d-yeqqim lateṛ-nsen. \t Căci nu de mult s'a ivit Teuda, care zicea că el este ceva, şi la care s'au alipit aproape patru sute de bărbaţi. El a fost omorît, şi toţi cei ce îl urmaseră, au fost risipiţi şi nimiciţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura lemmer wid yețqeddimen iseflawen-agi, țwaṣeffan si ddnubat nsen, tili ur țțuɣalen ara ad fken iseflawen ɣef ddnubat-nsen, imi ad ḥṣun deg wulawen-nsen belli ṣfan. \t Altfel, n'ar fi încetat ele oare să fie aduse, dacă cei ce le aduceau, fiind curăţiţi odată, n'ar mai fi trebuit să mai aibă cunoştinţă de păcate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-wat a wen-ițalas yiwen lḥaǧa anagar leḥmala n wway gar-awen, axaṭer win iḥemmlen wiyaḍ, ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Să nu datoraţi nimănui nimic, decît să vă iubiţi unii pe alţii: căci cine iubeşte pe alţii, a împlinit Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i gessuli Sidi Ṛebbi ɣer uyeffus-is d Agellid, d Amsellek, iwakken a d-yefk i wat Isṛail leɛfu n ddnubat m'ara beddlen tikli. \t Pe acest Isus, Dumnezeu L -a înălţat cu puterea Lui, şi L -a făcut Domn şi Mîntuitor, ca să dea lui Israel pocăinţa şi iertarea păcatelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-as : Amek ! Seg wasmi i d-luleḍ kečč di ddnub seg iḍaṛṛen armi d aqeṛṛuy, tura tusiḍ-ed a ɣ tesfehmeḍ ? Dɣa qecɛen-t ( ḍerqen-t ) ɣer beṛṛa. \t ,,Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei, ,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ddemma n yimeslayen-agi Sidna Musa yerwel, iṛuḥ ad izdeɣ di tmurt n Madyan. Dinna i gesɛa sin n warrac. \t La auzul acestor vorbe, Moise a fugit, şi s'a dus de a locuit ca străin în pămîntul Madian, unde a născut doi fii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?elleleɣ inelmaden-ik a t-ssufɣen seg-s, lameɛna ur zmiren ara. \t Am rugat pe ucenicii Tăi să -l scoată, şi n'au putut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasent : Ur xellɛemt ara ! Tețnadimt ɣef Ɛisa anaṣari win yețwasemmṛen ɣef wumidag ? Ulac-it dagi, yeḥya-d si ger lmegtin. Muqlemt, atan wemkan anda i t-ssersen. \t El le -a zis: ,,Nu vă spăimîntaţi! Căutaţi pe Isus din Nazaret, care a fost răstignit: a înviat, nu este aici; iată locul unde îl puseseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yis i kkun-id yeṛzeq s mkul lxiṛ, ama s wawal-is ama s tmusni-ines, \t Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus aqeddac n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, țwaceggɛeɣ ad beccṛeɣ tudert i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi di Ɛisa Lmasiḥ. \t Pavel, apostol al lui Hristos Isus, prin voia lui Dumnezeu, după făgăduinţa vieţii care este în Hristos Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ibda ițlumu timdinin nni i deg ixdem aṭas n lbeṛhanat, axaṭer imezdaɣ-is ur d-uɣalen ara ɣer webrid n Ṛebbi. \t Atunci Isus a început să mustre cetăţile în cari fuseseră făcute cele mai multe din minunile Lui, pentrucă nu se pocăiseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret iman-nwen ɣef lɛulama n ccariɛa i gḥemmlen ad țḥewwisen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen ad țsellimen fell-asen yemdanen di leswaq, ad ṭṭfen imukan imezwura di leǧwameɛ d imukan lɛali di tmeɣṛa. \t ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să se plimbe în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe; ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara iwakken ad qedcen fell-as, meɛna yusa-d iwakken ad yili d aqeddac, yerna ad isebbel tudert-is iwakken ad isellek aṭas n yemdanen. \t Pentru că nici Fiul omului n'a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa ca răscumpărare pentru mulţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur ḥsibeɣ ara iman-iw wwḍeɣ ɣer lmeqṣud-agi ; lameɛna tella yiwet lḥaǧa xeddmeɣ-ț : tețțuɣ ayen iɛeddan, ssarameɣ ɣer wayen yellan ɣer zdat, \t Fraţilor, eu nu cred că l-am apucat încă; dar fac un singur lucru: uitînd ce este în urma mea, şi aruncîndu-mă spre ce este înainte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tebɣam aț-țfehmem, d nețța i d Ilyas-nni ilaqen a d-yas. \t Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura di ccariɛa-nwen belli ma ddukklen sin inigan ɣef yiwet n cchada, cchada-nsen tețwaqbel. \t În Legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ɣas akken bɣan a t-ṭṭfen, ur zmiren ara axaṭer uggaden lɣaci-nni i t-iḥesben d nnbi. \t şi căutau să -L prindă; dar se temeau de noroade, pentrucă ele îl socoteau drept prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Selt-iyi-d ! Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t Ascultaţi! Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqeddem ameqqran Ananyas yumeṛ i wid yellan zdat-es, a t-wten ɣer yimi. \t Marele preot Anania a poruncit celor ce stăteau lîngă el să -l lovească peste gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqeddac-nni yeɣli ɣer iḍaṛṛen n ugellid, iḥellel-it yenna-yas : «` A Sidi, ṣṣbeṛ kra wussan, ad uɣaleɣ a k-xellṣeɣ ayen akk i yi tețțalaseḍ. » \t Robul s'a aruncat la pămînt, i s'a închinat, şi a zis: ,Doamne, mai îngăduieşte-mă, şi-ţi voi plăti tot.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna, ur yețɛeṭṭil ara ad yemḥeq Cciṭan yerna a t-yerr seddaw iḍaṛṛen nwen. Ṛṛeḥma n Ɛisa Ssid-nneɣ aț-țili yid-wen ! \t Dumnezeul păcii va zdrobi în curînd pe Satana supt picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan dinna azal n xemsa alaf n yergazen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : Feṛqet lɣaci ț-țirebbaɛ n xemsin xemsin, tesɣimem-ten. \t Şi erau aproape cinci mii de bărbaţi. Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Puneţi -i să şadă jos în cete de cîte cincizeci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna : Wigi d idammen n leɛqed i gesbedd Sidi Ṛebbi yid-wen. \t şi a zis: ,,Acesta este sîngele legămîntului, care a poruncit Dumnezeu să fie făcut cu voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal Buṭrus ițxemmim ɣef wuweḥḥi-nni, mi s-d-yenna Ṛṛuḥ iqedsen : Atnaya tlata yergazen țnadin fell-ak. \t Şi pe cînd se gîndea Petru la vedenia aceea, Duhul i -a zis: ,,Iată că te caută trei oameni;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk ara yi-d-yefk Baba Ṛebbi a d-asen ɣuṛ-i ; win ara d-yasen ɣuṛ-i ur t-țarraɣ ara ɣef tewwurt. \t Tot ce-Mi dă Tatăl, va ajunge la Mine; şi pe cel ce vine la Mine, nu -l voi izgoni afară:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella llant teswiɛin i deg nɛedda tilas deg uselmed-nneɣ, nɛedda tilas iwakken a d-tban tmanegt n Sidi Ṛebbi ; m'ara netɛqqel, i nnfeɛ-nwen i netɛeqqel. \t În adevăr, dacă ne-am ieşit din minţi, pentru Dumnezeu ne-am ieşit; dacă sîntem întregi la minte, pentru voi sîntem."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen ! \t Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni dɣa i ɛewwlen ( qesden ) lmuqedmin imeqqranen ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Din ziua aceea, au hotărît să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ayen akk i tenɛețțabem iṛuḥ baṭel ? Ur ḥsiɣ ara iṛuḥ baṭel ! \t În zădar aţi suferit voi atît de mult? Dacă, în adevăr, e în zădar!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yelsa llebsa yețwaxedmen s ccɛeṛ n welɣem, yebges tabagust n weglim ɣef wammas-is. Lqut-is d ajṛad akk-d țament n lexla. \t Ioan era îmbrăcat cu o haină de păr de cămilă, şi împrejurul mijlocului era încins cu un brîu de curea. El se hrănea cu lăcuste şi miere sălbatică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win ixeddmen lebɣi n Baba yellan deg igenwan, d winna i d gma, i d weltma, i d yemma. \t Căci oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ugin ad amnen ? D nnbi Iceɛya i d-yennan daɣen : \t De aceea nu puteau crede, pentru că Isaia a mai zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, yenna-yasen : Walit igelliden n yegduden nniḍen akk-d imeqqranen-nsen amek ḥeṛsen yerna ḥeqṛen lɣaci-nsen ! \t Isus i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ştiţi că domnitorii Neamurilor domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win meqqren yezmer ad yečč ayen yeseḥḥan, imi i gjeṛṛeb, yessen ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t Dar hrana tare este pentru oamenii mari, pentru aceia a căror judecată s'a deprins, prin întrebuinţare, să deosebească binele şi răul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer kunwi mazal ur tennuɣem ara akk-d ddnub armi d lmut, \t Voi nu v'aţi împotrivit încă pînă la sînge, în lupta împotriva păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leswaṛ-nni ersen ɣef tnac lsisan i ɣef uran tnac yismawen n ṛṛusul n Izimer n Ṛebbi. \t Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii, şi pe ele erau cele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tqeṛṛbem daɣen ɣer Ɛisa i ɣ-ildin abrid ɣer Ṛebbi s lemɛahda tajdiṭ akk-d idammen-is yuzzlen, yesɛan azal akteṛ n wid n Habil. \t de Isus, Mijlocitorul legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele lui Abel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni feṛḥen yerna ɛuhden-t a s-fken idrimen. \t Ei s'au bucurat, şi au căzut la învoială să -i dea bani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yura deg-s : Ur țțarat ara takmamt i wezger isserwaten nneɛma. Eɛni ɣef yezgaren i gḥebbeṛ Sidi Ṛebbi ? \t În adevăr, în Legea lui Moise este scris: ,,Să nu legi gura boului care treieră grîul!`` Pe boi îi are în vedere Dumnezeu aici?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛaḍima i Sidi Ṛebbi awḥid, Bab n tmusni d leɛqel, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t a lui Dumnezeu, care singur este înţelept, să fie slava, prin Isus Hristos, în vecii vecilor! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "amdan am wagi yeṭṭaxeṛ i webrid n tideț, ddnub i yiri-s. \t căci ştim că un astfel de om este un stricat şi păcătuieşte, dela sine fiind osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nebɣa a kkun-nesseɛlem ay atmaten ɣef wayen yeɛnan ṛṛeḥma i d-yefka Sidi Ṛebbi i tejmuyaɛ n imasiḥiyen yellan di tmurt n Masidunya ; \t Fraţilor, voim să vă aducem la cunoştinţă harul, pe care l -a dat Dumnezeu în Bisericile Macedoniei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i wen-slemdeɣ d wayen i wen-beccṛeɣ ur yebni ara ɣef tmusni n wemdan, lameɛna d ayen yebnan ɣef tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Şi învăţătura şi propovăduirea mea nu stăteau în vorbirile înduplecătoare ale înţelepciunii, ci într'o dovadă dată de Duhul şi de putere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ur qbilen ara imeslayen-agi : ?as d yiwen si lmal ara d-iqeṛṛben ɣer wedrar-agi, ad immet s weṛjam. \t (pentrucă nu puteau suferi porunca aceasta: ,,Chiar un dobitoc dacă se va atinge de munte, să fie ucis cu pietre, sau străpuns cu săgeata``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Yiwen wergaz yesɛa taneqleț teẓẓa deg yiger n tẓurin. Yusa-d iwakken a d-ikkes tibexsisin lameɛna ur yufi ara. \t El a spus şi pilda aceasta: ,,Un om avea un smochin sădit în via sa. A venit să caute rod în el, şi n'a găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛalem-nni n ccariɛa yebɣan ad yefk lḥeqq i yiman-is, yenna i Sidna Ɛisa : Anwa-ten wiyaḍ-agi ? \t Dar el, care vroia să se îndreptăţească, a zis lui Isus: ,,Şi cine este aproapele meu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddnub yețțawi ɣer lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tewwi-yaɣ-d tudert n dayem di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t Fiindcă plata păcatului este moartea: dar darul fără plată al lui Dumnezeu este viaţa vecinică în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan gullen deg-sen, lameɛna serrḥen-asen imi ur d-ufin ara sebba s wayes ara ten-ɛaqben, yerna lɣaci akk țḥemmiden Sidi Ṛebbi ɣef wayen yedṛan, \t I-au ameninţat din nou, şi i-au lăsat să plece, căci nu ştiau cum să -i pedepsească, din pricina norodului; fiindcă toţi slăveau pe Dumnezeu pentru cele întîmplate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d anẓaden n iqeṛṛay-nwen țwaḥesben yiwen yiwen. Ur țțagadet ara ihi, teswam akteṛ n iẓiwcen. \t Şi chiar perii din cap, toţi vă sînt număraţi. Deci să nu vă temeţi: voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Malxisadeq-agi yella d agellid n Salem, d lmuqeddem n Sidi Ṛebbi ɛlayen. D nețța i gemmugren Sidna Ibṛahim mi d-yuɣal seg umenɣi i deg yeɣleb igelliden nniḍen, iwakken a t-ibarek. \t În adevăr, Melhisedec acesta, împăratul Salemului, preot al Dumnezeului Prea Înalt, -care a întîmpinat pe Avraam cînd acesta se întorcea dela măcelul împăraţilor, care l -a binecuvîntat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yuɣ lḥal dinna slan i ṣṣut nni, ɣilen d ṛɛud. Wiyaḍ qqaṛen d lmalayekkat i s-d yemmeslayen. \t Norodul, care stătea acolo, şi care auzise glasul, a zis că a fost un tunet. Alţii ziceau: ,,Un înger a vorbit cu El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč ay aqeddac n Sidi Ṛebbi ssebɛed iman-ik ɣef wannect agi meṛṛa, nadi ɣef lḥeqq d ṭṭaɛa, liman, lmaḥibba, ṣṣbeṛ d wannuz. \t Iar tu, om al lui Dumnezeu, fugi de aceste lucruri, şi caută neprihănirea, evlavia, credinţa, dragostea, răbdarea, blîndeţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen-d : Win izerrɛen irden d Mmi-s n bunadem ; \t El le -a răspuns: ,,Cel ce samănă sămînţa bună, este Fiul omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen yeɛnan lemɛawna n watmaten, fiḥel ma uriɣ awen-d. \t Este de prisos să vă mai scriu cu privire la strîngerea de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid yenna-yas : Ula d kečč a k-sbeddeɣ d lḥakem ɣef xemsa tudrin. \t El i -a zis şi lui: ,,Primeşte şi tu cîrmuirea a cinci cetăţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi lameṛ i ɣ-d-iǧǧa Lmasiḥ : win iḥemmlen Sidi Ṛebbi ad iḥemmel daɣen gma-s. f+ \t Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela El: cine iubeşte pe Dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden bdan țemjadalen wway gar-asen iwakken ad ẓren anwa deg-sen ara ițwaḥesben d ameqqran. \t Între apostoli s'a iscat şi o ceartă, ca să ştie care din ei avea să fie socotit ca cel mai mare?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi, m'ara twalim yewweḍ-ed wannect-agi meṛṛa, ḥṣut belli Mmi-s n bunadem ițeddu-d, atan ɣer tewwurt. \t Tot aşa, şi voi, cînd veţi vedea toate aceste lucruri, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna yerẓa ccṛeɛ iwakken ad ițțucaṛeɛ zdat Qayṣer ; dɣa fkiɣ lameṛ a t-ɛassen alamma d ass i deg ara t-ceggɛeɣ ɣer Qayṣer.S \t Dar Pavel a cerut ca pricina lui să fie ţinută ca să fie supusă hotărîrii împăratului, şi am poruncit să fie păzit pînă ce -l voi trimite la Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛandet-iyi am akken țɛanadeɣ Lmasiḥ. \t Călcaţi pe urmele mele, întrucît şi eu calc pe urmele lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret a kkun-kellxen wid ițfelsifen, wid yessexdamen tiḥila ț-țiḥeṛci ; ayagi d lekdubat i gebnan ɣef leɛwayed n yemdanen akk ț-țizemmar n ddunit, mačči ɣef uselmed n Lmasiḥ. \t Luaţi seama ca nimeni să nu vă fure cu filosofia şi cu o amăgire deşartă, după datina oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii, şi nu după Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rret ddehn-nwen ɣer wayagi : lemmer yeẓri bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili ad iɛiwez ur iggan ara, iwakken ur t-țțakren ara. \t Să ştiţi că, dacă ar şti stăpînul casei la ce strajă din noapte va veni hoţul, ar veghea şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța iqeblen ad isebbel Mmi-s eɛzizen, yefka-t d asfel fell-aɣ meṛṛa, amek ur ɣ-d-yețțak ara daɣen kullec yid-es ? \t El, care n'a cruţat nici chiar pe Fiul Său, ci L -a dat pentru noi toţi, cum nu ne va da fără plată, împreună cu El, toate lucrurile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim ! A nnger-im a tamdint n Bitsayda ! Axaṭer lemmer lbeṛhanat yedṛan deg-kkunt dṛan di temdinin n Sur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent aṭas aya i sburren tacekkaṛt n leḥzen, qqimen ɣef yiɣiɣden iwakken a d sbegnen belli ndemmen uɣalen-d ɣer ubrid n Ṛebbi. \t ,,Vai de tine, Horazine!`` a zis El. ,,Vai de tine, Betsaido!`` Căci, dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon minunile cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit, cu sac şi cenuşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yaweḍ ɣer tnezduɣt-nni, a ț-yaf zeddiget, tqeɛɛed ; \t Şi cînd vine, o găseşte măturată şi împodobită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggɛeɣ atmaten-agi iwakken ad iban belli ț-țideț, tuklalem a nzux yis-wen yerna theggam iman-nwen am akken i t-id-nniɣ. \t Am trimes totuş pe fraţi, pentruca lauda noastră cu voi să nu fie nimicită cu prilejul acesta, ci să fiţi gata, cum am spus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slemdet-asen ad tebɛen ayen akk i wen-slemdeɣ. MMa d nekk ad iliɣ yid-wen yal ass alamma ț-țaggara n ddunit. \t Şi învăţaţi -i să păzească tot ce v'am poruncit. Şi iată că Eu sînt cu voi în toate zilele, pînă la sfîrşitul veacului. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail nnan-as : Amek, urɛad tesɛiḍ xemsin iseggasen teqqaṛeḍ walaɣ Ibṛahim ? \t ,,N'ai nici cincizeci ce ani``, I-au zis Iudeii, ,,şi ai văzut pe Avraam!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay at sin wudmawen ! Imi tessnem aț-țɛeqlem lḥal n yigenni d lqaɛa, amek ur tezmirem ara aț-țɛeqlem zzman-agi ? \t Făţarnicilor, faţa pămîntului şi a cerului ştiţi s'o deosebiţi: vremea aceasta cum de n'o deosebiţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer wanda llan lɣaci, yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar zdat-es yenna yas : \t Cînd au ajuns la norod, a venit un om, care a căzut în genunchi înaintea lui Isus, şi I -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețkel ɣef Ṛebbi, a t-isellek ihi Ṛebbi ma iḥemmel-it aaxaṭer yenna-d : « Nekk d Mmi-s n Ṛebbi.» \t S'a încrezut în Dumnezeu: să -l scape acum Dumnezeu, dacă -L iubeşte. Căci a zis: ,Eu sînt Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, yexdem yis-i ayen issewhamen. Isem-is d imqeddes. \t pentrucă Cel Atot Puternic a făcut lucruri mari pentru mine. Numele Lui este sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya \t Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebɛin wussan ur yečči, Cciṭan yețjeṛṛib deg-s. Mi ɛeddan wussan-nni, yuɣal illuẓ. \t unde a fost ispitit de diavolul timp de patruzeci de zile. N'a mîncat nimic în zilele acelea; şi, după ce au trecut acele zile, a flămînzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqeddem ameqqran ibedd di tlemmast n tejmaɛt, yesteqsa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Acu akka i d-qqaṛen yemdanen-agi i d-icehden fell-ak ? \t Atunci marele preot s'a sculat în picioare în mijlocul adunării, a întrebat pe Isus, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc oamenii aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ ihi ur as-tsumḥeḍ ara i wemdakkel-ik akken i k-sumḥeɣ nekkini ? » \t Oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna elset tudert tajḍiṭ i gellan di Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ur țțaǧat ara iman-nwen a kkun-yawi ṭṭmeɛ n lebɣi n tnefsit-nwen. \t ci îmbrăcaţi-vă în Domnul Isus Hristos, şi nu purtaţi grijă de firea pămîntească, pentruca să -i treziţi poftele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Colorspace fallback \t Mai puțin de o săptămânăColorspace fallback"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur teɣṛim ara wayen yexdem ugellid Dawed, mi gelluẓ nețța d wid yellan yid-es ? \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Oare n'aţi citit ce a făcut David, cînd a flămînzit, el şi ceice erau împreună cu el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țqellbem fell-i ur iyi-tețțafem ara imi ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ. \t Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛeskeṛ ṛuḥen, ṛẓan iḍaṛṛen i yiwen seg widak-nni yețwasemmṛen ț-țama n Sidna Ɛisa, syenna uɣalen ɣer wayeḍ. \t Ostaşii au venit deci, şi au zdrobit fluierele picioarelor celui dintîi, apoi pe ale celuilalt, care fusese răstignit împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i yimeslayen-agi, itɛeǧǧeb deg-sen. Yezzi ɣer lɣaci yeddan yid-es, yenna-yasen : A wen-d-iniɣ : di tmurt n wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman yecban wagi. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a minunat de sutaş, S'a întors spre norodul, care mergea după El, şi a zis: ,,Vă spun că nici chiar în Israel n'am găsit o credinţă atît de mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ? \t N'avem dreptul să mîncăm şi să bem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid isbeddayen iɛenqiqen nsen ! Tesɣaṛayem ulawen-nwen, tqeflem imeẓẓuɣen-nwen, tețțeddum di nneqma i Ṛṛuḥ iqedsen am kunwi am lejdud-nwen ! \t ...,,Oameni tari la cerbice, netăiaţi împrejur cu inima şi cu urechile! Voi totdeauna vă împotriviţi Duhului Sfînt. Cum au făcut părinţii voştri, aşa faceţi şi voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen tḥesbem kunwi d ayen yelhan, ur ilaq ara ad yili d sebba s wayes ara wten deg-wen wiyaḍ. \t Nu faceţi ca binele vostru să fie grăit de rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i t-tekṛeh Hiṛudyad, yerna tețqellib amek ara t-tneɣ lameɛna ur s-tufi ara abrid ; \t Irodiada avea necaz pe Ioan, şi voia să -l omoare. Dar nu putea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yumnen, țɛicin s tdukli yerna beṭṭun wway gar-asen ayen akk sɛan. \t Toţi cei ce credeau, erau împreună la un loc, şi aveau toate de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur ifaq s wacemma armi d-ḥemlen waman i ten-yewwin, snegren-ten akk. AAkken ara tedṛu di lweqt n tuɣalin n Mmi-s n bunadem ! \t şi n'au ştiut nimic, pînă cînd a venit potopul şi i -a luat pe toţi, tot aşa va fi şi la venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llant dinna sețța n tsebbalin ( icmuxen ) yețwaxedmen s wedɣaɣ, țțawint si tmanyin ar meyya uɛecrin n litrat, seg-sent i d-țɛemmiṛen wat Isṛail aman i luḍu. \t Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint-agi ad țțuɛaqben akteṛ n temdinin n Sudum akk-d Gumuṛ. \t Adevărat vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru ţinutul Sodomei şi Gomorei, decît pentru cetatea aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yessawel-ed i yiwen si lfesyanat, yenna-yas : Awi aqcic-agi ɣer lqebṭan ameqqran, axaṭer yesɛa awal ara s-yini. \t Pavel a chemat pe unul din sutaşi, şi a zis: ,,Du pe tinerelul acesta la căpitan, căci are să -i spună ceva.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč, m'ara tuẓumeḍ, ssired udem-ik, tdehneḍ aqeṛṛuy-ik s rriḥa, \t Ci tu, cînd posteşti, unge-ţi capul, şi spală-ţi faţa,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ițmeslay-ed i lɣaci anagar s lemtul. \t Isus a spus noroadelor toate aceste lucruri în pilde; şi nu le vorbea de loc fără pildă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ma yella wamek, a d ssekkreɣ tismin i watmaten-iw n wat Isṛail, ahat ad țțuselken kra deg-sen. \t şi caut, ca, dacă este cu putinţă, să stîrnesc gelozia celor din neamul meu, şi să mîntuiesc pe unii din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nutni at Isṛail i gextaṛ Sidi Ṛebbi d agdud-is yefka-yasen-d lɛaḍima, yexdem yid-sen leɛqud, yefka-yasen-d ccariɛa d wamek ara t-ɛebden, yerna-yasen-d lemɛahdat. \t Ei sînt Israeliţi, au înfierea, slava, legămintele, darea Legii, slujba dumnezeiască, făgăduinţele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci i gbedden dinna țfeṛṛiǧen ; lmuqedmin țmesxiṛen fell-as qqaṛen : Isellek wiyaḍ, ad isellek iman-is tura ma yella ț-țideț d Lmasiḥ i gextaṛ Ṛebbi. \t Norodul stătea acolo şi privea. Fruntaşii îşi băteau joc de Isus, şi ziceau: ,,Pe alţii i -a mîntuit; să Se mîntuiască pe Sine însuş, dacă este El Hristosul, Alesul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ur qbilen ara ad sṭreḥben yis-wen neɣ ad semḥessen i wawal, ffɣet seg wexxam-nni neɣ si temdint nni, zwit ula d aɣebbaṛ seg iḍaṛṛen nwen. \t Dacă nu vă va primi cineva, nici nu va asculta cuvintele voastre, să ieşiţi din casa sau din cetatea aceea, şi să scuturaţi praful de pe picioarele voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Msefhamen s yiwen ṛṛay, ad ɛawnen lweḥc s tezmert-nsen akk-d lḥekma-nsen. \t Toţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d ɣer dagi daɣen s țțesriḥ n lmuqedmin imeqqranen iwakken ad yerr ɣer lḥebs wid akk ineddhen s yisem-ik. \t ba şi aici are puteri din partea preoţilor celor mai de seamă, ca să lege pe toţi cari cheamă Numele Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur nebɣi ara a kkun-neǧǧ di ccekk ɣef wayen yeɛnan wid yemmuten, iwakken ur tețțilim ara di leḥzen am wid ur nesɛi ara asirem n leslak n Sidna Ɛisa. \t Nu voim, fraţilor, să fiţi în necunoştinţă despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristaţi ca ceilalţi, cari n'au nădejde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur cerrket ara d wid ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi iwakken aț-țxedmem am nutni. Eɛni lḥeqq d lbaṭel, zemren ad cerken ? Tafat akk-d ṭṭlam, zemren ad ddukklen ? \t Nu vă înjugaţi la un jug nepotrivit cu cei necredincioşi. Căci ce legătură este între neprihănire şi fărădelege? Sau cum poate sta împreună lumina cu întunerecul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeslayen-agi mačči s ɣuṛ-i i d-kkan : Baba i yi-d-iceggɛen, d nețța i yi-d-yefkan ayen i glaqen a t-id-iniɣ d wayen ara slemdeɣ. \t Căci Eu n'am vorbit dela Mine însumi, ci Tatăl, care M'a trimes, El însuş Mi -a poruncit ce trebuie să spun şi cum trebuie să vorbesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ara dɛun ɣuṛ-es ma yella ur uminen ara yis ? Amek ara amnen ma yella ur slin ara yis ? Amek daɣen ara slen yis ma ulac win i sen-ihedṛen fell-as ? \t Dar cum vor chema pe Acela în care n'au crezut? Şi cum vor crede în Acela, despre care n'au auzit? Şi cum vor auzi despre El fără propovăduitor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yumeṛ ad ḥebsen takeṛṛust-is. Filbas d uneɣlaf-nni rsen-d, kecmen i sin ɣer waman, dɣa Filbas isseɣḍes-it. \t A poruncit să stea carul, s'au pogorît amîndoi în apă, şi Filip a botezat pe famen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna s iseflawen-agi țmektayen-d yal aseggas belli mazal-iten d imednuben. \t Dar aducerea aminte a păcatelor este înoită din an în an, tocmai prin aceste jertfe;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna Filibus yeẓra-d Natanahil, yenna-yas : Nufa win ɣef i d-yehdeṛ Sidna Musa di ccariɛa, win akken i ɣef d-xebbṛen lenbiya. D Ɛisa, mmi-s n Yusef n taddart n Naṣaret. \t Filip a găsit pe Natanael, şi i -a zis: ,,Noi am găsit pe Acela, despre care a scris Moise în lege, şi proorocii: pe Isus din Nazaret, fiul lui Iosif."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ț-țaǧǧalt yeṭṭafaṛen zzhu n ddunit, tinna temmut ɣas mazal-iț tedder. \t Dar cea dedată la plăceri, măcar că trăieşte, este moartă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i tiytiwin ; neṣbeṛ mi nella di leḥbus, di teswiɛin n ccwal, leɛtab, aɛawez akk-d laẓ ; \t în bătăi, în temniţe, în răscoale, în osteneli, în vegheri, în posturi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan lbaḍna n sebɛa yitran-agi i twalaḍ deg ufus-iw ayeffus, akk-d sebɛa teftilin-agi n ddheb : sebɛa yitran-agi d lmalayekkat n sebɛa tejmuyaɛ n imasiḥiyen, ma d sebɛa teftilin-agi, d sebɛa-nni tejmuyaɛ. \t Taina celor şapte stele, pe cari le-ai văzut în mîna dreaptă a Mea şi a celor şapte sfeşnice de aur: cele şapte stele sînt îngerii celor şapte Biserici; şi cele şapte sfeşnice, sînt şapte Biserici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Serrḥen-as aț-țeskker imenɣi akk-d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi yerna a ten-teɣleb. Tețțunefk-as lḥekma ɣef mkul lɛeṛc, ɣef mkul agdud, d mkul lǧens n mkul tutlayt. \t I s'a dat să facă război cu sfinţii, şi să -i biruiască. Şi i s'a dat stăpînire peste orice seminţie, peste orice norod, peste orice limbă şi peste orice neam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kull ass țḥemmideɣ rennuɣ Sidi Ṛebbi ɣef ddemma-nwen, țțadreɣ-kkun-id dayem di tẓallit-iw \t nu încetez să aduc mulţămiri pentru voi, cînd vă pomenesc în rugăciunile mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yas wass-nni ur tețțuɣalem ara a yi-testeqsim. A wen iniɣ s tideț : ayen akk ara tessutrem i Baba s yisem-iw a wen-t-id-yeqbel. \t În ziua aceea, nu Mă veţi mai întreba de nimic. Adevărat, adevărat, vă spun că, orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, vă va da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek i d-isban Sidi Ṛebbi belli iḥemmel-aɣ : Sidi Ṛebbi iceggeɛ-ed Mmi-s awḥid ɣer ddunit iwakken yis a nesɛu tudert. \t Dragostea lui Dumnezeu faţă de noi s'a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimes în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yekker ccwal ger wat wexxam, axxam-nni ad yeɣli ur yețbeddad ara. \t Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ aț-țemmeslayem meṛṛa s tutlayin ur nețwassen ara, lameɛna bɣiɣ axiṛ ma tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Win yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yenfeɛ akteṛ n win yețmeslayen tutlayin-agi, anagar ma yella izmer a d-yessefhem ayen i d-yenna, iwakken tajmaɛt meṛṛa aț-țestenfeɛ. \t Aş dori ca toţi să vorbiţi în alte limbi, dar mai ales să proorociţi. Cine prooroceşte, este mai mare decît cine vorbeşte în alte limbi; afară numai dacă tîlmăceşte aceste limbi, pentruca să capete Biserica zidire sufletească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni n ddunit, daymi i țmeslayen s lɛeqliya n wat ddunit, yerna at ddunit smeḥsisen-asen. \t Ei sînt din lume; deaceea vorbesc ca din lume, şi lumea îi ascultă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nessutur di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d baba-tneɣ Ṛebbi i ɣ-iḥemmlen, i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma ines ṣṣbeṛ d usirem ițdumun, \t Şi însuş Domnul nostru Isus Hristos, şi Dumnezeu, Tatăl nostru, care ne -a iubit şi ne -a dat, prin harul Său, o mîngîiere vecinică şi o bună nădejde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan sliɣ i yiwet taɣect ger ṛebɛa lxuluq-nni teqqaṛ : Kilu n yirden d ssuma i gețțaɣ ufellaḥ i yiwen wass n lxedma, tlata kilu n temẓin daɣen d ssuma n yiwen wass n lxedma ; ma d zzit akk-d ccṛab ad qqimen akken llan. \t Şi în mijlocul celor patru făpturi vii, am auzit un glas care zicea: ,,O măsură de grîu pentru un leu. Trei măsuri de orz pentru un leu! Dar să nu vatămi untdelemnul şi vinul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus i d-inudan tijmaɛin meṛṛa, iṛuḥ daɣen ɣer watmaten izedɣen di temdint n Lud. \t Pe cînd cerceta Petru pe toţi sfinţii, s'a pogorît şi la ceice locuiau în Lida."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa rran ddehn-nsen ɣer Filbas, mi slan i wayen i d-yeqqaṛ yerna walan lbeṛhanat i gxeddem ; \t Noroadele luau aminte cu un gînd la cele spuse de Filip, cînd au auzit şi au văzut semnele, pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa baba-s n weqcic-nni yenna-yas : Si melmi i d-ideṛṛu yid-es wayagi ? Yerra-yas-d : Seg wasmi yella d amecṭuḥ. \t Isus a întrebat pe tatăl lui: ,,Cîtă vreme este de cînd îi vine aşa?`` ,,Din copilărie``, a răspuns el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "_Ldi URL \t _Deschide URL"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yerra-yasen : Ayen uriɣ ad yeqqim akken i t-uriɣ. \t ,,Ce am scris, am scris``, a răspuns Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iweṣṣa-ten, yenna-yasen : Ur țțawit yid-wen acemma i webrid, ama d aɣṛum, ama d agrab ama d aṣurdi deg waggus, anagar aɛekkaz deg ufus. \t Le -a poruncit să nu ia nimic cu ei pe drum decît un toiag; să n'aibă nici pîne, nici traistă, nici bani de aramă la brîu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mačči d argaz i d- yețwaxelqen si tmeṭṭut meɛna ț- țameṭṭut i d-ițwaxelqen seg wergaz. \t În adevăr, nu bărbatul a fost luat din femeie, ci femeia din bărbat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Yefka lameṛ ad țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ ; imiren ḥellelen-t ad yeqqim yid-sen kra n wussan. \t Şi a poruncit să fie botezaţi în Numele Domnului Isus Hristos. Atunci l-au rugat să mai rămînă cîteva zile la ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i weltma-tneɣ Abya, i Arxibus aṛfiq-nneɣ di lecɣal n Lmasiḥ akk-d tejmaɛt i gețțilin deg wexxam-ik ; \t către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wid ițeddun s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, d nutni i d arraw n Ṛebbi. \t Căci toţi ceice sînt călăuziţi de Duhul lui Dumnezeu sînt fii ai lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tețwaɣḍes deg waman nețțat d wat wexxam-is, teɛṛeḍ-aɣ, tenna-d : ma twalam umneɣ seg ul-iw s Sidi Ṛebbi, eyyaw aț-țesɛeddim kra n wussan deg wexxam-iw. Dɣa teḥreṣ-aɣ iwakken a nekcem. \t După ce a fost botezată, ea şi casa ei, ne -a rugat şi ne -a zis: ,,Dacă mă socotiţi credincioasă Domnului, intraţi şi rămîneţi în casa mea.`` Şi ne -a silit să intrăm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi ! \t Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-nini ihi ? A nkemmel a nețɛici di ddnub iwakken ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țimɣuṛ ? \t Ce vom zice dar? Să păcătuim mereu, ca să se înmulţească harul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țimucuha n temɣaṛin ur nesɛi ara lmeɛna i gxulfen liman, ḍeggeṛ-itent akkin fell-ak. Issin amek ara telḥuḍ deg ubrid n Sidi Ṛebbi . \t Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan dinna țɛassan deg-s ad walin m' ad isseḥlu deg wass n westeɛfu, iwakken ad ccetkin fell-as. \t Ei pîndeau pe Isus să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să -L poată învinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ixebbeṛ-aɣ-ed ɣef leḥmala s wayes i kkun-yeččuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. \t şi ne -a vorbit despre dragostea voastră în Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Ay at sin wudmawen ! Fell-awen i d-yura nnbi Iceɛya mi d-yenna : Lǧil-agi țɛebbiden-iyi s yimi-nsen kan, lameɛna deg ulawen-nsen beɛden fell-i aṭas. \t Isus le -a răspuns: ,,Făţarnicilor, bine a proorocit Isaia despre voi, după cum este scris: ,Norodul acesta Mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lǧameɛ, yella yiwen wergaz izdeɣ-it uṛuḥani, iɛeggeḍ s lǧehd n taɣect-is : \t În sinagogă se afla un om, care avea un duh de drac necurat, şi care a strigat cu glas tare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?esset-iyi-d ! Nekk Bulus, nniɣ awen-d : ma yella tḍehṛem, Lmasiḥ ur kkun-infiɛ ara. \t Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veţi tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "seg yiwet n tama reggmen-kkun, kksen fell-awen sser, si tama nniḍen tbeddem ɣer wid iwumi yedṛa wayagi. \t pe de o parte, eraţi puşi ca privelişte în mijlocul ocărilor şi necazurilor, şi pe de alta, v'aţi făcut părtaşi cu aceia cari aveau aceeaş soartă ca voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi uɣalen imeksawen-nni, țḥemmiden țcekkiṛen Sidi Ṛebbi ɣef wayen slan d wayen ẓran, imi ufan kullec akken i sen-d-ițțuxebbeṛ. \t Şi păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yerra-yasen : Ur ẓriɣ ara ma d amednub i gella ; nekk ẓriɣ yiwet lḥaǧa : « Lliɣ d aderɣal, tura țwaliɣ ». \t El a răspuns: ,,Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xebbṛeɣ-kkun-id ɣef wannect-agi tura uqbel ad yedṛu iwakken m'ara d-yedṛu aț-țamnem. \t Şi v'am spus aceste lucruri acum, înainte ca să se întîmple, pentruca atunci cînd se vor întîmpla, să credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura tețwaselkem si ddnub, tuɣalem d iqeddacen n Ṛebbi, lfayda nwen ț-țikli deg webrid yeṣfan akk-d tudert n dayem. \t Dar acum, odată ce aţi fost izbăviţi de păcat şi v'aţi făcut robi ai lui Dumnezeu, aveţi ca rod sfinţirea, iar ca sfîrşit: viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ț-țid yesɛan dderya neɣ dderya n warraw-nsent, ilaq d nutni ara d-yelhun yid-sent, akka ara d-sbeggnen ṭṭaɛa-nsen ɣer Sidi Ṛebbi m'ara rren lxiṛ i imawlan-nsen, ayagi d ayen i gɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Dacă o văduvă are copii sau nepoţi dela copii, aceştia să se deprindă să fie evlavioşi întîi faţă de cei din casa lor, şi să răsplătească ostenelile părinţilor, căci lucrul acesta este plăcut înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna ayagi, yiwen uɛessas yellan zdat-es, yewwet it s useṛfiq, yenna-yas : Akka ara d-thedṛeḍ i lmuqeddem ameqqran ? \t La auzul acestor cuvinte, unul din aprozii, cari stăteau acolo, a dat o palmă lui Isus, şi a zis: ,,Aşa răspunzi marelui preot?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛan ɣef yidmaren-nsen am tseddariyin n wuzzal, zzhir n iferrawen-nsen am zzhir n ikeṛṛusen zzuɣuṛen waṭas n iɛewdiwen m'ara țțazzalen ɣer imenɣi. \t Aveau nişte platoşe ca nişte platoşe de fer; şi vuietul, pe care -l făceau aripile lor, era ca vuietul unor care trase de mulţi cai, cari se aruncă la luptă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen. \t Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan qqaṛen wway gar-asen : Ur nḥuss ara i kra iṛeqqen deg wulawen-nneɣ mi ɣ-d-iheddeṛ deg ubrid yerna yessefham-aɣ-d ayen yellan di tira iqedsen ? \t Şi au zis unul către altul: ,,Nu ne ardea inima în noi, cînd ne vorbea pe drum, şi ne deschidea Scripturile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk a wen-d-iniɣ : kra n win ara yebrun i tmeṭṭut-is yili ur tezni ara, iwakken ad yaɣ tayeḍ, d nețța i geznan ! \t Eu însă vă spun că oricine îşi lasă nevasta, afară de pricină de curvie, şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte; şi cine ia de nevastă pe cea lăsată de bărbat, preacurveşte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi feṛḥet am nekk, feṛḥet yid-i. \t Tot aşa şi voi, bucuraţi-vă, şi bucuraţi-vă împreună cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-yeḥkan ɣef wannect-agi d inigi n ṣṣeḥ, axaṭer d ayen i geẓra s wallen-is. Yezṛa ț-țideț i d-yenna, yenna-t-id akken aț-țamnem ula d kunwi. \t Faptul acesta este adeverit de celce l -a văzut: mărturia lui este adevărată, şi el ştie că spune adevărul, pentru ca şi voi să credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa d inelmaden-is wwḍen ɣer temdint n Kafernaḥum. Deg wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu, Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ yebda yesselmad. \t S'au dus la Capernaum. Şi în ziua Sabatului, Isus a intrat îndată în sinagogă, şi a început să înveţe pe norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi, ay agellid Aɣribas, ur ɛuṣaɣ ara aweḥḥi i yi-d-yusan seg igenni. \t De aceea, împărate Agripa, n'am vrut să mă împotrivesc vedeniei cereşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țili tețwassen s lecɣal-is yelhan, ț-țin iṛebban arraw-is akken ilaq, isṭerḥiben deg wexxam-is, issarden iḍaṛṛen n iqeddacen n Sidi Ṛebbi ; treffed imeɣban, txeddem lxiṛ. \t să fie cunoscută pentru faptele ei bune; să fi crescut copii, să fi fost primitoare de oaspeţi, să fi spălat picioarele sfinţilor, să fi ajutat pe cei nenorociţi, să fi dat ajutor la orice faptă bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ aț-țeẓrem acḥal meqqeṛ imenɣi i deg lliɣ ɣef ddemma nwen, ɣef watmaten n temdint n Ludikus akk-d wid meṛṛa i geslan yis-i meɛna leɛmeṛ ur ẓrin udem-iw. \t Vreau, în adevăr, să ştiţi cît de mare luptă duc pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru toţi ceice nu mi-au văzut faţa în trup;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna llan ɣuṛ-ek kra yemdanen ur sneǧsen ara llebsa-nsen ; ad ilin yid-i s llebsa tamellalt axaṭer uklalen-ț. \t Totuş ai în Sardes cîteva nume, cari nu şi-au mînjit hainele. Ei vor umbla împreună cu Mine, îmbrăcaţi în alb, fiindcă sînt vrednici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt nnejmaɛen iwakken ad frun taluft-agi. \t Apostolii şi presbiterii s'au adunat laolaltă, ca să vadă ce este de făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣer wat Isṛail rriɣ iman-iw am nutni iwakken a ten-id-rebḥeɣ ; ɣer wid yettabaɛen ccariɛa n Musa tebɛeɣ-ț am nutni iwakken a ten id rebḥeɣ, ɣas akken nekk ur lliɣ ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t Cu Iudeii, m'am făcut ca un Iudeu, ca să cîştig pe Iudei; cu ceice sînt supt Lege, m'am făcut ca şi cînd aş fi fost supt Lege (măcar că nu sînt supt Lege), ca să cîştig pe ceice sînt supt Lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win i gesneqsen seg wayen i d-yețțuweḥḥan di tektabt-agi, Sidi Ṛebbi a s-ikkes amur-is si ttejṛa n tudert, ur ikeččem ara ɣer temdint iqedsen i ɣef d-țmeslay tektabt-agi. \t Şi dacă scoate cineva ceva din cuvintele cărţii acestei proorocii, îi va scoate Dumnezeu partea lui dela pomul vieţii şi din cetatea sfîntă, scrise în cartea aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ, yebda yețberriḥ di ɛecṛa n temdinin-nni ayen akk i s-yexdem Sidna Ɛisa. Kra win i s-yeslan yetɛeǧǧeb. \t El a plecat, şi a început să vestească prin Decapole tot ce -i făcuse Isus. Şi toţi se minunau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan n Ṛuman yumeṛ ad skecmen Bulus ɣer lbeṛj, a t-ewten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ) iwakken ad issinen sebba ɣef wacu țɛeggiḍen fell-as. \t Căpitanul a poruncit să ducă pe Pavel în cetăţuie şi să -l cerceteze, bătîndu -l cu biciul, ca să afle din ce pricină strigau aşa împotriva lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ ! Teqqaṛem : « Ma yella yeggul bunadem s lǧameɛ iqedsen, ɣas yeḥnet ulac fell-as ; ma d win ara yegallen s ddheb yellan di lǧameɛ, ur s-ilaq ara ad iḥnet, ilaq ad iṭṭef di limin-ines ! » \t Vai de voi, povăţuitori orbi, cari ziceţi: ,Dacă jură cineva pe Templu, nu este nimic; dar dacă jură pe aurul Templului, este legat de jurămîntul lui.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Steqsaɣ ula d nekk akken ilaq ɣef wayen akk yedṛan seg wass amezwaru, ufiɣ d ayen yelhan a k-t-id aruɣ a Tawfilus, \t am găsit şi eu cu cale, prea alesule Teofile, după ce am făcut cercetări cu deamăruntul asupra tuturor acestor lucruri dela obîrşia lor, să ţi le scriu în şir unele după altele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ɣef ddemma n yisem n Lmasiḥ i ṛuḥen, yerna ugin ad qeblen lemɛawna n wid ur numin ara s Sidi Ṛebbi. \t căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva dela Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan d aklan yumnen s Lmasiḥ ilaq ad ẓren belli imɛellmen-nsen uklalen leqdeṛ, iwakken ur ițwargam f+ ara yisem n Sidi Ṛebbi, ur kkaten ara medden deg wayen i nesselmad. \t Toţi cei ce sînt supt jugul robiei, să socotească pe stăpînii lor vrednici de toată cinstea, ca Numele lui Dumnezeu şi învăţătura să nu fie vorbite de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-sen bɣan a t-ḥebsen lameɛna yiwen ur yesris afus-is fell-as. \t Unii din ei voiau să -L prindă; dar nimeni n'a pus mîna pe El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɛut iwakken ad sfehmeɣ akken ilaq lbaḍna-agi i yemdanen. \t ca s'o fac cunoscut aşa cum trebuie să vorbesc despre ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ma yebɣa ad ibnu lbeṛǧ, ur yețɣimi ara ad ixdem uqbel leḥsab-is, iwakken ad iẓer ma yezmer a t-ifak ? \t Căci, cine dintre voi, dacă vrea să zidească un turn, nu stă mai întîi să-şi facă socoteala cheltuielilor, ca să vadă dacă are cu ce să -l sfîrşească?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ɣuṛ Yuḥenna, i sebɛa tejmuyaɛ yellan di tmurt n Asya : ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yuɣalen, s ɣuṛ sebɛa leṛwaḥ n Ṛebbi yețțilin zdat wemkan n lḥekma-ines, \t Ioan, către cele şapte Biserici, cari sînt în Asia: Har şi pace vouă din partea Celui ce este, Celui ce era şi Celui ce vine, şi din partea celor şapte duhuri, cari stau înaintea scaunului Său de domnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqut yella-d i wɛebbuḍ, aɛebbuḍ yella-d i lqut ; a d-yas wass i deg ara ten-yessenger Sidi Ṛebbi i sin. Meɛna lǧețța ur d-tețwaxleq ara i yir tikli, tețwaxleq-ed iwakken aț-țqeddec ɣef Sidi Ṛebbi i ț-isedduyen. \t Mîncările sînt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi Dumnezeu va nimici şi pe unul şi pe celelalte. Dar trupul nu este pentru curvie: el este pentru Domnul, şi Domnul este pentru trup."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwet n taɣect ɛlayen i d-yekkan seg igenni tenna i sin inigan-nni : Alit-ed ɣer dagi ! Ulin deg usigna ɣer igenni, iɛdawen-nsen țmuqulen deg-sen. \t Şi au auzit din cer un glas tare, care le zicea: ,,Suiţi-vă aici!`` Şi s'au suit într'un nor spre cer; iar vrăjmaşii lor i-au văzut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neggul deg-wen ur tețțuɣalem aț-țeslemdem s yisem-agi ; lameɛna kunwi tessufɣem aselmed nwen di temdint n Lquds meṛṛa ! Tura tebɣam a d-terrem ɣer yirawen nneɣ tamgeṛṭ n wergaz-agi ! \t ,,Nu v'am poruncit noi cu tot dinadinsul să nu învăţaţi pe norod în Numele acesta? Şi voi iată că aţi umplut Ierusalimul cu învăţătura voastră, şi căutaţi să aruncaţi asupra noastră sîngele acelui om.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat a wen-kellxen yemdanen ițțarran iman-nsen d wid yunzen, țɛebbiden lmalayekkat, a kkun-id-awin ɣer webrid-nsen iwakken ur tețțawḍem ara ɣer lmeqṣud-nwen ; imdanen am wigi ttabaɛen kan ixemmimen-nsen yerna xeddmen ccan i yiman-nsen. \t Nimeni să nu vă răpească premiul alergării, făcîndu-şi voia lui însuş printr'o smerenie şi închinare la îngeri, amestecîndu-se în lucruri pe cari nu le -a văzut, umflat de o mîndrie deşartă, prin gîndurile firii lui pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, yesseǧhad iman-is di liman, ma d win i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yesseǧhad tajmaɛt n Sidi Ṛebbi meṛṛa. \t Cine vorbeşte în altă limbă, se zideşte pe sine însuş; dar cine prooroceşte, zideşte sufleteşte Biserica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda wayagi akk, Bulus yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds, ad iɛeddi si tmura n Masidunya akk-d Akaya ; ixemmem deg iman-is yenna : « M'ara awḍeɣ ɣer dinna, ilaq-iyi daɣen ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Ṛuma.» \t Dupăce s'au petrecut aceste lucruri, Pavel şi -a pus de gînd să se ducă la Ierusalim, trecînd prin Macedonia şi Ahaia. ,,Dupăce voi merge acolo``, îşi zicea el, ,,trebuie să văd şi Roma.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n teflukt nețța d yinelmaden-is. Yenna-yasen : Eyyaw a nzegret ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ n Jlili. Dɣa ṛuḥen. \t Într'una din zile, Isus S'a suit într'o corabie împreună cu ucenicii Lui. El le -a zis: ,,Haidem să trecem dincolo de lac.`` Şi au plecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ur ẓriɣ ula d yiwen nniḍen si ṛṛusul, anagar Yeɛqub, gma-s n Ssid-nneɣ. \t Dar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi bɣiɣ ad nhuɣ tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ ad ɛawdent zzwaǧ, ad sɛunt dderya, ad lhint d yexxam-nsent iwakken iɛdawen ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-asent. \t Vreau dar ca văduvele tinere să se mărite şi să aibă copii, să fie gospodine la casa lor, ca să nu dea protivnicului niciun prilej de ocară,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna Sidna Ɛisa ayagi, yiwet n tmeṭṭut tenṭeq-ed s ṣṣut ɛlayen si ger n lɣaci tenna-yas : ?-țaseɛdit tmeṭṭut i k-id-yurwen, i k-issuṭṭḍen ! \t Pe cînd spunea Isus aceste vorbe, o femeie din norod şi -a ridicat glasul şi a zis: ,,Ferice de pîntecele care Te -a purtat, şi de ţîţele pe cari le-ai supt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is tḥeyyṛen, qqimen țemyex?aṛen wway gar-asen. Kull yiwen yeqqaṛ deg wul-is : ?ef anwa i d-yenna imeslayen-agi ? \t Ucenicii se uitau unii la alţii, şi nu înţelegeau despre cine vorbeşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer igenni, yenna : -- A Baba, yewweḍ-ed lweqt ! Sbeggen-ed tamanegt n Mmi-k iwakken ula d nețța a d-isbeggen tamanegt-ik ! \t După ce a vorbit astfel, Isus a ridicat ochii spre cer, şi a zis: ,,Tată, a sosit ceasul! Proslăveşte pe Fiul Tău, ca şi Fiul Tău să Te proslăvească pe Tine,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yura di tira iqedsen : Lemmer Sidi Ṛebbi Bab n tezmert ur aɣ-d yeǧǧi ara kra seg wegdud-nneɣ, tili nuɣal am temdint n Sudum, aț-țeḍru yid-nneɣ am temdint n Gumuṛ inegren. Ayagi yenna-t-id nnbi Iceɛya uqbel a d-yedṛu. \t Şi, cum zisese Isaia mai înainte: ,,Dacă nu ne-ar fi lăsat Domnul Savaot o sămînţă, am fi ajuns ca Sodoma, şi ne-am fi asemănat cu Gomora.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken aț-țeččem aksum n igelliden, aksum n lɛeskeṛ d wid iḥekkmen fell-asen, aksum n iɛewdiwen d wid i ten-irekben, aksum n yemdanen, ama d iḥeṛṛiyen ama d aklan, s umeqqran s umeẓyan. \t ca să mîncaţi carnea împăraţilor, carnea căpitanilor, carnea celor viteji, carnea cailor şi a călăreţilor, şi carnea a tot felul de oameni, slobozi şi robi, mici şi mari!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yesseɣli tazmert n ccariɛa yerna lewṣayat akk-d leqwanen-ines, iwakken a d-issufeɣ si snat ccetlat-agi, yiwen kan n wegdud ajdid ara yamnen yis ; s wakka i d-issers lehna. \t şi, în trupul Lui, a înlăturat vrăjmăşia dintre ei, Legea poruncilor, în orînduirile ei, ca să facă pe cei doi să fie în El însuş un singur om nou, făcînd astfel pace;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmut d laxeṛt țwaḍeggṛent ɣer temda n tmes, țamda-agi n tmes i d lmut tis snat. \t Şi Moartea şi Locuinţa morţilor au fost aruncate în iazul de foc. Iazul de foc este moartea a doua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wagi d aweḥḥi n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, i s-d-ifka Ṛebbi iwakken ad ixebbeṛ iqeddacen-is ɣef wayen ara d-yedṛun ; leḥwayeǧ-agi i d-ițeddun ixebbeṛ-itent-id s lmelk i d-iceggeɛ i uqeddac-is Yuḥenna. \t Descoperirea lui Isus Hristos, pe care l -a dat -o Dumnezeu, ca să arate robilor Săi lucrurile cari au să se întîmple în curînd. Şi le -a făcut -o cunoscut, trimeţînd prin îngerul Său la robul Său Ioan, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i tnac inelmaden-is, yefka-yasen tazmert s wayes ara ssufuɣen leǧnun, ara seḥluyen mkul aṭan d mkul lɛib. \t Apoi Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, şi le -a dat putere să scoată afară duhurile necurate, şi să tămăduiască orice fel de boală şi orice fel de neputinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Win i yi-ḥemmlen ad ixdem ayen i d-nniɣ, ula d Baba a t iḥemmel ! A d-nas i sin ɣuṛ-es, a nezdeɣ ɣuṛ-es. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvîntul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi. Noi vom veni la el, şi vom locui împreună cu el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ɣṛan tiktabin n Sidna Musa akk-d Lenbiya, imeqqranen n lǧameɛ nni nnan-asen : Ay atmaten, ma yella tesɛam kra n wawal s wayes ara tenhum lɣaci-agi, ɛeddit-ed aț-țhedṛem ! \t După citirea Legii şi a Proorocilor, fruntaşii sinagogii au trimes să le zică: ,,Fraţilor, dacă aveţi un cuvînt de îndemn pentru norod, vorbiţi``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeqqaṛ-asen : Yura di tira iqedsen : Axxam-iw ad yili d axxam n tẓallit, kunwi terram-t d axxam n imakaren. \t Şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea va fi o casă de rugăciune. Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Cine are urechi de auzit, să audă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk atan a wen-d iniɣ: sxedmet adrim n ddunit-agi iwakken aț-țesɛum imdukkal, s wakka asm'ara yefnu cci n ddunit, aț-țețțuqeblem di tmezduɣin n dayem. \t Şi Eu vă zic: Faceţi-vă prieteni cu ajutorul bogăţiilor nedrepte, pentruca atunci cînd veţi muri, să vă primească în corturile vecinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk i s isellen, wehmen qqaṛen : Eɛni mačči d win akken i gețqehhiṛen di temdint n Lquds wid ineddhen s yisem-agi n Ɛisa ? Eɛni ur d-yusi ara ɣer dagi iwakken a ten-yawi țwarzen ɣer lmuqedmin imeqqranen ? \t Toţi ceice -l ascultau, rămîneau uimiţi, şi ziceau: ,,Nu este el acela care făcea prăpăd în Ierusalim, printre ceice chemau Numele acesta? Şi n'a venit el aici ca să -i ducă legaţi înaintea preoţilor celor mai de seamă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : ?uṛ-wat a kkun-kellxen, axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw a d inin : d nekk i d Lmasiḥ ! Neɣ a wen-d-inin : lweqt yewweḍ-ed ! Ur ten-țțamnet ara ! \t Isus a răspuns: ,,Băgaţi de seamă să nu vă amăgească cineva. Căci vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul`, şi ,Vremea se apropie.` Să nu mergeţi după ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ul yeṣfan, aɣlab n tnefsit ; eɛni ccariɛa tugi annect-agi ? \t blîndeţa, înfrînarea poftelor. Împotriva acestor lucruri nu este lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, Bulus yewwi yid-es ṛebɛa yergazen-nni, issazdeg iman-is yid-sen, ikcem yid-sen ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen iwakken ad ixebbeṛ lmuqeddem ɣef lweqt i deg ara fakken wussan n uzizdeg-nsen, yeɛni ass i deg ara yefk mkul yiwen seg-sen lweɛda-ines. \t Atunci Pavel a luat pe oamenii aceia, s'a curăţit, şi a intrat cu ei a doua zi în Templu, ca să vestească sfîrşitul zilelor curăţirii cînd se va aduce jertfă pentru fiecare din ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : Lemmer a yi-d ternuḍ kra yimeslayen ahat ad iyi-tqenɛeḍ ad uɣaleɣ d amasiḥi ! \t Şi Agripa a zis lui Pavel: ,,Curînd mai vrei tu să mă îndupleci să mă fac creştin!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i wen-n uriɣ. Sslam fell-awen ! Ur tețțut ara belli d ameḥbus i lliɣ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen. \t Urarea de sănătate este cu mîna mea: Pavel. Aduceţi-vă aminte de lanţurile mele. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ili-k di lfeṛḥ imi ur zmiren ara a k-d-rren lxiṛ-ik, axaṭer lxiṛ-ik a k-id-yuɣal asm'ara d-ḥyun wid yellan d iḥeqqiyen ɣer Ṛebbi. \t Şi va fi ferice de tine, pentrucă ei n'au cu ce să-ţi răsplătească; dar ţi se va răsplăti la învierea celor neprihăniţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen i d-ițbegginen lxilaf yellan ger warraw n Sidi Ṛebbi d wid n Cciṭan : kra n win ur nteddu ara s lḥeqq neɣ ur nḥemmel ara gma-s ur yelli ara si tarwa n Sidi Ṛebbi. \t Prin aceasta se cunosc copiii lui Dumnezeu şi copiii diavolului. Oricine nu trăieşte în neprihănire, nu este dela Dumnezeu; nici cine nu iubeşte pe fratele său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, yeffeɣ-ed yiwen n lqanun s ɣuṛ Qayṣeṛ ameqqran ; yefka lameṛ ad țțujerrden imezdaɣ meṛṛa yellan di tmura-ines. \t În vremea aceea a ieşit o poruncă de la Cezar August să se înscrie toată lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ayen akk i d-yețwajemɛen deg-s yura-d iwakken aț-țamnem belli d Ɛisa i d Lmasiḥ, d Mmi-s n Ṛebbi yerna ma tumnem yis aț-țesɛum tudert s yisem-is. \t Dar lucrurile acestea au fost scrise, pentruca voi să credeţi că Isus este Hristosul, Fiul lui Dumnezeu; şi crezînd, să aveţi viaţa în Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan gma-tneɣ Titus, d arfiq-iw yerna ixeddem yid-i ɣef ddemma-nwen, ma d atmaten nniḍen, d imceggɛen n tejmuyaɛ n watmaten ; qeddcen iwakken a d tban tmanegt n Lmasiḥ. \t Astfel, fie avînd în vedere pe Tit, care este părtaşul şi tovarăşul meu de lucru în mijlocul vostru; fie avînd în vedere pe fraţii noştri, cari sînt trimeşii Bisericilor şi fala lui Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub iṣubb ɣer tmurt n Maṣer ikemmel dinna ussan-is armi yemmut, am nețța am lejdud-nneɣ. \t Iacov s'a pogorît în Egipt, unde a murit el şi părinţii noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan imeqqranen n wat Isṛail d iɛessasen, bdan țɛeggiḍen : Semmeṛ-it ɣef wumidag ! Semmeṛ-it ɣef lluḥ ! Bilaṭus yenna yasen : Ma tebɣam a t-tsemmṛem ɣef wumidag, atan ɣuṛ-wen ! Ma d nekk, ur ufiɣ ara sebba s wayes ara ḥekmeɣ fell-as. \t Cînd L-au zărit preoţii cei mai de seamă şi aprozii, au început să strige: ,,Răstigneşte -l! Răstigneşte -l!`` ,,Luaţi -L voi şi răstigniţi -L``, le -a zis Pilat, ,,căci eu nu găsesc nicio vină în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma mazal lexbaṛ n lxiṛ i wen nbecceṛ ur ițwafhem ara, lmeɛna-ines tețwaffer kan ɣef wid iḍaɛen, \t Şi dacă Evanghelia noastră este acoperită, este acoperită pentru cei ce sînt pe calea pierzării,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i ɣef ara kkun-weṣṣiɣ di tazwara, ḥemmdet cekkṛet Sidi Ṛebbi, ssuturet di tẓallit, deɛɛut ɣuṛ-es ɣef yemdanen meṛṛa. \t Vă îndemn dar, înainte de toate, să faceţi rugăciuni, cereri, mijlociri, mulţămiri pentru toţi oamenii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Stifan yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yerfed allen-is ɣer igenni, iwala tamanegt n Sidi Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa ibedden ɣer uyeffus-is. \t Dar Ştefan, plin de Duhul Sfînt, şi -a pironit ochii spre cer, a văzut slava lui Dumnezeu, şi pe Isus stînd în picioare la dreapta lui Dumnezeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud sḥeṛcen-d lɣaci iwakken ad ssutren a d-serrḥen i Barabas, ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Preoţii cei mai de seamă şi bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba, iar pe Isus să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni yellan d arraw n tafat, a nɛass ɣef yiman-nneɣ : a nesɛu liman d leḥmala am llebsa n wuzzal ițlusu uɛeskṛi, a nesɛu asirem n leslak, am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy. \t Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef tazzla n yidammen n lenbiya seg wasmi i d-texleq ddunit ; \t ca să se ceară dela acest neam sîngele tuturor proorocilor, care a fost vărsat dela întemeierea lumii:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen. \t În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Amen s Sidna Ɛisa, aț-țețusellkeḍ s kečč s wat wexxam-ik. \t Pavel şi Sila i-au răspuns: ,,Crede în Domnul Isus, şi vei fi mîntuit tu şi casa ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-d iɣsan-nsen ɣer taddart n Sicem, meḍlen-ten deg uẓekka i guɣ Sidna Ibṛahim s yedrimen ɣef warraw n Hamur n taddart n Sicem. \t Şi au fost strămutaţi la Sihem, şi puşi în mormîntul, pe care îl cumpărase Avraam cu o sumă de bani dela fiii lui Emor, în Sihem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen nnan-as : Tețcehhiḍeḍ ɣef yiman-ik, cchada-inek ur tṣeḥḥa ara. \t La auzul acestor vorbe, Fariseii I-au zis: ,,Tu mărturiseşti despre Tine însuţi: deci mărturia Ta nu este adevărată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen iɛessasen ɣer lḥebs, ur ten-ufin ara dinna ; uɣalen-d ɣer unejmaɛ, nnan-asen : \t Aprozii, la venirea lor, nu i-au găsit în temniţă. S'au întors şi au spus astfel:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "print job \t Oprită forțatprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna-yasen : Ihi, yal amusnaw n ccariɛa ara ifehmen tagelda n igenwan, icuba ɣer bab n wexxam i d-ițekksen seg ugerruj-is tiɣawsiwin tijdidin, akk-d ț-țɣawsiwin tiqdimin. \t Şi El le -a zis: ,,De aceea orice cărturar, care a învăţat ce trebuie despre Împărăţia cerurilor, se aseamănă cu un gospodar, care scoate din vistieria lui lucruri noi şi lucruri vechi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ma ḥekmen fell-aɣ d lḥeqq axaṭer nuklal lmut s wayen i nexdem ; lameɛna nețța ur yexdim acemma n wayen n diri. \t Pentru noi este drept, căci primim răsplata cuvenită pentru fărădelegile noastre; dar omul acesta n'a făcut nici un rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di zzman n Hiṛudus, agellid n tmurt n Yahuda, yella yiwen n lmuqeddem si tejmaɛt n Abya, isem-is Zakarya. Tameṭṭut-is Ilicaba, seg izuṛan n Haṛun. \t În zilele lui Irod, împăratul Iudeii, era un preot, numit Zaharia, din ceata lui Abia. Nevasta lui era din fetele lui Aaron, şi se chema Elisaveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi tuɣalem tețțeddum am nukni deg webrid n Ssid-nneɣ, imi di teswiɛt iweɛṛen i tqeblem awal-is s lfeṛḥ i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t Şi voi înşivă aţi călcat pe urmele mele şi pe urmele Domnului, întrucît aţi primit Cuvîntul în multe necazuri, cu bucuria care vine dela Duhul Sfînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessusem ur d-yerri acemma. Ameqqran n lmuqedmin iɛawed isteqsa-t yenna-yas : Kečč, d Lmasiḥ Mmi-s n Ṛebbi yețțubarken ? \t Isus tăcea, şi nu răspundea nimic. Marele preot L -a întrebat iarăş, şi I -a zis: ,,Eşti Tu, Hristosul, Fiul Celui binecuvîntat?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥet beccṛet di lǧameɛ iqedsen, slemdet i lɣaci awal n tudert. \t ,,Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur neẓri ara d acu ara wen-yedṛun azekka ! Kunwi yecban tagut i d-ițalin tɣelli ! \t Şi nu ştiţi ce va aduce ziua de mîne! Căci ce este viaţa voastră? Nu sînteţi decît un abur, care se arată puţintel, şi apoi piere. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal sin wussan i lɛid n Tuffɣa, Mmi-s n bunadem ad ițțuzenz iwakken ad ițuṣemmer ɣef wumidag. \t ,,Ştiţi că după două zile vor fi Paştele; şi Fiul omului va fi dat ca să fie răstignit!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ihi tlata n leḥwayeǧ-agi i gesɛan lqima : liman, asirem d leḥmala ; lameɛna di tlata-agi, d lehmala i ț-țameqqrant. \t Acum dar rămîn aceste trei: credinţa, nădejdea şi dragostea; dar cea mai mare dintre ele este dragostea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ijmeɛ taktabt-nni, yerra-ț i uqeddac, imiren yeqqim. Wid akk yellan di lǧameɛ ččan-t s wallen. \t În urmă, a închis cartea, a dat -o înapoi îngrijitorului, şi a şezut jos. Toţi ceice se aflau în sinagogă, aveau privirile pironite spre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥedd ṣṣbeḥ zik, tilawin nni ṛuḥent ɣer uẓekka, wwint yid-sent leɛṭeṛ i d-heggant. \t În ziua întîi a săptămînii, femeile acestea, şi altele împreună cu ele, au venit la mormînt dis de dimineaţă, şi au adus miresmele, pe cari le pregătiseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer wexxam, iderɣalen-nni kecmen ɣuṛ-es, dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tumnem belli zemreɣ a wen xedmeɣ ayen i yi-d-tessutrem ? RRran-as : Ih a Sidi numen ! \t După ce a intrat în casă, orbii au venit la El. Şi Isus le -a zis: ,,Credeţi că pot face lucrul acesta?`` ,,Da, Doamne``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi akk yedṛa iwakken ad ițwakemmel wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Iceɛya : \t Toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce vestise Domnul prin proorocul, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taqsiṭ-agi tesɛa lmeɛna nniḍen : snat n tilawin-agi țusemmant d sin leɛqud : yiwen n leɛqed d win n wedrar n Sinay i d-ițaǧǧan aklan, yeɛni : d Haǧiṛa. \t Lucrurile acestea trebuiesc luate într'alt înţeles: acestea sînt două legăminte: unul depe muntele Sinai naşte pentru robie şi este Agar, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tqebleḍ aț-țsebbleḍ iman-ik fell-i ? Tideț a k-iniɣ : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ a yi-tnekkṛeḍ tlata iberdan. \t Isus i -a răspuns: ,,Îţi vei da viaţa pentru Mine? Adevărat, adevărat, îţi spun, că nu va cînta cocoşul, pînă te vei lepăda de Mine de trei ori."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛid i deg xedmen aɣṛum mbla iɣes n temtunt ițțusemman « Tafaska n izimer n leslak » tqeṛb-ed. \t Praznicul azimilor, numit Paştele, se apropia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer tmazirt n Jitsimani, Sidna Ɛisa yenna-yasen i inelmaden-is : Qqimet dagi, ma d nekk ad ṛuḥeɣ ad ẓalleɣ. \t S'au dus apoi într'un loc îngrădit, numit Ghetsimani. Şi Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Şedeţi aici pînă Mă voi ruga.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq ameqqran n tejmaɛt ad yili yeṣfa di tikli-ines, imi d nețța i geṭṭfen lecɣal n Sidi Ṛebbi, ur ilaq ad yili d win yessimɣuṛen iman-is, ur ilaq ad ireffu, ur ilaq ad yili d asekṛan, ur ilaq ad yeskker ccwal, ur ilaq daɣen a t-ɣwun yedrimen n leḥṛam. \t Căci episcopul (Sau: priveghetor.), ca econom al lui Dumnezeu, trebuie să fie fără prihană; nu încăpăţînat, nici mînios, nici dedat la vin, nici bătăuş, nici lacom de cîştig mîrşav;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yeɣli ṭṭlam ɣef wallen-nsen iwakken ur țwalin ara, lqedd-nsen ad yeknu i dayem ! \t Să li se întunece ochii ca să nu vadă, şi spinarea să le -o ţii mereu gîrbovită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna iserreḥ i tmelḥeft-nni, yerwel akken d aɛeryan. \t dar el şi -a lăsat învelitoarea, şi a fugit în pielea goală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden dehcen nezzeh, axaṭer ur fhimen ara lbeṛhan-nni n weɣṛum, imi ulawen nsen qquṛen. \t căci nu înţeleseseră minunea cu pînile, fiindcă le era inima împietrită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kker fell-ak ! Ṛuḥ ɣer temdint n Dimecq, dinna ara k-d-inin acu ara txedmeḍ. \t Tremurînd şi plin de frică, el a zis: ,,Doamne, ce vrei să fac?`` ,,Scoală-te,`` i -a zis Domnul, ,,intră în cetate, şi ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ibṛahim yerra-yas : M'ur semḥessen ara i ccariɛa n Musa d lenbiya, atan ɣas ma yuɣal yiwen si lmegtin ur as-smeḥsisen ara. \t Şi Avraam i -a răspuns: ,Dacă nu ascultă pe Moise şi pe prooroci, nu vor crede nici chiar dacă ar învia cineva din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ssutreɣ deg-wen aț-țedɛum ɣer Ṛebbi fell-i iwakken ur țɛeṭṭileɣ ara a n-uɣaleɣ ɣuṛ-wen. \t Mai ales vă rog cu stăruinţă să faceţi lucrul acesta, ca să vă fiu înapoiat mai curînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥeṛset iman-nwen aț-țeṭṭfem di tdukkli n Ṛṛuḥ iqedsen, s lehna wway gar-awen. \t şi căutaţi să păstraţi unirea Duhului, prin legătura păcii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ara inekkṛen ayagi ɣef Sidna Ɛisa, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna yekka-d si Ṛṛuḥ n weɛdaw n Lmasiḥ i ɣef teslam a d-yas ɣer ddunit, atan tura yella yakan di ddunit. \t şi orice duh, care nu mărturiseşte pe Isus, nu este dela Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit. El chiar este în lume acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xemmemet ihi ɣef yimeḥbas am akken yid-sen i tețwaḥebsem, mmektit-ed wid yenneɛtaben am akken ula d kunwi tenneɛtabem yid-sen. \t Aduceţi-vă aminte de cei ce sînt în lanţuri, ca şi cum aţi fi şi voi legaţi cu ei; de cei chinuiţi, ca unii cari şi voi sînteţi în trup."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ma yella ɣuṛ-wen iwweḍ-ed lweqt, nekk ɣuṛ-i mazal. \t Isus le -a zis: ,,Vremea Mea n'a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen i geččan, mbla tilawin d warrac. \t Ceice mîncaseră, erau ca la cinci mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken kra n win yumnen yis, ad yesɛu tudert n dayem. \t pentruca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "uggadeɣ-k axaṭer tweɛṛeḍ, tețțeddmeḍ ayen ur tesriseḍ, tmeggreḍ ayen ur tezriɛeḍ. \t căci m'am temut de tine, fiindcă eşti un om aspru; iei ce n'ai pus, şi seceri ce n'ai sămănat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur tețțut ara daɣen belli ilaq-awen aț-țesṭreḥbem s ibeṛṛaniyen axaṭer aṭas i gesṭṛeḥben s lmalayekkat mbla ma ẓran. \t Să nu daţi uitării primirea de oaspeţi, căci unii, prin ea au găzduit, fără să ştie, pe îngeri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef leǧwahi n țlata, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s tɛibṛanit, yenna : Ilya, Ilya, lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw, Illu-iw, acuɣeṛ i yi-teǧǧiḍ ? \t Şi pe la ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eli, Eli, Lama Sabactani?`` adică: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentru ce M'ai părăsit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yebɣa yiwen a k-isiweḍ ɣer ccṛeɛ iwakken a k-ikkes aqenduṛ-ik, rnu-yas ula d abeṛnus-ik. \t Orişicui vrea să se judece cu tine, şi să-ţi ia haina, lasă -i şi cămaşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra yergazen iḍuɛen Sidi Ṛebbi, wwin-d Stifan meḍlen-t, ḥeznen aṭas, țrun fell-as. \t Nişte oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ştefan, şi l-au jălit cu mare tînguire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa ibda isselmad-iten : \t Apoi a început să vorbească şi să -i înveţe astfel:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Smekti-ten-id ad qadṛen wid iḥekkmen, ad țțaɣen awal, ad ilin wejden ad xedmen lecɣal yelhan : \t Adu-le aminte să fie supuşi stăpînirilor şi dregătorilor, să -i asculte, să fie gata să facă orice lucru bun,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ɣef yiɛebbaḍ-nwen, ḥebbṛet ɣef tudert yețdumun i dayem. Tudert-agi, d Mmi-s n bunadem ara wen-ț-id-yefken, Baba Ṛebbi yefka-yas tazmert imi i t-iɛellem s ṭṭabeɛ-ines. \t Lucraţi nu pentru mîncarea peritoare, ci pentru mîncarea, care rămîne pentru viaţa vecinică, şi pe care v'o va da Fiul omului; căci Tatăl, adică, însuş Dumnezeu, pe el L -a însemnat cu pecetea Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-yufa, yewwi-t-id yid-es ɣer temdint n Antyuc. Di tejmaɛt-nni, sɛeddan aseggas kamel, xeddmen s tdukli, sselmaden aṭas n yemdanen. Di temdint n Antyuc ițțusemman inelmaden n Sidna Ɛisa tikkelt tamezwarut : « imasiḥiyen » \t şi, cînd l -a găsit, l -a adus la Antiohia. Un an întreg, au luat parte la adunările Bisericii, şi au învăţat pe mulţi oameni. Pentru întîiaş dată, ucenicilor li s'a dat numele de creştini în Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan slan wat Isṛail n temdint n Lquds belli tesselmadeḍ i wat Isṛail yellan ger leǧnas ad ǧǧen ccariɛa n Musa ; slan daɣen teqqaṛeḍ asen : « ur seḍhaṛet ara i warrac nwen, ur ttabaɛet ara leɛwayed i ɣ-d-ǧǧan lejdud ». \t Dar ei au auzit despre tine că înveţi pe toţi Iudeii, cari trăiesc printre Neamuri, să se lepede de Moise, că le zici să nu-şi taie copiii împrejur, şi să nu trăiască potrivit cu obiceiurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kra wayen kkiɣ dinna, imasiḥiyen n tejmuyaɛ n tmurt n Yahuda leɛmeṛ ẓrin udem-iw. \t Şi eram încă necunoscut la faţă Bisericilor lui Hristos, cari sînt în Iudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yugi a sen-isel, ssiweḍ tamsalt ɣer tejmaɛt n watmaten, m'ur iḥess ara ula i tejmaɛt-nni, ḥseb-it am akken d akafriw neɣ d amekkas axabit ! \t Dacă nu vrea să asculte de ei, spune -l Bisericii; şi, dacă nu vrea să asculte nici de Biserică, să fie pentru tine ca un păgîn şi ca un vameş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sǧehdet ihi iɣallen-nwen yeɛyan akk ț-țgecrar-nwen ifeclen. \t Întăriţi-vă dar mînile obosite şi genunchii slăbănogiţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yezwaren d wid yettabaɛen țɛeggiḍen : « ?usana, ad yețțubarek win i d-yusan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ! \t Cei ce mergeau înainte şi cei ce veneau după Isus, strigau: ,,Osana! Binecuvîntat este cel ce vine în Numele Domnului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yemma-s d watmaten n Sidna Ɛisa usan-d a t-ẓren, meɛna ur zmiren ara ad qeṛṛben ɣuṛ-es imi aṭas n lɣaci i gellan dinna. \t Mama şi fraţii lui Isus au venit la El; dar nu puteau să -I vorbească, din pricina norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi guli wass, at Isṛail xedmen tiḥileț, msefhamen, gullen ur ččin ur swin alamma nɣan Bulus. \t La ziuă, Iudeii au uneltit şi s'au legat cu blestem că nu vor mînca, nici nu vor bea, pînă nu vor omorî pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amezwaru yusa-d, yenna : A Sidi, s twizeț-nni i yi-d-tefkiḍ rebḥeɣ-ed ɛecṛa nniḍen. \t Cel dintîi a venit, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus zece poli.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw, a wen-d-inin : « D nekk i d Lmasiḥ » ad kellxen i waṭas n lɣaci. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leǧwahi-nni i gezdeɣ Bubliyus lḥakem ameqqran n tegzirt-nni ; yesɛa aṭas n wakal, yesṭerḥeb yis-nneɣ, yerna yessens-aɣ ɣuṛ-es tlata wussan. \t În împrejurimi erau moşiile mai marelui ostrovului, numit Publius. El ne -a primit şi ne -a ospătat cu cea mai mare bunăvoinţă trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek armi qqaṛen Lmasiḥ d mmi-s n Dawed ? \t Isus le -a zis: ,,Cum se zice că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a k-d-yini amek ara tețwasellkeḍ kečč d wat wexxam-ik. \t care-ţi va spune cuvinte prin cari vei fi mîntuit tu şi toată casa ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken i wen-ț-isselmed Ibafras, aṛfiq-nneɣ eɛzizen di leqdic ; nețța iqeddcen ɣef Lmasiḥ s wul yeṣfan, \t cum aţi învăţat dela Epafras, prea iubitul nostru tovarăş de slujbă. El este un credincios slujitor al lui Hristos pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ggar ara iman-ik di lketṛa n lehḍur ifeṛɣen ur nesɛi lmeɛna, xḍu-k seg-sen ; teẓriḍ belli țțawin-d anagar amennuɣ. \t Fereşte-te de întrebările nebune şi nefolositoare, căci ştii că dau naştere la certuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n Jiniṣaret. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i geɛṛeḍ lxell-nni, Sidna Ɛisa yenna : Kullec yețwakemmel ! Yessekna aqeṛṛuy-is, yessufeɣ ṛṛuḥ. \t Cînd a luat Isus oţetul, a zis: ,,S'a isprăvit!`` Apoi şi -a plecat capul, şi Şi -a dat duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ daɣen yiwet leɛqiṛa nniḍen teffeɣ-ed seddaw n tmurt. Tesɛa sin wacciwen am wid n izimer, tețmeslay am llafɛa. \t Apoi am văzut ridicîndu-se din pămînt o altă fiară, care avea două coarne ca ale unui miel, şi vorbea ca un balaur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tili \t Umbrește"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anida-t liman-nwen ? Tɛeǧǧben, țergigin, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi ? Izmer ad yefk lameṛ i waḍu d lebḥeṛ yerna țțaɣen as awal ! \t Apoi a zis ucenicilor Săi: ,,Unde vă este credinţa?`` Plini de spaimă şi de mirare, ei au zis unii către alţii: ,,Cine este acesta de porunceşte chiar şi vînturilor şi apei şi -L ascultă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara daɣen belli Ṛṛuḥ iqedsen yezdeɣ di lǧețțat-nwen ? Ṛṛuḥ-nni i wen-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ? Ur teẓrim ara belli ur tețțalasem ara deg yiman-nwen ? \t Nu ştiţi că trupul vostru este Templul Duhului Sfînt, care locuieşte în voi, şi pe care L-aţi primit dela Dumnezeu? Şi că voi nu sînteţi ai voştri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it yețmeslay, a ten-aya usan-d kra yergazen seg wexxam n Jayṛus ccix-nni n lǧameɛ, nnan-as : Yelli-k temmut, ur țɛețțib ara Sidna Ɛisa. \t Pe cînd vorbea El încă, iată că vin nişte oameni dela fruntaşul sinagogii, cari -i spun: ,,Fiica ta a murit; pentruce mai superi pe Învăţătorul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur ilaq ara aț-țḥeqṛeḍ tiseḍwa-nni yețwagezmen. ?ader iman-ik ɣef zzux, axaṭer mačči d kečč i geṭṭfen aẓar meɛna d aẓar i k-iṭṭfen. \t nu te făli faţă de ramuri. Dacă te făleşti, să ştii că nu tu ţii rădăcina, ci rădăcina te ţine pe tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zdat wemkan anda semmṛen Sidna Ɛisa, tella deg yiwet n tmazirt yiwen n yefri yețwaheggan d aẓekka, ulac win i gmeḍlen deg-s. \t În locul unde fusese răstignit Isus, era o grădină; şi în grădină era un mormînt nou, în care nu mai fusese pus nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Ay amdakkel, amek i d-tkecmeḍ ɣer dagi mbla llebsa n tmeɣṛa yețwaheggan i yinebgawen ? AArgaz-nni yessusem, ur yufi d acu ara s-yini. \t ,Prietene,` i -a zis el, ,cum ai intrat aici fără să ai haină de nuntă?` Omul acela a amuţit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas-d : A baba Ibṛahim, ur țḥessisen ara i ccariɛa d lenbiya lameɛna ma yuɣal ɣuṛ-sen yiwen syagi, ad beddlen tikli. \t ,Nu, părinte Avraame`, a zis el; ,ci dacă se va duce la ei cineva din morţi, se vor pocăi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmasiḥ, d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi ur nezmir a nwali, d nețța i d amezwaru n txelqit meṛṛa. \t El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n lmuqedmin țqelliben a t-ṭṭfen imiren kan, axaṭer fehmen fell-asen i d-yenna lemtel-agi, lameɛna uggaden lɣaci. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau să pună mîna pe El, chiar în ceasul acela, dar se temeau de norod. Pricepuseră că Isus spusese pilda aceasta împotriva lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di mkul lɛid, Bilaṭus ițserriḥ-ed i yiwen umeḥbus, win ara s-ssutren lɣaci. \t La fiecare praznic al Paştelor, Pilat le slobozea un întemniţat, pe care -l cereau ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di teswiɛt-nni tewwet zzelzla tameqqrant, amur wis ɛecṛa n temdint yegrurej, mmuten sebɛa alaf yemdanen. Wid i gmenɛen si zzelzla-nni tekcem-iten tugdi, imiren setɛeṛfen s tezmert n Sidi Ṛebbi Bab n igenwan, ḥemden-t. \t În clipa aceea s'a făcut un mare cutremur de pămînt, şi s'a prăbuşit a zecea parte din cetate. Şapte mii de oameni au fost ucişi în cutremurul acesta de pămînt. Şi cei rămaşi, s'au îngrozit şi au dat slavă Dumnezeului cerului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikeččem ɣer leǧwameɛ n wat Isṛail yesselmad, imdanen meṛṛa țcekkiṛen-t. \t El învăţa pe oameni în sinagogile lor, şi era slăvit de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella d nekk kan i d icehden ɣef yiman-iw cchada-inu ur tețwaqbal ara. \t Dacă Eu mărturisesc despre Mine însumi, mărturia Mea nu este adevărată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xemmemet ihi ɣuṛ-es aț-țwalim amek i geqbel leɛtab n yemdanen imednuben, iwakken ur tɛeggum ara, ur tfeččlem ara ; \t Uitaţi-vă dar cu luare aminte la Cel ce a suferit din partea păcătoşilor o împotrivire aşa de mare faţă de Sine, pentruca nu cumva să vă pierdeţi inima, şi să cădeţi de oboseală în sufletele voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sețța yesmar taqbuct is ɣef wasif ameqqran n Lufrat. Yesɣeṛ asif-nni iwakken ad iheggi abrid i igelliden i d-ițeddun si cceṛq. \t Al şaselea a vărsat potirul lui peste rîul cel mare, Eufrat. Şi apa lui a secat, ca să fie pregătită calea împăraţilor, cari au să vină din Răsărit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ixemmasen-agi nnan wway gar-asen : « atan win ara iweṛten ! Ekkret a t-nenneɣ iwakken lweṛt nni ad yuɣal d ayla-nneɣ !» \t Dar vierii aceia au zis între ei: ,Iată moştenitorul; veniţi să -l omorîm, şi moştenirea va fi a noastră.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan lameṛ i wumi teslam si tazwara : ilaq a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t Căci vestirea, pe care aţi auzit -o dela început, este aceasta: să ne iubim unii pe alţii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wid ara idenben, ur nessin ara ccariɛa n Musa, asm'ara mmten ur tḥekkem ara fell-asen ; ma d win ara idenben yili yessen ccariɛa, d ccariɛa ara t-iḥasben. \t Toţi ceice au păcătuit fără lege, vor pieri fără lege; şi toţi ceice au păcătuit avînd lege, vor fi judecaţi după lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛecṛa wacciwen nni i twalaḍ, țmettilen-d ɛecṛa igelliden urɛad nesɛi lḥekma, lameɛna a d-yas lweqt i deg ara ḥekmen azal n ssaɛa akk-d lweḥc. \t Cele zece coarne, pe cari le-ai văzut, sînt zece împăraţi, cari n'au primit încă împărăţia, ci vor primi putere împărătească timp de un ceas împreună cu fiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggeɛ ɣer temdint n Jafa ɣerSemɛun ițusemman Butṛus iwakken a d-yas ; a t-tafeḍ ɣer yiwen i gxeddmen igelman, ula d nețța isem-is Semɛun ; axxam-is yezga-d ɣef rrif n lebḥeṛ. \t Trimete dar la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru; el găzduieşte în casa lui Simon tăbăcarul, lîngă mare; cînd va veni el, îţi va vorbi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara iɛeddin tilas deg wayen yesselmed Lmasiḥ, ur yeṭṭif ara di Ṛebbi ; ma d win yeṭṭfen deg uselmed n Lmasiḥ yeṭṭef di Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Oricine o ia înainte, şi nu rămîne în învăţătura lui Hristos, n'are pe Dumnezeu. Cine rămîne în învăţătura aceasta, are pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger lɣaci i s-d-yeslan, llan wid yeqqaṛen : Argaz-agi mbla ccekk d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ! \t Unii din norod, cînd au auzit aceste cuvinte, ziceau: ,,Acesta este cu adevărat Proorocul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan ayagi, inelmaden iɣaḍ-iten lḥal, nnan : Iwumi lexsaṛa-yagi ? \t Ucenicilor le -a fost necaz, cînd au văzut lucrul acesta, şi au zis: ,,Ce rost are risipa aceasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțubarek tgeldit i d-yusan, tageldit n Sidna Dawed baba-tneɣ ! ?usana ( tamanegt ) deg imukan ɛlayen. » \t Binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si lǧiha-s, nnbi Iceɛya icar-ed ɣef wayen yeɛnan agdud n wat Isṛail : ?as ad ketṛen wat Isṛail am ṛṛmel ɣef yiri n lebḥeṛ, kra deg-sen kan ara yețțuselken. \t Isaia, de altă parte, strigă cu privire la Israel: ,,Chiar dacă numărul fiilor lui Israel ar fi ca nisipul mării, numai rămăşiţa va fi mîntuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d Lmasiḥ s yiman-is i d lehna-nneɣ, imi i gesdukkel at Isṛail d leǧnas nniḍen yerra-ten d yiwen n wegdud. Mi gefka iman-is d asfel, ihudd lḥiḍ-nni i ten-ifeṛqen, i ten-yerran d iɛdawen ; \t Căci El este pacea noastră, care din doi a făcut unul, şi a surpat zidul dela mijloc care -i despărţea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kksen azṛu-nni, dɣa Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer igenni yenna : Tanemmirt-ik a Baba Ṛebbi axaṭer tqebleḍ taẓallit-iw. \t Au luat dar piatra din locul unde zăcea mortul. Şi Isus a ridicat ochii în sus, şi a zis: ,,Tată, Îţi mulţămesc că M'ai ascultat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden n Yeḥya usan-d ad awin lǧețța-s iwakken a ț-meḍlen ; imiren ṛuḥen ssawḍen-as lexbaṛ i Sidna Ɛisa. \t Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella nteddu di tafat am akken i gella nețța di tafat, ad ddukklen wulawen-nneɣ, yerna ddnubat-nneɣ ad iriden s idammen n Mmi-s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar dacă umblăm în lumină, după cum El însuş este în lumină, avem părtăşie unii cu alţii; şi sîngele lui Isus Hristos, Fiul Lui, ne curăţeşte de orice păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣliɣ ɣer lqaɛa, sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d-iqqaṛen : Caɛul, a Caɛul, acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t Am căzut la pămînt, şi am auzit un glas, care-mi zicea: ,Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma-s tețdum si lǧil ɣer lǧil ɣef wid akk i t-iḍuɛen. \t şi îndurarea Lui se întinde din neam în neam peste cei ce se tem de El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer nezzenz leɛṭeṛ-nni, tili yewwi-d ssuma tameqqrant ara nefṛeq i igellilen ! \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde foarte scump, şi banii să se dea săracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lǧameɛ, yebda ițmeslay d wat Isṛail akk-d iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ițmeslay daɣen akk-d wid i d-ițemlili kull ass di tejmaɛt n temdint. \t În sinagogă stătea deci de vorbă cu Iudeii şi cu oamenii temători de Dumnezeu, iar în piaţă stătea de vorbă în fiecare zi cu aceia pe cari -i întîlnea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ddment tungifin-nni tiftilin nsent, ur d-wwint ara zzit yid-sent. \t Cele nechibzuite, cînd şi-au luat candelele, n'au luat cu ele untdelemn;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭerḥbet yis s lfeṛḥ d ameqqran, s wakken yuklal yal yiwen yellan deg ubrid n Lmasiḥ ; qadṛet imdanen am wigi \t Primiţi -l deci în Domnul, cu toată bucuria; şi preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ahat teslam s wayen yedṛan di tmurt n Yahuda meṛṛa ; yebda-d si tmurt n Jlili seg wasmi ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas, aɣḍas n waman. \t Ştiţi vorba făcută prin toată Iudea, începînd din Galilea, în urma botezului propovăduit de Ioan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken, Sidi Ṛebbi ur iceggeɛ ara nnbi Ilyas ɣer yiwet deg-sent, anagar ɣ er yiwet n taǧǧalt yellan di taddart n ?urfat di tmurt n Sidun . \t şi totuş Ilie n'a fost trimes la niciuna din ele, afară de o văduvă din Sarepta Sidonului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sin inelmaden-nni uɣalen ɣer yexxamen-nsen. \t Apoi ucenicii s'au întors acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nebɣa a nsel s ɣuṛ-ek ayen akka s wacu i tumneḍ, ma d ayen yeɛnan tajmaɛt-agi seg i d-tekkiḍ, neẓra belli di yal amkan tețmagar-ed uguren. \t Dar am vrea să auzim părerea ta, pentrucă ştim că partida aceasta pretutindeni stîrneşte împotrivire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n lɛulama yețfelsifen, yeɛni wid ițekkin di tejmaɛt n Ibikur akk-d Stuwis, bdan țmeslayen yid-es. Kra qqaṛen : D acu i gebɣa ad yini bu lehduṛ agi ? Wiyaḍ qqaṛen : Waqila yețbecciṛ iṛebbiten ibeṛṛaniyen ! Axaṭer Bulus yella ițbecciṛ-asen ɣef Sidna Ɛisa akk-d ḥeggu n lmegtin. \t Unii din filosofii epicurieni şi stoici au intrat în vorbă cu el. Şi unii ziceau: ,,Ce vrea să spună palavragiul acesta?`` Alţii, cînd l-au auzit că vesteşte pe Isus şi învierea, ziceau: ,,Pare că vesteşte nişte dumnezei străini.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ɣuṛ Bulus akk-d Timuti iqeddacen n Ɛisa Lmasiḥ, i watmaten yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, i imeqqranen n tqeḍɛit akk-d wid i ten-ițɛassan yellan di temdint n Filibus. \t Pavel şi Timotei, robi ai lui Isus Hristos, către toţi sfinţii în Hristos Isus, cari sînt în Filipi, împreună cu episcopii (Sau: priveghetori.) şi diaconii:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, ad anwali Mmi-s n bunadem yusa-d s ufella n usigna s tezmert tameqqrant d lɛaḍima. \t Atunci se va vedea Fiul omului venind pe nori cu mare putere şi cu slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi yelmed abrid n Sidi Ṛebbi, iǧhed di liman, ițbecciṛ, yesselmad s teḥqiq ayen i d-qqaṛent tira iqedsen ɣef Ɛisa Lmasiḥ , ɣas akken d aɣḍas n Yeḥya kan i gessen. \t El era învăţat în ce priveşte Calea Domnului, avea un duh înfocat, şi vorbea şi învăţa amănunţit pe oameni despre Isus, măcar că nu cunoştea decît botezul lui Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-yeffiɣ lekdeb seg imawen nsen, ur yelli deg-sen wayen ara sen-d yețwassukksen. \t Şi în gura lor nu s'a găsit minciună, căci sînt fără vină înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Zoom Grayscale \t Contrast:Zoom Grayscale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal Meryem tella di beṛṛa, tețru tama n u?ekka. Mi tella tețru, tmuqel ɣer daxel, \t Dar Maria şedea afară lîngă mormînt, şi plîngea. Pe cînd plîngea s'a plecat să se uite în mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sčan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen sebɛa n tqecwalin n wayen i d-yegran. \t Au mîncat toţi şi s'au săturat; şi s'au ridicat şapte coşniţe pline cu rămăşiţele de fărămituri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi ihedden ul-iw fell-awen, țekleɣ belli ur tețxemmimem ara akken nniḍen. Lameɛna win i kkun-icewwlen, akken ibɣu yili, a t-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Eu, cu privire la voi, am, în Domnul, încrederea că nu gîndiţi altfel. Dar cel ce vă tulbură, va purta osînda, oricine ar fi el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțusellem ger ifassen n lkeffaṛ, ad ḍsen fell-as, ad kksen fell-as sser, a t-ssusfen. \t Căci va fi dat în mîna Neamurilor; Îl vor batjocori, Îl vor ocărî, Îl vor scuipa;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ tuǧǧal iwakken ur d-yețțili ara wayen ara sent-d-ssukksen. \t Porunceşte şi aceste lucruri, ca să fie fără vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa kull ass sselmaden țbecciṛen di lǧameɛ iqedsen akk-d ixxamen, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ. \t Şi în fiecare zi, în Templu şi acasă, nu încetau să înveţe pe oameni, şi să vestească Evanghelia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-ḥelleleɣ ɣef ddemma n gma-tneɣ Unizim, i guɣalen d mmi axaṭer wwiɣ-t-id ɣer webrid n Lmasiḥ dagi di lḥebs. \t Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna taxelqit-agi tessaram aț-țețwasellek si twaɣit i ț-isfesden, iwakken aț-țekki di lɛaḍima n tlelli n warraw n Sidi Ṛebbi. \t că şi ea va fi izbăvită din robia stricăciunii, ca să aibă parte de slobozenia slavei copiilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tețsamaḥem i yemdanen ii wen-ixeddmen cceṛ, Baba Ṛebbi yyellan deg igenwan a wen-isameḥ uula i kunwi. \t Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč, m'ara tuẓumeḍ, ssired udem-ik, tdehneḍ aqeṛṛuy-ik s rriḥa, \t Ci tu, cînd posteşti, unge-ţi capul, şi spală-ţi faţa,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D nnbi ? A wen-d-iniɣ ... yugar nnbi ! \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi i yi-t-id yumṛen deg uweḥḥi. Sfehmeɣ-asen lexbaṛ n lxiṛ i țbecciṛeɣ ger wid ur nelli ara n wat Isṛail ; mliɣ-asen-t weḥḥed-sen i yimeqqranen n tejmaɛt iwakken ayen xedmeɣ armi d ass-a ur ițṛuḥ ara baṭel. \t M'am suit, în urma unei descoperiri, şi le-am arătat Evanghelia, pe care o propovăduiesc eu între Neamuri, în deosebi celor mai cu vază, ca nu cumva să alerg sau să fi alergat în zădar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ayagi d idammen n leɛqed amaynut, d idammen-iw ara yazlen ɣef waṭas n yemdanen. \t Şi le -a zis: ,,Acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-ed tideț n cchada-nsen s licaṛat d lbeṛhanat d waṭas n leɛǧayeb akk-d tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, akken yella di lebɣi-ines. \t în timp ce Dumnezeu întărea mărturia lor cu semne, puteri şi felurite minuni, şi cu darurile Duhului Sfînt, împărţite după voia Sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "zzyaṛa n lemqamat, ssḥur, lkeṛh, ccwal, tismin, zzɛaf, wid yebɣan a d-kken sennig wiyaḍ, assexṛeb, wid ifeṛqen ț-țirebbaɛ, \t închinarea la idoli, vrăjitoria, vrăjbile, certurile, zavistiile, mîniile, neînţelegerile, desbinările, certurile de partide,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna Sidna Ɛisa ayagi, yiwet n tmeṭṭut tenṭeq-ed s ṣṣut ɛlayen si ger n lɣaci tenna-yas : ?-țaseɛdit tmeṭṭut i k-id-yurwen, i k-issuṭṭḍen ! \t Pe cînd spunea Isus aceste vorbe, o femeie din norod şi -a ridicat glasul şi a zis: ,,Ferice de pîntecele care Te -a purtat, şi de ţîţele pe cari le-ai supt!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ssufɣen lɣaci, ikcem, yeṭṭef-ed taqcict-nni seg ufus, dɣa tekker-ed. \t Dar, dupăce a fost scoasă gloata afară, Isus a intrat înlăuntru, a luat pe fetiţă de mînă, şi fetiţa s -a sculat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di liman, i mmuten akk yemdanen-agi uqbel a ten-id-yaweḍ wayen i sen-yewɛed Sidi Ṛebbi, lameɛna walan-t si lebɛid feṛḥen yis yerna setɛeṛfen belli d ibeṛṛaniyen, d imsebriden di ddunit. \t În credinţă au murit toţi aceştia, fără să fi căpătat lucrurile făgăduite: ci doar le-au văzut şi le-au urat de bine de departe, mărturisind că sînt străini şi călători pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, skud yella wamek, a nexdem lxiṛ i yemdanen meṛṛa, abeɛda atmaten di liman ! \t Aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella walebɛaḍ ur yezmir ara ad idebbeṛ ɣef wexxam is, amek ara idebbeṛ di tejmaɛt n Sidi Ṛebbi ? \t Căci dacă cineva nu ştie să-şi cîrmuiască bine casa lui, cum va îngriji de Biserica lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer hednen ul-iw d wulawen nwen. Ilaq a nissin a nefk lqima i yergazen am wigi. \t căci mi-au răcorit duhul meu şi al vostru. Să ştiţi dar să preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nebɣi ara a d-nini xlut ixxamen-nwen iwakken aț-țɛiwnem wiyaḍ, lameɛna iwakken aț-țemɛadalem ; \t Aici nu este vorba ca alţii să fie uşuraţi, iar voi strîmtoraţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yewwet-ik yiwen ɣer lḥenk, sendi-yas lḥenk nniḍen. Ma yekkes-ak yiwen abeṛnus-ik, anef-as ad yernu ula d aqenduṛ-ik. \t Dacă te bate cineva peste o falcă, întoarce -i şi pe cealaltă. Dacă îţi ia cineva haina cu sila, nu -l opri să-ţi ia şi cămaşa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi zegren akk tigzirt-nni, wwḍen ɣer temdint n Bafus, mlalen-d d yiwen useḥḥar n wat Isṛail i gețțarran iman-is d nnbi, isem-is Barɛisa. \t Dupăce au străbătut toată insula pînă la Pafos, au întîlnit pe un vrăjitor, prooroc mincinos, un Iudeu, cu numele Bar-Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci ffɣen-d si taddart ṛuḥen ad ẓren Sidna Ɛisa. \t Ei au ieşit din cetate, şi veneau spre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan wiyaḍ atan wayen zemreɣ a d-iniɣ ( ayagi s ɣuṛ-i mačči s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ) : ma yella yiwen seg watmaten yesɛa tameṭṭut ur numin ara s Lmasiḥ yili teqbel aț-țeqqim d wergaz-is, ur ilaq ara a s-yebru ; \t Celorlalţi le zic eu, nu Domnul: Dacă un frate are o nevastă necredincioasă, şi ea voieşte să trăiască înainte cu el, să nu se despartă de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lbeṛhanat i gexdem daɣen Sidna Ɛisa zdat inelmaden-is, ur d-temmeslay ara fell-asen tektabt-agi. \t Isus a mai făcut înaintea ucenicilor Săi multe alte semne cari nu sînt scrise în cartea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur iɛeṭṭel ara, yebda yețbecciṛ di leǧwameɛ n wat Isṛail belli Sidna Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Şi îndată a început să propovăduiască în sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Ṛuḥ aț-țessirdeḍ di tala n Silwi (Silwi lmeɛna-ines «amceggeɛ»). Aderɣal-nni iṛuḥ a d-issired, mi d-yuɣal, yețwali. \t şi i -a zis: ,,Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ixemmem deg iman-is, yenna : « amek ara xedmeɣ imi ur sɛiɣ ara amkan anda ara jemɛeɣ leṛẓaq-iw ? \t Şi el se gîndea în sine, şi zicea: ,Ce voi face? Fiindcă nu mai am loc unde să-mi strîng rodurile.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit d iḥninen msamaḥet wway gar-awen, akken i wen-isemmeḥ Sidi Ṛebbi s Lmasiḥ. \t Dimpotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Msalamet wway-gar-awen s sslam yeṣfan. Tijmuyaɛ akk n Lmasiḥ țselliment-ed fell-awen. \t Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă. Toate Bisericile lui Hristos vă trimet Sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan kra n yemdanen ddnubat-nsen țbanen-d uqbel ad țțuḥasben, llan wiyaḍ ddnubat-nsen ur d-țbanen ara imiren kan. \t Păcatele unor oameni sînt cunoscute şi merg înainte la judecată, iar ale altora vin pe urmă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tlata n tmeddit, Buṭrus d Yuḥenna ddukklen, ulin ɣer lǧameɛ iqedsen iwakken ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taqbuct n lbaṛaka i ɣef nețḥemmid Sidi Ṛebbi, eɛni ur aɣ-tecrik ara d idammen n Lmasiḥ ? Neɣ aɣṛum i nbeṭṭu, ur aɣ-yecrik ara d lǧețța n Lmasiḥ ? \t Paharul binecuvîntat, pe care -l binecuvîntăm, nu este el împărtăşirea cu sîngele lui Hristos? Pînea, pe care o frîngem, nu este ea împărtăşirea cu trupul lui Hristos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ad cebbḥent iman-nsent s lecɣal yelhan, akken ilaq ad xedment tilawin yețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-yewweḍ wass n westeɛfu, yebda yesselmad di lǧameɛ. Aṭas i gwehmen seg wid i s-isellen, qqaṛen : Ansi i s-d-yekka wayagi ? D acu-ț lefhama-yagi i s-d ițțunefken ? Ansi i s-d-tekka tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat-agi meṛṛa ? \t Cînd a venit ziua Sabatului, a început să înveţe pe norod în sinagogă. Mulţi, cînd Îl auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El aceste lucruri? Ce fel de înţelepciune este aceasta, care I -a fost dată? Şi cum se fac astfel de minuni prin mînile Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qbilen ara ad ṭṭfen di Lmasiḥ yellan d aqeṛṛuy, i gesdukklen lǧețța s lemfaṣel meṛṛa d iẓuran i d-icudden ɣuṛ-es ; yis i tețnerni lǧețța, i tețțimɣuṛ s wakken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t şi nu se ţine strîns de Capul din care tot trupul, hrănit şi bine închegat, cu ajutorul încheieturilor şi legăturilor, îşi primeşte creşterea pe care i -o dă Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra n win ara issutren, a s-d-ițțunefk ! Win ițnadin, ad yaf ! A s-d-teldi tewwurt i win ara isṭebṭben. \t Căci ori şi cine cere, capătă; cine caută, găseşte; şi celui ce bate, i se deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭhaṛa-nwen tekka-d si tikli nwen akk-d Lmasiḥ, mačči am tin yețwaxedmen s ufus n wemdan, lameɛna s ɣuṛ Lmasiḥ i d-tekka iwakken a kkun-isellek si tezmert n lǧețța tamednubt. \t În El aţi fost tăiaţi împrejur, nu cu o tăiere împrejur, făcută de mînă, ci cu tăierea împrejur a lui Hristos, în desbrăcarea de trupul poftelor firii noastre pămînteşti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tqeṛṛbem daɣen ɣer Ɛisa i ɣ-ildin abrid ɣer Ṛebbi s lemɛahda tajdiṭ akk-d idammen-is yuzzlen, yesɛan azal akteṛ n wid n Habil. \t de Isus, Mijlocitorul legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele lui Abel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : M'ara d-awḍen yexṣimen iccetkan fell-ak, a k-sleɣ . Dɣa yumeṛ a t-ɛassen di lbeṛj n Hiṛudus. At Isṛail cccetkan ɣef Bulus \t ,,te voi asculta``, a zis el, ,,cînd vor veni pîrîşii tăi.`` Şi a poruncit să fie păzit în palatul lui Irod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi nețța s yiman-is yenneɛtab deg ujeṛṛeb, yezmer ad iɛiwen wid ara yețțujeṛben. \t Şi prin faptul că El însuş a fost ispitit în ceeace a suferit, poate să vină în ajutorul celor ce sînt ispitiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛay-agi ur d-yekki ara s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen. \t Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a s-fkeɣ ad yečč si ttejṛa n tudert yellan di lǧennet. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Celui ce va birui, îi voi da să mănînce din pomul vieţii, care este în raiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna nnan daɣen i Buṭrus : Mbla ccekk ula d kečč telliḍ seg-sen, axaṭer d ajlili i telliḍ. \t Şi el s'a lepădat din nou. După puţină vreme, ceice stăteau acolo, au zis iarăş lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că eşti unul din oamenii aceia; căci eşti Galilean, şi graiul tău seamănă cu al lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuli yiṭij, yezlef imɣan-nni dɣa qquṛen, imi izuṛan-nsen ur lqayit ara. \t dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcină, s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Barnabas d argaz ixeddmen lxiṛ, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. S wakka, aṭas n yemdanen i d-yernan ɣer Sidna Ɛisa. \t Căci Barnaba era un om de bine, plin de Duhul Sfînt şi de credinţă. Şi destul de mult norod s'a adaos la Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekfa yid-sen ameslay, Sidna Ɛisa yețwarfed ɣer igenni, yeqqim ɣer uyeffus n Sidi Ṛebbi. \t Domnul Isus, după ce a vorbit cu ei, S'a înălţat la cer, şi a şezut la dreapta lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yesɛu ccan d ameqqran, ad ițțusemmi Mmi-s n Sidi Ṛebbi ɛlayen. Sidi Ṛebbi a t-yerr d agellid akken i t-yella Sidna Dawed, yiwen si lejdud-is. \t El va fi mare, şi va fi chemat Fiul Celui Prea Înalt; şi Domnul Dumnezeu îi va da scaunul de domnie al tatălui Său David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura a wen-d-hedṛeɣ s lɛeqliya nwen iwakken aț-țfehmem axaṭer annect-agi yewɛeṛ i lefhama. Am akken tsellmem iman-nwen zik d aklan i lɛaṛ iwakken aț-țxedmem lɛaṛ, tura sellmet iman-nwen d aklan i lḥeqq d ṣṣwab iwakken aț-țeṣfu tudert-nwen. \t Vorbesc omeneşte, din pricina neputinţei firii voastre pămînteşti: dupăcum odinioară v'aţi făcut mădulările voastre roabe ale necurăţiei şi fărădelegii, aşa că săvîrşeaţi fărădelegea, tot aşa, acum trebuie să vă faceţi mădulările voastre roabe ale neprihănirii, ca să ajungeţi la sfinţirea voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yers-ed fell-awen Ṛṛuḥ iqedsen asmi i tumnem ? Rran-as : Leɛmeṛ nesli s Ṛṛuḥ-agi iqedsen. \t şi le -a zis: ,,Aţi primit voi Duhul Sfînt cînd aţi crezut?`` Ei i-au răspuns: ,,Nici n'am auzit măcar că a fost dat un Duh Sfînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan wwḍen-d inelmaden is. Wehmen imi i t-id-ufan yețmeslay ț-țmeṭṭut ; lameɛna yiwen deg-sen ur s-yenni : d acu i tebɣiḍ ɣuṛ-es, neɣ iwacu i tețmeslayeḍ yid-es ? \t Atunci au venit ucenicii Lui, şi se mirau că vorbea cu o femeie. Totuş nici unul nu I -a zis: ,,Ce căuţi?`` sau: ,,Despre ce vorbeşti cu ea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus isteqsa-t s imeslayen-agi : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen deg-s i tella tudert, d nețța i yi ssidiren. Akken daɣen win ara yeččen seg-i ad yidir yis-i. \t După cum Tatăl, care este viu, M'a trimes pe Mine, şi Eu trăiesc prin Tatăl, tot aşa, cine Mă mănîncă pe Mine, va trăi şi el prin Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus, nețța d yiwen unelmad nniḍen tebɛen Sidna Ɛisa. Anelmad-agi yessen lmuqeddem ameqqran s yiman-is ; itbeɛ Sidna Ɛisa mi t-wwin ɣer wefrag n wexxam n lmuqeddem ameqqran, \t Simon Petru mergea după Isus; tot aşa a făcut şi un alt ucenic. Ucenicul acesta era cunoscut de marele preot, şi a intrat cu Isus în curtea marelui preot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Baba iḥemmel-ikkun imi iyi-tḥemmlem, yerna tumnem belli s ɣuṛ-es i d-kkiɣ. \t Căci Tatăl însuş vă iubeşte, pentrucă M'aţi iubit, şi aţi crezut că am ieşit dela Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Matusalaḥ, ?anux, Yared, Mahalalyel, Kenam, \t fiul lui Matusala, fiul lui Enoh, fiul lui Iared, fiul lui Maleleel, fiul lui Cainan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer yiwen umetjaṛ ițqelliben tiɛeqcin ifazen. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un negustor care caută mărgăritare frumoase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceɛlen times di tlemmast n wefrag, qqimen. Buṭrus yella yid-sen. \t Au aprins un foc în mijlocul curţii şi au şezut jos. Petru s'a aşezat şi el printre ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ayagi meṛṛa ad ifnu, acḥal i wen-ilaq aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi, aț-țeṣfum di tikli-nwen ! \t Deci, fiindcă toate aceste lucruri au să se strice, ce fel de oameni ar trebui să fiţi voi, printr'o purtare sfîntă şi evlavioasă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi Ɛeddan kra n wussan, ikker ameẓyan-nni ijmeɛ-ed akk amur-is, izzenz-it, ibeddel tamurt, iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ibeɛden. Dinna yewwi-t zzhu, yesṛuḥ ayen akk yesɛa. \t Nu după multe zile, fiul cel mai tînăr a strîns totul, şi a plecat într'o ţară depărtată, unde şi -a risipit averea, ducînd o viaţă destrăbălată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zemreɣ a d-iniɣ zdat-ek a lḥakem Filiks : Ṛebbi i ɛebbdeɣ, d win akken ɛebden lejdud-iw ; s tideț umneɣ s webrid-agi ajdid i ɣef d-qqaṛen : « ixulef abrid-nsen » ; lameɛna umneɣ s wayen akk yuran di ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Îţi mărturisesc că slujesc Dumnezeului părinţilor mei după Calea, pe care ei o numesc partidă; eu cred tot ce este scris în Lege şi în Prooroci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win ara ikecmen deg westeɛfu n Sidi Ṛebbi ad isteɛfu daɣen si lecɣal-is am akken yesteɛfa nețța. \t Fiindcă cine intră în odihna Lui, se odihneşte şi el de lucrările lui, cum S'a odihnit Dumnezeu de lucrările Sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer acḥal d abrid i t-qqnen s ixelxalen n wuzzal deg iḍaṛṛen, s ssnasel deg ifassen, meɛna yesseɣṛas-iten akk, daymi ur yezmir yiwen a t-iṭṭef. \t Căci de multe ori fusese legat cu picioarele în obezi şi cu cătuşe la mîni, dar rupsese cătuşele şi sfărîmase obezile, şi nimeni nu -l putea domoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura acuɣeṛ i tețjeṛṛibem Sidi Ṛebbi, mi tebɣam aț-țessersem ɣef tuyat n wid yumnen azaglu ur nerfid nukkni, ur rfiden lejdud-nneɣ ; \t Acum dar, de ce ispitiţi pe Dumnezeu, şi puneţi pe grumazul ucenicilor un jug, pe care nici părinţii noştri, nici noi nu l-am putut purta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret ad yili gar-awen win ara yeṭṭixṛen ɣef ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, ara yesɛun lɣecc, a t-yeǧǧ ad yefk ixulaf deg wul-is alamma yuɣal d ugur ara iḍuṛṛen wiyaḍ. \t Luaţi seama bine ca nimeni să nu se abată dela harul lui Dumnezeu, pentruca nu cumva să dea lăstari vreo rădăcină de amărăciune, să vă aducă turburare, şi mulţi să fie întinaţi de ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-iqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! Win yeṭṭfen deg-i alamma ț țaggara, a t-id-ṛezqeɣ s tmana-nni yețwaḥerzen, a s-fkeɣ daɣen ablaḍ acebḥan i ɣef yura isem ajdid ur yessin yiwen, anagar win iwumi ara d-yețțunefk ublaḍ-nni. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Celuice va birui, îi voi da să mănînce din mana ascunsă, şi -i voi da o piatră albă; şi pe piatra aceasta este scris un nume nou, pe care nu -l ştie nimeni decît acela care -l primeşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a ten-ḍeggṛent ɣer tmes anda llan imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi. \t Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ceggɛeɣ-kkun aț-țmegrem anda ur tezriɛem ara, anda i nɛețțaben wiyaḍ ; nutni nɛețțaben, kunwi tɣelltem lɣella n leɛtab-nsen. \t Eu v'am trimes să seceraţi acolo unde nu voi v'aţi ostenit; alţii s'au ostenit, şi voi aţi intrat în osteneala lor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu kan, ddut s tikli yuklal lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ iwakken ad sleɣ fell-awen, ama usiɣ-ed a kkun-ẓreɣ ama ɣabeɣ fell-awen, tǧehdem, tedduklem s yiwen n Ṛṛuḥ, tețḥarabem s yiwen wul ɣef liman i d-ițțak lexbaṛ n lxiṛ. \t Numai, purtaţi-vă într'un chip vrednic de Evanghelia lui Hristos, pentruca, fie că voi veni să vă văd, fie că voi rămînea departe de voi, să aud despre voi că rămîneţi tari în acelaş duh, şi că luptaţi cu un suflet pentru credinţa Evangheliei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a d-ifdu wid yellan seddaw leḥkum n ccariɛa, iwakken a nuɣal d arraw-is. \t ca să răscumpere pe cei ce erau supt Lege, pentru ca să căpătăm înfierea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Andrunikus akk-d Yunya i yi-ițțilin yerna llan yid-i di lḥebs, wid eɛzizen ger ṛṛusul, nutni yumnen s Sidna Ɛisa uqbel ad amneɣ nekkini. \t Spuneţi sănătate lui Andronic şi lui Iunia, rudele mele şi tovarăşii mei de temniţă, cari sînt cu vază între apostoli. Ei au venit la Hristos mai înainte de mine chiar. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessetma-s daɣen, mačči gar aneɣ i llant ? Ansi i s-d-ikka ihi wannect-agi ? \t Şi surorile Lui nu sînt toate printre noi? Atunci de unde are El toate lucrurile acestea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : ?riɣ a d-yas win i gextaṛ Sidi Ṛebbi, win ițțusemman « Lmasiḥ ». Asm'ara d-yas a ɣ-d-yessefhem kra yellan. \t ,,Ştiu``, i -a zis femeia, ,,că are să vină Mesia, (căruia I se zise Hristos); cînd va veni El, are să ne spună toate lucrurile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț, exdem akka aț-țesɛuḍ tudert n dayem ! \t ,,Bine ai răspuns``, i -a zis Isus; ,,fă aşa, şi vei avea viaţa vecinică.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?čan akk armi ṛwan, \t Au mîncat toţi şi s'au săturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Aru ayagi, d iseɛdiyen si tura wid ara yemten yili nutni umnen s Lmasiḥ ! Ṛṛuḥ iqedsen yenna : ?-țideț, tura zemren ad steɛfun si leɛtab-nsen axaṭer lecɣal-nni yelhan i xedmen a ten-afen. \t Şi am auzit un glas din cer, care zicea: ,,Scrie: Ferice de acum încolo de morţii, cari mor în Domnul!`` -,,Da``, zice Duhul; ,,ei se vor odihni de ostenelile lor, căci faptele lor îi urmează!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma yella xeddmeɣ ayen ur bɣiɣ ara ihi mačči d nekk i t-ixeddmen meɛna d ddnub-nni izedɣen deg-i. \t Şi dacă fac ce nu vreau să fac, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi i gellan di temdint n Kurintus, i wid i d-yextaṛ Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ ad ilin d imqedsen, d wid akk yellan di mkul amkan ineddhen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, i gellan d Ssid-nsen d Ssid nneɣ : \t către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfinţiţi în Hristos Isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc Numele lui Isus Hristos, Domnul lor şi al nostru:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni țțaran-asen : D Sidna Ɛisa, nnbi-nni n taddart n Naṣaret i d-yusan si tmurt n Jlili ! \t ,,Este Isus, Proorocul, din Nazaretul Galileii``, răspundeau noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwet leɛqiṛa tuli-d si lebḥeṛ, tesɛa sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen, tesɛa ɣef wacciwen-is ɛecṛa tɛeṣṣabin, ma ɣef yiqeṛṛay-ines uran yismawen n rregmat. \t Apoi am stătut pe nisipul mării. Şi am văzut ridicîndu-se din mare o fiară cu zece coarne şi şapte capete; pe coarne avea zece cununi împărăteşti, şi pe capete avea nume de hulă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken s ṛṛeḥma-ines a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, a ɣ-d tețțunefk tudert n dayem i nețṛaǧu. \t pentruca, odată socotiţi neprihăniţi prin harul Lui, să ne facem, în nădejde, moştenitori ai vieţii vecinice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi akk-d wid meṛṛa yellan si tejmaɛt n Tyatir ur neqbil ara aselmed-agi, yugin aț-țkecmem di lbaḍna lqayen yeɛni tin n Cciṭan, a wen-iniɣ : ur wen-sbabbayeɣ ara taɛkumt nniḍen ; \t Vouă, însă, tuturor celorlalţi din Tiatira, cari nu aveţi învăţătura aceasta, şi n'aţi cunoscut ,,adîncimile Satanei``, cum le numesc ei, vă zic: ,,Nu pun peste voi altă greutate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk yețțazzalen, m'ara heggin iman-nsen i tazzla, țɛețțiben iman-nsen ; nutni țenɛețțaben iwakken a d-rebḥen cciɛa ur nețdum ara ; lameɛna nukni, nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a nerbeḥ cciɛa ara idumen. \t Toţi ceice se luptă la jocurile de obşte, se supun la tot felul de înfrînări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună, care se poate vesteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună, care nu se poate vesteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "background, style \t Centratbackground, style"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi ay irgazen, ilaq aț-țḥemmlem tilawin-nwen, ur seɛɛut ara ulawen iqesḥen ɣuṛ-sent. \t Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɣli-d ṛṛɛac ( lxuf ) d ameqqran ɣef tejmaɛt n watmaten d wid akk yeslan s wayen yedṛan. \t O mare frică a cuprins toată adunarea şi pe toţi cei ce au auzit aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mi teɛqel taɣect n Buṭrus, di lfeṛḥ-nni i deg tella ur teldi ara tawwurt, tuzzel aț-țissiweḍ lexbaṛ belli Butṛus atan ibedd zdat tewwurt. \t A cunoscut glasul lui Petru: şi de bucurie, în loc să deschidă, a alergat înlăuntru să dea de veste că Petru stă înaintea porţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna : ?ṭef amkan n lḥekma ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ-ed iɛdawen-ik seddaw n iḍaṛṛen-ik ? \t Şi căruia din îngeri i -a zis El vreodată: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi aşternut al picioarelor Tale?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-d daɣen ɣef lmalayekkat : Yesseqdac lmalayekkat-is am aḍu, iqeddacen-is am uḥeǧǧaǧu n tmes . \t Şi despre îngeri zice: ,,Din vînturi face îngeri ai Lui; şi dintr'o flacără de foc, slujitori ai Lui``;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ṛuḥen ifariziyen ad mcawaṛen amek ara d-sseɣlin Sidna Ɛisa deg wawal. \t Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "awi-ten yid-ek, ssizdeg iman-ik yid-sen, seṛṛef fell-asen iwakken ad seṭṭlen iqeṛṛay-nsen ; s wakkagi ad ẓren belli ayen akk slan fell-ak d lekdeb yerna ad walin mazal teṭṭfeḍ di ccariɛa n Musa. \t Ia -i cu tine, curăţeşte-te împreună cu ei, şi cheltuieşte tu pentru ei, ca să-şi radă capul. Şi astfel vor cunoaşte toţi că nu este nimic adevărat din celece au auzit despre tine, ci că şi tu umbli întocmai după rînduială, şi păzeşti Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ițɛeṭṭil ara ad ixdem di ddunit ayen akken i d-yenna deg wawal-is. \t Căci Domnul va împlini pe deplin şi repede pe pămînt cuvîntul Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a ten-yawi ṭṭmeɛ, a wen kellxen s imeslayen n lekdeb ; meɛna nnger-nsen ur ițɛeṭṭil ara, tawaɣit tețṛaǧu-ten. \t În lăcomia lor vor căuta ca, prin cuvîntări înşelătoare, să aibă un cîştig dela voi. Dar osînda îi paşte de multă vreme, şi pierzarea lor nu dormitează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yefhem belli bɣan a t-steqsin, dɣa yenna-yasen : Tețmesteqsayem ɣef wayen i bɣiɣ a d-iniɣ s imeslayen-agi : « Tallit kan i mazal ur yi-tețwalim ara, tallit daɣen a yi-twalim » ; \t Isus a cunoscut că voiau să -L întrebe, şi le -a zis: ,,Vă întrebaţi între voi ce însemnează cuvintele: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. Ifariziyen steqsan-t nnan-as : Eɛni iḥlel useḥlu deg wass n westeɛfu ? SSteqsan-t akka, iwakken a s-d-afen sebba s wayes ara t-sḍelmen. \t Şi iată că în sinagogă era un om care avea o mînă uscată. Ei, ca să poată învinui pe Isus, L-au întrebat: ,,Este îngăduit a vindeca în zilele de Sabat?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer akken yura di tira iqedsen : ?ef ddemma-nwen i gețwargem yisem n Sidi Ṛebbi ger leǧnas. \t Căci ,,din pricina voastră este hulit Numele lui Dumnezeu între Neamuri``, după cum este scris."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lameṛ i gesdukklen meṛṛa ccariɛa d wagi : ḥemmel lɣiṛ-ik am yiman-ik . \t Căci toată Legea se cuprinde într'o singură poruncă: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna s wakka i gesnekmal Sidi Ṛebbi ayen i d-yenna si zik seg imawen n lenbiya meṛṛa : yenna-d belli Lmasiḥ-ines ad inɛețțab. \t Dar Dumnezeu a împlinit astfel ce vestise mai înainte prin gura tuturor proorocilor Lui: că, adică, Hristosul Său va pătimi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ ɣer taddart n Naṣaret anda yețțuṛebba ; akken innum, ikcem ɣer lǧameɛ deg wass n westeɛfu. \t A venit în Nazaret, unde fusese crescut; şi, după obiceiul Său, în ziua Sabatului, a intrat în sinagogă. S'a sculat să citească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i d ameqqran , d amɛelem yeqqimen ad yečč neɣ d win i s iqeddcen ? Yak d win yeqqimen ad yečč ! Ma d nekk, aql-i gar-awen am win iqeddcen. \t Căci care este mai mare: cine stă la masă, sau cine slujeşte la masă? Nu cine stă la masă? Şi Eu totuş, sînt în mijlocul vostru ca celce slujeşte la masă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț nniɣ-awen : « iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed anda lmegtin ad slen i ṣṣut n Mmi-s n Ṛebbi, yerna wid akk ara s-yeslen ad idiren. \t Adevărat, adevărat vă spun, că vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd cei morţi vor auzi glasul Fiului lui Dumnezeu, şi ceice -l vor asculta, vor învia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-yenna ayagi, yesken-asen ifassen-is d iḍaṛṛen-is. \t (Şi după ce a zis aceste vorbe, le -a arătat mînile şi picioarele Sale.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi mazal gar-awen tismin d umceččew, tbeggnem-d belli mazal ikkun tețɛicim s lɛeqliya-nwen yerna tleḥḥum am yemdanen n ddunit. \t Pentrucă tot lumeşti sînteţi. În adevăr, cînd între voi sînt zavistii, certuri şi desbinări, nu sînteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win idenben yerẓa ccariɛa n Sidi Ṛebbi, axaṭer ddnub ț-țaṛuẓi n ccariɛa. \t Oricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yebɣa imdanen meṛṛa ad issinen tideț yerna ad țțuselken. \t care voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccariɛa n Musa ur tezmir ara aț-țeɣleb ddnub axaṭer ṭṭbiɛa-nneɣ tekkes-as tazmert. Ayen akken ur tezmir ara ccariɛa n Musa a t texdem, d ayen i gexdem Sidi Ṛebbi mi d-iceggeɛ Mmi-s s ṣṣifa n wemdan, i d-yusan s lǧețța am tin n yemdanen yellan meṛṛa d imednuben, iwakken ad yefk iman-is d asfel s wayes ara yeḥkem ɣef ddnub i ten-izedɣen. \t Căci-lucru cu neputinţă Legii, întrucît firea pămîntească (Greceşte: carnea, aici şi peste tot unde e ,,firea pămîntească``.) o făcea fără putere-Dumnezeu a osîndit păcatul în firea pămîntească, trimeţînd, din pricina păcatului, pe însuş Fiul Său într'o fire asemănătoare cu a păcatului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ay iɛzizen, deg uṛaǧu-agi tețṛaǧum ḥeṛset iman-nwen iwakken a kkun-id-yaf di lehna, zeddigit, mbla lɛib. \t De aceea, prea iubiţilor, fiindcă aşteptaţi aceste lucruri, siliţi-vă să fiţi găsiţi înaintea Lui fără prihană, fără vină, şi în pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, yeggul s udekkan-nni d wayen akk yersen fell-as. \t Deci, cine jură pe altar, jură pe el şi pe tot ce este deasupra lui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ikeččmen si tewwurt d nețța i d ameksa n wulli. \t Dar cine intră pe uşă, este păstorul oilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerra-yaɣ d lmuqedmin iqeddcen ɣef Sidi Ṛebbi, Baba-s. Tamanegt tameqqrant d lḥekma i Sidna Ɛisa Lmasiḥ i dayem ! Amin ! \t şi a făcut din noi o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeu, Tatăl Său: a Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus iwehha-yas akken a t-yesteqsi ɣef wanwa i d-ițmeslay. \t Simon Petru i -a făcut semn să întrebe cine este acela despre care vorbea Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d amdan n ṛṛuḥ i d-yusan d amezwaru, meɛna d amdan n ddunit, amdan n ṛṛuḥ yerna-d deffir-es. \t Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc, vine pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg wat Lewwi i gellan d lmuqedmin axaṭer lmut ur ten-tețțaǧa ara ad dumen di ccɣel-nsen ; \t Mai mult, acolo au fost preoţi în mare număr, pentrucă moartea îi împiedica să rămînă pururea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tesḥezneḍ gma-k ɣef ddemma n wayen i tțețțeḍ ur tesɛiḍ ara lmaḥibba. ?ader ihi aț-țiliḍ s lmakla-inek, d sebba n uɣelluy i gma-k i ɣef yemmut Lmasiḥ. \t Dar dacă faci ca fratele tău să se mîhnească din pricina unei mîncări, nu mai umbli în dragoste! Nu nimici, prin mîncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n usirem a d-issers fell-awen lfeṛḥ d lehna s liman i tesɛam deg-s, iwakken ul-nwen ad iččaṛ d asirem s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Dumnezeul nădejdii să vă umple de toată bucuria şi pacea, pe care o dă credinţa, pentruca, prin puterea Duhului Sfînt, să fiţi tari în nădejde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen am wasmi i jehlen lejdud-nwen m'akken i yi-sserfan deg unezṛuf \t nu vă împietriţi inimile, ca în ziua răzvrătirii, ca în ziua ispitirii în pustie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ ; a wen-t-id-ɛiwdeɣ : ilit dayem di lfeṛḥ. \t Bucuraţi-vă totdeauna în Domnul! Iarăş zic: Bucuraţi-vă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yerra-yasen-d : Tebɣam a wen-d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Pilat le -a răspuns: ,,Voiţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken yura di tira iqedsen : umneɣ, daymi i d-hedṛeɣ ; nukni daɣen nesɛa liman-agi, daymi i d nheddeṛ. \t Însă fiindcă avem acelaş duh de credinţă, potrivit cu ceea ce este scris: ,,Am crezut, de aceea am vorbit!`` şi noi credem, şi de aceea vorbim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayeḍ yesɛan azal annect umezwaru-agi : Aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. \t Iar a doua, asemenea ei, este: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa, iceggeɛ ɣuṛ-es kra seg yimeqqranen n wat Isṛail iwakken a d-yas ad isseḥlu aqeddac-is. \t Fiindcă auzise vorbindu-se despre Isus, sutaşul a trimes la El pe nişte bătrîni ai Iudeilor, ca să -L roage să vină să vindece pe robul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Tbennum iẓekwan n lenbiya, tețcebbiḥem iẓekwan n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi zidiţi mormintele proorocilor, împodobiţi gropile celor neprihăniţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nniɣ-awen : kra n win yumnen, yesɛa tudert n dayem, \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, are viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wayeḍ yenna-yas : « aql-i uɣeɣ-d xemsa n tyugiwin n yezgaren bɣiɣ ad ṛuḥeɣ a tent-ɛerḍeɣ, di leɛnaya-k semmeḥ iyi ». \t Un altul a zis: ,Am cumpărat cinci părechi de boi şi mă duc să -i încerc: iartă-mă, te rog.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yeɣlin ɣef wusalas-agi ad yerreẓ, daɣen win i ɣef ara d-yeɣli usalas-agi ad yețwamḥeq. \t Cine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea; iar pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur yexdim ara lxilaf gar-aɣ d yid-sen, imi i gṣeffa ulawen-nsen s liman ula d nutni. \t N'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le -a curăţit inimile prin credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ur țțaǧat ara ddnub ad iḥkem fell-awen, ur xeddmet ara ccehwat n tnefsit-nwen am zik. \t Deci, păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor, şi să nu mai ascultaţi de poftele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kečč s yiman-ik ilaq aț-țiliḍ d lemtel s lecɣal-ik yelhan, sselmad seg wul akk-d țideț, \t şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țemcetkayet ara wway gar-awen iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi ; axaṭer Bab n lḥisab, ibedd-ed ɣer tewwurt ! \t Nu vă plîngeţi unii împotriva altora, fraţilor, ca să nu fiţi judecaţi: iată că Judecătorul este chiar la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț, nniɣ-awen : aɛeqqa n yired yeɣlin deg wakal m'ur yemmut ara ad iqqim weḥd-es, lameɛna ma yemmut ad yefti, a d-yefk aṭas n iɛeqqayen. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă grăuntele de grîu, care a căzut pe pămînt, nu moare, rămîne singur; dar dacă moare, aduce multă roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i d akeddab anagar win inekkṛen belli Ɛisa d Lmasiḥ. Aɛdaw n Lmasiḥ, d winna i gnekkṛen Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Cine este mincinosul, dacă nu cel ce tăgăduieşte că Isus este Hristosul? Acela este Anticristul, care tăgăduieşte pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna lqaɛa tsellek tameṭṭut nni, tessebleɛ aman-nni i d-ifeggḍen seg uqemmuc n llafɛa-nni. \t Dar pămîntul a dat ajutor femeii. Pămîntul şi -a deschis gura, şi a înghiţit rîul, pe care -l aruncase balaurul din gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a t-nɣen, meɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. DDɣa inelmaden ikcem-iten leḥzen d ameqqran. \t Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sbubben-as amidag, ffɣen si temdint, ulin ɣer wemkan yețțusemman « tiɣilt n uqeṛṛuy » ( iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Gulguṭa »). \t Isus, ducîndu-Şi crucea, a ajuns la locul, zis al ,,Căpăţînii``, care în evreieşte se cheamă ,,Golgota.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ilin wid ara yemten si lxuf m'ara walin lmuṣibat ara d-yeɣlin ɣef ddunit ; igenwan d kra yellan deg-sen ad rgagin. \t oamenii îşi vor da sufletul de groază, în aşteptarea lucrurilor cari se vor întîmpla pe pămînt; căci puterile cerurilor vor fi clătinate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sehṛen-asen-d am akken d ilsawen n tmes ițemfaṛaqen wway gar-asen, rsen-d ɣef yal yiwen deg sen. \t Nişte limbi ca de foc au fost văzute împărţindu-se printre ei, şi s'au aşezat cîte una pe fiecare din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gɛelleq Musa azrem n nnḥas ɣef tgejdit deg unezṛuf, i glaq ad ițțuɛelleq daɣen Mmi-s n bunadem \t Şi, după cum a înălţat Moise şarpele în pustie, tot aşa trebuie să fie înălţat şi Fiul omului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan xemsa wussan, lmuqeddem ameqqran Ananyas iṣubb-ed ɣer Qiṣarya nețța d kra n lɛuqal n wat Isṛail akk-d yiwen ubugaṭu isem-is Tertulus ; usan-d ɣer lḥakem ad ccetkin ɣef Bulus. \t După cinci zile, a venit marele preot Anania cu unii din bătrîni şi cu un vorbitor, numit Tertul. Au adus înaintea dregătorului plîngere împotriva lui Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gerra lɣaci, Sidna Ɛisa yerkeb di teflukt, iṛuḥ ɣer tmurt n Magadan. \t În urmă Isus a dat drumul noroadelor, S'a suit în corabie, şi a trecut în ţinutul Magdalei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala d ayen isfeṛḥen at Isṛail, yerna daɣen isseḥbes Butṛus, deg wussan n lɛid n leslak. \t Cînd a văzut că lucrul acesta place Iudeilor, a mai pus mîna şi pe Petru. -Erau zilele praznicului Azimilor. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sɛiɣ ara lḥeqq ad aɣeɣ tameṭṭut yumnen aț-țețțeddu yid-i am akken xeddmen imceggɛen nniḍen n Lmasiḥ d watmaten n Ssid-nneɣ akk-d Buṭrus ? \t N'avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli, şi fraţii Domnului, şi Chifa?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella dinna ubuqal yeččuṛen d lxell. Dmen-d ameččim n taḍuṭ cudden-t ɣer yixef n uɣanim, sbezgen t-id s lxell-nni, ssawḍen-as-t ɣer yimi-s. \t Acolo era un vas plin cu oţet. Ostaşii au pus într'o ramură de isop un burete plin cu oţet, şi I l-au dus la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ icufeɛ-aɣ-d si deɛwessu n ccariɛa, d nețța i gețwaneɛlen deg umkan-nneɣ ; axaṭer yura : ițwanɛel kra n win ițwaɛelqen ɣer ttejṛa. \t Hristos ne -a răscumpărat din blestemul Legii, făcîndu-Se blestem pentru noi, -fiindcă este scris: ,,Blestemat e oricine este atîrnat pe lemn`` -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṣbeḥ zik, lmuqedmin imeqqranen ruḥen mcawaṛen akk-d imeqqranen n wegdud, lɛulama n ccariɛa akk dusqamu n ccṛeɛ. Urzen Sidna Ɛisa, wwin-t sellmen-t i Bilaṭus. \t Dimineaţa, preoţii cei mai de seamă au făcut îndată sfat cu bătrînii, cărturarii şi tot Soborul. Dupăce au legat pe Isus, L-au dus şi L-au dat în mînile lui Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mačči seg wemdan i d-lulen, mačči s lebɣi n tnefsit neɣ s lebɣi n wemdan, lameɛna d Ṛebbi i sen-yefkan tudert tajdiṭ. \t născuţi nu din sînge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid iceggeɛ ɣer uqeddac-nni akken a d-yas, dɣa yenna-yas : « A yir amdan ! Mi tețḥellileḍ deg-i, eɛni ur k-sumḥeɣ ara akk ṭṭlaba-inek ? \t Atunci stăpînul a chemat la el pe robul acesta, şi i -a zis: ,Rob vicelan! Eu ţi-am iertat toată datoria, fiindcă m'ai rugat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Personal settings \t Opțiuni hardwarePersonal settings"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma yella kkunwi ur tețsamaḥem ara i wiyaḍ, aatan Baba Ṛebbi ur a wen-ițsamaḥ aara ula i kunwi ddnubat-nwen. \t Dar dacă nu iertaţi oamenilor greşelile lor, nici Tatăl vostru nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka. \t Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk qqaṛeɣ-ed ayen ẓriɣ ɣer Baba, ma d kunwi txeddmem ayen i tlemdem s ɣuṛ Baba-twen ! \t Eu spun ce am văzut la Tatăl Meu; şi voi faceţi ce aţi auzit dela tatăl vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yesselmad inelmaden-is, yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen, a t-nɣen, meɛna tlata wussan mbeɛd lmut-is a d-iḥyu. \t Căci învăţa pe ucenicii Săi, şi zicea: ,,Fiul omului va fi dat în mînile oamenilor; ei Îl vor omorî, şi a treia zi după ce -L vor omorî, va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ara tedṛu di taggara n ddunit : lmalayekkat a d-asent a d ddment imcumen si ger iḥeqqiyen, \t Tot aşa va fi şi la sfîrşitul veacului. Îngerii vor ieşi, vor despărţi pe cei răi din mijlocul celor buni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d win ur nessin ara lebɣi n bab-is, ixdem ayen yuklalen tiɣṛit, ad yečč tiɣṛit tamecṭuḥt. Win iwumi nefka aṭas a s-nessuter aṭas, ma d win i ɣef nețkel aṭas a neṛǧu deg-s akteṛ. \t Dar cine n'a ştiut -o, şi a făcut lucruri vrednice de lovituri, va fi bătut cu puţine lovituri. Cui i s'a dat mult, i se va cere mult; şi cui i s'a încredinţat mult, i se va cere mai mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Lmasiḥ ur inuda ara ɣef wayen i t-iɛeǧǧben, akken yura di tektabt n ?abur : Rregmat n wid i k-ikeṛhen ɣlint-ed fell-i. \t Căci şi Hristos nu Şi -a plăcut Lui însuş; ci, după cum este scris: ,,Ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine, au căzut peste Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer s yiwen n Ṛṛuḥ kan i nețwaɣḍes meṛṛa iwakken a nili d yiwet n lǧețța ; ama d at Isṛail neɣ d iyunaniyen, ama d aklan neɣ d iḥeṛṛiyen, seg yiwen n Ṛṛuḥ i neswa meṛṛa. \t Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i d-uriɣ imeslayen-agi n sslam. \t Urările de sănătate sînt scrise cu însăş mîna mea: Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tṣebṛem i yimehbal kunwi yesɛan leɛqel ! \t Doar voi suferiţi cu plăcere pe nebuni, voi, cari sînteţi înţelepţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni yerra-yasen : D ayen yessewhamen ! Argaz yeldi-yi-d allen, kunwi ur te?rim ara ansi i d-yekka ! \t ,,Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela, ,,că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg-s i gella leslak ; ulac di ddunit meṛṛa isem nniḍen s wayes i nezmer a nețțusellek. \t În nimeni altul nu este mîntuire: căci nu este supt cer nici un alt Nume dat oamenilor, în care trebuie să fim mîntuiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d agellid Aɣribas, yeɛlem s wayagi ; daymi i d-mmeslayeɣ zdat-es ɛinani, imi mačči s tuffra i gedṛa wannect-a. \t Împăratul ştie aceste lucruri, şi de aceea îi vorbesc cu îndrăzneală; căci sînt încredinţat că nu -i este nimic necunoscut din ele, fiindcă nu s'au petrecut într'un colţ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer lǧameɛ. Yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. \t Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i sen-iɛeggen Bulus yenna-yasen : Ay atmaten, ẓriɣ belli tikkelt-agi ma nkemmel aṣafeṛ-nneɣ, a d-tili lexsaṛa mačči kan i lbabuṛ d sselɛa yellan deg-s, lameɛna tezmer aț-țeglu ula yis-nneɣ. \t şi le -a zis: ,,Oamenilor, călătoria văd că nu se va face fără primejdie şi fără multă pagubă, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar chiar şi pentru vieţile noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ i yemdanen meṛṛa, belli d nețța i gextaṛ Sidi Ṛebbi iwakken ad iḥaseb wid yeddren akk-d wid yemmuten. \t Isus ne -a poruncit să propovăduim norodului, şi să mărturisim că El a fost rînduit de Dumnezeu Judecătorul celor vii şi al celor morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis ṛebɛa yesmar taqbuct-is ɣef yiṭij, yețțunefk-as i yiṭij ad yesseṛɣ imdanen, \t Al patrulea a vărsat potirul lui peste soare. Şi soarelui i s'a dat să dogorească pe oameni cu focul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna argaz-nni yeḥlan ur yeẓri ara anwa-t, axaṭer Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci ițemdeḥḥasen dinna. \t Dar cel vindecat nu ştia cine este: căci Isus se făcuse nevăzut din norodul care era în locul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer d imdanen ur nețțamen ara s Ṛebbi i gețqelliben ɣef wayagi meṛṛa. Baba-twen yellan deg yigenwan yeẓra ayen teḥwaǧem. \t Căci toate aceste lucruri Neamurile lumii le caută. Tatăl vostru ştie că aveţi trebuinţă de ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, iteddu ɣer tmura n Sur akk-d Sidun. \t Isus, după ce a plecat de acolo, S'a dus în părţile Tirului şi ale Sidonului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnig n wayagi meṛṛa sɛut leḥmala, ț-țin i gesdukkulen ulawen. \t Dar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lɣaci i t-iḍefṛen ɣer dinna, dɣa yesseḥla wid akk ihelken. \t După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ssarameɣ aț-țestɛeṛfem belli nukni nbeggen-ed liman-nneɣ di teswiɛt n ujeṛṛeb ! \t Dar trag nădejde că veţi recunoaşte că noi nu sîntem lepădaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ihi tura win yesɛan idrimen neɣ agrab yawi-ten, win ur nesɛi ara ajenwi ad izzenz abeṛnus-is iwakken a d-yaɣ yiwen. \t Şi El le -a zis: ,,Acum, dimpotrivă, cine are o pungă, s'o ia; cine are o traistă, deasemenea s'o ia; şi cine n'are sabie, să-şi vîndă haina, şi să-şi cumpere o sabie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdukkal n GNOME \t Prietenii GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan Ṛebbi d inigi, acḥal i kkun ccedhaɣ axaṭer ḥemmleɣ-kkun s leḥnana n Ɛisa Lmasiḥ ; \t Căci martor îmi este Dumnezeu că vă iubesc pe toţi cu o dragoste nespusă în Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi ur steqniɛen ara deg wayen xeddmen, teddun s lebɣi n tnefsit-nsen ; imeslayen-nsen ččuṛen d zzux, sqizziben i yemdanen ɣef ddemma n nnfeɛ-nsen. \t Ei sînt nişte cîrtitori, nemulţămiţi cu soarta lor; trăiesc după poftele lor; gura le este plină de vorbe trufaşe, şi slăvesc pe oameni pentru cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken issufeɣ Sidna Ɛisa aṛuḥani-nni, agugam-nni yebda ițmeslay. Lɣaci akk tɛeǧben, qqaṛen : Leɛmeṛ neẓri ayagi di tmurt n wat Isṛail ! \t După ce a fost scos dracul din el, mutul a vorbit. Şi noroadele, mirate, ziceau: ,,Niciodată nu s'a văzut aşa ceva în Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger wid yeččan, llan azal n ṛebɛa alaf n yergazen mbla tilawin d warrac. \t Cei ce mîncaseră erau patru mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a neǧhed di liman, imi nețkel ɣef Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ yeddren yellan d amsellek n yemdanen meṛṛa abeɛda wid yumnen yis. \t Noi muncim, în adevăr, şi ne luptăm, pentrucă ne-am pus nădejdea în Dumnezeul cel viu, care este Mîntuitorul tuturor oamenilor, şi mai ales al celor credincioşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni mkul yiwen seg-sen yesɛa sețța wafriwen, yerna ččuṛen d allen s wadda s ufella, am yiḍ am ass ur țsusumen ara qqaṛen : D imqeddes, d imqeddes, d imqeddes i gella Yillu, Sidi Ṛebbi Bab n tezmert, Win yellan si tazwara, yellan ass-a, ara d-yasen ! \t Fiecare din aceste patru făpturi vii avea cîte şase aripi, şi erau pline cu ochi de jur împrejur şi pe dinlăuntru. Zi şi noapte, ziceau fără încetare: ,,Sfînt, Sfînt, Sfînt, este Domnul Dumnezeu, Cel Atotputernic, care era, care este, care vine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ssawlen i Bulus, Tertulus yebda accetki fell-as s yimeslayen agi : \t Pavel a fost chemat, şi Tertul a început să -l pîrască astfel: ,,Prea alesule Felix, tu ne faci să ne bucurăm de o pace mare; şi neamul acesta a căpătat îmbunătăţiri sănătoase prin îngrijirile tale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imeslayen-agi « tikkelt nniḍen daɣen » sbeggnen-d belli ayen yețwaxelqen ad yenhezz ad yenger iwakken a d-yeqqim kan wayen yețdumun. \t Cuvintele acestea ,,încă odată`` arată că schimbarea lucrurilor clătinate, adică a lucrurilor făcute, este făcută tocmai ca să rămînă lucrurile cari nu se clatină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal tella dinna yiwet n tqeḍɛit n yilfan kessen ; \t Acolo, lîngă munte, era o turmă mare de porci, cari păşteau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna lqaɛa tsellek tameṭṭut nni, tessebleɛ aman-nni i d-ifeggḍen seg uqemmuc n llafɛa-nni. \t Dar pămîntul a dat ajutor femeii. Pămîntul şi -a deschis gura, şi a înghiţit rîul, pe care -l aruncase balaurul din gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad yedṛu d Mmi-s n bunadem akken yura fell-as ; mmeɛna a nnger n win ara t-izzenzen, lemmer ur d-ilul ara axiṛ-is. \t Negreşit, Fiul omului Se duce după cum este scris despre El. Dar vai de omul acela prin care este vîndut Fiul omului! Mai bine ar fi fost pentru el să nu se fi născut!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen, imi tețnadim aț-țesɛum tukciwin i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, nadit axiṛ aț-țesɛum ayen ara inefɛen tajmaɛt n Sidi Ṛebbi. \t Tot aşa şi voi, fiindcă rîvniţi după daruri duhovniceşti, să căutaţi să le aveţi din belşug, în vederea zidirii sufleteşti a Bisericii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțawham ara imi i k-d-nniɣ « ilaq a d-tɛiwdem talalit.» \t Nu te mira că ţi-am zis: ,,Trebuie să vă naşteţi din nou."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "seg wasmi i t-isseɣḍes Yeḥya aɣeṭṭas armi d ass i deg yețwarfed ɣer igenni ; iwakken ad yili am nukkni d inigi n ḥeggu-ines. \t cu începere dela botezul lui Ioan pînă în ziua cînd S'a înălţat El dela noi, să fie rînduit, unul care să ne însoţească drept martor al învierii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur ifhim, yiwen ur yețqellib ɣef Sidi Ṛebbi, ffɣen akk i webrid, uɣalen d imejhal ; \t Nu este nici unul care să aibă pricepere. Nu este nici unul care să caute cu tot dinadinsul pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "acuɣeṛ ihi ur tessekraḍ ara idrimin-iw iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id-erreɣ s lfayda. \t prin urmare se cădea ca tu să-mi fi dat banii la zarafi, şi, la venirea mea, eu mi-aş fi luat înapoi cu dobîndă ce este al meu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ini-asen ad xḍun i tmucuha f+ d umeslay n zzux ɣef yizuṛan n tjaddit ur nețfaka, ayagi yețțawi-d lehduṛ ur nesɛi lfayda i ɣ-issebɛaden ɣef liman d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t şi să nu se ţină de basme şi de înşirări de neamuri fără sfîrşit, cari dau naştere mai mult la certuri de vorbe, decît fac să înainteze lucrul lui Dumnezeu prin credinţă, aşa fac şi acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Fără hârtieprinter state"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛahed-agi i d-yefka Sidi Ṛebbi akk-d limin i geggul d ayen ur nețbeddil yerna ur yezmir ara a ten-inkkeṛ. Ma d nukni yeddurin ɣuṛ-es, d annect-agi i ɣ-isseǧhaden a neṭṭef mliḥ deg usirem i ɣ-d ițțunefken. \t pentruca, prin două lucruri cari nu se pot schimba, şi în cari este cu neputinţă ca Dumnezeu să mintă, să găsim o puternică îmbărbătare noi, a căror scăpare a fost să apucăm nădejdea care ne era pusă înainte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas akk-d ifariziyen llan țțuẓummen. Usan-d ad steqsin Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣer inelmaden n Yeḥya d inelmaden n ifariziyen țțuẓummen, ma d inelmaden-ik ur țțuẓummen ara ? \t Ucenicii lui Ioan şi Fariseii obicinuiau să postească. Ei au venit şi au zis lui Isus: ,,Pentruce ucenicii lui Ioan şi ai Fariseilor postesc, iar ucenicii Tăi nu postesc?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a kem-snegren kemm d warraw-im, ur țțaǧan deg-m azṛu ɣef wayeḍ ; axaṭer ur teɛqileḍ ara usan i deg i d-yusa leslak n Sidi Ṛebbi ɣuṛ-em. \t te vor face una cu pămîntul, pe tine şi pe copiii tăi din mijlocul tău; şi nu vor lăsa în tine piatră pe piatră, pentrucă n'ai cunoscut vremea cînd ai fost cercetată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yali yiṭij s leḥmu-ines yesseṛɣayen, imɣi ad iqqaṛ, ajeǧǧig-is ad iɣli, ccbaḥa-ines a s-tṛuḥ. Akka ara tedṛu d umeṛkanti , ad iṛuḥ a d-yeǧǧ deffir-es wayen akk yesɛa. \t Răsare soarele cu căldura lui arzătoare, şi usucă iarba: floarea ei cade jos, şi frumuseţea înfăţişării ei piere: aşa se va vesteji bogatul în umbletele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yufa lxedma ɣer yiwen umezdaɣ n tmurt nni, iceggeɛ-it ad yeks taqeḍɛit n yilfan. \t Atunci s'a dus şi s'a lipit de unul din locuitorii ţării aceleia, care l -a trimes pe ogoarele lui să -i păzească porcii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmasiḥ icufeɛ-aɣ-d si deɛwessu n ccariɛa, d nețța i gețwaneɛlen deg umkan-nneɣ ; axaṭer yura : ițwanɛel kra n win ițwaɛelqen ɣer ttejṛa. \t Hristos ne -a răscumpărat din blestemul Legii, făcîndu-Se blestem pentru noi, -fiindcă este scris: ,,Blestemat e oricine este atîrnat pe lemn`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ul-ik ur yeṣfi ara ɣer Sidi Ṛebbi ! Ur k-id-iṣaḥ umur, ur tesɛiḍ lweṛt di ccɣel-agi. \t Tu n'ai nici parte, nici sorţ în toată treaba aceasta, căci inima ta nu este curată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ssimɣuṛet ara iman-nwen ɣef wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi, meɛna ilit d lemtel ara tebɛen. \t Nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer teẓram belli ajeṛṛeb n liman nwen yețțawi-d ṣṣbeṛ. \t ca unii cari ştiţi că încercarea credinţei voastre lucrează răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-iniɣ tideț : ur d-țeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭṭlaba-inek. \t Adevărat îţi spun că nu vei ieşi deacolo pînă nu vei plăti cel din urmă bănuţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Exdem lmeǧhud-ik zdat n Ṛebbi, aț-țiliḍ d aqeddac ibedden ɣer ccɣel-is, ur nețsetḥi ara deg wayen i gxeddem, i gețbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s lḥeqq. \t Caută să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care n'are de ce să -i fie ruşine, şi care împarte drept Cuvîntul adevărului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa walaɣ lmegtin bedden zdat ukersi-nni n lḥekma am umeqqran am umeẓyan, ldint tektabin, teldi daɣen tektabt nniḍen yellan ț-țaktabt n tudert. Lmegtin țțuḥasben mkul yiwen ɣef leḥsab n wayen yexdem d wayen yuran di tektabin-agi. \t Şi am văzut pe morţi, mari şi mici, stînd în picioare înaintea scaunului de domnie. Nişte cărţi au fost deschise. Şi a fost deschisă o altă carte, care este cartea vieţii. Şi morţii au fost judecaţi după faptele lor, după cele ce erau scrise în cărţile acelea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kker fell-ak ! Ṛuḥ ɣer temdint n Dimecq, dinna ara k-d-inin acu ara txedmeḍ. \t Tremurînd şi plin de frică, el a zis: ,,Doamne, ce vrei să fac?`` ,,Scoală-te,`` i -a zis Domnul, ,,intră în cetate, şi ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger widak-nni i d-yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds, llan kra n iyunaniyen. \t Nişte Greci dintre ceice se suiseră să se închine la praznic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ṛuḥet aț-țɛeggdem, ma d nekk ur tedduɣ ara, imi lweqt-iw urɛad i d-yusi. \t Suiţi-vă voi la praznicul acesta; Eu încă nu Mă sui la praznicul acesta, fiindcă nu Mi s'a împlinit încă vremea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛusul bdan țmesteqsayen wway gar-asen anwa-t wagi ara t-ixedɛen. \t Şi au început să se întrebe unii pe alţii cine din ei să fie acela care va face lucrul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Jeṛṛbet tmeyyzem deg iman-nwen iwakken aț-țwalim ma tețțeddum s liman neɣ ala ; eɛni ur teɛqilem ara belli Ɛisa Lmasiḥ yella deg-wen ? Neɣ ahat tfeclem mi tețțujeṛbem ? \t Pe voi înşivă încercaţi-vă dacă sînteţi în credinţă. Pe voi înşivă cercaţi-vă. Nu recunoaşteţi voi că Isus Hristos este în voi? Afară numai dacă sînteţi lepădaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen. \t şi a treia zi, noi, cu mînile noastre, am lepădat uneltele corăbiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Smeḥset-ed mliḥ, ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen ! \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ɣef i wen-d-țmeslayeɣ, d Ɛisa-agi i d-isseḥya Sidi Ṛebbi si ger lmegtin, aql-aɣ akk d inagan. \t Dumnezeu a înviat pe acest Isus, şi noi toţi sîntem martori ai lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wannect-agi ilaq yiwen ur ițkellix gma-s di tlufa yeɛnan idrimen. Acḥal n tikkal i kkun-nweṣṣa iwakken aț-țḥadrem iman-nwen axaṭer Sidi Ṛebbi ad yerr țțar akken i wen-t-id-nenna ! \t Nimeni să nu fie cu vicleşug şi cu nedreptate în treburi faţă de fratele său; pentrucă Domnul pedepseşte toate aceste lucruri, după cum v'am spus şi v'am adeverit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ixeddmen lbaṭel ad ikemmel di lbaṭel-ines, win ineǧsen ad ikemmel di nǧasa-ines, aḥeqqi ad ikemmel ad iteddu s lḥeqq, win iwumi yeṣfa wul ad ikemmel tikli-ines s wul yeṣfan. \t Cine este nedrept, să fie nedrept şi mai departe; cine este întinat, să se întineze şi mai departe; cine este fără prihană să trăiască şi mai departe fără prihană. Şi cine este sfînt, să se sfinţească şi mai departe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "service is enabled \t Preferințeservice is enabled"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ s tideț, asm'ara d-ḥyun lmegtin ɣer ddunit tajḍiṭ, asm'ara yeqqim Mmi-s n bunadem ɣef wukersi n lḥekma di lɛaḍima-s, ula d kunwi yeddan yid-i, aț-țeqqimem di tnac yid-wen ɣef yikersiyen n lḥekma iwakken aț-țḥasbem tnac n leɛṛac n wat Isṛail. \t Isus le -a răspuns: ,,Adevărat vă spun că, atunci cînd va sta Fiul omului pe scaunul de domnie al măririi Sale, la înoirea tuturor lucrurilor, voi, cari M'aţi urmat, veţi şedea şi voi pe douăsprezece scaune de domnie, şi veţi judeca pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "seg yidammen n Habil mmi-s n Adem armi d idammen n Zakarya i nɣan ger udekkan n iseflawen d lǧameɛ iqedsen. Lǧil-agi ad ițțuḥaseb ɣef ayagi meṛṛa. \t dela sîngele lui Abel pînă la sîngele lui Zaharia, ucis între altar şi Templu; da, vă spun, se va cere dela neamul acesta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura a Baba, ɛuzz-iyi s tmanegt-ik, tin akken i sɛiɣ asmi lliɣ ɣuṛ-ek uqbel a d-texleq ddunit ! \t Şi acum, Tată, proslăveşte-Mă la Tine însuţi cu slava, pe care o aveam la Tine, înainte de a fi lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed i Matyas ; dɣa rnan-t-id ɣer ḥdac-nni n ṛṛusul. \t Au tras la sorţi, şi sorţul a căzut pe Matia, care a fost numărat împreună cu cei unsprezece apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slet-ed tura kunwi i geqqaṛen : ass-a neɣ azekka a nṛuḥ ɣer temdint ihina, a neqqim aseggas, a netjaṛ iwakken a d-nerbeh idrimen ! \t Ascultaţi, acum, voi cari ziceţi: ,,Astăzi sau mîne ne vom duce în cutare cetate, vom sta acolo un an, vom face negustorie, şi vom cîştiga!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-ak-n ayagi s ufus-iw : « d nekk Bulus ara k-ixellṣen deg wayen i s-tețțalaseḍ » yerna mbla ma smektaɣ-k-id belli d nekk i k-id yewwin ɣer webrid n leslak. \t Eu, Pavel, ,,voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win yeṭṭfen deg-s ixeṭṭu i ddnub ; kra n win yețɛicin di ddnub ur t-iwala ur t-yessin. \t Oricine rămîne în El, nu păcătuieşte; oricine păcătuieşte, nu L -a văzut, nici nu L -a cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "agdud-nni yezgan di ṭṭlam, iwala tafat tameqqrant, wid izedɣen di ṭṭlam n lmut, tceṛq-ed fell-asen tafat ! \t Norodul acesta, care zăcea în întunerec, a văzut o mare lumină; şi peste cei ce zăceau în ţinutul şi în umbra morţii, a răsărit lumina.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d itran n igenni ɣellin-d ɣer lqaɛa am tbexsisin n tenqelț m'ara ț-țihuzz waḍu iǧehden. \t şi stelele au căzut din cer pe pămînt, cum cad smochinele verzi din pom, cînd este scuturat de un vînt puternic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg wid i gumnen, usan-d ad qiṛṛen zdat wiyaḍ, ḥkan-d ayen xedmen. \t Mulţi din cei ce crezuseră, veneau să mărturisească şi să spună ce făcuseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d lmuqeddem ameqqran i ɣ-ilaqen, d imqeddes, d azedgan, ur yesɛi ara lɛib, yemxalaf d imdanen idenben yerna ițwarfed sennig igenwan. \t Şi tocmai un astfel de Mare Preot ne trebuia: sfînt, nevinovat, fără pată, despărţit de păcătoşi, şi înălţat mai pe sus de ceruri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agdud ad yennaɣ d wayeḍ, tagelda aț-țeẓdem ɣef tayeḍ, a d-yili laẓ d zzelzlat deg waṭas n imukan. \t Un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kfan učči, Sidna Ɛisa yenna i Semɛun Buṭrus : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi akteṛ n wigi ? Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ih a Sidi, teẓriḍ ḥemmleɣ-k. Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar izamaren-iw. \t După ce au prînzit, Isus a zis lui Simon Petru: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti tu mai mult decît aceştia?`` ,,Da, Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte mieluşeii Mei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi geẓra lɣaci bɣan a t-rren d agellid fell-asen, iḍeṛṛef iman-is, yuli ɣer wedrar. \t Isus, fiindcă ştia că au de gînd să vină să -L ia cu sila ca să -L facă împărat, S'a dus iarăş la munte, numai El singur. Isus umblă pe mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur nuggad ara kan aț-țeɣli ṣṣenɛa-nneɣ, lameɛna nuggad ad sseɣlin lqima i lǧameɛ n Artimis tameqqrant, taṛebbiț-nneɣ, qṛib a s-kksen lɛaḍima s wayes tețwaɛbed di tmurt n Asya d ddunit meṛṛa. \t Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marei zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Baba Ṛebbi ixeddem ar tura, nekk daɣen aql-i xeddmeɣ ! \t Dar Isus le -a răspuns: ,,Tatăl Meu lucrează pînă acum; şi Eu de asemenea lucrez.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaǧat ara lemfaṣel n lǧețțat-nwen ad ɣlint di ddnub, iwakken ad ixdem yis-sen cceṛ ; lameɛna qeddmet iman-nwen i Ṛebbi am win i d-iḥyan si lmut iwakken aț-țqeddcem fell-as a ț-țxeddmem anagar lxiṛ. \t Să nu mai daţi în stăpînirea păcatului mădulările voastre, ca nişte unelte ale nelegiuirii; ci daţi-vă pe voi înşivă lui Dumnezeu, ca vii, din morţi cum eraţi; şi daţi lui Dumnezeu mădulările voastre, ca pe nişte unelte ale neprihănirii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Faqen belli fell-asen i d-yewwi lemtel-agi. Bɣan a t-ṭṭfen imiren, lameɛna uggaden lɣaci ; dɣa ǧǧan-t, ṛuḥen. \t Ei căutau să -L prindă, dar se temeau de norod. Pricepuseră că împotriva lor spusese Isus pilda aceasta. Şi L-au lăsat, şi au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Lmasiḥ iḥya-d si lmut, d nețța i d amezwaru i d-iḥyan ɣef wid akk yemmuten ; \t Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbla ccekk win yețbaraken yugar win yețțubarken. \t Dar fără îndoială că cel mai mic este binecuvîntat de cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken uɣalent lmalayekkat-nni ɣer yigenni, imeksawen nnan wway gar-asen : Kkret a nṛuḥet ɣer Bitelḥem, a nẓer ayen i gedṛan, d wayen akka s wayes i ɣ-d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi. \t După ce au plecat îngerii de la ei, ca să se întoarcă în cer, păstorii au zis unii către alţii: ,,Haidem să mergem pînă la Betleem, şi să vedem ce ni s'a spus şi ce ne -a făcut cunoscut Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Colorspace fallback \t RGB implicitColorspace fallback"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Buṭrus d Yuḥenna țeddun ad kecmen, issuter-asen tin n Ṛebbi. \t Omul acesta, cînd a văzut pe Petru şi pe Ioan că voiau să intre în Templu, le -a cerut milostenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet ayen yelhan iwakken aț-țerrem takmamt i imejhal ur nefhim ; d wagi i d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Căci voia lui Dumnezeu este, ca, făcînd ce este bine, să astupaţi gura oamenilor neştiutori şi proşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna amek i guɣal yețwali tura neɣ anwa i s-d-yerran i?ri... ur neẓri ara ! Steqsit-eț nețța, d argaz i gella, izmer a d-yerr s yiman-is. \t Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur țțaǧat ara abrid i Cciṭan ad ikcem ulawen nwen. \t şi să nu daţi prilej diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ama teččam neɣ teswam, neɣ kra n wayen ara txedmem, xedmet-eț i tmanegt n Sidi Ṛebbi. \t Deci, fie că mîncaţi, fie că beţi, fie că faceţi altceva: să faceţi totul pentru slava lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥet ɣer tmura meṛṛa n ddunit, slemdet imdanen iwakken ad uɣalen d inelmaden-iw, ad țwaɣedṣen s yisem n Baba Ṛebbi, s yisem n Mmi-s akk-d yisem n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Duceţi-vă şi faceţi ucenici din toate neamurile, botezîndu -i în Numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfîntului Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma xedmen annect-a i wesɣaṛ akken d azegzaw amek ara tedṛu d uquṛan ? \t Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ama nella di ddunit-agi ama neffeɣ seg-s, nețnadi kan a neɛǧeb i Sidi Ṛebbi. \t Deaceea ne şi silim să -I fim plăcuţi, fie că rămînem acasă fie că sîntem departe de casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna mi gesla belli d Aṛxilyus mmi-s n Hiṛudus, i gellan d agellid ɣef tmurt n Yahuda, yuggad. SSidi Ṛebbi iɛeggen-as-ed di targit, iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, \t Dar cînd a auzit că în Iudea împărăţeşte Arhelau, în locul tatălui său Irod, s'a temut să se ducă acolo; şi, fiind înştiinţat de Dumnezeu în vis, a plecat în părţile Galileii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen-nni ṛuḥen ɣer izenqan jemɛen-d wid akk ufan, ama d amcum ama d win yelhan, s wakka axxam n tmeɣṛa yeččuṛ-ed d lɣaci. \t Robii au ieşit la răspîntii, au strîns pe toţi pe cari i-au găsit, şi buni şi răi, şi odaia ospăţului de nuntă s'a umplut de oaspeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa ț-țiṭ, amek ara tili tmesliwt ? Neɣ ma yella d ameẓẓuɣ kan i tella, amek ara yili wesriḥi ? \t Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-yeqṛeb wass n Tfaska n izimer n leslak yellan d lɛid n wat Isṛail, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds. \t Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan nuggad ad ccetkin fell-aɣ ɣef wayen yedṛan ass-agi imi ulac sebba ara nefk ɣef wunejmaɛ-agi. Mi gfukk ameslay, iserreḥ i lɣaci, yefra unejmaɛ. \t Noi, de fapt, sîntem în primejdie să fim învinuiţi de răscoală pentru cele întîmplate astăzi, căci n'avem nici un temei, ca să putem îndreptăţi zarva aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tamurt n Zabulun akk-d Nefṭali, a timura iqeṛben lebḥeṛ akkin i wasif n Urdun , a tamurt n Jlili i deg zedɣen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, \t ,,Ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A neḥmed Sidi Ṛebbi ɣef gma tneɣ Titus imi yețḥebbiṛ fell-awen am nukni. \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care a pus în inima lui Tit aceeaş rîvnă pentru voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun. \t Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, yal ass țwaliɣ lmut ger wallen-iw ; s tideț i wen-d-nniɣ ayagi axaṭer tellam d sebba n zzux-iw imi tedduklem d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten ! \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iḥerzen awal-iw ur yețmețțat ara maḍi. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că, dacă păzeşte cineva cuvîntul Meu, în veac nu va vedea moartea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi Izimer yellan di tlemmast n ukersi n lḥekma, d nețța ara yilin d ameksa-nsen, a ten-yawi ɣer wanda țazzalen waman n lɛinṣer, Sidi Ṛebbi a sen-yesfeḍ imeṭṭawen seg wallen nsen. \t Căci Mielul, care stă în mijlocul scaunului de domnie, va fi Păstorul lor, îi va duce la izvoarele apelor vieţii, şi Dumnezeu va şterge orice lacrimă din ochii lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i wayen i sen-d-yenna lmelk-nni, ṛuḥen ṣṣbeḥ zik ɣer lǧameɛ iqedsen, bdan sselmaden. Ma d lmuqeddem ameqqran d wid akk yellan yid-es, snejmaɛen-d lecyux akk-d imeqqranen n wat Isṛail ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ ; imiren ceggɛen a d-awin ṛṛusul-nni si lḥebs. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au intrat dis de dimineaţă în Templu, şi au început să înveţe pe norod. Marele preot şi cei ce erau cu el, au venit pe neaşteptate, au adunat Soborul şi pe toată bătrînimea fiilor lui Israel, şi au trimes la temniţă să aducă pe apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Ilimas aseḥḥar-nni, ( akkagi i gețwaṭerjem yisem-is s tyunanit ) yețxaṣam-iten, yețnadi ad isseɛṛeq abrid n liman i lḥakem-nni. \t Dar Elima, vrăjitorul, -căci aşa se tîlcuieşte numele lui-le stătea împotrivă, şi căuta să abată pe dregător dela credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna yewweḍ-ed lqebṭan ameqqran Lizyas, ikkes-aɣ-t s ddreɛ si ger ifassen-nneɣ, \t dar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara sen-fkeɣ ayen akk i sen-d jemɛen, ad ikfu ccɣel-agi, imiren ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Sbanya, a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen. \t După ce-mi voi împlini dar însărcinarea aceasta, şi le voi încredinţa aceste daruri, voi pleca în Spania, şi voi trece pe la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer bɣiɣ ad zuxxeɣ, ur țțiliɣ ara d amehbul axaṭer anagar tideț ara d-iniɣ ; lameɛna ad ssusmeɣ, imi ur bɣiɣ ara imdanen a yi-ssalin ccan sennig n wayen țwalin xeddmeɣ-t neɣ ayen sellen qqaṛeɣ t-id. \t Chiar dacă aş vrea să mă laud, n'aş fi nebun, căci aş spune adevărul; dar mă feresc, ca să n'aibă nimeni despre mine o părere mai înaltă decît ce vede în mine, sau ce aude dela mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis sin yewwet lbuq. Yiwet n lḥaǧa annect-ilaț am akken d adrar ameqqran i deg tecɛel tmes yețțuḍeggeṛ ɣer lebḥeṛ, țelt n lebḥeṛ yuɣal am idammen, \t Al doilea înger a sunat din trîmbiţă. Şi ceva ca un munte mare de foc aprins a fost aruncat în mare; şi a treia parte din mare s'a făcut sînge;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-i nniɣ-awen tideț, aṭas si lenbiya akk-d imdanen iḥeqqiyen i gebɣan ad walin ayen tețwalim, ur t-walan, ad slen ayen tsellem, ur t-slin. \t Adevărat vă spun că, mulţi prooroci şi oameni neprihăniţi au dorit să vadă lucrurile pe cari le vedeţi voi, şi nu le-au văzut; şi să audă lucrurile pe cari le auziţi voi, şi nu le-au auzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Muqleɣ ɣer deffir iwakken ad ẓreɣ anwa i yi-d-ițmeslayen, walaɣ sebɛa teftilin n ddheb, \t M'am întors să văd glasul care-mi vorbea. Şi cînd m'am întors, am văzut şapte sfeşnice de aur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tesɛam imeẓẓuɣen isellen, slet-ed ! \t Dacă are cineva urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Andriyus yewwi Semɛun ɣer Sidna Ɛisa. Akken i t-iwala Sidna Ɛisa, imuqel-it yenna-yas : Kečč i d Semɛun mmi-s n Yunes. Sya d asawen aț-tețțusemmiḍ Sifas yeɛni : Buṭrus. \t Şi l -a adus la Isus. Isus l -a privit, şi i -a zis: ,,Tu eşti Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa``, (care, tîlmăcit, însemnează Petru)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ibedd zdat lḥakem Bilaṭus. Yesteqsa-t lḥakem-nni yenna-yas : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id ! \t Isus S'a înfăţişat înaintea dregătorului. Dregătorul L -a întrebat: ,,Eşti Tu ,Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i d-yenna Sidi Ṛebbi i gxeddmen lecɣal-agi i d-ihegga si zik. \t zice Domnul, care face aceste lucruri, şi căruia Îi sînt cunoscute din vecinicie.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ilaq Lmasiḥ ad yeḥkem alamma yerra iɛdawen-is seddaw iḍaṛṛen-is. \t Căci trebuie ca El să împărăţească pînă va pune pe toţi vrăjmaşii supt picioarele Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛasset ɣef yiman-nwen, ḥadret a kkun-iɣuṛṛ zzhu n ddunit ; ɛasset iman-nwen ɣef tissit n ccṛab d iɣeblan, neɣ m'ulac a d-yeɣli fell awen wass-nni ur tebnim fell-as. \t Luaţi seama la voi înşivă, ca nu cumva să vi se îngreuieze inimile cu îmbuibare de mîncare şi băutură, şi cu îngrijorările vieţii acesteia, şi astfel ziua aceea să vină fără veste asupra voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesmeḥsis i wayen i d-yeqqaṛ Bulus ; Bulus iṛeṣṣa allen-is fell-as, iwala belli yesɛa liman iwakken ad yeḥlu, \t El şedea jos şi asculta pe Pavel cînd vorbea. Pavel s'a uitat ţintă la el, şi fiindcă a văzut că are credinţă ca să fie tămăduit,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi tețɛawanem-aɣ m'ara tdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-aɣ. S wakka, ɣef ddemma n tẓallit n waṭas n watmaten, a ɣ-d-țțunefkent lbaṛakat s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi ɣef ddemma nneɣ. \t Voi înşivă ne veţi ajuta cu rugăciunile voastre, pentruca binefacerea făcută nouă prin rugăciunile multora să fie pentru mulţi un prilej de mulţămiri lui Dumnezeu pentru noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Yemma d watmaten-iw d widak ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi yerna ttabaɛen-t. \t Dar El, drept răspuns, a zis: ,,Mama Mea şi fraţii Mei sînt ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -l împlinesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Matta, Lewwi, Melki, Yennay, Yusef, \t fiul lui Matat, fiul lui Levi, fiul lui Melhi, fiul lui Ianai, fiul lui Iosif,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak ixeddmen annect-agi llan di sebɛa yid-sen, d arraw n Ciba yellan d yiwen si lmuqedmin imeqqranen n at Isṛail. \t Ceice făceau lucrul acesta, erau şapte feciori ai lui Sceva, un preot Iudeu din cei mai de seamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Stehzayen fell-as qqaṛen-as : Azul fell-ak, ay agellid n wat Isṛail ! \t Apoi au început să -I ureze, şi să zică: ,,Plecăciune, Împăratul Iudeilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay imawlan, ur sserfayet ara dderya-nwen, meɛna ṛebbit-țen akken i kkun-id-iweṣṣa Sidi Ṛebbi. \t Şi voi, părinţilor, nu întărîtaţi la mînie pe copiii voştri, ci creşteţi -i, în mustrarea şi învăţătura Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d Caɛul ixeddem akk lmejhud-is iwakken ad ihudd tajmaɛt n wid yumnen s Sidna Ɛisa ; issufuɣ ed seg ixxamen-nsen, irgazen ț-țilawin yumnen s Lmasiḥ, issekcam iten ɣer lḥebs. \t Saul de partea lui, făcea prăpăd în Biserică; intra prin case, lua cu sila pe bărbaţi şi pe femei, şi -i arunca în temniţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si lɛeṛc n Yahuda țwaḍebɛen tnac n alef ; si lɛeṛc n Ruben, țwaḍebɛen ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Gad, ṭnac n alef ; \t Din seminţia lui Iuda, douăsprezece mii erau pecetluiţi; din seminţia lui Ruben, douăsprezece mii; din seminţia lui Gad, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, imi newweḍ di tudert-nneɣ ɣer tegniț-agi, ilaq a nkemmlet tikli-nneɣ s tdukli. \t Dar în lucrurile în cari am ajuns de aceeaş părere, să umblăm la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ay amdakkel , ayen ɣef i d-tusiḍ a t-txedmeḍ, xdem-it ! DDɣa lɣaci-nni qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa ṭṭfen-t. \t Isus i -a zis: ,,Prietene, ce ai venit să faci, fă!`` Atunci oamenii aceia s'au apropiat, au pus mînile pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Efk-aɣ imukan di lɛaḍima-k, wa ɣer tama-k tayeffust, wa ɣer tama-k taẓelmaṭ. \t ,,Dă-ne,`` I-au zis ei, ,,să şedem unul la dreapta Ta şi altul la stînga Ta, cînd vei fi îmbrăcat în slava Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Ssid-nneɣ, ur d-yekki ara seg wedrum n at Lewwi, meɛna yekka-d seg wedrum nniḍen. Adrum-nni ulac deg-s ula d yiwen n lmuqeddem i gqedcen deg wudekkan n iseflawen. \t În adevăr, Acela despre care sînt zise aceste lucruri, face parte dintr'o altă seminţie, din care nimeni n'a slujit altarului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka aț-țissinem amek ara textiṛem ayen ifazen, iwakken aț-țilim teṣfam, ulac ayen ara wen-ssukksen i wass n tuɣalin n Lmasiḥ ; \t ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa mi gesla i imeslayen-nni, yenna i ccix-nni : Ur țțaggad ara, amen kan ! \t Dar Isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme, crede numai!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Apoi a zis: cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten, asmi ara tennejmaɛem iwakken aț-țeččem, myeṛǧut wway gar-awen. \t Astfel, fraţii mei, cînd vă adunaţi să mîncaţi, aşteptaţi-vă unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal d abrid i t-idemmer uṛuḥani-agi ɣer tmes d waman iwakken a t-ineɣ. Tura, ma yella wayen iwumi tzemreḍ, ḥunn fell-aɣ, ɛiwen-aɣ ! \t ,,Şi de multe ori duhul l -a aruncat cînd în foc, cînd în apă, ca să -l omoare. Dar dacă poţi face ceva, fie-Ţi milă de noi şi ajută-ne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wis sin yuɣ taǧǧalt-nni, yemmut ula d nețța mbla ma yeǧǧa-d dderya. Akken daɣen i tedṛa d wis tlata, \t Al doilea a luat de nevastă pe văduvă, şi a murit fără să lase urmaş. Tot aşa şi al treilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud tesɛam tafat, amnet yis akken aț-țuɣalem d arraw n tafat. Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa iḍeṛṛef iman-is anda ulac lɣaci. \t Cîtă vreme aveţi lumina printre voi, credeţi în lumină, ca să fiţi fii ai luminii.`` Isus le -a spus aceste lucruri: apoi a plecat şi S'a ascuns de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥakem yenna : D acu i gexdem n diri ? RRnan țɛeggiḍen : Semmeṛ-it ɣef wumidag ! \t Dregătorul a zis: ,,Dar ce rău a făcut?`` Ei au început să strige şi mai tare: ,,Să fie răstignit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Se proceseazăprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen yeɣlin ger isennanen, d wid isellen i wawal meɛna m'ara d-imɣi ur igemmu ara deg-sen axaṭer țțaǧan anezgum d rrbeḥ akk-d zzhu n ddunit ad iɣumm awal-nni. \t Sămînţa, care a căzut între spini, închipuieşte pe aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îşi văd de drum, şi -l lasă să fie înăbuşit de grijile, bogăţiile şi plăcerile vieţii acesteia, şi n'aduc rod care să ajungă la coacere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A yell-i, imi tumneḍ yis-i teḥliḍ ! Ṛuḥ di talwit. \t Isus i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică; credinţa ta te -a mîntuit, du-te în pace.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ihi i glaqen ay atmaten ? M'ara tennejmaɛem akken tellam : wa a d-yawi ccna, wayeḍ d aselmed, wayeḍ d aweḥḥi, wayeḍ timeslayin ur nețwassen ara, wayeḍ a tent-id issefhem ; kullec ad yețwaxdem i wesnerni n tejmaɛt. \t Ce este de făcut atunci, fraţilor? Cînd vă adunaţi laolaltă, dacă unul din voi are o cîntare, altul o învăţătură, altul o descoperire, altul o vorbă în altă limbă, altul o tălmăcire, toate să se facă spre zidirea sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sselmaden lɛaddat ur nezmir a tent-neqbel neɣ a tent-netbeɛ nukkni yellan d iṛumaniyen. \t cari vestesc nişte obiceiuri, pe cari noi, Romanii nu trebuie nici să le primim, nici să le urmăm.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Tertius i guran tabṛaț-agi țsellimeɣ daɣen fell-awen s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Vă trimet sănătate în Domnul eu, Terţiu, care am scris epistola aceasta. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna ma yella tețwaḍelmem ɣef lḥeqq, feṛḥet ! Ur țțagadet ara imdanen, ur tḥeyyiṛet ara. \t Chiar dacă aveţi de suferit pentru neprihănire, ferice de voi! N-aveţi nici o teamă de ei, şi nu vă tulburaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Kra n win yeṭṭfen lmaɛun, yețmuqul ɣer deffir, ur yenfiɛ ara i tgelda n Ṛebbi. \t Isus i -a răspuns: ,,Oricine pune mîna pe plug, şi se uită înapoi, nu este destoinic pentru Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer argaz-agi mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka tili ur yezmir ad yexdem acemma. \t Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna i Filbas : Ṛuḥ qeṛṛeb ɣer tkeṛṛust-ihina. \t Duhul a zis lui Filip: ,,Du-te, şi ajunge carul acesta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen yuklalen lețkal : ma nemmut yid-es, a nidir daɣen yid-es ; \t Adevărat este cuvîntul acesta: dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uggadeɣ a wen-sxeṛben ixemmimen nwen, aț-țettixṛem i neyya d ṣṣfa n wul-nwen di Lmasiḥ, aț-țedṛu yid-wen am ?ewwa i gexdeɛ wezrem s tḥila-ines. \t Dar mă tem ca, după cum şarpele a amăgit pe Eva cu şiretlicul lui, tot aşa şi gîndurile voastre să nu se strice dela curăţia şi credincioşia care este faţă de Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk yenna-yi-d daɣen : Aman-agi n isaffen i twalaḍ i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni tucmiț, țmettilen-d igduden, lɣaci d leǧnas n mkul tutlayt. \t Apoi mi -a zis: ,,Apele, pe cari le-ai văzut, pe cari şade curva, sînt noroade, gloate, neamuri şi limbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yeččuṛen d sebɛa lmuṣibat tineggura yusa-d yenna-yi-d : Eyya-d a k-d-sekneɣ tislit, tameṭṭut n Izimer. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, pline cu cele din urmă şapte urgii, a venit şi a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt mireasa, nevasta Mielului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk ur d-wwiɣ acemma s ɣuṛ wen, yerna ur d-uriɣ ara tabṛaț-agi iwakken a d-ssutreɣ lḥeqq-iw. Axiṛ-iyi lmut wala a yi-tețwakkes sebba-agi s wayes zemreɣ ad zuxxeɣ ! \t Dar eu nu m'am folosit de niciunul din aceste drepturi. Şi nu vă scriu aceste lucruri ca să cer să se facă aşa cu mine; căci aş vrea mai bine să mor decît să-mi ia cineva pricina mea de laudă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-uɣalen si ssuq, ur tețțen ara alamma uɣen luḍu. ?ṭfen daɣen deg waṭas n lɛaddat nniḍen : tarda n yeqbac, n tbuqalin, akk-d lḥilat meṛṛa n nnḥas. \t Şi cînd se întorc din piaţă, nu mănîncă decît dupăce s'au scăldat. Sînt multe alte obiceiuri pe cari au apucat ei să le ţină, precum: spălarea paharelor, a ulcioarelor, a căldărilor şi a paturilor. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Yudas n Qeṛyut, yiwen si tnac-nni inelmaden n Sidna Ɛisa, iṛuḥ ɣer lmuqedmin imeqqranen, \t Atunci unul din cei doisprezece, numit Iuda Iscarioteanul, s'a dus la preoţii cei mai de seamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tudert-agi tajdiṭ ulac lxilaf ger wat Isṛail d leǧnas nniḍen, ger win iḍehṛen d win ur neḍhiṛ, ger wid itqeddmen d wid ur netqeddem, neɣ ger wakli d uḥeṛṛi, imi d Lmasiḥ i gellan d kullec di mkul yiwen. \t Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken ara yessimɣuṛen iman is sennig wayen meṛṛa iɛebbden yemdanen, ad yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen n Ṛebbi ad yerr iman-is deg wemkan n Ṛebbi. f+ \t protivnicul, care se înalţă mai pe sus de tot ce se numeşte ,,Dumnezeu``, sau de ce este vrednic de închinare. Aşa că se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, dîndu-se drept Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d wagi i d aneǧǧaṛ-nni, mmi-s n Meryem, gma-s n Yeɛqub, n Yuses, n Yuda akk-d Semɛun ? Anaɣ yessetma-s gar-aneɣ i țɛicint ? Ayagi yella-yasen d ugur daymi ur uminen ara yis. \t Nu este acesta tîmplarul, feciorul Mariei, fratele lui Iacov, al lui Iose, al lui Iuda şi al lui Simon? Şi nu sînt surorile Lui aici între noi?`` Şi găseau o pricină de poticnire în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer igenni, yenna : -- A Baba, yewweḍ-ed lweqt ! Sbeggen-ed tamanegt n Mmi-k iwakken ula d nețța a d-isbeggen tamanegt-ik ! \t După ce a vorbit astfel, Isus a ridicat ochii spre cer, şi a zis: ,,Tată, a sosit ceasul! Proslăveşte pe Fiul Tău, ca şi Fiul Tău să Te proslăvească pe Tine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg udekkan n iseflawen teqqaṛ : Anɛam a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert, lḥekma-inek ț-țideț yerna d lḥeqq. \t Şi am auzit altarul zicînd: ,,Da, Doamne Dumnezeule, Atotputernice, adevărate şi drepte sînt judecăţile Tale!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qehṛeɣ-ten acḥal d abrid si lǧameɛ ɣer wayeḍ, ḥeṛseɣ-ten ad ṭṭixṛen i webrid-agi n Ɛisa ; deg urrif-iw ameqqran, țṛuḥeɣ armi ț-țimdinin tibeṛṛaniyin iwakken a ten-qehhṛeɣ. \t I-am pedepsit adesea în toate sinagogile şi îmi dădeam toată silinţa ca să -i fac să hulească. În pornirea mea nebună împotriva lor, îi prigoneam pînă şi în cetăţile străine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Endem ihi ! Neɣ m'ulac ur țɛeṭṭileɣ ara a n-aseɣ ɣuṛ-ek, a ten-ḥarbeɣ s ujenwi n yimi-w. \t Pocăieşte-te dar. Altfel, voi veni la tine curînd, şi Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cwiṭ akka, iwala-t-id yiwen nniḍen, yenna : Kečč daɣen d yiwen seg-sen. Buṭrus yerra-yas, yenna : Ur lliɣ ara seg-sen ay argaz ! \t Peste puţin, l -a văzut un altul şi a zis: ,,Şi tu eşti unul din oamenii aceia.`` Iar Petru a zis: ,,Omule, nu sînt dintre ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛeggeḍ s lǧehd : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa, a mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k, ɣef wudem n Ṛebbi ur iyi-țɛețțib ara ! \t şi a strigat cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te jur în Numele lui Dumnezeu, să nu mă chinuieşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan-nni d wezgen, Ṛṛuḥ n Ṛebbi yesseḥya-d lǧețțat n lmegtin-nni, bedden ɣef yiḍaṛṛen-nsen. Kra wid yellan țfeṛṛiǧen deg-sen, tekcem-iten lxelɛa ț-țameqqrant. \t Dar după cele trei zile şi jumătate, duhul de viaţă dela Dumnezeu a intrat în ei, şi s'au ridicat în picioare, şi o mare frică a apucat pe ceice i-au văzut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axiṛ aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen yelhan di lebɣi n Sidi Ṛebbi, wala aț-țenṭaṛṛem ma txedmem ayen n diri. \t Căci este mai bine, dacă aşa este voia lui Dumnezeu, să suferiţi pentrucă faceţi binele decît pentrucă faceţi răul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gsellem fell-asen, Bulus yeḥka-yasen ayen akk ixdem yis Sidi Ṛebbi ger leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t Dupăce le -a dat ziua bună, le -a istorisit cu deamăruntul ce făcuse Dumnezeu în mijlocul Neamurilor prin slujba lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Kunwi yețɛecciṛen nneɛneɛ d uwermi d wayen i d-ițemɣayen di tebḥirt, ma d lḥeqq d leḥmala n Sidi Ṛebbi tețțarram-ten ɣer deffir ; d annect-agi i gezwaren mbla ma tețțum ayen nniḍen. \t Dar vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi daţi zeciuială din izmă, din rută şi din toate zarzavaturile, şi daţi uitării dreptatea şi dragostea de Dumnezeu: pe acestea trebuia să le faceţi, şi pe celelalte să nu le lăsaţi nefăcute!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut tehlek, tnac iseggasen nețțat tețțazal d idammen. \t Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usan-d ula d imekkasen itețțen ayla n medden iwakken ad țwaɣeḍsen deg wasif, nnan-as : A Sidi, i nukkni yellan d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) d acu ara nexdem ? \t Au venit şi nişte vameşi să fie botezaţi, şi i-au zis: ,,Învăţătorului, noi ce trebuie să facem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Mmi-s n bunadem a d-yas nețța d lmalayekkat-is di lɛaḍima n Baba-s, ad yefk i yal yiwen ayen yuklal, yal yiwen ɣef leḥsab n lefɛayel-is. \t Căci Fiul omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi; şi atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Steqsan-t ihi s imeslayen-agi : A Sidi, neẓra ayen i d-teqqaṛeḍ d wayen i tesselmadeḍ d lḥeqq, yerna ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n Ṛebbi s tideț. \t Iscoditorii aceştia L-au întrebat: ,,Învăţătorule, ştim că vorbeşti şi înveţi pe oameni drept, şi că nu cauţi la faţa oamenilor, ci -i înveţi calea lui Dumnezeu în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan ṛebɛin n iseggasen, idheṛ-as-ed yiwen n lmelk deg yiwen uḥeǧǧaǧu n tmes iceɛlen deg inijel, mi gella deg unezṛuf n wedrar n Sinay. \t Peste patruzeci de ani, i s'a arătat un înger în pustia muntelui Sinai, în para focului unui rug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nețzuxxu ara sennig wayen ilaqen, ur nețțawi ara ccan n lxedma n wiyaḍ lameɛna nessaram d kunwi ara yessimɣuṛen ccan n lxedma-nneɣ m'ara timɣuṛem di liman ; \t Nu ne lăudăm peste măsura noastră, adică, nu ne lăudăm cu ostenelile altuia; ci avem nădejdea că, dacă credinţa voastră creşte, va creşte şi cîmpul nostru de lucru între voi, nespus de mult, după măsura noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi Ṛṛuḥ iqedsen yefka-d i yiwen ad immeslay s ṣṣwab d lefhama, yefka-d i wayeḍ ad immeslay s tmusni. \t De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak yewwin Bulus, ssawḍen-t armi ț-țamdint n Atinya, syenna uɣalen-d ɣer temdint n Biri. Iweṣṣa-ten Bulus ad inin i Silas d Timuti, ur țɛeṭṭilen ara a t-leḥqen. \t Cei ce însoţeau pe Pavel, l-au dus pînă la Atena. Apoi s'au întors, cu însărcinarea să ducă lui Sila şi lui Timotei porunca să vină cît mai curînd la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi arraw-agi n yeɛqub usmen ɣef gma-tsen Yusef, kkren zenzen-t ɣer tmurt n Maṣer anda yuɣal d akli. \t Iar patriarhii, cari pizmuiau pe Iosif, l-au vîndut, ca să fie dus în Egipt. Dar Dumnezeu a fost cu el,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka tețcehhidem belli kunwi ț-țarwa n wid ineqqen lenbiya \t Prin aceasta mărturisiţi despre voi înşivă că sînteţi fiii celor ce au omorît pe prooroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella iḍlem-ik yiwen, tedduklem di sin ɣer wexxam n ccṛeɛ, ɣiwel msefham kečč yid-es deg ubrid, m'ulac axṣim-ik a k-yawi ɣer lḥakem, lḥakem a k-yefk i wɛessas, aɛessas-nni, a k-yerr ɣer lḥebs. \t Caută de te împacă de grab cu pîrîşul tău, cîtă vreme eşti cu el pe drum; ca nu cumva pîrîşul să te dea pe mîna judecătorului, judecătorul să te dea pe mîna temnicerului, şi să fii aruncat în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessnem tikli n Timuṭi, am weqcic ɣer baba-s, yefka tudert-is yid-i i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t Ştiţi rîvna lui încercată; cum, ca un copil cu tatăl lui, a lucrat ca un rob împreună cu mine pentru înaintarea Evangheliei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Nniɣ-awen-t-id ur tuminem ara, yerna twalam lecɣal i xeddmeɣ s yisem n Baba : d lecɣal-agi i d yețcehhiden fell-i. \t ,,V'am spus``, le -a răspuns Isus, ,,şi nu credeţi. Lucrările, pe cari le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq yal yiwen deg-wen ur ițnadi ara kan ɣef nnfeɛ-ines, lameɛna ilaq ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ. \t Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenṭeq ɣur-es s ṣṣut ɛlayen yenna-yas : Ekker, bedd ɣef yidaṛṛen-ik ! Imiren kan yekker, yebda ițeddu. \t a zis cu glas tare: ,,Scoală-te drept în picioare.`` Şi el s'a sculat dintr'o săritură, şi a început să umble."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen i ɣef ara tweṣṣiḍ imdanen d wayen ara sen-teslemḍeḍ. \t Porunceşte, şi învaţă aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat ad yili wayen ara kkun icerken yid-sen. \t Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Bulus yezwi azrem-nni ɣer tmes, ur t-yuɣ ula d acemma ; \t Pavel a scuturat năpîrca în foc, şi n'a simţit niciun rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi. \t Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d ixeddaɛen, a ten-isderɣel zzux, ad ḥemmlen lebɣi n tnefsit-nsen wala lebɣi n Sidi Ṛebbi ; \t vînzători, obraznici, îngîmfaţi; iubitori mai mult de plăceri decît iubitori de Dumnezeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as akken ẓran lḥisab n Sidi Ṛebbi yețṛaǧu wid ixeddmen annect-agi yerna uklalen lmut, țkemmilen di tikli-nsen yerna feṛḥen s wid ixeddmen am nutni. \t Şi, măcar că ştiu hotărîrea lui Dumnezeu, că cei ce fac asemenea lucruri, sînt vrednici de moarte, totuş, ei nu numai că le fac, dar şi găsesc de buni pe cei ce le fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer tmurt n Qiṣarya n Filibus, isteqsa inelmaden is, yenna-yasen : D acu i-d-qqaṛen medden ɣef Mmi-s n bunadem ? \t Isus a venit în părţile Cezareii lui Filip, şi a întrebat pe ucenicii Săi: ,,Cine zic oamenii că sînt Eu, Fiul omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-iniɣ tideț, ass-agi aț-țiliḍ yid-i di lǧennet. \t Isus a răspuns: ,,Adevărat îţi spun că astăzi vei fi cu Mine în rai.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen i unelmad-nni : Ațan yemma-k. Seg imiren anelmad-nni yewwi-ț ɣer wexxam-is. \t Apoi, a zis ucenicului: ,,Iată mama ta!`` Şi, din ceasul acela ucenicul a luat -o la el acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛid i deg xedmen aɣṛum mbla iɣes n temtunt ițțusemman « Tafaska n izimer n leslak » tqeṛb-ed. \t Praznicul azimilor, numit Paştele, se apropia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, feṛḥet m'ara țɛeddayent fell-awen teswiɛin ujeṛṛeb, \t Fraţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Waqila iffeɣ-ikem leɛqel ! Lameɛna teṭṭef deg wayen i d tenna. \t ,,Eşti nebună!`` i-au zis ei. Dar ea stăruia şi spunea că el este. Ei, dimpotrivă, ziceau: ,,Este îngerul lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer aț-țuɣaleḍ d inigi-ines zdat yemdanen meṛṛa ɣef wayen akk i teẓriḍ d wayen iwumi tesliḍ. \t căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is ur fhimen ara lmeɛna n wawal-agi, yerna kukran a t-steqsin. \t Dar ucenicii nu înţelegeau cuvintele acestea, şi se temeau să -L întrebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-semmṛen ɣef wumidag, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-ines, s wakka, yedṛa-d wayen yuran di tira iqedsen : feṛqen llebsa-w, gren tasɣart ɣef wuqenduṛ-iw. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, pentru ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ulac daɣen win ara yaɣen lqeṛfa, leɛqaqeṛ, leɛṭeṛ, lmuṛ, lebxuṛ, ccṛab, zzit, awren eṛqiqen akk-d yirden, izgaren, ulli, iɛewdiwen, ikeṛṛusen n umenɣi akk-d yemdanen i rran d aklan. \t nici scorţişoara, nici mirodeniile, nici miroznele, nici mirul, nici tămîia, nici vinul, nici untdelemnul, nici făina bună de tot, nici grîul, nici boii, nici oile, nici caii, nici căruţele, nici robii, nici sufletele oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen. Isennanen-nni gman dɣa ɣummen-ten. \t O altă parte a căzut între spini: spinii au crescut, şi au înecat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țagi i d sebba i ɣef ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi di lɛaṛ n ccehwat-nsen ; tilawin țbeddilent irgazen s tilawin. \t Din pricina aceasta, Dumnezeu i -a lăsat în voia unor patimi scîrboase; căci femeile lor au schimbat întrebuinţarea firească a lor într'una care este împotriva firii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "« Nekk Kludyus Lizyas i lḥakem ameqqran Filiks, sslam fell-ak ! \t ,,Claudius Lisias către prea alesul dregător Felix: plecăciune!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Bulus ɣer tseddaṛin, refden-t lɛeskeṛ iwakken a t-sellken si ger ifassen n lɣaci. \t Cînd a ajuns pe trepte, Pavel a trebuit să fie dus de ostaşi, din pricina îmbulzelii norodului întărîtat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wexxam n Baba aṭas n tmezduɣin i gellan, ad ṛuḥeɣ a wen-heggiɣ amkan ; lemmer ulac, tili nniɣ-awen-t-id. \t În casa Tatălui Meu sînt multe locaşuri. Dacă n'ar fi aşa, v'aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella țnaɣen imezdaɣ n tmurt wway gar-asen, tamurt-nni ur tețdum ara. \t Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameddit mi geɣli yiṭij, wwin-as-d aṭas n imuḍan akk-d wid zedɣen iṛuḥaniyen. \t Seara, după asfinţitul soarelui, au adus la El pe toţi bolnavii şi îndrăciţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d wid ixeddmen lxiṛ ara yaggaden imdebbṛen n lḥukuma meɛna d wid ixeddmen cceṛ. M'ur tebɣiḍ ara aț-țaggaḍeḍ lḥukuma, xdem ayen yelhan, a k-fken lehna. \t Dregătorii nu sînt de temut pentru o faptă bună, ci pentru una rea. Vrei dar să nu-ţi fie frică de stăpînire? Fă binele, şi vei avea laudă dela ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : M'ur tefhimem ara lmeɛna n lemtel-agi, amek ara tfehmem lemtul nniḍen ? \t El le -a mai zis: ,,Nu înţelegeţi pilda aceasta? Cum veţi înţelege atunci toate celelalte pilde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kečč yesɣaṛayen ul-ik tugiḍ aț-țbeddleḍ tikli, tețheggiḍ i yiman-ik lɛiqab ameqqran i wass n lḥisab, ass i deg ara d-ibin wurrif akk-d lḥeqq n Sidi Ṛebbi \t Dar, cu împietrirea inimii tale, care nu vrea să se pocăiască, îţi aduni o comoară de mînie pentru ziua mîniei şi a arătării dreptei judecăţi a lui Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci n temdint meṛṛa nnejmaɛen-d zdat tewwurt. \t Şi toată cetatea era adunată la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filibus, d yiwen si taddart n Bitsayda, anda akken zedɣen Buṭrus d Andriyus. \t Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei şi a lui Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛsekṛiyen n lḥakem ssufɣen Sidna Ɛisa ɣer ufrag, snejmaɛen-d akk iɛsekṛiyen nniḍen, zzin-as. \t Ostaşii dregătorului au dus pe Isus în pretoriu, şi au adunat în jurul Lui toată ceata ostaşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kečč yessnen lebɣi n Sidi Ṛebbi, teẓriḍ d acu i gelhan imi tesneḍ ccariɛa ; \t care cunoşti voia Lui, care ştii să faci deosebire între lucruri, pentrucă eşti învăţat de Lege;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan ṭeggiṛen aɣebbaṛ ɣef yiqeṛṛay-nsen, țrun țmeǧǧiden, țɛeggiḍen qqaṛen : A tawaɣit-im ! A tawaɣit-im a tamdint tameqqrant, isrebḥen wid akk yesɛan lbabuṛat di lebḥur, deg yiwet teswiɛt kan tnegreḍ tuɣaleḍ d iɣed. \t Şi îşi aruncau ţărînă în cap, plîngeau, se tînguiau, ţipau şi ziceau: ,,Vai! Vai! Cetatea cea mare, al cărei belşug de scumpeturi a îmbogăţit pe toţi ceice aveau corăbii pe mare, într'o clipă a fost prefăcută într'un pustiu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ tideț, ma yella tesɛam liman ur tețcukkum ara, aț-țizmirem aț-țxedmem akteṛ n wayen xedmeɣ i tneqleț-agi ! AAț-ținim i wedrar-agi qleɛ iman-ik syagi tḍeggṛeḍ iman-ik ɣer lebḥeṛ, ayagi a d-yedṛu ! \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Adevărat vă spun că, dacă veţi avea credinţă şi nu vă veţi îndoi, veţi face nu numai ce s'a făcut smochinului acestuia; ci chiar dacă aţi zice muntelui acestuia: ,Ridică-te de aici, şi aruncă-te în mare,` se va face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, imi mazal lebḥeṛ yenhewwal, nessenqes kra n sselɛa yellan deg-s nḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ. \t Fiindcă eram bătuţi foarte tare de furtună, a doua zi au început să arunce în mare încărcătura din corabie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara nețțusellek seg ufus n yeɛdawen-nneɣ, a neɛbed Sidi Ṛebbi mbla lxuf, \t că, dupăce ne va izbăvi din mîna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să -I slujim fără frică,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-awen aț-țesɛum ṣṣbeṛ iwakken aț-țxedmem lebɣi n Ṛebbi iwakken a wen-d-yefk ayen i wen yewɛed. \t Căci aveţi nevoie de răbdare, ca, după ce aţi împlinit voia lui Dumnezeu, să puteţi căpăta ce v'a fost făgăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țcuddun tiɛekkmin ẓẓayen țɛebbin-tent ɣef tuyat n yemdanen, ma d nutni țțagin a ten-ɛiwnen ula s yixef n iḍuḍan-nsen. \t Ei leagă sarcini grele şi cu anevoie de purtat, şi le pun pe umerii oamenilor, dar ei nici cu degetul nu vor să le mişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Xaṭi ! Axaṭer m'ara tekksem aẓekkun, tzemrem a d-teglum s yirden. \t ,Nu`, le -a zis el, ,ca nu cumva, smulgînd neghina, să smulgeţi şi grîul împreună cu ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdan ițeddun s lɛeqliya n ddunit ur iqebbel ara ayen i d-ițțasen s ɣuṛ Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi imi ɣuṛ-es ayagi d lehbala ; ur yezmir ara a t-yissin axaṭer s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi i nezmer a t-nefhem. \t Dar omul firesc nu primeşte lucrurile Duhului lui Dumnezeu, căci, pentru el, sînt o nebunie; şi nici nu le poate înţelege, pentrucă trebuiesc judecate duhovniceşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dinna yiwen wergaz isem-is Ananyas, d argaz iḍuɛen Sidi Ṛebbi, yerna yettabaɛ ccariɛa ; at Isṛail meṛṛa izedɣen di temdint n Dimecq țcehhiden fell-as s lxiṛ. \t Şi a venit la mine un om, numit Anania, bărbat temător de Dumnezeu, după Lege, şi pe care toţi Iudeii, cari locuiesc în Damasc, îl vorbeau de bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk i d aɣṛum n tudert i d yekkan seg igenni. Kra n win ara yeččen seg weɣṛum-agi ad yidir i dayem. Aɣṛum ara d-fkeɣ d lǧețța w, yis ara tɛic ddunit. \t Eu sînt Pînea vie, care s'a pogorît din cer. Dacă mănîncă cineva din pînea aceasta, va trăi în veac; şi pînea, pe care o voi da Eu, este trupul Meu, pe care îl voi da pentru viaţa lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ur ilaq ara a nefcel ; axaṭer ɣas akken lǧețța-nneɣ tfennu seg wass ɣer wayeḍ, ṛṛuḥ yellan deg-nneɣ yețnerni seg wass ɣer wayeḍ. \t De aceea, noi nu cădem de oboseală. Ci chiar dacă omul nostru de afară se trece, totuş omul nostru din lăuntru se înoieşte din zi în zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeslayen-nsen am lehlak i teddun di lǧețța armi yečča-ț meṛṛa. Llan gar-asen ?imnayus d Filitus \t Şi cuvîntul lor va roade ca gangrena. Din numărul acestora sînt Imeneu şi Filet,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iɣum s lḥila neɣ a ț-issedreg; lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Nimeni, dupăce a aprins o lumină, n'o acopere cu un vas, nici n'o pune supt pat, ci o pune într'un sfeşnic, pentruca ceice intră, să vadă lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef iddem aqcic-nni d yemma-s, yuɣal ɣer tmurt n wat Isṛail \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama Lui, şi a venit în ţara lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni qqaṛen : Amin ! Ma d lecyux-nni țseǧǧiden zdat-sen. \t Şi cele patru făpturi vii ziceau: ,,Amin!`` Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt, şi s'au închinat Celui ce este viu în vecii vecilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d nekk asmi lliɣ ɣuṛ-wen, lliɣ fecleɣ, kukraɣ yerna tekcem-iyi tugdi. \t Eu însumi, cînd am venit în mijlocul vostru, am fost slab, fricos şi plin de cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass n ssebt yellan d ass n westeɛfu , Sidna Ɛisa yezger igran n yirden. Inelmaden-is teddun țekksen tigedrin. \t S'a întîmplat că într'o zi de Sabat, Isus trecea prin lanurile de grîu. Ucenicii Lui, pe cînd mergeau, au început să smulgă spice de grîu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-sen umnen ; aṭas n iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi d waṭas n tilawin n laṣel i geddan daɣen d Bulus akk-d Silas. \t Unii din ei, şi o mare mulţime de Greci temători de Dumnezeu, şi multe femei de frunte au crezut, şi au trecut de partea lui Pavel şi a lui Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan sin n iseggasen ; dɣa Bursyus Fistus yuɣal d lḥakem deg wemkan n Filiks. Filiks-nni imi i gebɣa ad iɛǧeb i wat Isṛail, yeǧǧa Bulus di lḥebs. \t Doi ani au trecut astfel; şi în locul lui Felix, a venit Porcius Festus. Felix a vrut să facă pe placul Iudeilor, şi a lăsat pe Pavel în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazmert n Sidi Ṛebbi tețțili yid-sen ; aṭas n yemdanen i gumnen beddlen tikli, tebɛen abrid n Sidna Ɛisa. \t Mîna Domnului era cu ei, şi un mare număr de oameni au crezut şi s'au întors la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-nini ihi ? A neǧǧ ddnub ad idebbeṛ fell-aɣ tura imi nella seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi mačči seddaw n ccariɛa ? A ɣ-imneɛ Ṛebbi deg wannect-agi ! \t Ce urmează de aici? Să păcătuim pentrucă nu mai sîntem supt Lege ci supt har? Nicidecum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna a ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi, nețța yețḥasaben wid iddren d wid yemmuten. \t Dar au să dea socoteală înaintea Celuice este gata să judece viii şi morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ebṛet, axaṭer s ṣṣbeṛ-nwen ara tsellkem tiṛwiḥin-nwen. \t Prin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asirem-agi d ayen yeṭṭfen tudert-nneɣ am umextaf ( tnejga ) yeṭṭfen lbabuṛ, yețɛedday akkin i leḥjab ɣer wemkan iqedsen, \t pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care pătrunde dincolo de perdeaua dinlăuntrul Templului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anagar abeṛṛani-agi i d-yuɣalen ad yeḥmed Ṛebbi ! \t Nu s'a găsit decît străinul acesta să se întoarcă şi să dea slavă lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nufa lḥebs isekkeṛ, iɛessasen bedden zdat n tewwurt, lameɛna mi nekcem, ur nufi ula d yiwen zdaxel. \t ,,Temniţa am găsit -o încuiată cu toată grija, şi pe păzitori stînd în picioare la uşi; dar, cînd am deschis, n'am găsit pe nimeni înlăuntru.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "fkan-d ayen iwumi zemren ; aql-iyi d inigi, zemreɣ a d-iniɣ fkan-d nnig n tezmert-nsen yerna xedmen ayagi s lebɣi-nsen. \t Vă mărturisesc că au dat de bună voie, după puterea lor, şi chiar peste puterile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-yekker yiwen ubeḥri xfifen, ɣilen ad awḍen ɣer leqsed nsen. Refden amextaf n lbabuṛ, ṛuḥen rrif rrif n tegzirt n Kritus. \t Începuse să sufle un vînt uşor de miazăzi; şi, ca unii cari se credeau stăpîni pe ţintă, au ridicat ancorele, şi au pornit cu corabia pe marginea Cretei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di temdint-nni tella daɣen yiwet n taǧǧalt tețṛuḥu ɣuṛ-es, teqqaṛ-as : « eḥkem s lḥeqq gar-i d wexṣim-iw. » \t În cetatea aceea era şi o văduvă, care venea des la el, şi -i zicea: ,Fă-mi dreptate în cearta cu pîrîşul meu.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ am tmenṭac-nni yergazen yemmuten mi d-yeɣli fell-asen ṣṣuṛ n Silwi, tɣilem d imednuben akteṛ n imezdaɣ nniḍen n temdint n Lquds ? \t Sau acei optsprezece inşi, peste cari a căzut turnul din Siloam, şi i -a omorît, credeţi că au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi oameni, cari locuiau în Ierusalim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa yemma-s tbedd ɣer tama n unelmad-nni i gḥemmel, yenna-yas : A tameṭṭut, atan mmi-m. \t Cînd a văzut Isus pe mamă-Sa, şi lîngă ea pe ucenicul, pe care -l iubea, a zis mamei Sale: ,,Femeie, iată fiul tău!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xtiṛet-ed si gar-awen wid ara yeddun yid-i ; ma yella kra n wayen n diri i gexdem wergaz-agi, ad ccetkin fell-as. \t ,,Deci``, a zis el, ,,cei mai de frunte dintre voi să se coboare împreună cu mine, şi, dacă este ceva vinovat în omul acesta, să -l pîrască.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aṭas n leṣnaf n lecɣal i gellan, meɛna Ṛebbi d yiwen, d nețța i ten-isedduyen akk deg-nneɣ meṛṛa. \t sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nekk d Win yeddren ; lliɣ mmuteɣ, meɛna ḥyiɣ-ed si lmut, tura aql-iyi ddreɣ i dayem. D nekk i geṭṭfen tisura n lmut akk-d tid n laxeṛt. \t Cel viu. Am fost mort, şi iată că sînt viu în vecii vecilor. Eu ţin cheile morţii şi ale Locuinţei morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay at leɛṛuṛ ! Ur teẓrim ara belli win iḥemmlen ddunit yekṛeh Sidi Ṛebbi ? Ihi, win iḥemmlen ddunit-agi d aɛdaw n Sidi Ṛebbi. \t Suflete prea curvare! Nu ştiţi că prietenia lumii este vrăjmăşie cu Dumnezeu? Aşa că cine vrea să fie prieten cu lumea se face vrăjmaş cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a t-ṭṭfen ɣer lḥebs iwakken a t-nɣen, Yeḥya yenna i lɣaci : Nekk ur lliɣ ara d win akken i tɣilem ; lameɛna a d-yas deffir-i yiwen, ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ula d lexyuḍ n warkasen-is. \t Şi Ioan, cînd era la sfîrşitul însărcinării lui, zicea: ,,Cine credeţi că sînt eu? Nu sînt Acela; ci iată că după mine vine Unul, căruia eu nu sînt vrednic să -i desleg încălţămintea picioarelor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessnem ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d Bab n lerbaḥ n ddunit meṛṛa, yuɣal d igellil ɣef ddemma-nwen iwakken a kkun isserbeḥ s tigellelt-ines. \t Căci cunoaşteţi harul Domnului nostru Isus Hristos. El, măcar că era bogat, s'a făcut sărac pentru voi, pentruca prin sărăcia Lui, voi să vă îmbogăţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D sin lumuṛat-agi i d lsas n ccariɛa akk-d lenbiya. \t În aceste două porunci se cuprinde toată Legea şi Proorocii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛisa Lmasiḥ isellek-aɣ iwakken a nesɛu tilleli n tideț. Ihi ḥerzet tilelli-agi, ḥadret aț-țuɣalem d aklan ! \t Rămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bab n wexxam a d-yas deg wass i ɣef ur ibni ara uqeddac-nni, di lawan ur yeẓri. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul pe care nu -l ştie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akka ara d-iniɣ, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna a d-hedṛeɣ s timmuhbelt, yerna țekleɣ axaṭer sɛiɣ ayen s wayes ara zuxxeɣ. \t Ce spun în această îndrăsneală, ca să mă laud, nu spun după Domnul, ci ca şi cum aş spune din nebunie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen ur nesɛi azal, yețwaḥeqṛen di ddunit akk-d wayen yețwaḥesben d ulac, iwakken ad isseɣli lqima n wayen yesɛan azal ɣer yemdanen. \t Şi Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii, şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile cari nu sînt, ca să nimicească pe cele ce sînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Cciṭan iṭṭaxeṛ fell-as. Imiren usant-ed lmalayekkat ɣuṛ-es, iwakken a s-qedcent. \t Atunci diavolul L -a lăsat. Şi deodată au venit la Isus nişte îngeri, şi au început să -I slujească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen slan s Sidna Ɛisa yesɛa aṭas n inelmaden yerna yesseɣḍas imdanen akteṛ n Yeḥya. \t Domnul a aflat că Fariseii au auzit că El face şi botează mai mulţi ucenici decît Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan dinna kra si lɛulama țxemmimen deg wulawen-nsen qqaṛen : Argaz-agi yekfeṛ ! \t Şi iată că, unii din cărturari au zis în ei înşişi: ,,Omul acesta huleşte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D aseɛdi win iwumi ur țțiliɣ ara d ugur. \t Ferice de acela pentru care nu voi fi un prilej de poticnire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yeqqim aseggas d sețța wagguren ger wat kurintus, isselmad asen awal n Sidi Ṛebbi. \t Aici a rămas un an şi şase luni, şi învăţa printre Corinteni Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella s tadist, yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew, tebda tețɛeggiḍ seg weqṛaḥ n tarrawt. \t Ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "init i bab n wexxam-nni : Ssid-nneɣ yenna-yak : « anda-ț texxamt i deg ara ččeɣ imensi n Tfaska n izimer nekk d inelmaden-iw ? » \t Unde va intra el, spuneţi stăpînului casei: ,,Învăţătorul zice: ,Unde este odaia pentru oaspeţi, în care să mănînc Paştele cu ucenicii Mei?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yerna yesteqsa-t : Ur d-tețțaraḍ ara awal ? Ur tesliḍ ara ayen akk s wayes i d-țcetkin fell-ak ? \t Pilat L -a întrebat din nou: ,,Nu răspunzi nimic? Uite de cîte lucruri Te învinuiesc ei!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, nețțuṛebba-d s ccariɛa armi d asmi d-yusa Lmasiḥ iwakken a ɣ-yerr d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s liman. \t Astfel, Legea ne -a fost un îndrumător spre Hristos, ca să fim socotiţi neprihăniţi prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wayen ara d-iniɣ ay atmaten : lweqt ițțazal, drus i d iqqimen, wid izewǧen ilaq ad ilin am akken ur zwiǧen ara, \t Iată ce vreau să spun, fraţilor: de acum vremea s'a scurtat. Spun lucrul acesta, pentruca ceice au neveste, să fie ca şi cum n'ar avea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wid i t-iqeblen yumnen yis, widak iɛuzz-iten, uɣalen d arraw n Ṛebbi, \t Dar tuturor celor ce L-au primit, adică celorce cred în Numele Lui, le -a dat dreptul să se facă copii ai lui Dumnezeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Init i wat wedrar n Siyun : AA taya ugellid-nwen iteddu-d ɣuṛ-wen s wannuz, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ mmi-s n teɣyult. \t ,,Spuneţi fiicei Sionului: ,Iată, Împăratul tău vine la tine, blînd şi călare pe un măgar, pe un măgăruş, mînzul unei măgăriţe.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ yusa-d d lmuqeddem ameqqran n lxiṛ i d-iteddun, yezger i wemkan iqedsen yugaren kra n wayen yebna wemdan, yesɛan azal meqqṛen, ur nelli ara n ddunit-agi. \t Dar Hristos a venit ca Mare Preot al bunurilor viitoare, a trecut prin cortul acela mai mare şi mai desăvîrşit, care nu este făcut de mîni, adică nu este din zidirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Acuɣeṛ tețxemmimem akka deg ulawen-nwen ? \t Isus, care le -a cunoscut gîndurile, a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Pentruce cîrtiţi în inimile voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tțedduḍ aț-țefkeḍ lweɛda i Sidi Ṛebbi, temmektaḍ-ed zdat n wemkan n iseflawen belli gma-k iṭṭef-ak cceḥna, \t Aşa că, dacă îţi aduci darul la altar, şi acolo îţi aduci aminte că fratele tău are ceva împotriva ta,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ur țțagadet ara, sǧehdet iman-nwen axaṭer ula d yiwen deg-wen ur ițmețțat ; ur d-tețțili lexsaṛa anagar lbabuṛ-agi ara iɣeṛqen. \t Acum vă sfătuiesc să fiţi cu voie bună; pentrucă nici unul din voi nu va pieri; şi nu va fi altă pierdere decît a corăbiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Yerra-yas-d : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri ! \t ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Doamne,`` a răspuns el, ,,să-mi capăt vederea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mačči d Adem i geɣwa Cciṭan meɛna d ?ewwa i wumi ikellex f+ armi i tɛuṣṣa Sidi Ṛebbi, \t Şi nu Adam a fost amăgit; ci femeia, fiind amăgită, s'a făcut vinovată de călcarea poruncii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tɣilem ayen akka i d-nniɣ d lɛaddat kan n yemdanen ? Ula d ccariɛa n Musa tenna-t-id ! \t Lucrurile acestea le spun după felul oamenilor? Nu le spune şi Legea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid iɣeflen ! Eɛni win i d ixelqen ayen yellan s wufella, mačči d nețța i d-ixelqen ayen n daxel ? \t Nebunilor, oare Acela care a făcut partea de afară, n'a făcut şi pe cea dinlăuntru?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d Sidna Ɛisa, d win yețdumun, ur yuḥwaǧ ara a d-yeǧǧ lxedma-s n lmuqeddem i wayeḍ. \t Dar El, fiindcă rămîne ,,în veac``, are o preoţie, care nu poate trece dela unul la altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "si lɛeṛc n Yahuda țwaḍebɛen tnac n alef ; si lɛeṛc n Ruben, țwaḍebɛen ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Gad, ṭnac n alef ; \t Din seminţia lui Iuda, douăsprezece mii erau pecetluiţi; din seminţia lui Ruben, douăsprezece mii; din seminţia lui Gad, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wid akk i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, iqsed si tazwara a ten-yerr am Mmi-s iwakken Mmi-s agi ad yili d amenzu n waṭas n watmaten. \t Căci pe aceia, pe cari i -a cunoscut mai dinainte, i -a şi hotărît mai dinainte să fie asemenea chipului Fiului Său, pentruca El să fie cel întîi născut dintre mai mulţi fraţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yeṭṭfen deg-i ur fcilen ara, wid ḥerzen yerna ḍuɛen lumuṛat-iw alamma ț-țaggara, a sen-fkeɣ lḥekma ɣef leǧnas. \t Celui ce va birui şi celui ce va păzi pînă la sfîrşit lucrările Mele, îi voi da stăpînire peste Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmen, țɛeǧben, qqaṛen wway gar-asen : Imdanen-agi yețmeslayen mačči n tmurt n Jlili ? \t Toţi se mirau, se minunau, şi ziceau unii către alţii: ,,Toţi aceştia cari vorbesc, nu sînt Galileeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel-asen, imiren kan ǧǧan baba-tsen akk-d ixeddamen-is di teflukt, ddan d Sidna Ɛisa. \t Îndată i -a chemat; şi ei au lăsat pe tatăl lor Zebedei în corabie cu cei ce lucrau pe plată, şi au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ma yella ilemẓi neɣ tilemẓit zewǧen, ur wwin ara ddnub ; meɛna wid ara izewǧen ad ṛwun lḥif di tudert-nsen ; nekk mačči d ayen i wen-mennaɣ. \t Însă, dacă te însori, nu păcătuieşti. Dacă fecioara se mărită, nu păcătuieşte. Dar fiinţele acestea vor avea necazuri pămînteşti, şi eu aş vrea să vi le cruţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi ul n wegdud-agi yuɣal d azṛu ; qeflen imeẓẓuɣen-nsen, qemcen allen-nsen ; ur bɣin ara ad walin s wallen-nsen, d slen s imeẓẓuɣen-nsen, ad fehmen s wul-nsen, iwakken a d-uɣalen ɣuṛ-i ad beddlen tikli akken a ten-sseḥluɣ ! \t Căci inima acestui norod s'a împietrit; ei aud greu cu urechile, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ɣef Mmi-s yenna-d : Amkan n lḥekma-k a Ṛebbi ibedd i dayem, t azmert n tgeldit-ik, ț-țazmert taḥeqqit. \t pe cînd Fiului I -a zis: ,,Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci; toiagul domniei Tale este un toiag de dreptate:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra deg-sen ṛuḥen ɣer ifariziyen ṣṣawḍen-asen lexbaṛ. \t Dar unii din ei s'au dus la Farisei, şi le-au spus ce făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesɛa laman ɣuṛ-es fell-awen belli txeddmem yerna aț-țkemlem aț-țxedmem ayen i ɣef i kkun-nweṣṣa. \t Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni yerra-yas-d : « Meyya yecbuyla n zzit uzemmur. » Yenna-yas : « sellek awi-d leḥsab ik, qqim taruḍ xemsin ». \t ,O sută de măsuri de untdelemn`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi şezi degrabă de scrie cincizeci.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ițbeggin-ed urrif-is seg igenni ɣef ddnub d cceṛ n yemdanen i gețɣummun lḥeqq s lbaṭel ; \t Mînia lui Dumnezeu se descopere din cer împotriva oricărei necinstiri a lui Dumnezeu şi împotriva oricărei nelegiuri a oamenilor, cari înăduşe adevărul în nelegiuirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdukkal n GNOME \t Prietenii GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren rran-d tiflukin-nsen ɣer rrif, ǧǧan kullec dinna, ddan d Sidna Ɛisa. \t Ei au scos corăbiile la mal, au lăsat totul, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ uqiḍun-nni ɣer ifassen n lejdud-nneɣ , wwin-t-id yid-sen mi i ten-issekcem Yacuɛa ɣer tmurt-nni i sen-yewɛed Sidi Ṛebbi , mi ssufɣen imezdaɣ-is s tezmert n Sidi Ṛebbi. Aqiḍun-nni yeqqim dinna armi d zzman n Sidna Dawed. \t Şi părinţii noştri l-au adus, la rîndul lor, supt povăţuirea lui Iosua, cînd au intrat în ţara stăpînită de Neamurile, pe cari Dumnezeu le -a izgonit dinaintea părinţilor noştri; şi a rămas acolo pînă în zilele lui David."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra ifariziyen akk-d kra seg wid yellan si terbaɛt n Hiṛudus, ceggɛen ɣer Sidna Ɛisa iwakken a t-id-sseɣlin deg wawal akken a t-ṭṭfen s imeslayen-is. \t Apoi au trimes la Isus pe unii din Farisei şi din Irodiani, ca să -L prindă cu vorba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ayen i d-iteffɣen seg imi itekk-ed seg wul, d annect-agi i gessenǧasen amdan. \t Dar, ce iese din gură, vine din inimă, şi aceea spurcă pe om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer nɣelleḍ meṛṛa, yal yiwen deg-nneɣ amek i gɣelleḍ. Win ur nɣelleḍ ara deg umeslay-is d amdan ikemlen, ula d lǧețța-s yezmer ad iḥkem deg-s. \t Toţi greşim în multe feluri. Dacă nu greşeşte cineva în vorbire, este un om desăvîrşit, şi poate să-şi ţină în frîu tot trupul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭeṛ ulac ayen i d-xebbṛen s tmusni-nsen nutni, meɛna s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-nnan imeslayen i d-ikkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci nici o proorocie n'a fost adusă prin voia omului; ci oamenii au vorbit dela Dumnezeu, mînaţi de Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ay iɛzizen, deg uṛaǧu-agi tețṛaǧum ḥeṛset iman-nwen iwakken a kkun-id-yaf di lehna, zeddigit, mbla lɛib. \t De aceea, prea iubiţilor, fiindcă aşteptaţi aceste lucruri, siliţi-vă să fiţi găsiţi înaintea Lui fără prihană, fără vină, şi în pace."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛsekṛiwen daɣen țmesxiṛen fell as, qeṛṛben ɣuṛ-es bɣan a s-sswen lxell, \t Ostaşii de asemenea îşi băteau joc de El; se apropiau, Îi dădeau oţet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ugin ad issinen Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yeǧǧa-ten di lɛeqliya-nsen iɛewjen iwakken ad xedmen ayen ur nlaq ara. \t Fiindcă n'au căutat să păstreze pe Dumnezeu în cunoştinţa lor, Dumnezeu i -a lăsat în voia minţii lor blestemate, ca să facă lucruri neîngăduite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ufarizi yusa-d ad iɛṛrḍ Sidna Ɛisa ad yečč ɣuṛ-es. Idda yid-es, ikcem ɣer wexxam-is, yeqqim ad yečč. \t Un Fariseu a rugat pe Isus să mănînce la el. Isus a intrat în casa Fariseului, şi a şezut la masă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win idenben yerẓa ccariɛa n Sidi Ṛebbi, axaṭer ddnub ț-țaṛuẓi n ccariɛa. \t Oricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi meṛṛa d lǧețța n Lmasiḥ, yal yiwen deg-wen d lmefṣel di lǧețța-s, mkul yiwen deg umkan-is. \t Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara ɣ-yawin a nḥaseb wid n beṛṛa ? Eɛni mačči d wid yellan gar-awen i glaq aț-țḥasbem ? \t În adevăr, ce am eu să judec pe cei de afară? Nu este datoria voastră să judecaţi pe cei dinăuntru?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Tbennum iẓekwan n lenbiya, tețcebbiḥem iẓekwan n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentru că voi zidiţi mormintele proorocilor, împodobiţi gropile celor neprihăniţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusef illan n at Lewwi iwumi semman ṛṛusul Barnabas, ( yeɛni argaz inehhun ) i glulen di tegzirt n Qubṛus, \t Iosif, numit de apostoli şi Barnaba, adică, în tîlmăcire, fiul mîngîierii, un Levit, de neam din Cipru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țlummu ara ɣef wemɣaṛ s leɛyaḍ, meɛna nhu-t am akken d baba-k ; enhu daɣen ilmeẓyen am akken d atmaten-ik, \t Nu mustra cu asprime pe un bătrîn, ci sfătuieşte -l ca pe un tată; pe tineri sfătuieşte -i ca pe nişte fraţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenṭeq yenna-yasen : Ur teẓrim ara belli ad yemmet axiṛ yiwen ɣef lumma wala ad yenger wegdud-nneɣ ? \t oare nu vă gîndiţi că este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod, şi să nu piară tot neamul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dexxan n tmes s wayes ara nɛețțaben ad yeqqim si lǧil ɣer lǧil ; wid yețseǧǧiden zdat leɛqiṛa d lmeṣuɛ ines akk-d kra win iqeblen ticṛeṭ n isem-is, ur steɛfayen ara iḍ d wass. \t Şi fumul chinului lor se suie în sus în vecii vecilor. Şi nici ziua, nici noaptea n'au odihnă cei ce se închină fiarei şi icoanei ei, şi oricine primeşte semnul numelui ei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret aț-țețwakellxem, axaṭer tikli d yemcumen tessufuɣ i webrid. \t Nu vă înşelaţi: ,,Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓriḍ belli wid akk yellan yid-i di tmurt n Asya ǧǧan-iyi weḥd-i, llan gar-asen Figilus d ?irmujinus. \t Ştii că cei ce sînt în Asia toţi m'au părăsit; între alţii şi Figel şi Ermogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik tellam am ulli iɛeṛqen, ma ț-țura, tuɣalem ɣer umeksa ițɛassan ɣef teṛwiḥin-nwen. \t Căci eraţi ca nişte oi rătăcite. Dar acum v-aţi întors la Păstorul şi Episcopul ( Sau: priveghetorul.) sufletelor voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma yella axeddam-agi diri-t, ad yini deg ul-is : bab n wexxam iɛeṭṭel, mazal ur d-ițas ara ; \t Dar dacă este un rob rău, care zice în inima lui: ,Stăpînul meu zăboveşte să vină!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam daɣen s wayen i d-nnan i lejdud-nneɣ : Ur ḥennet ara, lameɛna ayen i tɛuhdeḍ s limin zdat Sidi Ṛebbi, ilaq a t-txedmeḍ. \t Aţi mai auzit iarăş că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu juri strîmb; ci să împlineşti faţă de Domnul jurămintele tale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deɛɛut ɣer Ṛebbi s lxiṛ fell aneɣ, axaṭer neẓra nesɛa ul yethennan, nḥemmel a neddu akken ilaq di mkul taswiɛt. \t Rugaţi-vă pentru noi; căci sîntem încredinţaţi că avem un cuget bun, dorind să ne purtăm bine în toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan deg wexxam, steqsan-t daɣen inelmaden-is ɣef wannect-nni. \t În casă, ucenicii L-au întrebat iarăş asupra celor de mai sus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Ṛuma, serrḥen-as i Bulus ad izdeɣ deg yiwen wexxam, nețța d yiwen uɛeskṛi i t yețɛassan. \t Cînd am ajuns la Roma, sutaşul a dat pe cei întemniţaţi căpitanului străjerilor palatului, iar lui Pavel i s'a îngăduit să rămînă într'un loc deosebit cu un ostaş care -l păzea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg yilfan, grarben seg ixef n tiɣilt ɣer lebḥeṛ, ɣeṛqen. \t Dracii au ieşit din omul acela, au intrat în porci, şi turma s'a repezit de pe rîpă în lac, şi s'a înecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, i gumen nnbi Nuḥ ayen i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi ɣef wayen ara yedṛun, ɣas akken mazal ur iwala acemma s wallen-is, yebna lbabuṛ iwakken ad isellek at wexxam-is. S wakka i gḥuseb at ddunit imi yuɣ awal i Sidi Ṛebbi, yuɣal d aḥeqqi ɣuṛ-es ɣef ddemma n liman yesɛa. \t Prin credinţă Noe, cînd a fost înştiinţat de Dumnezeu despre lucruri cari încă nu se vedeau, şi, plin de o teamă sfîntă, a făcut un chivot ca să-şi scape casa; prin ea, el a osîndit lumea, şi a ajuns moştenitor al neprihănirii care se capătă prin credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Atan ad ṛuḥeɣ, aț-țqellbem fell-i lameɛna aț-țemtem di ddnub-nwen, ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara ṛuḥeɣ. \t Isus le -a mai spus: ,,Eu Mă duc, şi Mă veţi căuta, şi veţi muri în păcatul vostru; acolo unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten, xtiṛet-ed si gar-awen sebɛa yergazen i deg sɛan laman yemdanen n tmurt meṛṛa, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d leɛqel, d nutni ara nwekkel ɣef ccɣel-agi. \t Deaceea, fraţilor, alegeţi dintre voi şapte bărbaţi, vorbiţi de bine, plini de Duhul Sfînt şi înţelepciune, pe cari îi vom pune la slujba aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer dinna, Sidna Ɛisa yesla belli ṛebɛa wussan aya segmi i meḍlen Laɛẓar. \t Cînd a venit Isus, a aflat că Lazăr era de patru zile în mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya d win i ɣef yura di tira iqedsen : Atan ad zzewreɣ amceggeɛ-inu zdat-ek iwakken a k-iheggi abrid. \t El este acela despre care este scris: ,Iată, trimet pe solul Meu înaintea Feţei Tale, care Îţi va pregăti calea înaintea Ta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ɛeggiḍen s taɣect ɛlayen qqaṛen : Leslak-nneɣ yekka-d s ɣuṛ Izimer, s ɣuṛ Ṛebbi Illu-nneɣ yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma. \t şi strigau cu glas tare, şi ziceau: ,,Mîntuirea este a Dumnezeului nostru, care şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa xelɛen, wa yeqqaṛ i wa : D acu-t wayagi ? D acu-t uselmed-agi ajdid yesɛan lhiba ? Argaz-agi yeḥkem ula ɣef yiṛuḥaniyen yerna țțaɣen-as awal ! \t Toţi au rămas înmărmuriţi, aşa că se întrebau unii pe alţii: ,,Ce este aceasta? O învăţătură nouă! El porunceşte ca un stăpîn chiar şi duhurilor necurate, şi ele Îl ascultă!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "marker \t Stoc de culoare scăzutmarker"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s weɣḍas n waman d wawal n Sidi Ṛebbi yerra-ț teṣfa iwakken a ț-iqeddem i Sidi Ṛebbi ; \t ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Signal strength \t %d Mb/sSignal strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yerra-yas-d si zdaxel n wexxam : « Ur iyi-țɛețțib ara, tawwurt tsekkeṛ, nekk d warraw-iw aql-aɣ neṭṭes, ur zmireɣ ara a d-kkreɣ iwakken a k-d-fkeɣ aɣṛum. » \t şi dacă dinlăuntrul casei lui, prietenul acesta îi răspunde: ,Nu mă turbura; acum uşa este încuiată, copiii mei sînt cu mine în pat, nu pot să mă scol să-ţi dau pîni`, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lebḥeṛ iḍeggeṛ-ed akk wid yečča, lmut d laxeṛt serrḥent-ed akk i lmegtin. Mkul yiwen yețțuḥaseb akken llan lecɣal-is. \t Marea a dat înapoi pe morţii cari erau în ea; Moartea şi Locuinţa morţilor au dat înapoi pe morţii cari erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun awaṭani, Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t Simon Cananitul, şi Iuda Iscarioteanul, cel care a vîndut pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa nniɣ : Aql-iyi-n ay Illu-yiw, usiɣ-ed ad xedmeɣ lebɣi-k, akken yura fell-i di tektabt iqedsen. \t Atunci am zis: ,,Iată-Mă (în sulul cărţii este scris despre Mine), vin să fac voia Ta, Dumnezeule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețkel ɣef Sidi Ṛebbi, ur t-yekcim ara ccekk ɣef wayen i s-yewɛed. D liman yesɛa i t-isǧehden, s wakka i gețḥemmid Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t El nu s'a îndoit de făgăduinţa lui Dumnezeu, prin necredinţă, ci, întărit prin credinţa lui, a dat slavă lui Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḥuder-iten azal n ṛebɛin iseggasen deg unezṛuf n Sinay. \t Timp de aproape patruzeci de ani, le -a suferit purtarea în pustie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni, ur netzuxxu ara sennig wayen ilaqen, lameɛna nețzuxxu kan s ccɣel i ɣ-d-iwekkel Sidi Ṛebbi ; d ccɣel-agi i ɣ-issawḍen armi d ɣuṛ wen. \t Noi, însă, nu ne lăudăm dincolo de măsura noastră, ci în măsura marginilor, pe cari le -a însemnat Dumnezeu cîmpului nostru ca să ajungem pînă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa. \t Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer, a kkun-stixṛen si lǧwameɛ, yerna a d-yas lweqt anda wid ara kkun-inɣen ad ɣilen d asfel i fkan i Ṛebbi. \t Au să vă dea afară din sinagogi: ba încă, va veni vremea cînd, oricine vă va ucide, să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d aɣṛum i d-yekkan seg igenni. Mačči am weɣṛum-nni i ččan lejdud-nwen ; nutni mmuten, ma d win ara yeččen aɣṛum-agi ad yidir i dayem. \t Astfel este pînea, care s'a pogorît din cer, nu ca mana, pe care au mîncat -o părinţii voştri, şi totuş au murit: cine mănîncă pînea aceasta, va trăi în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tebṛeq, terɛeḍ, nesla i tuɣac, tezlez lqaɛa, seg wasmi i d-țwaxelqen imdanen ɣer ddunit ur d-tedṛi zzelzla tameqqrant am tagi. \t Şi au urmat fulgere, glasuri, tunete, şi s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa de tare, cum, de cînd este omul pe pămînt, n'a fost un cutremur aşa de mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yeṭṭfen deg-i ur yeɣli ara a t-kafiɣ s wayen yuklal ; nekk ad iliɣ d Illu-ines, nețța ad yili d mmi ; \t Cel ce va birui, va moşteni aceste lucruri. Eu voi fi Dumnezeul lui, şi el va fi fiul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi lliɣ di temdint n Jafa, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi ; taswiɛt kan, iṛuḥ leɛqel-iw, iweḥḥa-yi-d Sidi Ṛebbi , walaɣ taẓeṛbit tameqqrant tcudd si ṛebɛa n tɣemmaṛ, tețṣubbu-d seg igenni, tewweḍ-ed armi d ɣuṛ-i. \t ,,Eram în cetatea Iope; şi, pe cînd mă rugam, am căzut într'o răpire sufletească, şi am avut o vedenie: un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, se cobora din cer, şi a venit pînă la mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i umeqqran-nni n lɛeskeṛ : Ṛuḥ, imi tumneḍ atan wayen i tḍelbeḍ a k-id-yaweḍ ! DDi teswiɛt-nni, yeḥla uqeddac-is. \t Apoi a zis sutaşului: ,,Du-te, şi facă-ţi-se după credinţa ta.`` Şi robul lui s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ sebɛa lmalayekkat beddent zdat Sidi Ṛebbi, mkul yiwet deg-sent yețțunefk-as yiwen lbuq. \t Şi am văzut pe cei şapte îngeri, cari stau înaintea lui Dumnezeu; şi li s'au dat şapte trîmbiţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra ger ifassen-is lḥekma imi d Mmi-s n bunadem i gella. \t Şi I -a dat putere să judece, întrucît este Fiu al omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A Maṛta, tețḥebbiṛeḍ tețqelliqeḍ iman-im ɣef waṭas n tɣawsiwin ; \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Marto, Marto, pentru multe lucruri te îngrijorezi şi te frămînţi tu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛulama d ifariziyen sselmaden ccariɛa n Musa. \t a zis: ,,Cărturarii şi Fariseii şed pe scaunul lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ur țțaǧat ara ddnub ad iḥkem fell-awen, ur xeddmet ara ccehwat n tnefsit-nwen am zik. \t Deci, păcatul să nu mai domnească în trupul vostru muritor, şi să nu mai ascultaţi de poftele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ddut di tudert-nwen s leḥmala am akken i ɣ-iḥemmel Lmasiḥ i gefkan iman-is ɣef ddemma-nneɣ d asfel i Sidi Ṛebbi, am lweɛda yesɛan rriḥa iɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Trăiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi ,,ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer nesla-yak tețmeslayeḍ-ed ɣef temsalin yessewhamen. Nebɣa a nissin lmeɛna-nsent. \t Fiindcă tu ne aduci ceva ciudat la auz. Am vrea dar să ştim ce vrea să zică aceasta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi nekk Bulus, aql-i d ameḥbus n Lmasiḥ ɣef ddemma nwen kunwi ur nelli ara n wat Isṛail. \t Iată de ce eu, Pavel, întemniţatul lui Isus Hristos pentru voi, Neamurilor..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Aql-ik tețwaliḍ-t s wallen-ik, d nețța s yiman-is i d-yețmeslayen yid-ek tura. \t ,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus, ,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Sidna Musa mi i d-yeɣṛa lumuṛ akken llan di Tawṛat, yeddem-ed taciṭa akk-d taḍuṭ tazeggaɣt, yebbeɣ-iten deg idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d waman, iṛucc yis-sen taktabt iqedsen akk-d wegdud meṛṛa, \t Şi într'adevăr, Moise, după ce a rostit înaintea întregului norod toate poruncile Legii, a luat sînge de viţei şi de ţapi, cu apă, lînă stacojie şi isop, a stropit cartea şi tot norodul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen tesliḍ s ɣuṛ-i zdat waṭas inigan, sseḥfeḍ-it i wid yeṭṭfen di liman di Ɛisa Lmasiḥ iwakken nutni daɣen ad izmiren a t-slemden i wiyaḍ. \t Şi ce-ai auzit dela mine, în faţa multor marturi, încredinţează la oameni de încredere, cari să fie în stare să înveţe şi pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣal-ed tikkelt tis tlata yenna yasen : Mazal-ikkun teṭṭsem, testeɛfam ! Dayen tura, tewweḍ-ed teswiɛt-nni ! Mmi-s n bunadem ițusellem ger ifassen n imednuben. \t În sfîrşit, a venit a treia oară, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum, şi odihniţi-vă! Destul! A venit ceasul! Iată că Fiul omului este dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq ad ḥerzen s wul yeṣfan lbaḍna n liman i d-yețwakecfen. \t ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "L eɛbada-nsen ur tesɛi ara azal axaṭer sselmaden ayen i d-yekkan seg imdanen. \t De geaba Mă cinstesc ei, învăţînd ca învăţături nişte porunci omeneşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɣribas yenna i Bulus : -- Atan ɣuṛ-ek wawal, tzemreḍ aț-țdafɛeḍ ɣef yiman-ik. Bulus yerfed afus-is iwakken ad idafeɛ ɣef yiman-is, yenna : \t Agripa a zis lui Pavel: ,,Ai voie să te aperi!`` Pavel a întins mîna, şi a început să se apere astfel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi refden allen-nsen, ur walan ula d yiwen nniḍen anagar Sidna Ɛisa. \t Ei au ridicat ochii, şi n'au văzut pe nimeni, decît pe Isus singur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anwa i d lewkil iḥeṛcen i ɣef yella lețkal, ara iwekkel bab n wexxam ɣef wayla-s, iwakken ad ifṛeq i yiqeddacen amur-nsen n yirden di lweqt ilaqen ? \t Şi Domnul a zis: ,,Cine este ispravnicul credincios şi înţelept, pe care -l va pune stăpînul său peste slugile sale, ca să le dea partea lor de hrană la vremea potrivită?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi. \t Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i s-ițessun llebsa-nsen deg webrid, ma d wiyaḍ țessun-as tiseḍwa i d-ge?men si lexla. \t Mulţi oameni îşi aşterneau hainele pe drum, iar alţii presărau ramuri, pe cari le tăiaseră depe cîmp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i d lfayda n wemdan ara irebḥen ddunit meṛṛa ma yesṛuḥ tudert-is neɣ issenger iman-is ? \t Şi ce ar folosi un om să cîştige toată lumea, dacă s'ar prăpădi sau s'ar pierde pe sine însuş?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iseḥḥaren n wat Isṛail, ileḥḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, ɛerden ad ssuffɣen leǧnun seg wid yețwamelken, qqaṛen-asen : S yisem n Sidna Ɛisa, win akken i gețbecciṛ Bulus, effɣet seg-es ! \t Nişte exorcişti Iudei, cari umblau din loc în loc, au încercat să cheme Numele Domnului Isus peste ceice aveau duhuri rele, zicînd: ,,Vă jur pe Isus, pe care -L propovăduieşte Pavel, să ieşiţi afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-slan, ikcem-iten wurrif d ameqqran armi bɣan a ten-nɣen. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, îi tăia la inimă şi s-au sfătuit să -i omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli Lmasiḥ yusa-d iwakken ad ikkes ddnub nețța ur nesɛi ddnub. \t Şi ştiţi că El S'a arătat ca să ia păcatele; şi în El nu este păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ulac win ara d-yesfehmen, ad ssusmen axiṛ di tejmaɛt, ad mmeslayen deg iman-nsen kan akk-d Sidi Ṛebbi. \t Dacă nu este cine să tălmăcească, să tacă în Biserică, şi să-şi vorbească numai lui însuş şi lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛalem-nni yenna-yas : ?-țideț a Sidi ! Ayen i d-tenniḍ d ṣṣeḥ ; Ṛebbi d yiwen ulac wayeḍ. \t Cărturarul I -a zis: ,,Bine, Învăţătorule. Adevărat ai zis că Dumnezeu este unul singur, că nu este altul afară de El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac ttejṛa lɛali i d-ițțaken lfakya n diri. Ulac daɣen ttejṛa n diri i d-ițțaken lfakya lɛali. \t Nu este niciun pom bun, care să facă roadă rea, şi niciun pom rău care să facă roadă bună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețțat tenna-yas : A Sidi, ɛeqleɣ-k d nnbi i telliḍ. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,văd că eşti prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "1 hour 5 minutes \t Atenție UPS descărcat, disponibil %s1 hour 5 minutes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Musa yewhem deg wayen yețwali ; akken kan iqeṛṛeb ɣuṛ-es, Sidi Ṛebbi yessawel-as-d seg uḥeǧǧaǧu-nni n tmes, yenna-yas-d : \t Moise, cînd l -a văzut, s'a mirat de arătarea aceasta; şi, pe cînd se apropia să vadă ce este, a auzit glasul Domnului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa lqebṭan iqeṛṛeb ɣer Bulus, yefka lameṛ a t-ṭṭfen, a t-cudden s snat snasel ; dɣa isteqsa anwa-t, d acu i gexdem. \t Atunci căpitanul s'a apropiat, a pus mîna pe el, şi a poruncit să -l lege cu două lanţuri. Apoi a întrebat cine este şi ce a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ Sidna Ɛisa ɣer wexxam n ccix-nni, yufa lɣaci țmeǧǧiden, yerna nhewwalen meṛṛa. Yenna-yasen : \t Cînd a ajuns Isus în casa fruntaşului sinagogii, şi cînd a văzut pe ceice cîntau din fluier, şi gloata bocind,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru, iwakken ad iseggem kullec. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura di tira iqedsen : Lemmer Sidi Ṛebbi Bab n tezmert ur aɣ-d yeǧǧi ara kra seg wegdud-nneɣ, tili nuɣal am temdint n Sudum, aț-țeḍru yid-nneɣ am temdint n Gumuṛ inegren. Ayagi yenna-t-id nnbi Iceɛya uqbel a d-yedṛu. \t Şi, cum zisese Isaia mai înainte: ,,Dacă nu ne-ar fi lăsat Domnul Savaot o sămînţă, am fi ajuns ca Sodoma, şi ne-am fi asemănat cu Gomora.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Butṛus yebda a sen-d-iḥekku ayen akk yedṛan, yenna-yasen : \t Petru a început să le spună pe rînd cele întîmplate. El a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, aql-aɣ tura d arraw n Ṛebbi, ayen akken ara nuɣal werɛad i d-yedṛi, lameɛna neẓra belli m'ara d-yedṛu, a nili am nețța, axaṭer a t-nwali akken yella. \t Prea iubiţilor, acum sîntem copii ai lui Dumnezeu. Şi ce vom fi, nu s'a arătat încă. Dar ştim că atunci cînd Se va arăta El, vom fi ca El; pentrucă Îl vom vedea aşa cum este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit nwen asm'ara kkun-cekkṛen yemdanen, axaṭer akka i xedmen lejdud-nsen i lenbiya n lekdeb. \t Vai de voi, cînd toţi oamenii vă vor grăi de bine! Fiindcă tot aşa făceau părinţii lor cu proorocii mincinoşi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi yebda yețxemmim deg iman-is yenna : « acḥal n ixeddamen yellan ɣer baba ṛwan aɣṛum, nekk yenɣa-yi laẓ dagi. \t Şi -a venit în fire, şi a zis: ,Cîţi argaţi ai tatălui meu au belşug de pîne, iar eu mor de foame aici!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura tețwaselkem si ddnub, tuɣalem d iqeddacen n Ṛebbi, lfayda nwen ț-țikli deg webrid yeṣfan akk-d tudert n dayem. \t Dar acum, odată ce aţi fost izbăviţi de păcat şi v'aţi făcut robi ai lui Dumnezeu, aveţi ca rod sfinţirea, iar ca sfîrşit: viaţa vecinică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi qqimen dinna kra wussan, Fistus iḥka-yas i ugellid-nni taqsiṭ n Bulus, yenna-yas : Yella yiwen wergaz i geǧǧa Filiks dagi d ameḥbus. \t Fiindcă au stat acolo mai multe zile, Festus a spus împăratului cum stau lucrurile cu Pavel; şi a zis: ,,Felix a lăsat în temniţă pe un om,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lɣaci-nni țṛaǧun a t-walin ibzeg neɣ ad yemmet imiren kan. Ɛussen-t, mi walan ur t-yuɣ wacemma, beddlen ṛṛay, ḥesben-t d yiwen seg iṛebbiten s wayes țțamnen. \t Oamenii aceia se aşteptau să -l vadă umflîndu-se sau căzînd deodată mort; dar, dupăce au aşteptat mult, şi au văzut că nu i se întîmplă niciun rău, şi-au schimbat părerea, şi ziceau că este un zeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Butṛus yebda ameslay yenna : Armi ț-țura i fehmeɣ belli ț-țideț, Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Atunci Petru a început să vorbească, şi a zis: ,,În adevăr, văd că Dumnezeu nu este părtinitor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yas : Ad a k-d-fkeɣ lḥekma d ccan n ddewlat-agi meṛṛa, axaṭer țțunefkent iyi-d. Zemreɣ a tent-fkeɣ i win i yi-ihwan ; \t şi I -a zis: ,,Ţie Îţi voi da toată stăpînirea şi slava acestor împărăţii; căci mie îmi este dată, şi o dau oricui voiesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbedden-d sin yergazen : Yusef yețțusemman Barsaba iwumi qqaṛen daɣen « Aḥeqqi » akk-d Matyas. \t Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețțubarek Sidi Ṛebbi yesɛan tazmert a ɣ-yesseǧhed di liman, akken i t-țbecciṛeɣ di lexbaṛ n lxiṛ i d yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a d-isban lbaḍna n Sidi Ṛebbi yețwaffren seg wasmi tebda ddunit, \t Iar Aceluia care poate să vă întărească, după Evanghelia mea şi propovăduirea lui Isus Hristos, -potrivit cu descoperirea tainei, care a fost ţinută ascunsă timp de veacuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, qadṛet wid iqeddcen gar-awen, axaṭer s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ i kkun nehhun, i kkun-sselmaden. \t Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-cudden s tɣeggadin, Bulus yenna i lqebṭan yellan dinna : Eɛni iserreḥ-awen lqanun aț țewtem aṛumani s ujelkkaḍ uqbel ad iɛeddi di ccṛeɛ ? \t Pe cînd îl legau cu curele, Pavel a zis sutaşului, care era de faţă: ,,Vă este îngăduit să bateţi pe un Roman, care nu este osîndit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ?uma : Awi-d aḍad-ik atnan ifassen-iw, qeṛṛeb-ed afus-ik tserseḍ-t ɣef yidis-iw. Ur jehhel ara, amen ! \t Apoi a zis lui Toma: ,,Adu-ţi degetul încoace, şi uită-te la mînile Mele; şi adu-ţi mîna, şi pune -o în coasta Mea; şi nu fi necredincios, ci credincios.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi ay atmaten lebɣi n ṭṭbiɛa-nneɣ ur yeṭebbiṛ ara fell-aɣ tura iwakken a nexdem lebɣi-ines. \t Aşa dar, fraţilor, noi nu mai datorăm nimic firii pămînteşti, ca să trăim după îndemnurile ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Logo \t Siglă"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ccariɛa n Musa d lenbiya hedṛen-d ɣef tgelda n igenwan armi d lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas. \t Căci pînă la Ioan au proorocit toţi proorocii şi Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ad ssetḥiɣ yis-wen zdat Sidi Ṛebbi ; uggadeɣ ad țruɣ ɣef waṭas deg-wen iɛacen zik-nni di ddnub yerna ar ass-a ur tuben, ur rrin aḍar ɣef lefsed-nsen, ɣef yir tikli-nsen akk-d ticmatin i xeddmen. \t Mă tem ca, la venirea mea la voi, să mă smerească din nou Dumnezeul meu cu privire la voi, şi să trebuiască să plîng pe mulţi din cei ce au păcătuit mai înainte, şi nu s'au pocăit de necurăţia, curvia şi spurcăciunile, pe cari le-au făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Err ddehn-ik ɣer wayagi txedmeḍ-t akken ilaq, iwakken imdanen meṛṛa ad walin amek i tețnerniḍ di tikli-inek di Lmasiḥ. \t Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țqellibeɣ ara ad sɛuɣ cciɛa ɣer yemdanen, \t Eu nu umblu după slava care vine dela oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi uɣalen imeksawen-nni, țḥemmiden țcekkiṛen Sidi Ṛebbi ɣef wayen slan d wayen ẓran, imi ufan kullec akken i sen-d-ițțuxebbeṛ. \t Şi păstorii s'au întors, slăvind şi lăudînd pe Dumnezeu, pentru toate cele ce auziseră şi văzuseră, şi cari erau întocmai cum li se spusese."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atnah lbeṛhanat ara xeddmen wid yețțamnen yis-i : S yisem-iw ad ssufuɣen leǧnun, ad heddṛen timeslayin nniḍen, \t Iată semnele cari vor însoţi pe cei ce vor crede: în Numele Meu vor scoate draci; vor vorbi în limbi noi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ur țțaǧat ara win ara kkun-iḥasben ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem neɣ imi ur tettabaɛem ara ayen yeɛnan leɛyudat, talalit n waggur d wussan n westeɛfu ; \t Nimeni dar să nu vă judece cu privire la mîncare sau băutură, sau cu privire la o zi de sărbătoare, cu privire la o lună nouă, sau cu privire la o zi de Sabat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A neḥmed Ṛebbi di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa ; d wagi i d asfel ara s-nqeddem i Sidi Ṛebbi, m'ara nețberriḥ isem-is. \t Prin El, să aducem totdeauna lui Dumnezeu o jertfă de laudă, adică, rodul buzelor cari mărturisesc Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yellan di lḥebs, yesla s lecɣal n Lmasiḥ, iceggeɛ ɣuṛ-es inelmaden is iwakken a s-inin : \t Ioan a auzit din temniţă despre lucrările lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tafat mazal-iț gar-awen i kra n lweqt kan, lḥut skud tella uqbel a kkun-iṭṭef ṭṭlam, axaṭer win ileḥḥun di ṭṭlam ur yeẓri ara anda iteddu. \t Isus le -a zis: ,,Lumina mai este puţină vreme în mijlocul vostru. Umblaţi ca unii cari aveţi lumina, ca să nu vă cuprindă întunerecul: cine umblă în întunerec, nu ştie unde merge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesla-yas mi d-yenna : « ad huddeɣ lǧameɛ-agi iqedsen yebnan s ufus n wemdan ; di tlata wussan, ad bnuɣ wayeḍ ur nețwabennuy ara s ufus n wemdan.» \t ,,Noi L-am auzit zicînd: ,Eu voi strica Templul acesta, făcut de mîni omeneşti, şi în trei zile voi ridica un altul, care nu va fi făcut de mîni omeneşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay aḥbib, ur țɛanad ara wid ixeddmen cceṛ meɛna ɛaned wid ixeddmen lxiṛ. Win ixeddmen ayen yelhan, n Ṛebbi ; ma d win ixeddmen cceṛ ur yessin ara Ṛebbi. \t Prea iubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele, este din Dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken kunwi akk-d wid yumnen meṛṛa, aț-țzemrem aț-țfehmem acḥal hraw, acḥal ɣezzif, acḥal lqay, acḥal ɛlay leḥmala n Lmasiḥ, \t să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, adîncimea şi înălţimea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iḥedṛen i wayen yedṛan, ḥkan amek yețwasellek umeǧnun-nni. \t Ceice văzuseră cele petrecute, le-au povestit cum fusese vindecat cel stăpînit de draci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣal iɛedda ɣef taddart n Kana di tmurt n Jlili anda akken i gerra aman d ccṛab. Yella yiwen lḥakem n ddewla n temdint n Kafernaḥum yesɛa mmi-s yuḍen yenṭer. \t Isus S'a întors deci în Cana din Galilea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaş împărătesc, al cărui fiu era bolnav."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqeddem ameqqran ț-țejmaɛt n lɛuqal atnan d inigan ma bɣan a d-cehden ; d nutni s yiman-nsen i yi-d-yefkan tibṛatin i watmaten n Dimecq, syenna a d-awiɣ țwarzen ɣer temdint n Lquds, wid akk yumnen s webrid-agi, iwakken a ten-ɛaqben. \t Marele preot şi tot soborul bătrînilor îmi sînt martori. Am luat chiar şi scrisori dela ei către fraţii din Damasc, unde m'am dus să aduc legaţi la Ierusalim pe ceice se aflau acolo, ca să fie pedepsiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tǧehdem, awal n Sidi Ṛebbi yezdeɣ deg-wen yerna tɣelbem amcum. \t V'am scris, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. V'am scris, tinerilor, fiindcă sînteţi tari, şi Cuvîntul lui Dumnezeu rămîne în voi, şi aţi biruit pe cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Smeḥsisen-as armi d awal-agi imiren ɛeggḍen nnan : Ekkset si ddunit argaz am wagi ! Ur t-țaǧǧat ara ad yidir ! \t Ei l-au ascultat pînă la cuvîntul acesta. Dar atunci şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,Ia de pe pămînt pe un astfel de om! Nu este vrednic să trăiască!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw, ur țnadit ara aț-țuɣalem meṛṛa d wid yesselmaden, axaṭer teẓram belli d nukni s wid yesselmaden, ara yețțuḥasben akteṛ n wiyaḍ, \t Fraţii mei, să nu fiţi mulţi învăţători, căci ştiţi că vom primi o judecată mai aspră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azwel \t Titlu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ten-iwala, Sidna Ɛisa yenna yasen : Ṛuḥet a kkun-walin lmuqedmin, a d-cehden belli teḥlam. Deg webrid-nsen mi ṛuḥen, akken walan iman-nsen ḥlan ṣfan, \t Cînd i -a văzut Isus, le -a zis: ,,Duceţi-vă şi arătaţi-vă preoţilor!`` Şi pe cînd se duceau, au fost curăţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "asm'akken i ɣ-iɣleb ddnub ur s-nezmir ara, Lmasiḥ yemmut ɣef ddemma n imednuben di lweqt ilaqen. \t Căci, pe cînd eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ufellaḥ iffeɣ ad izreɛ irden. Mi gzerreɛ, kra n iɛeqqayen ɣlin ɣer webrid , țwaṛekḍen yerna ččan-ten yefṛax n igenni. \t ,,Sămănătorul a ieşit să-şi samene sămînţa. Pe cînd sămăna el, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: a fost călcată în picioare, şi au mîncat -o păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi, iweḥḥa-yas-t-id Sidi Ṛebbi tlata n tikkal ; imiren kan, lḥaǧa-nni tețwarfed ɣer igenni. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori, şi îndată după aceea vasul a fost ridicat iarăş la cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub d Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : A Sidi, nebɣa a ɣ-txedmeḍ ayen akka ara k-d-nessuter. \t Fiii lui Zebedei, Iacov şi Ioan, au venit la Isus şi I-au zis: ,,Învăţătorule, am vrea să ne faci ce-Ţi vom cere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut lehna n Lmasiḥ deg ulawen nwen iwakken aț-țilim d yiwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi imi ɣer lehna-agi i wen-d-yessawel. \t Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawen-nsen ldin am iẓekwan, Ilsawen-nsen d ixeddaɛen. ?čuṛen d ssem am izerman. \t Gîtlejul lor este un mormînt deschis; se slujesc de limbile lor ca să înşele; supt buze au venin de aspidă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad kecmen ɣer temdint n Lquds, wwḍen ɣer yiɣil n uzemmur yellan tama n taddart n Bitfaji, Sidna Ɛisa iceggeɛ sin inelmaden-is, \t Cînd s'au apropiat de Ierusalim şi au ajuns la Betfaghe, în spre muntele Măslinilor, Isus a trimes doi ucenici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ ar wuɣuṛ ițemcabi wemdan i d-ițțasen ɣuṛ-i, isellen i wawal-iw yerna yeṭṭafaṛ-it : \t Vă voi arăta cu cine se aseamănă orice om care vine la Mine, aude cuvintele Mele, şi le face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim. \t potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa lmegget-nni ikker-ed, yebda iheddeṛ. Sidna Ɛisa yerra aqcic-nni i yemma-s. \t Mortul a şezut în capul oaselor, şi a început să vorbească. Isus l -a dat înapoi maicii lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen daɣen ilaq-asen ad țțaɣen awal yerna ad ɛeǧben bab-nsen, ur sen-țeddun ara di nneqma, \t Sfătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețnadim di tektabin iqedsen tɣilem aț-țafem deg-sent tudert n dayem. Tiktabin-agi d nutenti i-d-icehden fell-i. \t Cercetaţi Scripturile, pentru că socotiţi că în ele aveţi viaţa vecinică, dar tocmai ele mărturisesc despre Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer neẓra belli Sidi Ṛebbi i d-isseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni akk-d Sidna Ɛisa, iwakken a ɣ issemlil yid-wen m'ara nuɣal ɣuṛ-es. \t Şi ştim că Cel ce a înviat pe Domnul Isus, ne va învia şi pe noi împreună cu Isus, şi ne va face să ne înfăţişăm împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ur nesɛi ara tazmert iwakken a nxalef tideț, lameɛna nesɛa kan tazmert s wayes ara neqdec ɣef tideț. \t Căci n'avem nici o putere împotriva adevărului ci pentru adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret a kkun-kellxen wid ițfelsifen, wid yessexdamen tiḥila ț-țiḥeṛci ; ayagi d lekdubat i gebnan ɣef leɛwayed n yemdanen akk ț-țizemmar n ddunit, mačči ɣef uselmed n Lmasiḥ. \t Luaţi seama ca nimeni să nu vă fure cu filosofia şi cu o amăgire deşartă, după datina oamenilor, după învăţăturile începătoare ale lumii, şi nu după Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-nnejmaɛen akk lɣaci, Bilaṭus isteqsa-ten : Anwa i tebɣam a s-d-serrḥeɣ : i Barabas neɣ i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? \t Cînd erau adunaţi la un loc, Pilat le -a zis: ,,Pe care voiţi să vi -l slobozesc? Pe Baraba sau pe Isus, care se numeşte Hristos?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i wen-ismeḥsisen ismeḥsis-iyi-d i nekk. Win ur kkun-neqbil d nekk ur geqbil ara, win ur iyi-neqbil ara, ur iqbil ara Win i yi-d-iceggɛen. \t Cine vă ascultă pe voi, pe Mine Mă ascultă; şi cine vă nesocoteşte pe voi, pe Mine Mă nesocoteşte; iar cine Mă nesocoteşte pe Mine, nesocoteşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ixelqen kullec yerna kullec d ayla-s, yehwa-yas ad issiweḍ ccan n Ɛisa amsellek n yemdanen ɣer lekmal, mi t-id isɛedda si leɛtab ameqqran, iwakken a d-yawi aṭas n yemdanen ɣer lɛaḍima-s ; \t Se cuvenea, în adevăr, ca Acela pentru care şi prin care sînt toate, şi care voia să ducă pe mulţi fii la slavă, să desăvîrşească, prin suferinţe, pe Căpetenia mîntuirii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d yiwen ur izmir ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s ccariɛa, ayagi d ayen ibanen imi yura : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t Şi că nimeni nu este socotit neprhănit înaintea lui Dumnezeu, prin Lege, este învederat, căci ,,cel neprihănit prin credinţă va trăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "izdeɣ deg yiwet n taddart ițțusemman Naṣaret, iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : Ad ițțusemmi Anaṣari. \t A venit acolo, şi a locuit într'o cetate, numită Nazaret, ca să se împlinească ce fusese vestit prin prooroci: că El va fi chemat Nazarinean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛen-d daɣen : Win ara yebrun i tmeṭṭut-is, a s-yefk lkaɣeḍ n berru . \t S'a zis iarăş: ,,Oricine îşi va lăsa nevasta, să -i dea o carte de despărţire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ssneɣ tikli-inek d lecɣal-ik, ẓriɣ leɛtab-ik d ṣṣbeṛ i tṣebṛeḍ ; ẓriɣ ur tezmireḍ ara aț-țawiḍ i yemcumen, tjeṛbeḍ wid ițțarran iman-nsen d ṛṛusul ur llin, tkecfeḍ-ten-id belli d ikeddaben i llan. \t ,,Ştiu faptele tale, osteneala ta şi răbdarea ta, şi că nu poţi suferi pe cei răi; că ai pus la încercare pe cei ce zic că sînt apostoli şi nu sînt, şi i-ai găsit mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețțaken azal i wussan akteṛ n wiyaḍ, ixeddem ayagi i Sidi Ṛebbi, win itețțen kullec, itețț s wul yeṣfan axaṭer yețḥemmid Sidi Ṛebbi ɣef wayen itețț ; win ur ntețț ara kullec, yexdem ayagi s wul yeṣfan imi ula d nețța ițḥemmid Sidi Ṛebbi ɣef wayen itețț. \t Cine face deosebire între zile, pentru Domnul o face. Cine nu face deosebire între zile, pentru Domnul n'o face. Cine mănîncă, pentru Domnul mănîncă; pentrucă aduce mulţămiri lui Dumnezeu. Cine nu mănîncă, pentru Domnul nu mănîncă; şi aduce şi el mulţămiri lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wussan-nni i deg ițbecciṛ Yeḥya aɣeṭṭas armi ț-țura, imdanen țnaɣen ɣef tgelda n igenwan, bɣan a ț-țkecmen s ddreɛ. \t Din zilele lui Ioan Botezătorul pînă acum, Împărăţia cerurilor se ia cu năvală, şi ceice dau năvală, pun mîna pe ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw, meɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara, ad ițțusellek. \t Veţi fi urîţi de toţi, din pricina Numelui Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? \t ,,Dar voi``, le -a zis El, ,,cine ziceţi că sînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di țnaṣfa n yiḍ, Bulus d Silas deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi, cennun, țḥemmiden-t, imeḥbas nniḍen smeḥsisen-asen. \t Pe la miezul nopţii, Pavel şi Sila se rugau, şi cîntau cîntări de laudă lui Dumnezeu; iar cei închişi îi ascultau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg umkan-agi iqedsen yella yiwen n leḥjab ifeṛqen amkan iqedsen d umkan iqedsen nezzeh, \t după perdeaua a doua se afla partea cortului care se chema ,,Locul prea sfînt``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer tura aql-aɣ nțeddu s liman, werɛad nwala s wallen. \t pentrucă umblăm prin credinţă, nu prin vedere. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, walaɣ deg ufus ayeffus n Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, yiwen wedlis yețwakteb si beṛṛa si zdaxel, yețwalṣeq s sebɛa ṭṭwabeɛ. \t Apoi am văzut în mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie o carte, scrisă pe dinlăuntru şi pe dinafară, pecetluită cu şapte peceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer atah wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ ț-țafat i leǧnas, aț-țessiwḍeḍ leslak alamma d ixfawen n ddunit. \t Căci aşa ne -a poruncit Domnul: ,Te-am pus ca să fii Lumina Neamurilor, ca să duci mîntuirea pînă la marginile pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Yeḥwaǧ-it Ssid-nneɣ. \t Ei au răspuns: ,,Domnul are trebuinţă de el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețța ur nesɛi ara Ṛṛuḥ, temmut, akken daɣen, liman ur nesɛi ara lecɣal yelhan yemmut. \t După cum trupul fără duh este mort, tot aşa şi credinţa fără fapte este moartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna iwakken lexbaṛ-agi ur iteffeɣ ara ger lɣaci, a neggal deg-sen ur țțuɣalen ara ad mmeslayen ula i yiwen s yisem-agi. \t Dar, ca să nu se lăţească vestea aceasta mai departe în norod, să -i ameninţăm, şi să le poruncim ca de acum încolo să nu mai vorbească nimănui în Numele acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna d at Isṛail n tmurt n Asya i gellan dinna, d nutni i glaq ad bedden zdat-ek ma sɛan kra ɣef wacu ara ccetkin fell-i. \t Ei înşişi ar trebui să se înfăţişeze înaintea ta, şi să mă pîrască, dacă au ceva împotriva mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Reṣṣaɣ allen-iw fell-as, walaɣ deg-s mkul ṣṣifa n lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen d wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ akk-d yefṛax n igenni n mkul ṣṣenf. \t Cînd m'am uitat în ea, am văzut dobitoacele cu patru picioare de pe pămînt, fiarele, tîrîtoarele şi păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni tixsi teswa akteṛ n wemdan ? Ihi, yeḥlel a nexdem lxiṛ deg wass n westeɛfu ! \t Cu cît mai de preţ este deci un om decît o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun abeṛsi, \t Cînd era Isus în Betania, în casa lui Simon leprosul,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad iɛaqeb widak-nni i gxeddmen lefsad, ițnadin anagar lebɣi n tnefsit-nsen, imi ur țțaken ara lqima i lhiba n Sidi Ṛebbi. Ur țqadaṛen ara, qebbḥen, ur uggaden ara ad regmen ula d lmalayekkat. \t mai ales pe ceice, în pofta lor necurată, umblă poftind trupul altuia, şi dispreţuiesc stăpînirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yura : Ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is iwakken ad ḥarbent fell-ak, \t căci este scris: ,,El va porunci îngerilor Lui să Te păzească;``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz n wat Isṛail, isem-is Akilas, laṣel-is n tmurt n Tqenṭert ; yewweḍ-ed deg ussan-nni kan si tmurt n Selyan nețța ț-țmeṭṭut-is Brisila, axaṭer Qayṣer Kludyus yumeṛ i wat Isṛail meṛṛa ad ffɣen si temdint n Ṛuma. \t Acolo a găsit pe un Iudeu, numit Acuila, de neam din Pont, venit de curînd din Italia, cu nevastă-sa Priscila, de oarece Claudiu poruncise ca toţi Iudeii să plece din Roma. A venit la ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusef ikker yewwi aqcic-nni akk-d yemma-s deg iḍ, yerwel ɣer tmurt n Maṣeṛ. \t Iosif s'a sculat, a luat Pruncul şi pe mama lui, noaptea, şi a plecat în Egipt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amcum-agi amejhul a d-yas s tezmert n Cciṭan, ad ixdem leɛǧubat d lbeṛhanat s wayes ara ikellex, \t Arătarea lui se va face prin puterea Satanei, cu tot felul de minuni, de semne şi puteri mincinoase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Amek ihi i s-isemma Dawed s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen « Sidi » mi genna : \t Şi Isus le -a zis: ,,Cum atunci David, fiind însuflat de Duhul, Îl numeşte Domn, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemfaṣel-nni n lǧețța i d-yețbanen d imecṭaḥ, nefɛen aṭas. \t Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil : \t Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yura di ccariɛa n Sidna Musa : yal aqcic amenzu, ilaq ad ițțuqeddem i Sidi Ṛebbi. \t după cum este scris în Legea Domnului: ,,Orice întîi născut de partea bărbătească va fi închinat Domnului``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssers-ed afus-ik iwakken ad ḥlun imuḍan, iwakken a d-ilint licaṛat d lbeṛhanat s yisem n Sidna Ɛisa aqeddac-ik imqeddes. \t şi întinde-Ţi mîna, ca să se facă tămăduiri, minuni şi semne prin Numele Robului Tău celui Sfînt, Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ixemmasen-nni ṭṭfen iqeddacen-nni, wa wten-t, wa nɣan-t, wayeḍ ṛejmen-t. \t Vierii au pus mîna pe robii lui, şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorît, iar pe altul l-au ucis cu pietre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zgiɣ țḥemmideɣ Sidi Ṛebbi fell-awen ɣef ṛṛeḥma i wen-d-yefka s Ɛisa Lmasiḥ, \t Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d Ṛṛuḥ n tideț, win akken ur tezmir ddunit a t-teqbel axaṭer ur t-twala ur t-tessin. Kunwi tessnem-t axaṭer yella yid-wen yerna ad yili deg-wen. \t şi anume, Duhul adevărului, pe care lumea nu -l poate primi, pentrucă nu -L vede şi nu -L cunoaşte; dar voi Îl cunoaşteţi, căci rămîne cu voi, şi va fi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ixebbeṛ-ed ɛinani belli deg ussan ineggura, aṭas ara iwexxṛen ɣef liman di Lmasiḥ, ad tebɛen wid i ten-ițɣuṛṛun s uselmed i d-yețțasen s ɣuṛ leǧnun. \t Dar Duhul spune lămurit că, în vremile din urmă, unii se vor lepăda de credinţă, ca să se alipească de duhuri înşelătoare şi de învăţăturile dracilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tewweḍ-ikkun-id ccariɛa n Sidi Ṛebbi s ufus n lmalayekkat, lameɛna kunwi tugim a s-taɣem awal ! \t voi, cari aţi primit Legea dată prin îngeri, şi n'aţi păzit -o!...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si temdint n Mili, Bulus iceggeɛ ɣer imeqqranen n tejmaɛt n temdint n Ifasus iwakken a d-asen. \t Însă din Milet, Pavel a trimes la Efes, şi a chemat pe presbiterii Bisericii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail ssnen tikli-inu si temẓi-w, axaṭer țțuṛebbaɣ di temdint n Lquds ger warraw n tmurt-iw. \t Viaţa mea, din cele dintîi zile ale tinereţii mele, este cunoscută de toţi Iudeii, pentrucă am petrecut -o în Ierusalim, în mijlocul neamului meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen : Ur tețțaǧǧaḍ ara ameɛzuz-ik ad yerku zdaxel n uẓekka . \t De aceea mai zice şi în alt psalm: ,,Nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yakan yiwen umeḥbus mechuṛen, ițțusemman Barabas. \t Pe atunci aveau un întemniţat vestit, numit Baraba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeqqaṛ-ed s ṣṣut ɛlayen : Anwa yuklalen ad yeldi adlis-agi, yerna a d-iqleɛ ṭṭwabeɛ-ines ? \t Şi am văzut un înger puternic, care striga cu glas tare: ,,Cine este vrednic să deschidă cartea şi să -i rupă peceţile?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ay ibabaten, axaṭer tesnem win yellan si tazwara. Uriɣ-awen ay ilmeẓyen, axaṭer tɣelbem amcum. Akken i wen-d-nniɣ yakan ay ilmeẓyen, uriɣ-awen axaṭer tesnem Baba Ṛebbi. \t Vă scriu, părinţilor, fiindcă aţi cunoscut pe Cel ce este dela început. Vă scriu, tinerilor, fiindcă aţi biruit pe cel rău. V'am scris, copilaşilor, fiindcă aţi cunoscut pe Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yebɣa ad iccetki ɣef gma-s, amek ara iṛuḥ a t-icaṛeɛ zdat wid ur numin ara s Lmasiḥ, mačči zdat wid yumnen am nețța ? \t Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?waṛejmen, țwajeṛben, țwagezmen s umencaṛ, mmuten s ujenwi, teddun sya ɣer da, llebsa nsen d ibḍanen n wulli ț-țɣeṭṭen, yețwakkes-asen kullec, țwaḥeqṛen, țwaqehṛen. \t au fost ucişi cu pietre, tăiaţi în două cu ferestrăul, chinuiţi; au murit ucişi de sabie, au pribegit îmbrăcaţi cu cojoace şi în piei de capre, lipsiţi de toate, prigoniţi, munciţi, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnan-as : A Sidi, yesɛa yakan ɛecṛa ! \t ,,Doamne``, i-au zis ei, ,,el are zece poli.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal Sidna Ɛisa ițmeslay, yusa-d yiwen n ccix n lǧameɛ iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : Tura kan i temmut yelli, di leɛnaya-k as-ed aț-țserseḍ afus-ik fell-as, a d-teḥyu ! \t Pe cînd le spunea Isus aceste vorbe, iată că a venit unul din fruntaşii sinagogii, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Fiica mea adineaori a murit; dar vino de pune-Ţi mînile peste ea, şi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i thedṛem di ṭṭlam a t-slen di tafat, ayen i tennam ɣer umeẓẓuɣ di texxamt ad ițțuberreḥ deg yizenqan. \t De aceea, orice aţi spus la întunerec, va fi auzit la lumină; şi orice aţi grăit la ureche, în odăiţe, va fi vestit de pe acoperişul caselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ur s-d-ufin ara sebba, ɣas akken aṭas i d-icehden fell-as. \t Dar n'au găsit niciuna, măcar că s'au înfăţişat mulţi martori mincinoşi. La urmă au venit doi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna-yasen-d lemtel-agi : Yiwen ur d-itekkes tafaweț si llebsa tajdiṭ iwakken a ț-ixiḍ ɣef llebsa taqdimt , neɣ m'ulac llebsa-nni tajdiṭ aț-țcerreg ; tafaweț-nni tajdiṭ ur d-țezgay ara ɣef llebsa-nni taqdimt. \t Le -a spus şi o pildă: ,,Nimeni nu rupe dintr'o haină nouă un petec, ca să -l pună la o haină veche; altmintrelea, rupe şi haina cea nouă, şi nici petecul luat dela ea, nu se potriveşte la cea veche."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "tafat n yiṭij weḥd-es, tafat n waggur weḥd-es, tafat n yitran daɣen weḥd-es ; ula seg itri ɣer wayeḍ temxalaf tafat-nsen. \t Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden xemmemen deg yiman-nsen, nnan : Ahat imi ur d-newwi ara yid-nneɣ aɣṛum i ɣ-d-yenna akka ! \t Ucenicii se gîndeau în ei, şi ziceau: ,,Ne zice aşa pentrucă n'am luat pîni!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur yuli ɣer igenwan anagar Mmi-s n bunadem i d-iṣubben seg igenwan. \t Nimeni nu s'a suit în cer, afară de Cel ce S'a pogorît din cer, adică Fiul omului, care este în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal urɛad i d-yekcim ɣer taddart, mazal-it deg umkan-nni anda akken i t-temmuger Marṭa. \t Căci Isus nu intrase încă în sat, ci era tot în locul unde Îl întîmpinase Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya yiwen wubeṛṛani n tmurt n Samarya, iwweḍ-ed ɣuṛ-es, mi t-iwala iɣaḍ-it. \t Dar un Samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el, şi cînd l -a văzut, i s'a făcut milă de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d wid ixeddmen lxiṛ ara yaggaden imdebbṛen n lḥukuma meɛna d wid ixeddmen cceṛ. M'ur tebɣiḍ ara aț-țaggaḍeḍ lḥukuma, xdem ayen yelhan, a k-fken lehna. \t Dregătorii nu sînt de temut pentru o faptă bună, ci pentru una rea. Vrei dar să nu-ţi fie frică de stăpînire? Fă binele, şi vei avea laudă dela ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus inṭeq ɣuṛ-es yenna : Ay Ananyas, acuɣeṛ i teǧǧiḍ Cciṭan yeččuṛ ul-ik ? Acuɣeṛ i teskadbeḍ i Ṛṛuḥ iqedsen mi tekkseḍ yiwen umur n yedrimen n wakal i tezzenzeḍ ? Uqbel a t- tezzenzeḍ, akal-nni yella d ayla-k ! \t Petru i -a zis: ,,Anania, pentruce ţi -a umplut Satana inima ca să minţi pe Duhul Sfînt, şi să ascunzi o parte din preţul moşioarei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen-agi bɣan ad ḥeṛṛmen zzwaǧ akk-d kra n leṣnaf n lmakla, lameɛna Sidi Ṛebbi ixleq-ed kullec iwakken wid yumnen yis yessnen tideț, a t-ḥemden a t-cekkṛen. \t Ei opresc căsătoria şi întrebuinţarea bucatelor, pe cari Dumnezeu le -a făcut ca să fie luate cu mulţămiri de către ceice cred şi cunosc adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger sin yergazen ara yilin di lexla, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-yeqqim. \t Doi bărbaţi vor fi la cîmp: unul va fi luat şi altul va fi lăsat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessnem abrid yețțawin ɣer wanda i țedduɣ. \t Ştiţi unde Mă duc, şi ştiţi şi calea într'acolo.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gma-tneɣ Dimas yeǧǧa-yi, yewwi-t zzhu n ddunit, iṛuḥ ɣer temdint n Tisalunik. Gma-tneɣ Krisis iṛuḥ ɣer tmurt n Galasya, ma d gma-tneɣ Tit iṛuḥ ɣer tmurt n Dalmasya. \t Căci Dima, din dragoste pentru lumea de acum m'a părăsit, şi a plecat la Tesalonic. Crescens s'a dus în Galatia, Tit în Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna a d-ițțunefk lɛezz d lḥeṛma akk-d lehna i kra n win ixeddmen lxiṛ, i wat Isṛail uqbel, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Slavă, cinste şi pace va veni însă peste oricine face binele: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Allen, ț-țiftilin n lǧețța, ma yella seḥḥant wallen-ik, aț-țilliḍ s lekmal-ik di tafat. \t Ochiul este lumina trupului. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău va fi plin de lumină;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yenna walebɛaḍ : kečč tesɛiḍ liman ma d nekk xeddmeɣ lecɣal ; nekk a s-rreɣ i wagi : sken-iyi-d liman-inek mbla lecɣal, nekk a k-ed ssekneɣ liman-iw s lecɣal-iw yelhan. \t Dar va zice cineva: ,,Tu ai credinţa, şi eu am faptele.`` ,,Arată-mi credinţa ta fără fapte, şi eu îţi voi arăta credinţa mea din faptele mele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ-ed si lǧameɛ, yerra ɣer wexxam n Semɛun. Yuɣ lḥal taḍeggalt n Semɛun tuɣ-iț tawla ț-țameqqrant, ḥellelen Sidna Ɛisa iwakken a ț-yesseḥlu. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat în casa lui Simon. Soacra lui Simon era prinsă de friguri mari, şi L-au rugat pentru ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer xedmeɣ ayagi s lebɣi w sɛiɣ lḥeqq ad ssutreɣ lexlaṣ, meɛna d Ṛebbi i gḥettmen fell-i ccɣel-agi. \t Dacă fac lucrul acesta de bună voie, am o răsplată. Chiar dacă -l fac de silă, este o isprăvnicie care mi -a fost încredinţată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : ṭṭef amkan ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t ,Domnul a zis Domnului Meu: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna nețța yețgalla deg-sen iwakken ur d-qqaṛen ara anwa-t. \t Dar El le poruncea îndată cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten a kkun-nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ : sbeɛdet iman-nwen ɣef atmaten imeɛdazen, ițɛicin akken bɣan, mačči am akken i wen-t-nesselmed. \t În Numele Domnului nostru Isus Hristos, vă poruncim, fraţilor, să vă depărtaţi de orice frate, care trăieşte în neorînduială, şi nu după învăţăturile, pe cari le-aţi primit dela noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yeslan i wawal-iw ur nexdim ara ayen i d-nniɣ mačči d nekk ara t-iḥasben, axaṭer ur d-usiɣ ara akken ad ḥasbeɣ ddunit, meɛna usiɣ-ed a ț-sellkeɣ. \t Dacă aude cineva cuvintele Mele şi nu le păzeşte, nu Eu îl judec; căci Eu n'am venit să judec lumea, ci să mîntuiesc lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ma nnan-awen-d : atah dagi neɣ atan dihin ur țṛuḥut ara, ur țțazzalet ara, \t Vi se va zice: ,Iată -L aici, iată -L acolo!` Să nu vă duceţi, nici să nu -i urmaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i nețkel, nezmer a d-nini : Sidi Ṛebbi d amɛawen-inu, ulac ayen ara aggadeɣ ;d acu i gezmer a yi-t-ixdem wemdan ? \t Aşa că putem zice plini de încredere: ,,Domnul este ajutorul meu, nu mă voi teme: ce mi-ar putea face omul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan ṛebɛin n iseggasen, idheṛ-as-ed yiwen n lmelk deg yiwen uḥeǧǧaǧu n tmes iceɛlen deg inijel, mi gella deg unezṛuf n wedrar n Sinay. \t Peste patruzeci de ani, i s'a arătat un înger în pustia muntelui Sinai, în para focului unui rug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal ass efk-aɣ-d aɣṛum-nneɣ. \t Pînea noastră cea de toate zilele dă-ne -o nouă în fiecare zi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-yessali ɣer yiwet n tɣuṛfeț tameqqrant iwesɛen, kullec yella deg-s. Dinna ara theggim imensi n Tfaska. \t Şi are să vă arate o odaie mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi pentru noi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac, yeɣli-d ṭṭlam ɣef tmurt meṛṛa armi d țlata n tmeddit. \t Era cam pe la ceasul al şaselea. Şi s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna win akken iḍelmen wayeḍ idemmer Musa yenna-yas : Anwa i k-yerran d aqeṛṛuy neɣ d lḥakem fell-aɣ ? \t Dar cel ce nedreptăţea pe aproapele său, l -a îmbrîncit, şi i -a zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător peste noi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni inebgawen n tmeɣṛa zemren ad ilin di leḥzen skud yella yesli yid-sen ? A d-yas wass i deg ara sen-ițwakkes yesli, imiren ad uẓummen. \t Isus le -a răspuns: ,,Se pot jăli nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile, cînd mirele va fi luat dela ei, şi atunci vor posti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ Izimer-nni ibedd ɣef wedrar n Siyun, llan yid-es meyya uṛebɛa uṛebɛin alef n yemdanen yesɛan isem n Izimer-nni akk-d isem n Baba-s țwaketben ɣef yinyiren-nsen. \t Apoi m'am uitat, şi iată că Mielul stătea pe muntele Sionului; şi împreună cu El stăteau o sută patruzeci şi patru de mii, cari aveau scris pe frunte Numele Său şi Numele Tatălui Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Alixandru aḥeddad iḍuṛṛ-iyi, ixdem-iyi aṭas n cceṛ meɛna ayen yexdem a t-yaf ɣer Sidi Ṛebbi. \t Alexandru, căldărarul, mi -a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur nḥemmel ara Ssid-nneɣ atan ad yețwanɛel ! Marana-ta, Ssid-nneɣ iteddu-d. \t Dacă nu iubeşte cineva pe Domnul nostru Isus Hristos, să fie anatema! ,,Maranata`` (Domnul nostru vine!)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen akk-d nukkni, nwala d ayen yelhan m'ur nḥettem ara fell-awen ayen nniḍen sennig wayen ilaqen, \t Căci s'a părut nimerit Duhului Sfînt şi nouă, să nu mai punem peste voi nicio altă greutate decît ceeace trebuie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Hiṛudus ur s-d yessukkes acemma imi i ɣ-t-id-yerra. Ihi argaz-agi ur yexdim ara ayen yuklalen lmut. \t Nici Irod nu i -a găsit nici o vină, căci ni l -a trimes înapoi; şi iată că omul acesta n'a făcut nimic vrednic de moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur xeddmeɣ acemma s lebɣi-w lameɛna ḥekkmeɣ s lebɣi n Baba Ṛebbi. Lḥekma-inu d lḥeqq axaṭer ur țqellibeɣ ara ad xedmeɣ lebɣi-w, lameɛna lebɣi n win i yi-d-iceggɛen. » \t Eu nu pot face nimic dela Mine însumi: judec după cum aud; şi judecata Mea este dreaptă, pentru că nu caut să fac voia Mea, ci voia Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n yemdanen n tejmaɛt n iḥeṛṛiyen i d-yusan si tmurt n Qiṛwan, si tmurt n Skandriya, si tmurt n Silisya akk-d wid i d-yusan si tmurt n Asya, usan-d ad mjadalen nutni d Stifan ; \t Unii din sinagoga, numită a Izbăviţilor, a Cirinenilor, şi a Alexandrinilor, împreună cu nişte Iudei din Cilicia şi din Asia, au început o ceartă de vorbe cu Ştefan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țțuba d leɛfu n ddnubat ad țwabeccṛen s yisem-is i leǧnas meṛṛa, a d-bdun si temdint n Lquds ». \t Şi să se propovăduiască tuturor neamurilor, în Numele Lui, pocăinţa şi iertarea păcatelor, începînd din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ṣubben si teflukt, lɣaci yeɛqel Sidna Ɛisa imiren kan, \t Cînd au ieşit din corabie, oamenii au cunoscut îndată pe Isus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra n win yessalayen iman-is a t-id-yessers Ṛebbi , ma d win yesrusuyen iman-is a t-yerfed. \t Căci oricine se înalţă, va fi smerit; şi cine se smereşte, va fi înălţat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yewweḍ-ed di țnaṣfa n yiḍ neɣ akteṛ, amarezg-nsen ma yufa-ten-id mazal țṛaǧun-t ! \t Fie că vine la a doua strajă din noapte, fie că vine la a treia strajă, ferice de robii aceia, dacă -i va găsi veghind!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i gefṛeḥ wul-iw, i tcennu taɣect-iw ; ula d iɣsan-iw ad ṛtiḥen di laman ; \t De aceea, mi se bucură inima, şi mi se veseleşte limba; chiar şi trupul mi se va odihni în nădejde:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si temdint ɣer tayeḍ, Ṛṛuḥ iqedsen ițxebbiṛ-iyi-d belli țṛaǧun-iyi leḥbus d wussan n ddiq. \t Numai, Duhul Sfînt mă înştiinţează din cetate în cetate că mă aşteaptă lanţuri şi necazuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Urɛad d-tfuk ameslay tmuqel ɣer deffir, twala Sidna Ɛisa ibedd-ed, lameɛna ur teɛqil ara belli d nețța. \t Dupăce a zis aceste vorbe, s'a întors, şi a văzut pe Isus stînd acolo în picioare; dar nu ştia că este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d lebɣi n Baba Ṛebbi: « kra n win yețmuqulen ɣer Mmi-s, yumen yis, ad yesɛu tudert n dayem yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru.» \t Voia Tatălui meu este ca oricine vede pe Fiul, şi crede în El, să aibă viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zdat umidag, tbedd yemma-s n Sidna Ɛisa, weltma-s n yemma-s, Meryem tameṭṭut n Klufas akk-d Meryem tamagdalit. \t Lîngă crucea lui Isus, stătea mama Lui şi sora mamei Lui, Maria, nevasta lui Clopa, şi Maria Magdalina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ifaq i tḥila-nsen, yenna-yasen : Acuɣer i yi-d-tneddim tifxeț ? Awit-iyi-d aṣurdi iwakken a t-ẓreɣ. \t Să plătim sau să nu plătim?`` Isus le -a cunoscut făţărnicia, şi le -a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi? Aduceţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.) ca să -l văd.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken s yiwen n ṛṛay, s yiwet n taɣect aț-țḥemdem Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t pentruca toţi împreună, cu o inimă şi cu o gură, să slăviţi pe Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut isem-is Lidya n temdint n Tyatir, teznuzu lkețțan azeggaɣ ɣlayen ; ț-țameṭṭut iḍuɛen Sidi Ṛebbi. M'akken i d-tesmeḥsis, Sidi Ṛebbi yeldi-yas ul-is iwakken aț-țerr ddehn is ɣer wayen i d-yeqqaṛ Bulus. \t Una din ele, numită Lidia, vînzătoare de purpură, din cetatea Tiatira, era o femeie temătoare de Dumnezeu, şi asculta. Domnul i -a deschis inima, ca să ia aminte la cele ce spunea Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa iṛuḥaniyen nniḍen i gweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ɣer dinna, ad zedɣen. Lḥala n wergaz-nni aț-țenṭaṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. Akka ara tedṛu d lǧil-agi ijehlen. \t Atunci se duce şi ia cu el alte şapte duhuri mai rele decît el: intră în casă, locuiesc acolo, şi starea din urmă a omului acestuia ajunge mai rea decît cea dintîi. Tocmai aşa se va întîmpla şi cu acest neam viclean.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan ay atmaten, tḥeqqeqeɣ belli teččuṛem d leḥnana akk-d lefhama yerna tzemrem aț-țemyenhum wway gar awen. \t În ce vă priveşte pe voi, fraţilor, eu însumi sînt încredinţat că sînteţi plini de bunătate, plini şi de orice fel de cunoştinţă, şi astfel sînteţi în stare să vă sfătuiţi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken yal aqeddac n Sidi Ṛebbi ad yili d amdan ikemlen i gwulmen i yal ccɣel yelhan. \t pentruca omul lui Dumnezeu să fie desăvîrşit şi cu totul destoinic pentru orice lucrare bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum. \t Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, neẓra yiwen wergaz yessuffuɣ leǧnun s yisem-ik, nebɣa a s-neqḍeɛ imi ur k-itbiɛ ara am nukni. \t Ioan a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele tău; şi l-am oprit, pentrucă nu merge după noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass wis tlata, ufan-t di lǧameɛ iqedsen yeqqim ger lecyux, ismeḥsis asen, isteqsay-iten. \t După trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : A mmi-s n Cciṭan yeččuṛen ț-țiḥila d lexdeɛ ! Ay aɛdaw n lḥeqq ! Ar melmi ara tesseɛwajeḍ akka iberdan n lewqam n Sidi Ṛebbi ? \t şi a zis: ,,Om plin de toată viclenia şi de toată răutatea, fiul dracului, vrăjmaş al oricărei neprihăniri, nu mai încetezi tu să strîmbi căile drepte ale Domnului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi yebda yețxemmim deg iman-is yenna : « acḥal n ixeddamen yellan ɣer baba ṛwan aɣṛum, nekk yenɣa-yi laẓ dagi. \t Şi -a venit în fire, şi a zis: ,Cîţi argaţi ai tatălui meu au belşug de pîne, iar eu mor de foame aici!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ayagi ɣef wid yețnadin a kkun-ɣuṛṛen. \t V'am scris aceste lucruri în vederea celor ce caută să vă rătăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk ta?allit, Sidna Ɛisa yekker iṛuḥ nețța d inelmaden is, zegren iɣzer n Sidṛun. Dinna tella yiwet n tmazirt kecmen ɣuṛ-es. \t După ce a rostit aceste vorbe, Isus a plecat cu ucenicii Săi dincolo de pîrîul Chedron, unde era o grădină, în care a intrat El şi ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tețẓallam, ur sṭuqqutet ara lehduṛ am akken xeddmen at ddunit, ɣilen s lketṛa n imeslayen ara d țwaqeblen. \t Cînd vă rugaţi, să nu bolborosiţi aceleaşi vorbe, ca păgînii, cărora li se pare că, dacă spun o mulţime de vorbe, vor fi ascultaţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč m'ara tseddqeḍ, ilaq afus-ik ayeffus ur ițwali ara wayen ixeddem ufus-ik azelmaḍ ; \t Ci tu, cînd faci milostenie, să nu ştie stînga ta ce face dreapta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n isamariyen n taddart-nni i gumnen s Sidna Ɛisa mi d-tcehhed fell-as tmeṭṭut-nni s imeslayen-agi : «yenna-yi-d akk ayen i xedmeɣ !» \t Mulţi Samariteni din cetatea aceea au crezut în Isus din pricina mărturiei femeii, care zicea: ,,Mi -a spus tot ce am făcut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma mačči kan iwakken aț-țamnem s Lmasiḥ, meɛna iwakken aț-țenɛețțabem daɣen ɣef ddemma-ines \t Căci cu privire la Hristos, vouă vi s'a dat harul nu numai să credeţi în El, ci să şi pătimiţi pentru El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-iyi a wen-d-iniɣ daɣen annect-agi akken aț-țafem deg-i talwit. Aț-țɛeddim si teswiɛin n ddiq di ddunit, aț-țneɛtabem meɛna ṣebṛet ! Nekk ɣelbeɣ ddunit. \t V'am spus aceste lucruri ca să aveţi pace în Mine. În lume veţi avea necazuri; dar îndrăzniţi, Eu am biruit lumea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub, țmuqulent iwakken ad ẓren-t anda i t-ssersen. \t Maria Magdalina şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde -L puneau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nutni daɣen i greggmen isem eɛzizen s wayes i tneddhem ɣer Sidi Ṛebbi. \t Nu batjocoresc ei frumosul nume pe care -l purtaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i gzemren a ɣ-ifṛeq ɣef leḥmala n Lmasiḥ ? Eɛni d ddiq neɣ d ccedda, d leqheṛ neɣ d laẓ, d leɛra neɣ d ayen yessaggaden neɣ d ajenwi ? \t Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul, sau strîmtorarea, sau prigonirea, sau foametea, sau lipsa de îmbrăcăminte, sau primejdia sau sabia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel ad ițwarfed, yefka lumuṛat-is s Ṛṛuḥ iqedsen i wid i gextaṛ ad ilin d ṛṛusul. \t dela început pînă în ziua în care S'a înălţat la cer, după ce, prin Duhul Sfînt, dăduse poruncile Sale apostolilor, pe cari -i alesese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ih a Baba Ṛebbi ! Ḥemmdeɣ-k imi d wagi i d lebɣi-k. \t Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nikudem yenna-yas : Amek ara yedṛu wayagi ? \t Nicodim I -a zis: ,,Cum se poate face aşa ceva?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen țbecciṛen i yemdanen iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t Ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nni yezɛef aṭas, yerra aqeddac-nni ɣer lḥebs, iwakken ad inɛețțab alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba ines. \t Şi stăpînul s'a mîniat şi l -a dat pe mîna chinuitorilor, pînă va plăti tot ce datora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqeddac yessnen lebɣi n bab-is yerna ur t-ixdim ara, ad yečč tiɣṛit tameqqrant, \t Robul acela, care a ştiut voia stăpînului său, şi nu s'a pregătit deloc, şi n'a lucrat după voia lui, va fi bătut cu multe lovituri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqimen-d sin wussan i Tfaska n izimer n leslak i deg xeddmen aɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ). Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama, țnadin s tḥila, sebba s wayes ara ḥebbsen Sidna Ɛisa iwakken a t-nɣen. \t După două zile era praznicul Paştelor şi al Azimilor. Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tamdint-agi ur teḥwaǧ iṭij, ur teḥwaǧ agur iwakken a s-d-fken tafat axaṭer ț-țamanegt n Sidi Ṛebbi i ț-ițnewwiṛen, yerna d Izimer i d lmeṣbeḥ-ines. \t Cetatea n'are trebuinţă nici de soare, nici de lună, ca s'o lumineze; căci o luminează slava lui Dumnezeu, şi făclia ei este Mielul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yenna-d umeẓẓuɣ : nekk mačči ț-țiṭ, ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni ț-țideț m'ur yelli ara ț-țiṭ ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni nnan-as : Ihi acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tessekneḍ akken a namen yis-ek ? D acu ara txedmeḍ ? \t ,,Ce semn faci Tu, deci``, I-au zis ei, ,,ca să -l vedem, şi să credem în Tine? Ce lucrezi Tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen țgallan s wayen i ten-yugaren, s limin i ferrun tilufa ; \t Oamenii, ce -i drept, obicinuiesc să jure pe cineva mai mare; jurămîntul este o chezăşie, care pune capăt orişicărei neînţelegeri dintre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wwiḍen ara tnac wussan segmi uliɣ ɣer temdint n Lquds iwakken ad ɛebdeɣ Ṛebbi, tzemreḍ aț-țesteqsiḍ s yiman-ik. \t Nu sînt mai mult de douăsprezece zile, -te poţi încredinţa de lucrul acesta-de cînd m'am suit să mă închin la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen i yinelmaden-is : ?ef wayagi i wen-d-qqaṛeɣ ur țḥebbiṛet ara ɣef tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara telsem. \t Isus a zis apoi ucenicilor săi: ,,De aceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi, cu privire la viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, nici cu privire la trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay aklan, ḍuɛet imɛellmen n ddunit-agi, s leqdeṛ, s wul yeṣfan d neyya am akken d Lmasiḥ i tețḍuɛum . \t Robilor, ascultaţi de stăpînii voştri pămînteşti, cu frică şi cutremur, în curăţie de inimă, ca de Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen si ṛebɛa lxuluq-nni, yefka i sebɛa-nni n lmalayekkat sebɛa n teqbucin n ddheb ččuṛent s wurrif n Sidi Ṛebbi yeddren si lǧil ɣer lǧil. \t Şi una din cele patru făpturi vii a dat celor şapte îngeri şapte potire de aur, pline de mînia lui Dumnezeu, care este viu în vecii vecilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i t-xulfen yerna regmen-t, Bulus yezwi icuḍaḍ-is, yenna-yasen : Cfut ur teqbilem ara leslak-agi, ddnub i yirawen-nwen ! Nekk ayen i yi-d-yewwi lḥal xedmeɣ-t. Ihi sya d asawen, ad ṛuḥeɣ ɣer wat leǧnas ur nelli ara seg warraw n wat Isṛail. \t Fiindcă Iudeii i se împotriveau şi -l batjocoreau, Pavel şi -a scuturat hainele, şi le -a zis: ,,Sîngele vostru să cadă asupra capului vostru; eu sînt curat. Deacum încolo, mă voi duce la Neamuri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Silas ɛeddan si temdinin n Anfibulis akk-d Abulunis, wwḍen ɣer temdint n Tiṣalunik anda sɛan wat Isṛail lǧameɛ. \t Pavel şi Sila au trecut prin Amfipoli şi Apolonia, şi au venit în Tesalonic, unde era o sinagogă a Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Colorspace fallback \t CMYK implicitColorspace fallback"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yeẓra s tismin i s-d-wwin Ɛisa. \t Căci ştia că din pizmă dăduseră pe Isus în mînile lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, uriɣ-awen sslam-agi s ufus-iw, ț-țagi i ț-țira-inu di yal tabṛaț i wen-ceggɛeɣ. \t Urarea de sănătate este scrisă cu mîna mea: Pavel. Acesta este semnul în fiecare epistolă; aşa scriu eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akka xedmen, d ayen akken i tqesdeḍ keččini di lebɣi-inek, s tezmert-ik, si zik. \t ca să facă tot ce hotărîse mai dinainte mîna Ta şi sfatul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi țwaɣeḍsen lɣaci deg waman, Sidna Ɛisa yețwaɣḍes ula d nețța. Akken i gdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, igenni yeldi-d, \t După ce a fost botezat tot norodul, a fost botezat şi Isus; şi pe cînd Se ruga, s'a deschis cerul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi xaqeɣ fell-awen, ur zmireɣ ara ad ṣebṛeɣ, ceggɛeɣ-awen gma tneɣ Timuti iwakken a yi-d-yawi lexbaṛ ma mazal teṭṭfem di liman nwen ; axaṭer uggadeɣ a kkun iɣuṛṛ Cciṭan, aț-țețțum ayen akk i wen-nesselmed, uggadeɣ lxedma nneɣ aț-țuɣal d ulac. \t Astfel, în nerăbdarea mea, am trimes să-mi aducă ştiri despre credinţa voastră, de teamă ca nu cumva să vă fi ispitit Ispititorul, şi osteneala noastră să fi fost degeaba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "acuɣeṛ ihi ur tefkiḍ ara idrimen-iw i wid ara ten-isxedmen, iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id jebdeɣ s lfayda ? \t atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentruca, la întoarcerea mea, să -i fi luat înapoi cu dobîndă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi s-yesla i wergaz-nni, yenna i Jayṛus : Ur țțagad ara ! Amen kan, yelli-k aț-țeslek. \t Dar Isus, cînd a auzit lucrul acesta, a zis fruntaşului sinagogii: ,,Nu te teme; crede numai, şi va fi tămăduită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Acimi tuggadem, a wid iwumi ixuṣṣ liman ! IImiren ikker, yumeṛ i waḍu d lebḥeṛ ad rsen dɣa ters-ed talwit ț-țameqqrant. \t El le -a zis: ,,De ce vă este frică, puţin credincioşilor?`` Apoi S'a sculat, a certat vînturile şi marea, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdebbar ameqqran iserreḥ-as i weqcic-nni ad iṛuḥ, yenna-yas : Ur qqaṛ i yiwen belli tessaweḍed iyi-d lexbaṛ-agi. \t Capitanul a lăsat pe tinerel să plece, şi i -a poruncit să nu spună nimănui că i -a descoperit aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefhem belli leɛtab n Lmasiḥ, d sɛaya tameqqrant yugaren igerrujen n tmurt n Maṣer axaṭer iwala ɣer zdat lerbaḥ i t-yețṛaǧun. \t El socotea ocara lui Hristos ca o mai mare bogăţie decît comorile Egiptului, pentrucă avea ochii pironiţi spre răsplătire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ass-agi leslak ikcem-ed axxam agi, imi argaz-agi ula d nețța d mmi-s n Ibṛahim. \t Isus i -a zis: ,,Astăzi a intrat mîntuirea în casa aceasta, căci şi el este fiul lui Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ iqeddacen-is ad ssiwlen i wid yețwaɛeṛden, meɛna ugin a d-asen. \t A trimes pe robii săi să cheme pe cei poftiţi la nuntă; dar ei n'au vrut să vină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țissinem tideț, tideț ara kkun isuffɣen ɣer tlelli. \t veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi. \t Isus le -a zis: ,,Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu i d teqqaṛ ihi ? Awal n tudert atan ɣuṛ-ek, deg imi-k d wul-ik . Awal-agi d awal n liman, d awal i nețbecciṛ. \t Ce zice ea deci? ,Cuvîntul este aproape de tine: în gura ta şi în inima ta.` Şi cuvîntul acesta este cuvîntul credinţei, pe care -l propovăduim noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Atan a nali ɣer temdint n Lquds, Mmi-s n bunadem ad ițwasellem ger ifassen n lmuqedmin imeqqranen d lɛulama, ad ḥekmen fell-as s lmut, a t-sellmen ger ifassen n ikafriwen. \t ,,Iată``, a zis El, ,,ne suim la Ierusalim, şi Fiul omului va fi dat în mînile preoţilor celor mai de seamă şi cărturarilor. Ei Îl vor osîndi la moarte, şi -L vor da în mînile Neamurilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-tiniḍ ihi : « țwagezment kra n tṣedwa iwakken ad țțuleqmeɣ nekkini ». \t Dar vei zice: ,,Ramurile au fost tăiate, ca să fiu altoit eu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kra n tikci yelhan tețțas-ed seg igenwan, s ɣuṛ baba Ṛebbi i d-ixelqen tafat n igenwan, win akken ur nețbeddil, ur nețɣab am yiṭij iwakken a d-yeǧǧ ṭṭlam. \t orice ni se dă bun şi orice dar desăvîrşit este de sus, pogorîndu-se dela Tatăl luminilor, în care nu este nici schimbare, nici umbră de mutare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen watmaten-is ad ɛeggden, iṛuḥ ula d nețța mbla ma yesseɛlem yiwen. \t După ce s'au suit fraţii Lui la praznic, S'a suit şi El, dar nu pe faţă, ci cam pe ascuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tejmaɛt n temdint n Antyuc llan lenbiya d lɛulama : Barnabas, Semɛun ițusemman Aberkan, Lusyus n temdint n Qiṛwan, Manahen i d-ițțuṛebban d Hiṛudus Antibas, akk-d Caɛul. \t În Biserica din Antiohia erau nişte prooroci şi învăţători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut împreună cu cîrmuitorul Irod, şi Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣan a t-srekben yid-sen di tefluk meɛna ufan-d iman-nsen wwḍen ɣer wemkan anda țeddun. \t Voiau deci să -L ia în corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yerr aṭas n wat Isṛail ɣer webrid n Sidi Ṛebbi. \t El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi daɣen aț-țuɣalem d inigan-iw imi tellam yid-i si tazwara. \t Şi voi deasemenea veţi mărturisi, pentrucă aţi fost cu Mine dela început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekkes-asen akk lxuf dɣa ččan. \t Toţi s'au îmbărbătat atunci, şi au luat şi ei de au mîncat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-ibarek Ṛebbi imi i yi-d-tețmektayem di yal taswiɛt yerna teṭṭafaṛem lewṣayat-iw akken i wen-tent-slemdeɣ. \t Vă laud că în toate privinţele vă aduceţi aminte de mine, şi că ţineţi învăţăturile întocmai cum vi le-am dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef tyessetmatin Trifina akk-d Trifusa i genneɛtaben ɣef lecɣal n Ṛebbi, țsellimet ɣef Bersidya eɛzizen, tin yenneɛtaben aṭas ɣef Lecɣal n Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate Trifenei şi Trifosei, cari se ostenesc pentru Domnul. -Spuneţi sănătate Persidei prea iubite, care s'a ostenit mult pentru Domnul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ahat di tmurt n Yahuda di taddart n Bitelḥem ! Axaṭer atan wayen i gura nnbi Mixa : \t ,,În Betleemul din Iudea``, i-au răspuns ei, ,,căci iată ce a fost scris prin proorocul:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara daɣen aț-țesmermugem ɣef wiyaḍ akken i smermugen kra deg-sen armi i ten-issenger lmelk n lmut. \t Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii din ei, cari au fost nimiciţi de Nimicitorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț abrid n Sidi Ṛebbi yețțawi-d rrbeḥ ameqqran, meɛna ma yella nesteqniɛ s wayen nesɛa. \t Negreşit, evlavia însoţită de mulţămire este un mare cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yessebɛed iman-is fell-asen azal n kra n lmitrat, yeqqim ɣef tgecrar ideɛɛu i Ṛebbi yeqqaṛ : \t Apoi S'a depărtat de ei ca la o aruncătură de piatră, a îngenuncheat, şi a început să Se roage,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ur țțaggadet ara : tesɛam azal akteṛ n waṭas n iẓiwcen ! \t Deci să nu vă temeţi; voi sînteţi mai de preţ decît multe vrăbii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit-nsen ! Axaṭer tebɛen lǧeṛṛa n Kahin, sṛuḥen iman-nsen di leɣlaḍ, yewwi-ten ṭṭmeɛ n yedrimen am Belɛam, negren am akken yenger Kuri asm'akken i d-yekker ɣer ccwal. \t Vai de ei! Căci au urmat pe calea lui Cain! S'au aruncat în rătăcirea lui Balaam, din dorinţa de cîştig! Au pierit într'o răscoală ca a lui Core!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛent wway gar-asent : Anwa ara ɣ-yekksen azṛu-nni ɣef yimi uẓekka ? \t Femeile ziceau una către alta: ,,Cine ne va prăvăli piatra de la uşa mormîntului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccɛeṛ-is d amellal am taḍuṭ tacebḥant, am udfel, allen-is ceɛlent am tmes, \t Capul şi părul Lui erau albe ca lîna albă, ca zăpada; ochii Lui erau ca para focului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațaya yiwet n taǧǧalt taẓawalit tger sin iṣurdiyen ɣer usenduq-nni, \t A văzut şi pe o văduvă săracă, aruncînd acolo doi bănuţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ifariziyen rnan steqsan daɣen aderɣal-nni : I kečč d acu ara d-tiniḍ deg wergaz-agi i k-d-yeldin allen ? Nețța yenna-yasen : Nekk a d-iniɣ, argaz-agi ț-țideț d nnbi. \t Iarăş au întrebat pe orb: ,,Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?`` ,,Este un prooroc``, le -a răspuns el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren fkan tajɛelt i kra n yergazen iwakken a d-inin : « Nesla yas yekfeṛ ɣef Sidna Musa akk-d Sidi Ṛebbi ! » \t Atunci au pus la cale pe nişte oameni să zică: ,,Noi l-am auzit rostind cuvinte de hulă împotriva lui Moise şi împotriva lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "m'ara isel wemdan i wawal yeɛnan tageldit n igenwan, ur t-yefhim ara, ițemcabi ɣer yiri n webrid i ɣer tɣelli zzerriɛa ; d Cciṭan i d-ițasen ad iqleɛ ayen izerɛen deg ul-is. \t Cînd un om aude Cuvîntul privitor la Împărăţie, şi nu -l înţelege, vine Cel rău şi răpeşte ce a fost sămănat în inima lui. Acesta este sămînţa căzută lîngă drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi, ilaq a neṭṭef deg uselmed n tideț i nesla, a t neḥrez iwakken ur nțeffeɣ ara i webrid. \t De aceea, cu atît mai mult trebuie să ne ţinem de lucrurile, pe cari le-am auzit, ca să nu fim depărtaţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț, ṭṭhaṛa tenfeɛ ma yella tettabaɛeḍ ccariɛa, meɛna ma yella ur txeddmeḍ ara ayen i d-tenna ccariɛa, am akken ur teḍhiṛeḍ ara. \t Tăierea împrejur, negreşit, este de folos, dacă împlineşti Legea; dar dacă tu calci Legea, tăierea ta împrejur ajunge netăiere împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara wen-heggiɣ amkan, a d uɣaleɣ a kkun-awiɣ yid-i akken anda lliɣ aț-țilim ula d kunwi. \t Şi după ce Mă voi duce şi vă voi pregăti un loc, Mă voi întoarce şi vă voi lua cu Mine, ca acolo unde sînt Eu, să fiţi şi voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tekṛeh-ikkun ddunit ilaq aț-țeẓrem belli tekṛeh-iyi uqbel-nwen. \t Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M'a urît înaintea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, a d-uɣaleɣ a s-ɛiwdeɣ lebni i wexxam n Dawed ; axxam-nni yeɣlin, ad sbeddeɣ leḥyuḍ-is ihudden, \t ,După aceea, Mă voi întoarce, şi voi ridica din nou cortul lui David din prăbuşirea lui, îi voi zidi dărîmăturile, şi -l voi înălţa din nou:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ixeddem lbeṛhanat imeqqranen s ifassen n Bulus ; \t Şi Dumnezeu făcea minuni nemaipomenite prin mînile lui Pavel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna m'ara tețwaɛeṛḍeḍ, ṭṭef amkan aneggaru iwakken m'ara d-yas win i k-id-iɛerḍen, a k-yini : « ay aḥbib ɛeddi-d ɣer zdat ! » Imiren aț-țesɛuḍ leqdeṛ zdat inebgawen meṛṛa. \t Ci, cînd eşti poftit, du-te şi aşează-te în locul cel mai depe urmă; pentruca, atunci cînd va veni cel ce te -a poftit, să-ţi zică: ,Prietene, mută-te mai sus.` Lucrul acesta îţi va face cinste înaintea tuturor celor ce vor fi la masă împreună cu tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi a wen-d-iniɣ : yella dagi win yugaren axxam iqedsen. \t Dar Eu vă spun că aici este Unul mai mare decît Templul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kečč i gɣilen tzemreḍ aț-țeṭṭfeḍ afus i iderɣalen, aț-țiliḍ ț-țafat n wid yellan di ṭṭlam ; \t tu, care te măguleşti că eşti călăuza orbilor, lumina celor ce sînt în întunerec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ, \t Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "fkan-as ad isew ccṛab i deg yexleḍ yiwen uɛeqqaṛ aṛzagan. Iɛreḍ-it, yugi a t-isew. \t I-au dat să bea vin amestecat cu fiere; dar, cînd l -a gustat, n'a vrut să bea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anda ilul llufan-nni ara yilin d agellid n wat Isṛail ? Axaṭer nwala-d itri-ines si cceṛq, nusa-d a t-neɛbed. \t şi au întrebat: ,,Unde este Împăratul de curînd născut al Iudeilor? Fiindcă I-am văzut steaua în Răsărit, şi am venit să ne închinăm Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igellilen ad ilin daymen gar-awen, tzemrem a ten-tɛiwnem melmi i wen yehwa ; ma d nekkini ur țɣimiɣ ara daymen yid-wen. \t căci pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, şi le puteţi face bine oricînd voiţi: dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer temdint n Lquds, akken i ț-iwala, Sidna Ɛisa yețru fell-as, \t Cînd S'a apropiat de cetate şi a văzut -o, Isus a plîns pentru ea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tețsamaḥem i yemdanen ii wen-ixeddmen cceṛ, Baba Ṛebbi yyellan deg igenwan a wen-isameḥ uula i kunwi. \t Dacă iertaţi oamenilor greşelile lor, şi Tatăl vostru cel ceresc vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aman-agi, d lemtel n weɣḍas i kkun-ițselliken ass-a ula d kunwi. Aɣḍas-agi n waman mačči d ayen i gessizdigen lǧețța n wemdan, lameɛna ițbeggin-ed belli nefka tudert-nneɣ i Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan. Ayagi yezmer a d-yedṛu i lmend n ḥeggu n Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t Icoana aceasta închipuitoare vă mîntuieşte acum pe voi, şi anume botezul, care nu este o curăţire de întinăciunile trupeşti, ci mărturia unui cuget curat înaintea lui Dumnezeu, prin învierea lui Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden n Yeḥya xebbṛen-t ɣef wayen akk yedṛan. \t Ucenicii lui Ioan au dat de ştire învăţătorului lor despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan ters-ed yiwet n tagut tɣumm-iten, si tagut-nni tenṭeq-ed yiwet n taɣect tenna-d : Wagi d Mmi ameɛzuz, smeḥsiset as ! \t A venit un nor şi i -a acoperit cu umbra lui; şi din nor s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit: de El să ascultaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa ṛuḥen. Bab n tfeṛṛant-nni yexdem akken daɣen ɣef tnac n wass akk-d ț-țlata n tmeddit. \t A ieşit iarăş pe la ceasul al şaselea şi al nouălea, şi a făcut la fel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci usan-d seg waṭas n tudrin. Mi d-nnejmaɛen ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Cînd s'a strîns o gloată mare, şi a venit la El norod din felurite cetăţi, Isus a spus pilda aceasta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk amezwaru yewwet lbuq, imiren kan yeɣli-d ɣef lqaɛa webruri akk ț-țmes ixelḍen d idammen, times nni tečča țelt n lqaɛa, țelt n ttjuṛ, d kra wayen yellan d leḥcic azegzaw. \t Îngerul dintîi a sunat din trîmbiţă. Şi a venit grindină şi foc amestecat cu sînge, cari au fost aruncate pe pămînt: şi a treia parte a pămîntului a fost ars, şi a treia parte din copaci au fost arşi, şi toată iarba verde a fost arsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi gebɣa ad issefṛeḥ at Isṛail, Fistus yenna i Bulus : Tebɣiḍ aț-țaliḍ ɣer temdint n Lquds iwakken aț-țɛeddiḍ di ccṛeɛ dinna zdat-i ? \t Festus, care voia să capete bunăvoinţa Iudeilor, drept răspuns, a zis lui Pavel: ,,Vrei să te sui la Ierusalim, şi să fii judecat pentru aceste lucruri înaintea mea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-gman yirden-nni fkan-d tigedrin, aẓekkun-nni ula d nețța igma-d. \t Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṭfet di leḥmala n Sidi Ṛebbi, țeklet ɣef ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ara wen-d-yefken tudert yețdumun. \t ţineţi-vă în dragostea lui Dumnezeu, şi aşteptaţi îndurarea Domnului nostru Isus Hristos pentru viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṣiwḍet sslam-iw i watmaten meṛṛa. \t Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kečč ḥader iman-ik seg-s, axaṭer yețxaṣam-aɣ-d daymen deg wayen i nețbecciṛ. \t Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Ifasus, mfaṛaqen : Bulus yeǧǧa iṛfiqen-is Akilas d Brisila, ma d nețța ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail, ițmeslay yid-sen. \t Au ajuns în Efes; şi Pavel a lăsat acolo pe însoţitorii lui. A intrat în sinagogă, şi a stat de vorbă cu Iudeii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥemmdet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ ɣef kullec, di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni ur tessinem ara Ṛebbi yerna tețɛebbidem lemqamat d ssadaț deg umkan n Ṛebbi. \t Odinioară, cînd nu cunoşteaţi pe Dumnezeu, eraţi robiţi celor ce din firea lor, nu sînt dumnezei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid iɣeflen ! Eɛni win i d ixelqen ayen yellan s wufella, mačči d nețța i d-ixelqen ayen n daxel ? \t Nebunilor, oare Acela care a făcut partea de afară, n'a făcut şi pe cea dinlăuntru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-t ihi s imeslayen-agi : A Sidi, neẓra ayen i d-teqqaṛeḍ d wayen i tesselmadeḍ d lḥeqq, yerna ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen, tesselmadeḍ abrid n Ṛebbi s tideț. \t Iscoditorii aceştia L-au întrebat: ,,Învăţătorule, ştim că vorbeşti şi înveţi pe oameni drept, şi că nu cauţi la faţa oamenilor, ci -i înveţi calea lui Dumnezeu în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuɣalem d axxam yebnan ɣef lsas i ssersen ṛṛusul akk-d lenbiya, Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t fiind zidiţi pe temelia apostolilor şi proorocilor, piatra din capul unghiului fiind Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren sliɣ i leḥsab n wid yețwaḍebɛen, meyya uṛebɛa uṛebɛin alef si leɛṛac n wat Isṛail : \t Şi am auzit numărul celor ce fuseseră pecetluiţi: o sută patru zeci şi patru de mii, din toate seminţiile fiilor lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yella dinna yiwen wergaz iwumi yekref ufus. Ifariziyen steqsan-t nnan-as : Eɛni iḥlel useḥlu deg wass n westeɛfu ? SSteqsan-t akka, iwakken a s-d-afen sebba s wayes ara t-sḍelmen. \t Şi iată că în sinagogă era un om care avea o mînă uscată. Ei, ca să poată învinui pe Isus, L-au întrebat: ,,Este îngăduit a vindeca în zilele de Sabat?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a d-yas win i kkun-iɛerḍen i sin a k-yini : « eǧǧ-as amkan-nni i wagi ! » Imiren aț-țenneḥcameḍ, aț-țṛuḥeḍ aț-țeṭṭfeḍ amkan aneggaru. \t şi cel ce te -a poftit şi pe tine şi pe el, să vină să-ţi zică: ,Dă locul tău omului acestuia.` Atunci, cu ruşine, va trebui să iei locul de pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna di tejmaɛt, axiṛ-iyi a d-iniɣ xemsa yimeslayen yețwafehmen iwakken ad lemden wiyaḍ, wala ɛecṛa alaf imeslayen s tutlayt ur nețwassen ara. \t Dar în Biserică, voiesc mai bine să spun cinci cuvinte înţelese, ca să învăţ şi pe alţii, decît să spun zece mii de cuvinte în altă limbă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tufɣa... \t Ieșire..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lweqt n imensi, iceggeɛ aqeddac-is iwakken ad yini i inebgawen : aset-ed ! Kullec iwjed ! \t La ceasul cinei, a trimes pe robul său să spună celor poftiţi: ,Veniţi, căci iată că toate sînt gata.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taggara-nsen d nnger ; ṛebbi-nsen d iɛebbaḍ-nsen, țzuxxun s wayen i glaq ad nneḥcamen, țxemmimen anagar ɣef leḥwayeǧ n ddunit. \t Sfîrşitul lor va fi pierzarea. Dumenzeul lor este pîntecele şi slava lor este în ruşinea lor, şi se gîndesc la lucrurile de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni nezmer a nḥeṛṛem seg weɣḍas deg waman wid iwumi i d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen am nukkni ? \t ,,Se poate opri apa ca să nu fie botezaţi aceştia, cari au primit Duhul Sfînt ca şi noi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay ilmeẓyen, ḥadret aț-țɛebdem iṛebbiten n lekdeb. \t Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-i d ayen yelhan i wergaz ma yeqqim akken yella ɣef ddemma n lweqt-agi iweɛṛen. \t Iată dar ce cred eu că este bine, avînd în vedere strîmtorarea de acum: este bine pentru fiecare să rămînă aşa cum este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur nuggad ara kan aț-țeɣli ṣṣenɛa-nneɣ, lameɛna nuggad ad sseɣlin lqima i lǧameɛ n Artimis tameqqrant, taṛebbiț-nneɣ, qṛib a s-kksen lɛaḍima s wayes tețwaɛbed di tmurt n Asya d ddunit meṛṛa. \t Primejdia, care vine din acest fapt, nu este numai că meseria noastră cade în dispreţ; dar şi că templul marei zeiţe Diana este socotit ca o nimica, şi chiar măreţia aceleia, care este cinstită în toată Asia şi în toată lumea, este nimicită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wexxam ara tkecmem init : sslam n Ṛebbi fell-awen ay at wexxam ! \t În orice casă veţi intra, să ziceţi întîi: ,,Pacea să fie peste casa aceasta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, isel-ed ! \t Cine are urechi de auzit, să audă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma nenna-yas daɣen seg imdanen, nuggad lɣaci-agi, axaṭer ḥesben akk Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni,` ne temem de norod, pentrucă toţi socotesc pe Ioan drept prooroc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma neqqaṛ deg webrid n Ṛebbi i nella yili mazal-aɣ nteddu di ṭṭlam, neskaddeb nexḍa i webrid n tideț. \t Dacă zicem că avem părtăşie cu El, şi umblăm în întunerec, minţim, şi nu trăim adevărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus inṭeq yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha ma neqqim dagi, ma tebɣiḍ ad sbeddeɣ tlata iqiḍunen : yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa, wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, este bine să fim aici; dacă vrei, am să fac aici trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yumnen s Mmi-s yesɛa tudert ur nfennu ; ma d win ur numin ara s Mmi-s ur yețwali ara tudert, urrif n Ṛebbi yezga fell-as. \t Cine crede în Fiul, are viaţa vecinică; dar cine nu crede în Fiul, nu va vedea viaţa, ci mînia lui Dumnezeu rămîne peste el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi daɣen ay ilmeẓyen, qadṛet imeqqranen di liman ! Ddut s leqdeṛ d wannuz, axaṭer Sidi Ṛebbi ur iqebbel ara wid ițzuxxun, meɛna ițțak ṛṛeḥma-s i wid ițțanzen. \t Tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi în legăturile voastre, să fiţi împodobiţi cu smerenie. Căci, Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă har.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura mačči d nekk i gețțidiren, d Lmasiḥ i gețțidiren deg-i ; axaṭer tudert-iw di ddunit, țɛiceɣ-ț s liman di Mmi-s n Sidi Ṛebbi i yi-ḥemmlen yerna isebbel iman-is fell-i. \t Am fost răstignit împreună cu Hristos, şi trăiesc... dar nu mai trăiesc eu, ci Hristos trăieşte în mine. Şi viaţa, pe care o trăiesc acum în trup, o trăiesc în credinţa în Fiul lui Dumnezeu, care m'a iubit şi S'a dat pe Sine însuş pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a d ffɣen si ṭṭlam ɣer tafat, si tezmert n Cciṭan ɣer tezmert n Ṛebbi, ad amnen yis-i, iwakken a sen-neɛfuɣ ddnubat-nsen, ad sɛun amkan ger wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t ca să le deschizi ochii, să se întoarcă dela întunerec la lumină, şi de supt puterea Satanei la Dumnezeu; şi să primească, prin credinţa în Mine, iertare de păcate şi moştenirea împreună cu cei sfinţiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xḍut i yir tikli ! Kra n ddnub i gezmer a t-ixdem wemdan ițɣimi beṛṛa n lǧețța-s, ma d win ara ixedmen zzna yessewsex lǧețța-s. \t Fugiţi de curvie! Orice alt păcat, pe care -l face omul, este un păcat săvîrşit afară din trup; dar cine curveşte, păcătuieşte împotriva trupului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id ṭṭsen. Yenna i Buṭrus : A Semɛun, teṭṭseḍ ? Ur tezmireḍ ara aț-țɛiwzeḍ ula d ssaɛa ? \t Şi a venit la ucenici, pe cari i -a găsit dormind. Şi a zis lui Petru: ,,Simone, tu dormi? Un ceas n'ai fost în stare să veghezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ, \t Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yețțazzalen, m'ara heggin iman-nsen i tazzla, țɛețțiben iman-nsen ; nutni țenɛețțaben iwakken a d-rebḥen cciɛa ur nețdum ara ; lameɛna nukni, nețɛețțib iman-nneɣ iwakken a nerbeḥ cciɛa ara idumen. \t Toţi ceice se luptă la jocurile de obşte, se supun la tot felul de înfrînări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună, care se poate vesteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună, care nu se poate vesteji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "deg-s i ffren igerrujen n lefhama ț-țmusni. \t în care sînt ascunse toate comorile înţelepciunii şi ale ştiinţei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessawalem-iyi « a Sidi » ; tesɛam lḥeqq axaṭer ț-țideț ! \t Voi Mă numiţi ,Învăţătorul şi Domnul`, şi bine ziceţi, căci sînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tcehdeḍ s yimi-k belli Sidna Ɛisa d Ssid-ik, ma tumneḍ deg wul-ik belli Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin, atan aț-țețțuselkeḍ. \t Dacă mărturiseşti deci cu gura ta pe Isus ca Domn, şi dacă crezi în inima ta că Dumnezeu L -a înviat din morţi, vei fi mîntuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ibeggen-aɣ-t-id i nukni s Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen yezmer ad iẓer ulamma d lecɣal yeffren n Sidi Ṛebbi. \t Nouă însă Dumnezeu ni le -a descoperit prin Duhul Său. Căci Duhul cercetează totul, chiar şi lucrurile adînci ale lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Drus i mazal, di kra n lweqt a d-yaweḍ win akken ara d-yasen, ur yețɛeṭṭil ara. \t ,,Încă puţină, foarte puţină vreme``, şi ,,Cel ce vine va veni, şi nu va zăbovi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas i d-yusan ɣuṛ-es, qqaṛen wway gar-asen : Yeḥya ur yexdim ula d yiwen lbeṛhan, lameɛna ayen akk i d-yenna ɣef wergaz-agi ț-țideț. \t Mulţi veneau la El, şi ziceau: ,,Ioan n'a făcut nici un semn; dar tot ce a spus Ioan despre omul acesta, era adevărat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa yenna : Ay agellid Aɣribas akk-d kunwi i gḥedṛen dagi ! Argaz-agi, d win akken i ɣef d-ccetkan wat Isṛail ama di temdint n Lquds ama dagi ; țɛeggiḍen qqaṛen : « ilaq ad immet »! \t Atunci Festus a zis: ,,Împărate Agripa, şi voi toţi cari sînteţi de faţă cu noi; uitaţi-vă la omul acesta, despre care toată mulţimea Iudeilor m'a rugat în Ierusalim şi aici, strigînd că nu trebuie să mai trăiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "isellek-aɣ mačči axaṭer d iḥeqqiyen i nella meɛna isellek-aɣ s ṛṛeḥma-s tameqqrant ; yessared-aɣ si ddnub-nneɣ s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen iwakken a d-nlal d ijdiden ; \t El ne -a mîntuit, nu pentru faptele, făcute de noi în neprihănire, ci pentru îndurarea Lui, prin spălarea naşterii din nou şi prin înoirea făcută de Duhul Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tɛacem s lebɣi n ṭṭbiɛa nwen atan aț-țemtem, lameɛna ma tɣelbem lebɣi n ṭṭbiɛa-nwen s Ṛṛuḥ iqedsen, aț-țidirem. \t Dacă trăiţi după îndemnurile ei, veţi muri; dar dacă, prin Duhul, faceţi să moară faptele trupului, veţi trăi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči ɣuṛ-i i d-tenṭeq taɣect agi, tenṭeq-ed ɣuṛ-wen. \t Isus a răspuns: ,,Nu pentru Mine s'a auzit glasul acesta, ci pentru voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna win akken iḍelmen wayeḍ idemmer Musa yenna-yas : Anwa i k-yerran d aqeṛṛuy neɣ d lḥakem fell-aɣ ? \t Dar cel ce nedreptăţea pe aproapele său, l -a îmbrîncit, şi i -a zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător peste noi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Endem di yir ṛṛay-ik, tedɛuḍ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ma yella wamek, a k-yeɛfu ɣef yir axemmem-agi i d-yeffɣen seg ul-ik ! \t Pocăieşte-te dar de această răutate a ta, şi roagă-te Domnului să ţi se ierte gîndul acesta al inimii tale, dacă este cu putinţă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a kkun-qadṛen medden ɣef ddemma n tikli nwen yeṣfan, yerna ur tețțilim ț-țaɛkumt ula i yiwen. \t Şi astfel să vă purtaţi cuviincios cu cei de afară, şi să n'aveţi trebuinţă de nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman-nneɣ di Sidna Ɛisa i nezmer a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi s lețkal. \t În El avem, prin credinţa în El, slobozenia şi apropierea de Dumnezeu cu încredere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifecka n unagraw \t Utilitare de sistem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yefka-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen wergaz i gzerɛen irden deg iger-is. \t Isus le -a pus înainte o altă pildă, şi le -a zis: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un om care a sămănat o sămînţă bună în ţarina lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iqeblen ayen i d-yenna Buṭrus, qeblen ad țwaɣedṣen. Ass-nni rnan-d wazal n tlata alaf n yemdanen i gumnen. \t Cei ce au primit propovăduirea lui, au fost botezaţi; şi în ziua aceea, la numărul ucenicilor s'au adaus aproape trei mii de suflete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi a d-idṛu asm'ara d-yas Sidna Ɛisa ; ass-nni wid yumnen yis ad tɛeǧǧben deg-s, a t-ḥemden m'ara t-walin di lɛaḍima-s ! Ula d kunwi aț-țilim gar-asen axaṭer tumnem s lexbaṛ n lxiṛ i wen-nbecceṛ. \t cînd va veni, în ziua aceea, ca să fie proslăvit în sfinţii Săi, şi privit cu uimire în toţi ceice vor fi crezut; căci voi aţi crezut mărturisirea făcută de noi înaintea voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli asm'akken ur tuminem ara s Lmasiḥ, țțawwin kkun wiyaḍ tɛebbdem lmeṣnuɛat ur neneṭṭeq ara. \t Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura nhiɣ-kkun ihi aț-țeččem iwakken aț-țețțusellkem, ula d yiwen deg-wen ur s-ițṛuḥ wenẓad seg uqeṛṛuy. \t Deaceea vă rog să mîncaţi, căci lucrul acesta este pentru scăparea voastră; şi nu vi se va pierde nici un păr din cap.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan tețțen yenna-yasen : A wen-iniɣ tideț : yiwen seg-wen ad iyi-izzenz. \t Pe cînd mîncau, El a zis: ,,Adevărat vă spun că unul din voi Mă va vinde.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus iḍfeṛ-it, ikcem ɣer wefrag n lmuqeddem ameqqran, yeqqim akk-d iɛessasen n lǧameɛ iwakken ad iẓer amek ara tefru temsalt. \t Petru L -a urmat de departe, pînă la curtea marelui preot; apoi a intrat înlăuntru, şi a şezut jos cu aprozii, ca să vadă sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛen-as : A win ițhuddun lǧameɛ iqedsen ibennu-t di tlata wussan, sellek iman-ik ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ers-ed seg umidag-nni. \t şi ziceau: ,,Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi! Dacă eşti Tu Fiul lui Dumnezeu, pogoară-Te de pe cruce!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Yeɛqub aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, sslam-iw i tnac leɛṛac n wegdud n Sidi Ṛebbi yenwezzaɛen di ddunit meṛṛa ! \t Iacov, rob al lui Dumnezeu şi al Domnului Isus Hristos, către cele douăsprezece seminţii cari sînt împrăştiate: sănătate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tețțakem-d lfakya s tugeț tesbegginem-d belli ț-țideț d inelmaden-iw i tellam ; akka ara d-tban tmanegt n Baba i yemdanen. \t Dacă aduceţi multă roadă, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t Portret inversatprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț, Mmi-s n bunadem ad iṛuḥ akken yețwakteb fell-as di tira iqedsen ; meɛna a nnger n wergaz-nni ara t-ixedɛen. Axiṛ-as lemmer ur d-ilul ara ɣer ddunit ! \t Fiul omului, negreşit, Se duce după cum este scris despre El. Dar vai de omul acela, prin care este vîndut Fiul omului! Mai bine ar fi fost pentru el, să nu se fi născut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yenna-yasen : D acu yedṛan akka ? Rran-as : Ayen yedṛan d Ɛisa anaṣari nnbi-nni, yesɛan tazmert tameqqrant deg wayen ixeddem d wayen i d-iqqaṛ zdat Ṛebbi akk-d yemdanen. \t ,,Ce?`` le -a zis El. -Şi ei I-au răspuns: ,,Ce s'a întîmplat cu Isus din Nazaret, care era un prooroc puternic în fapte şi în cuvinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea întregului norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen n lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-as-d a t-yesseǧhed. \t Atunci I s'a arătat un înger din cer, ca să -L întărească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna meyzet, qeblet ayen yelhan, \t Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekka-d yiwet n taɣect seg igenwan, tenna-d : «` Wagi d Mmi ameɛzuz, deg-s i gella lfeṛḥ-iw ! » \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kra deg-sen yeqquṛ wul-nsen ugin ad amnen, rnan kkaten deg webrid n Sidna Ɛisa zdat lɣaci. Mi gwala annect-agi, Bulus iṭṭaxeṛ-asen, yewwi yid-es inelmaden, isselmad-iten kull ass deg wexxam n yiwen wergaz isem-is Tiranus. \t Dar, fiindcă unii rămîneau împietriţi şi necredincioşi, şi vorbeau de rău Calea Domnului înaintea norodului, Pavel a plecat dela ei, a despărţit pe ucenici de ei, şi a învăţat în fiecare zi pe norod în şcoala unuia numit Tiran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna di tazwara, Sidi Ṛebbi ixleq-ed argaz ț-țmeṭṭut . \t Dar dela începutul lumii, ,Dumnezeu i -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ccetla n izerman ! Amek ara tmenɛem si lɛiqab n ǧahennama ? \t Şerpi, pui de năpîrci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura, si dderya n Sidna Dawed i d-ifka Sidi Ṛebbi amsellek i wat Isṛail akken i t-id-yewɛed ; amsellek-agi d Ɛisa. \t Din sămînţa lui David, Dumnezeu, după făgăduinţa Sa, a ridicat lui Israel un Mîntuitor, care este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mi i d-tewweḍ nnuba n wid ibdan lxedma ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, ɣilen ad țwaxelṣen akteṛ n wiyaḍ, meɛna ula d nutni țwaxellṣen s ssuma n yiwen wass. \t Cînd au venit cei dintîi, socoteau că vor primi mai mult; dar au primit şi ei tot cîte un leu de fiecare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wwin-t yețwarez ɣer wexxam n ?anna aḍeggal n Kayef yellan d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. \t L-au dus întîi la Ana; căci el era socrul lui Caiafa, care era mare preot în anul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssneɣ ad ɛiceɣ di lexṣaṣ, am akken ssneɣ ad ɛiceɣ di tawant. Di yal amkan, di kullec lemdeɣ leqnaɛa d lexṣaṣ, lemdeɣ tawant d laẓ. \t Ştiu să trăiesc smerit, şi ştiu să trăiesc în belşug. În totul şi pretutindeni m'am deprins să fiu sătul şi flămînd, să fiu în belşug şi să fiu în lipsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ad iḥaseb imdanen meṛṛa, ad iɛaqeb imcumen ur ten-tḍuɛ ara, ɣef yir lecɣal-nsen, ɣef rregmat i d-ssufuɣen yemcumen-agi seg yimawen-nsen . \t ca să facă o judecată împotriva tuturor, şi să încredinţeze pe toţi cei nelegiuiţi, de toate faptele nelegiuite, pe cari le-au făcut în chip nelegiuit, şi de toate cuvintele de ocară, pe cari le-au rostit împotriva Lui aceşti păcătoşi nelegiuiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilemẓi-nni, wwin-t yedder ; dɣa yers-ed lfeṛḥ deg ulawen-nsen. \t Flăcăul a fost adus viu, şi lucrul acesta a fost pricina unei mari mîngîieri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ffɣen-d seg iẓekwan-nsen. Mi d-iḥya Sidna Ɛisa, kecmen ɣer temdint iqedsen, aṭas n lɣaci iwumi i d-ḍehṛen. \t Ei au ieşit din morminte, după învierea lui, au intrat în sfînta cetate, şi s'au arătat multora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin Sidna Ɛisa ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran, anda nnejmaɛen imeqqranen n lmuqedmin, lɛulama n ccariɛa akk-d imeqqranen n wegdud. \t Pe Isus L-au dus la marele preot, unde s'au adunat toţi preoţii cei mai de seamă, bătrînii şi cărturarii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, Sidna Ɛisa yextaṛ-ed tnin usebɛin yinelmaden nniḍen, iceggeɛ-iten sin sin ad ṛuḥen ɣer mkul taddart d mkul amkan anda ilaq ad iṛuḥ ula d nețța. \t După aceea Domnul a mai rînduit alţi şaptezeci de ucenici, şi i -a trimes doi cîte doi înaintea Lui, în toate cetăţile şi în toate locurile, pe unde avea să treacă El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeslayen-agi « tikkelt nniḍen daɣen » sbeggnen-d belli ayen yețwaxelqen ad yenhezz ad yenger iwakken a d-yeqqim kan wayen yețdumun. \t Cuvintele acestea ,,încă odată`` arată că schimbarea lucrurilor clătinate, adică a lucrurilor făcute, este făcută tocmai ca să rămînă lucrurile cari nu se clatină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aram yeǧǧa-d Ɛaminadab, Ɛaminadab yeǧǧa-d Naḥsun, Naḥsun yeǧǧa-d Salmun. \t Aram a născut pe Aminadab; Aminadab a născut pe Naason; Naason a născut pe Salmon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ẓuɣṛen Sidna Ɛisa armi d yiwen n wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « tiɣilt n uqeṛṛuy.» \t Şi au adus pe Isus la locul numit Golgota, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Locul căpăţînii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yenna-yas : Els-ed arkasen-ik tbeggseḍ ɣef yiman-ik ! Buṭrus ixdem akken i s-d-yenna, lmelk yenna-yas-d daɣen : Sburr-ed abeṛnus-ik tettebɛeḍ-iyi-d ! \t Apoi îngerul i -a zis: ,,Încinge-te, şi leagă-ţi încălţămintele.`` Şi el a făcut aşa. Îngerul i -a mai zis: ,,Îmbracă-te în haină, şi vino după mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d wagi i d aneǧǧaṛ-nni, mmi-s n Meryem, gma-s n Yeɛqub, n Yuses, n Yuda akk-d Semɛun ? Anaɣ yessetma-s gar-aneɣ i țɛicint ? Ayagi yella-yasen d ugur daymi ur uminen ara yis. \t Nu este acesta tîmplarul, feciorul Mariei, fratele lui Iacov, al lui Iose, al lui Iuda şi al lui Simon? Şi nu sînt surorile Lui aici între noi?`` Şi găseau o pricină de poticnire în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a kem-snegren kemm d warraw-im, ur țțaǧan deg-m azṛu ɣef wayeḍ ; axaṭer ur teɛqileḍ ara usan i deg i d-yusa leslak n Sidi Ṛebbi ɣuṛ-em. \t te vor face una cu pămîntul, pe tine şi pe copiii tăi din mijlocul tău; şi nu vor lăsa în tine piatră pe piatră, pentrucă n'ai cunoscut vremea cînd ai fost cercetată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ibarek Sidi Ṛebbi axxam n gma-tneɣ Unisifur axaṭer daymen yețṣebbiṛ-iyi, ur yessetḥa ara yis-i imi di lḥebs i lliɣ ; \t Domnul să-şi verse îndurarea peste casa lui Onisifor; căci de multe ori m'a mîngîiat, şi nu i -a fost ruşine de lanţul meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi yeẓra belli ayen i wen-d-neqqaṛ mačči d anɛam akk-d ala ɣef yiwet n tikkelt ; \t Credincios este Dumnezeu că vorbirea noastră faţă de voi n'a fost şi ,,Da``, şi ,,Nu``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma yella tḥemdeḍ Ṛebbi s ṛṛuḥ-ik kan s tutlayt ur nețwassen ara, win yeqqimen gar-awen, ur nessin ara, amek ara d-yini « amin » i yimeslayen-ik, m'ur yefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ ? \t Altmintrelea, dacă aduci mulţămiri cu duhul, cum va răspunde ,,Amin`` la mulţămirile, pe cari le aduci tu, cel lipsit de daruri, cînd el nu ştie ce spui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barnabas akk-d Caɛul i gceggeɛ Ṛṛuḥ iqedsen, ṣubben ɣer lmeṛṣa n Slukya ; syenna rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus. \t Barnaba şi Saul, trimeşi de Duhul Sfînt, s'au coborît la Seleucia, şi de acolo au plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Twalam ihi ! Amdan yețban-ed d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi s lecɣal yelhan mačči kan s liman-is. \t Vedeţi dar că omul este socotit neprihănit prin fapte, şi nu numai prin credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeḥmed Sidi Ṛebbi yebḍa-t yenna : « Wagi d lgețța-w yețțunefken fell awen, xeddmet ayagi iwakken a yi-d țmektayem. » \t Şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam s wayen i d-qqaṛen : Tiṭ s tiṭ, tuɣmest s tuɣmest. \t Aţi auzit că s'a zis: ,,Ochi pentru ochi, şi dinte pentru dinte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Deg yiwet n temdint yella yiwen lqaḍi, ur ițțagad Ṛebbi ur yețqadaṛ imdanen. \t El le -a zis: ,,Într'o cetate era un judecător, care de Dumnezeu nu se temea şi de oameni nu se ruşina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Feb 24 \t IeriFeb 24"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, ddnub n yiwen wemdan yesseɣli-d lɛiqab ɣef yemdanen meṛṛa, akken daɣen lḥeqq i gexdem yiwen wemdan, yewwi-d leslak i gessidiren imdanen meṛṛa. \t ...Astfel dar, după cum printr'o singură greşală, a venit o osîndă, care a lovit pe toţi oamenii, tot aşa, printr'o singură hotărîre de iertare a venit pentru toţi oamenii o hotărîre de neprihănire care dă viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igenni yenneḍ am tẓeṛbit yețțlen, idurar ț-țegzirin meṛṛa ḥerrken seg imukan-nsen. \t Cerul s'a strîns ca o carte de piele, pe care o faci sul. Şi toţi munţii şi toate ostroavele s'au mutat din locurile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi s-d-yerra lexbaṛ, Bilaṭus iserreḥ-as i Yusef ad yawi lǧețța n Sidna Ɛisa. \t După ce s'a încredinţat de la sutaş că a murit, a dăruit lui Iosif trupul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi mačči d lameṛ i wen-fkiɣ, meɛna d aweṣṣi kan i kkun-weṣṣaɣ. \t Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă; nu fac din el o poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni i d-ilul Sidna Musa ; icbeḥ yerna eɛziz ɣer Sidi Ṛebbi. Yețțuṛebba deg wexxam n imawlan-is tlata wagguren s tuffra ; \t Pe vremea aceasta s'a născut Moise, care era frumos înaintea lui Dumnezeu. El a fost hrănit trei luni în casa tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-tent-fkeɣ meṛṛa ma yella tseǧǧdeḍ zdat-i a yi-tɛebdeḍ. \t ,,Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Yeɛqub akk-d Yuḥenna, arraw n Zabadi yellan d imdukkal n Semɛun wehmen. Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Semɛun yenna-yas : Ur țțagad ara, sya d asawen mačči d iselman ara d-țṣeggideḍ, meɛna d imdanen. \t Tot aşa şi pe Iacov şi pe Ioan, fiii lui Zebedei, tovarăşii lui Simon. Atunci Isus a zis lui Simon: ,,Nu te teme; de acum încolo vei fi pescar de oameni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yura : Ddekwal a kečč yeṭṭsen, ekker-ed si ger lmegtin, imiren a d-tecṛeq fell-ak tafat n Lmasiḥ.+ \t De aceea zice: ,,Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-as-d yiwen wukrif iḍleq ɣef wusu. MMi gwala liman n yemdanen-agi, yenna i wukrif-nni : Ur țțaggad ara a mmi, țwaɛeffan ak ddnubat-ik. \t Şi iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într'un pat. Isus le -a văzut credinţa, şi a zis slăbănogului: ,,Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir wayagi, Sidna Ɛisa ikemmel abrid-is iteddu di tmurt n Jlili. Ur yebɣi ara ad iṛuḥ ɣer tmurt n Yahuda, axaṭer imeqqranen n wat Isṛail țqelliben fell-as iwakken a t nɣen. \t După aceea, Isus străbătea Galilea; nu voia să stea în Iudea, pentrucă Iudeii căutau să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur izmir a yi-ikkes tudert, țsebbileɣ-ț s lebɣi-inu. Sɛiɣ tazmert a ț-sebbleɣ, sɛiɣ daɣen tazmert a ț-id-rreɣ. D wagi i d lameṛ i yi-d yefka Baba Ṛebbi. \t Nimeni nu Mi -o ia cu sila, ci o dau Eu dela Mine. Am putere s'o dau, şi am putere s'o iau iarăş: aceasta este porunca, pe care am primit -o dela Tatăl Meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan di tmurt n Jlili, Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mmi-s n bunadem ad ițțusellem ger ifassen n yemdanen ; \t Pe cînd stăteau în Galilea, Isus le -a zis: ,,Fiul omului trebuie să fie dat în mînile oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibṛahim yerra-yas : A mmi, mmekti-d belli tewwiḍ amur-ik di ddunit ; ma d Laɛẓar yeṛwa lehmum. Tura nețța yețțuṣebbeṛ yufa dagi lfeṛḥ, kečč iṣaḥ-ik-id lqeṛḥ. \t ,Fiule`, i -a răspuns Avraam, ,adu-ţi aminte că, în viaţa ta, tu ţi-ai luat lucrurile bune, şi Lazăr şi -a luat pe cele rele; acum aici, el este mîngîiat, iar tu eşti chinuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password mode \t Cont dezactivatPassword mode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amek ara nemneɛ ma yella ur neḥsib ara leslak ameqqran yecban wagi ? Leslak-agi i d-ibecceṛ Ssid-nneɣ si tazwara, ɛawden-aɣ-t-id daɣen wid i s-yeslan. \t cum vom scăpa noi, dacă stăm nepăsători faţă de o mîntuire aşa de mare, care, după ce a fost vestită întîi de Domnul, ne -a fost adeverită de cei ce au auzit -o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren a d-iban Mmi-s n bunadem deg igenni, leɛṛac meṛṛa n ddunit ad meǧden, a d wwten deg idmaren-nsen m'ara walin Mmi-s n bunadem deg igenwan, yusa-d ɣef wusigna s tezmert akk-d lɛaḍima tameqqrant. \t Atunci se va arăta în cer semnul Fiului omului, toate seminţiile pămîntului se vor boci, şi vor vedea pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere şi cu o mare slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi d ayen yessexlaɛen armi ula d Sidna Musa yenna : Tekcem-iyi tugdi armi i țergigiɣ. \t Şi priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: ,,Sînt îngrozit şi tremur!``)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekker a d-iɣeṛ, fkan-as-d taktabt n nnbi Iceɛya, yeldi-ț, yufa amkan anda yura : \t şi I s'a dat cartea proorocului Isaia. Cînd a deschis -o, a dat peste locul unde era scris:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ma yenna-yawen-d yiwen : Lmasiḥ atan dagi neɣ atan, dihin, ur țțamnet ara ! \t Atunci dacă vă va spune cineva: ,Iată, Hristosul este aici, sau acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen akken i kkun-ḥemmleɣ nekkini.» \t Aceasta este porunca Mea: să vă iubiţi unii pe alţii, cum v'am iubit Eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lḥekma n tgeldit-ik a d-tass, llebɣi-k ad idṛu di lqaɛa aakken yedṛa deg igenwan. \t vie împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kunwi i ț-țafat n ddunit ; taddart yellan ɣef wudrar ulamek ara teffer ! \t Voi sînteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte, nu poate să rămînă ascunsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna kunwi tețkemmilem ayen xedmen lejdud-nwen ! \t Voi dar umpleţi măsura părinţilor voştri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni nebɣa a nejreḥ ul n Sidi Ṛebbi a d-neskker tismin-is ? Tɣilem tazmert-nneɣ teɣleb tazmert-is ? \t Sau vrem să întărîtăm pe Domnul la gelozie? Sîntem noi mai tari decît El?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as-d : Kra deg-sen qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas i telliḍ, wiyaḍ qqaṛen d Sidna Ilyas, ma d wiyaḍ ḥesben-k d yiwen si lenbiya. \t Ei I-au răspuns: ,,Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Unul din prooroci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken ad țeklen belli sɛan tudert n dayem, tudert i gewɛed Sidi Ṛebbi uqbel a d-tețwaxleq ddunit nețța ur neskiddib ara. \t în nădejdea vieţii vecinice, făgăduite mai înainte de vecinicii de Dumnezeu, care nu poate să mintă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i gebda lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ, Mmi-s n Ṛebbi. \t Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus ikemmel di txeṣṣarin-is, yessekcem Yeḥya ɣer lḥebs ! \t a mai adăugat la toate celelalte rele şi pe acela că a închis pe Ioan în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḍebbṛen di leqdic n tmeɣṛa yeɛṛeḍ aman-nni i guɣalen d ccṛab. Nețța ur yeẓri ansi i d-yekka ccṛab-agi, ma d iqeddacen-is ẓran axaṭer d nutni i ten-id-yewwin. Iṛuḥ yessawel i yesli, \t Nunul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : « d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ! » Neɣ : « ahat d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan ! » \t alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i yiwen nniḍen : Eyya-d aț-țedduḍ yid-i. Yerra-yas : A Sidi, serreḥ-iyi uqbel ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Altuia i -a zis: ,,Vino după Mine!`` ,,Doamne``, I -a răspuns el, ,,lasă-mă să mă duc întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni yenna-yas : Umneɣ a Sidi ! Dɣa yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t ,,Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : A k-d-iniɣ tideț : iḍ-agi uqbel ad yeskkuɛ uyaziḍ snat n tikkal, kečč a i-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t Şi Isus i -a zis: ,,Adevărat îţi spun că astăzi, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul de două ori, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen-d ayagi ɛinani. Buṭrus ijbed-it weḥd-es, ilumm fell-as. \t Le spunea lucrurile acestea pe faţă. Petru însă L -a luat de o parte, şi a început să -L mustre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman, Ṛaḥab yellan d yir tameṭṭut ur temmut ara akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi axaṭer testeṛḥeb akken ilaq s wid i d-yusan ad ssiwḍen lexbaṛ i wat Isṛail a sen-awin lexbaṛ. \t Prin credinţă n'a perit curva Rahav împreună cu cei răzvrătiţi, pentrucă găzduise iscoadele cu bunăvoinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma llan wid i d-ițxebbiṛen s wayen i d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, sin neɣ tlata a d-mmeslayen, wiyaḍ ad meyzen ɣef wayen i d-nnan. \t Cît despre prooroci, să vorbească doi sau trei, şi ceilalţi să judece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan ass akk-d lweqt-nni yiwen ur ten-yessin, ama d lmalayekkat deg igenwan ama d Mmi-s n bunadem, anagar Baba Ṛebbi i ten-isnen. \t Cît despre ziua aceea, sau ceasul acela, nu ştie nimeni, nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun iburek-iten, yenna i Meryem, yemma-s n weqcic-nni : Atan weqcic-agi ad yili i kra seg wat Isṛail d sebba n tuccḍa, ma d wiyaḍ a ten-id-yerr ɣer webrid. ?ef ddemma-s ara yili lxilaf ger yemdanen ; \t Simeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui: ,,Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tuggadem ? D acu-t ccekk-agi deg ulawen-nwen ? \t Dar El le -a zis: ,,Pentru ce sînteţi turburaţi? Şi dece vi se ridică astfel de gînduri în inimă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, di temdint n Lquds, llan yemdanen n wat Isṛail yețḍuɛun Sidi Ṛebbi, i d-yusan si mkul tamurt n ddunit. \t Şi se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile cari sînt supt cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer yiwen ugellid yebɣan ad imḥasab nețța d iqeddacen-is. \t Deaceea, Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a vrut să se socotească cu robii săi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk s wayes i tețwajeṛbem, d ayen iwumi yezmer wemdan. Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur yețɛemmid ara aț-țenɛețțabem sennig n tezmert nwen ; lameɛna m'ara tețwajeṛbem, a wen-d-yefk tazmert s wayes ara tṣebṛem d wamek ara teffɣem si tegniț n leɛtab. \t Nu v'a ajuns nici o ispită, care să nu fi fost potrivită cu puterea omenească. Şi Dumnezeu, care este credincios, nu va îngădui să fiţi ispitiţi peste puterile voastre; ci, împreună cu ispita, a pregătit şi mijlocul să ieşiţi din ea, ca s'o puteţi răbda."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Melmi ițwaḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi, uqbel ad yeḍheṛ neɣ armi geḍheṛ ? Mačči armi geḍheṛ meɛna uqbel ! \t Dar cum i -a fost socotită? După, sau înainte de tăierea lui împrejur? Nu cînd era tăiat împrejur, ci cînd era netăiat împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qesdeɣ ad xedmeɣ annect-agi, eɛni ur xemmemeɣ ara ? Neɣ m'ara qesdeɣ ad xedmeɣ kra, ma nniɣ-ed anɛam neɣ ala uɣaleɣ beddleɣ ṛṛay, eɛni d lebɣi-inu i țnadiɣ ? \t În luarea hotărîrii acesteia, am lucrat eu în chip uşuratic? Sau hotărîrile mele sînt nişte hotărîri, pe cari le iau în felul lumii, ca să fie în mine ,,Da, da`` şi ,,Nu, nu``?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yekker-ed iɛeggeḍ ɣef waḍu, yenna i lebḥeṛ : Ssers iman-ik ! Ssusem ! Yers waḍu-nni, dɣa tuɣal-ed talwit. \t El S'a sculat, a certat vîntul, şi a zis mării: ,,Taci! Fără gură!`` Vîntul a stat, şi s'a făcut o linişte mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yamnen, ara yețwaɣeḍsen, ad ițțusellek ; ma d win ur nețțamen ara, ur yețwasellak ara. \t Cine va crede şi se va boteza, va fi mîntuit; dar cine nu va crede, va fi osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuḥṛicin rrant-asent : Ulamek, ur aɣ-d-tkeffu ara i nekkunti d kunemti, ṛuḥemt a d taɣemt i yiman-nkunt ɣer wid yeznuzun. \t Cele înţelepte le-au răspuns: ,Nu; ca nu cumva să nu ne ajungă nici nouă nici vouă; ci mai bine duceţi-vă la cei ce vînd untdelemn şi cumpăraţi-vă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nețța yefka yiwen wesfel kan i dayem ɣef ddemma n ddnubat ; dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, \t El, dimpotrivă, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate, S'a aşezat pentru totdeauna la dreapta lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atmaten akk yellan dagi țsellimen-d fell-awen. Msalamet wway gar-awen s sslam n tegmaț. \t Toţi fraţii vă trimet sănătate. Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare sfîntă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi sɛut akk yiwet n lɛeqliya, myeḥmalet wway gar-awen. Sɛut tagmaț, iḥninet, ddut s wannuz. \t Încolo, toţi să fiţi cu aceleaşi gînduri, simţind cu alţii, iubind ca fraţii, miloşi , smeriţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ilḥu s leɛnaya n Sidi Ṛebbi, s ṛṛuḥ ț-țezmert n nnbi Ilyas. Ad issemlil imawlan d warraw-nsen, a d-yerr wid ijehlen ɣer webrid n iḥeqqiyen, akken ad iheggi i Sidi Ṛebbi agdud ara t-iḍuɛen. \t Va merge înaintea lui Dumnezeu, în duhul şi puterea lui Ilie, ca să întoarcă inimile părinţilor la copii, şi pe cei neascultători la umblarea în înţelepciunea celor neprihăniţi, ca să gătească Domnului un norod bine pregătit pentru El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amek ur aɣ-țṣeffin ara idammen n Lmasiḥ yefkan iman-is i Ṛebbi d asfel s tezmert n Ṛṛuḥ n dayem, nețța ur nesɛi lɛib ? Amek ur yessizdig ara ulawen-nneɣ si lecɣal ur nemɛin yețțawin ɣer lmut iwakken a nuɣal d iqeddacen n Sidi Ṛebbi yeddren. \t cu cît mai mult sîngele lui Hristos, care, prin Duhul cel vecinic, S'a adus pe Sine însuş jertfă fără pată lui Dumnezeu, vă va curăţi cugetul vostru de faptele moarte, ca să slujiţi Dumnezeului cel viu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay imezdaɣ n tmurt n Jlili, acuɣeṛ mazal-ikkun tețmuqqulem ɣer tegnaw ? Akken i twalam Sidna Ɛisa yuli ɣer igenni, akken daɣen ara t-twalim asmi ara d-yuɣal. \t şi au zis: ,,Bărbaţi Galileeni, de ce staţi şi vă uitaţi spre cer? Acest Isus, care S'a înălţat la cer din mijlocul vostru, va veni în acelaş fel cum L-aţi văzut mergînd la cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ur d-iqqim usirem, Sidna Ibṛahim yuṛǧa s lețkal d ameqqran armi yuɣal d jedd n waṭas n yegduden akken i s-yenna Sidi Ṛebbi : Akka ara tili dderya n dderya-k. \t Nădăjduind împotriva oricărei nădejdi, el a crezut, şi astfel a ajuns tatăl multor neamuri, dupăcum i se spusese: ,,Aşa va fi sămînţa ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Lquds, tamurt n Yahuda akk-d tmura i d-yezzin i wasif n Urdun, țțasen-d ɣuṛ-es \t Locuitorii din Ierusalim, din toată Iudea şi din toate împrejurimile Iordanului, au început să iasă la el;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uma yerra-yas : A Ssid-iw ! Ay Illu-yiw ! \t Drept răspuns, Toma I -a zis: ,,Domnul meu şi Dumnezeul meu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daɣen argaz ur d-yețwaxleq ara i tmeṭṭut, lameɛna ț-țameṭṭut i d yețwaxelqen i wergaz. \t şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna di tazwara ilaq lexbaṛ n lxiṛ ad ițwabecceṛ uqbel i leǧnas meṛṛa. \t Mai întîi trebuie ca Evanghelia să fie propovăduită tuturor neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aman-agi, d lemtel n weɣḍas i kkun-ițselliken ass-a ula d kunwi. Aɣḍas-agi n waman mačči d ayen i gessizdigen lǧețța n wemdan, lameɛna ițbeggin-ed belli nefka tudert-nneɣ i Sidi Ṛebbi s wul yeṣfan. Ayagi yezmer a d-yedṛu i lmend n ḥeggu n Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t Icoana aceasta închipuitoare vă mîntuieşte acum pe voi, şi anume botezul, care nu este o curăţire de întinăciunile trupeşti, ci mărturia unui cuget curat înaintea lui Dumnezeu, prin învierea lui Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Skud mazal lliɣ di ddunit d nekk i ț-țafat n ddunit. \t Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i d-yusan ɣuṛ-es i gellan di tejmaɛt n ifariziyen, \t Trimeşii erau din partea Fariseilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azaglu-inu yeshel, taɛekkumt-iw fsuset. \t Căci jugul Meu este bun, şi sarcina Mea este uşoară.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna imdanen-agi reggmen ayen ur ssinen ara, ula d ayen akken ssnen i gessen ula d lmal ur nefhim ara, yețțawi-ten anagar ɣer nnger-nsen. \t Aceştia, dimpotrivă, batjocoresc ce nu cunosc, şi se pierd singuri în ceeace ştiu din fire, ca dobitoacele fără minte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yeḥkem deg wayen i d-iqqaṛ, \t Duhurile proorocilor sînt supuse proorocilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen d aɛeṛbun n lweṛt-nneɣ, alamma yewweḍ ɣer lekmal-is leslak n wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi. A neḥmed ihi Sidi Ṛebbi ɣef tmanegt-agi-ines ( lɛaḍima-s ). \t şi care este o arvună a moştenirii noastre, pentru răscumpărarea celor cîştigaţi de Dumnezeu, spre lauda slavei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "mouse, left button as primary \t _Buton primarmouse, left button as primary"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S Ṛṛuḥ iqedsen i d-yenna Dawed s yiman-is : Sidi Ṛebbi yenna-d i Sidi : Qqim ɣer tama-w tayeffust alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t Însuş David, fiind însuflat de Duhul Sfînt, a zis: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen steqsan Sidna Ɛisa melmi ara d-tas lḥekma n tgeldit n Sidi Ṛebbi. Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lḥekma n Sidi Ṛebbi mačči d ayen țwalint wallen. \t Fariseii au întrebat pe Isus cînd va veni Împărăţia lui Dumnezeu. Drept răspuns, El le -a zis: ,,Împărăţia lui Dumnezeu nu vine în aşa fel ca să izbească privirile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! D agellid n wat Isṛail ! \t Natanael I -a răspuns: ,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni i d-ilul Sidna Musa ; icbeḥ yerna eɛziz ɣer Sidi Ṛebbi. Yețțuṛebba deg wexxam n imawlan-is tlata wagguren s tuffra ; \t Pe vremea aceasta s'a născut Moise, care era frumos înaintea lui Dumnezeu. El a fost hrănit trei luni în casa tatălui său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amek armi teqqaṛem fell-i keffṛeɣ mi d-nniɣ « nekk d Mmi-s n Ṛebbi, » eɛni mačči d Baba i yi-ixtaṛen, i yi-d-iceggɛen ɣer ddunit ? \t cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe care Tatăl M'a sfinţit şi M'a trimes în lume? Şi aceasta, pentrucă am zis: ,Sînt Fiul lui Dumnezeu!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "anewrik \t Personale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-asen-d : ?-țideț Sidna Ɛisa iḥya-d, yesban ed iman-is i Semɛun. \t şi zicînd: ,,A înviat Domnul cu adevărat, şi S'a arătat lui Simon.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur nḥemmel ara Ssid-nneɣ atan ad yețwanɛel ! Marana-ta, Ssid-nneɣ iteddu-d. \t Dacă nu iubeşte cineva pe Domnul nostru Isus Hristos, să fie anatema! ,,Maranata`` (Domnul nostru vine!)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yugin ad amnen, asm' akken i ten-ițṛaǧu Sidi Ṛebbi s ṣṣbeṛ akken a d-uɣalen ɣer webrid-is ; asmi i gexdem Sidna Nuḥ lbabuṛ i ɣer kecmen anagar tmanya yemdanen i gmenɛen si lḥemla n waman. \t cari fuseseră răzvrătite odinioară, cînd îndelunga răbdare a lui Dumnezeu era în aşteptare, în zilele lui Noe, cînd se făcea corabia, în care au fost scăpate prin apă un mic număr de suflete, şi anume opt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Timuti a mmi eɛzizen : leɛfu, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t către Timotei, copilul meu prea iubit: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ayen i d-iteffɣen seg imi itekk-ed seg wul, d annect-agi i gessenǧasen amdan. \t Dar, ce iese din gură, vine din inimă, şi aceea spurcă pe om."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci akk walan-t mi gleḥḥu ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Tot norodul l -a văzut umblînd şi lăudînd pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yas wass-nni ur tețțuɣalem ara a yi-testeqsim. A wen iniɣ s tideț : ayen akk ara tessutrem i Baba s yisem-iw a wen-t-id-yeqbel. \t În ziua aceea, nu Mă veţi mai întreba de nimic. Adevărat, adevărat, vă spun că, orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, vă va da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Lewwi-agi yețțawin leɛcuṛ, d imdanen yețmețțaten, ma d Malxisadeq d win i ɣef d-nnant tira iqedsen : Mazal idder. \t Şi apoi aici, cei ce iau zeciuială, sînt nişte oameni muritori; pe cînd acolo, o ia cineva, despre care se mărturiseşte că este viu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur ițmenni ara ayen icemten am akken xeddmen imejhal ur nessin ara Sidi Ṛebbi. \t nu în aprinderea poftei, ca Neamurile, cari nu cunosc pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur skiddibet ara wway gar-awen imi tura teǧǧam yir tikli-nwen n zik. \t Nu vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Imeqqranen n ddunit ḥekmen s ddreɛ ɣef yigduden-nsen yerna țțusemman d at lxiṛ. \t Isus le -a zis: ,,Împăraţii Neamurilor domnesc peste ele; şi celorce le stăpînesc, li se dă numele de binefăcători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura a kkun-ǧǧeɣ ger ifassen n Sidi Ṛebbi d ṛṛeḥma n wawal-is; D nețța i gzemren a kkun-isseǧhed, a wen-d-yefk lweṛt i kunwi akk yellan d ayla-s. \t Şi acum, fraţilor, vă încredinţez în mîna lui Dumnezeu şi a Cuvîntului harului Său, care vă poate zidi sufleteşte, şi vă poate da moştenirea împreună cu toţi cei sfinţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ḥadret mliḥ tikli-nwen, ur leḥḥut ara am imehbal, meɛna am wid itɛeqlen ; \t Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya lmegget-nni yeffeɣ-ed seg uẓekka, idaṛṛen-is d ifassen-is țțlen, udem-is iɣumm s lekfen. Sidna Ɛisa yenna i wid yellan dinna : Kkset-as lekfen, teǧǧem-t ad iṛuḥ ! \t Şi mortul a ieşit cu mînile şi picioarele legate cu făşii de pînză, şi cu faţa înfăşurată cu un ştergar. Isus le -a zis: ,,Deslegaţi -l, şi lăsaţi -l să meargă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di taddart-nni tella yiwet n tmeṭṭut yellan d yir tameṭṭut ; mi tesla s Sidna Ɛisa yella deg wexxam n wufarizi-nni, tekcem tewwi yid-es tabuqalt n leɛṭer. \t Şi iată că o femeie păcătoasă din cetate a aflat că El era la masă în casa Fariseului: a adus un vas de alabastru cu mir mirositor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi teẓram belli Lmasiḥ d aḥeqqi, ilaq aț-țeẓrem daɣen kra n win ixeddmen lḥeqq s ɣuṛ-es i d-ikka. \t Dacă ştiţi că El este neprihănit, să ştiţi şi că oricine trăieşte în neprihănire este născut din El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel kullec, ẓret belli imeslayen akk i d-nnan lenbiya, yuran di tektabt iqedsen, ur d-kkin ara s ɣuṛ-sen ; \t Fiindcă mai întîi de toate, să ştiţi că nicio proorocie din Scriptură nu se tîlcuieşte singură."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ffɣen si lḥebs, Bulus d Silas ṛuḥen ɣer wexxam n Lidya, anda nnejmaɛen d watmaten, nhan-ten, imiren ṛuḥen. \t Ei au ieşit din temniţă, şi au intrat în casa Lidiei; şi, dupăce au văzut şi mîngîiat pe fraţi, au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi mazal a yi-iḥader ɣef wayen akk n diri yerna ad iyi-isellek iwakken ad kecmeɣ tagelda-ines yellan deg igenwan. I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t Domnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ddemma n weqṛaḥ n tɛebbuṭ-ik i k-issefcalen, ur tess ara kan aman lameɛna sew ciṭṭuḥ n ccṛab. \t Să nu mai bei numai apă, ci să iei şi cîte puţin vin, din pricina stomahului tău, şi din pricina deselor tale îmbolnăviri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-nniɣ ara tikli-inu di Lmasiḥ tennekmal neɣ wwḍeɣ ɣer lmeqsud, meɛna mazal țțazzaleɣ iwakken a t-awḍeɣ, imi ula d nekk yewwi-yi Ɛisa Lmasiḥ. \t Nu că am şi cîştigat premiul, sau că am şi ajuns desăvîrşit; dar alerg înainte, căutînd să -l apuc, întrucît şi eu am fost apucat de Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul taddart ara tkecmem, ma stṛeḥben yis-wen ččet ayen ara wen-d-ssersen. \t În oricare cetate veţi intra şi unde vă vor primi oamenii, să mîncaţi ce vi se va pune înainte;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten : Ur ḥekkut i yiwen ayen teẓram, alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Pe cînd se pogorau de pe munte, Isus le -a poruncit să nu spună nimănui ce au văzut, pînă va învia Fiul omului dintre cei morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yenna-d uḍar : nekk mačči d afus ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni imi ur yelli ara d afus ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara a d-iffeɣ yir wawal seg imi nwen, meɛna init-ed kan imeslayen iṣelḥen s wayes ara sfaydin wid ara sen-islen yerna ad nnernin di liman. \t Niciun cuvînt stricat să nu vă iasă din gură; ci unul bun, pentru zidire, după cum e nevoie, ca să dea har celor ce -l aud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran isteqsa Stifan yenna-yas : Ț-țideț wayen akka i d-nnan ? \t Marele preot a zis: ,,Aşa stau lucrurile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d Lmasiḥ yexdem ayen i glaq a t-yexdem, yesbedd-it am Mmi-s, d aqeṛṛuy n wexxam-is ; d nukni i d axxam-is ma yella neṭṭef, neṣbeṛ yerna nețkel deg wayen i nessaram. \t Dar Hristos este credincios ca Fiu, peste casa lui Dumnezeu. Şi casa Lui sîntem noi, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită şi nădejdea cu care ne lăudăm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg-nsen wid ara d-iḥyun d imezwura ; lmut tis snat ur sen tzemmer ara, ad ilin d lmuqedmin n Sidi Ṛebbi akk-d Lmasiḥ, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef n iseggasen. \t Fericiţi şi sfinţi sînt ceice au parte de întîia înviere! Asupra lor a doua moarte n'are nicio putere; ci vor fi preoţi ai lui Dumnezeu şi ai lui Hristos, şi vor împărăţi cu El o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci țțazzalen-d daɣen ula si temdinin nniḍen iqeṛben tamdint n Lquds ; țțawin-d imuḍan akk-d wid yețwazedɣen, ḥellun akken ma llan. \t Mulţimea, deasemenea, alerga la Ierusalim, din cetăţile vecine, şi aducea pe cei bolnavi şi pe cei chinuiţi de duhuri necurate: şi toţi se vindecau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer iḥemmel agdud nneɣ ; d nețța i gebnan lǧameɛ-nneɣ. \t căci iubeşte neamul nostru, şi el ne -a zidit sinagoga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ama d axebbeṛ s ɣuṛ Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen, ama d leqdic, \t Cine este chemat la o slujbă, să se ţină de slujba lui. Cine învaţă pe alţii, să se ţină de învăţătură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen i yi-d-ițțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-slemdeɣ nekkini. Deg iḍ-nni i deg yețțuzenz Sidna Ɛisa, yeddem-ed aɣṛum, \t Căci am primit dela Domnul ce v'am învăţat; şi anume că, Domnul Isus, în noaptea în care a fost vîndut, a luat o pîne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț : yal tikkelt i deg ur texdimem ara ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi, i nekk iwumi ur t-texdimem ara. \t Şi El, drept răspuns, le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori n'aţi făcut aceste lucruri unuia dintr'aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie nu Mi le-aţi făcut.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas : Ihi a baba Ibṛahim di leɛnaya-k ceggeɛ Laɛẓar ɣer wexxam n baba ; \t Bogatul a zis: ,Rogu-te dar, părinte Avraame, să trimeţi pe Lazăr în casa tatălui meu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iluɛa-ț-id yenna-yas : Meryem ! Tezzi ɣuṛ-es, dɣa tenna-yas s tɛibṛanit : Rabuni ! ( yeɛni : a Sidi ! ) \t Isus i -a zis: ,,Marie!`` Ea s'a întors, şi I -a zis în evreieşte: ,,Rabuni!`` adică: ,,Învăţătorule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur yuri ara di ccariɛa nwen : Nekk, Sidi Ṛebbi nniɣ-awen : Kunwi d iṛebbiten ! \t Isus le -a răspuns: ,,Nu este scris în Legea voastră: ,Eu am zis: Sînteţi dumnezei?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken s yisem n Ɛisa, yal tagecrirt aț-țeknu deg igenwan, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, \t pentruca, în Numele lui Isus, să se plece orice genunchi al celor din ceruri, de pe pămînt şi de supt pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma uɣaleɣ ɣer ccariɛa nni i ǧǧiɣ, ihi rriɣ iman-iw d amɛaṣi ; \t Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Barnabas d argaz ixeddmen lxiṛ, iččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen akk-d liman. S wakka, aṭas n yemdanen i d-yernan ɣer Sidna Ɛisa. \t Căci Barnaba era un om de bine, plin de Duhul Sfînt şi de credinţă. Şi destul de mult norod s'a adaos la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi yiwen n Ṛebbi kan i gellan ; ad yerr d iḥeqqiyen zdat-es wid akk yumnen, am wid iḍehṛen am wid ur neḍhiṛ. \t deoarece Dumnezeu este unul singur şi El va socoti neprihăniţi, prin credinţă, pe cei tăiaţi împrejur, şi tot prin credinţă şi pe cei netăiaţi împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg yiwet n teswiɛt, qqen tiṭ-ik teldiḍ-ț, m'ara d-inṭeq lbuq aneggaru, axaṭer lbuq a d-inṭeq, lmegtin a d-ḥyun ur țțuɣalen ara ad mmten, ma d wid i d-yufa lḥal mazal-iten ddren, ad beddlen ṣṣifa. \t într'o clipă, într'o clipeală din ochi, la cea din urmă trîmbiţă. Trîmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen ugellid i gxedmen tameɣṛa i mmi-s. \t ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un împărat, care a făcut nuntă fiului său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas n Qeṛyut, yiwen seg inelmaden-is, win akken ara t-ixedɛen inṭeq-ed yenna : \t Unul din ucenicii Săi, Iuda Iscarioteanul, fiul lui Simon, care avea să -L vîndă, a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna d acu yuran di tira iqedsen ? Enfu taklit d mmi-s ;axaṭer mmi-s n taklit ur ilaq ara ad iwṛet akk-d mmi-s n tmeṭṭut taḥeṛṛit . \t Dar ce zice Scriptura? ,,Izgoneşte pe roabă şi pe fiul ei; căci fiul roabei nu va moşteni împreună cu fiul femeii slobode.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef yimeslayen-agi, lqebṭan-nni iṛuḥ ɣer wemdebbar ameqqran yenna-yas : Ḥader aț-țewteḍ argaz-agi ! D aṛumani ! \t La auzul acestor cuvinte, sutaşul s'a dus să dea de ştire căpitanului, şi a zis: ,,Ce ai de gînd să faci? Omul acesta este cetăţean roman.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ladɣa imi yețdawi aṭas n imuḍan, wid akk yuḍnen ẓeddmen fell-as iwakken a t-nnalen. \t Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre El ca să se atingă de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i wat Isṛail i gumnen yis : Ma teṭṭfem s tideț deg awal-iw aț-țilim d inelmaden-iw n ṣṣeḥ. \t Şi a zis Iudeilor, cari crezuseră în El: ,,Dacă rămîneţi în cuvîntul Meu, sînteţi în adevăr ucenicii Mei;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Buṭrus d Yuḥenna nnan-asen : D acu i d lḥeqq zdat Ṛebbi, a wen-naɣ awal i kunwi neɣ a naɣ awal i Sidi Ṛebbi ? \t Drept răspuns, Petru şi Ioan le-au zis: ,,Judecaţi voi singuri dacă este drept înaintea lui Dumnezeu să ascultăm mai mult de voi decît de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kfan wussan n lxedma-s di lǧameɛ, Zakarya yuɣal ɣer wexxam-is. \t După ce i s'au împlinit zilele de slujbă, Zaharia s'a dus acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Lquds, sṭreḥben yis-nneɣ watmaten s lfeṛḥ. \t Cînd am ajuns la Ierusalim, fraţii ne-am primit cu bucurie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, ḥesset-ed : Sidi Ṛebbi yextaṛ igellilen n ddunit agi iwakken a ten-yerr d imeṛkantiyen di liman, yerna ad weṛten tagelda i gweɛɛed i wid akk i t-iḥemmlen. \t Ascultaţi, prea iubiţii mei fraţi: n'a ales Dumnezeu pe cei ce sînt săraci în ochii lumii acesteia, ca să -i facă bogaţi în credinţă şi moştenitori ai Împărăţiei, pe care a făgăduit -o celor ce -L iubesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wid yumnen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ, uɣalen d arraw n Ṛebbi ; daɣen wid iḥemmlen Baba Ṛebbi, ḥemmlen ula d arraw-is. \t Oricine crede că Isus este Hristosul, este născut din Dumnezeu; şi oricine iubeşte pe Celce L -a născut, iubeşte şi pe cel născut din El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aț-țwalim tazmert-is tameqqrant i ɣ-d-ibeggen i nukni s wid yumnen yis. \t şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ur nețɣimi ara d arrac imeẓyanen i țțawint lemwaji, i gekkat waḍu ɣer mkul lǧiha, iwumi țkellixen yemdanen s tḥila-nsen d uselmed-nsen. \t ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ahat teslam s lxedma i yi-d ițțunefken s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ɣef wayen i kkun-yeɛnan. \t (Dacă cel puţin aţi auzit de isprăvnicia harului lui Dumnezeu, care mi -a fost dată faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wehhmet ara ay atmaten ma yella keṛhen-kkun wat ddunit. \t Nu vă miraţi, fraţilor, dacă vă urăşte lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i t-tekṛeh Hiṛudyad, yerna tețqellib amek ara t-tneɣ lameɛna ur s-tufi ara abrid ; \t Irodiada avea necaz pe Ioan, şi voia să -l omoare. Dar nu putea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍ-nni uqbel a t-icaṛeɛ Hiṛudus, Butṛus ițwarzen s snat snasel, yella iṭṭes ger sin iɛeskṛiwen , wiyaḍ ɛussen tawwurt n lḥebs. \t În noaptea zilei cînd avea de gînd Irod să -l înfăţişeze la judecată, Petru dormea între doi ostaşi, legat de mîni cu două lanţuri; şi nişte păzitori păzeau temniţa la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zzin-as-d leswaṛ ɛlayen yesɛan tnac tewwura, mkul yiwet ibedd zdat-es yiwen lmelk, uran ɣef tewwura-agi yismawen n tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t Era înconjurată cu un zid mare şi înalt. Avea douăsprezece porţi, şi la porţi, doisprezece îngeri. Şi pe ele erau scrise nişte nume: numele celor douăsprezece seminţii ale fiilor lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nutni ḥeṛsen-t s leɛyaḍ qqaṛen : Semmeṛ-it ɣef lluḥ ! ?elben-t s leɛyaḍ-nsen \t Dar ei strigau în gura mare, şi cereau de zor să fie răstignit. Şi strigătele lor şi ale preoţilor celor mai de seamă au biruit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed yiwen wergaz isem-is Jayrus, d ameqqran n lǧameɛ, yeɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, yețḥellil deg-s iwakken ad iddu ɣer wexxam is \t Şi iată că a venit un om, numit Iair, care era fruntaş al sinagogii. El s'a aruncat la picioarele lui Isus, şi L -a rugat să vină pînă la el acasă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S Ṛṛuḥ iqedsen i d-yenna Dawed s yiman-is : Sidi Ṛebbi yenna-d i Sidi : Qqim ɣer tama-w tayeffust alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t Însuş David, fiind însuflat de Duhul Sfînt, a zis: ,,Domnul a zis Domnului meu: ,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yezwaren țdemmiren-t ɣer deffir qqaṛen-as : Ssusem a k-ihdu Ṛebbi ! Meɛna nețța yețɛeggiḍ akteṛ : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Ceice mergeau înainte, îl certau să tacă; dar el ţipa şi mai tare: ,,Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer a wen-iniɣ, ma yella ur tuɣem ara awal i Sidi Ṛebbi akteṛ n wakken tețțaɣem awal i yimusnawen n ccariɛa d ifariziyen, ur tkeččmem ara tagelda n igenwan. \t Căci vă spun că, dacă neprihănirea voastră nu va întrece neprihănirea cărturarilor şi a Fariseilor, cu niciun chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geɣli yiṭij, inelmaden-is uɣalen ṣubben ɣer rrif n lebḥeṛ. \t Cînd s'a înserat, ucenicii Lui s'au coborît la marginea mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣer wuɣuṛ ara metleɣ lǧil-agi ? Icuba ɣer warrac yeqqimen deg uzniq, ssawalen i warrac nniḍen, qqaṛen asen : \t Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi, cari şed în pieţe, şi strigă la tovarăşii lor:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen-d ifariziyen, bdan țmeslayen d Sidna Ɛisa iwakken a t-jeṛṛben, ssutren-as ad ixdem lbeṛhan ara d-iṣubben seg igenni. \t Fariseii au venit deodată, şi au început o ceartă de vorbe cu Isus; şi, ca să -L pună la încercare, I-au cerut un semn din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa, Yudas-nni i t-ixedɛen yendem. DDi nndama-nni-ines tameqqrant, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin d imeqqranen n wegdud, yerra-yasen tlatin-nni twiztin n lfeṭṭa, dɣa \t Atunci Iuda, vînzătorul, cînd a văzut că Isus a fost osîndit la moarte, s'a căit, a dus înapoi cei treizeci de arginţi, i -a dat preoţilor celor mai de seamă şi bătrînilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, ḥesset-ed : Sidi Ṛebbi yextaṛ igellilen n ddunit agi iwakken a ten-yerr d imeṛkantiyen di liman, yerna ad weṛten tagelda i gweɛɛed i wid akk i t-iḥemmlen. \t Ascultaţi, prea iubiţii mei fraţi: n'a ales Dumnezeu pe cei ce sînt săraci în ochii lumii acesteia, ca să -i facă bogaţi în credinţă şi moştenitori ai Împărăţiei, pe care a făgăduit -o celor ce -L iubesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i d-ițbegginen belli d ṛṛasul i lliɣ, yedṛa-d gar-awen : s ṣṣbeṛ ameqqran, s tezmert, s beṛhanat d licaṛat. \t Semnele unui apostol le-aţi avut printre voi în toată răbdarea, prin semne, puteri şi minuni cari au fost făcute între voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella yiwen i yi-d-innulen axaṭer ḥusseɣ i kra n tezmert teffeɣ seg-i. \t Dar Isus a răspuns: ,,S'a atins cineva de Mine, căci am simţit că a ieşit din Mine o putere.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra yellan d lbaṭel, d ddnub, meɛna llan ddnubat ur nețțawi ara ɣer lmut. \t Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat, care nu duce la moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger idɣaɣen anda ulac aṭas n wakal, dɣa mɣin-d imiren, axaṭer tissi n wakal ur lqayet ara. \t O altă parte a căzut pe un loc stîncos, unde n'avea mult pămînt: a răsărit îndată, pentrucă n'a dat de un pămînt adînc;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa isteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? yerra-yas : Tarbaɛt. Yenna-yas-d akka axaṭer aṭas n leǧnun i t-izedɣen. \t Isus l -a întrebat: ,,Cum îţi este numele?`` ,,Legiune,`` a răspuns el; pentrucă intraseră mulţi draci în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ayen i d-iqqimen seg imdanen akk-d leǧnas meṛṛa i geslan s yisem-iw, ad nadin ɣef Sidi Ṛebbi. \t pentruca rămăşiţa de oameni să caute pe Domnul, ca şi toate Neamurile peste cari este chemat Numele Meu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ixeddem ccɣel-is n lmuqeddem ameqqran deg wemkan iqedsen n tideț i gebna Sidi Ṛebbi, mačči d win i bnan yemdanen. \t ca slujitor al Locului prea sfînt şi al adevăratului cort, care a fost ridicat nu de un om, ci de Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen yiḍ mi ṭṭsen akk medden, yusa-d weɛdaw-is izreɛ aẓekkun ger yirden, imiren iṛuḥ. \t Dar, pe cînd dormeau oamenii, a venit vrăjmaşul lui, a sămănat neghină între grîu, şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Widak-nni i d-ițwaceggɛen, mi uɣalen ɣer wexxam ufan aqeddac-nni yeḥla. \t Cînd s'au întors acasă, trimeşii au găsit sănătos pe robul care fusese bolnav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella tumneḍ seg wul, Sidi Ṛebbi a k-iḥseb d aḥeqqi ; ma tcehdeḍ s yimi-k aț-țețțuselkeḍ. \t Căci prin credinţa din inimă se capătă neprihănirea, şi prin mărturisirea cu gura se ajunge la mîntuire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren wid i d-iskiddiben ɣef tikli-nwen ilhan deg ubrid n Lmasiḥ, ad nneḥcamen. \t avînd un cuget curat; pentruca cei ce bîrfesc purtarea voastră bună în Hristos, să rămînă de ruşine tocmai în lucrurile în cari vă vorbesc de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna yasen : Denbeɣ, nekk i wen-d-izzenzen amdan aḥeqqi. RRran-as-d : Ur aɣ-d-tewqiɛ ara lmeɛna, wagi d ccɣel-ik. \t şi a zis: ,,Am păcătuit, căci am vîndut sînge nevinovat.`` ,,Ce ne pasă nouă?`` i-au răspuns ei. ,,Treaba ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tira iqedsen : Mačči s weɣṛum kan ara iɛic wemdan, lameɛna s mkul awal i d-ițasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Este scris: ,Omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Yeḥya yusa-d ɣuṛ-wen yesken-awen-d abrid n tideț, meɛna ur t-tuminem ara ; ma d imekkasen d yir tilawin umnen yis. Yerna ɣas akken twalam ayagi, ur d-tuɣalem ara ɣer webrid teggumam aț-țamnem yis. \t Fiindcă Ioan a venit la voi umblînd în calea neprihănirii, şi nu l-aţi crezut. Dar vameşii şi curvele l-au crezut: şi, măcar că aţi văzut lucrul acesta, nu v'aţi căit în urmă ca să -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen bɣiɣ a d-iniɣ : sliɣ belli llan gar-awen wid yeqqaṛen :« nekk ddiɣ d Bulus », ma d wayeḍ yeqqaṛ : « nekk țekkiɣ d Abulus », wayeḍ daɣen : « nekk ddiɣ d Buṭrus », llan daɣen wid yeqqaṛen : « nekk țekkiɣ di Lmasiḥ ». \t Vreau să spun că fiecare din voi zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` -,,Şi eu, al lui Apolo!`` -,,Şi eu, al lui Chifa!`` -,,Şi eu, al lui Hristos!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d nețța ara yessalin ccan n wat Isṛail agdud-ik, ara yilin ț-țafat ara d-icceɛceɛen ula ɣef leǧnas nniḍen. \t lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessawel-asen, imiren kan ǧǧan dinna baba-tsen, taflukt-nni, ṛuḥen ddan yid-es. \t Şi îndată, ei au lăsat corabia şi pe tatăl lor, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna afrag n lǧameɛ iqedsen, eǧǧ-it ur t-țektili ara, axaṭer yețțunefk i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, ara iṛekḍen tamdint n Lquds azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t Dar curtea de afară a Templului lasă -o la o parte nemăsurată; căci a fost dată Neamurilor, cari vor călca în picioare sfînta cetate patruzeci şi două de luni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel nniḍen, yenna-yasen : Aderɣal ur izmir ara ad iṭṭef afus i uderɣal nniḍen, neɣ m'ulac ad grirben i sin ɣer yeɣzeṛ ; \t Le -a spus şi pilda următoare: ,,Oare poate un orb să călăuzească pe un alt orb? Nu vor cădea amîndoi în groapă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi ur steqniɛen ara deg wayen xeddmen, teddun s lebɣi n tnefsit-nsen ; imeslayen-nsen ččuṛen d zzux, sqizziben i yemdanen ɣef ddemma n nnfeɛ-nsen. \t Ei sînt nişte cîrtitori, nemulţămiţi cu soarta lor; trăiesc după poftele lor; gura le este plină de vorbe trufaşe, şi slăvesc pe oameni pentru cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen lqebṭan aṛumani yesɛa aqeddac i gḥemmel aṭas ; aqeddac-agi yuḍen, ițmețțat. \t Un sutaş avea un rob la care ţinea foarte mult, şi care era bolnav pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țeẓrem belli win i gzerɛen cwiṭ a d-imger cwiṭ ; ma d win izerɛen aṭas, a d-imger aṭas. \t Să ştiţi: cine samănă puţin, puţin va secera; iar cine samănă mult, mult va secera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi qesdeɣ ur n-țuɣaleɣ ara ɣuṛ wen, imi ur bɣiɣ ara a kkun sḥezneɣ daɣen. \t Am hotărît dar în mine, să nu mă întorc la voi cu întristare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmut tețțawi imdanen yiwet n tikkelt kan imiren a d-yili lḥisab. \t Şi, după cum oamenilor le este rînduit să moară o singură dată, iar după aceea vine judecata,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus inṭeq-ed tikkelt tis tlata, yenna-yasen : D acu n cceṛ i gexdem ? Ur ufiɣ ara deg-s ayen yuklalen lmut. Atan ihi a s-fkeɣ tiɣṛit, imiren a s-serrḥeɣ. \t Pilat le -a zis pentru a treia oară: ,,Dar ce rău a făcut? Eu n'am găsit nici o vină de moarte în El. Aşa că, dupăce voi pune să -L bată, Îi voi da drumul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas ara yi-d-yinin ass n lḥisab : « a Sidi a Sidi, s yisem-ik i nbecceṛ imeslayen s ɣuṛ Ṛebbi, s yisem-ik i nessufeɣ leǧnun, s yisem-ik i nexdem aṭas n lbeṛhanat ! » \t Mulţi Îmi vor zice în ziua aceea: ,,Doamne, Doamne! N'am proorocit noi în Numele Tău? N'am scos noi draci în Numele Tău? Şi n'am făcut noi multe minuni în Numele Tău?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi i d-ixelqen kullec yerna kullec d ayla-s, yehwa-yas ad issiweḍ ccan n Ɛisa amsellek n yemdanen ɣer lekmal, mi t-id isɛedda si leɛtab ameqqran, iwakken a d-yawi aṭas n yemdanen ɣer lɛaḍima-s ; \t Se cuvenea, în adevăr, ca Acela pentru care şi prin care sînt toate, şi care voia să ducă pe mulţi fii la slavă, să desăvîrşească, prin suferinţe, pe Căpetenia mîntuirii lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči kan mi d-yewweḍ gma tneɣ Titus i nețțuṣebbeṛ, lameɛna nețțuṣebbeṛ daɣen s ṣṣbeṛ i d-yewwi s ɣuṛ-wen. Yeḥka-yaɣ-d acḥal tețmennim a yi-teẓrem, acḥal tḥeznem d wamek tebɣam a yi-tɛiwnem seg ul. ?ef wayagi i gzad lfeṛḥ-iw. \t Şi nu numai prin venirea lui, ci şi prin mîngîierea cu care a fost mîngîiat şi el de voi. El ne -a istorisit despre dorinţa voastră arzătoare, despre lacrămile voastre, despre rîvna voastră pentru mine, aşa că bucuria mea a fost şi mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella win i k-t-id-yennan neɣ d kečč i t-id-yennan s yiman-ik ? \t Isus i -a răspuns: ,,Dela tine însuţi zici lucrul acesta, sau ţi l-au spus alţii despre Mine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yamnen, ara yețwaɣeḍsen, ad ițțusellek ; ma d win ur nețțamen ara, ur yețwasellak ara. \t Cine va crede şi se va boteza, va fi mîntuit; dar cine nu va crede, va fi osîndit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "keyboard, delay \t Viteză repetare tastekeyboard, delay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, tezlez tmurt armi yenhezz ula d lsas n lḥebs ; imiren kan ldint tewwura n lḥebs, snasel icudden imeḥbas meṛṛa qelɛent-ed. \t Deodată, s'a făcut un mare cutremur de pămînt, aşa că s'au clătinat temeliile temniţei. Îndată, s'au deschis toate uşile, şi s'au deslegat legăturile fiecăruia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg uweḥḥi ufiɣ-ed iman-iw deg unezṛuf. Walaɣ yiwet tmeṭṭut teqqim ɣef yiwen lweḥc, rric-is d azeggaɣ, țwaketben fell-as yismawen n rregmat, yesɛa sebɛa iqeṛṛay akk-d ɛecṛa wacciwen. \t Şi m'a dus, în Duhul, într'o pustie. Şi am văzut o femeie, şezînd pe o fiară de coloare stacojie, plină cu nume de hulă, şi avea şapte capete şi zece coarne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țmesṭerḥabet wway gar-awen s wul iṣfan. \t Fiţi primitori de oaspeţi între voi, fără cîrtire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg yiḍ-nni kan, aɛessas-nni yewwi-ten anda ara sen-yessired lejruḥ-nsen ; imiren-nni sɣeḍsen-t deg aman s nețța s twacult-is. \t Temnicerul i -a luat cu el, chiar în ceasul acela din noapte, le -a spălat rănile, şi a fost botezat îndată, el şi toţi ai lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeṭṭef afus n teqcict-nni yenna-yas : Talita, qumi ! (Yeɛni : « A taqcict, ekker ! ») \t A apucat -o de mînă, şi i -a zis: ,,Talita cumi``, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Fetiţo, scoală-te, îţi zic!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa a ten-ḍeggṛen ɣer tmes anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant ; \t şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit at Isṛail : wid itețțen seg weksum n iseflawen s weɛbad-nsen, eɛni ur criken ara d wemkan-nni anda i zellun iseflawen ? \t Uitaţi-vă la Israelul după trup: cei ce mănîncă jertfele, nu sînt ei în împărtăşire cu altarul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yewwi-d lḥal ad ḥekmeɣ, ad ḥekkmeɣ s lḥeqq axaṭer ur lliɣ ara weḥd-i, Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen yella yid-i. \t Şi chiar dacă judec, judecata Mea este adevărată, pentrucă nu sînt singur, ci Tatăl, care M'a trimes, este cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek armi yal yiwen deg-nneɣ isell-asen țmeslayen s tmeslayt-is ? \t Cum dar îi auzim vorbind fiecăruia din noi în limba noastră, în care ne-am născut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?elt n yemdanen mmuten s tlata n twaɣyin-agi, s tmes, s dexxan akk-d ukubri-nni i d-ițeffɣen seg imawen-nsen. \t A treia parte din oameni au fost ucişi de aceste trei urgii: de focul, de fumul şi de pucioasa, cari ieşeau din gurile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuda (mačči Yudas n Qeṛyut), yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ i nukkni kan i tebɣiḍ a d-sbeggneḍ iman-ik, mačči i ddunit meṛṛa ? \t Iuda, nu Iscarioteanul, I -a zis: ,,Doamne, cum se face că Te vei arăta nouă şi nu lumii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal, \t Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna aqeddac-nni ma yeqqaṛ deg wul-is : « amɛellem-iw iɛeṭṭel ur d yuɣal ara» ! Yebda iḥeqqeṛ iqeddacen ț-țqeddacin, yekkat-iten, iteț itess alamma yeskkeṛ. \t Dar dacă robul acela zice în inima lui: ,Stăpînul meu zăboveşte să vină`; dacă va începe să bată pe slugi şi pe slujnice, să mănînce, să bea şi să se îmbete,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ul-ik ur yeṣfi ara ɣer Sidi Ṛebbi ! Ur k-id-iṣaḥ umur, ur tesɛiḍ lweṛt di ccɣel-agi. \t Tu n'ai nici parte, nici sorţ în toată treaba aceasta, căci inima ta nu este curată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guli wass, at Isṛail xedmen tiḥileț, msefhamen, gullen ur ččin ur swin alamma nɣan Bulus. \t La ziuă, Iudeii au uneltit şi s'au legat cu blestem că nu vor mînca, nici nu vor bea, pînă nu vor omorî pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli win ara yeznun nețța akk-d yir tameṭṭut ad yuɣal yid-es d yiwen ? Akken yura di tira iqedsen : Di sin ad uɣalen d yiwet n lǧețța. \t Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? Căci este zis: ,,Cei doi se vor face un singur trup``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "1 hour 5 minutes \t Se încarcă - %s până la încărcarea completă1 hour 5 minutes"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeḥbes, yefka lameṛ a s-t-id-awin. Mi d-yewweḍ ɣuṛ-es, yenna-yas : \t Isus S'a oprit, şi a poruncit să -l aducă la El; şi, după ce s'a apropiat, l -a întrebat:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka lmut txeddem deg-nneɣ, ma ț-țudert txeddem deg-wen. \t Astfel că, în noi lucrează moartea, iar în voi viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna Bulus ur yeqbil ara ad awin yid-sen win akken i ten yeǧǧan di tmurt n Bamfilya, yerna ur ten-iɛawen ara di ccɣel-nsen. \t dar Pavel socotea că nu este bine să ia cu ei pe acela, cari îi părăsise din Pamfilia, şi nu -i însoţise în lucrarea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Beggnen-d s tikli-nsen belli ayen i d-tenna ccariɛa, deg ulawen-nsen i gura. D ulawen-nsen i d-ițbegginen annect-a axaṭer axemmem nsen tikwal ițḥasab-iten, tikwal yețḥuddu fell-asen. \t şi ei dovedesc că lucrarea Legii este scrisă în inimile lor; fiindcă despre lucrarea aceasta mărturiseşte cugetul lor şi gîndurile lor, cari sau se învinovăţesc sau se desvinovăţesc între ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tewweḍ-ikkun-id ccariɛa n Sidi Ṛebbi s ufus n lmalayekkat, lameɛna kunwi tugim a s-taɣem awal ! \t voi, cari aţi primit Legea dată prin îngeri, şi n'aţi păzit -o!...``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, zoom \t Activează sau dezactivează:universal access, zoom"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, yedṛa-d yid-sen wayen i d-ixebbeṛ fell-asen nnbi Iceɛya : Aț-țsellem s imeẓẓuɣen-nwen, ur tfehhmem ara, aț-țmuqulem s wallen-nwen, ur tețwalim ara, \t Şi cu privire la ei se împlineşte proorocia lui Isaia, care zice: ,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; veţi privi cu ochii voştri, şi nu veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass amenzu n Tfaska n weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), i deg zellun izimer n leslak, inelmaden nnan i Sidna Ɛisa : Anda tebɣiḍ a nheggi imensi n Tfaska ? \t În ziua dintîi a praznicului Azimilor, cînd jertfeau Paştele, ucenicii lui Isus I-au zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d kečč i d amaṣri-nni i gsekkren ccwal ussan-agi iɛeddan, i gessufɣen yid-es ṛebɛa alaf n iqettalen ɣer lxali ? \t Nu cumva eşti Egipteanul acela, care s'a răsculat acum în urmă, şi a dus în pustie pe cei patru mii de tîlhari?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma uɣaleɣ ɣer ccariɛa nni i ǧǧiɣ, ihi rriɣ iman-iw d amɛaṣi ; \t Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi, atah wayen i d-teqqaṛ ccariɛa n Musa : Ma yemmut yiwen wergaz yeǧǧa-d tameṭṭut-is mbla dderya, ilaq gma-s ad yaɣ tameṭṭut-nni, ad yesɛu yid-es dderya iwakken a d-ixlef isem n gma-s yemmuten. \t ,,Învăţătorule, iată ce ne -a scris Moise: ,Dacă moare fratele cuiva, avînd nevastă, dar fără să aibă copii, fratele lui să ia pe nevasta lui, şi să ridice urmaş fratelui său.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi yis ara yețwaɛuzz, Ṛebbi daɣen ad iɛuzz Mmi-s n bunadem yerna qṛib a d-yedṛu. \t Dacă Dumnezeu a fost proslăvit în El, şi Dumnezeu Îl va proslăvi în El însuş, şi -L va proslăvi îndată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifecka n unagraw \t Utilitare de sistem"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus mazal-it yeqqim yeẓẓiẓin deg wemkan-nni, iluɛa-t-id yiwen yenna-yas : I kečč, ur telliḍ ara d yiwen seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus inkeṛ yenna-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Simon Petru stătea acolo, şi se încălzea. Ei i-au zis: ,,Nu cumva eşti şi tu unul din ucenicii Lui?`` El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen lɛalem n ccariɛa iqeṛṛeb ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ. \t Atunci s'a apropiat de El un cărturar, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, vreau să Te urmez ori unde vei merge.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, tedṛa yid-wen am tejmuyaɛ n imasiḥiyen yellan di tmurt n Yahuda : akken i kkun-qehṛen warraw n tmurt-nwen akken daɣen i ten-qehṛen wudayen. \t Căci, fraţilor, voi aţi călcat pe urmele Bisericilor lui Dumnezeu, cari sînt în Hristos Isus, în Iudea; pentrucă şi voi aţi suferit din partea celor de un neam cu voi aceleaşi rele, pe cari le-au suferit ele din partea Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi, ad ițțubecceṛ di ddunit meṛṛa iwakken leǧnas ad slen yis. Imiren ara d-taweḍ taggara n ddunit. \t Evanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna s ṛṛeḥma-ines, yerra-ten d iḥeqqiyen mbla lexlaṣ, s Ɛisa Lmasiḥ i ten-id-icufeɛ. \t Şi sînt socotiţi neprihăniţi, fără plată, prin harul Său, prin răscumpărarea, care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella s tadist, yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew, tebda tețɛeggiḍ seg weqṛaḥ n tarrawt. \t Ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gebda Bulus iheddeṛ ɣef lḥeqq, ɣef wamek ilaq ad iḥkem wemdan deg iman-is, ɣef wass n lḥisab i d-iteddun, Filiks ikcem-it lxuf, yenna-yas : Dayen, tzemreḍ aț-țṛuḥeḍ tura. M'ara d-stifeɣ, a k-d-ssiwleɣ. \t Dar, pe cînd vorbea Pavel despre neprihănire, despre înfrînare şi despre judecata viitoare, Felix, îngrozit, a zis: ,,De astădată, du-te; cînd voi mai avea prilej, te voi chema.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan leɛqed ara sbeddeɣ gar-i d wegdud n Isṛail. A wen-iniɣ : M 'ara ɛeddin wussan-agi, a sen-sfehmeɣ lumuṛat-inu, a ten-skecmeɣ deg wulawen-nsen, ad iliɣ d Illu-nsen, ad ilin d agdud-iw. \t Dar iată legămîntul, pe care -l voi face cu casa lui Israel, după acele zile, zice Domnul: voi pune legile Mele în mintea lor şi le voi scrie în inimile lor; Eu voi fi Dumnezeul lor, şi ei vor fi poporul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram belli win ixedmen lxiṛ, ama d akli neɣ d aḥeṛṛi, a t-yaf ɣer Sidi Ṛebbi. \t căci ştiţi că fiecare, fie rob, fie slobod, va primi răsplată dela Domnul, după binele pe care -l va fi făcut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra d acu i d lmeɛna n tugdi n Sidi Ṛebbi, daymi i nețnadi a d nehdu wiyaḍ. Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nneɣ akken ilaq, ssarameɣ ula d kunwi tessnem-aɣ, teẓram ayen yellan deg ulawen-nneɣ. \t Ca unii cari cunoaştem deci frica de Domnul, pe oameni, căutăm să -i încredinţăm; dar Dumnezeu ne cunoaşte bine, şi nădăjduiesc că şi voi ne cunoaşteţi bine în cugetele voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n lḥedd, ṣṣbeḥ zik qbel ad yali wass, Meryem tamagdalit tṛuḥ ɣer u?ekka. Twala azṛu-nni iqeflen imi n u?ekka yețwakkes. \t În ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina s'a dus disdedimineaţă la mormînt, pe cînd era încă întunerec; şi a văzut că piatra fusese luată de pe mormînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț amceggeɛ n Ṛebbi iheddeṛ imeslayen i s-d-yefka Ṛebbi, imi i t-yeččuṛ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci Acela, pe care L -a trimes Dumnezeu, vorbeşte cuvintele lui Dumnezeu, pentrucă Dumnezeu nu -I dă Duhul cu măsură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi tḥeqqeqeɣ belli akka i gella lḥal, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ di tazwara ɣuṛ-wen iwakken aț-țfeṛḥem snat n tikkal. \t În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay iderɣalen iteṭṭfen afus i wiyaḍ ! Tețṣeffim tissit-nwen ɣef yizi, tesseblaɛem alɣem. \t Povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imekkasen n tebzert akk-d yir imdanen țțasen-d ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-slen. \t Toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de Isus ca să -L asculte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nutni ḥeṛsen-t s leɛyaḍ qqaṛen : Semmeṛ-it ɣef lluḥ ! ?elben-t s leɛyaḍ-nsen \t Dar ei strigau în gura mare, şi cereau de zor să fie răstignit. Şi strigătele lor şi ale preoţilor celor mai de seamă au biruit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asihel \t Programare"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-yufa, yewwi-t-id yid-es ɣer temdint n Antyuc. Di tejmaɛt-nni, sɛeddan aseggas kamel, xeddmen s tdukli, sselmaden aṭas n yemdanen. Di temdint n Antyuc ițțusemman inelmaden n Sidna Ɛisa tikkelt tamezwarut : « imasiḥiyen » \t şi, cînd l -a găsit, l -a adus la Antiohia. Un an întreg, au luat parte la adunările Bisericii, şi au învăţat pe mulţi oameni. Pentru întîiaş dată, ucenicilor li s'a dat numele de creştini în Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lemḥibba-s ɣuṛ-wen tețnerni mkul m'ara d-immekti amek i tesṭerḥbem yis s leqdeṛ d wannuz. \t El are o şi mai mare dragoste pentru voi, cînd îşi aduce aminte de ascultarea voastră a tuturor, şi de primirea pe care i-aţi făcut -o, cu frică şi cu cutremur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zemreɣ a d iniɣ : ḥesbeɣ kullec d lexṣara ɣef ddemma n wayen ifazen, yellan ț-țamusni n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-iw. ?ef ddemma-s qebleɣ a yi-iṛuḥ kullec, ḥesbeɣ kullec d afṛaden, iwakken a d-rebḥeɣ Lmasiḥ \t Ba încă, şi acum privesc toate aceste lucruri ca o pierdere, faţă de preţul nespus de mare al cunoaşterii lui Hristos Isus, Domnul meu. Pentru El am perdut toate şi le socotesc ca un gunoi, ca să cîştig pe Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Bulus yenna i lqebṭan d lɛeskeṛ-is : M'ur qqimen ara yergazen-agi di lbabuṛ, ur tezmirem ara aț-țmenɛem ! S \t Pavel a zis sutaşului şi ostaşilor: ,,Dacă oamenii aceştia nu vor rămînea în corabie, nu puteţi fi scăpaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem-d tabuqalt n waman n tẓurin, yeḥmed Sidi Ṛebbi yenna : Axet tabuqalt-agi, feṛqet-eț wway gar-awen, \t Şi a luat un pahar, a mulţămit lui Dumnezeu, şi a zis: ,,Luaţi paharul acesta, şi împărţiţi -l între voi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yefka-yas afus-is iskker-iț-id, dɣa issawel i inelmaden nni akk-d tuǧǧal, ufan-ț-id tedder. \t El i -a dat mîna, şi a ridicat -o în sus. A chemat îndată pe sfinţi şi pe văduve, şi le -a pus -o înainte vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ț-țideț, d kunwi i d can nneɣ i d lfeṛḥ-nneɣ. \t Da, voi sînteţi slava şi bucuria noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqim dinna armi yemmut Hiṛudus, iwakken ad idṛu wayen i d-yenna Sidi Ṛebbi seg imi n nnbi Huceɛ : Ssawleɣ-as i Mmi a d-iffeɣ si tmurt n Maṣer. \t Acolo a rămas pînă la moartea lui Irod, ca să se împlineacă ce fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice: ,,Am chemat pe Fiul Meu din Egipt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna m'ara d-yaweḍ wayen innekmalen, ayen ixuṣṣen meṛṛa ad imḥu. \t dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di yal taswiɛt, sɛut liman am tseddarit s wayes ara tizmirem aț-țsensem isufa n tmes n Cciṭan ; \t Pe deasupra tuturor acestora, luaţi scutul credinţei, cu care veţi putea stinge toate săgeţile arzătoare ale celui rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wid akken i gqeblen ad sebblen tudert-nsen fell-i ; mačči d nekkini kan i ten icekkṛen meɛna ula ț-țijmuyaɛ n imasiḥiyen n mkul amkan cekkṛent ten. \t cari şi-au pus capul în joc, ca să-mi scape viaţa. Le mulţămesc nu numai eu, dar şi toate Bisericile ieşite dintre Neamuri. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yuɣal kullec ger ifassen n Lmasiḥ, imiren nețța yellan d mmi-s, ad yuɣal seddaw n lḥekma n win i s-d-yefkan kullec ; iwakken Sidi Ṛebbi ad yeḥkem ɣef kullec. \t Şi cînd toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune Celui ce I -a supus toate lucrurile, pentruca Dumnezeu să fie totul în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ahil \t Program"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣen-as awal, d acu kan țemsteqsayen, qqaṛen : Acu i d lmeɛna n ḥeggu si ger lmegtin ? \t Ei au păstrat în ei lucrul acesta, şi se întrebau între ei ce să însemne învierea aceea dintre cei morţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail nnan-as : Wid yebnan lǧameɛ-agi qqimen deg-s sețța uṛebɛin iseggasen, kečč tzemreḍ a s-tɛiwdeḍ lebni di tlata wussan ! \t Iudeii au zis: ,,Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cci-nwen yerka, llebsa-nwen tečča-ț tumeṭ ! \t Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛut iles aẓidan, imeslayen yesɛan lfayda, iwakken aț-țețțarram awal i yal yiwen s ṣṣwab. \t Vorbirea voastră să fie totdeauna cu har, dreasă cu sare, ca să ştiţi cum trebuie să răspundeţi fiecăruia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew Ilicaba, tesɛa-d aqcic. \t Elisavetei i s'a împlinit vremea să nască; şi a născut un fiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Azemz \t Dată"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi nezmer ad ini mačči d dderya i d ilulen s lebɣi n wemdan ara ițțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi meɛna anagar wid i d-ilulen s lebɣi n Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed. \t Aceasta însemnează că nu copiii trupeşti sînt copii ai lui Dumnezeu; ci copiii făgăduinţei sînt socotiţi ca sămînţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen win ur nețkil ara ɣef lxiṛ i gxeddem, meɛna yețkel ɣef Ṛebbi i gețțarran amednub d aḥeqqi, ad yețwaḥseb d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-is. \t pe cînd, celui ce nu lucrează, ci crede în Cel ce socoteşte pe păcătos neprihănit, credinţa pe care o are el, îi este socotită ca neprihănire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwala si lbeɛd tameɣṛust yesɛan iferrawen, iṛuḥ ad iqelleb kra ibakuṛen ara yečč. Mi gqeṛṛeb ɣuṛ-es, yufa deg-s anagar iferrawen, axaṭer mačči d lawan n lexṛif. \t A zărit de departe un smochin, care avea frunze, şi a venit să vadă poate va găsi ceva în el. S'a apropiat de smochin, dar n'a găsit decît frunze, căci nu era încă vremea smochinelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yemma-s n Yeɛqub d Yuḥenna, arraw n Zabadi, tqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa nețțat d warraw-is, tseǧǧed ɣer iḍaṛṛen-is. \t Atunci mama fiilor lui Zebedei s'a apropiat de Isus împreună cu fiii ei, şi I s'a închinat, vrînd să -I facă o cerere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tit, aṛfiq-iw yellan d ayunani, yiwen ur iḥettem fell-as ad iḍheṛ, \t Nici chiar Tit, care era cu mine, măcar că era Grec, n'a fost silit să se taie împrejur,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win ismeḥsisen i wawal iw, ur nxeddem ara wayen i d-qqaṛeɣ, icuba ɣer wemdan ur nețxemmim ara, i gebnan axxam-is ɣef ṛṛmel ; \t Însă ori şi cine aude aceste cuvinte ale Mele, şi nu le face, va fi asemănat cu un om nechibzuit, care şi -a zidit casa pe nisip."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di yal taswiɛt deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi s Ṛṛuḥ iqedsen s yal taẓallit d uḥellel. Ɛiwzet ihi, kettṛet di tẓallit, deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi ɣef watmaten meṛṛa ; \t Faceţi în toată vremea, prin Duhul, tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta, cu toată stăruinţa, şi rugăciune pentru toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛqiṛa i walaɣ tecba aɣilas, iḍaṛṛen-is am wid n wersel, axenfuc is am uxenfuc n yizem. Llafɛa-nni tefka-yas tazmert aț-țeḥkem deg umkan-is s lḥekma tameqqrant. \t Fiara, pe care am văzut -o, semăna cu un leopard; avea labe ca de urs, şi gură ca o gură de leu. Balaurul i -a dat puterea lui, scaunul lui de domnie şi o stăpînire mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ayen i sen-ḥkant iban asen-d am tmacahuț, ur tent-uminen ara. \t Cuvintele acestea li se păreau apostolilor basme, şi nu le credeau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ n lǧiha-nni meṛṛa wehmen, tɛeǧǧben. Deg idurar n tmurt n Yahuda țmeslayen akk ɣef wayen yedṛan. \t Pe toţi vecinii i -a apucat frica, şi în tot ţinutul acela muntos al Iudeii, se vorbea despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'ara d-yas Ṛṛuḥ n tideț, a kkun-iseddu di tideț akken tella, ayen ara wen-d-yini mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna a d-immeslay ɣef wayen akk i gesla yerna a kkun id-ixebbeṛ ɣef wayen akk ara yedṛun ɣer zdat. \t Cînd va veni Mîngîietorul, Duhul adevărului, are să vă călăuzească în tot adevărul; căci El nu va vorbi dela El, ci va vorbi tot ce va fi auzit, şi vă va descoperi lucrurile viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țfeṛḥeḍ yis, a k-yili d sebba n sseɛd ; imdanen meṛṛa ad feṛḥen s tlalit-is. \t El va fi pentru tine o pricină de bucurie şi veselie, şi mulţi se vor bucura de naşterea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk yuran si zik, yura iwakken a nelmed amek ara nesɛu asirem s ṣṣbeṛ akk-d țmeṛǧiwt i d-țakent tira iqedsen. \t Şi tot ce a fost scris mai înainte, a fost scris pentru învăţătura noastră, pentruca, prin răbdarea şi nu prin mîngîierea pe care o dau Scripturile, să avem nădejde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yassa, Ɛubed, Buɛaz, Salmun, Naḥsun, \t fiul lui Iese, fiul lui Iobed, fiul lui Booz, fiul lui Salmon, fiul lui Naason,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : « Eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw-nni yellan di tiṭ-ik, » kečč yesɛan tigejdit di tiṭ-ik ? \t Sau, cum poţi zice fratelui tău: ,,Lasă-mă să scot paiul din ochiul tău``, şi, cînd colo, tu ai o bîrnă într'al tău?..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ilaq ad yețwakemmel wayen yuran di ccariɛa : Keṛhen-iyi mbla sebba. \t Dar lucrul acesta s'a întîmplat ca să se împlinească vorba scrisă în Legea lor: ,M'au urît fără temei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nessutur di Sidi Ṛebbi bab n talwit a wen-d-yefk lehna kull ass, di yal tagniț ! Sidi Ṛebbi ad yili yid-wen meṛṛa ! \t Însuş Domnul păcii să vă dea totdeauna pacea în orice fel. Domnul să fie cu voi cu toţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isaduqiyen yellan d wid ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer Sidna Ɛisa steqsan-t : \t Saducheii, cari zic că nu este înviere, au venit la Isus şi I-au pus următoarea întrebare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, imezdaɣ n temdinin-agi ad țuɛaqben akteṛ n wid n temdinin n Sur akk-d Sidun. \t De aceea vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni tebɣiḍ a yi-tenɣeḍ akken tenɣiḍ iḍelli amaṣri-nni ? \t Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sel-iyi-d mliḥ ! Ur țɛawad i yiwen ayen yedṛan, lameɛna ṛuḥ a k-iẓer lmuqeddem, tawiḍ asfel ɣef ṣeffu-inek akken i t-id-iweṣṣa Musa. \t şi i -a zis: ,,Vezi să nu spui nimănui nimic; ci du-te de te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i ncuba ɣer wemdan n ddunit ara ncabi ɣer wemdan n igenwan. \t Şi după cum am purtat chipul celui pămîntesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dinna, aṭas n lɣaci i gumnen yis. \t Şi mulţi au crezut în El în locul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella wannect-agi deg-wen s tugeț, ur tețțilim ara d imeɛdazen, yerna ur tețɣimim ara mbla tamusni n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Căci, dacă aveţi din belşug aceste lucruri în voi, ele nu vă vor lăsa să fiţi nici leneşi, nici neroditori în ce priveşte deplina cunoştinţă a Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win ur neqbil ara ad yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw yerna ur iyi-d-itbiɛ ara, ur izmir ara ad yili d anelmad-iw. \t Şi oricine nu-şi poartă crucea, şi nu vine după Mine, nu poate fi ucenicul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci steqsan-t nnan-as : D acu i ɣ-ilaqen a t-nexdem ihi ? \t Noroadele îl întrebau, şi ziceau: ,,Atunci ce trebuie să facem?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Ɛisa Lmasiḥ ceggɛeɣ-ed lmelk-iw iwakken ad ixebbeṛ tijmuyaɛ n imasiḥiyen s wayagi meṛṛa. Nekk seg iẓuṛan n ugellid Dawed, d axalaf i d-ikkan si lǧedra-ines, d itri yețfeǧǧiǧen taṣebḥit. \t Eu, Isus, am trimes pe îngerul Meu să vă adeverească aceste lucruri pentru Biserici. Eu sînt Rădăcina şi Sămînţa lui David, Luceafărul strălucitor de dimineaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi teddun deg webrid, yiwen wergaz yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, anda teddiḍ ad dduɣ ! \t Pe cînd erau pe drum, un om i -a zis: ,,Doamne, Te voi urma oriunde vei merge.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sseḥlut imuḍan-nsen, init-asen : tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t să vindecaţi pe bolnavii cari vor fi acolo, şi să le ziceţi: ,,Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : di mkul amkan n ddunit anda ara yețțubecceṛ lexbaṛ-agi n lxiṛ, a d-țmektayen tameṭṭut-agi d wayen akka texdem. \t Adevărat vă spun că, oriunde va fi propovăduită Evanghelia aceasta, în toată lumea, se va istorisi şi ce a făcut femeia aceasta, spre pomenirea ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heggit iman-nwen am iɛsekṛiwen, beggset tideț, lset lḥeqq ɣef yidmaren-nwen am tidemmar n wuzzal. \t Staţi gata dar, avînd mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen deg-sen yewwet aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ameẓẓuɣ ayeffus. \t Şi unul din ei a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesteqsa-t yenna-yas : Isem-ik ? Yerra-yas-d : Isem-iw tarbaɛt, axaṭer deg waṭas yid-nneɣ i nella. \t ,,Care-ţi este numele?`` l -a întrebat Isus. ,,Numele meu este ,Legiune,` a răspuns el, ,,pentrucă sîntem mulţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taɣect-nni i d-yekkan seg igenni, terna tenna-yi-d : Ṛuḥ, eddem-ed taktabt tamecṭuḥt yeldin deg ufus n lmelk-nni ibedden ɣef lqaɛa d lebḥeṛ. \t Şi glasul, pe care -l auzisem din cer, mi -a vorbit din nou, şi mi -a zis: ,,Du-te de ia cărticica deschisă din mîna îngerului, care stă în picioare pe mare şi pe pămînt!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeɛni Lmasiḥ ad iɛteb, d nețța i d amezwaru ara d-iḥyun si ger lmegtin, ad ibecceṛ tafat i wegdud n wat Isṛail akk-d leǧnas nniḍen. \t şi anume, că Hristosul trebuie să pătimească, şi că, după ce va fi cel dintîi din învierea morţilor, va vesti lumină norodului şi Neamurilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nnan-as belli d Ɛisa Anaṣari i d-iɛeddan. \t I-au spus: ,,Trece Isus din Nazaret.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan tețțen, Sidna Ɛisa yeddem-d aɣṛum, iḥmed Ṛebbi, icekkeṛ-it, dɣa yebḍa-t, ifṛeq-it i inelmaden-is, yenna-yasen : Eččet aɣṛum-agi : d lǧețța-w. \t Pe cînd mîncau ei, Isus a luat o pîne; şi după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi a dat -o ucenicilor, zicînd: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan yekcem ɣer teflukt ɣuṛ-sen, yers waḍu-nni. \t Apoi S'a suit la ei în corabie, şi a stat vîntul. Ei au rămas uimiţi şi înmărmuriţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi Sidi Ṛebbi issuli-t sennig n kra wayen yellan yerna ifka-yas isem yellan sennig n yismawen meṛṛa, \t Deaceea şi Dumnezeu L -a înălţat nespus de mult, şi I -a dat Numele, care este mai pe sus de orice nume;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen txeddmem i Sidi Ṛebbi, ur t-id-sbegginet ara iwakken a kkun-walin medden, m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda ɣer Baba-twen yellan deg igenwan. \t Luaţi seama să nu vă îndepliniţi neprihănirea voastră înaintea oamenilor, ca să fiţi văzuţi de ei; altminteri, nu veţi avea răsplată dela Tatăl vostru care este în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣuṛ-sen, iɛeggeḍ fell-asen yenna : Acuɣeṛ i tețxemmimem akka ? \t Isus S'a întors spre ei, i -a certat, şi le -a zis: ,,Nu ştiţi de ce duh sînteţi însufleţiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer yiwet n taddart isem-is Naɛim. Ddan yid-es inelmaden-is d waṭas n lɣaci. \t În ziua următoare, Isus Se ducea într'o cetate numită Nain. Împreună cu El mergeau ucenicii Lui şi norod mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ameṛkanti-nni yenna-yas : Ihi a baba Ibṛahim di leɛnaya-k ceggeɛ Laɛẓar ɣer wexxam n baba ; \t Bogatul a zis: ,Rogu-te dar, părinte Avraame, să trimeţi pe Lazăr în casa tatălui meu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas akken ur iyi-isseḍlem ara wul-iw, mačči d ayagi ara d-isbeggnen belli d aḥeqqi i lliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi ara yi-ḥasben. \t Căci n'am nimic împotriva mea; totuş nu pentru aceasta sînt socotit neprihănit: Cel ce mă judecă, este Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "qqaṛent : s tideț, a neḥmed, a neckkeṛ Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, i nețța lɛaḍima, lekyasa, ccan d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t şi au zis: ,,Amin.`` ,,A Dumnezeului nostru, să fie lauda, slava, înţelepciunea, mulţămirile, cinstea, puterea şi tăria, în vecii vecilor! Amin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Win igren afus-is yid-i deg uḍebsi, d nețța ara yi-izzenzen. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Cel ce a întins cu Mine mîna în blid, acela Mă va vinde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍ iɛeddan, Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ iceggeɛ-ed yiwen lmelk ibedd-ed ɣuṛ-i \t Un înger al Dumnezeului, al căruia sînt eu, şi căruia Îi slujesc, mi s'a arătat azi noapte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken lejdud nwen ččan tamanna deg unezṛuf, mmuten. \t Părinţii voştri au mîncat mană în pustie, şi au murit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer dinna, Yuḥenna yeǧǧa-ten yuɣal ɣer temdint n Lquds ; ma d nutni kemmlen abrid-nsen si temdint n Barja, wwḍen ɣer temdint n Antyuc yellan di tmurt n Bisidya. Deg wass n westeɛfu, i deg țnejmaɛen wat Isṛail di leǧwameɛ, kecmen ɣer lǧameɛ, qqimen. \t Din Perga şi-au urmat drumul înainte, şi au ajuns la Antiohia din Pisidia. În ziua Sabatului, au intrat în sinagogă şi au şezut jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessezwer imceggɛen zdat-es iwakken a s-heggin ayen ilaqen. Kecmen ɣer yiwet n taddart n yisamariyen, \t A trimes înainte nişte soli, cari s'au dus şi au intrat într'un sat al Samaritenilor, ca să -I pregătească un loc de găzduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus iceggeɛ a t-id-qellben, meɛna ur t-ufin ara. Yebḥet iɛessasen-nni, dɣa yefka lameṛ a ten-nɣen ; imiren iṛuḥ si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Qiṣarya, anda yesɛedda kra n wussan. \t Irod, după ce l -a căutat în toate părţile, şi nu l -a aflat, a luat la cercetare pe păzitori, şi a poruncit să -i omoare. În urmă s'a pogorît din Iudea la Cezarea, ca să rămînă acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqimen-d sin wussan i Tfaska n izimer n leslak i deg xeddmen aɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ). Lmuqedmin imeqqranen d lɛulama, țnadin s tḥila, sebba s wayes ara ḥebbsen Sidna Ɛisa iwakken a t-nɣen. \t După două zile era praznicul Paştelor şi al Azimilor. Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Deg wayagi irkul i tețwaliḍ, ur d-yețɣimi yiwen wedɣaɣ ɣef wayeḍ ; kullec ad ihudd. \t Isus i -a răspuns: ,,Vezi tu aceste zidiri mari? Nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi, sǧehdet leɛqel-nwen, ur ɣefflet ara, ɛasset iman-nwen, sɛut asirem iṣeḥḥan di leslak ara wen d-ițțunefken asm' ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t De aceea, încingeţi-vă coapsele minţii voastre, fiţi treji, şi puneţi-vă toată nădejdea în harul, care vă va fi adus, la arătarea lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tagelda n Sidi Ṛebbi mačči d lmakla neɣ ț-țissit meɛna d lḥeqq, d lehna akk-d lfeṛḥ s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu este mîncare şi băutură, ci neprihănire, pace şi bucurie în Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna Bulus ayagi, ffɣen-d imeqqranen n wat Isṛail, leḥḥun țemjadalen wway gar-asen. \t Cînd a zis aceste vorbe, Iudeii au plecat, vorbind cu aprindere între ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭeṛḍqen s imeṭṭawen, ṭṭfen-t ger iɣallen-nsen, selmen akk fell-as ; \t Şi au izbucnit cu toţii în lacrămi, au căzut pe grumazul lui Pavel, şi l-au sărutat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmet ayen akk ara wen-d-inin, meɛna ur xeddmet ara wayen xeddmen nutni, axaṭer ayen i d-qqaṛen ur t-xeddmen ara. \t Deci toate lucrurile, pe cari vă spun ei să le păziţi, păziţi-le şi faceţi-le; dar după faptele lor să nu faceţi. Căci ei zic, dar nu fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geẓra Sidna Ɛisa dayen kullec ifuk, yenna iwakken ad nnekmalent tira iqedsen : Ffudeɣ ! \t După aceea, Isus, care ştia că acum totul s'a sfîrşit, ca să împlinească Scriptura, a zis: ,,Mi -e sete.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a kkun-iṣebber yid-nneɣ, kunwi yețwaqehṛen. Ayagi a d-idṛu asm'ara d-yuɣal Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, m'ara d-iṣubb seg igenwan nețța d lmalayekkat-is \t şi să vă dea odihnă atît vouă, cari sînteţi întristaţi, cît şi nouă, la descoperirea Domnului Isus din cer, cu îngerii puterii Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna amek i teẓriḍ kemm a tameṭṭut tamasiḥit belli tzemṛeḍ aț-țselkeḍ argaz-im ? Neɣ amek i teẓriḍ kečč ay argaz amasiḥi belli tzemreḍ aț-țselkeḍ tameṭṭut-ik ? \t Căci ce ştii tu, nevastă, dacă îţi vei mîntui bărbatul? Sau ce ştii tu, bărbate, dacă îţi vei mîntui nevasta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen yenna : Amek armi imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d belli Lmasiḥ d mmi-s n Sidna Dawed ? \t Pe cînd învăţa pe norod în Templu, Isus a zis: ,,Cum zic cărturarii că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wannect-agi i wen-t-in ceggɛeɣ iwakken a wen-n-yawi lexbaṛ-nneɣ yerna ad ihedden ulawen-nwen. \t Vi l-am trimes înadins, ca să luaţi cunoştinţă despre starea noastră, şi să vă mîngîie inimile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yebɣa a d-tban tejmaɛt-agi n imasiḥiyen zdat-es, teṣfa mbla ccwami, mbla akmac, mbla lɛib, aț-țili ț țimqeddest, ulac deg-s ayen ara s-d-nessukkes. \t ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kunwi i d lmelḥ n ddunit, lameɛna ma tṛuḥ-as lbenna i lmelḥ, s wacu ara s-ț-id-nerr ? Yelha kan ma nḍeggeṛ-it ɣer beṛṛa a t-rekkḍen yemdanen. \t Voi sînteţi sarea pămîntului. Dar dacă sarea îşi pierde gustul, prin ce îşi va căpăta iarăş puterea de a săra? Atunci nu mai este bună la nimic decît să fie lepădată afară, şi călcată în picioare de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen fell-i, yal ass tețțaɣem awal ; sbeggnet-ed ihi leslak-nwen s lecɣal, s ṭṭaɛa d wannuz, mačči am asm'akken lliɣ yid-wen, meɛna tura akteṛ imi ɣabeɣ fell-awen. \t Astfel dar, prea iubiţilor, după cum totdeauna aţi fost ascultători, duceţi pînă la capăt mîntuirea voastră, cu frică şi cutremur, nu numai cînd sînt eu de faţă, ci cu mult mai mult acum, în lipsa mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur iyi-izdiɣ ara uṛuḥani. Nekk țɛuzzuɣ Baba Ṛebbi, kunwi tḥeqṛem-iyi. \t ,,N'am drac`` le -a răspuns Isus; ,,ci Eu cinstesc pe Tatăl Meu, dar voi nu Mă cinstiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqcic-nni yețțimɣuṛ yețnerni di tmusni, lbaṛaka n Sidi Ṛebbi tella fell-as. \t Iar Pruncul creştea şi se întărea; era plin de înţelepciune, şi harul lui Dumnezeu era peste El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ay atmaten ilit di lfeṛḥ, ssimɣuṛet liman-nwen, nadit amek ara tawḍem ɣer lekmal, mseǧhadet wway gar-awen, msefhamet, ɛicet di lehna, imiren Sidi Ṛebbi Bab n talwit akk-d leḥmala ad yili yid-wen. \t Încolo, fraţilor, fiţi sănătoşi, desăvîrşiţi-vă, îmbărbătaţi-vă, fiţi cu un cuget, trăiţi în pace, şi Dumnezeul dragostei şi al păcii va fi cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kunwi ṣebṛet, sǧehdet iman nwen, axaṭer tuɣalin n Ssid-nneɣ teqṛeb-ed. \t Fiţi şi voi îndelung răbdători, întăriţi-vă inimile, căci venirea Domnului este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețɣuṛṛu imezdaɣ n ddunit s lbeṛhanat i s-yețțunefken a ten texdem seddaw lḥekma n leɛqiṛa-nni tamezwarut, teqqaṛ asen : sbeddet yiwen lmeṣnuɛ ɣef ṣṣifa n leɛqiṛa-nni yețțewten s ujenwi tuɣal teḥla. \t Şi amăgea pe locuitorii pămîntului prin semnele, pe cari i se dăduse să le facă în faţa fiarei. Ea a zis locuitorilor pămîntului să facă o icoană fiarei, care avea rana de sabie şi trăia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D udayen-agi i genɣan Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d lenbiya, d nutni daɣen i ɣ-iqehṛen. Ɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna d iɛdawen n yemdanen. \t Iudeii aceştia au omorît pe Domnul Isus şi pe prooroci, pe noi ne-au prigonit, nu plac lui Dumnezeu, şi sînt vrăjmaşi tuturor oamenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-iyi-d kullec, aql-i di tawant, ur iyi-ixuṣṣ wacemma imi i yi-d-iwweḍ wayen i d-tefkam i gma tneɣ Ibafrudit ; ayen i d-yusan s ɣuṛ-wen am leɛṭeṛ n rriḥa yelhan, am wesfel i geqbel Sidi Ṛebbi yerna iɛǧeb-as. \t Am de toate, şi sînt în belşug. Sînt bogat, de cînd am primit prin Epafrodit ce mi-aţi trimes, -un miros de bună mireasmă, o jertfă bine primită şi plăcută lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer awal n Sidi Ṛebbi d awal n tudert yesɛan tazmert, qeṭṭiɛ akteṛ n ujenwi yesɛan snat n leǧwahi qeṭṭiɛen, ikeččem armi d lqaɛ n teṛwiḥt d ṛṛuḥ, armi d ger lemfaṣel d wadif, yețbeggin-ed ixemmimen n wul d wayen yețḥussu wemdan. \t Căci Cuvîntul lui Dumnezeu este viu şi lucrător, mai tăietor decît orice sabie cu două tăişuri: pătrunde pînă acolo că desparte sufletul şi duhul, încheieturile şi măduva, judecă simţirile şi gîndurile inimii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛebbi i d-yennan : Tafat aț-țecceɛceɛ di ṭṭlam, d nețța daɣen i d-ifkan tafat tfeǧǧeǧ deg ulawen-nneɣ iwakken a ɣ-d ibeggen tamanegt-is yețfeǧǧiǧen ɣef wudem n Lmasiḥ. \t Căci Dumnezeu, care a zis: ,,Să lumineze lumina din întunerec``, ne -a luminat inimile, pentruca să facem să strălucească lumina cunoştinţei slavei lui Dumnezeu pe faţa lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen, țeddun si taddart ɣer tayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, sseḥlayen imuḍan di mkul amkan. \t Ei au plecat, şi au mers din sat în sat, propovăduind Evanghelia, şi săvîrşind pretutindeni tămăduiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ishel-as i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea unui ac, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekcem ɣer wexxam iqedsen, yečča seg weɣṛum-nni yețțunefken d lweɛda i lmuqedmin yerna yefka seg-s i imdukkal-is ! \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu -i era îngăduit să le mănînce nici lui, nici celor ce erau cu el, ci numai preoţilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imuqel ɣer daxel n u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, lameɛna ur yekcim ara. \t S'a plecat şi s'a uitat înlăuntru, a văzut făşiile de pînză jos, dar n'a intrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wayen akk i d-nenna atan wayen yesɛan azal : Lmuqeddem nneɣ ameqqran yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi di tgelda n igenwan. \t Punctul cel mai însemnat al celor spuse este că avem un Mare Preot, care S'a aşezat la dreapta scaunului de domnie al Măririi, în ceruri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac aglam \t Fără descriere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wis sin : Ilaq aț-țḥemleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik. Ulac lameṛ yugaren wigi. \t Iar a doua este următoarea: ,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.` Nu este altă poruncă mai mare decît acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛen-as : Eɛqel a Lmasiḥ, ini-yaɣ-d anwa i k-iwwten ! \t zicînd: ,,Hristoase, prooroceşte-ne-cine Te -a lovit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ihegga-yaɣ ayen yifen ayen akken i sen-yewɛed i nutni, iwakken ur țțawḍen ara ɣer wayen akken ikemlen mbla ma nțekka yid-sen. \t pentrucă Dumnezeu avea în vedere ceva mai bun pentru noi, ca să n'ajungă ei la desăvîrşire fără noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ssexṛab ara ccɣel n Sidi Ṛebbi deg wul n gma-k ɣef ddemma n lmakla. S tideț, ayen akk yețmaččan d leḥlal, lameɛna d leḥṛam fell-ak ma telliḍ d sebba n uɣelluy n gma-k ɣef ddemma n wayen i tțețțeḍ. \t Să nu nimiceşti, pentru o mîncare, lucrul lui Dumnezeu. Drept vorbind, toate lucrurile sînt curate. Totuş, a mînca din ele, cînd faptul acesta ajunge pentru altul un prilej de cădere, este rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemfaṣel n lǧețța iwumi ur nefki ara lqima, d nutni i nețḥadar akteṛ n wiyaḍ ; ihi d lemfaṣel ur nezmir ara a d-nebder i nețḥadar aṭas, \t Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccariɛa n Musa ur d-țbeggin ara tideț akken tella, meɛna d lemtel n lxiṛat i d-iteddun, daymi ur tezmir ara aț-țessiweḍ ɣer tezdeg ikemlen wid yețqeṛṛiben ɣer Ṛebbi s iseflawen i țqeddimen seg useggas ɣer useggas. \t În adevăr, Legea, care are umbra bunurilor viitoare, nu înfăţişarea adevărată a lucrurilor, nu poate niciodată, prin aceleaşi jertfe, cari se aduc neîncetat în fiecare an, să facă desăvîrşiţi pe cei ce se apropie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi, ilaq-aɣ a nḍuɛ imdebbṛen n lḥukuma, mačči ɣef ddemma n lɛiqab kan meɛna i lmend n lxaṭer-nneɣ. \t Deaceea trebuie să fiţi supuşi nu numai de frica pedepsei, ci şi din îndemnul cugetului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yas : Ḥader aț-țeḥkuḍ ula i yiwen ɣef wayagi, meɛna ṛuḥ ɣer yiwen si lmuqedmin a k-iẓer, ad iwali belli teṣfiḍ, tefkeḍ lweɛda-nni n tezdeg s wayes i wen-d-yumeṛ nnbi Musa, iwakken ayagi a sen-yili d țbut. \t Apoi Isus i -a zis: ,,Vezi să nu spui la nimeni; ci du-te de te arată preotului, şi adu darul, pe care l -a rînduit Moise, ca mărturie pentru ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥet beccṛet di lǧameɛ iqedsen, slemdet i lɣaci awal n tudert. \t ,,Duceţi-vă, staţi în Templu, şi vestiţi norodului toate cuvintele vieţii acesteia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win yețmeyyizen akken ilaq ccariɛa iṣeḥḥan, ccariɛa i d yețțaken tilelli, iteṭṭfen deg-s mačči s usmeḥses kan ad yuɣal a ț-yețțu, meɛna ixeddem ayen i d-tenna, wagi ad yili d aseɛdi di lecɣal-is meṛṛa. \t Dar cine îşi va adînci privirile în legea desăvîrşită, care este legea slobozeniei, şi va stărui în ea, nu ca un ascultător uituc, ci ca un împlinitor cu fapta, va fi fericit în lucrarea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi bdan tețțen, Sidna Ɛisa yeddem-d aɣṛum, yeḥmed Ṛebbi, yebḍa-t, ifṛeq-it i inelmaden-is, yenna yasen : ?čet-eț, ayagi d-lǧețța-w. \t Pe cînd mîncau, Isus a luat o pîne; şi, după ce a binecuvîntat, a frînt -o, şi le -a dat, zicînd: ,,Luaţi, mîncaţi, acesta este trupul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iqeblen aqcic amecṭuḥ am wagi ɣef ddemma n yisem-iw, d nekk i geqbel, win i yi-qeblen mačči d nekk i geqbel lameɛna yeqbel Win i yi-d iceggɛen. \t ,,Oricine primeşte pe unul din aceşti copilaşi, în Numele Meu, Mă primeşte pe Mine; şi oricine Mă primeşte pe Mine, nu Mă primeşte pe Mine, ci pe Cel ce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d nețța i d-ifeṛqen tukciwin i yemdanen : kra yefka-yasen ad ilin d ṛṛusul, kra d lenbiya, kra nniḍen ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, wiyaḍ d imeksawen n tejmaɛt n imasiḥiyen neɣ d wid yesselmaden agdud n Sidi Ṛebbi. \t Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : ?ef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-d-yeǧǧa lameṛ-agi. \t Isus le -a zis: ,,Din pricina împietririi inimii voastre v'a scris Moise porunca aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Dawed yenna-d fell-as : Țwaliɣ kull ass Sidi Ṛebbi zdat-i axaṭer yețțili ɣer uyeffus-iw iwakken ur ɣelliɣ ara ; \t Căci David zice despre El: ,,Eu aveam totdeauna pe Domnul înaintea mea, pentrucă El este la dreapta mea, ca să nu mă clatin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg wass-nni, Sidna Ɛisa yejbed iman-is ɣef lɣaci. Iṛuḥ Syenna ɣer taddart n Ifṛahim i d-yezgan ț-țama unezṛuf, yesɛedda dinna kra n wussan nețța d inelmaden is. \t De aceea Isus nu mai umbla pe faţă printre Iudei; ci a plecat de acolo în ţinutul de lîngă pustie, într'o cetate numită Efraim; şi a rămas acolo împreună cu ucenicii Săi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "izdeɣ deg yiwet n taddart ițțusemman Naṣaret, iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : Ad ițțusemmi Anaṣari. \t A venit acolo, şi a locuit într'o cetate, numită Nazaret, ca să se împlinească ce fusese vestit prin prooroci: că El va fi chemat Nazarinean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna i Sidna Ɛisa : Eɛni ur tesliḍ ara ayen akk ɣef i d-țcetkin fell-ak ? \t Atunci Pilat I -a zis: ,,N'auzi de cîte lucruri Te învinuiesc ei?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ussan-nni, baba-s n Bubliyus yella deg usu yehlek, tuɣ-it tawla yerna tuzzel tɛebbuṭ-is. Bulus iṛuḥ ɣuṛ-es, issers ifassen-is fell-as, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi dɣa yeḥla. \t Tatăl lui Publius zăcea atunci în pat, bolnav de friguri şi de urdinare. Pavel s'a dus la el, s'a rugat, a pus mînile peste el, şi l -a vindecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma yella idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d yiɣed n tgenduzt yeṛɣan d asfel țṣeffin lǧețța n wid idenben m'ara ten ṛuccen yis-sen, \t Căci dacă sîngele taurilor şi al ţapilor şi cenuşa unei vaci, stropită peste cei întinaţi, îi sfinţeşte şi le aduce curăţirea trupului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur gganet ara, ɛasset iman-nwen imi ur teẓrim ara melmi ara d-yaweḍ lweqt-nni. \t Luaţi seama, vegheaţi şi rugaţi-vă; căci nu ştiţi cînd va veni vremea aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i d-iqeṛṛeb lɛid n Tfaska, aṭas n lɣaci i d-ițasen si mkul tamurt ɣer temdint n Lquds akken ad ssizedegen iman-nsen. \t Paştele Iudeilor erau aproape. Şi mulţi oameni din ţinutul acela s'au suit la Ierusalim, înainte de Paşte, ca să se curăţească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura daɣen : Ur țjeṛṛib ara Sidi Ṛebbi, Illu-inek. \t Isus i -a răspuns: ,,S'a spus: Să nu ispiteşti pe Domnul, Dumnezeul tău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi lliɣ ɣuṛ-wen, ɣas akken xuṣṣeɣ ur lliɣ ț-țaɛkumt ɣef yiwen, axaṭer atmaten i d-yusan si tmurt n Masidunya fkan-iyi-d ayen akk i ḥwaǧeɣ. Di yal lḥaǧa, ḥudreɣ iman-iw iwakken ur țțiliɣ ara ț-țaɛekkumt fell-awen, yerna mazal ad ḥadreɣ iman-iw. \t Şi cînd eram la voi, şi m'am găsit în nevoie, n'am fost sarcină nimănui; căci de nevoile mele au îngrijit fraţii, cînd veniseră din Macedonia. În toate m'am ferit, şi mă voi feri să vă îngreuiez cu ceva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini-yaɣ-d ma d leḥlal a nxelleṣ tabzert i Qayṣer (isteɛmṛen tamurt)? \t Se cuvine să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ḥemmideɣ țcekkiṛeɣ Sidi Ṛebbi mkul tikkelt m'ara kkun-id-mmektiɣ. \t Mulţămesc Dumnezeului meu pentru toată aducerea aminte, pe care o păstrez despre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna ṛuḥen iwakken ad fken d asfel snat n tmilliwin neɣ sin yetbiren imeẓyanen akken yella di ccariɛa n Sidna Musa. \t şi ca să aducă jertfă: o păreche de turturele sau doi pui de porumbei, după cum este poruncit în Legea Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deɛɛut daɣen fell-aɣ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken a ɣ-d-ildi tiwwura a nbecceṛ awal-is, a nxebbeṛ ɣef lbaḍna n Lmasiḥ i ɣef lliɣ di lḥebs, \t Rugaţi-vă tot odată şi pentru noi, ca Dumnezeu să ne deschidă o uşă pentru Cuvînt, ca să putem vesti taina lui Hristos, pentru care iată, mă găsesc în lanţuri:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, taflukt nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, ma d Sidna Ɛisa yeqqim weḥd-es di lberr. \t Cînd s'a înserat, corabia era în mijlocul mării, iar Isus era singur pe ţărm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d mmi-k-agi i gesṛuḥen ayen akk yesɛa ɣef yir tilawin, i nețța tezliḍ agenduz-nni yeṭṭuqten ! » \t iar cînd a venit acest fiu al tău, care ţi -a mîncat averea cu femeile desfrînate, i-ai tăiat viţelul cel îngrăşat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan si tmurt n Misya, ṣubben ɣer temdint n Truwas. \t Au trecut atunci prin Misia, şi s'au pogorît la Troa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Buṭrus yenna-yas daɣen : Ad qebleɣ ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut wala a k-nekkṛeɣ. Inelmaden nniḍen nnan-d meṛṛa akken. \t Dar Petru I -a zis cu şi mai multă tărie: ,,Chiar dacă ar trebui să mor împreună cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine.`` Şi toţi ceilalţi au spus acelaş lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer leslaḥ-nneɣ, mačči d wid i ssexdamen yemdanen lameɛna nețnaɣ s leslaḥ n Sidi Ṛebbi i gzemren ad hudden ula d leswaṛ iǧehden. \t Căci armele cu cari ne luptăm noi, nu sînt supuse firii pămînteşti, ci sînt puternice, întărite de Dumnezeu ca să surpe întăriturile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llafɛa terfa ɣef tmeṭṭut-nni, tṛuḥ aț-țeskker imenɣi akk-d wid i d yeqqimen si dderya-s, wid i gḍuɛen lumuṛ n Sidi Ṛebbi yerna ṭṭfen di tideț n Sidna Ɛisa. \t Şi balaurul, mîniat pe femeie, s'a dus să facă război cu rămăşiţa seminţei ei, cari păzesc poruncile lui Dumnezeu, şi ţin mărturia lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus, mi gesla bedren-d tamurt n Jlili, yesteqsa ɣef Sidna Ɛisa ma d ajlili i gella. \t Cînd a auzit Pilat de Galilea, a întrebat dacă omul acesta este Galilean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac daɣen win ara irebḥen timzizla ma yella ur yuzzil ara akken i d-yenna lqanun. \t Şi cine luptă la jocuri, nu este încununat, dacă nu s'a luptat după rînduieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wiyaḍ, țbecciṛen Lmasiḥ s wul yeččuṛen ț-țiḥila ; ixemmimen nsen ur ṣfin ara, ɣilen s wakka ara rnun lqeṛḥ i wul-iw m'akka lliɣ di lḥebs. \t cei dintîi, din duh de ceartă vestesc pe Hristos nu cu gînd curat, ci ca să mai adauge un necaz la lanţurile mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-fkeɣ yiwen n lameṛ d ajdid : « myeḥmalet wway gar awen. Akken i kkun-ḥemmleɣ, myeḥmalet wway gar-awen.» \t Vă dau o poruncă nouă: Să vă iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ițmeslay-ed i yemdanen, yesnernay liman-nsen, inehhu-ten, yețṣebbiṛ-iten. \t Cine prooroceşte, dimpotrivă, vorbeşte oamenilor, spre zidire, sfătuire şi mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken yal iles a d-icehhed belli Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i gellan sennig kullec i tmanegt n Ṛebbi baba-tneɣ. \t şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lliɣ d aɛeryan tesselsem-iyi, d amuḍin telham-d yid-i, lliɣ daɣen d ameḥbus tusam-d teẓram-iyi. \t am fost gol, şi M'aţi îmbrăcat; am fost bolnav, şi aţi venit să Mă vedeţi; am fost în temniţă, şi aţi venit pe la Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yessuṭuḍen deg ussan-nni ! \t Vai de femeile, cari vor fi însărcinate şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iffer neɣ akken a ț-iɣumm s lḥila, lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Nimeni n'aprinde o lumină, ca s'o pună într'un loc ascuns sau supt baniţă; ci o pune într'un sfeşnic, pentru ca cei ce intră, să vadă lumina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i țcebbiḥent iman-nsent tilawin iḍuɛen Sidi Ṛebbi, yețqadaṛen irgazen-nsent ; \t Astfel se împodobeau odinioară sfintele femei, cari nădăjduiau în Dumnezeu, şi erau supuse bărbaţilor lor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan zdat tɛessast tamezwarut, rnan tis snat, wwḍen ɣer tewwurt n wuzzal yessufuɣen ɣer temdint, teldi weḥd-es ; ffɣen ɛeddan deg yiwet n tezniqt, imiren lmelk yexfa ger wallen n Buṭrus. \t După ce au trecut de straja întîia şi a doua, au ajuns la poarta de fer, care dă în cetate, şi ea li s'a deschis singură; au ieşit, şi au trecut într'o uliţă. Îndată, îngerul a plecat de lîngă el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Efhem ayen akka i k-d-nniɣ axaṭer d Sidi Ṛebbi ara k-iɛawnen aț-țfehmeḍ kullec. \t Înţelege ce-ţi spun; Domnul îţi va da pricepere în toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-ḥelleleɣ ɣef ddemma n gma-tneɣ Unizim, i guɣalen d mmi axaṭer wwiɣ-t-id ɣer webrid n Lmasiḥ dagi di lḥebs. \t Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ ɣer Bilaṭus yessuter-as lǧețța n Sidna Ɛisa. Bilaṭus yumeṛ ad a s-ț-id-fken. \t El s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus. Pilat a poruncit să i -l dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi Ɛeddan kra n wussan, ikker ameẓyan-nni ijmeɛ-ed akk amur-is, izzenz-it, ibeddel tamurt, iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ibeɛden. Dinna yewwi-t zzhu, yesṛuḥ ayen akk yesɛa. \t Nu după multe zile, fiul cel mai tînăr a strîns totul, şi a plecat într'o ţară depărtată, unde şi -a risipit averea, ducînd o viaţă destrăbălată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ilin wid ara yemten si lxuf m'ara walin lmuṣibat ara d-yeɣlin ɣef ddunit ; igenwan d kra yellan deg-sen ad rgagin. \t oamenii îşi vor da sufletul de groază, în aşteptarea lucrurilor cari se vor întîmpla pe pămînt; căci puterile cerurilor vor fi clătinate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥellelen-t ad yernu kra wussan yid-sen, lameɛna ur yeqbil ara. \t cari l-au rugat să rămînă la ei mai multă vreme. El însă n'a voit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-nniɣ ara annect-agi iwakken a kkun-sḍelmeɣ ; axaṭer nniɣ-awen t-id yakan : ama nedder ama newweḍ ɣer lmut, tellam deg wulawen-nneɣ . \t Nu spun aceste lucruri ca să vă osîndesc, căci am spus mai înainte că sînteţi în inimile noastre pe viaţă şi pe moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ayagi iwakken lfeṛḥ nneɣ ad innekmal. \t Şi vă scriem aceste lucruri pentru ca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filbas yuzzel ɣuṛ-es, yesla i uneɣlaf-nni n tmurt n Ityubya yeqqaṛ di tektabt n nnbi Iceɛya. Yenna-yas : Tfehmeḍ ayen akka i teqqaṛeḍ ? \t Filip a alergat, şi a auzit pe Etiopian citind pe proorocul Isaia. El i -a zis: ,,Înţelegi tu ce citeşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nebɣa a nsel s ɣuṛ-ek ayen akka s wacu i tumneḍ, ma d ayen yeɛnan tajmaɛt-agi seg i d-tekkiḍ, neẓra belli di yal amkan tețmagar-ed uguren. \t Dar am vrea să auzim părerea ta, pentrucă ştim că partida aceasta pretutindeni stîrneşte împotrivire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-wat ihi, smeḥsiset i win i wen-d-ițmeslayen, ur xeddmet ara am wat Isṛail yugin ad semḥessen i win i sen-d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi akken a d-uɣalen ɣer webrid, axaṭer ma yella nutni yeɣli-d fell-asen lɛiqab n Ṛebbi amek ara nemneɛ seg-s nukni, m'ur nuɣ ara awal i win i ɣ-d-ițweṣṣin seg igenwan. \t Luaţi seama ca nu cumva să nu voiţi să ascultaţi pe Cel ce vă vorbeşte! Căci dacă n'au scăpat ceice n'au vrut să asculte pe Cel ce vorbea pe pămînt, cu atît mai mult nu vom scăpa noi, dacă ne întoarcem dela Cel ce vorbeşte din ceruri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛqed amezwaru yesɛa leqwanen yesɛan daɣen amkan anda ɛebbden Ṛebbi. \t Legămîntul dintîi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un locaş pămîntesc de închinare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara. \t În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Baba-twen d Cciṭan yerna tebɣam aț-țxedmem lebɣi-s. Nețța d bu-tmegṛaḍ si tazwara, ur yeṭṭif ara di tideț axaṭer ulac deg-s tideț. M'ara yeskiddib, yețmeslay-ed seg ul-is imi d ameskaddab i gella ; d nețța i d bab n lekdeb. \t Voi aveţi de tată pe diavolul; şi vreţi să împliniţi poftele tatălui vostru. El dela început a fost ucigaş; şi nu stă în adevăr, pentrucă în el nu este adevăr. Oridecîteori spune o minciună, vorbeşte din ale lui, căci este mincinos şi tatăl minciunii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-d-yenna ayagi, yeǧǧa-ten ṛuḥen, nețța yeqqim di tmurt n Jlili. \t Dupăce le -a spus aceste lucruri, a rămas în Galilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iɛedda wazal n ssaɛa, yenṭeq-ed yiwen nniḍen yenna : Mbla ccekk argaz-agi yella yid-es axaṭer d ajlili. \t Cam după un ceas, un altul întărea acelaş lucru, şi zicea: ,,Nu mai încape îndoială că şi omul acesta era cu El, căci este Galilean.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ten-țaggadet ara ihi ! Axaṭer kra n wayen yeffren a d-iḍheṛ, kra n lbaḍna yellan a d-tban. \t Aşa că să nu vă temeţi de ei. Căci nu este nimic ascuns care nu va fi descoperit, şi nimic tăinuit care nu va fi cunoscut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tawaɣit tamezwarut tɛedda. Mazal snat n twaɣyin nniḍen țeddunt-ed deffir-es. \t Cea dintîi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : A lǧil ijehlen iɛewjen, ar melmi ara yiliɣ yid-wen, ara wen-sebṛeɣ ? Awi-d mmi-k ɣer dagi ! \t ,,O neam necredincios şi pornit la rău``, a răspuns Isus; ,,pînă cînd voi fi cu voi şi vă voi suferi? Adu aici pe fiul tău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i d-ițwaxelqen deg igenni, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, di lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-sen, sliɣ-asen qqaṛen : A neḥmed a neckkeṛ Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma akk-d Izimer, i nutni lɛaḍima d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! \t Şi pe toate făpturile, cari sînt în cer, pe pămînt, supt pămînt, pe mare, şi tot ce se află în aceste locuri, le-am auzit zicînd: ,,A Celui ce şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului să fie lauda, cinstea, slava şi stăpînirea în vecii vecilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Hiṛudus lḥakem n tmurt n Jlili, yeɛweq mi gesla s wayen yedṛan meṛṛa, axaṭer kra n yemdanen qqaṛen : « d Yeḥya i d-iḥyan si ger lmegtin ! » \t Cîrmuitorul Irod a auzit vorbindu-se despre toate lucrurile săvîrşite de Isus, şi sta în cumpănă, neştiind ce să creadă. Căci unii ziceau că a înviat Ioan din morţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ur nețḥerrif ara awal n Sidi Ṛebbi iwakken a netjaṛ yis am akken xeddmen waṭas n yemdanen, lameɛna zdat Sidi Ṛebbi, ț-țideț i d-neqqaṛ mi nețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i ɣ-d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci noi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu, cum fac cei mai mulţi; ci vorbim cu inimă curată, din partea lui Dumnezeu, înaintea lui Dumnezeu, în Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella win i d-icehden ɣef wayagi di tira iqedsen, yenna-d : D acu-t wemdan iwakken a t-id-temmektiḍ , a d-terreḍ ddehn-ik ɣuṛ-es ; d acu-t mmi-s n wemdan iwakken a d-telhiḍ yid-es ? \t Ba încă, cineva a făcut undeva următoarea mărturisire: ,,Ce este omul, ca să-Ţi aduci amine de el, sau fiul omului, ca să -l cercetezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen lemtel agi, lameɛna ur fhimen ara ayen yebɣa a sen-yini. \t Isus le -a spus această pildă, dar ei n'au înţeles despre ce le vorbea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen nesla s ɣuṛ Ɛisa Lmasiḥ newwi-yawen-t-id : Sidi Ṛebbi ț-țafat, ur yelli ara deg-s ṭṭlam. \t Vestea, pe care am auzit -o dela El şi pe care v'o propovăduim, este că Dumnezeu e lumină, şi în El nu este întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tețțemkerracem am lewḥuc yerna wa itețț wa, ḥadret iman-nwen neɣ m'ulac yiwen ad issenger wayeḍ. \t Dar dacă vă muşcaţi şi vă mîncaţi unii pe alţii, luaţi seama să nu fiţi nimiciţi unii de alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan tețțen deg wexxam n Matta, aṭas n imekkasen akk-d yir imdanen i d-yusan, qqimen akk-d Sidna Ɛisa d inelmaden-is, tețțen yid-sen. \t Pe cînd şedea Isus la masă, în casă, iată că au venit o mulţime de vameşi şi păcătoşi, şi au şezut la masă cu El şi cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan nniɣ-awen-t-id ihi : \t Iată, că v'am spus mai dinainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t El le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen i tḥemmlem atmaten yellan di tmurt n Masidunya meṛṛa. Di leɛnaya nwen ay atmaten, kemmlet deg webrid-agi. \t şi iubiţi în adevăr pe toţi fraţii, cari sînt în toată Macedonia. Dar vă îndemnăm, fraţilor, să sporiţi tot mai mult în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur yi-d-țmassa ara, axaṭer urɛad uliɣ ɣer Baba. Lameɛna ṛuḥ ini-yasen i watmaten-iw : aql-iyi ad aliɣ ɣer Baba yellan d Baba-twen, ɣer Yillu-yiw yellan d Illu-nwen. \t ,,Nu mă ţinea``, i -a zis Isus; ,,căci încă nu M'am suit la Tatăl Meu. Ci, du-te la fraţii Mei, şi spune-le că Mă sui la Tatăl Meu şi Tatăl vostru, la Dumnezeul Meu şi Dumnezeul vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is mi walan ayagi tɛeǧben, nnan : Amek akka teqquṛ tneqleț-agi deg yiwet n teswiɛt ? \t Ucenicii, cînd au văzut acest lucru, s'au mirat, şi au zis: ,,Cum de s'a uscat smochinul acesta într'o clipă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci wehmen, tɛeǧǧben deg wayen ixeddem, qqaṛen-as : Ayen ixeddem akk igerrez ; yețțarra-d ula ț-țimesliwt i iɛeẓẓugen yessenṭaq-ed ula d igugamen ! \t Ei erau uimiţi peste măsură de mult, şi ziceau: ,,Toate le face de minune; chiar şi pe surzi îi face să audă, şi pe muţi să vorbească.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețkel ɣef Sidi Ṛebbi, ur t-yekcim ara ccekk ɣef wayen i s-yewɛed. D liman yesɛa i t-isǧehden, s wakka i gețḥemmid Sidi Ṛebbi Bab n tezmert. \t El nu s'a îndoit de făgăduinţa lui Dumnezeu, prin necredinţă, ci, întărit prin credinţa lui, a dat slavă lui Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara kkun-ṭṭfen, ur țḥebbiṛet ara ɣef wamek ara temmeslayem, neɣ ɣef wayen ara d-tinim, imeslayen ara d-tinim, a wen-d-țțunefken di teswiɛt nni kan. \t Dar, cînd vă vor da în mîna lor, să nu vă îngrijoraţi, gîndindu-vă cum sau ce veţi spune; căci ce veţi avea de spus, vă va fi dat chiar în ceasul acela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ixeddem deg-nneɣ s tezmert-is, yețțak-aɣ-d akteṛ n wayen akk i s-neṭṭalab d wayen akk i nețxemmim ; \t Iar a Celui ce, prin puterea care lucrează în noi, poate să facă nespus mai mult decît cerem sau gîndim noi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Ur țțawit acemma yid-wen d aɛwin, ur țțawit aɛekkaz neɣ agrab (aqwrab), ur țțawit aɣṛum neɣ idrimen, ur țțawit ara daɣen sin yiqendyaṛ. \t ,,Să nu luaţi nimic cu voi pe drum,`` le -a zis El; ,,nici toiag, nici traistă, nici pîne, nici bani, nici două haine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmen, ččuṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ armi ur zmiren ara ad amnen ayen țwalin, dɣa yenna-yasen : Yella dagi wayen ara ččeɣ ? \t Fiindcă ei, de bucurie, încă nu credeau, şi se mirau, El le -a zis: ,,Aveţi aici ceva de mîncare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yebɣa ad yawi yid-es Timuti, daymi i s-iḍehheṛ ɣef ddemma n wat Isṛail yellan dinna, axaṭer ẓran akk belli baba-s d ayunani. \t Pavel a vrut să -l ia cu el; şi, dupăce l -a luat, l -a tăiat împrejur, din pricina Iudeilor, cari erau în acele locuri; căci toţi ştiau că tatăl lui era Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ḥemmideɣ Sidi Ṛebbi i ɣef qeddceɣ s wul yeṣfan akken qedcen fell-as lejdud-iw, deɛɛuɣ fell-ak am yiḍ am ass ; \t Mulţămesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moşi strămoşi, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi şi noapte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kksen-d tiseḍwa ( ticiṭwin ) n tezdayt, ṛuḥen a t-mmagren, țeddun țɛeggiḍen : ?usana ! Yețțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Yețțubarek ugellid n wat Isṛail ! \t a luat ramuri de finic, şi I -a ieşit în întîmpinare, strigînd: ,,Osana! Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului, Împăratul lui Israel!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen uɛeskṛi yessenta yas isekkin deg idis, imiren ffɣen-d waman akk-d idammen seg-s. \t ci unul din ostaşi I -a străpuns coasta cu o suliţă; şi îndată a ieşit din ea sînge şi apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țuḥṛicin-nni, wwint-ed yid-sent tiqbucin n zzit. \t dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anda yella umuṛḍus ( lǧifa ), dinna ara nnejmaɛen igudar. \t Oriunde va fi stîrvul (Sau: hoit, mortăciune.), acolo se vor aduna vulturii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : win yumnen yis-i, ad ixdem ula d nețța lecɣal i xedmeɣ, yerna ad ixdem akteṛ axaṭer ad ṛuḥeɣ ɣer Baba. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, va face şi el lucrările pe cari le fac Eu; ba încă va face altele şi mai mari decît acestea; pentrucă Eu mă duc la Tatăl:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : win iqeblen win ara d-ceggɛeɣ d nekk i geqbel, win ara yi-qeblen yeqbel win i yi-d-iceggɛen. \t Adevărat, adevărat, vă spun că, cine primeşte pe acela pe care -l trimet Eu, pe Mine Mă primeşte; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Celce M'a trimes pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker ccwal di temdint meṛṛa ; uzzlen-d yemdanen si mkul tama. Sṭfen Bulus, zzuɣṛen-t beṛṛa n wefrag n lǧameɛ iqedsen, sekkṛen-d tiwwura. \t Toată cetatea s'a pus în mişcare, şi s'a strîns norodul din toate părţile. Au pus mîna pe Pavel, şi l-au scos afară din Templu, ale cărui uşi au fost încuiate îndată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi rran-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wayes xeddmeɣ ayagi. \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim.`` Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul yiwen ilaq ad iseddeq akken yenwa deg ul-is, mačči s uḥettem neɣ s nndama axaṭer Sidi Ṛebbi iḥemmel win ițseddiqen s lfeṛḥ. \t Fiecare să dea după cum a hotărît în inima lui: nu cu părere de rău, sau de silă, căci ,,pe cine dă cu bucurie, îl iubeşte Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwweḍ-ed win akken iwumi yefka meyya twiztin, yenna yas : A Sidi ẓriɣ-k d argaz iweɛṛen, tmeggreḍ anda ur tezriɛeḍ, tjemmɛeḍ seg wennar ayen ur tesrewteḍ , \t Cel ce nu primise decît un talant, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, am ştiut că eşti om aspru, care seceri de unde n'ai sămănat, şi strîngi de unde n'ai vînturat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțagad ara leɛtab i d-ițeddun ɣuṛ-ek. Atan Cciṭan ad yerr kra deg-wen ɣer lḥebs iwakken aț-țujeṛbem, aț-țilim di leɛtab ɛecṛa wussan. Eṭṭef di liman-inek alamma d lmut, a k-d-fkeɣ taɛeṣṣabt n tudert. \t Nu te teme nicidecum de ce ai să suferi. Iată că diavolul are să arunce în temniţă pe unii din voi, ca să vă încerce. Şi veţi avea un necaz de zece zile. Fii credincios pînă la moarte, şi-ţi voi da cununa vieţii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqaṛeɣ-ak s tideț : asmi me??iyeḍ, tețbeggiseḍ i yiman-ik weḥd-ek, tețṛuḥuḍ anda tebɣiḍ. Lameɛna asm'ara tuɣaleḍ d amɣaṛ, aț-țḍelqeḍ iɣallen-ik i wayeḍ akken a k-yebges yerna a k yawi ɣer wanda ur tebɣiḍ ara aț-țṛuḥeḍ. \t Adevărat, adevărat, îţi spun că, atunci cînd erai mai tînăr, singur te încingeai şi te duceai unde voiai; dar cînd vei îmbătrîni, îţi vei întinde mînile, şi altul te va încinge, şi te va duce unde nu vei voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ma yella ilemẓi neɣ tilemẓit zewǧen, ur wwin ara ddnub ; meɛna wid ara izewǧen ad ṛwun lḥif di tudert-nsen ; nekk mačči d ayen i wen-mennaɣ. \t Însă, dacă te însori, nu păcătuieşti. Dacă fecioara se mărită, nu păcătuieşte. Dar fiinţele acestea vor avea necazuri pămînteşti, şi eu aş vrea să vi le cruţ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iwumi sselmaden awal n Ṛebbi ilaq ad yeǧǧ amur deg wayen akk yesɛa i win i t-isselmaden. \t Cine primeşte învăţătura în Cuvînt, să facă parte din toate bunurile lui şi celui ce -l învaţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cennun yiwen ucewwiq d ajdid qqaṛen : tuklaleḍ aț-țedmeḍ adlis, aț-țeldiḍ ṭwabeɛ-ines, axaṭer temmezleḍ, iwakken aț-țcafɛeḍ s idammen-ik yuzzlen, imdanen si mkul lɛeṛc, si mkul tutlayt, si mkul agdud, si mkul tamurt. \t Şi cîntau o cîntare nouă, şi ziceau: ,,Vrednic eşti tu să iei cartea şi să -i rupi peceţile: căci ai fost jungheat, şi ai răscumpărat pentru Dumnezeu, cu sîngele Tău, oameni din orice seminţie, de orice limbă, din orice norod şi de orice neam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isbeggen ṛṛeḥma-s i lejdud-nneɣ, yemmekta-d lemɛahda-s iqedsen \t Astfel Îşi arată El îndurarea faţă de părinţii noştri, şi Îşi aduce aminte de legămîntul Lui cel sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen-d akk annect-agi iwakken ur tɣellim ara. \t V-am spus aceste lucruri, pentruca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Ur țțawit acemma yid-wen d aɛwin, ur țțawit aɛekkaz neɣ agrab (aqwrab), ur țțawit aɣṛum neɣ idrimen, ur țțawit ara daɣen sin yiqendyaṛ. \t ,,Să nu luaţi nimic cu voi pe drum,`` le -a zis El; ,,nici toiag, nici traistă, nici pîne, nici bani, nici două haine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțakem lqima i leɛyudat n kra wussan, kra wagguren, kra lewqat d kra yiseggasen ! \t Voi păziţi zile, luni, vremi şi ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-awen aț-țesɛum ṣṣbeṛ iwakken aț-țxedmem lebɣi n Ṛebbi iwakken a wen-d-yefk ayen i wen yewɛed. \t Căci aveţi nevoie de răbdare, ca, după ce aţi împlinit voia lui Dumnezeu, să puteţi căpăta ce v'a fost făgăduit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ibabaten-nneɣ i ɣ-d-isɛan țțaken-aɣ tiyita yerna nqudeṛ-iten, amek ur nețqadaṛ ara Ṛebbi yellan d Baba-tneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken a nesɛu tudert ? \t Şi apoi, dacă părinţii noştri trupeşti ne-au pedepsit, şi tot le-am dat cinstea cuvenită, nu trebuie oare cu atît mai mult să ne supunem Tatălui duhurilor, şi să trăim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan ibeddel ṣṣifa zdat sen, walan udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij, llebsa-s tuɣal ț-țamellalt, tecceɛceɛ am tafat. \t El S'a schimbat la faţă înaintea lor; faţa Lui a strălucit ca soarele, şi hainele I s'au făcut albe ca lumina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ur nesɛi ara tazmert iwakken a nxalef tideț, lameɛna nesɛa kan tazmert s wayes ara neqdec ɣef tideț. \t Căci n'avem nici o putere împotriva adevărului ci pentru adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ɣef neyya-nwen i d-nniɣ akka, lameɛna ɣef neyya n win i kkun-iɛerḍen. Ihi, acimi ara ǧǧeɣ wayeḍ ad idebbeṛ deg ixemmimen-iw ? \t Vorbesc aici nu de cugetul vostru, ci de cugetul altuia. Căci dece să fie judecată slobozenia mea de cugetul altuia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iteddu yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi si temdint ɣer tayeḍ, si taddart ɣer tayeḍ. Tnac-nni yinelmaden-is ddan yid-es, \t Curînd după aceea, Isus umbla din cetate în cetate şi din sat în sat şi propovăduia şi vestea Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu. Cei doisprezece erau cu El;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni urɛad i skecmen Yeḥya ɣer lḥebs. \t Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazzla deg wannar d ayen yelhan meɛna tenfeɛ i lǧețța kan, ma ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi tenfeɛ i kullec axaṭer deg-s i tella tudert n tura akk-d ț-țin i d-iteddun i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t Căci deprinderea trupească este de puţin folos, pe cînd evlavia este folositoare în orice privinţă, întrucît ea are făgăduinţa vieţii de acum şi a celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur nezmir ara a neṣbeṛ fell-awen nnig wannect-a, nufa-d yiwen ṛṛay : nukni a neqqim di temdint n Atinya, \t Deaceea, fiindcă nu mai puteam răbda, am socotit mai bine să fim lăsaţi singuri în Atena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xaṭi ! Ur k-d-nniɣ ara alamma d sebɛa tikkal, meɛna alamma d sebɛin iberdan sebɛa tikkal ! \t Isus i -a zis: ,,Eu nu-ţi zic pînă la şapte ori, ci pînă la şaptezeci de ori cîte şapte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Jemɛen-d daɣen idɣaɣen akken a t-nɣen. \t Atunci Iudeii iarăş au luat pietre ca să -L ucidă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-iffeɣ seg waman, iwala igenwan ldin, Ṛṛuḥ iqedsen iṣubb-ed fell-as s ṣṣifa n tetbirt. \t Şi îndată, cînd ieşea Isus din apă, el a văzut cerurile deschise, şi Duhul pogorîndu-Se peste El ca un porumbel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țɣawal ara aț-țesserseḍ ifassen ɣef yiwen, ur țekki ara di ddnubat n wiyaḍ ; ḥader iman-ik, qqim d azedgan. \t Să nu-ţi pui mînile peste nimeni cu grabă: şi să nu te faci părtaş păcatelor altora: pe tine însuţi păzeşte-te curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nniɣ-awen : « iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed anda lmegtin ad slen i ṣṣut n Mmi-s n Ṛebbi, yerna wid akk ara s-yeslen ad idiren. \t Adevărat, adevărat vă spun, că vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd cei morţi vor auzi glasul Fiului lui Dumnezeu, şi ceice -l vor asculta, vor învia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella llant teswiɛin i deg nɛedda tilas deg uselmed-nneɣ, nɛedda tilas iwakken a d-tban tmanegt n Sidi Ṛebbi ; m'ara netɛqqel, i nnfeɛ-nwen i netɛeqqel. \t În adevăr, dacă ne-am ieşit din minţi, pentru Dumnezeu ne-am ieşit; dacă sîntem întregi la minte, pentru voi sîntem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : D nnbi Ilyas. Wiyaḍ daɣen qqaṛen-as : D nnbi am lenbiya nniḍen. \t Alţii ziceau: ,,Este Ilie.`` Iar alţii ziceau: ,,Este un prooroc ca unul din prooroci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren wid i d-iskiddiben ɣef tikli-nwen ilhan deg ubrid n Lmasiḥ, ad nneḥcamen. \t avînd un cuget curat; pentruca cei ce bîrfesc purtarea voastră bună în Hristos, să rămînă de ruşine tocmai în lucrurile în cari vă vorbesc de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ara yeṭṭfen di liman-is alamma ț-țaggara, ad ițțusellek. \t Dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di kra n lweqt ur iyi-tețwalim ara, kra n lweqt daɣen aț-țuɣalem a yi-twalim. \t Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea; apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea, pentrucă Mă duc la Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i ɣ-d-ifkan deg igenwan mkul lbaṛakat n Ṛṛuḥ iqedsen, s Ɛisa Lmasiḥ. \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care ne -a binecuvîntat cu tot felul de binecuvîntări duhovniceşti, în locurile cereşti, în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken i tella di lɛadda n lmuqedmin, gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed Zakarya iwakken ad ikcem ɣer wemkan iqedsen ad isseṛɣ lebxuṛ. \t după obiceiul preoţiei, a ieşit la sorţi să intre să tămîieze în Templul Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi i d-wwḍent tungifin-nni, bdant țɛeggiḍent : A Sidi, a Sidi ldi-yaɣ-d tawwurt. \t Mai pe urmă, au venit şi celelalte fecioare, şi au zis: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yekkes tazmert i lḥekmat ț-țzemmar n igenwan, ikcef itent-id zdat txelqit meṛṛa, iɣleb-itent s lmut n Mmi-s ɣef wumidag. \t A desbrăcat domniile şi stăpînirile, şi le -a făcut de ocară înaintea lumii, după ce a ieşit biruitor asupra lor prin cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aderɣal-nni iḍeggeṛ abeṛnus-is, ijelleb-ed, yusa-d ɣer Sidna Ɛisa. \t Orbul şi -a aruncat haina; a sărit, şi a venit la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkan-as-d aftat n lḥut ikenfen. \t I-au dat o bucată de peşte fript şi un fagur de miere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zemreɣ a d iniɣ : ḥesbeɣ kullec d lexṣara ɣef ddemma n wayen ifazen, yellan ț-țamusni n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-iw. ?ef ddemma-s qebleɣ a yi-iṛuḥ kullec, ḥesbeɣ kullec d afṛaden, iwakken a d-rebḥeɣ Lmasiḥ \t Ba încă, şi acum privesc toate aceste lucruri ca o pierdere, faţă de preţul nespus de mare al cunoaşterii lui Hristos Isus, Domnul meu. Pentru El am perdut toate şi le socotesc ca un gunoi, ca să cîştig pe Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țḥeqṛem yiwen seg imecṭuḥen-agi axaṭer aql-i nniɣ awen-t : lmalayekkat-nsen deg igenwan, zgant daymen zdat Baba Ṛebbi. \t Feriţi-vă să nu defăimaţi nici măcar pe unul din aceşti micuţi; căci vă spun că îngerii lor în ceruri văd pururea faţa Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Weqbel ad yali wass, Bulus inha-ten akk ad ččen cwiṭ n lqut, yenna : Ass-agi d ass wis ṛbeɛṭac ur teɛṛiḍem lqut. \t Înainte de ziuă, Pavel a rugat pe toţi să mănînce, şi a zis: ,,Astăzi sînt patrusprezece zile, decînd staţi mereu de veghe, şi n'aţi luat nimic de mîncare în gură."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni tɣileḍ ur zmireɣ ara ad ssutreɣ i Baba ad iyi-d-iceggeɛ luluf n lmalayekkat ? \t Crezi că n'aş putea să rog pe Tatăl Meu, care Mi-ar pune îndată la îndemînă mai mult de douăsprezece legiuni de îngeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ẓran lḥisab n Sidi Ṛebbi yețṛaǧu wid ixeddmen annect-agi yerna uklalen lmut, țkemmilen di tikli-nsen yerna feṛḥen s wid ixeddmen am nutni. \t Şi, măcar că ştiu hotărîrea lui Dumnezeu, că cei ce fac asemenea lucruri, sînt vrednici de moarte, totuş, ei nu numai că le fac, dar şi găsesc de buni pe cei ce le fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus, nețța d yiwen unelmad nniḍen tebɛen Sidna Ɛisa. Anelmad-agi yessen lmuqeddem ameqqran s yiman-is ; itbeɛ Sidna Ɛisa mi t-wwin ɣer wefrag n wexxam n lmuqeddem ameqqran, \t Simon Petru mergea după Isus; tot aşa a făcut şi un alt ucenic. Ucenicul acesta era cunoscut de marele preot, şi a intrat cu Isus în curtea marelui preot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer Sidna Ɛisa i gṣeffun si ddnub akk-d wid i gețwaṣeffan, yiwen i ten-id-ifkan. Daymi ur yessetḥa ara yis-sen, isemma-yasen « atmaten-is » \t Căci Cel ce sfinţeşte şi cei ce sînt sfinţiţi, sînt dintr'unul. De aceea, Lui nu -I este ruşine să -i numească ,,fraţi``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac-it dagi, yeḥya-d si ger lmegtin. Ur tecfimt ara ɣef wayen i wen-d-yenna di tmurt n Jlili ? \t Nu este aici, ci a înviat. Aduceţi-vă aminte ce v'a spus pe cînd era încă în Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi lmeṛṣa-nni ur telhi ara iwakken ad sɛeddin deg-s ccetwa, azgen ameqqran n ibeḥriyen bɣan ad ṛuḥen, iwakken ma yella wamek, ad awḍen ɣer lmeṛṣa n Finikus yellan di tegzirt n Kritus ; lmeṛṣa-yagi tqubel lǧiha taɣeṛbit, bɣan ad sɛeddin deg-s ccetwa. \t Şi fiindcă limanul nu era bun de iernat, cei mai mulţi au fost de părere să plece cu corabia de acolo, ca să încerce să ajungă la Fenix, liman din Creta, aşezat spre miazăzi-apus şi spre miazănoapte-apus, ca să ierneze acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmeɣ yerna nneɛtabeɣ aṭas, acḥal d abrid țțuẓumeɣ, zgiɣ deg uɛawez, di laẓ akk-d fad, deg usemmiḍ akk-d ɛerru. \t În osteneli şi necazuri, în priveghiuiri adesea, în foame şi sete, în posturi adesea, în frig şi lipsă de îmbrăcăminte!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a s-d-ițunefk di ddunit-agi akteṛ n wayen yeǧǧa yerna ɣer zdat, ad yesɛu tudert n dayem. \t şi să nu primească mult mai mult în veacul acesta de acum, iar în veacul viitor, viaţa vecinică.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛalem-nni yenna-yas : ?-țideț a Sidi ! Ayen i d-tenniḍ d ṣṣeḥ ; Ṛebbi d yiwen ulac wayeḍ. \t Cărturarul I -a zis: ,,Bine, Învăţătorule. Adevărat ai zis că Dumnezeu este unul singur, că nu este altul afară de El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuɣalin-iw ɣuṛ-wen, a wen-d-tefk sebba tajḍiṭ, s wayes ara tzuxxem s Ɛisa Lmasiḥ ɣef ddemma-inu. \t pentruca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi în mine o mare pricină de laudă în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aț-țaɣem awal i yergazen am wigi, aț-țqadṛem wid akk yețțekkin di leqdic yid-sen. \t Fiţi şi voi supuşi unor astfel de oameni şi fiecăruia care ajută la lucru şi se osteneşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem. \t Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i s-yeslan, nnan-as : Anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Cei ce -L ascultau, au zis: ,,Atunci cine poate fi mîntuit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura mi nemcawaṛ, neqsed s yiwen ṛṛay a d-nextiṛ kra n watmaten, ara wen-nceggeɛ nutni d watmaten nneɣ eɛzizen Bulus d Barnabas ; \t noi, după ce ne-am adunat cu toţii laolaltă, cu un gînd, am găsit cu cale să alegem nişte oameni, şi să -i trimetem la voi, împreună cu prea iubiţii noştri Barnaba şi Pavel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt am akken i glaq aț țḍuɛemt Sidi Ṛebbi ! \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna-yasent : Ur țțaggademt ! Ṛuḥemt inimt i watmaten-iw ad ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, dinna ara yi-ẓren. \t Atunci Isus le -a zis: ,,Nu vă temeţi; duceţi-vă de spuneţi fraţilor Mei să meargă în Galilea: acolo Mă vor vedea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer neẓra belli Sidi Ṛebbi i d-isseḥyan Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni akk-d Sidna Ɛisa, iwakken a ɣ issemlil yid-wen m'ara nuɣal ɣuṛ-es. \t Şi ştim că Cel ce a înviat pe Domnul Isus, ne va învia şi pe noi împreună cu Isus, şi ne va face să ne înfăţişăm împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan sețța wussan, Sidna Ɛisa yewwi yid-es Buṭrus, Yeɛqub d Yuḥenna, ulin ɣer yiwen wedrar ɛlayen. Mi llan dinna weḥḥed-sen, tenbeddal ṣṣifa-s zdat-sen, \t După şase zile, Isus a luat cu El pe Petru, pe Iacov şi pe Ioan, şi i -a dus singuri de o parte pe un munte înalt. Acolo S'a schimbat la faţă înaintea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna walan belli Sidi Ṛebbi iwekkel-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, am akken i gceggeɛ Buṭrus ad ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ i wat Isṛail. \t Ba dimpotrivă, cînd au văzut că mie îmi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei netăiaţi împrejur, după cum lui Petru îi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei tăiaţi împrejur, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : Atan ɣuṛ-wen, ḥekmet fell-as s ccariɛa-nwen ! Nutni nnan-as : Nukni ur nezmir ara a neḥkem ɣef yiwen s lmut ! \t Atunci Pilat le -a zis: ,,Luaţi -L voi, şi judecaţi -L după legea voastră.`` ,,Nouă nu ne este îngăduit de Lege să omorîm pe nimeni``, I-au zis Iudeii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer wefrag n lǧameɛ iqedsen, yebda ițqecciɛ wid yeznuzun, \t În urmă a intrat în Templu, şi a început să scoată afară pe ceice vindeau şi cumpărau în el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-ed belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d d aqeddac n wat Isṛail iwakken ad ixdem ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud-nsen, yerna a d-isban s wakka belli Sidi Ṛebbi ur yețțuɣal ara deg wawal-is. \t Hristos a fost, în adevăr, un slujitor al tăierii împrejur, ca să dovedească credincioşia lui Dumnezeu, şi să întărească făgăduinţele date părinţilor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen kan i d Ssid-nneɣ, yiwen n liman akk-d yiwen n weɣḍas i gellan, \t Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nerkeb deg yiwen lbabuṛ n temdint n Adramit, ara iṛuḥen rrif n tmura n Asya ; nṛuḥ, yedda yid-nneɣ Aristaṛk yellan d amasiduni n temdint n Tiṣalunik. \t Ne-am suit într'o corabie dela Adramit, care avea să meargă pe coasta Asiei, şi am pornit. Aveam cu noi pe Aristarh Macedoneanul din Tesalonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n Jiniṣaret. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessetma-s ceggɛent ɣer Sidna Ɛisa a s-inin : A Sidi, atan weḥbib-ik yuḍen. \t Surorile au trimes la Isus să -i spună: ,,Doamne, iată că acela pe care -l iubeşti, este bolnav.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dagi, tlaq tmusni d lefhama iwakken ad țwafehment lbaḍnat-agi : sebɛa iqeṛṛay-nni țmettilen-d sebɛa idurar i ɣef tesbedd lḥekma-s tmeṭṭut-nni ; țmettilen-d daɣen sebɛa igelliden : \t Aici este mintea plină de înţelepciune. -Cele şapte capete sînt şapte munţi, pe cari şade femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Sidi Ṛebbi Illu n Sidna Ibṛahim, n Isḥaq d Yeɛqub, Ṛebbi n lejdud-nneɣ, d nețța i d-isbeggnen lɛaḍima n Sidna Ɛisa aqeddac-is, win akken i tnekṛem, i tsellmem i lḥakem Bilaṭus i gebɣan a s-d-iserreḥ. \t Dumnezeul lui Avraam, Isaac şi Iacov, Dumnezeul părinţilor noştri, a proslăvit pe Robul Său Isus, pe care voi L-aţi dat în mîna lui Pilat; şi v'aţi lepădat de El înaintea lui, măcar că el era de părere să -I dea drumul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥet ɣef ddemma n usirem i tesɛam, sɛut ṣṣbeṛ di tegniț n ccedda, deɛɛut dayem ɣer Sidi Ṛebbi, ur ḥebbset ara. \t Bucuraţi-vă în nădejde. Fiţi răbdători în necaz. Stăruiţi în rugăciune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s amenzu yella di lexla. Mi d-yuɣal, akken qṛib a d-yaweḍ ɣer wexxam, yesla i ccna d ccḍeḥ. \t Fiul cel mai mare era la ogor. Cînd a venit şi s'a apropiat de casă, a auzit muzică şi jocuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, di tikli-inu akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, zemreɣ a d-iniɣ : feṛḥeɣ s lxedma i yi-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Eu dar mă pot lăuda în Isus Hristos, în slujirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "MyPrinter Options \t AvansatMyPrinter Options"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-ikkun d iḥbiben-iw ma txeddmem ayen i wen d-umṛeɣ. \t Voi sînteţi prietenii Mei, dacă faceţi ce vă poruncesc Eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lewkil-agi ixemmem deg iman-is yenna : d acu ara xedmeɣ imi amɛellem-iw ad iyi ikkes amkan-iw ? Ad xedmeɣ akal... Ur zmireɣ ara ! Ad țreɣ.... ssetḥaɣ ! \t Ispravnicul şi -a zis: ,Ce am să fac, dacă îmi ia stăpînul isprăvnicia? Să sap, nu pot; să cerşesc, mi -e ruşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nezmir ara a nmettel ddnub n Adem ɣer lemziya d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ; Adem iɛuṣa Sidi Ṛebbi yiwet n tikkelt yewwi-d lmut i yemdanen meṛṛa, acḥal ihi meqqṛet ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i d-yețțunefken i yemdanen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar cu darul fără plată nu este ca şi cu greşala; căci, dacă prin greşala unuia singur, cei mulţi au fost loviţi cu moartea, apoi cu mult mai mult harul lui Dumnezeu şi darul, pe care ni l -a făcut harul acesta într'un singur om, adică în Isus Hristos, s'au dat din belşug celor mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenṭeq-ed yenna-yi-d : Wid yelsan ijellaben icebḥanen, anwa-ten ? Ansi i d-usan ? \t Şi unul din bătrîni a luat cuvîntul, şi mi -a zis: ,,Aceştia, cari sînt îmbrăcaţi în haine albe, cine sînt oare? Şi de unde au venit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni feṛḥen yerna ɛuhden-t a s-fken idrimen. \t Ei s'au bucurat, şi au căzut la învoială să -i dea bani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna yasen : Atah wayen i wen-d-nniɣ mi lliɣ yid-wen : « ilaq ad yedṛu wayen akk yuran fell-i di ccariɛa n Musa, d lenbiya akk-d ?abur ». \t Apoi le -a zis: ,,Iată ce vă spuneam cînd încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească tot ce este scris despre Mine în Legea lui Moise, în Prooroci şi în Psalmi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna nețbeggin-ed belli d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella deg wayen akk nxeddem : nṣebbeṛ i teswiɛin n ceddat, i lḥif, i tugdi, \t Ci, în toate privinţele, arătăm că sîntem nişte vrednici slujitori ai lui Dumnezeu, prin multă răbdare, în necazuri, în nevoi, în strîmtorări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna yewweḍ-ed lqebṭan ameqqran Lizyas, ikkes-aɣ-t s ddreɛ si ger ifassen-nneɣ, \t dar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țɣawal ara aț-țesserseḍ ifassen ɣef yiwen, ur țekki ara di ddnubat n wiyaḍ ; ḥader iman-ik, qqim d azedgan. \t Să nu-ţi pui mînile peste nimeni cu grabă: şi să nu te faci părtaş păcatelor altora: pe tine însuţi păzeşte-te curat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger lɣaci i s-d-yeslan, llan wid yeqqaṛen : Argaz-agi mbla ccekk d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ! \t Unii din norod, cînd au auzit aceste cuvinte, ziceau: ,,Acesta este cu adevărat Proorocul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i tedṛa di zzman n nnbi Nuḥ, akken daɣen ara tedṛu di lweqt n Mmi-s n bunadem. \t Cum s'a întîmplat în zilele lui Noe, aidoma se va întîmpla şi la venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci akk walan-t mi gleḥḥu ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Tot norodul l -a văzut umblînd şi lăudînd pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa imuqel-iten yenna : D acu i d lmeɛna n wawal-agi yuran : adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, yuɣal d win yeṭṭfen lebni . \t Dar Isus i -a privit drept în faţă, şi a zis: ,,Ce însemnează cuvintele acestea, cari au fost scrise: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akken i tzerɛeḍ mačči d ayen i d-yemɣin meɛna d aɛeqqa kan n yired neɣ n zerriɛa nniḍen. \t Şi cînd sameni, sameni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad yefk tudert n dayem i wid ixeddmen lxiṛ s ṣṣbeṛ, yețnadin ɣef lɛezz d lḥeṛma akk-d tudert n dayem. \t Şi anume, va da viaţa vecinică celor ce, prin stăruinţa în bine, caută slava, cinstea şi nemurirea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ɣer Bilaṭus yessuter-as lǧețța n Sidna Ɛisa. \t Omul acesta s'a dus la Pilat, şi a cerut trupul lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeshel i igenni d lqaɛa ad fnun, ma d ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur ițțanqas seg-s ula d yiwen n usekkil. \t Este mai lesne să treacă cerul şi pămîntul decît să cadă o singură frîntură de slovă din Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen ayagi ay ilmeẓyen imi i wen-țwaɛfan ddnubat-nwen ɣef ddemma n yisem-is. \t Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele vă sînt iertate pentru Numele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis xemsa yesmar taqbuct-is ɣef wukersi n lḥekma n leɛqiṛa-nni. Yeɣli-d ṭṭlam ɣef tgelda-s ; imdanen țkerricen ilsawen-nsen seg weqṛaḥ, \t Al cincilea a vărsat potirul lui peste scaunul de domnie al fiarei. Şi împărăţia fiarei a fost acoperită de întunerec. Oamenii îşi muşcau limbile de durere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, s lebɣi n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ akk-d lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ i deg yella usirem-nneɣ, \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin porunca lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, şi a Domnului Isus Hristos, nădejdea noastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țmeslayeɣ awen-d am akken țmeslayen i wid ifehmen ; meyyzet kunwi s yiman nwen ɣef wayen i d-qqaṛeɣ. \t Vă vorbesc ca unor oameni cu judecată: judecaţi voi singuri ce spun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ar ass-a yeqqim-ed wass n westeɛfu i wegdud n Sidi Ṛebbi. \t Rămîne dar o odihnă ca cea de Sabat pentru poporul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yeǧǧa-ten dinna, yeffeɣ si temdint, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya, dinna i gensa. \t Şi, lăsîndu -i, a ieşit afară din cetate, şi S'a îndreptat spre Betania, şi a mas acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen tezmer a t-texdem texdem it : tedhen lǧețța-w thegga-ț i temḍelt. \t Ea a făcut ce a putut; Mi -a uns trupul mai dinainte, pentru îngropare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-aɣ ihi a nesṭerḥeb yerna a nɛiwen imdanen yecban wigi, iwakken a nili d iqeddacen ara yemɛawanen yid-sen ɣef ddemma n tideț. \t Este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden țmeslayen wway gar-asen, țmesteqsayen anwa i d ameqqran deg-sen. \t Apoi le -a venit în gînd să ştie cine dintre ei ar fi cel mai mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Axaṭer txuṣṣem di liman ! Aql-i nniɣ-awen, lemmer tesɛim liman annect n uɛeqqa n uxerḍel, tili a s tinim i wedrar-agi, qleɛ iman-ik sya ɣer dihin ad iqleɛ. Ulac wayen iwumi ur tețțizmirem ara. \t ,,Din pricina puţinei voastre credinţe``, le -a zis Isus. ,,Adevărat vă spun că, dacă aţi avea credinţă cît un grăunte de muştar, aţi zice muntelui acestuia: ,Mută-te de aici colo`, şi s'ar muta; nimic nu v'ar fi cu neputinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yuɣal ɣer wexxam. Nnejmaɛen-d daɣen ɣuṛ-es lɣaci ḥeṛsen-t nețța d inelmaden-is armi ur zmiren ara ad ččen. \t Au venit în casă, şi s'a adunat din nou norodul, aşa că nu puteau nici măcar să prînzească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa sliɣ i yiwen n ṣṣut i yi-d iqqaṛen : a Buṭrus ! Ekker, ezlu teččeḍ ! \t Şi am auzit un glas, care mi -a zis: ,Petre, scoală-te, taie şi mănînîncă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci n dinna sṭerḥben yis-sen axiṛ n wid n temdint n Tiṣalunik , qeblen awal n Ṛebbi s wul yeṣfan. Kull ass țnadin di Tira iqedsen iwakken ad walin ma yella ț-țideț, yella di tira wayen i d-qqaṛen. \t Iudeii aceştia aveau o inimă mai aleasă decît cei din Tesalonic. Au primit Cuvîntul cu toată rîvna, şi cercetau Scripturile în fiecare zi, ca să vadă dacă ce li se spunea, este aşa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Natanahil yenna i Sidna Ɛisa : Anda i yi-tesneḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Uqbel a k-d-yessiwel Filibus, mi telliḍ ddaw n tneqleț, walaɣ-k-in ! \t ,,De unde mă cunoşti?`` I -a zis Natanael. Drept răspuns Isus i -a zis: ,,Te-am văzut mai înainte ca să te chieme Filip, cînd erai supt smochin.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tudert-agi tajdiṭ ulac lxilaf ger wat Isṛail d leǧnas nniḍen, ger win iḍehṛen d win ur neḍhiṛ, ger wid itqeddmen d wid ur netqeddem, neɣ ger wakli d uḥeṛṛi, imi d Lmasiḥ i gellan d kullec di mkul yiwen. \t Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna kra iɛeqqayen ɣlin deg wakal yelhan : fkan-d tigedrin, ta tefka-d meyya iɛeqqayen, ta sețțin, tayeḍ tlatin. \t O altă parte a căzut în pămînt bun, şi a dat roadă: un grăunte a dat o sută, altul şaizeci, şi altul treizeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaggadet ara wid ineqqen lǧețța lameɛna ur zmiren ara ad nnɣen ṛṛuḥ, aggadet win izemren ad iḍeggeṛ ṛṛuḥ akk-d lǧețța ɣer ǧahennama. \t Nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, dar cari nu pot ucide sufletul; ci temeţi-vă mai degrabă de Celce poate să piardă şi sufletul şi trupul în gheenă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ccɣel i xeddmen lmuqeddmin n at Lewwi yuɣal di rrif, ihi ula d ccariɛa aț-țuɣal di rrif. \t Pentrucă, odată schimbată preoţia, trebuia numaidecît să aibă loc şi o schimbare a Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq daɣen ad yissin amek ara idebbeṛ ɣef wexxam-is, arraw-is ad ilin d wid yețțaɣen awal yerna a t-țqadaṛen. \t să-şi chivernisească bine casa, şi să-şi ţină copiii în supunere cu toată cuviinţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yiwen yumen belli yezmer ad yečč kullec, wayeḍ ixuṣṣen di liman ițkukru, itețț kan lxedṛa. \t Unul crede că poate să mănînce de toate; pe cînd altul, care este slab, nu mănîncă decît verdeţuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At wexxam n Laɛẓar heggan-as imensi. Marṭa tqeddec, Laɛẓar yeqqim ɣer imensi akk-d Sidna Ɛisa. \t Acolo I-au pregătit o cină. Marta slujea, iar Lazăr era unul din ceice şedeau la masă cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acḥal n wussan nețțat tettabaɛ deg-nneɣ, yuɣal Bulus yeɛya deg-s, yezzi ɣuṛ-es, yenna i uṛuḥani i ț-imelken : Umṛeɣ-k s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, effeɣ si tmeṭṭut-agi ! Imiren kan, yeffeɣ-it uṛuḥani-nni. \t Aşa a făcut ea timp de mai multe zile. Pavel, necăjit, s'a întors, şi a zis duhului: ,,În Numele lui Isus Hristos îţi poruncesc să ieşi din ea.`` Şi a ieşit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ekker fell-ak, ddem tagertilt-ik telḥuḍ ! \t ,,Scoală-te``, i -a zis Isus, ,,ridică-ţi patul şi umblă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, lexbaṛ n lxiṛ ițțubecceṛ ula i wid yemmuten iwakken ɣas țțuḥasben am imdanen n ddunit meṛṛa, ad idiren s Ṛṛuḥ iqedsen akken ibɣa Sidi Ṛebbi. \t Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia şi celor morţi, pentruca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu, în duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yufa deg wefrag n lǧameɛ iqedsen wid yeznuzun izgaren, ulli d yetbiren, yufa daɣen dinna wid yețbeddilen idrimen ; rran lǧameɛ iqedsen d ssuq. \t În Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad ițțubarek yisem-is si lǧil ɣer lǧil di tejmaɛt n imasiḥiyen akk-d Ɛisa Lmasiḥ i dayem, Amin ! \t a Lui să fie slava în Biserică şi în Hristos Isus, din neam în neam, în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda yella umuṛḍus ( lǧifa ), dinna ara nnejmaɛen igudar. \t Oriunde va fi stîrvul (Sau: hoit, mortăciune.), acolo se vor aduna vulturii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-i feṛḥeɣ mi d-usan Stifanas, Furtunatus akk-d Axaykus ; feṛḥeɣ yis-sen am akken d kunwi. \t Mă bucur de venirea lui Stefana, lui Fortunat şi lui Ahaic; ei au împlinit ce lipsea din partea voastră,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tesɛa-d mmi-s amenzu, tețțel-it, tessegen-it di lmedwed, imi ur ufin ara amkan deg wexxam n yemsafren. \t Şi a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-iniɣ : ulac nnbi yețwaqeblen di tmurt-is. \t ,,Dar``, a adăugat El ,,adevărat vă spun că, niciun prooroc nu este primit bine în patria lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fehmet ayagi : lemmer yeẓra bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili a t-iɛass ur t-ițțaǧa ara ad ikcem axxam-is. \t Să ştiţi bine că, dacă ar şti stăpînul casei la ce ceas va veni hoţul, ar veghea, şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-isbeggen tamanegt-iw axaṭer s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t El Mă va proslăvi, pentrucă va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, contrast \t Contrast:universal access, contrast"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, ur ilaq ara a nefcel imi s Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-d ițțunefk leqdic-agi ɣef Lmasiḥ. \t Deaceea, fiindcă avem slujba aceasta, după îndurarea pe care am căpătat -o, noi nu cădem de oboseală."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Baba, ma tebɣiḍ ssebɛed fell-i leɛtab-agi i yi-țṛaǧun ; lameɛna d lebɣi-k ara yedṛun mačči d lebɣi inu. \t zicînd: ,,Tată, dacă voieşti, depărtează paharul acesta dela Mine! Totuş, facă-se nu voia Mea, ci a Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ṭṭfen aqeddac-nni, wwten-t, qecɛen-t ifassen-is d ilmawen. \t Vierii au pus mîna pe el, l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yemḥa leɛqed-nni i ɣ-isseḍlamen, imi ur nezmir ara a nexdem ayen d-teqqaṛ ccariɛa ; yemḥa-t mi t-isemmeṛ ɣef wumidag. \t A şters zapisul cu poruncile lui, care stătea împotriva noastră şi ne era potrivnic, şi l -a nimicit, pironindu -l pe cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lxiṛ i txedmem ? Ula d imcumen ḥemmlen wid i ten-iḥemmlen. \t Dacă iubiţi pe cei ce vă iubesc, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii iubesc pe cei ce -i iubesc pe ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d wid yesɛan lqima gar-awen, [ ur iyi-tewqiɛ ara lmeɛna d acu i llan zik, axaṭer Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen ] ; wid-nni yesɛan lqima ur ḥețțmen ara fell-i ad xedmeɣ ayen nniḍen. \t Cei ce sînt socotiţi ca fiind ceva-orice ar fi fost ei, nu-mi pasă: Dumnezeu nu caută la faţa oamenilor-aceştia, zic, ei cei cu vază nu mi-au adaus nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țcetkin fell-as, qqaṛen : -- Nufa argaz-agi yeskker ccwal ger lɣaci-nneɣ, yeqqaṛ-asen : « ur țxelliṣet ara leɣṛama i Qayṣer », yeqqaṛ daɣen : « d nețța i d Lmasiḥ, i d agellid ». \t Şi au început să -L pîrască, şi să zică: ,,Pe omul acesta l-am găsit aţîţînd neamul nostru la răscoală, oprind a plăti bir Cezarului, şi zicînd că el este Hristosul, Împăratul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna win iḥemmlen Sidi Ṛebbi, Sidi Ṛebbi yessen-it. \t Dar dacă iubeşte cineva pe Dumnezeu, este cunoscut de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭeṛ ṣṣawḍeɣ-asen-d awal-ik akken yella, yerna qeblen-t. ?ran ț-țideț s ɣuṛ-ek i d-kkiɣ yerna umnen d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Căci le-am dat cuvintele, pe cari Mi le-ai dat Tu. Ei le-au primit, şi au cunoscut cu adevărat că dela Tine am ieşit, şi au crezut că Tu M'ai trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Arraw n tmurt-is i t-ikeṛhen, ceggɛen deffir-es kra n yemdanen ara yinin : « ur nebɣi ara ad yili wergaz agi d agellid fell-aneɣ. » \t Dar cetăţenii lui îl urau; şi au trimes după el o solie să -i spună: ,,Nu vrem ca omul acesta să împărăţească peste noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi, xedmet i wiyaḍ ayen i tebɣam a wen-t-xedmen i kunwi, axaṭer akka i ɣ-d-tweṣṣa ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Tot ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel; căci în aceasta este cuprinsă Legea şi Proorocii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan ayagi, lɣaci akk ikcem-iten lxuf, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, imi i d-ifka tazmert am tagi i yemdanen. \t Cînd au văzut noroadele lucrul acesta, s'au spăimîntat, şi au slăvit pe Dumnezeu, care a dat oamenilor o astfel de putere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win akken i t-izzenzen, imsefham yid-sen, yenna-yasen : Win i ɣef ara selmeɣ, d win ara teṭṭfem ! \t Vînzătorul le dăduse semnul acesta: ,,Pe care -l voi săruta eu, acela este; să puneţi mîna pe el!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq yal yiwen deg-wen ur ițnadi ara kan ɣef nnfeɛ-ines, lameɛna ilaq ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ. \t Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk d ameksa n ṣṣeḥ, ssneɣ ulli-inu nutenti ssnent-iyi, \t Eu sînt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețwaḥṛes s leḥmala n Lmasiḥ yeččuṛen ulawen-nneɣ, axaṭer neẓra imi yemmut yiwen wemdan ɣef yemdanen meṛṛa, ihi mmuten meṛṛa. \t Căci dragostea lui Hristos ne strînge; fiindcă socotim că, dacă Unul singur a murit pentru toţi, toţi deci au murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesseṛwa-yaɣ s lxiṛat-is, lbaṛaka ɣef tayeḍ. \t Şi noi toţi am primit din plinătatea Lui, şi har după har;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tafat tețfeǧǧiǧ di ṭṭlam, yerna ṭṭlam ur ț-iqbil ara. \t Lumina luminează în întunerec, şi întunerecul n'a biruit -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "eǧǧ dinna lweɛda-nni, tṛuḥeḍ uqbel aț-ḍelbeḍ ssmaḥ i gma-k, d wamek ara tefkeḍ lweɛda-k i Sidi Ṛebbi. \t lasă-ţi darul acolo înaintea altarului, şi du-te întîi de împacă-te cu fratele tău; apoi vino de adu-ţi darul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yiwen wergaz iṣubb-ed si temdint n Lquds ɣer temdint n Yiriku ; sqaṭɛen-as yimakaren ɛerran-t rnan wten-t, ṛuḥen ǧǧan-t ur yemmut ur iddir. \t Isus a luat din nou cuvîntul, şi a zis: ,,Un om se cobora din Ierusalim la Ierihon. A căzut între nişte tîlhari, cari l-au desbrăcat, l-au jăfuit de tot, l-au bătut zdravăn, au plecat, şi l-au lăsat aproape mort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi iceggeɛ-ed amdan iwakken a d-yessiweḍ ccariɛa i wiyaḍ, meɛna ur iḥwaǧ ara amdan iwakken ad isbedd leɛqed yid-sen. \t Dar mijlocitorul nu este mijlocitorul unei singure părţi, pe cînd Dumnezeu, este unul singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem-it lxuf nețța d wid yellan yid-es, dehcen imi i d-ṭṭfen annect-nni n yiselman. \t Fiindcă îl apucase spaima, pe el şi pe toţi ceice erau cu el, din pricina pescuirii, pe care o făcuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wayen iɣummen a d-iban, kra n wayen yeffren ad yemẓer. \t Nu este nimic acoperit, care nu va fi descoperit, nici ascuns, care nu va fi cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret ad yili win ara iɣuṛṛen iman-is ! Ma yella gar-awen win iḥesben iman-is d aɛeqli di ddunit-a, ilaq ad yuɣal d amehbul iwakken ad yili d aɛeqli. \t Nimeni să nu se înşele: Dacă cineva dintre voi se crede înţelept în felul veacului acestuia, să se facă nebun, ca să ajungă înţelept."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ibda yețgalla irennu : Di leɛmeṛ ur ssineɣ argaz-agi ! IImiren kan yeskkuɛ uyaziḍ. \t Atunci el a început să se blastăme şi să se jure, zicînd: ,,Nu cunosc pe omul acesta!`` În clipa aceea a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-d : AArgaz ad yeǧǧ baba-s d yemma-s, iiwakken ad iɛic nețța ț-țmeṭṭut-is, ddɣa di sin yid-sen, ad uɣalen d yiwen. \t şi a zis: ,De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna di mkul lǧens, yal amdan i t-yețḍuɛun, ixeddmen ayen yellan d lḥeqq, iɛǧeb-as i Ṛebbi i gellan d Illu n yemdanen meṛṛa ; teslam belli iceggeɛ-ed awal-is i wat Isṛail, ibecceṛ-asen-d lehna s Ɛisa Lmasiḥ. \t ci că în orice neam, cine se teme de El, şi lucrează neprihănire este primit de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ajelkkiḍ-is yezzuɣeṛ-ed țelt n yitran n igenni, ideggeṛ-iten-id ɣer ddunit. Llafɛa-nni tbedd zdat tmeṭṭut-nni ara d-yarwen, iwakken aț-țessebleɛ lṭufan-ines akken kan ara d-ilal. \t Cu coada trăgea după el a treia parte din stelele cerului, şi le arunca pe pămînt. Balaurul a stătut înaintea femeii, care sta să nască, pentruca să -i mănînce copilul, cînd îl va naşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Refdet ɣef tuyat-nwen azaglu inu tlemdem s ɣuṛ-i, axaṭer ul-iw yeččuṛ d ṛṛeḥma yerna d aḥnin, aț-țafem talwit i teṛwiḥin-nwen. \t Luaţi jugul Meu asupra voastră, şi învăţaţi dela Mine, căci Eu sînt blînd şi smerit cu inima; şi veţi găsi odihnă pentru sufletele voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ur ḥsibeɣ ara iman-iw wwḍeɣ ɣer lmeqṣud-agi ; lameɛna tella yiwet lḥaǧa xeddmeɣ-ț : tețțuɣ ayen iɛeddan, ssarameɣ ɣer wayen yellan ɣer zdat, \t Fraţilor, eu nu cred că l-am apucat încă; dar fac un singur lucru: uitînd ce este în urma mea, şi aruncîndu-mă spre ce este înainte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Barnabas yebɣa ad yawi yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus, \t Barnaba voia să ia cu el şi pe Ioan, numit Marcu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur teẓrim ara belli wid ixeddmen lbaṭel ur keččmen ara ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi ? Ur țɣuṛṛut ara iman-nwen axaṭer kra n win yețɛicin di leḥṛam neɣ wid iɛebbden lmeṣnuɛat, wid ixeddmen zzna, at leɛṛuṛ, \t Nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu? Nu vă înşelaţi în privinţa aceasta: nici curvarii, nici închinătorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici sodomiţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețmennim aṭas leḥwayeǧ lameɛna ur tezmirem ara tent-tesɛum ; tneqqem, tețțasmem ur d-tețțawim ayen tebɣam ; tețnaɣem yerna tețțemyenɣam, ur kkun-id-ițțaweḍ ara wayen tebɣam axaṭer ur tessuturem ara ɣer Sidi Ṛebbi. \t Voi poftiţi, şi nu aveţi; ucideţi, pizmuiţi, şi nu izbutiţi să căpătaţi; vă certaţi, şi vă luptaţi; şi nu aveţi, pentrucă nu cereţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan daɣen : D acu i d lmeɛna n «Kra n tallit kan» i ɣef i ɣ-d-yemmeslay ? Ur nefhim ara d acu i gebɣa a d-yini ! \t Ei ziceau deci: ,,Ce însemnează aceasta: ,Peste puţină vreme?` Nu ştim ce vrea să spună.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nekk a wen-iniɣ : ma yella win i wen-ixedmen cceṛ ur țțarat ara țțaṛ. Ma iwwet-ik yiwen ɣer lḥenk ayeffus, sken-as lḥenk nniḍen. \t Dar Eu vă spun: Să nu vă împotriviţi celui ce vă face rău. Ci, oricui te loveşte peste obrazul drept, întoarce -i şi pe celalt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ur țsetḥi ara aț-țcehdeḍ ɣef Ssid-nneɣ, ur țsetḥi ara daɣen yis-i nekk yellan d ameḥbus ɣef ddemma-s. Meɛna eqbel leɛtab yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, țkel ɣef tezmert i d-yețțak Sidi Ṛebbi. \t Să nu-ţi fie ruşine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemniţatul Lui. Ci sufere împreună cu Evanghelia, prin puterea lui Dumezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i imeslayen agi, yenna-yas : Ihi txuṣṣ-ik yiwet lḥaǧa kan : ṛuḥ zzenz ayen akk tesɛiḍ, seddeq-it i yigellilen iwakken aț-țesɛuḍ agerruj deg igenni, tuɣaleḍ-ed aț-țedduḍ yid-i. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, i -a zis: ,,Îţi mai lipseşte un lucru: vinde tot ce ai, împarte la săraci, şi vei avea o comoară în ceruri. Apoi, vino şi urmează-Mă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-es isamariyen-nni, ḥellelen Sidna Ɛisa ad iqqim yid-sen. Dɣa yeqqim yid-sen sin wussan. \t Cînd au venit Samaritenii la El, L-au rugat să rămînă la ei. Şi El a rămas acolo două zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay agellid, tumneḍ s wayen i d-nnan lenbiya ? Sriɣ tumneḍ yis-sen ! \t Crezi tu în Prooroci, împărate Agripa?... Ştiu că crezi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "aṭas n leṣnaf n leqdic i gellan meɛna yiwen n Ssid-nneɣ kan i nesɛa ; \t sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel nniḍen, yenna-yasen : Aderɣal ur izmir ara ad iṭṭef afus i uderɣal nniḍen, neɣ m'ulac ad grirben i sin ɣer yeɣzeṛ ; \t Le -a spus şi pilda următoare: ,,Oare poate un orb să călăuzească pe un alt orb? Nu vor cădea amîndoi în groapă?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ixebbeṛ-aɣ-ed ɣef leḥmala s wayes i kkun-yeččuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. \t şi ne -a vorbit despre dragostea voastră în Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni imuqel-iten, iḍmeɛ deg-sen a s-d-fken kra. \t Şi el se uita la ei cu luare aminte, şi aştepta să capete ceva dela ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ḍeggeṛ iman-ik d akessar, anaɣ yura : Sidi Ṛebbi ad yefk lameṛ i lmalayekkat-is fell-ak, aa k-awint ger ifassen-nsent iwakken ad ḥadrent aḍar-ik ɣef yedɣaɣe n . \t şi I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, aruncă-Te jos; căci este scris: ,El va porunci îngerilor Săi să vegheze asupra Ta; şi ei Te vor lua pe mîni, ca nu cumva să Te loveşti cu piciorul de vreo piatră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer d Hiṛudus s yiman-is i gerran Yeḥya ɣer lḥebs yeqqen-it s ssnasel, mi t-ilum imi guɣ Hiṛudyad yellan ț-țameṭṭut n gma-s Filbas. \t Căci Irod însuş trimesese să prindă pe Ioan, şi -l legase în temniţă, din pricina Irodiadei, nevasta fratelui său Filip, pentrucă o luase de nevastă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekcem ɣer wexxam n Kurnilyus, yeḥka-yaɣ-d ayen i s yenna lmelk n Sidi Ṛebbi i d ibedden ɣuṛ-es, mi s-yenna : ceggeɛ ɣer temdint n Jafa a d-awin Semɛun ițusemman Butṛus, \t El ne -a istorisit cum a văzut în casa lui pe înger stînd înaintea lui, şi zicîndu -i: ,Trimete la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?țakeɣ-asent tudert n dayem, ur țmețțatent ara maḍi, yiwen ur izmir a tent-yekkes seg ufus-iw. \t Eu le dau viaţa vecinică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mîna Mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i gura daɣen deg umkan nniḍen n tira iqedsen : ?emmleɣ Yeɛqub, keṛheɣ Icaw. \t după cum este scris: ,,Pe Iacov l-am iubit, iar pe Esau l-am urît.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer anda llant tismin d wemḥizwer, yella ussexṛeb d mkul ccɣel n diri yellan. \t Căci acolo unde este pizmă şi duh de ceartă, este tulburare şi tot felul de fapte rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi kan i bɣiɣ a kkun steqsiɣ : amek i wen-d-ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen, imi i txeddmem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa neɣ imi teslam yerna tumnem s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ ? \t Iată numai ce voiesc să ştiu dela voi: prin faptele Legii aţi primit voi Duhul, ori prin auzirea credinţei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq ad issefhem s leɛqel wid i t-yețxalafen, ahat Sidi Ṛebbi a ten-id-yerr ɣer webrid iwakken ad issinen tideț, \t să îndrepte cu blîndeţă pe potrivnici, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoştinţa adevărului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ay argaz, anwa i yi-sbedden iwakken ad bḍuɣ gar-awen ? \t ,,Omule``, i -a răspuns Isus, ,,cine M'a pus pe Mine judecător sau împărţitor peste voi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : M'ara tẓallem, init : A Baba Ṛebbi, isem-ik ad ițwaqeddes, lḥekma n tgeldit-ik a d-tas. \t El le -a zis: ,,Cînd vă rugaţi, să ziceţi: Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău; vie Împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenta-yi yiwen usennan s wayes i yi-țmeḥḥin Cciṭan iwakken ur ssimɣuṛeɣ ara iman-iw yerna ur țzuxxuɣ ara s uweḥḥi-nni yesteɛǧiben i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi. \t Şi ca să nu mă umflu de mîndrie, din pricina strălucirii acestor descoperiri, mi -a fost pus un ţepuş în carne, un sol al Satanei, ca să mă pălmuiască, şi să mă împedece să mă îngîmf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tfehmem ayagi meṛṛa ? RRran-as : Anɛam a Sidi, nefhem ! \t ,,Aţi înţeles voi toate aceste lucruri?`` i -a întrebat Isus. -,,Da, Doamne``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden qeṛṛben-d ɣer Sidna Ɛisa nnan-as : Ifariziyen iɣaḍ-iten lḥal ɣef yimeslayen-nni i d-tenniḍ ! \t Atunci ucenicii Lui s'au apropiat, şi I-au zis: ,,Ştii că Fariseii au găsit pricină de poticnire în cuvintele, pe cari le-au auzit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tamdint n Lquds ! A tamdint n Lquds ineqqen lenbiya, ireǧǧmen wid i m-d-ițuceggɛen s ɣuṛ Ṛebbi, acḥal n tikkal i bɣiɣ a d-jemɛeɣ arraw-im akken tjemmeɛ tyaziṭ ifṛax-is ddaw wafriwen-is, meɛna tegummaḍ ! \t Ierusalime, Ierusalime, care omori pe prooroci şi ucizi cu pietre pe cei trimeşi la tine! De cîte ori am vrut să strîng pe copiii tăi cum îşi strînge găina puii supt aripi, şi n'aţi vrut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Slan yis ula di tmurt n Surya meṛṛa ; țțawin-as-ed imuḍan i ghelken si mkul aṭan : wid ițwamelken, wid iwumi yețṛuḥu leɛqel akk-d wukrifen. Sidna Ɛisa isseḥla-ten akk. \t I s'a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi ceice sufereau de felurite boale şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi; şi El îi vindeca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qadeṛ tuǧǧal f+ telhuḍ ț-țid yeḥwaǧen lemɛawna. \t Cinsteşte pe văduvele cari sînt cu adevărat văduve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ț-țideț, meɛna iwakken ur d-yețțili ara leḥṛam, axiṛ-as i wergaz ad yesɛu tameṭṭut-is, axiṛ-as i tmeṭṭut aț-țesɛu argaz-is. \t Totuş, din pricina curviei, fiecare bărbat să-şi aibă nevasta lui, şi fiecare femeie să-şi aibă bărbatul ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ixdem-ed ajelkwaḍ ( acelliṭ ) s wemrar, yebda itellif-iten s nutni s wulli-nsen akk-d yezgaren-nsen, iqleb-asen ( ițți-yasen ) daɣen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen, iḍeggeṛ asen kullec ɣer lqaɛa, issufeɣ-iten meṛṛa seg ufrag n lǧameɛ iqedsen , \t A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul yiwen deg-wen d acu n tikci i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, ihi sxedmet-eț iwakken ad sfaydin wiyaḍ seg-s. \t Ca nişte buni ispravnici ai harului felurit al lui Dumnezeu, fiecare din voi să slujească altora după darul , pe care l-a primit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenna : A wen-iniɣ tideț : lweɛda n taǧǧalt-agi taẓawalit tugar akk tiyaḍ ; \t Şi a zis: ,,Adevărat vă spun, că această văduvă săracă a aruncat mai mult decît toţi ceilalţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur seɛɛun ṛṛeḥma ur seɛɛun leḥnana deg ulawen-nsen, ad skiddiben ɣef wiyaḍ, ur zemmren ara ad ḥekmen deg iman-nsen, ulawen nsen qquṛen, d iɛdawen n lxiṛ, \t fără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Beep when a key is \t apăsatăBeep when a key is"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-t-id ɛiwdeɣ : ma tessutrem kra s yisem-iw a t-xedmeɣ. \t Dacă veţi cere ceva în Numele Meu, voi face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i t-id-nnant tira iqedsen : Kra n win yumnen yis weṛǧin ad inneḥcam. \t după cum zice Scriptura: ,Oricine crede în el, nu va fi dat de ruşine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ihi kra deg-sen ɛuṣan awal-is, eɛni Sidi Ṛebbi a ten-inkeṛ meṛṛa i lmend-nsen ? \t Şi ce are a face dacă unii n'au crezut? Necredinţa lor va nimici ea credincioşia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella wass i deg teslam belli aɛeskṛi ilaq ad ixelleṣ m'ara d-isɛeddi lɛeskeṛ ? Anwa ara yeẓẓun tara ur itețț ara si tẓuṛin-is ? Ulac ameksa ara yeksen taqeḍɛit n lmal ur itess ara seg uyefki-ines ! \t Cine merge la război pe cheltuiala sa? Cine sădeşte o vie, şi nu mănîncă din rodul ei? Cine paşte o turmă, şi nu mănîncă din laptele turmei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ iqeddacen-is ad ssiwlen i wid yețwaɛeṛden, meɛna ugin a d-asen. \t A trimes pe robii săi să cheme pe cei poftiţi la nuntă; dar ei n'au vrut să vină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus i ɣef qqaṛen țsetḥiɣ m'ara iliɣ zdat-wen meɛna m'ara beɛdeɣ fell-awen weɛṛeɣ ɣuṛ-wen, bɣiɣ a kkun-nhuɣ s leḥnana d ṛṛeḥma n Lmasiḥ. \t Eu, Pavel, vă rog, prin blîndeţa şi bunătatea lui Hristos, -eu, cel ,,smerit cînd sînt de faţă în mijlocul vostru, şi plin de îndrăzneală împotriva voastră, cînd sînt departe``,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef ddemma-w ara xedmen akka, axaṭer ur ssinen ara win i yi-d-iceggɛen. \t Dar vă vor face toate aceste lucruri pentru Numele Meu, pentrucă ei nu cunosc pe Celce M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "right-strip-mode-1 \t Mod Left Touchstrip #%dright-strip-mode-1"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel s lekmal-is : « Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit iwakken ad isellek imednuben ». \t O, adevărat şi cu totul vrednic de primit este cuvîntul, care zice: ,,Hristos Isus a venit în lume ca să mîntuiască pe cei păcătoşi``, dintre cari cel dintîi sînt eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țagi i d sebba i ɣef ten-yeǧǧa Sidi Ṛebbi di lɛaṛ n ccehwat-nsen ; tilawin țbeddilent irgazen s tilawin. \t Din pricina aceasta, Dumnezeu i -a lăsat în voia unor patimi scîrboase; căci femeile lor au schimbat întrebuinţarea firească a lor într'una care este împotriva firii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ilaq daɣen atmaten-nneɣ ad lemden ad xedmen i wiyaḍ lecɣal yelhan, iwakken ad sɛun ayen ara ḥwiǧen, ur țțilin ara mbla lfayda. \t Trebuie ca şi ai noştri să se deprindă să fie cei dintîi în fapte bune, pentru nevoile grabnice, şi să nu stea neroditori."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tamurt n Zabulun akk-d Nefṭali, a timura iqeṛben lebḥeṛ akkin i wasif n Urdun , a tamurt n Jlili i deg zedɣen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, \t ,,Ţara lui Zabulon şi ţara lui Neftali, înspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akken yedṛan yid-sen yeqqim-ed d lemtel i nukni, iwakken ur neṭṭamaɛ ara ayen n diri am akken i t-ṭṭamaɛen nutni. \t Şi aceste lucruri s'au întîmplat ca să ne slujească nouă drept pilde, pentruca să nu poftim după lucruri rele, cum au poftit ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, Sidna Ɛisa yekker yenna-yasen : Lǧil-agi d lǧil amcum, yessutur lbeṛhan ! Ur as-d-ițunefkay ara lbeṛhan anagar win n nnbi Yunes ! \t Pe cînd noroadele se strîngeau cu grămada, El a început să spună: ,,Neamul acesta este un neam viclean; el cere un semn; dar nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I kemmini a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer yigenni ? Xaṭi ! ?er tesraft lqayen n laxeṛt ara tețwaḍeggṛeḍ. \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṣubb ɣer tamdint n Kafernaḥum, illan n at Jlili, anda yesselmad lɣaci deg wass n westeɛfu. \t S'a pogorît în Capernaum, cetate din Galilea, şi acolo învăţa pe oameni în ziua Sabatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan ! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen. \t Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma xeddmeɣ-ten, ɣas akken ur tebɣim ara aț-țamnem yis-i, amnet s lecɣal-iw akken aț țeẓrem, aț-țfehmem belli Baba yella deg-i nekk lliɣ di Baba. \t Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este în Mine şi Eu sînt în Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yumeṛ-iten iwakken ur țɛawaden i yiwen ayagi. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer argaz d aqeṛṛuy ɣef tmeṭṭut-is, am akken yella Lmasiḥ d aqeṛṛuy ɣef tejmaɛt n imasiḥiyen ; Lmasiḥ d amsellek n tejmaɛt-agi yellan d lǧețța-s. \t căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win i yi-ḥeqṛen ur neḥsib ara imeslayen-iw, ițțuḥaseb yakan : d awal-agi i d-nniɣ ara t-iḥasben ass aneggaru. \t Pe cine Mă nesocoteşte şi nu primeşte cuvintele Mele, are cine -l osîndi: Cuvîntul, pe care l-am vestit Eu, acela îl va osîndi în ziua de apoi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnejmaɛen deg wexxam n ccṛeɛ, nnan : D acu ara nexdem ? Argaz-agi yexdem aṭas n lbeṛhanat, \t Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au adunat Soborul, şi au zis: ,,Ce vom face? Omul acesta face multe minuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed wass i deg ara d-yini Hiṛudus lxeṭba i lɣaci. Mi d-yewweḍ wass n temlilit, Hiṛudus yelsa llebsa n ugellid, yuli ɣer wemkan n lxeṭba ad immeslay i lɣaci. \t Într'o zi anumită, Irod s'a îmbrăcat cu hainele lui împărăteşti, a şezut pe scaunul lui împărătesc, şi le vorbea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi nekk a k-iniɣ : kečč a Buṭrus d azṛu, yerna ɣef wezṛu-agi ara bnuɣ tajmaɛt-iw, ula ț-ținezmarin n lmut ur țțaṭṭafent ara zdat-es ! \t Şi Eu îţi spun: tu eşti Petru (Greceşte: Petros.), şi pe această piatră (Greceşte: petra.) voi zidi Biserica Mea, şi porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ẓummen, ssersen ifassen-nsen fell-asen, rnan dɛan ɣer Sidi Ṛebbi, dɣa ǧǧan-ten ad ṛuḥen. \t Atunci, după ce au postit şi s'au rugat, şi-au pus mînile peste ei, şi i-au lăsat să plece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yebda issefham i inelmaden-is belli ilaq ad yali ɣer temdint n Lquds, anda ara yenneɛtab aṭas ger ifassen n lmuqedmin akk-d lɛulama n ccariɛa ad ḥekmen fell-as s lmut, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t De atunci încolo, Isus a început să spună ucenicilor Săi că El trebuie să meargă la Ierusalim, să pătimească mult din partea bătrînilor, din partea preoţilor celor mai de seamă şi din partea cărturarilor; că are să fie omorît, şi că a treia zi are să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛen : Ur nezmir ara a t-nessekcem ɣer lḥebs deg wass n lɛid, neɣ m'ulac lɣaci ad sekkren ccwal. \t Căci ziceau: ,,Nu în timpul praznicului, ca nu cumva să se facă turburare în norod.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Medden ur sɛin ara sebba s wayes ara kkun keṛhen, keṛhen-iyi nekk imi d-sbeggneɣ yir lecɣal-nsen. \t Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentrucă mărturisesc despre ea că lucrările ei sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yerna sliɣ i yiwen lbaz yețțafgen di tlemmast n igenni yeqqaṛ s taɣect ɛlayen : A tawaɣit, a tawaɣit, a nnger n imezdaɣ n ddunit, ɣef wayen ara yedṛun m'ara wten lbuq tlata n lmalayekkat tineggura ! \t M'am uitat, şi am auzit un vultur, care zbura prin mijlocul cerului, şi zicea cu glas tare: ,,Vai, vai, vai de locuitorii pămîntului, din pricina celorlalte sunete de trîmbiţă ale celor trei îngeri, cari au să mai sune.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tella yiwet lḥaǧa i ɣef ara k-lumeɣ : leḥmala i tesɛiḍ ɣuṛ-i tura mačči am leḥmala n wussan imezwura. \t Dar ce am împotriva ta, este că ţi-ai părăsit dragostea dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ula d imasiḥiyen yemmuten negren, liman-nsen iṛuḥ d ulac. \t şi prin urmare şi cei ce au adormit în Hristos, sînt pierduţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : Ur sɛiɣ idrimen n lfeṭṭa, ur sɛiɣ wid n ddheb, lameɛna ayen sɛiɣ a k-t-fkeɣ : s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ anaṣari, ekker telḥuḍ ! \t Atunci Petru i -a zis: ,,Argint şi aur, n'am; dar ce am, îţi dau: În Numele lui Isus Hristos din Nazaret, scoală-te şi umblă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq a d-yili lxilaf-agi gar-awen iwakken a d-banen wid yeṭṭfen di liman seg wul. \t căci trebuie să fie şi partide între voi, ca să iasă la lumină cei găsiţi buni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa nniɣ : Aql-iyi-n ay Illu-yiw, usiɣ-ed ad xedmeɣ lebɣi-k, akken yura fell-i di tektabt iqedsen. \t Atunci am zis: ,,Iată-Mă (în sulul cărţii este scris despre Mine), vin să fac voia Ta, Dumnezeule!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac-it dagi, iḥya-d si ger lmegtin akken i t-id-yenna. Asemt-ed aț-țwalimt amkan anda akken yeḍleq ! \t Nu este aici; a înviat, după cum zisese. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : ṭṭef amkan ɣer tama-w tayeffust, alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t ,Domnul a zis Domnului Meu: ,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mi d-yenna : Ṛuḥ ɣer wegdud-agi tiniḍ-asen : ɣas aț-țeslem s imeẓẓuɣen-nwen ur tfehmem ara ; aț-țemmuqlem s wallen-nwen ur tețwalim ara, \t cînd a zis: ,Du-te la poporul acesta, şi zi -i: ,,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; cu ochii voştri veţi privi, şi nu veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tenɣam Mmi-s n ugellid n tudert, meɛna Sidi Ṛebbi yesseḥya-t-id si ger lmegtin , aql-aɣ d inigan. \t Aţi omorît pe Domnul vieţii, pe care Dumnezeu L -a înviat din morţi; noi sîntem martori ai Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer, am akken i d-tekcem lmut ɣer ddunit s yiwen wergaz, s yiwen wergaz daɣen i d-yusa ḥeggu n lmegtin. \t Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen di tlemmast n ukersi-nni n lḥekma, ger lxuluq-nni, ger lecyux-nni, yiwen Izimer ibedden, iban-ed am akken yemzel. Yesɛa sebɛa wacciwen akk-d sebɛa wallen yellan d sebɛa leṛwaḥ n Ṛebbi yețțuceggɛen i ddunit meṛṛa. \t Şi la mijloc, între scaunul de domnie şi cele patru făpturi vii, şi între bătrîni, am văzut stînd în picioare un Miel. Părea jungheat, şi avea şapte coarne şi şapte ochi, cari sînt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu, trimese în tot pămîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ur țțagadet ara, sǧehdet iman-nwen axaṭer ula d yiwen deg-wen ur ițmețțat ; ur d-tețțili lexsaṛa anagar lbabuṛ-agi ara iɣeṛqen. \t Acum vă sfătuiesc să fiţi cu voie bună; pentrucă nici unul din voi nu va pieri; şi nu va fi altă pierdere decît a corăbiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni neẓra amdan ad yuɣal d aḥeqqi zdat Ṛebbi s liman-ines mačči s wayen i d-tenna ccariɛa. \t Pentrucă noi credem că omul este socotit neprihănit prin credinţă, fără faptele Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yebda ițmeslay ɛinani di lǧameɛ n wat Isṛail. Akilas d Brisila mi s-slan wwin-t yid-sen, sfehmen-as tideț n webrid n Sidi Ṛebbi akken tella. \t A început a vorbi cu îndrăzneală în sinagogă. Acuila şi Priscila, cînd l-au auzit, l-au luat la ei, şi i-au arătat mai cu deamăruntul Calea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeqqim tlata wussan ur iwala, ur ičči, ur yeswi. Caɛul yumen s Ɛisa Lmasiḥ \t Trei zile n'a văzut, şi n'a mîncat, nici n'a băut nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna țțafeɣ deg yiman-iw yiwet n ṭṭbiɛa yețnaɣen d ccariɛa n Ṛebbi i gḥemmel wul-iw ; ṭṭbiɛa-yagi terra-yi seddaw lḥekma n ddnub yellan deg-i. \t dar văd în mădularele mele o altă lege, care se luptă împotriva legii primite de mintea mea, şi mă ţine rob legii păcatului, care este în mădularele mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yefka-yas afus-is iskker-iț-id, dɣa issawel i inelmaden nni akk-d tuǧǧal, ufan-ț-id tedder. \t El i -a dat mîna, şi a ridicat -o în sus. A chemat îndată pe sfinţi şi pe văduve, şi le -a pus -o înainte vie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ẓewṛet, sǧehdet iman-nwen deg wannect-agi imi d Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen, d nețța i kkun-ixtaṛen. Ma txedmem ayagi, ur tɣellim ara. \t De aceea, fraţilor, căutaţi cu atît mai mult să vă întăriţi chemarea şi alegerea voastră; căci, dacă faceţi lucrul acesta, nu veţi aluneca niciodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "taɣuṛfeț anda i nennejmaɛ, ceɛlent deg-s aṭas n teftilin. \t În odaia de sus, unde eram adunaţi, erau multe lumini."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis xemsa, walaɣ seddaw n udekkan i deg srusun iseflawen i Sidi Ṛebbi, leṛwaḥ n wid yemmezlen imi ugin ad nekṛen awal n Ṛebbi yerna cehden fell-as. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a cincea, am văzut supt altar sufletele celor ce fuseseră junghiaţi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi din pricina mărturisirii, pe care o ţinuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ma yella d arraw-is i nella, d nukni daɣen ara iweṛten : a newṛet ɣer Sidi Ṛebbi nukni akk-d Lmasiḥ, axaṭer ma nenɛețțab yid-es, a nili daɣen yid-es di lɛaḍima-ines. \t Şi, dacă sîntem copii, sîntem şi moştenitori: moştenitori ai lui Dumnezeu, şi împreună moştenitori cu Hristos, dacă suferim cu adevărat împreună cu El, ca să fim şi proslăviţi împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenṭeq Buṭrus yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha imi nella dagi. A nesbedd tlata iqiḍunen ; yiwen i kečč, wayeḍ i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să stăm aici; să facem trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise, şi una pentru Ilie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdebbṛen n tejmaɛt ixeddmen ccɣel-nsen akken ilaq uklalen ad țwaxelṣen s zzyada abeɛda wid yenneɛtaben deg ubecceṛ d uselmed. \t Presbiterii (Sau: bătrîni.) cari cîrmuiesc bine, să fie învredniciţi de îndoită cinste, mai ales ceice se ostenesc cu propovăduirea şi cu învăţătura, pe care o dau altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka, yiwen deg-wen ur izmir a d-yini belli yețwaɣḍes s yisem-iw. \t pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ițkemmil ara i uɣanim iceqqeqen, ur isnusuy ara taftilt yețmețțaten, alamma yesbedd lḥeqq. \t Nu va frînge o trestie ruptă, şi nici nu va stinge un fitil care fumegă, pînă va face să biruie judecata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwi i ɣef yerfa Sidi Ṛebbi azal n ṛebɛin n iseggasen, mačči d wid idenben i gessenger deg unezṛuf ? \t Şi cine au fost aceia de cari S'a desgustat El patruzeci de ani? N'au fost oare ceice păcătuiseră, şi ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem n lewkil-nni axeddaɛ icekkeṛ-it ɣef tiḥeṛci-ines axaṭer arraw n ddunit-agi ḥeṛcen di lecɣal wway gar-asen akteṛ n warraw n tafat. \t Stăpînul lui a lăudat pe ispravnicul nedrept, pentrucă lucrase înţelepţeşte. Căci fiii veacului acestuia, faţă de semenii lor, sînt mai înţelepţi decît fiii luminii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i xeddmeɣ ayen iwumi zemreɣ iwakken ɣas mmuteɣ, a d-temmektim ayen akk i wen slemdeɣ. \t Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk iḥemmlen Sidna Ɛisa qqimen deg lebɛid țmuqulen ayen yedṛan, llant gar-asen tilawin i d yeddan yid-es si tmurt n Jlili. \t Toţi cunoscuţii lui Isus şi femeile, cari -L însoţiseră din Galilea, stăteau departe, şi se uitau la cele ce se petreceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, a t-nekkṛeɣ ula d nekk zdat Baba yellan deg igenwan. \t dar de oricine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, Mă voi lepăda şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sya ɣer zdat ur kkun-ḥețțbeɣ ara d iqeddacen, axaṭer aqeddac ur yeẓri ara d acu i gxeddem Bab-is. Tura aql-ikkun d iḥbiben-iw axaṭer slemdeɣ-awen ayen akk i d-lemdeɣ ɣer Baba. \t Nu vă mai numesc robi, pentrucă robul nu ştie ce face stăpînul său; ci v'am numit prieteni, pentrucă v'am făcut cunoscut tot ce am auzit dela Tatăl Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n lḥisab, imezdaɣ n temdint n Ninebi a d-kkren ɣer yemdanen n lǧil-agi ad ccetkin fell-asen iwakken ad țțuḥasben, axaṭer nutni uɣalen-d ɣer webrid mi slan i ubecceṛ n nnbi Yunes. AA wen-d-iniɣ : atan yella dagi win yugaren nnbi Yunes ! \t Bărbaţii din Ninive se vor scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi -l vor osîndi, pentru că ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Msefhamen ad ṭṭfen Sidna Ɛisa s tḥila iwakken a t-nɣen. \t şi s'au sfătuit împreună, cum să prindă pe Isus cu vicleşug, şi să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan yezmer ad iḥeṛṛeb yal ṣṣenf n lewḥuc : ama d wid iteddun ɣef ṛebɛa iḍaṛṛen, ama d ifṛax, ama d izerman ama d lewḥuc n lebḥeṛ yerna ț-țideț iɣleb-iten meṛṛa. \t Toate soiurile de fiare, de păsări, de tîrîtoare, de vieţuitoare de mare se îmblînzesc, şi au fost îmblînzite de neamul omenesc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren ur yețțili ara d akli meɛna axiṛ n wakli imi guɣal d yiwen seg watmaten eɛzizen, abeɛda ɣuṛ-i, ilaq ad yiɛziz fell-ak akteṛ imi tura mačči d aqeddac-ik kan i gella, meɛna d gma-tneɣ di Lmasiḥ. \t dar nu ca pe un rob, ci mult mai pe sus de cît pe un rob: ca pe un frate prea iubit, mai ales de mine, şi cu atît mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : Ur d-țmektayeɣ ara ddnubat akk-d yir lecɣal-nsen. \t adaugă: ,,Şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor, nici de fărădelegile lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ɣer ddunit tețțusemmam temmutem, meɛna ɣer Sidi Ṛebbi tudert-nwen teffer akk-d Lmasiḥ. \t Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad țțuselken, jebdet-țen-id si tmes. Llan daɣen wiyaḍ ilaq aț-țḥunnem fell-asen meɛna ɣuṛ-wat aț-țennalem ulamma d llebsa-nsen i tessenǧes lǧețța-nsen. \t căutaţi să mîntuiţi pe unii, smulgîndu -i din foc; de alţii iarăş fie-vă milă cu frică, urînd pînă şi cămaşa mînjită de carne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad amnen mbla imeslayen m' ara walin tikli-nsent teṣfa, tesɛa leqdeṛ. \t cînd vă vor vedea felul vostru de trai: curat şi în temere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala Natanahil iteddu-d ɣuṛ-es, yenna : Atah yiwen n wat Isṛail n tideț, ulac deg-s leɣdeṛ. \t Isus a văzut pe Natanael venind la El, şi a zis despre el: ,,Iată cu adevărat un Israelit, în care nu este vicleşug.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yura : Efṛeḥ kemm a tiɛiqeṛt ur nețțarew ara ! Ɛeggeḍ s lfeṛḥ kemm ur nessin lewjaɛ n tarrawt ! Axaṭer tameṭṭut yețwaḥeqṛen, aț-țes ɛu dderya akteṛ n tin yesɛan argaz-is . \t Fiindcă este scris: ,,Bucură-te, stearpo, care nu naşti de loc! Izbucneşte de bucurie şi strigă, tu, care nu eşti în durerile naşterii! Căci copiii celei părăsite vor fi în număr mai mare decît copiii celei cu bărbat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lefhama am tagi ur d-tekki ara s ɣuṛ Ṛebbi meɛna d lefhama n ddunit akk-d yemdanen, tekka-d daɣen s ɣuṛ Cciṭan. \t Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pămîntească, firească (Greceşte: sufletească.), drăcească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețțubarek tgeldit i d-yusan, tageldit n Sidna Dawed baba-tneɣ ! ?usana ( tamanegt ) deg imukan ɛlayen. » \t Binecuvîntată este Împărăţia care vine, Împărăţia părintelui nostru David! Osana în cerurile prea înalte!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssetḥaɣ a t-id-iniɣ meɛna a t-id iniɣ : nukni ur nezmir ara a nexdem akka, meɛna s timmuhbelt zemreɣ a d-iniɣ : ma yella win yesɛan sebba s wayes ara izuxx, ula d nekk ad zuxxeɣ : \t Spre ruşinea mea o spun, că am fost slabi! Totuş, orice poate să pună înainte cineva-vorbesc în nebunie-pot pune şi eu înainte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I kečč i gețḥasaben wid ixeddmen lecɣal-agi, ma txeddmeḍ am nutni, tɣileḍ aț-țmenɛeḍ i lḥisab n Sidi Ṛebbi ? \t Şi crezi tu, omule, care judeci pe cei ce săvîrşesc astfel de lucruri, şi pe cari le faci şi tu, că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek ilaq aț-țețẓallam : AA Baba-tneɣ yellan deg igenwan, iisem-ik ad ițwaqeddes, \t Iată dar cum trebuie să vă rugaţi: ,,Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ara d-tbanem d arraw n Baba-twen yellan deg igenwan, axaṭer nețța icṛeq-ed iṭij-is ama ɣef wid yelhan ama ɣef yemcumen, yețțak-ed ageffur ( lehwa ) ama i wid ixeddmen lxiṛ, ama i wid ixeddmen cceṛ. \t ca să fiţi fii ai Tatălui vostru care este în ceruri; căci El face să răsară soarele Său peste cei răi şi peste cei buni, şi dă ploaie peste cei drepţi şi peste cei nedrepţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d yimdukkal-is yewwi ten yiḍes. Mi d-endekwalen, walan tamanegt n Sidna Ɛisa akk-d wid yellan yid-es. \t Petru şi tovarăşii lui erau îngreuiaţi de somn; dar, cînd s'au deşteptat bine, au văzut slava lui Isus, şi pe cei doi bărbaţi cari stăteau împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi neqleɛ syenna, nɛedda rrif rrif n tegzirt n Qubṛus axaṭer iṣbeḥ-aɣ-d waḍu iǧehden si zdat. \t După ce am plecat de acolo, am plutit pe lîngă Cipru, pentrucă vînturile erau potrivnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac lfeṛḥ ara yecbun m'ara sleɣ s warraw-iw teddun di tideț. \t Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwehha s ufus-is ɣer inelmaden is yenna : D wigi i d yemma d watmaten-iw ! \t Apoi Şi -a întins mîna spre ucenicii Săi şi a zis: ,,Iată mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden nniḍen nnan-as : Neẓra Sidna Ɛisa ! Meɛna nețța yerra-yasen : Ma yella ur walaɣ ara ccwami n imesmaṛen deg ifassen-is, ma yella ur sriseɣ ara aḍad-iw anda ntan imesmaṛen, ma yella ur sriseɣ ara afus-iw ɣef yidis-is, ur țamneɣ ara. \t Ceilalţi ucenici i-au zis deci: ,,Am văzut pe Domnul!`` Dar el le -a răspuns: ,,Dacă nu voi vedea în mînile Lui semnul cuielor, şi dacă nu voi pune degetul meu în semnul cuielor, şi dacă nu voi pune mîna mea în coasta Lui, nu voi crede.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Colorspace fallback \t Mai puțin de o săptămânăColorspace fallback"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nniɣ-awen s tideț : kunwi aț-țețrum, aț-țmeǧdem, ma d imdanen n ddunit-a ad feṛḥen aṭas. Kunwi aț-țeṛwum lqeṛḥ meɛna lqeṛḥ-nwen ad yuɣal d lfeṛḥ. \t Adevărat, adevărat vă spun că, voi veţi plînge şi, vă veţi tîrgui, iar lumea se va bucura; vă veţi întrista, dar întristarea voastră se va preface în bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ur tuminem ara s wayen i d-yura, amek ara tamnem s wawal-iw ? \t Dar dacă nu credeţi cele scrise de el, cum veţi crede cuvintele Mele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen bɣiɣ a d-iniɣ : di tazwara Sidi Ṛebbi yesbedd leɛqed akken ilaq, ccariɛa i d-yusan ṛebɛa meyya utlatin iseggasen deffir-es, ur tezmir ara aț-țemḥu leɛqed-agi, neɣ m'ulac aț-țeɣli lqima n lemɛahda n Sidi Ṛebbi. \t Iată ce vreau să zic: un testament, pe care l -a întărit Dumnezeu mai înainte, nu poate fi desfiinţat, aşa ca făgăduinţa să fie nimicită, de Legea venită după patru sute trei zeci de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a d-kkren daɣen gar-awen yergazen ara islemden leḥwayeǧ iɛewjen iwakken ad jebden inelmaden ɣuṛ-sen. \t şi se vor scula din mijlocul vostru oameni, cari vor învăţa lucruri stricăcioase, ca să tragă pe ucenici de partea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci-nni mi walan lbeṛhan-agi n Sidna Ɛisa, țɛeggiḍen qqaṛen : Mbla ccekk argaz-agi d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ɣer ddunit. \t Oamenii aceia, cînd au văzut minunea, pe care o făcuse Isus, ziceau: ,,Cu adevărat, acesta este proorocul cel aşteptat în lume.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay iqeddacen ! Ilaq aț-qadṛem imɛellmen nwen, aɣet-asen awal ama i wid ilhan ḥninen, ama i wid iweɛṛen. \t Slugilor, fiţi supuse stăpînilor voştri cu toată frica, nu numai celorce sînt buni şi blînzi, ci şi celor greu de mulţămit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella win yessetḥan yis-i akk-d imeslayen-iw ger lǧil-agi amednub, ifesden, ula d Mmi-s n bunadem ad issetḥi yis m'ara d-yas akk-d lmalayekkat iqedsen di lɛaḍima n baba-s. \t Pentrucă de oricine se va ruşina de Mine şi de cuvintele Mele, în acest neam preacurvar şi păcătos, Se va ruşina şi Fiul omului, cînd va veni în slava Tatălui Său împreună cu sfinţii îngeri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : A d-yekker wegdud ɣer wayeḍ, a d-tekker tagelda ɣer tayeḍ. \t ,,Apoi``, le -a zis El, ,,un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tumneḍ belli yiwen n Ṛebbi kan i gellan ? d ayen yelhan ; ula d ccwaṭen umnen yis yerna țergigin seg-s. \t Tu crezi că Dumnezeu este unul, şi bine faci; dar şi dracii cred... şi se înfioară!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur țɛawaden i yiwen ayen yedṛan ; dɣa yenna-yasen : Fket-as aț-țečč. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu ştie nimeni lucrul acesta; şi a zis să dea de mîncare fetiţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sin yergazen ulin ɣer lǧameɛ ad ẓallen ; yiwen (d ccix n lǧameɛ) n ukabar n ifariziyen, wayeḍ d amekkas (ixeddmen ɣer iṛumaniyen istɛemṛen tamurt). \t ,,Doi oameni s'au suit la Templu să se roage; unul era Fariseu, şi altul vameş."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman Gulguṭa, yeɛni « amkan n uxecxuc », \t Cînd au ajuns la un loc numit Golgota, care înseamnă: ,,Locul căpăţînii``,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, idhen leǧruḥ-is s zzit d ccṛab, icudd iten ; isserkeb-it ɣef zzayla-s, yewwi-t ɣer yiwen wexxam n yemsafren, ilha-d yid-es. \t S'a apropiat de i -a legat rănile, şi a turnat peste ele untdelemn şi vin; apoi l -a pus pe dobitocul lui, l -a dus la un han, şi a îngrijit de el."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren Bilaṭus yesnejmaɛ-ed lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lɣaci, \t Pilat a strîns pe preoţii cei mai de seamă, pe fruntaşi şi pe norod,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wagi i d ḥeggu amezwaru. Ma d lmegtin nniḍen ur d-țuɣalen ara ɣer tudert alamma ɛeddan walef iseggasen. \t Ceilalţi morţi n'au înviat pînă nu s'au sfîrşit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesseḍlem ula d agellid Hiṛudus, yeqqaṛ-as : mačči d lḥeqq fell-ak aț-țaɣeḍ Hiṛudyad tameṭṭut n gma-k ! Ilumm-it daɣen ɣef lecɣal nniḍen n diri i gxeddem. \t Dar cîrmuitorul Irod, care era mustrat de Ioan pentru Irodiada, nevasta fratelui său Filip, şi pentru toate relele pe cari le făcuse,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra seg-sen keččmen ɣer kra n yexxamen, țkellixen tilawin ur nesɛi ara lḥeṛma i gețțawi zzhu n ddunit ; \t Sînt printre ei unii, cari se vîră prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frămîntate de felurite pofte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛaḍima akk-d lḥekma n Sidi Ṛebbi ččuṛen lǧameɛ iqedsen s dexxan, yiwen ur izmir ad yekcem ɣer lǧameɛ-nni alamma nnekmalent lmuṣibat n sebɛa lmalayekkat-nni. \t Şi Templul s'a umplut de fum, din slava lui Dumnezeu şi a puterii Lui. Şi nimeni nu putea să intre în Templu, pînă se vor sfîrşi cele şapte urgii ale celor şapte îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? Yenṭeq Buṭrus yenna-yas : D kečč i d Lmasiḥ n Ṛebbi. \t ,,Dar voi``, i -a întrebat El, ,,cine ziceţi că sînt?`` ,,Hristosul lui Dumnezeu!`` I -a răspuns Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța a wen-d-yerr : Nniɣ-awen ur kkun-ssineɣ ara, beɛdet akkin fell-i a kunwi ixeddmen cceṛ ! \t Şi El va răspunde: ,Vă spun că nu ştiu de unde sînteţi; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi lucrătorii fărădelegii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tamagdalit tṛuḥ aț țessiweḍ lexbaṛ i inelmaden. Tenna yasen : ?riɣ Ssid-nneɣ, atah wayen i yi-d-yenna ... \t Maria Magdalina s'a dus, şi a vestit ucenicilor că a văzut pe Domnul, şi că i -a spus aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ayen akken i yi-illan d lfayda, ḥesbeɣ-t tura d lexṣara ɣef ddemma n Lmasiḥ. \t Dar lucrurile, cari pentru mine erau cîştiguri, le-am socotit ca o pierdere, din pricina lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "tețɛicim di ddnub, tewwi-kkun ddunit, tḍefṛem Cciṭan, sselṭan n ddunit-agi i gțekellixen ar tura wid ur nḍuɛ ara Sidi Ṛebbi. \t în cari trăiaţi odinioară, după mersul lumii acesteia, după domnul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în fiii neascultării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella nekk yellan d Ssid-nwen ssardeɣ-awen iḍaṛṛen-nwen, ilaq awen aț-țețțemsiridem iḍaṛṛen wway gar-awen. \t Deci, dacă Eu, Domnul şi Învăţătorul vostru, v'am spălat picioarele, şi voi sînteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal lmuqeddem sbedden-t iwakken ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen, daymi i s-ilaq ula d nețța ad yesɛu ayen ara iqeddem ; \t Orice mare preot este pus să aducă lui Dumnezeu daruri şi jertfe. De aceea era de trebuinţă ca şi celalt Mare Preot să aibă ceva de adus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yelhi i wakal, ur yelhi i leɣbaṛ, ilaq kan a t-nḍeggeṛ ɣer beṛṛa. Win yesɛan imeẓẓuɣen isellen, isel-ed !.. \t Atunci nu mai este bună nici pentru pămînt, nici pentru gunoi, ci este aruncată afară. Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna mi slan wat Isṛail n Tiṣalunik belli Bulus ițbecciṛ awal n Ṛebbi di temdint n Biri, uzzlen-d ad rwin lɣaci, a ten-cewwlen. \t Dar Iudeii din Tesalonic, cînd au aflat că Pavel vestea Cuvîntul lui Dumnezeu şi în Berea, au venit acolo, ca să turbure şi să aţîţe noroadele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wid akken i gqeblen ad sebblen tudert-nsen fell-i ; mačči d nekkini kan i ten icekkṛen meɛna ula ț-țijmuyaɛ n imasiḥiyen n mkul amkan cekkṛent ten. \t cari şi-au pus capul în joc, ca să-mi scape viaţa. Le mulţămesc nu numai eu, dar şi toate Bisericile ieşite dintre Neamuri. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : Yiwen wergaz yesɛa sin warrac. \t El a mai zis: ,,Un om avea doi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren amɛellem-nni yumeṛ i iqeddacen-is yenna-yasen : Kkset-as meyya-nni twiztin ternum-tent i win yesɛan ɛecṛa alef n twiztin ! \t Luaţi -i dar talantul, şi daţi -l celui ce are zece talanţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer llant seg-sent tid i geffɣen i webrid n Ṛebbi tebɛent abrid n Cciṭan. \t căci unele s'au şi întors să urmeze pe Satana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekker-ed yiwen waḍu iǧehden, lebḥeṛ yerwi. \t Sufla un vînt puternic şi marea era întărîtată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret ad yili win ara izuxxen s yemdanen, axaṭer kullec d ayla nwen ; \t Nimeni să nu se fălească dar cu oameni, căci toate lucrurile sînt ale voastre:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi mi i gțeddu a d-yas Lmasiḥ ɣer ddunit yenna i Sidi Ṛebbi : Ur tebɣiḍ iseflawen, ur tebɣiḍ lewɛadi ; lameɛna tefkiḍ-iyi-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. \t De aceea, cînd intră în lume, El zice: ,,Tu n'ai voit nici jertfă, nici prinos; ci Mi-ai pregătit un trup;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen yeɛnan tuɣalin n Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ț-țemlilit-nneɣ yid-es, di leɛnaya-nwen ay atmaten : \t Cît priveşte venirea Domnului nostru Isus Hristos şi strîngerea noastră laolaltă cu El, vă rugăm, fraţilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemfaṣel n lǧețța iwumi ur nefki ara lqima, d nutni i nețḥadar akteṛ n wiyaḍ ; ihi d lemfaṣel ur nezmir ara a d-nebder i nețḥadar aṭas, \t Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessnem abrid yețțawin ɣer wanda i țedduɣ. \t Ştiţi unde Mă duc, şi ştiţi şi calea într'acolo.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ssneɣ tikli-inek d lecɣal-ik, ẓriɣ leɛtab-ik d ṣṣbeṛ i tṣebṛeḍ ; ẓriɣ ur tezmireḍ ara aț-țawiḍ i yemcumen, tjeṛbeḍ wid ițțarran iman-nsen d ṛṛusul ur llin, tkecfeḍ-ten-id belli d ikeddaben i llan. \t ,,Ştiu faptele tale, osteneala ta şi răbdarea ta, şi că nu poţi suferi pe cei răi; că ai pus la încercare pe cei ce zic că sînt apostoli şi nu sînt, şi i-ai găsit mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Device kind \t Aparat fotoDevice kind"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur neṭṭif ara deg-i ad yețwaḍeggeṛ ɣer beṛṛa n tfeṛṛant am isegmi yețwagezmen. M'ara qqaṛen isegman, ad țwajemɛen iwakken a sen-ceɛlen times ad ṛɣen. \t Dacă nu rămîne cineva în Mine, este aruncat afară, ca mlădiţa neroditoare, şi se usucă; apoi mlădiţele uscate sînt strînse, aruncate în foc, şi ard."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi amennuɣ i d-yețțilin gar awen, ițbeggin-ed lɛib-nwen. Acuɣeṛ ur tṣebbṛem ara axiṛ ad iɛeddi fell-awen lbaṭel, acuɣeṛ ur tețțaǧǧam ara iman-nwen aț-țețțuɛerrim ? \t Chiar faptul că aveţi judecăţi între voi, este un cusur pe care -l aveţi. Pentruce nu suferiţi mai bine să fiţi nedreptăţiţi? Dece nu răbdaţi mai bine paguba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen ara tilim m'ara kkun-keṛhen yemdanen, m'ara kkun-qecɛen, m'ara kkun-regmen, ad rren isem-nwen amzun d lɛaṛ ɣef ddemma n Mmi-s n bunadem. \t Ferice de voi, cînd oamenii vă vor urî, vă vor izgoni dintre ei, vă vor ocărî, şi vor lepăda numele vostru ca ceva rău, din pricina Fiului omului!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella walebɛaḍ yuɣ-it lḥal yexten mi s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ilaq ad yeqqim akken yella ; ma yella walebɛaḍ ur yextin ara asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi, ur ilaq ara ad yexten. \t Dacă cineva a fost chemat pe cînd era tăiat împrejur, să rămînă tăiat împrejur. Dacă cineva a fost chemat pe cînd era netăiat împrejur, să nu se taie împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya yeqqaṛ i lɣaci i d-ițțasen iwakken ad țwaɣeḍsen deg waman : A ccetla n yizerman, anwa i kkun-isfaqen belli tzemrem aț- țrewlem i lɛiqab i d-iteddun ? \t Ioan zicea dar noroadelor, cari veneau să fie botezate de el: ,,Pui de năpîrci, cine v'a învăţat să fugiţi de mînia viitoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ițnadi timura i d-izzin i wasif n Urdun, yețberriḥ yeqqaṛ : Beddlet tikli, uɣalet-ed ɣer webrid, aset-ed aț-țețwaɣeḍsem iwakken Sidi Ṛebbi a wen-isemmeḥ ddnubat-nwen ! \t Şi Ioan a venit prin tot ţinutul din împrejurimile Iordanului, şi propovăduia botezul pocăinţei, pentru iertarea păcatelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi seg yiwen wergaz iwumi kkawen ifadden teffeɣ-ed dderya s waṭas dderya n dderya-k ad ilin am yitran n igenni, am ṛṛmel yellan ɣef rrif n lebḥeṛ, ur yezmir yiwen a ten yeḥseb. \t De aceea, dintr'un singur om, şi încă un om aproape mort, s'a născut o sămînţă în mare număr, ca stelele cerului, ca nisipul de pe malul mării, care nu se poate număra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret iman-nwen ɣef lɛulama n ccariɛa i gḥemmlen ad țḥewwisen s ijellaben iɣezfanen, ḥemmlen ad țsellimen fell-asen yemdanen di leswaq, ad ṭṭfen imukan imezwura di leǧwameɛ d imukan lɛali di tmeɣṛa. \t ,,Păziţi-vă de cărturari, cărora le place să se plimbe în haine lungi, şi să le facă lumea plecăciuni prin pieţe; ei umblă după scaunele dintîi în sinagogi, şi după locurile dintîi la ospeţe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal lḥaǧa, ur nebɣi ara a nili d ugur ula i yiwen deg-wen iwakken ur d-tețțekksem ara kra n diri di lxedma-nneɣ, \t Noi nu dăm nimănui nici un prilej de poticnire, pentruca slujba noastră să nu fie defăimată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna nețța yenna-yas : « acḥal iseggasen nekk qeddceɣ fell-ak, ula d yiwen webrid ur ɛuṣaɣ awal-ik, leɛmeṛ ur iyi-tefkiḍ ula d yiwen yiɣid a t-zluɣ iwakken ad feṛḥeɣ d imdukkal-iw. \t Dar el, drept răspuns, a zis tatălui său: ,Iată, eu îţi slujesc ca un rob de atîţia ani, şi niciodată nu ţi-am călcat porunca; şi mie niciodată nu mi-ai dat măcar un ied să mă veselesc cu prietenii mei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka, s kra n win yesmeḥsisen i wawal-iw yerna ixeddem-it, ițemcabi ɣer wemdan aɛeqli yebnan lsas n wexxam-is ɣef wezṛu. \t De aceea, pe orişicine aude aceste cuvinte ale Mele, şi le face, îl voi asemăna cu un om cu judecată, care şi -a zidit casa pe stîncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yesɛan imɛellmen i gețțamnen s Lmasiḥ ur ilaq ara ad kksen fell-asen leqdeṛ imi d atmaten-nsen i llan, lameɛna ad qedcen fell-asen seg ul imi d wid yumnen s Lmasiḥ, d wid eɛzizen ara yesfayden si leqdic-nsen. Atah wayen ara tweṣṣiḍ d wayen ara teslemdeḍ : \t Iar cei ce au stăpîni credincioşi, să nu -i dispreţuiască, supt cuvînt că sînt ,,fraţi``, ci să le slujească şi mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor, sînt credincioşi şi prea iubiţi. Învaţă pe oameni aceste lucruri, şi spune-le apăsat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Heddṛen wway gar-asen, nnan : Acuɣeṛ ara t-ncerreg, eyyaw axiṛ a nger tasɣaṛt fell-as a nẓer anwa ara t-yawin. S wakka i gennekmal wayen yuran di tira iqedsen : Feṛqen lqecc-iw, gren tasɣaṛt ɣef wubeṛnus-iw.» Akka i xedmen iɛsekṛiyen-nni. \t Şi au zis între ei: ,,Să n'o sfîşiem, ci să tragem la sorţi a cui să fie.`` Aceasta s'a întîmplat ca să se împlinească Scriptura, care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.`` Iată ce au făcut ostaşii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț. \t cari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren agellid ad yini i wid yellan ɣer uyeffus-is : Aset-ed a kunwi iburek Baba, aț-țweṛtem tagelda i wen-ițțuheggan seg wasmi i tebda ddunit. \t Atunci Împăratul va zice celor dela dreapta Lui: ,Veniţi binecuvîntaţii Tatălui Meu de moşteniţi Împărăţia, care v'a fost pregătită dela întemeierea lumii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yesɛan imɛellmen i gețțamnen s Lmasiḥ ur ilaq ara ad kksen fell-asen leqdeṛ imi d atmaten-nsen i llan, lameɛna ad qedcen fell-asen seg ul imi d wid yumnen s Lmasiḥ, d wid eɛzizen ara yesfayden si leqdic-nsen. Atah wayen ara tweṣṣiḍ d wayen ara teslemdeḍ : \t Iar cei ce au stăpîni credincioşi, să nu -i dispreţuiască, supt cuvînt că sînt ,,fraţi``, ci să le slujească şi mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor, sînt credincioşi şi prea iubiţi. Învaţă pe oameni aceste lucruri, şi spune-le apăsat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad huddeɣ ikuffan-iw, ad bnuɣ wiyaḍ d imeqqranen iwakken ad jemɛeɣ irden-iw d leṛẓaq-iw meṛṛa. \t ,Iată`, a zis el, ,ce voi face: îmi voi strica grînarele, şi voi zidi altele mai mari; acolo voi strînge toate rodurile şi toate bunătăţile mele;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur teɣṛim ara awal-agi n tira iqedsen ? Adɣaɣ i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t Oare n'aţi citit locul acesta din Scriptură: ,Piatra pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aț-țesɛum daymen igellilen yid-wen, meɛna nekk ur țțiliɣ ara daymen yid-wen. \t Pentrucă pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ddnubat-is ɛeddan tilas wwḍen ɣer igenni, amek ara yețțu Sidi Ṛebbi lbaṭel i texdem. \t Pentrucă păcatele ei s'au îngrămădit, şi au ajuns pînă în cer; şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de nelegiuirile ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur ḥeqqṛet ara ayen i d-ițweḥḥi Ṛṛuḥ iqedsen i yemdanen. \t Nu dispreţuiţi proorociile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ur nețɣimi ara d arrac imeẓyanen i țțawint lemwaji, i gekkat waḍu ɣer mkul lǧiha, iwumi țkellixen yemdanen s tḥila-nsen d uselmed-nsen. \t ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmet kullec s leḥmala. \t Tot ce faceţi, să fie făcut cu dragoste!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lexbaṛ-agi n lxiṛ i ɣ-d ițțubeccṛen, d lexbaṛ-nni i d ițțubeccṛen i lejdud-nneɣ, lameɛna ur stenfɛen ara seg-s axaṭer mi s-slan ur t-qbilen ara. \t Căci şi nouă ni s'a adus o veste bună ca şi lor; dar lor cuvîntul care le -a fost propovăduit, nu le -a ajutat la nimic, pentrucă n'a găsit credinţă la ceice l-au auzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yebɣa ad yawi yid-es Timuti, daymi i s-iḍehheṛ ɣef ddemma n wat Isṛail yellan dinna, axaṭer ẓran akk belli baba-s d ayunani. \t Pavel a vrut să -l ia cu el; şi, dupăce l -a luat, l -a tăiat împrejur, din pricina Iudeilor, cari erau în acele locuri; căci toţi ştiau că tatăl lui era Grec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yazun isṭerḥeb yis-sen. Xulfen lumuṛ n Qayṣer, qqaṛen belli yella ugellid nniḍen ițusemman Ɛisa. \t şi Iason i -a găzduit. Ei toţi lucrează împotriva poruncilor Cezarului, şi spun că este un alt Împărat: Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : A wen-iniɣ : ma ssusmen nutni, d idɣaɣen ara d-iɛeggḍen. \t Şi El a răspuns: ,,Vă spun că, dacă vor tăcea ei, pietrele vor striga.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk yuran si zik, yura iwakken a nelmed amek ara nesɛu asirem s ṣṣbeṛ akk-d țmeṛǧiwt i d-țakent tira iqedsen. \t Şi tot ce a fost scris mai înainte, a fost scris pentru învăţătura noastră, pentruca, prin răbdarea şi nu prin mîngîierea pe care o dau Scripturile, să avem nădejde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra d acu i d lmeɛna n tugdi n Sidi Ṛebbi, daymi i nețnadi a d nehdu wiyaḍ. Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nneɣ akken ilaq, ssarameɣ ula d kunwi tessnem-aɣ, teẓram ayen yellan deg ulawen-nneɣ. \t Ca unii cari cunoaştem deci frica de Domnul, pe oameni, căutăm să -i încredinţăm; dar Dumnezeu ne cunoaşte bine, şi nădăjduiesc că şi voi ne cunoaşteţi bine în cugetele voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem. \t Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țɛassan Sidna Ɛisa iwakken ma yeɣli-d deg wawal a t-ṭṭfen. Fkan tajɛelt i kra n yemdanen yerran iman-nsen d wid iḍuɛen Ṛebbi iwakken a t-zenzen ɣer lḥakem n tmurt. \t Au început să pîndească pe Isus; şi au trimes nişte iscoditori, cari se prefăceau că sînt neprihăniţi, ca să -L prindă cu vorba şi să -L dea pe mîna stăpînirii şi pe mîna puterii dregătorului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus i t-id-itebɛen ilḥeq-ed. Yekcem ɣer daxel u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, \t Simon Petru, care venea după el, a ajuns şi el, a intrat în mormînt, şi a văzut făşiile de pînză jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ belli m'ara tețnejmaɛem yețțili lxilaf gar-awen yerna umneɣ belli tella kra n tideț deg wayagi. \t Mai întîi de toate, aud că atunci cînd veniţi la adunare, între voi sînt desbinări. Şi în parte o cred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden s tsirt, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim ! \t Din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen deg-sen, anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa, yeqqim ɣer lmakla ɣer tama-s. \t Unul din ucenici, acela pe care -l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sînul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur tecfim ara daɣen ɣef sebɛa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i ṛebɛa alaf n yemdanen, d wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t Nici de cele şapte pîni pentru cei patru mii de oameni, şi cîte coşniţe aţi ridicat?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wiyaḍ a ten-tebɛen, ad ṭṭfen di telwiḥin neɣ deg iceqfan n lbabuṛ. S wakka, wwḍen meṛṛa ɣer rrif n lebḥeṛ di laman. \t iar ceilalţi să se aşeze unii pe scînduri, iar alţii pe frînturi de corabie, şi aşa s'a făcut că au ajuns toţi teferi la uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren lɛeskeṛ gezmen imurar n teflukt, ǧǧan-ț aț-țeɣli ɣer lebḥeṛ. \t Atunci ostaşii au tăiat funiile luntrii, şi au lăsat -o să cadă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țeẓrem belli Sidi Ṛebbi a kkun-iḥaseb s ccariɛa-ines yețțaken tilelli ɣef kra n wayen i tețmeslayem d wayen i txeddmem ; \t Să vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni cari au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah iwacu i wen-țaruɣ akkagi m'ara beɛdeɣ fell-awen, iwakken asm'ara iliɣ gar-awen, ur țiwɛiṛeɣ ara ɣuṛ-wen s tezmert i yi-d-ifka Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-sǧehdeɣ mačči iwakken a kkun-sseɣliɣ. \t Tocmai de aceea vă scriu aceste lucruri, cînd nu sînt de faţă, pentruca, atunci cînd voi fi de faţă, să nu mă port cu asprime, potrivit cu puterea pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidire, iar nu pentru dărîmare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura nhiɣ-kkun ihi aț-țeččem iwakken aț-țețțusellkem, ula d yiwen deg-wen ur s-ițṛuḥ wenẓad seg uqeṛṛuy. \t Deaceea vă rog să mîncaţi, căci lucrul acesta este pentru scăparea voastră; şi nu vi se va pierde nici un păr din cap.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni kan, Sidna Ɛisa yeffeɣ-ed seg wexxam, iṛuḥ ad iqqim rrif n lebḥeṛ, \t În aceeaş zi, Isus a ieşit din casă, şi şedea lîngă mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči ɣef neyya-nwen i d-nniɣ akka, lameɛna ɣef neyya n win i kkun-iɛerḍen. Ihi, acimi ara ǧǧeɣ wayeḍ ad idebbeṛ deg ixemmimen-iw ? \t Vorbesc aici nu de cugetul vostru, ci de cugetul altuia. Căci dece să fie judecată slobozenia mea de cugetul altuia?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ɣuṛ-i, Lmasiḥ ț-țudert-iw ma d lmut d rrbeḥ. \t Căci pentru mine a trăi este Hristos şi a muri este un cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wakka a ndukkel deg yiwen n liman akk-d yiwet n tmusni ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n Sidi Ṛebbi, alamma nuɣal d imeqqranen di liman, imiren s tdukli-nneɣ a naweḍ ɣer lekmal yellan di Lmasiḥ. \t pînă vom ajunge toţi la unirea credinţei şi a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare, la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍeɣ ɣer temdint n Truwas iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yeldi-yi-d tiwwura iwakken ad beccṛeɣ. \t Cînd am ajuns la Troa pentru Evanghelia lui Hristos, măcar că mi se deschisese acolo o uşă în Domnul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi mačči d lameṛ i wen-fkiɣ, meɛna d aweṣṣi kan i kkun-weṣṣaɣ. \t Lucrul acesta îl spun ca o îngăduinţă; nu fac din el o poruncă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer aṭas i gteddun am iɛdawen n umidag n Lmasiḥ ; nniɣ-awen-t-id acḥal d abrid, tura daɣen a wen-t-id ɛiwdeɣ s imeṭṭawen : \t Căci v'am spus de multe ori, şi vă mai spun şi acum, plîngînd: sînt mulţi, cari se poartă ca vrăjmaşi ai crucii lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igellilen a ten-tesɛum daymen gar-awen ! Ma d nekk, ur iyi-tseɛɛum ara daymen yid-wen. \t Pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdebbar ameqqran mi d-yusa ɣer Bulus, yenna-yas : Ț-țideț kečč d aṛumani ? Ih, d aṛumani i lliɣ ! \t Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui Pavel: ,,Spune-mi, eşti roman?`` ,,Da``, i -a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gețwaḥbes Yeḥya, Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili ; yețbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi, yeqqaṛ : \t După ce a fost închis Ioan, Isus a venit în Galilea, şi propovăduia Evanghelia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidna Ɛisa yeqqaṛ-as : Effeɣ seg umdan-agi ay aṛuḥani ! \t Căci Isus îi zicea: ,,Duh necurat, ieşi afară din omul acesta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tesneḍ akken ilaq leɛwayed akk-d yimeslayen-nsen ; di leɛnaya-k ihi semḥess-iyi-d s leɛqel. \t căci tu cunoşti foarte bine toate obiceiurile şi neînţelegerile lor. De aceea, te rog să mă asculţi cu îngăduinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay afarizi aderɣal ! Ssizdeg uqbel daxel n teqbuct d uḍebsi, iwakken ula s ufella-nsen ad izdigen ! \t Fariseu orb! Curăţă întîi partea din lăuntru a paharului şi a blidului, pentruca şi partea de afară să fie curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus lḥakem n tmurt n Jlili, yeɛweq mi gesla s wayen yedṛan meṛṛa, axaṭer kra n yemdanen qqaṛen : « d Yeḥya i d-iḥyan si ger lmegtin ! » \t Cîrmuitorul Irod a auzit vorbindu-se despre toate lucrurile săvîrşite de Isus, şi sta în cumpănă, neştiind ce să creadă. Căci unii ziceau că a înviat Ioan din morţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețțubarek Sidi Ṛebbi yesɛan tazmert a ɣ-yesseǧhed di liman, akken i t-țbecciṛeɣ di lexbaṛ n lxiṛ i d yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ, iwakken a d-isban lbaḍna n Sidi Ṛebbi yețwaffren seg wasmi tebda ddunit, \t Iar Aceluia care poate să vă întărească, după Evanghelia mea şi propovăduirea lui Isus Hristos, -potrivit cu descoperirea tainei, care a fost ţinută ascunsă timp de veacuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yemmuten islek si ddnub, \t căci cine a murit, de drept, este izbăvit de păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad sɛuẓẓgen iman nsen ɣef tideț, ad rren ddehn-nsen ɣer tmucuha. \t Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bɣiɣ ihi ad ilin di mkul amkan yergazen ireffden ifassen ɣer Ṛebbi s wul yeṣfan, mbla lɣecc d yir axemmem. \t Vreau dar ca bărbaţii să se roage în orice loc, şi să ridice spre cer mîni curate, fără mînie şi fără îndoieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n tilawin i gellan dinna, țmuqulent-ed si lebɛid. Ț-țiggad-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili iwakken a s-qedcent. \t Acolo erau şi multe femei, cari priveau de departe; ele urmaseră pe Isus din Galilea, ca să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ihi liman-nwen am akken d aḍu, mazal-ikkun di ddnub-nwen, \t Şi dacă n'a înviat Hristos, credinţa voastră este zădarnică, voi sînteţi încă în păcatele voastre,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis tlata, yetbeɛ-iten yeqqaṛ s ṣṣut ɛlayen : Win ara iseǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-ines yerna yeqbel ticṛeṭ ɣef wunyir-is neɣ ɣef wufus-is, \t Apoi a urmat un alt înger, al treilea, şi a zis cu glas tare: ,,Dacă se închină cineva fiarei şi icoanei ei, şi primeşte semnul ei pe frunte sau pe mînă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ, ay aqeddac unṣiḥimi deg-k laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer tfehmem d acu i d lmeɛna n wawal-agi : D ulawen yesɛan ṛṛeḥma i bɣiɣ mačči d isflawen n lmal ttili ur tḥekkmem ara s lmut ɣef wid ur neḍlim ara ! \t Dacă aţi fi ştiut ce însemnează: ,Milă voiesc, iar nu jertfe,` n'aţi fi osîndit pe nişte nevinovaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țmesṭerḥabet wway gar-awen s wul iṣfan. \t Fiţi primitori de oaspeţi între voi, fără cîrtire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten, feṛḥet imi tedduklem akk-d Ssid-nneɣ. Ur ɛeyyuɣ ara di tira n wayen i wen-n-uriɣ yakan, yerna ayagi a wen-yili d ṭṭmana i liman-nwen. \t Încolo, fraţii mei, bucuraţi-vă în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețta ur neḍhiṛ ara di lǧețța-s, ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, izmer a k-iḥaseb kečč iḍehṛen, yesnen ccariɛa meɛna ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ. \t Cel netăiat împrejur din naştere, care împlineşte Legea, nu te va osîndi el pe tine, care o calci, măcar că ai slova Legii şi tăierea împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-t nnan-as : A Sidi, melmi ara d-yedṛu wannect-a ? Anta licaṛa ara d isbegnen belli qṛib a d-yedṛu waya ? \t ,,Învăţătorule``, L-au întrebat ei, ,,cînd se vor întîmpla toate aceste lucruri? Şi care va fi semnul cînd se vor întîmpla aceste lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi Baba tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i gwexxṛen ɣef webrid n tideț, qqaṛen belli ḥeggu n lmegtin dayen yedṛa-d, s wakka ssufuɣen aṭas n yemdanen seg webrid n liman. \t cari s'au abătut dela adevăr. Ei zic că a şi venit învierea, şi răstoarnă credinţa unora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d Malxisadeq ur nelli ara n at Lewwi, yewwi leɛcuṛ s ɣuṛ Sidna Ibṛahim yerna iburek-it. \t Iar el, care nu se cobora din familia lor, a luat zeciuială dela Avraam, şi a binecuvîntat pe cel ce avea făgăduinţele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara yefk wemdan iwakken ad icafeɛ taṛwiḥt-is ? \t Sau ce va da un om în schimb pentru sufletul său?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n lmuqedmin țqelliben a t-ṭṭfen imiren kan, axaṭer fehmen fell-asen i d-yenna lemtel-agi, lameɛna uggaden lɣaci. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii căutau să pună mîna pe El, chiar în ceasul acela, dar se temeau de norod. Pricepuseră că Isus spusese pilda aceasta împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țemyagit ara gar-awen anagar ma yella temsefhamem iwakken aț-țeǧǧem kra n wussan i tẓallit ; imiren ddukklet daɣen ; ḥadret a wen-yaf Cciṭan abrid a kkun-iɣuṛṛ ma yella ur tezmirem ara aț-țeṭṭfem iman-nwen. \t Să nu vă lipsiţi unul pe altul de datoria de soţi, decît doar prin bună învoială, pentru un timp, ca să vă îndeletniciţi cu postul şi cu rugăciunea; apoi să vă împreunaţi iarăş, ca să nu vă ispitească Satana, din pricina nestăpînirii voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella lǧețța meṛṛa d yiwen n lmefṣel, anda-ț ihi lǧețța ? \t Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa iṛuḥ yid-sen ɣer yiwen wemkan ițțusemman Jitsimani, yenna i inelmaden-is : Qqimet dagi, nekk ad ṛuḥeɣ ad dɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi. \t Atunci Isus a venit cu ei într'un loc îngrădit, numit Ghetsimani, şi a zis ucenicilor: ,,Şedeţi aici pînă Mă voi duce colo să Mă rog.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ilaq ara daɣen aț-țesmermugem ɣef wiyaḍ akken i smermugen kra deg-sen armi i ten-issenger lmelk n lmut. \t Să nu cîrtiţi, cum au cîrtit unii din ei, cari au fost nimiciţi de Nimicitorul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gebɛed ɣef lɣaci, wid i s-d yezzin akk-d tnac-nni inelmaden ssutren-as a sen-yessefhem lemtul i sen d-yewwi. \t Cînd a fost singur, ceice erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala annect-nni n lɣaci, Sidna Ɛisa yuli ɣer wedrar iqqim. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es, \t Cînd a văzut Isus noroadele, S'a suit pe munte; şi dupăce a şezut jos, ucenicii Lui s'au apropiat de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zurubabil yeǧǧa-d Abihud. Abihud yeǧǧa-d Ilyaqim ; Ilyaqim yeǧǧa-d Ɛazuṛ ; \t Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit ifassen-iw akk-d iḍaṛṛen iw, d nekk s yiman-iw ! Nnalet-iyi-d, walit ! Lexyal ur yesɛi aksum ur yesɛi iɣsan, akken tețwalim sɛiɣ-ten ! \t Uitaţi-vă la mînile şi picioarele Mele, Eu sînt; pipăiţi-Mă şi vedeţi: un duh n'are nici carne, nici oase, cum vedeţi că am Eu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sbeggneɣ-d isem-ik i yemdanen akk i yi-d-tefkiḍ si ddunit. Llan d ayla-k, tuɣaleḍ tefkiḍ-iyi-ten-id ; nutni ḥerzen awal-ik. \t Am făcut cunoscut Numele Tău oamenilor, pe cari Mi i-ai dat din lume. Ai Tăi erau, şi Tu Mi i-ai dat; şi ei au păzit Cuvîntul Tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s wakka ara d-banen ixemmimen n diri deg wulawen, ma d kemm aț-țejreḥ tasa-m, am akken tețwet s ujenwi. \t Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i t-id-nnant tira iqedsen : Kra n win yumnen yis weṛǧin ad inneḥcam. \t după cum zice Scriptura: ,Oricine crede în el, nu va fi dat de ruşine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nutni i gsebblen tudert nsen ɣef yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. + \t oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen Baba-twen Ṛebbi yellan deg igenwan, ur yebɣi ara a s-iṛuḥ ula d yiwen seg imecṭuḥen-agi. \t Tot aşa, nu este voia Tatălui vostru celui din ceruri să piară unul măcar din aceşti micuţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lbeṛhanat d lmuɛǧizat i xeddmen ṛṛusul ger lɣaci. Wid yumnen țnejmaɛen akk s yiwen ṛṛay deg wesqif n Sidna Sliman. \t Prin mînile apostolilor se făceau multe semne şi minuni în norod. Toţi stăteau împreună în pridvorul lui Solomon,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ah ! A lukan aț-țqeblem kra n timmuhbelt si lǧiha-w ! Lameɛna qeblet-eț kan ! \t O, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! Ei, haide, suferiţi-mă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wannect-agi i yi-ṭṭfen wat Isṛail deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, ɛeṛden ad iyi-nɣen. \t Iată de ce au pus Iudeii mîna pe mine în Templu, şi au căutat să mă omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tura nețțusellek si lḥekma n ccariɛa imi nețțusemma nemmut ɣef wayen yeɛnan ccariɛa nni i ɣ-yurzen, s wakka i nezmer tura a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lɛeqliya tajḍiṭ n Ṛṛuḥ iqedsen, mačči am zik s lɛeqliya-nni taqdimt mi nella seddaw n ccariɛa. \t Dar acum, am fost izbăviţi de Lege, şi sîntem morţi faţă de Legea aceasta, care ne ţinea robi, pentruca să slujim lui Dumnezeu într'un duh nou, iar nu după vechea slovă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yuli wass, lḥukkam n Ṛuman ceggɛen wid ara yinin i uɛessas n lḥebs : Serreḥ-asen i imeḥbas-nni ! \t Cînd s'a făcut ziuă, dregătorii au trimes pe ceice purtau nuielele (Greceşte: lictori.), să spună temnicerului: ,,Dă drumul oamenilor acelora.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi qqaṛen nessen Ṛebbi, meɛna cceṛ i xeddmen yesbeggin-ed belli ur t-ssinen ara, ɛuṣan Sidi Ṛebbi xeddmen anagar wayen yekṛeh, ur zmiren ara ad xedmen ayen yelhan. \t Ei se laudă că cunosc pe Dumnezeu, dar cu faptele Îl tăgăduiesc, căci sînt o scîrbă: nesupuşi, şi netrebnici pentru orice faptă bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yers-ed si teflukt, iwala annect-nni n lɣaci, dɣa gezmen tasa-s ; ibda yesseḥlay imuḍan-nsen. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut o gloată mare, I s'a făcut milă de ea, şi a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tafat n yiṭij weḥd-es, tafat n waggur weḥd-es, tafat n yitran daɣen weḥd-es ; ula seg itri ɣer wayeḍ temxalaf tafat-nsen. \t Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anfet-asen i warrac a d-asen ɣuṛ-i, ur sen-qeṭṭɛet ara abrid, axaṭer tagelda n igenwan thegga i nutni akk-d wid yellan am nutni ! \t Şi Isus le -a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi, căci Împărăţia cerurilor este a celor ca ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass Sidna Ɛisa yella yesselmad. Llan dinna ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, usan-d si tuddar n at Jlili, n at Yahuda akk ț-țemdint n Lquds, qqimen smeḥsisen-as. Tazmert n Sidi Ṛebbi yellan yid-es tesseḥlay imuḍan. \t Într'una din zile, Isus învăţa pe noroade. Nişte Farisei şi învăţători ai Legii, cari veniseră din toate satele Galileii şi Iudeii şi din Ierusalim, stăteau acolo; iar puterea Domnului era cu El, ca să vindece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wid i d-yusan ɣer tafat, i gessefhem Ṛṛuḥ iqedsen, i gɛerḍen lbaṛakat n Ṛebbi, \t Căci cei ce au fost luminaţi odată, şi au gustat darul ceresc, şi s'au făcut părtaşi Duhului Sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lḥekma n tgeldit-ik a d-tass, llebɣi-k ad idṛu di lqaɛa aakken yedṛa deg igenwan. \t vie împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer şi pe pămînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen umeqqran n lɛeskeṛ ibedd zdat Sidna Ɛisa ; mi gwala amek i gessufeɣ taṛwiḥt, yenna : ?-țideț, argaz-agi d Mmi-s n Ṛebbi ! \t Sutaşul, care sta în faţa lui Isus, cînd a văzut că Şi -a dat astfel duhul, a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era Fiul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur iceɛɛel taftilt iwakken a ț-iɣum s lḥila neɣ a ț-issedreg; lameɛna a ț-issers ɣef lmeṣbeḥ iwakken kra n win ara d-ikecmen ad iwali tafat. \t Nimeni, dupăce a aprins o lumină, n'o acopere cu un vas, nici n'o pune supt pat, ci o pune într'un sfeşnic, pentruca ceice intră, să vadă lumina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ț-țideț, lumuṛat-agi sselmaden leɛbada, annuz akk-d uɛețțeb n lǧețțat nneɣ, țbanen-d amakken d ayen yelhan, lameɛna d ayen ur nezmir ad iɛawen bunadem ad iṭṭef iman-is. \t au, în adevăr, o înfăţişare de înţelepciune, într'o închinare voită, o smerenie şi asprime faţă de trup, dar nu sînt de nici un preţ împotriva gîdilării firii pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ihi at Isṛail meṛṛa ad ẓren s tideț belli Ɛisa-nni i tsemmṛem ɣef lluḥ, d nețța i gerra Sidi Ṛebbi d Agellid ameqqran, d Lmasiḥ. \t Să ştie bine dar, toată casa lui Israel, că Dumnezeu a făcut Domn şi Hristos pe acest Isus, pe care L-aţi răstignit voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa anaṣari ? Tusiḍ-ed a ɣ-tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k, kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t ,,Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne pierzi? Te ştiu cine eşti: Eşti Sfîntul lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițmeslay-asen-d akka iwakken ad yedṛu wayen i d-nnan lenbiya : A sen-mmeslayeɣ s lemtul, a sen-beccṛeɣ tiɣawsiwin yeffren seg wasmi i d-texleq ddunit. cc \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice: ,,Voi vorbi în pilde, voi spune lucruri ascunse dela facerea lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tudert-iw ur s-fkiɣ ara lqima, ur ț-ḥsibeɣ ara eɛzizet fell-i ; a wi yufan kan ad kemmleɣ tikli-inu akk-d Ṛebbi, ad xedmeɣ s lfeṛḥ ayen i yi-d-ifka Sidna Ɛisa, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Dar eu nu ţin numai decît la viaţa mea, ca şi cum mi-ar fi scumpă, ci vreau numai să-mi sfîrşesc cu bucurie calea şi slujba, pe care am primit -o dela Domnul Isus, ca să vestesc Evaghelia harului lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi i kkun-ḥemmleɣ, țțasmeɣ fell-awen s tismin i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; axaṭer xeḍbeɣ-kkun i yiwen n yesli kan : d Lmasiḥ ; iwakken a kkun-qeddmeɣ ɣuṛ-es am tlemẓit leɛmeṛ nezwiǧ leɛmeṛ. \t Căci sînt gelos de voi cu o gelozie după voia lui Dumnezeu, pentrucă v'am logodit cu un bărbat, ca să vă înfăţişez înaintea lui Hristos ca pe o fecioară curată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ḥemmlet ara ddunit d wayen yellan deg-s. Ma yella walebɛaḍ ihemmel ddunit, leḥmala n baba Ṛebbi ur telli ara deg-s ; \t Nu iubiţi lumea, nici lucrurile din lume. Dacă iubeşte cineva lumea, dragostea Tatălui nu este în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma bɣiɣ ad yidir alamma d asm'ara d-uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? Kečč tbeɛ-iyi-d ! \t Isus i -a răspuns: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie? Tu vino după Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar ed ifurkawen imeqqranen, ula d igṭaṭ ( ifṛax ) n igenni, țruḥun-d ad ddarin ( ddurqen ) seddaw tili-ines. \t dar, după ce a fost sămănat, creşte şi se face mai mare decît toate zarzavaturile, şi face ramuri mari, aşa că păsările cerului îşi pot face cuiburi la umbra lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-ɣuṛṛen wat sin wudmawen yețbecciṛen lekdeb, wid iwumi yemmut wul am akken yețwaqqed s useffud. \t abătuţi de făţărnicia unor oameni cari vorbesc minciuni, însemnaţi cu ferul roş în însuş cugetul lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nnan : D acu ara nexdem s yemdanen agi ? Imezdaɣ n temdint n Lquds akk wwin-d s lexbaṛ belli xedmen lbeṛhan yerna ț-țideț ur nezmir ara a nenkeṛ ayagi. \t şi au zis: ,,Ce vom face oamenilor acestora? Căci este ştiut de toţi locuitorii Ierusalimului că prin ei s'a făcut o minune vădită, pe care n'o putem tăgădui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḥunn-ed fell-i nekk yellan d amednub ameqqran iwakken a d-isbeggen ṛṛeḥma-s yerna ad iliɣ d lemtel sya ɣer zdat i wid ara yamnen yis ad sɛun tudert n dayem. \t Dar am căpătat îndurare, pentruca Isus Hristos să-Şi arate în mine, cel dintîi, toată îndelunga Lui răbdare, ca o pildă celor ce ar crede în El, în urmă, ca să capete viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid Aɣribas yenna i Fistus : Bɣiɣ ula d nekk ad sleɣ i wergaz-agi. Fistus yenna-yas : Azekka a s-tesleḍ ! \t Agripa a zis lui Festus: ,,Aş vrea să aud şi eu pe omul acela.`` ,,Mîne``, a răspuns Festus, ,,îl vei auzi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten ur qqaṛen i yiwen belli d nețța i d Lmasiḥ. \t Isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zzin-as-d leswaṛ ɛlayen yesɛan tnac tewwura, mkul yiwet ibedd zdat-es yiwen lmelk, uran ɣef tewwura-agi yismawen n tnac leɛṛac n wat Isṛail. \t Era înconjurată cu un zid mare şi înalt. Avea douăsprezece porţi, şi la porţi, doisprezece îngeri. Şi pe ele erau scrise nişte nume: numele celor douăsprezece seminţii ale fiilor lui Israel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci-nni, mi slan annect-agi, bdan tixxiṛen yiwen yiwen, seg umɣaṛ armi d ameẓyan. ?ǧan dinna Sidna Ɛisa weḥd-es di tlemmast n wefrag n lǧameɛ iqedsen, nețța ț-țmeṭṭut-nni. \t Cînd au auzit ei cuvintele acestea, s'au simţit mustraţi de cugetul lor, şi au ieşit afară, unul cîte unul, începînd dela cei mai bătrîni, pînă la cei din urmă. Şi Isus a rămas singur cu femeia, care stătea în mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥjab yellan deg umkan iqedsen di lǧameɛ, icerreg di tlemmast. \t Soarele s'a întunecat, şi perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt prin mijloc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-walan ileḥḥu ɣef waman, nwan-t d lexyal, bdan țɛeggiḍen, \t Cînd L-au văzut ei umblînd pe mare, li s'a părut că este o nălucă, şi au ţipat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qadeṛ baba-k d yemma-k iwakken aț-țɛiceḍ di lehna yerna ad yiɣzif leɛmeṛ-ik di ddunit.+ \t ,,ca să fii fericit, şi să trăieşti multă vreme pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan ! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen. \t Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen inelmaden-nni ufan aɣyul deg webrid yeqqen ɣer tewwurt n yiwen n wexxam, fsin-as ccedd. \t Ucenicii s'au dus, au găsit măgăruşul legat afară lîngă o uşă, la cotitura drumului, şi l-au deslegat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra nniḍen bɣan a t-jeṛṛben, ssutren-as yiwen n lbeṛhan ara d-yasen seg yigenni. \t Alţii, ca să -L ispitească, Îi cereau un semn, din cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i gebɣa a d-yini mi d-iqqaṛ : « aț-țqellbem fell-i, ur iyi-tețțafem ara axaṭer ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ.» \t Ce însemnează cuvintele acestea, pe cari le -a spus: ,Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli kunwi d lǧameɛ n Sidi Ṛebbi i tellam ? Ur teẓrim ara belli Ṛṛuḥ-is yezdeɣ deg-wen ? \t Nu ştiţi că voi sînteţi Templul lui Dumnezeu, şi că Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ṛuḥeɣ meɛna a wen-d ǧǧeɣ lehna, d lehna-w ara wen-d fkeɣ. Lehna ara wen-d-fkeɣ mačči am lehna i d-tețțak ddunit. Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ur țțaggadet ara, kkset anezgum seg wulawen-nwen. \t Vă las pacea, vă dau pacea Mea. Nu v'o dau cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimînte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir wayagi walaɣ lmelk nniḍen i d-yusan seg igenni, yesɛa lḥekma tameqqrant, ddunit meṛṛa tfeǧǧeǧ s tmanegt-is. \t După aceea, am văzut pogorîndu-se din cer un alt înger, care avea o mare putere; şi pămîntul s'a luminat de slava lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Buṭrus iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : A Sidi, acḥal n tikkal ilaq ad semḥeɣ i gma ma yeḍlem-iyi, armi d sebɛa n tikkal ? SSidna Ɛisa yerra yas : \t Atunci Petru s'a apropiat de El, şi I -a zis: ,,Doamne de cîte ori să iert pe fratele Meu cînd va păcătui împotriva mea? Pînă la şapte ori?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan tlata waguren, nerkeb yiwen lbabuṛ n temdint n Skandriya iwumi qqaṛen Dyuskuṛ, isɛeddan ccetwa di tegzirt-nni ; \t După o şedere de trei luni, am pornit cu o corabie din Alexandria, care iernase în ostrov şi care purta semnul Dioscurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imi ul n wegdud-agi yuɣal d azṛu ; qeflen imeẓẓuɣen-nsen, qemcen allen-nsen ; ur bɣin ara ad walin s wallen-nsen, d slen s imeẓẓuɣen-nsen, ad fehmen s wul-nsen, iwakken a d-uɣalen ɣuṛ-i ad beddlen tikli akken a ten-sseḥluɣ ! \t Căci inima acestui norod s'a împietrit; ei aud greu cu urechile, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Efk-aɣ-d mkul ass tamɛict-nneɣ. \t Pînea noastră cea de toate zilele (Sau: pentru mîne.) dă-ne -o nouă astăzi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tassatin n udlifen \t Aplicații pentru grafică"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekfa lewṣayat-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ si tmurt n Jlili ɣer tmurt n Yahuda ɣer leǧwahi n wasif n Urdun. \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, a plecat din Galilea, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Birɣamus : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yesɛan ajenwi iqeḍɛen di snat leǧwahi : \t Îngerului Bisericii din Pergam scrie -i: ,,Iată ce zice Cel ce are sabia ascuţită cu două tăişuri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus iwehha-yasen s ufus-is ad ssusmen, yeḥka-yasen amek i t-id issufeɣ Sidi Ṛebbi si lḥebs, yenna yasen : Sṣiwḍet lexbaṛ-agi i Yeɛqub d watmaten. Dɣa iṛuḥ ibeddel amkan. \t Petru le -a făcut semn cu mîna să tacă, le -a istorisit cum îl scosese Domnul din temniţă, şi a zis: ,,Spuneţi lucrul acesta lui Iacov şi fraţilor.`` Apoi a ieşit, şi s'a dus într'alt loc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-ek a k-iḥqeṛ yiwen imi meẓẓiyeḍ di leɛmeṛ, meɛna ili-k d lemtel ger wid yumnen s yimeslayen-ik, s tikli-inek, s leḥmala-inek, s liman-inek ț-țezdeg n wul-ik. \t Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea; ci fii o pildă pentru credincioşi: în vorbire, în purtare, în dragoste, în credinţă, în curăţie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A tamdint n Babilun, ayen akken tețmenniḍ iṛuḥ-am ibɛed fell-am, lerbaḥ-im d wayen akk mucaɛen ɣuṛ-em, ṛuḥen-am ur tețțuɣaleḍ ara a ten-tafeḍ. \t Şi roadele atît de dorite sufletului tău s'au dus dela tine. Toate lucrurile alese, strălucite, sînt pierdute pentru tine, şi nu le vei mai găsi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara d-nini ? Sidi Ṛebbi yendem deg wawal-is ? Xaṭi ! Meɛna mačči d wid meṛṛa i d-ilulen seg jeddi-tneɣ Isṛail i gellan n wat Isṛail i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Dar aceasta nu înseamnă că a rămas fără putere Cuvîntul lui Dumnezeu. Căci nu toţi cei ce se coboară din Israel, sînt Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ad issefti leṛzaq-nwen, s wakka aț-țizmirem aț-țseddqem mbla cceḥḥa ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi a t-cekkṛen ɣef wayen i sen-tseddqem. \t În chipul acesta veţi fi îmbogăţiţi în toate privinţele, pentru orice dărnicie, care, prin noi, va face să se aducă mulţămiri lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ekkret fell-awen, ataya iteddu-d win i yi-izzenzen ! \t Sculaţi-vă, haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, ad jemɛen i yiman-nsen agerruj yelhan i wussan i d-iteddun iwakken ad sɛun tudert n tideț. \t aşa ca să-şi strîngă pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca să apuce adevărata viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "printer state \t Configurareprinter state"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tenɣam Mmi-s n ugellid n tudert, meɛna Sidi Ṛebbi yesseḥya-t-id si ger lmegtin , aql-aɣ d inigan. \t Aţi omorît pe Domnul vieţii, pe care Dumnezeu L -a înviat din morţi; noi sîntem martori ai Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yis i d-iqqaṛ Sidi Ṛebbi anɛam i wayen meṛṛa i gewɛed. Ihi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ i d-neqqaṛ daɣen amin i Sidi Ṛebbi iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ. \t În adevăr, făgăduinţele lui Dumnezeu, oricîte ar fi ele, toate în El sînt ,,da``; de aceea şi ,,Amin``, pe care -l spunem noi, prin El, este spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i d lmeɛna : « Yuli ɣer igenni ? » Ayagi, yeɛni : uqbel ad yali Lmasiḥ ɣer igenni, iṣubb ɣer imukan lqayen n ddaw tmurt. \t Şi acest: ,,S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, yesmar-ed aman ɣer yiwet n tbaqit, yebda yessirid iḍaṛṛen n inelmaden-is, yesfeḍ-iten s ubeḥnuq-nni i gcudd ɣef wammas-is. \t Apoi a turnat apă într'un lighean şi a început să spele picioarele ucenicilor, şi să le şteargă cu ştergarul cu care era încins."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib ad yali wass, ataya Sidna Ɛisa iteddu-d ɣef wuḍar s ufella n waman. \t Cînd se îngîna ziua cu noaptea (Greceşte: în a patra strajă.), Isus a venit la ei, umblînd pe mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssnen-iyi si zik ma bɣan ad cehden fell-i. Lliɣ d afarizi, tebɛeɣ leqwanen iweɛṛen yeɛnan ddin-nneɣ di tejmaɛt n ifariziyen. \t Dacă vor să mărturisească, ei ştiu dela început că am trăit, ca Fariseu, după cea mai îngustă partidă a religiunii noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni yețțawin deg iman-nneɣ agerruj-agi, necba ticmuxin n wakal, iwakken tazmert-agi tameqqrant a d-tban belli tusa-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi mačči s ɣuṛ-nneɣ. \t Comoara aceasta o purtăm în nişte vase de lut, pentruca această putere nemai pomenită să fie dela Dumnezeu şi nu dela noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Yemma d watmaten-iw d widak ismeḥsisen i wawal n Ṛebbi yerna ttabaɛen-t. \t Dar El, drept răspuns, a zis: ,,Mama Mea şi fraţii Mei sînt ceice ascultă Cuvîntul lui Dumnezeu, şi -l împlinesc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč acuɣeṛ i tețḥasabeḍ gma-k ? Acuɣer i t-tḥeqṛeḍ ? Eɛni ur nețɛeddi ara akk di ccṛeɛ zdat Sidi Ṛebbi iwakken a ɣ-iḥaseb ? \t Dar pentruce judeci tu pe fratele tău? Sau pentruce dispreţuieşti tu pe fratele tău? Căci toţi ne vom înfăţişa înaintea scaunului de judecată al lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ daɣen mi gcerreg Izimer nni ṭṭabeɛ wis sețța ; tewwet zzelzla tameqqrant di lqaɛa, iṭij yuɣal d aberkan ; agur yuɣal am idammen, \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şasea, m'am uitat, şi iată că s'a făcut un mare cutremur de pămînt. Soarele s'a făcut negru ca un sac de păr, luna s'a făcut toată ca sîngele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qedceɣ ɣef Sidi Ṛebbi s wannuz d imeṭṭawen ger iɣeblan d lemḥayen i yi-sseṛwan wat Isṛail. \t Am slujit Domnului cu toată smerenia, cu multe lacrămi, şi în mijlocul încercărilor, pe cari mi le ridicau uneltirile Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi i d-yennan : Tafat aț-țecceɛceɛ di ṭṭlam, d nețța daɣen i d-ifkan tafat tfeǧǧeǧ deg ulawen-nneɣ iwakken a ɣ-d ibeggen tamanegt-is yețfeǧǧiǧen ɣef wudem n Lmasiḥ. \t Căci Dumnezeu, care a zis: ,,Să lumineze lumina din întunerec``, ne -a luminat inimile, pentruca să facem să strălucească lumina cunoştinţei slavei lui Dumnezeu pe faţa lui Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i wannect-nni, yethedden wul-nsen, ḥemden Ṛebbi nnan : A neḥmed Sidi Ṛebbi i geldin abrid n țțuba ula i wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad sɛun tudert ! \t Dupăce au auzit aceste lucruri, s'au potolit, au slăvit pe Dumnezeu, şi au zis: ,,Dumnezeu a dat deci şi Neamurilor pocăinţă, ca să aibă viaţa.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib a d-awḍen wussan i deg ara yețwarfed ɣer igenwan, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds. \t Cînd s'a apropiat vremea în care avea să fie luat în cer, Isus Şi -a îndreptat faţa hotărît să meargă la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "translation \t Informații de sistemtranslation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ ɣer beṛṛa iṭṭerḍeq s imeṭṭawen axaṭer yendem. \t Şi a ieşit afară, şi a plîns cu amar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emcabin ɣer warrac yeqqimen di tejmaɛt, țemsawalen wway gar-asen qqaṛen : Newwet-awen-d ajewwaq ur tecḍiḥem ara, nerna newwi-yawen-d acewwiq n leḥzen ur trum ara. \t Seamănă cu nişte copii, cari stau în piaţa, şi strigă unii către alţii: ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi n'aţi plîns.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-wwḍen ɣer tewwurt, ssawlen, steqsan ma deg wexxam-nni i gețțili Semɛun iwumi qqaṛen Butṛus. \t şi au întrebat cu glas tare dacă Simon, zis şi Petru, găzduieşte acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan imeslayen-agi, lɣaci meṛṛa yellan di lǧameɛ yenɣa-ten lɣecc. \t Toţi cei din sinagogă, cînd au auzit aceste lucruri, s'au umplut de mînie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A kkun-yewwet akk wugur akken yețwakteb : Ad ewwteɣ ameksa, ulli ad rewlent ɣer mkul lǧiha . \t Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta toţi veţi avea un prilej de poticnire; pentrucă este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile vor fi risipite.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n westeɛfu, neffeɣ si temdint nṛuḥ ɣer rrif n wasif, nɣil a naf amkan anda țnejmaɛen i tẓallit. Nufa dinna kra n tilawin nnejmaɛent, neqqim iwakken a nemmeslay yid sent. \t În ziua Sabatului am ieşit afară pe poarta cetăţii, lîngă un rîu, unde credeam că se află un loc de rugăciune. Am şezut jos, şi am vorbit femeilor, cari erau adunate laolaltă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tafat-agi ț-țafat n tideț, tusa-d ɣer ddunit iwakken aț-țecṛeq ɣef yal amdan. \t Lumina aceasta era adevărata Lumină, care luminează pe orice om, venind în lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq a neṭṭef deg usirem-nneɣ s wayes i nețcehhid, axaṭer win i ɣ-iɛuhden iteṭṭef deg wawal-is. \t Să ţinem fără şovăire la mărturisirea nădejdii noastre, căci credincios este Cel ce a făcut făgăduinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan. \t Însă Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, şi numărul ucenicilor se mărea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman ; yella gar-awen yiwen ur t-tessinem ara, \t Drept răspuns, Ioan le -a zis: ,,Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul, pe care voi nu -L cunoaşteţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna llan gar-asen kra n yergazen n tegzirt n Qubṛus akk-d kra nniḍen n temdint n Qiṛwan, usan-d ɣer temdint n Antyuc, țmeslayen i iyunaniyen, țbecciṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Totuş printre ei au fost cîţiva oameni din Cipru şi din Cirena, cari au venit în Antiohia, au vorbit şi Grecilor, şi le-au propovăduit Evanghelia Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : D acu ara nexdem ihi, d acu i gețṛaǧu Ṛebbi deg-nneɣ ? \t Ei I-au zis: ,,Ce să facem ca să săvîrşim lucrările lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Gamalyel, yiwen n lɛalem n ccariɛa yellan d afarizi, ḥemmlen-t akk lɣaci ; ikker-ed deg unejmaɛ-nni, yefka lameṛ ad ssufɣen ṛṛusul-nni kra n lweqt. \t Dar un Fariseu numit Gamaliel, un învăţător al Legii, preţuit de tot norodul, s'a sculat în picioare în Sobor şi a poruncit să scoată puţin afară pe apostoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur teɣṛim ara di tektabt n ccariɛa n Musa belli lmuqedmin xeddmen ɣas akken d ass n westeɛfu yerna mačči d leḥṛam fell-asen ? \t Sau n'aţi citit în Lege că, în zilele de Sabat, preoţii calcă Sabatul în Templu, şi totuş sînt nevinovaţi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna atah wamek i s-d-yerra Sidi Ṛebbi : Xtaṛ-aɣ-ed i yiman-iw sebɛa alaf n yergazen ur nseǧǧed ara zdat lmeṣnuɛ Baɛl. \t Dar ce -i răspunde Dumnezeu? ,,Mi-am păstrat şapte mii de bărbaţi, cari nu şi-au plecat genunchiul înaintea lui Baal.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa lmelk iwumi yenna Sidi Ṛebbi : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . Anwa lmelk i ɣef i d-yenna : Nekk ad iliɣ d Baba-s, nețța ad yili d Mm i. \t Căci, căruia dintre îngeri a zis El vreodată: ,,Tu eşti Fiul Meu; astăzi Te-am născut?`` Şi iarăş: ,,Eu Îi voi fi Tată, şi El Îmi va fi Fiu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, ifṛeq-asen aɣṛum-nni d iselman-nni. \t Isus S'a apropiat, a luat pînea, şi le -a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țbecciṛeɣ i wat Isṛail d iyunaniyen a d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi yerna ad amnen s Sidna Ɛisa. \t şi să vestesc Iudeilor şi Grecilor: pocăinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa în Domnul nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni uɣalen ɣer lbeṛj, ǧǧan imnayen ad kemmlen abrid yid-es. \t A doua zi au lăsat pe călăreţi să-şi urmeze drumul înainte cu el, iar ei s'au întors în cetăţuie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, yenna-yasen : Walit igelliden n yegduden nniḍen akk-d imeqqranen-nsen amek ḥeṛsen yerna ḥeqṛen lɣaci-nsen ! \t Isus i -a chemat, şi le -a zis: ,,Ştiţi că domnitorii Neamurilor domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țemḥasabet ara ihi wway-gar awen, meɛna ḥadret iman-nwen iwakken ur txeddmem ara ayen ara yesseɣlin atmaten-nwen di ddnub. \t Să nu ne mai judecăm dar unii pe alţii. Ci mai bine judecaţi să nu faceţi nimic, care să fie pentru fratele vostru o piatră de poticnire sau un prilej de păcătuire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Distance \t ScurtăDistance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i yi-d tessuturem. Eɛni tzemrem aț-țeswem lkas-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? Neɣ tzemrem a d-tɛeddim seg weɣḍas-agi s wayes ara țwaɣeḍseɣ ? \t Isus le -a răspuns: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul, pe care am să -l beau Eu, sau să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara kkun-ẓẓuɣṛen a kkun awin ɣer ccṛeɛ, ur xeddmet ara anezgum ɣef wayen ara tinim ; init-ed kan ayen ara wen-d-yasen di teswiɛt-nni, axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen lameɛna d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cînd vă vor duce să vă dea în mînile lor, să nu vă îngrijoraţi mai dinainte cu privire la celece veţi vorbi, ci să vorbiţi orice vi se va da să vorbiţi în ceasul acela; căci nu voi veţi vorbi, ci Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, win yețmeslayen tutlayt ur netwassen ara ilaq ad issuter i Ṛebbi a s-d-yefk ad yessefhem ayen i d-iqqaṛ. \t De aceea, cine vorbeşte în altă limbă, să se roage să aibă şi darul s'o tălmăcească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nețța yenna-yasen : Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi i temdinin nniḍen ! ?ef wayagi i d țțuceggɛeɣ ! \t Dar El le -a zis: ,,Trebuie să vestesc Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu şi în alte cetăţi; fiindcă pentru aceasta am fost trimes.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭeṛ ṣṣawḍeɣ-asen-d awal-ik akken yella, yerna qeblen-t. ?ran ț-țideț s ɣuṛ-ek i d-kkiɣ yerna umnen d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Căci le-am dat cuvintele, pe cari Mi le-ai dat Tu. Ei le-au primit, şi au cunoscut cu adevărat că dela Tine am ieşit, şi au crezut că Tu M'ai trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛut deg ulawen nwen ixemmimen yellan di Ɛisa Lmasiḥ : \t Să aveţi în voi gîndul acesta, care era şi în Hristos Isus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel lɛid n Tfaska n Izimer n leslak, Sidna Ɛisa yeẓra belli tewweḍ-ed teswiɛt i deg ara yeffeɣ si ddunit, akken ad iṛuḥ ɣer Baba-s. ?ef wannect-agi, isbeggen-ed leḥmala-ines i inelmaden-is yellan di ddunit, yerna yeǧǧa-yasen-d lmeɛna ț-țameqqrant. \t Înainte de praznicul Paştelor, Isus, ca Cel care ştia că I -a sosit ceasul să plece din lumea aceasta la Tatăl şi fiindcă iubea pe ai Săi, cari erau în lume, i -a iubit pînă la capăt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lebɣi n tnefsit ixulef lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen ixulef lebɣi n tnefsit ; d iɛdawen wway gar-asen, daymi ur tezmirem ara aț-țxedmem akken tebɣam. \t Căci firea pămîntească pofteşte împotriva Duhului, şi Duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ-ed lmelk nniḍen si lǧameɛ iqedsen yellan deg igenni ; ula d nețța yesɛa amger iqeḍɛen. \t Şi din Templul, care este în cer, a ieşit un alt înger, care avea şi el un cosor ascuţit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win isṭerḥben s nnbi imi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yusa a s-d-ițțunefk wayen yuklal nnbi, win isṭerḥben s uḥeqqi imi d aḥeqqi i gella, a s-d-ițunefk wayen yuklal uḥeqqi. \t Cine primeşte un prooroc, în numele unui prooroc, va primi răsplata unui prooroc; şi cine primeşte pe un om neprihănit, în numele unui om neprihănit, va primi răsplata unui om neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Irgazen-nni i gɛussen Sidna Ɛisa, stehzayen fell-as kkaten-t. \t Oamenii, cari păzeau pe Isus, Îl batjocoreau şi -L băteau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna kunwi, mačči d ayagi i tlemdem ɣef wayen yeɛnan Lmasiḥ. \t Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccariɛa tger-ed iman-is iwakken a d-tbeggen acḥal meqqeṛ ddnub, lameɛna anda yekteṛ ddnub, ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi meqqṛet akteṛ. \t Ba încă şi Legea a venit pentruca să se înmulţească greşala; dar unde s'a înmulţit păcatul, acolo harul s'a înmulţit şi mai mult;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikcem-iten akk lxuf, ɣilen d lexyal i d-ibedden ɣuṛ-sen. \t Plini de frică şi de spaimă, ei credeau că văd un duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka daɣen win ara iḥemmlen Lmasiḥ ad yili yid-es s yiwen n Ṛṛuḥ. \t Dar cine se lipeşte de Domnul, este un singur duh cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭeṛ d Ṛebbi i wen-d-ițțaken lebɣi akk-d tezmert s wayes ara txedmem lebɣi-s yelhan. \t Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi, şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nutni ur fhimen ara ayen i sen-d-yenna. \t Dar ei n'au înţeles spusele Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, a kkun-nhuɣ s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : msefhamet wway gar-awen, ur ilaq ara a d-yili beṭṭu gar-awen, ddukklet, sɛut yiwen uxemmem d yiwen n ṛṛay. \t Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos, să aveţi toţi acelaş fel de vorbire, să n'aveţi desbinări între voi, ci să fiţi uniţi în chip desăvîrşit într'un gînd şi o simţire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara d-nini ihi ɣef Sidna Ibṛahim, jeddi-tneɣ ? Amek i tedṛa yid-es ? \t Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan yis yeḥya-d si ger lmegtin yerna twala-t, ur ț-uminen ara. \t Cînd au auzit ei că este viu şi că a fost văzut de ea, n'au crezut -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wifi security \t EnterpriseWifi security"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yesmeḥsisen i wawal n Sidi Ṛebbi ur t-yexdim ara, icuba ɣer wemdan yețwalin udem-is di lemri akken yella. \t Căci dacă ascultă cineva Cuvîntul, şi nu -l împlineşte cu fapta, seamănă cu un om, care îşi priveşte faţa firească într'o oglindă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-i heggaɣ iman-iw ad kecmeɣ yid-ek ɣer lḥebs, ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut. \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,cu Tine sînt gata să merg chiar şi în temniţă şi la moarte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțawit yid-wen idrimen, ur țțawit aɛwin neɣ tayuga nniḍen n yerkasen. Deg webrid-nwen ur sṛuḥuyet ara lweqt di sslam. \t Să nu luaţi cu voi nici pungă, nici traistă, nici încălţăminte, şi să nu întrebaţi pe nimeni de sănătate pe drum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ț-țideț, zik-nni tellam di ṭṭlam, meɛna tura s tikli nwen deg ubrid n Lmasiḥ, teffɣem ɣer tafat. Ddut ihi di tafat imi tellam d arraw n tafat ; \t Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n yemdanen i d-yusan si tmurt n Yahuda ɣer temdint n Antyuc, bɣan ad slemden atmaten, qqaṛen-asen : Ma yella ur teḍhiṛem ara am akken i d-tenna ccariɛa n Musa, ur tezmirem ara aț-țețwasellkem \t Cîţiva oameni, veniţi din Iudea, învăţau pe fraţi şi ziceau: Dacă nu sînteţi tăiaţi împrejur după obiceiul lui Moise, nu puteţi fi mîntuiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imeslayen nsen ur țfakan ara axaṭer ččuṛen s yir ixemmimen teɛṛeq-asen tideț, ɣilen s ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi ara uɣalen d imeṛkantiyen. \t zădarnicile ciocniri de vorbe ale oamenilor stricaţi la minte, lipsiţi de adevăr şi cari cred că evlavia este un izvor de cîştig. Fereşte-te de astfel de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nerkeb deg yiwen lbabuṛ n temdint n Adramit, ara iṛuḥen rrif n tmura n Asya ; nṛuḥ, yedda yid-nneɣ Aristaṛk yellan d amasiduni n temdint n Tiṣalunik. \t Ne-am suit într'o corabie dela Adramit, care avea să meargă pe coasta Asiei, şi am pornit. Aveam cu noi pe Aristarh Macedoneanul din Tesalonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, lḥukkam, lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa yellan di temdint n Lquds, nnejmaɛen. \t A doua zi, mai marii norodului, bătrînii şi cărturarii s'au adunat împreună la Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥdac inelmaden-nni ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, ɣer wedrar-nni anda i sen-yenna Sidna Ɛisa ad mlilen. \t Cei unsprezece ucenici s'au dus în Galilea, în muntele unde le poruncise Isus să meargă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, yerra ɣer leǧwahi n lebḥeṛ n Jlili, yuli ɣer wedrar yeqqim. \t Isus a plecat din locurile acelea, şi a venit lîngă marea Galileii. S'a suit pe munte, şi a şezut jos acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk, ur iyi-d-tewqiɛ ara ma yella tesḍelmem-iyi kunwi neɣ ma isseḍlem-iyi ccṛeɛ n yemdanen ; nekk daɣen ur sḍelmeɣ ara iman-iw, \t Cît despre mine, prea puţin îmi pasă dacă sînt judecat de voi sau de un scaun omenesc de judecată. Ba încă, nici eu însumi nu mă mai judec pe mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dinna i gella lbir n Sidna Yeɛqub. Sidna Ɛisa yeqqim ɣef yiri n lbir akken ad yesteɛfu. Aț-țili d tnac n wass. \t Acolo se afla fîntîna lui Iacov. Isus, ostenit de călătorie, şedea lîngă fîntînă. Era cam pe la ceasul al şaselea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nukkni nkemmel abrid s lbabuṛ si temdint n Sur armi ț-țamdint n Bṭulimays, neẓra dinna atmaten, neqqim yid-sen yiwen wass. \t După ce ne-am isprăvit călătoria pe mare, din Tir am plecat la Ptolemaida, unde am urat de bine fraţilor, şi am stat la ei o zi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ifragen-agi aṭas n imuḍan i gḍelqen, iderɣalen, iɛibanen d wukrifen țṛaǧun akk ad ḥerrken waman. \t În pridvoarele acestea zăceau o mulţime de bolnavi, orbi, şchiopi, uscaţi, cari aşteptau mişcarea apei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna tudert-iw ur s-fkiɣ ara lqima, ur ț-ḥsibeɣ ara eɛzizet fell-i ; a wi yufan kan ad kemmleɣ tikli-inu akk-d Ṛebbi, ad xedmeɣ s lfeṛḥ ayen i yi-d-ifka Sidna Ɛisa, iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Dar eu nu ţin numai decît la viaţa mea, ca şi cum mi-ar fi scumpă, ci vreau numai să-mi sfîrşesc cu bucurie calea şi slujba, pe care am primit -o dela Domnul Isus, ca să vestesc Evaghelia harului lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesteqsa-t kan iwakken ad i?er d acu ara s-d-yini, axaṭer nețța yeẓra yakan d acu ara yexdem. \t Spunea lucrul acesta ca să -l încerce, pentrucă ştia ce are de gînd să facă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer n ddunit i tellam tili tḥemmel-ikkun imi d ayla-s. Lameɛna kunwi mačči n ddunit, axaṭer d nekk i kkun-id yextaṛen si tlemmast n ddunit, daymi i kkun-tekṛeh. \t Dacă aţi fi din lume, lumea ar iubi ce este al ei; dar, pentrucă nu sînteţi din lume, şi pentrucă Eu v'am ales din mijlocul lumii, de aceea vă urăşte lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni rran-asen : Di leɛmeṛ ur nesli i yiwen iheddeṛ am nețța. \t Aprozii au răspuns: ,,Niciodată n'a vorbit vreun om ca omul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ssadaqa-inek aț-țeqqim di sser, akka ara tețwaqebleḍ ɣer Baba Ṛebbi yețwalin ayen txeddmeḍ di sser. \t pentruca milostenia ta să fie făcută în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ufiɣ ula d yiwet n sebba iseḥḥan i ɣef ara ketbeɣ fell-as i Qayṣer ; daymi i t-id-sbeddeɣ zdat wen, ula zdat-ek ay agellid Aɣribas, iwakken m'ara t-beḥten ad yili wayen ara ketbeɣ fell-as. \t Eu n'am nimic temeinic de scris domnului meu cu privire la el; de aceea l-am adus înaintea voastră, şi mai ales înaintea ta, împărate Agripa, ca, după ce se va face cercetarea, să am ce scrie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mačči d ayen i gkeččmen seg imi n wemdan i t-yessamasen, meɛna d ayen i d-ițeffɣen seg-s. \t Nu ce intră în gură spurcă pe om; ci ce iese din gură, aceea spurcă pe om.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa wehmen di tezmert n Sidi Ṛebbi. Imi tɛeǧǧben akk s wayen i gxeddem, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer yinelmaden-is yenna : \t Şi toţi au rămas uimiţi de mărirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Hiṛudiɛun win i yi-ițțilin, țsellimet ɣef wat wexxam n Narsisus, wid yumnen s Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate lui Ierodion, ruda mea. -Spuneţi sănătate celor din casa lui Narcis, cari sînt ai Domnului. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n watmaten i gțeklen ɣef Ssid-nneɣ, yerna ɣas akken ẓran-iyi țwarzeɣ s snasel ur kukran ara, țbecciṛen awal n Ṛebbi mbla tugdi. \t Şi cei mai mulţi din fraţi, îmbărbătaţi de lanţurile mele, au şi mai multă îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Uraren \t Jocuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i lɣaci : ?adret iman-nwen ɣef ṭṭmeɛ imi tudert n wemdan ur d-tekki ara seg wayen yesɛa ɣas akken di rrbeḥ ameqqran i gella. \t Apoi le -a zis: ,,Vedeţi şi păziţi-vă de orice fel de lăcomie de bani; căci viaţa cuiva nu stă în belşugul avuţiei lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nessutur di Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ akk-d baba-tneɣ Ṛebbi i ɣ-iḥemmlen, i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma ines ṣṣbeṛ d usirem ițdumun, \t Şi însuş Domnul nostru Isus Hristos, şi Dumnezeu, Tatăl nostru, care ne -a iubit şi ne -a dat, prin harul Său, o mîngîiere vecinică şi o bună nădejde,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ad iṭṭef amkan di lecɣal n ṛṛusul i ɣef yeṭṭaxeṛ Yudas, imi nețța iṛuḥ ɣer wemkan i s-ilaqen. \t ca să ia loc în slujba şi apostolia aceasta, din care a căzut Iuda, ca să meargă la locul lui.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem tedhec, tenna : D acu i d lmeɛna n imeslayen agi ? \t Turburată foarte mult de cuvintele acestea, Maria se întreba singură ce putea să însemneze urarea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom action-type \t NimicWacom action-type"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mačči i yemdanen meṛṛa meɛna i nukkni kan i gextaṛ Sidi Ṛebbi a nili d inagan-is ; nukkni yeččan, yeswan yid-es mi d-iḥya si ger lmegtin. \t nu la tot norodul, ci nouă, martorilor aleşi mai dinainte de Dumnezeu, nouă, cari am mîncat şi am băut împreună cu El, după ce a înviat din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi win ara yeččen seg weɣṛum-agi, ara yeswen si teqbuct-agi n usmekti n Lmasiḥ, m'ur sen-yefki ara lqima, yewwi ddnub ɣer yiri-s ɣef ddemma n lǧețța akk-d idammen n Lmasiḥ. \t De aceea, oricine mănîncă pînea aceasta sau bea paharul Domnului în chip nevrednic, va fi vinovat de trupul şi sîngele Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen d isaduqiyen qeṛṛben ɣer Sidna Ɛisa, ssutren-as lbeṛhan iwakken a t-jeṛben. \t Fariseii şi Saducheii s'au apropiat de Isus, şi, ca să -L ispitească, I-au cerut să le arate un semn din cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Bulus iɛeggeḍ s lǧehd is, yenna-yas : Eḥbes ! Ḥader aț-țenɣeḍ iman ik ! Aql-aɣ akk dagi. \t Dar Pavel a strigat cu glas tare: ,,Să nu-ţi faci nici un rău, căci toţi sîntem aici.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Eɛni ula d kunwi ur tefhimem ara ayen bɣiɣ a wen-t-id-iniɣ ? Ur teẓrim ara belli mačči d ayen i gkeččmen ɣer daxel n wemdan i t-yessenǧasen ? \t El le -a zis: ,,Şi voi sînteţi aşa de nepricepuţi? Nu înţelegeţi că nimic din ce intră în om de afară, nu -l poate spurca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "cuddet leslak am tcacit n wuzzal ɣef wuqeṛṛuy-nwen, sxedmet asekkin n Ṛṛuḥ iqedsen yellan d awal n Sidi Ṛebbi. \t Luaţi şi coiful mîntuirii şi sabia Duhului, care este Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur yețwaxtaṛ ara kan d aṛfiq, lameɛna ț-țijmuyaɛ n watmaten i t-ixtaṛen iwakken a ɣ-iɛiwen di ccɣel agi yeɛnan ssadaqa ɣef ddemma n tmanegt n Sidi Ṛebbi, s wakka daɣen a d-nbeggen acḥal nebɣa a nɛiwen wiyaḍ. \t Mai mult, el a fost ales de Biserici să meargă împreună cu noi în această lucrare de binefacere, pe care o săvîrşim spre slava Domnului şi ca o dovadă de bunăvoinţa noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D akli i telliḍ asmi i k-d yessawel Sidi Ṛebbi ? Ur țxemmim ara, meɛna ma tusa-yak-ed teswiɛt i deg tzemreḍ aț-țesɛuḍ tilelli, faṛes-iț. \t Ai fost chemat cînd erai rob? Să nu te nelinişteşti de lucrul acesta; dar dacă poţi să ajungi slobod, foloseşte-te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan iserreḥ yiles-is, yebda iheddeṛ, yețḥemmid Ṛebbi ițcekkiṛ-it. \t În clipa aceea, i s'a deschis gura, i s'a deslegat limba, şi el vorbea şi binecuvînta pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, di sin yid-sen ad uɣalen d yiwet n lǧețța. S wakka, ur llin ara d sin meɛna ad uɣalen d yiwen. \t Şi cei doi vor fi un singur trup.` Aşa că nu mai sînt doi, ci sînt un singur trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tețwaɣuṛṛem, ɣuṛ-wat aț-ținim : d Ṛebbi i ɣ-iɣuṛṛen axaṭer Ṛebbi ur yezmir ara a t-iɣuṛṛ wemcum yerna Nețța s yiman-is ur yețɣuṛṛu ula yiwen. \t Nimeni, cînd este ispitit, să nu zică: ,,Sînt ispitit de Dumnezeu``. Căci Dumnezeu nu poate fi ispitit ca să facă rău, şi El însuş nu ispiteşte pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "daymi i xeddmeɣ ayen iwumi zemreɣ iwakken ɣas mmuteɣ, a d-temmektim ayen akk i wen slemdeɣ. \t Îmi voi da osteneala dar, ca, şi după moartea mea, să vă puteţi aduce totdeauna aminte de aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi Baba tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace vouă dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : D acu tebɣam a wen-t-xedmeɣ ? \t El le -a zis: ,,Ce voiţi să vă fac?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yesken-iyi-d daɣen asif anda țazzalen waman n tudert, yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen, i d-ițfeggiḍen seg ukersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi akk-d Izimer. \t Şi mi -a arătat un rîu cu apa vieţii, limpede ca cristalul, care ieşea din scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi al Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : A wen-iniɣ s tideț, asm'ara d-ḥyun lmegtin ɣer ddunit tajḍiṭ, asm'ara yeqqim Mmi-s n bunadem ɣef wukersi n lḥekma di lɛaḍima-s, ula d kunwi yeddan yid-i, aț-țeqqimem di tnac yid-wen ɣef yikersiyen n lḥekma iwakken aț-țḥasbem tnac n leɛṛac n wat Isṛail. \t Isus le -a răspuns: ,,Adevărat vă spun că, atunci cînd va sta Fiul omului pe scaunul de domnie al măririi Sale, la înoirea tuturor lucrurilor, voi, cari M'aţi urmat, veţi şedea şi voi pe douăsprezece scaune de domnie, şi veţi judeca pe cele douăsprezece seminţii ale lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeddem-ed tiḥbulin-nni n weɣṛum, yeḥmed Ṛebbi icekkeṛ-it, ifṛeq-itent i lɣaci yeqqimen ɣef leḥcic, yefreq-asen daɣen iselman nni, ččan akk armi ṛwan. \t Isus a luat pînile, a mulţămit lui Dumnezeu, le -a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celorce şedeau jos; de asemenea, le -a dat şi din peşti cît au voit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț, yelha-yawen ma ṛuḥeɣ axaṭer m'ur ṛuḥeɣ ara, amɛiwen ur d-yețțas ara ɣuṛ-wen, meɛna ma ṛuḥeɣ a wen t-id-ceggɛeɣ. \t Totuş, vă spun adevărul: Vă este de folos să Mă duc; căci, dacă nu Mă duc Eu, Mîngîietorul nu va veni la voi; dar dacă Mă duc, vi -L voi trimete."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nqeṛṛeb ihi ɣer Ṛebbi s wul d liman ikemlen, s wulawen-nneɣ zeddigen seg yir ixemmimen, s lǧețțat-nneɣ yuraden s waman yeṣfan. \t să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d imdanen meṛṛa i gzemren ad qeblen aselmed agi lameɛna anagar wid iwumi i d-ifka Sidi Ṛebbi lefhama i gzemren ad qeblen annect-agi. \t El le -a răspuns: ,,Nu toţi pot primi cuvîntul acesta, ci numai aceia cărora le este dat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mazal ṛeṣṣan allen-nsen deg-s ɣer tegnaw, mi sen-d-dehṛen sin yergazen s llebsa tamellalt, nnan-asen : \t Şi cum stăteau ei cu ochii pironiţi spre cer, pe cînd Se suia El, iată că li s'au arătat doi bărbaţi îmbrăcaţi în alb,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i gella di lexbaṛ n lxiṛ i yi-d-ițțunefken, i d-isbegginen tamanegt n Sidi Ṛebbi ameɣlal. \t potrivit cu Evanghelia slavei fericitului Dumnezeu care mi -a fost încredinţată mie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram mbeɛd, mi gebɣa ad iwṛet lbaṛaka s ɣuṛ baba-s ur yețwaqbel ara ɣas akken yețḥellil-it s imeṭṭawen, ur s-yufi ara abrid amek ara s-ibeddel ṛṛay. \t Ştiţi că mai pe urmă, cînd a vrut să capete binecuvîntarea n'a fost primit; pentrucă, măcar că o cerea cu lacrămi, n'a putut s'o schimbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iḥemmel-aɣ, daymi i geqsed si zik s lebɣi-ines a ɣ-yerr d arraw-is s Ɛisa Lmasiḥ, \t ne -a rînduit mai dinainte să fim înfiaţi prin Isus Hristos, după buna plăcere a voiei Sale,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ayagi ɣef wid yețnadin a kkun-ɣuṛṛen. \t V'am scris aceste lucruri în vederea celor ce caută să vă rătăcească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ur yezmir ad inkeṛ ayen i d-nnant tira iqedsen. Ma yella ccariɛa-nwen tsemma «iṛebbiten» wid iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal n Ṛebbi, \t Dacă Legea a numit ,dumnezei`, pe aceia, cărora le -a vorbit Cuvîntul lui Dumnezeu, -şi Scriptura nu poate fi desfinţată, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sliɣ i tuɣac n sebɛa ṛɛudat nni țedduɣ ad aruɣ ayen i d-nnan, lameɛna sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni tenna-yi-d : Eǧǧ di lbaḍna ayen akka i d-nnan sebɛa ṛɛudat-agi, ur tețțaru ara. \t Şi cînd au făcut cele şapte tunete să se audă glasurile lor, eram gata să mă apuc să scriu; şi am auzit din cer un glas, care zicea: ,,Pecetluieşte ce au spus cele şapte tunete, şi nu scrie ce au spus!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Butṛus ikker itbeɛ-it ; ur ifaq ara belli lmelk nni ț-țideț iḍheṛ-as-ed, inwa d aweḥḥi n Sidi Ṛebbi. \t Petru a ieşit afară, şi a mers după el, fără să ştie dacă ce făcea îngerul este adevărat. I se părea că are o vedenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "teqqaṛ-ed : Ayen akka i tețwaliḍ aru-t di tektabt tceggɛeḍ-ț i sebɛa tejmuyaɛ agi n watmaten : i tejmaɛt n Ifasus, n Smirnus, n Birɣamus, n Tyatir, n Sardas, n Filadilfya akk-d țin n Ludikus. \t care zicea: ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă. Ce vezi, scrie într -o carte, şi trimete -o celor şapte Biserici: la Efes, Smirna, Pergam, Tiatira, Sardes, Filadelfia şi Laodicea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail feṛḥen mi slan s wannect-agi, țḥemmiden awal n Ṛebbi ; wid akk yețțuheggan i tudert n dayem umnen. \t Neamurile se bucurau cînd au auzit lucrul acesta şi preamăreau Cuvîntul Domnului. Şi toţi cei ce erau rînduiţi să capete viaţa vecinică, au crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi Ṛṛuḥ iqedsen yefka-d i yiwen ad immeslay s ṣṣwab d lefhama, yefka-d i wayeḍ ad immeslay s tmusni. \t De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heggit iman-nwen ula d kunwi imi di lweqt i ɣef ur tebnim (tedmim) ara a d-yas Mmi-s n bunadem. \t Şi voi dar fiţi gata, căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer, nekk s yiman-iw mačči d amdan i yi-t-id-issawḍen neɣ i yi t-islemden, lameɛna d Sidna Ɛisa Lmasiḥ i yi-t-id-iweḥḥan. \t pentrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Innul allen-nsen, yenna : A wen-ițwaxdem s wakken yella liman-nwen ! \t Atunci S'a atins de ochii lor, şi a zis: ,,Facă-vi-se după credinţa voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțagad ara a taqeḍɛit illan tamecṭuḥt, axaṭer iɛǧeb-as i Baba Ṛebbi a wen-d-yefk tageldit-is. \t Nu te teme, turmă mică; pentrucă Tatăl vostru vă dă cu plăcere Împărăţia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nqeṛṛeb ihi ɣer Ṛebbi s wul d liman ikemlen, s wulawen-nneɣ zeddigen seg yir ixemmimen, s lǧețțat-nneɣ yuraden s waman yeṣfan. \t să ne apropiem cu o inimă curată, cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget rău, şi cu trupul spălat cu o apă curată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yini yiwen deg-wen : « nekk ddiɣ d Bulus », wayeḍ ad yini : « Nekk țekkiɣ d Abulus » ; eɛni ayagi mačči d lɛeqliya n ddunit ? \t Cînd unul zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` Şi altul: ,,Eu sînt al lui Apolo``: nu sînteţi voi oameni de lume?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anwa i d lewkil iḥeṛcen i ɣef yella lețkal, ara iwekkel bab n wexxam ɣef wayla-s, iwakken ad ifṛeq i yiqeddacen amur-nsen n yirden di lweqt ilaqen ? \t Şi Domnul a zis: ,,Cine este ispravnicul credincios şi înţelept, pe care -l va pune stăpînul său peste slugile sale, ca să le dea partea lor de hrană la vremea potrivită?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara tessutrem kra ur a wen-d- țunefk ara, axaṭer ur tessutrem ara akken ilaq, tessutrem kan wayen yellan d nnfeɛ-nwen. \t Sau cereţi şi nu căpătaţi, pentrucă cereţi rău, cu gînd să risipiţi în plăcerile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : ur țțuɣaleɣ ara ad sweɣ seg waman-agi n tẓurin alamma d ass i deg ara ten-sweɣ d ijdiden yid-wen, di tgelda n Baba Ṛebbi. \t Vă spun că, de acum încolo nu voi mai bea din acest rod al viţei, pînă în ziua cînd îl voi bea cu voi nou în Împărăţia Tatălui Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi d ayen yelhan, d ayen iɛeǧben i Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ, \t Lucrul acesta este bun şi bine primit înaintea lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal tamdint i deg ɛeddan, țxebbiṛen atmaten s lewṣayat yellan di tebṛaț i d-fkan ṛṛusul d imeqqranen n temdint n Lquds, nehhun-ten ad tebɛen lewṣayat-agi. \t Pe cînd trecea prin cetăţi, învăţa pe fraţi să păzească hotărîrile apostolilor şi presbiterilor din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, inelmaden n Sidna Ɛisa qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : -- Anwa i d ameqqran di tgelda n igenwan ? \t În clipa aceea, ucenicii s'au apropiat de Isus, şi L-au întrebat: ,,Cine este mai mare în Împărăţia cerurilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dinna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Iḍ-agi ad a wen-iliɣ akk d sebba n tuccḍa, axaṭer yura di tira iqedsen ad wwteɣ ameksa, ulli n tqeḍɛit-is ad rewlent ɣer yal tama . \t Atunci Isus le -a zis: ,,În noaptea aceasta, toţi veţi găsi în Mine o pricină de poticnire; căci este scris: ,Voi bate Păstorul, şi oile turmei vor fi risipite.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeblet leɛtab, imi Sidi Ṛebbi iḥseb-ikkun d arraw-is ; axaṭeṛ ulac argaz ur nețqassa ara mmi-s ; \t Suferiţi pedeapsa: Dumnezeu Se poartă cu voi ca şi cu nişte fii. Căci care este fiul pe care nu -l pedepseşte tatăl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țgallat ara daɣen : « s yixef n uqeṛṛuy-nwen » axaṭer ur tezmirem ara aț-țerrem ula d yiwen wenẓad d aberkan neɣ d amellal. \t Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛandet-iyi ay atmaten, țmuqulet ɣer wid i twalam leḥḥun di liman am nukni, \t Urmaţi-mă pe mine, fraţilor, şi uitaţi-vă bine la cei ce se poartă după pilda, pe care o aveţi în noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Newweḍ armi nețzuxxu yis-wen di yal tajmaɛt n watmaten, nețțawi-kkun d lemtel axaṭer ɣas akken tenneɛtabem tețwaqehṛem, tṣebrem, teṭṭfem di liman-nwen. \t De aceea ne lăudăm cu voi în Bisericile lui Dumnezeu, pentru statornicia şi credinţa voastră în toate prigonirile şi necazurile, pe cari le suferiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥzen-agi-nwen yeɛǧeb aṭas Sidi Ṛebbi, walit acḥal i gexdem deg-wen : acḥal i tenneḥcamem d wamek i tḍelbem ssmaḥ ! Acḥal tendemmem, tekcem-ikkun tugdi n Sidi Ṛebbi ; acḥal tcedham a yi teẓrem yerna tebɣam a yi tɛiwnem ; amek daɣen tɛuqbem wid ixeddmen cceṛ ! Deg wayagi meṛṛa tesbeggnem-d belli teṣfam di taluft-agi. \t Căci uite, tocmai întristarea aceasta a voastră după voia lui Dumnezeu, ce frămîntare a trezit în voi! Şi ce cuvinte de desvinovăţire! Ce mînie! Ce frică! Ce dorinţă aprinsă! Ce rîvnă! Ce pedeapsă! În toate voi aţi arătat că sînteţi curaţi în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yelhan, mi gman, nnernan fkan-d tigedrin ; ta tefka-d tlatin n tɛeqqayin, tayeḍ sețțin, tayeḍ meyya. \t O altă parte a căzut în pămînt bun: a dat roadă, care se înălţa şi creştea; şi a adus: una treizeci, alta şaizeci, şi alta o sută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tenna : Aql-i ț-țaqeddact n Sidi Ṛebbi, ad idṛu yid-i wayen i d-tenniḍ. Imiren Lmelk-nni yeǧǧa-ț, iṛuḥ. \t Maria a zis: ,,Iată, roaba Domnului; facă-mi-se după cuvintele tale!`` Şi îngerul a plecat dela ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef lmut n Laɛẓar, nutni nwan ɣef tguni i d-yemmeslay. \t Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-sen ṛuḥen ɣer ifariziyen ṣṣawḍen-asen lexbaṛ. \t Dar unii din ei s'au dus la Farisei, şi le-au spus ce făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imsebriden țhuzzun iqeṛṛay-nsen reggmen-t, \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi llan sebɛa watmaten : amezwaru yezweǧ, yemmut ur d yeǧǧi dderya. \t Au fost dar şapte fraţi. Cel dintîi s'a însurat, şi a murit fără copii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi aṭas i gețzuxxun s lɛeqliya n ddunit-agi, ula d nekk ad zuxxeɣ. \t De vreme ce mulţi se laudă după firea pămîntească, mă voi lăuda şi eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi tesselmadem belli yezmer yiwen ad yini i baba-s neɣ i yemma-s : « Ayen s wacu ilaq a kkun-refdeɣ, fkiɣ-t d lqeṛban, ( yeɛni d lweɛda i Ṛebbi ). » \t Voi, dimpotrivă, ziceţi: ,,Dacă un om va spune tatălui său sau mamei sale: ,Ori cu ce te-aş putea ajuta, este ,Corban`, adică dat lui Dumnezeu, face bine;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulin ɣer teflukt di sin, dɣa yers waḍu-nni. \t Şi după ce au intrat în corabie, a stat vîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i guɣ Ibṛahim awal i Sidi Ṛebbi mi s-d-yessawel ad iṛuḥ ɣer yiwet n tmurt ara s-yefk d lweṛt ; iṛuḥ ɣas akken ur yeẓri ara ɣer wanda ițeddu. \t Prin credinţă Avraam, cînd a fost chemat să plece într'un loc, pe care avea să -L ia ca moştenire, a ascultat, şi a plecat fără să ştie unde se duce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Buṭrus d Yuḥenna nnan-asen : D acu i d lḥeqq zdat Ṛebbi, a wen-naɣ awal i kunwi neɣ a naɣ awal i Sidi Ṛebbi ? \t Drept răspuns, Petru şi Ioan le-au zis: ,,Judecaţi voi singuri dacă este drept înaintea lui Dumnezeu să ascultăm mai mult de voi decît de Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken, aṭas seg-sen ur neɛǧib ara i Sidi Ṛebbi ; daymi i ten-tesseɣli lmut yiwen yiwen mi teddun deg unezṛuf. \t Totuş cei mai mulţi dintre ei, n'au fost plăcuţi lui Dumnezeu, căci au pierit în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i yi-d-ihegga Baba tagelda, ula d nekk a wen-ț-id heggiɣ i kunwi \t De aceea vă pregătesc Împărăţia, după cum Tatăl Meu Mi -a pregătit -o Mie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssneɣ ad ɛiceɣ di lexṣaṣ, am akken ssneɣ ad ɛiceɣ di tawant. Di yal amkan, di kullec lemdeɣ leqnaɛa d lexṣaṣ, lemdeɣ tawant d laẓ. \t Ştiu să trăiesc smerit, şi ştiu să trăiesc în belşug. În totul şi pretutindeni m'am deprins să fiu sătul şi flămînd, să fiu în belşug şi să fiu în lipsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛusul țcehhiden-d ɣef ḥeggu n Sidna Ɛisa s tezmert tameqqrant yerna ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi txeddem deg-sen s lǧehd. \t Apostolii mărturiseau cu multă putere despre învierea Domnului Isus. Şi un mare har era peste toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ad ilin ineggura ara yuɣalen d imezwura, am akken daɣen ara yilin imezwura ara yuɣalen d ineggura. \t Şi iată că sînt unii din cei de pe urmă, cari vor fi cei dintîi, şi sînt unii din cei dintîi, cari vor fi cei de pe urmă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ay atmaten, ilaq yal yiwen ad yeqqim zdat Ṛebbi di lḥala i deg yella asmi s-d-yessawel. \t Fiecare, fraţilor, să rămînă cu Dumnezeu în starea în care era cînd a fost chemat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qbel ad iṛuḥ, yessawel i ɛecṛa seg iqeddacen-is ; yefka tawizeț i mkul yiwen deg-sen, yenna-yasen : « xedmet yis-sent tjaṛa alamma uɣaleɣ-ed ». \t A chemat zece din robii săi, le -a dat zece poli (Greceşte: mine.), şi le -a zis: ,,Puneţi -i în negoţ pînă mă voi întoarce.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d nețțat tewweḍ-ed di teswiɛt-nni, teḥmed Sidi Ṛebbi, theddeṛ ɣef weqcic-nni i wid akk yețṛaǧun leslak n temdint n Lquds. \t A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "amur nniḍen yewwi-t-id ɣer ifassen n ṛṛusul. \t şi a oprit o parte din preţ, cu ştirea nevestei lui; apoi a adus partea cealaltă, şi a pus -o la picioarele apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi arrac-agi țwaxelqen s weksum d idammen, ula d nețța yusa-d s ṣṣifa n wemdan iwakken ad iɣleb s lmut-is Cciṭan, win akken iḥekkmen ɣef lmut, \t Astfel dar, deoarece copiii sînt părtaşi sîngelui şi cărnii, tot aşa şi El însuş a fost deopotrivă părtaş la ele, pentruca, prin moarte, să nimicească pe cel ce are puterea morţii, adică pe diavolul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddnub yețțawi ɣer lmut, ma d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi tewwi-yaɣ-d tudert n dayem di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t Fiindcă plata păcatului este moartea: dar darul fără plată al lui Dumnezeu este viaţa vecinică în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni nnan-as : Anda-t wergaz-agi ? Yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara anda yerra \t ,,Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus: ,,Nu ştiu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa ! \t Toţi sfinţii vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ad yili yid-ek ! Ṛṛeḥma-s a d-ters fell-awen ! Amin. \t Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-id-ṭṭfen, rran-t ɣer lḥebs. Isbedd-as taɛessast n ṛebɛa trebbaɛ n lɛeskeṛ, mkul tarbaɛt deg-s ṛebɛa iɛeskṛiwen ; yebɣa a t-icaṛeɛ zdat lɣaci meṛṛa, m'ara tɛeddi Tfaska n yizimer. \t După ce l -a prins, şi l -a băgat în temniţă, l -a pus supt paza a patru cete de cîte patru ostaşi, cu gînd ca după Paşte să -l scoată înaintea norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yeḥwaǧ ara a s-d-ḥkun ɣef yemdanen imi yessen ayen yellan deg wulawen-nsen. \t Şi n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun isseǧhed alamma ț-țaggara iwakken a d-tbanem mbla lɛib ass n tuɣalin n Ɛisa Lmasiḥ. \t El vă va întări pînă la sfîrşit, în aşa fel ca să fiţi fără vină în ziua venirii Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna aț-țețțusellek s tarwa-s f+ ma tețțeddu s ṣṣfa d neyya di liman d leḥmala. \t Totuş ea va fi mîntuită prin naşterea de fii, dacă stăruiesc cu smerenie în credinţă, în dragoste şi în sfinţenie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zik-nni, tellam am wid yemmuten ɣef ddemma n tuccḍa-nwen akk-d ddnubat-nwen ; \t Voi eraţi morţi în greşelile şi în păcatele voastre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-ṭṭeggiṛent lemwaji timeqqranin tikufta-nsent n lewsex, i d-ssufuɣen nutni tikufta n leɛṛuṛ-nsen. Cban itran ixețțin, iɣellin ɣer dderb n ṭṭlam i sen ițwaheggan. \t nişte valuri înfuriate ale mării, cari îşi spumegă ruşinile lor, nişte stele rătăcitoare, cărora le este păstrată negura întunerecului pentru vecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ama di teswiɛin n ccan neɣ n lɛaṛ, ama mi heddṛen fell-aɣ medden s lxiṛ neɣ s cceṛ. Nețwaḥseb d ikeddaben ɣas akken ț-țideț i d neqqaṛ, \t în slavă şi în ocară, în vorbire de rău şi în vorbire de bine. Sîntem priviţi ca nişte înşelători, măcar că spunem adevărul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur i yi-tewqiɛ ara, axaṭer akken yebɣu yili lḥal, ama s tḥila ama s wul yeṣfan Lmasiḥ yețwabecceṛ ; ɣef wayagi feṛḥeɣ yerna mazal ad feṛḥeɣ, \t Ce ne pasă? Oricum: fie de ochii lumii, fie din toată inima, Hristos este propovăduit. Eu mă bucur de lucrul acesta şi mă voi bucura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɣli-d laẓ ɣef tmurt n Maṣeṛ akk ț-țmurt n Kenɛan, d lweqt n cedda tameqqrant ; lejdud-nneɣ ur ufin ara ayen ara ččen. \t A venit o foamete în tot Egiptul şi Canaanul. Nevoia era mare, şi părinţii noştri nu găseau merinde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ur tuminem ara mi wen-d-hedṛeɣ ɣef temsalin n ddunit-agi amek ara tamnem s tid n igenwan ? \t Dacă v'am vorbit despre lucruri pămînteşti şi nu credeţi, cum veţi crede cînd vă voi vorbi despre lucrurile cereşti?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ayen yesɛan azal, mačči d ṭṭhaṛa, lameɛna ț-țalalit tajḍiṭ i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci în Hristos Isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aqli-n yid-ek ! Yiwen ur izmir ad issers afus-is fell-ak iwakken a k-yexdem cceṛ, axaṭer aṭas i gellan d ayla-w di temdint-agi. \t căci Eu sînt cu tine; şi nimeni nu va pune mîna pe tine, ca să-ţi facă rău: vorbeşte, fiindcă am mult norod în această cetate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gewɛed i Sidna Ibṛahim d warraw-is i dayem akken i t-yenna i lejdud-nneɣ. \t cum făgăduise părinţilor noştri, -faţă de Avraam şi sămînţa lui în veac.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd ayagi, yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yusa-d yenna-yi-d : -- As-ed a k-d-sneɛteɣ amek ara yețwaḥkem ɣef tmenɛult tameqqrant i gebnan ɣef yisaffen imeqqranen. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, a venit de a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt judecata curvei celei mari, care şade pe ape mari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ad debbṛeɣ fell-ak aț-țaɣeḍ ɣuṛ-i ddheb yeṣfan, iwakken aț-țuɣaleḍ s tideț d amerkanti, aɣ daɣen llebsa tamellalt iwakken lḥecma n ɛerru-inek ur d-tețban ara, ternuḍ lekḥul s wayes ara teddawiḍ allen-ik iwakken aț-țwaliḍ. \t te sfătuiesc să cumperi dela Mine aur curăţit prin foc, ca să te îmbogăţeşti; şi haine albe, ca să te îmbraci cu ele, şi să nu ţi se vadă ruşinea goliciunii tale; şi doftorie pentru ochi, ca să-ţi ungi ochii, şi să vezi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yerra-yasen : Win i yi-sseḥlan d nețța i yi-d yennan : « Ddem tagertilt-ik telḥuḍ. » \t El le -a răspuns: ,,Celce m'a făcut sănătos, mi -a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i gefka lameṛ ad zlun izimer n leslak, i gṛucc tiwwura s idammen n izimer-nni iwakken m'ara d-iɛeddi win yessengaren ur yețnal ara imenza i d-ilulen ɣer wat Isṛail. \t Prin credinţă a prăznuit el Paştele şi a făcut stropirea sîngelui, pentruca Nimicitorul celor întîi născuţi să nu se atingă de ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : ?ef ddemma n wulawen-nwen yeqquṛen i wen-d-yeǧǧa lameṛ-agi. \t Isus le -a zis: ,,Din pricina împietririi inimii voastre v'a scris Moise porunca aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nutni rnan ɛeggḍen : Enɣ-it ! Enɣ-it ! Semmeṛ-it ɣef wumidag ! Bilaṭus yenna-yasen : Amek ! Ad semmṛeɣ agellid nwen ? Lecyux n wat Isṛail rran-as : D Qayṣer i d agellid-nneɣ, ur nesɛi ara agellid nniḍen. \t Dar ei au strigat: ,,Ia -L, ia -L, răstigneşte -L!`` ,,Să răstignesc pe Împăratul vostru?`` le -a zis Pilat. Preoţii cei mai de seamă au răspuns: ,,Noi n'avem alt împărat decît pe Cezarul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen, ma yella tneṭqem-d s tutlayt ur nețwassen ara, amek ara nefhem d acu i d-teqqaṛem ? Am akken tețmeslayem i waḍu ! \t Tot aşa şi voi, dacă nu rostiţi cu limba o vorbă înţeleasă, cum se va pricepe ce spuneţi? Atunci parcă aţi vorbi în vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg igenni ad xedmeɣ leɛǧayeb, di lqaɛa a d-sekneɣ licaṛat yessewhamen : idammen, times d usigna n ddexxan. \t Voi face să se arate semne sus în cer şi minuni jos pe pămînt, sînge, foc şi un vîrtej de fum;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, ?ennan akk-d Qayif llan d lmuqedmin imeqqranen. Awal n Sidi Ṛebbi ițwaxebbeṛ-as-ed i Yeḥya, mmi-s n Zakarya, deg unezṛuf. \t şi în zilele marilor preoţi Ana şi Caiafa, -Cuvîntul lui Dumnezeu a vorbit lui Ioan, fiul lui Zaharia în pustie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezzi-yas-d lɣaci, nnan-as : Ar melmi ara ɣ-teǧǧeḍ di ccekk ? Ma d Lmasiḥ i telliḍ ini-aɣ t-id ɛinani ! \t Iudeii L-au înconjurat, şi I-au zis: ,,Pînă cînd ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne -o desluşit.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?sellimet ɣef tyessetmatin Trifina akk-d Trifusa i genneɛtaben ɣef lecɣal n Ṛebbi, țsellimet ɣef Bersidya eɛzizen, tin yenneɛtaben aṭas ɣef Lecɣal n Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate Trifenei şi Trifosei, cari se ostenesc pentru Domnul. -Spuneţi sănătate Persidei prea iubite, care s'a ostenit mult pentru Domnul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi yeẓra, kunwi teẓram belli tikli-nneɣ teṣfa, nedda s lḥeqq, yiwen ur aɣ-d-issukkes lɛib gar-awen kunwi s wid yumnen. \t Voi sînteţi martori, şi Dumnezeu deasemenea, că am avut o purtare sfîntă, dreaptă şi fără prihană faţă de voi, cari credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ-is setṛeḥben yis-nneɣ, xedmen-aɣ lxiṛ d ameqqran ; ceɛlen times axaṭer yekkat ugeffur ( lehwa ), yerna d asemmiḍ. \t Barbarii ne-au arătat o bunăvoinţă puţin obicinuită; ne-au primit pe toţi la un foc mare, pe care -l aprinseseră din pricină că ploua, şi se lăsase un frig mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmen s wayen i sen-d-yerra dɣa ssusmen irkul, axaṭer ur ufin ara amek ara t-id-sseɣlin deg wawal zdat lɣaci. \t Nu L-au putut prinde cu vorba înaintea norodului; ci, miraţi de răspunsul Lui, au tăcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ayen akk yellan di ddunit, lebɣi n tnefsit, ṭṭmeɛ di kra n wayen i gɛeǧben i wallen akk-d zzux i d ițekken si cci n ddunit, mačči s ɣuṛ Baba Ṛebbi i d-kkan lameɛna si ddunit. \t Căci tot ce este în lume: pofta firii pămînteşti, pofta ochilor şi lăudăroşia vieţii, nu este dela Tatăl, ci din lume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭaxṛen fell-aɣ axaṭer ur llin ara seg-neɣ ; lemmer llin seg-neɣ, tili qqimen yid-nneɣ ; ṭṭaxṛen fell-aneɣ iwakken a d-iban belli ur llin ara seg-neɣ. \t Ei au ieşit din mijlocul nostru, dar nu erau dintre ai noştri. Căci dacă ar fi fost dintre ai noştri, ar fi rămas cu noi; ci au ieşit, ca să se arate că nu toţi sînt dintre ai noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, yețțubarken i dayem, yeẓra belli ur skiddibeɣ ara ! \t Dumnezeu şi Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care este binecuvîntat în veci, ştie că nu mint!..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țțuceggɛeɣ-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; ɣef ddemma-s i lliɣ d ameḥbus ; dɛut ihi iwakken a t-beccṛeɣ akken ilaq, mbla tugdi. \t al cărei sol în lanţuri sînt; pentruca, zic, să vorbesc cu îndrăzneală, cum trebuie să vorbesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tkecmem ɣer yiwen wexxam, sellmet fell-asen, \t La intrarea voastră în casă, uraţi -i de bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi iyi-tesderɣel tafat-nni s ufeǧǧeǧ-ines, d imdukkal-iw i yi ṭṭfen afus armi wwḍeɣ ɣer Dimecq. \t ,,Fiindcă nu puteam să văd nimic, din pricina strălucirii luminii aceleia, ceice erau cu mine, m'au luat de mînă, şi aşa am ajuns în Damasc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "« Ilaq Mmi-s n bunadem ad ițwasellem ger ifassen n yemcumen, ad ițusemmeṛ ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. » \t cînd zicea că Fiul omului trebuie să fie dat în mînile păcătoşilor, să fie răstignit, şi a treia zi să învieze.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuder Sidna Ɛisa seg udrar, aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen. \t Cînd S'a coborît Isus de pe munte, multe noroade au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, ihdeṛ asen s lemtul, yenna-yasen : Amek yezmer Cciṭan ad issufeɣ Cciṭan ? \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis, în pilde: ,,Cum poate Satana să scoată afară pe Satana?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neɣ d nekk kan akk-d Barnabas i glaqen a nexdem iwakken a d-nawi aɣṛum nneɣ ? \t Ori numai eu şi Barnaba n'avem dreptul să nu lucrăm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert amdan ur yețțaweḍ ɣer wacemma ma yețkel ɣef yiman-is. Imeslayen-agi i wen-d-nniɣ, d wigi i d Ṛṛuḥ, d wigi i ț-țudert. \t Duhul este acela care dă viaţă, carnea nu foloseşte la nimic; cuvintele, pe cari vi le-am spus Eu, sînt duh şi viaţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala Natanahil iteddu-d ɣuṛ-es, yenna : Atah yiwen n wat Isṛail n tideț, ulac deg-s leɣdeṛ. \t Isus a văzut pe Natanael venind la El, şi a zis despre el: ,,Iată cu adevărat un Israelit, în care nu este vicleşug.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, lameṛ i glaqen ad iyi-ssiweḍ ɣer tudert, yewwi-yi ɣer lmut \t Şi porunca, ea, care trebuia să-mi dea viaţa, mi -a pricinuit moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka daɣen i d-yenna Sidi Ṛebbi ɣef wid yețbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ : di lexbaṛ n lxiṛ ara afen tamɛict-nsen. \t Tot aşa, Domnul a rînduit ca cei ce propovăduiesc Evanghelia, să trăiască din Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi txeddmem akken i gxeddem Baba twen ! Nutni rran-as : Ur nelli ara d arraw n leḥṛam ; nesɛa yiwen n Baba-tneɣ kan : d Ṛebbi ! \t Voi faceţi faptele tatălui vostru.`` Ei I-au zis: ,,Noi nu sîntem copii născuţi din curvie; avem un singur Tată: pe Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, skud yella wamek, a nexdem lxiṛ i yemdanen meṛṛa, abeɛda atmaten di liman ! \t Aşa dar, cît avem prilej, să facem bine la toţi, şi mai ales fraţilor în credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan teɣli ɣer idaṛṛen-is yeffeɣ-iț ṛṛuḥ, temmut. Ilmeẓyen-nni mi d-kecmen ufan-ț-id temmut, wwin-ț meḍlen-ț ɣer tama n wergaz-is. \t Ea a căzut îndată la picioarele lui, şi şi -a dat sufletul. Cînd au intrat flăcăii, au găsit -o moartă; au scos -o afară, şi au îngropat -o lîngă bărbatul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tnac n tewwura-nni țwaxedment s tɛeqcin, mkul tawwurt ț-țaɛeqquct tameqqrant. Abṛaḥ n temdint-nni yessa s ddheb yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen. \t Cele douăsprezece porţi erau douăsprezece mărgăritare. Fiecare poartă era dintr'un singur mărgăritar. Uliţa cetăţii era de aur curat, ca sticla străvezie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yebɣa ad ikcem di tlemmast n lɣaci-nni, lameɛna ugin-as inelmaden. \t Pavel voia să vină înaintea norodului, dar nu l-au lăsat ucenicii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa imuqel meṛṛa wid i s-d yezzin yenna : Ațah yemma, atnah wayetma. \t Apoi, aruncîndu-Şi privirile peste cei ce şedeau împrejurul Lui: ,,Iată,`` a zis El, ,,mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi uggaden lbabuṛ a t-id-iḥaz kra seddaw-as, ḍeggṛen ṛebɛa imextafen ɣer deffir n lbabuṛ, tqelqen melmi ara yali wass. \t De teamă să nu se lovească de stînci, au aruncat patru ancore înspre cîrma corăbiei, şi doreau să se facă ziuă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i weṛten meṛṛa yemdanen lmut imi d-kkan s ɣuṛ Adam, akken daɣen wid akk yumnen s Lmasiḥ a d-ḥyun si ger lmegtin imi umnen yis, \t Şi după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț ayagi xedmen-t s lebɣi nsen, lameɛna imasiḥiyen n temdint n Lquds uklalen lemɛawna-yagi. Axaṭer akken i weṛten yid-sen lbaṛakat i sen-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen nutni tura yewwi-d lḥal fell-asen a ten-ɛiwnen di tugniț n lexṣaṣ. \t Negreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentrucă, dacă Neamurile au avut parte de binecuvîntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să -i ajute şi ele cu bunurile lor pămînteşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nesla annect-agi, nukkni d watmaten n Sizari nḥellel Bulus iwakken ur ițțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Cînd am auzit lucrul acesta, atît noi cît şi cei de acolo am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan, wid yellan dinna qeṛṛben daɣen ɣer Buṭrus nnan-as : Mbla ccekk, kečč telliḍ seg-sen, tameslayt-ik tbeggen-ed belli d ajlili i telliḍ ! \t Peste puţin, cei ce stăteau acolo, s'au apropiat, şi au zis lui Petru: ,,Nu mai încape îndoială că şi tu eşti unul din oamenii aceia, căci şi vorba te dă de gol.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d nukni nețbecciṛ Lmasiḥ, win akken yețțusemmṛen ɣef wumidag, yellan d țbehdila i wat Isṛail, d lehbala ɣer iyunaniyen. \t dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken di zzmanat iɛeddan yeǧǧa imdanen n leǧnas meṛṛa ad tebɛen abrid i sen-yehwan ; \t El, în veacurile trecute, a lăsat pe toate Neamurile să umble pe căile lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ffɣen si lḥebs, Bulus d Silas ṛuḥen ɣer wexxam n Lidya, anda nnejmaɛen d watmaten, nhan-ten, imiren ṛuḥen. \t Ei au ieşit din temniţă, şi au intrat în casa Lidiei; şi, dupăce au văzut şi mîngîiat pe fraţi, au plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkiɣ-awen-d lemtel iwakken ula d kunwi aț-țxedmem akken i wen-xedmeɣ. \t Pentru că Eu v'am dat o pildă, ca şi voi să faceţi cum am făcut Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna wid iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, umnen belli d nețța i d Lmasiḥ, i ț-țazmert n Ṛebbi akk-d tmusni-ines. \t dar pentru cei chemaţi, fie Iudei, fie Greci, este puterea şi înţelepciunea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yas : Anwa-k a Sidi ? Sṣut-nni yerra-yas-d : D nekk i d Ɛisa, win akken i tețqehhiṛeḍ ! \t ,,Cine eşti Tu, Doamne?`` a răspuns el. Şi Domnul a zis: ,,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ,,Ţi-ar fi greu să arunci înapoi cu piciorul într'un ţepuş.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek akka ur tefhimem ara belli mačči ɣef weɣṛum i wen-d-țmeslayeɣ ? ḤḤadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Cum nu înţelegeţi că nu v'am spus de pîni? Ci v'am spus să vă păziţi de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d ayen yețwazerɛen deg wakal lɛali, d wid isellen i wawal s wul yeṣfan d neyya ḥerzen-t yerna țțaǧan-d lxiṛ s ṣṣbeṛ-nsen. \t Sămînţa, care a căzut pe pămînt bun, sînt aceia cari, după ce au auzit Cuvîntul, îl ţin într'o inimă bună şi curată, şi fac roadă în răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yebda yețgalla yeqqaṛ : A yi-inɛel Ṛebbi ma skaddbeɣ ! Ur ssineɣ ara argaz-agi i ɣef tețmeslayem. \t Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: ,,Nu cunosc pe omul acesta, despre care vorbiţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kečč yețḥasaben gma-k d acu i tḥesbeḍ iman-ik ? D Sidi Ṛebbi kan i gețḥasaben i d-yefkan ccariɛa, d nețța kan i gețselliken i gețțaǧan i lmut. \t Unul singur este dătătorul şi judecătorul Legii: Acela care are putere să mîntuiască şi să piardă. Dar tu cine eşti de judeci pe aproapele tău?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen yellan d ayla-w inek, ayen yellan d ayla-k inu. Tamanegt-iw tețfeǧǧiǧ deg-sen. \t tot ce este al Meu, este al Tău, şi ce este al Tău, este al Meu, -şi Eu sînt proslăvit în ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken s yiwen n ṛṛay, s yiwet n taɣect aț-țḥemdem Ṛebbi, baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t pentruca toţi împreună, cu o inimă şi cu o gură, să slăviţi pe Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ɣef ddemma n leqdic ɣef Lmasiḥ i gewweḍ ɣer lmut, mi gsebbel ṛṛuḥ-is iwakken ad ixdem ayen akken ur tezmirem ara a yi-t-txedmem kunwi. \t Căci pentru lucrul lui Hristos a fost el aproape de moarte, şi şi -a pus viaţa în joc, ca să împlinească ce lipsea slujbei voastre pentru mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "display panel, rotation \t În sens orardisplay panel, rotation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțemcabi ɣer uɛeqqa amecṭuḥ n zerriɛa n uxerḍel i geẓẓa yiwen wergaz di tebḥirt-is. Mi d-imɣi yuɣal d ttejṛa, ifṛax n igenni bnan leɛcuc deg ifurkawen-is. \t Se aseamănă cu un grăunte de muştar, pe care l -a luat un om, şi l -a aruncat în grădina sa; el a crescut, s'a făcut copac mare, şi păsările cerului şi-au făcut cuiburi în ramurile lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tefkiḍ-as tazmert ɣef yemdanen n ddunit meṛṛa akken ad yefk tudert n dayem i wid akk i s-d-tefkiḍ. \t după cum I-ai dat putere peste orice făptură, ca să dea viaţa vecinică tuturor acelora, pe cari I i-ai dat Tu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi a d-idṛu asm'ara d-yas Sidna Ɛisa ; ass-nni wid yumnen yis ad tɛeǧǧben deg-s, a t-ḥemden m'ara t-walin di lɛaḍima-s ! Ula d kunwi aț-țilim gar-asen axaṭer tumnem s lexbaṛ n lxiṛ i wen-nbecceṛ. \t cînd va veni, în ziua aceea, ca să fie proslăvit în sfinţii Săi, şi privit cu uimire în toţi ceice vor fi crezut; căci voi aţi crezut mărturisirea făcută de noi înaintea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi ihedden ul-iw fell-awen, țekleɣ belli ur tețxemmimem ara akken nniḍen. Lameɛna win i kkun-icewwlen, akken ibɣu yili, a t-iɛaqeb Sidi Ṛebbi. \t Eu, cu privire la voi, am, în Domnul, încrederea că nu gîndiţi altfel. Dar cel ce vă tulbură, va purta osînda, oricine ar fi el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus d lɛeskeṛ-is ḥeqṛen-t, stehzayen fell as, selsen-as yiwen ubeṛnus ifazen, imiren rran-t i Bilaṭus. \t Irod, cu ostaşii lui de pază, se purtau cu El cu dispreţ; şi, dupăce şi -a bătut joc de El, şi L -a îmbrăcat cu o haină strălucitoare, L -a trimes înapoi la Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ddemma n yimeslayen-agi Sidna Musa yerwel, iṛuḥ ad izdeɣ di tmurt n Madyan. Dinna i gesɛa sin n warrac. \t La auzul acestor vorbe, Moise a fugit, şi s'a dus de a locuit ca străin în pămîntul Madian, unde a născut doi fii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : D Nekk i d aɣṛum yețțaken tudert. Win i d-yusan ɣuṛ-i ur yețțuɣal ara ad illaẓ, win yumnen yis-i ur yețțuɣal ara ad iffad. \t Isus le -a zis: ,,Eu sînt Pînea vieţii. Cine vine la Mine, nu va flămînzi niciodată; şi cine crede în Mine, nu va înseta niciodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : M'ara tẓallem, init : A Baba Ṛebbi, isem-ik ad ițwaqeddes, lḥekma n tgeldit-ik a d-tas. \t El le -a zis: ,,Cînd vă rugaţi, să ziceţi: Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău; vie Împărăţia Ta; facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nutni ḥellelen-t nnan-as : Qqim yid-nneɣ, atan ț-țameddit, qṛib a d-yeɣli yiḍ. Sidna Ɛisa ikcem ad yeqqim yid-sen. \t Dar ei au stăruit de El, şi au zis: ,,Rămîi cu noi, căci este spre seară, şi ziua aproape a trecut.`` Şi a intrat să rămînă cu ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i xulfen Yanes d Yambris Sidna Musa, f+ akken daɣen ara xalfen tideț yemdanen-agi, aț-țeɛwej lefhama-nsen, ad ffɣen i webrid n liman. \t După cum Iane şi Iambre s'au împotrivit lui Moise, tot aşa şi oamenii aceştia se împotrivesc adevărului, ca unii cari sînt stricaţi la minte şi osîndiţi în ce priveşte credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna nețbeggin-ed belli d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella deg wayen akk nxeddem : nṣebbeṛ i teswiɛin n ceddat, i lḥif, i tugdi, \t Ci, în toate privinţele, arătăm că sîntem nişte vrednici slujitori ai lui Dumnezeu, prin multă răbdare, în necazuri, în nevoi, în strîmtorări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekkini, di tazwara ɛeṛdeɣ ad xaṣmeɣ s wayen yellan di tezmert-iw, isem-agi n Ɛisa Anaṣari ; \t Şi eu, ce -i drept, credeam că trebuie să fac multe lucruri împotriva Numelui lui Isus din Nazaret,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Endem di yir ṛṛay-ik, tedɛuḍ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ma yella wamek, a k-yeɛfu ɣef yir axemmem-agi i d-yeffɣen seg ul-ik ! \t Pocăieşte-te dar de această răutate a ta, şi roagă-te Domnului să ţi se ierte gîndul acesta al inimii tale, dacă este cu putinţă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini i yemɣaṛen ad setqenɛen, ad fken leqdeṛ i yiman-nsen, ad sɛun leɛqel, ad amnen s Sidi Ṛebbi s tideț, ad ḥemmlen wiyaḍ seg wul, ad ṣebṛen i leɛtab. \t Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen inelmaden-is, Sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef Yeḥya : D acu i tṛuḥem a t-id-teẓrem deg unezṛuf ? D aɣanim yețhuzzu waḍu ? \t Pe cînd se duceau ei, Isus a început să vorbească noroadelor despre Ioan: ,,Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini-yaɣ-d ma d leḥlal a nxelleṣ tabzert i Qayṣer (isteɛmṛen tamurt)? \t Se cuvine să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Marṭa tqeddec yečča-ț ccɣel, tusa-d ɣer Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi, ur ak-tewqiɛ ara lmeɛna imi iyi-teǧǧa weltma ad qedceɣ weḥd-i ? Ini-yas aț-țekker a yi-tɛiwen. \t Marta era împărţită cu multă slujire, a venit repede la El, şi I -a zis: ,,Doamne, nu-Ţi pasă că soru-mea m'a lăsat să slujesc singură? Zi -i dar să-mi ajute.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filiks yesnen akken ilaq abrid n Lmasiḥ, yenna-yasen : Uɣalet-ed m'ara d-yaweḍ lqebṭan Lizyas, imiren ad ẓreɣ tamsalt-nwen. \t Felix, care ştia destul de bine despre ,,Calea`` aceasta, i -a amînat zicînd: ,,Am să cercetez pricina voastră cînd ca veni căpitanul Lisias.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțaǧa ara cceṛ ad iṭṭef amkan deg ul-ik iwakken ad ixdem lebɣi-s, lameɛna eɣleb cceṛ s lxiṛ. \t Nu te lăsa biruit de rău, ci biruieşte răul prin bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen, zemmemen aken ilaq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ, imiren sbedden taɛessast zdat-es. \t Ei au plecat, şi au întărit mormîntul, pecetluind piatra şi punînd strajă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tukciwin-agi, Sidna Ɛisa ad iheggi wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, ad sɛun tazmert s wayes ara xedmen ccɣel i sen-d-ifka iwakken aț-țegmu tejmaɛt n watmaten yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; \t pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d a wen-ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ , yewwi-awen-d lehna ama i kunwi yellan tbeɛdem ɣef Ṛebbi, ama i wat Isṛail iqeṛben ɣuṛ-es ; \t El a venit astfel să aducă vestea bună a păcii vouă celor ce eraţi departe, şi pace celor ce erau aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A lḥakem ameqqran ! S uḍebbaṛ-ik yelhan i d-yers lxiṛ d lehna ɣef tmurt-agi ! Ɣef wayagi, a Filiks ameqqran, ncekkeṛ-ik meṛṛa di mkul amkan ; \t Lucrul acesta îl mărturisim cu toată mulţămita, în toată vremea şi în tot locul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni tḥeqṛeḍ leḥnana d ṣṣbeṛ i gesɛa Sidi Ṛebbi mbla ceḥḥa ? Ur teẓriḍ ara belli iṣebber-ak s leḥnana-s iwakken aț-țbeddleḍ tikli ? \t Sau dispreţuieşti tu bogăţiile bunătăţii, îngăduinţei şi îndelungei Lui răbdări? Nu vezi tu că bunătatea lui Dumnezeu te îndeamnă la pocăinţă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Lemmer ț-țideț d Ṛebbi i d Baba twen tili tḥemmlem-iyi axaṭer s ɣuṛ-es i d-kkiɣ, s ɣuṛ-es i d-usiɣ ɣuṛ-wen. Ur d-usiɣ ara s yiman-iw lameɛna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Isus le -a zis: ,,Dacă ar fi Dumnezeu Tatăl vostru, M'aţi iubi şi pe Mine, căci Eu am ieşit şi vin dela Dumnezeu: n'am venit dela Mine însumi, ci El M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna imdanen-agi țɛicin am lmal n lexla, lhan kan i ṣṣyada, ur țxemmimen ara, reggmen ayen ur ssinen ; ad ɣlin di tesraft n ddnubat nsen, ad mmuṛdsen akken ițmuṛdus lmal. \t Dar aceştia, ca nişte dobitoace fără minte, din fire sortite să fie prinse şi nimicite, batjocorind ce nu cunosc, vor pieri în însăş stricăciunea lor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ daɣen țwaqehṛen s ustehzi, s ujelkkaḍ, s snasel d leḥbus. \t Alţii au suferit batjocuri, bătăi, lanţuri şi închisoare;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub, Buṭrus akk-d Yuḥenna yețwaḥesben d imeqqranen n tejmaɛt, setɛeṛfen belli d Sidi Ṛebbi i yi-d ifkan ccɣel-agi, dɣa selmen fell-aneɣ afus deg ufus iwakken a ɣ-d-beggnen belli qeblen ayagi. Imiren nemsefham : nutni ad ṛuḥen ad beccṛen i wat Isṛail, ma d nekk akk-d Barnabas, a nṛuḥ a nbecceṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail ; \t şi cînd au cunoscut harul, care-mi fusese dat, Iacov, Chifa şi Ioan, cari sînt priviţi ca stîlpi, mi-au dat mie şi lui Barnaba, mîna dreaptă de însoţire, ca să mergem să propovăduim: noi la Neamuri, iar ei la cei tăiaţi împrejur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walan kra seg inelmaden-is tețțen aɣṛum mbla ma ssarden ifassen-nsen, akken tella di lɛadda-nsen. \t Ei au văzut pe unii din ucenicii Lui prînzînd cu mînile necurate, adică nespălate. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tɣilem d lehna i d-wwiɣ ɣer ddunit ? Xaṭi, d beṭṭu i d-wwiɣ ! \t Credeţi că am venit să aduc pace pe pămînt? Eu vă spun: nu; ci mai degrabă desbinare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni nețnadi a nuɣal d iḥeqqiyen s liman di Lmasiḥ ; ma nufa iman-nneɣ d imednuben ula d nukni am leǧnas nniḍen, eɛni d Lmasiḥ i ɣ-ițțawin ɣer ddnub ? Xaṭi ! \t Dar dacă, în timp ce căutăm să fim socotiţi neprihăniţi în Hristos, şi noi înşine am fi găsiţi ca păcătoşi, este oare Hristos un slujitor al păcatului? Nicidecum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zaci yers-ed s lemɣawla ad yesteṛḥeb s Sidna Ɛisa. \t Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : Ḥusseɣ s leḥzen n lmut, qqimet dagi, ɛiwzet yid-i ! \t Isus le -a zis atunci: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi împreună cu Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna uqbel a d-yedṛu wannect-a, kunwi s inelmaden-iw a kkun-ṭṭfen, a kkun qehṛen, ad ḥekmen fell-awen di leǧwameɛ, a kkun-ḍeggṛen ɣer leḥbus, a kkun-sbedden zdat igelliden d lḥekkam ɣef ddemma n yisem-iw. \t Dar înainte de toate acestea, vor pune mînile pe voi, şi vă vor prigoni: vă vor da pe mîna sinagogelor, vă vor arunca în temniţe, vă vor tîrî înaintea împăraţilor şi înaintea dregătorilor, din pricina Numelui Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken i t-id-yenna Sidi Ṛebbi di tektabt n nnbi Hucaɛ : Lǧens-nni ur nelli ara d agdud-iw a s-semmiɣ agdud-iw, win akken ur nețwaḥemmel ara a s-semmiɣ win eɛzizen fell-i. \t după cum zice în Osea: ,,Voi numi ,popor al Meu`, pe cel ce nu era poporul Meu, şi ,prea iubită`, pe cea care nu era prea iubită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren imdanen ad bdun ad qqaṛen : ay idurar ɣlit-ed fell-aɣ, a tiɣaltin ffremt-aɣ. \t Atunci vor începe să zică munţilor: ,Cădeţi peste noi!` Şi dealurilor: ,Acoperiţi-ne!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan ḥeggu n lmegtin, ur teɣṛim ara acu i d-yenna Sidi Ṛebbi ? : \t Cît priveşte învierea morţilor, oare n'aţi citit ce vi s'a spus de Dumnezeu, cînd zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tella fell-i cchada nniḍen yugaren tin n Yeḥya : d lecɣal i yi d-yefka Baba Ṛebbi a ten-xedmeɣ. Lecɣal-agi țcehhiden-d fell-i belli d Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen. \t Dar Eu am o mărturie mai mare decît a lui Ioan; căci lucrările, pe cari Mi le -a dat Tatăl să le săvîrşesc, tocmai lucrările acestea, pe cari le fac Eu, mărturisesc despre Mine că Tatăl M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣuṛ-sen, iɛeggeḍ fell-asen yenna : Acuɣeṛ i tețxemmimem akka ? \t Isus S'a întors spre ei, i -a certat, şi le -a zis: ,,Nu ştiţi de ce duh sînteţi însufleţiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeqqranen n wat Isṛail nnan-as : Ur d-neṭṭif ula d yiwet n tebṛaț si tmurt n Yahuda ɣef wayen yeɛnan tamsalt-ik, ula d yiwen seg watmaten ur d-yusi ad iccetki neɣ a ɣ-d-yini ayen n diri fell-ak. \t Ei i-au răspuns: ,,Noi n'am primit din Iudea nici o scrisoare cu privire la tine, şi n'a venit aici nici un frate, care să fi spus sau să fi vorbit ceva rău despre tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-slan, ikcem-iten wurrif d ameqqran armi bɣan a ten-nɣen. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, îi tăia la inimă şi s-au sfătuit să -i omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus d ṛṛusul nniḍen erran asen : Ilaq a naɣ awal i Sidi Ṛebbi, mačči i yemdanen ! \t Petru şi apostolii ceilalţi, drept răspuns, i-au zis: ,,Trebuie să ascultăm mai mult de Dumnezeu decît de oameni!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni nnan-as : Ihi acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tessekneḍ akken a namen yis-ek ? D acu ara txedmeḍ ? \t ,,Ce semn faci Tu, deci``, I-au zis ei, ,,ca să -l vedem, şi să credem în Tine? Ce lucrezi Tu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi nuɣal tura d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi s idammen n Lmasiḥ yuzzlen fell-aɣ, yis daɣen ara nețțusellek seg urrif n Sidi Ṛebbi. \t Deci, cu atît mai mult acum, cînd sîntem socotiţi neprihăniţi, prin sîngele Lui, vom fi mîntuiţi prin El de mînia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i d Illu n Ibṛahim, n Isḥaq, n Yeɛqub. Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n lmegtin, meɛna d Ṛebbi n wid yeddren. \t ,Eu sînt Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov?` Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi ci al celor vii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret ad yili win ara t-iḥeqṛen. Ɛiwnet-eț ad ikemmel abrid-is iwakken a d-yaweḍ ɣuṛ-i di lehna ; aql-aɣ nețṛaǧu-t nekk d watmaten. \t Nimeni dar să nu -l dispreţuiască. Să -l petreceţi în pace, ca să vină la mine, pentrucă îl aştept cu fraţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek i walaɣ deg uweḥḥi iɛewdiwen d wid i ten-irekben : imnayen-nni lsan tiseddariyin n wuzzal ț-țizeggaɣin am tmes, wiyaḍ ț-țizegzawin am lebḥeṛ, kra nniḍen am ukubri. Iqeṛṛay n iɛewdiwen-nni am akken d iqeṛṛay n izmawen ; seg imawen-nsen tețțeffeɣ-ed tmes, dexxan akk-d ukubri. \t Şi iată cum mi s'au arătat în vedenie caii şi călăreţii: aveau platoşe ca focul, iacintul şi pucioasa. Capetele cailor erau ca nişte capete de lei, şi din gurile lor ieşea foc, fum şi pucioasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer temdint n Lquds, ulin ɣer texxamt anda nnumen țnejmaɛen. Yella gar-asen Buṭrus, Yuḥenna, Yeɛqub, Andriyus, Filibas, Suma, Bartelmay, Matta, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi, Semɛun awaṭani akk-d Yahuda mmi-s n Yeɛqub. \t Cînd au ajuns acasă, s'au suit în odaia de sus, unde stăteau de obicei. Erau: Petru, Iacov, Ioan, Andrei, Filip, Toma, Bartolomeu, Matei, Iacov, fiul lui Alfeu, Simon Zilotul, şi Iuda, fiul lui Iacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail rran-as : Baba-tneɣ nukkni, d Sidna Ibṛahim. Sidna Ɛisa yenna-yasen : Lemmer ț-țideț d arraw n Ibṛahim i tellam , tili txeddmem lecɣal i gxeddem Ibṛahim ; \t ,,Tatăl nostru``, I-au răspuns ei, ,,este Avraam``. Isus le -a zis: ,,Dacă aţi fi copii ai lui Avraam, aţi face faptele lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛqed amezwaru yesɛa leqwanen yesɛan daɣen amkan anda ɛebbden Ṛebbi. \t Legămîntul dintîi avea şi el porunci privitoare la slujba dumnezeiască şi la un locaş pămîntesc de închinare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail ssuturen lbeṛhanat, iyunaniyen țnadin tamusni ; \t Iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi Grecii caută înţelepciune;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Efk-as ayen yeḥwaǧ i win i k-d-issutren, ur reggel ara ɣef win ibɣan ad yerḍel s ɣuṛ-ek. \t Celui ce-ţi cere, dă -i; şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute dela tine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Kunwi s yifariziyen tessiridem taqbuct d uḍebṣi s wufella kan ma zdaxel n wulawen teččuṛem d ṭṭmeɛ akk-d ddɣel. \t Dar Domnul i -a zis: ,,Voi, Fariseii, curăţiţi partea de afară a paharului şi a blidului, dar lăuntrul vostru este plin de jăfuire şi de răutate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Account type \t Efecte de culoareAccount type"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten akken ma tellam dagi meẓẓi meqqeṛ, semḥesset ed tura a wen-d-iniɣ ayen s wayes ara dafɛeɣ ɣef yiman-iw ! \t ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi acum cuvîntul meu de apărare faţă de voi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun yerra-yasen : Dɛut kunwi s yiman-nwen fell-i ɣer Sidi Ṛebbi iwakken ur d-ideṛṛu ara yid-i wayen akka i d-tennam. \t Simon a răspuns: ,,Rugaţi-vă voi Domnului pentru mine, ca să nu mi se întîmple nimic din ce aţi zis.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Nuḥ ara yedṛun deg ussan n tuɣalin n Mmi-s n bunadem. \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Noe, se va întîmpla la fel şi în zilele Fiului omului:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i tmusni rnut ḥekmet deg yiman nwen, ṣebṛet, i ṣṣbeṛ rnut ṭṭaɛa, \t cu cunoştinţa, înfrînarea; cu înfrînarea, răbdarea; cu răbdarea, evlavia;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țḥebbiṛet ɣef wayen yellan deg igenwan mačči ɣef wayen yellan di ddunit-agi, \t Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tijmuyaɛ n tmura n Asya țselliment-ed fell-awen. Akilas akk-d Brisila d wid yețnejmaɛen deg wexxam-nsen țsellimen-d fell-awen s yisem n Ssid-nneɣ. \t Bisericile din Asia vă trimet sănătate. Acuila şi Priscila, împreună cu Biserica din casa lor, vă trimet multă sănătate în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i gṣeṛṛef akk idrimen is, yeɣli-d laẓ d ameqqran di tmurt nni, ula d nețța yuɣal yelluẓ. \t După ce a cheltuit totul, a venit o foamete mare în ţara aceea, şi el a început să ducă lipsă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken i ɣ-t-id ɛawden wid yellan d inigan si tazwara, iwalan kullec s wallen-nsen ; uɣalen d iqeddacen n wawal n Sidi Ṛebbi. \t după cum ni le-au încredinţat ceice le-au văzut cu ochii lor dela început, şi au ajuns slujitori ai cuvîntului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aneɣlaf-nni yenna-yas i Filbas : Di leɛnaya-k ssefhem-iyi-d ɣef wanwa i d-ițmeslay nnbi-yagi, ɣef yiman-is neɣ ɣef wayeḍ ? \t Famenul a zis lui Filip: ,,Rogu-te, despre cine vorbeşte proorocul astfel? Despre sine sau despre vreun altul?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen lemtel agi, lameɛna ur fhimen ara ayen yebɣa a sen-yini. \t Isus le -a spus această pildă, dar ei n'au înţeles despre ce le vorbea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "argaz-agi yebda lsas ur izmir ad ikemmel lebni. \t şi să zică: ,Omul acesta a început să zidească, şi n'a putut isprăvi.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uma yenna-yas : A Sidi, ur neẓri ara ɣer wanda ara tṛuḥeḍ, amek i tebɣiḍ a nissin abrid ? \t ,,Doamne``, I -a zis Toma, ,,nu ştim unde Te duci; cum putem să ştim calea într'acolo?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i ɣer tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D yiwen n nnbi ? Țideț ih, d nnbi ! A wen-iniɣ : yugar nnbi. \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Annect-agi meṛṛa yedṛa di taddart n Bitanya ɣer tama n cceṛq n wasif n Urdun anda i gesseɣḍas Yeḥya lɣaci. \t Aceste lucruri s'au petrecut în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭeṛ d Ṛebbi i wen-d-ițțaken lebɣi akk-d tezmert s wayes ara txedmem lebɣi-s yelhan. \t Căci Dumnezeu este Acela care lucrează în voi, şi vă dă, după plăcerea Lui, şi voinţa şi înfăptuirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Armi i yi-twalaḍ i tumneḍ ! Amarezg n win ara yamnen mbla ma iwala. \t ,,Tomo`` i -a zis Isus, ,,pentrucă M'ai văzut, ai crezut. Ferice de ceice n'au văzut, şi au crezut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi agdud-agi qquṛen wulawen-nsen, qeflen imeẓẓuɣen- sen, qqnen allen-nsen, iwakken ur țwalin, ur sellen ; sseɣṛen ulawen nsen, ugin ad fehmen, axaṭer lemmer tuben, uɣalen-d ɣer webrid, tili sseḥlaɣ ten. \t Căci inima acestui popor s'a împietrit; au ajuns tari de urechi, şi-au închis ochii, ca nu cumva să vadă cu ochii, să audă cu urechile, să înţeleagă cu inima, să se întoarcă la Dumnezeu, şi să -i vindec.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Hiṛudus belli kelxen-t imusnawen-nni, ikcem-it zzɛaf d ameqqran, iceggeɛ ɣer taddart n Bitelḥem akk-d ț-țmura i s-d-izzin, ad nɣen arrac meṛṛa yesɛan si sin iseggasen d akessar, s wakken yella leḥsab i s-d-fkan imusnawen-nni. \t Atunci Irod, cînd a văzut că fusese înşelat de magi, s'a mîniat foarte tare, şi a trimes să omoare pe toţi pruncii de parte bărbătească, dela doi ani în jos, cari erau în Betleem şi în toate împrejurimile lui, potrivit cu vremea, pe care o aflase întocmai dela magi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu-yi, iwakken a d-terzef ɣuṛ-i yemma-s n Ssid-iw ? \t Cum mi -a fost dat mie să vină la mine maica Domnului meu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tessnem-iyi, aț-țissinem ula d Baba. Atan tura tessnem-t yakan yerna teẓram-t. \t Dacă m'aţi fi cunoscut pe Mine, aţi fi cunoscut şi pe Tatăl Meu. Şi deacum încolo Îl veţi cunoaşte; şi L-aţi şi văzut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen yeqqaṛ llan wussan yesɛan azal akteṛ n wiyaḍ, ma ɣer wayeḍ ussan akk ɛedlen ur mxalafen ara. Mkul yiwen ilaq ad itḥeqqeq deg wayen ițxemmim. \t Unul socoteşte o zi mai pe sus decît alta; pentru altul, toate zilele sînt la fel. Fiecare să fie deplin încredinţat în mintea lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wayen akka i tețwalim, a d-awḍen wussan anda kullec ad ihudd, ur d-yețɣimi wedɣaɣ ɣef wayeḍ. \t ,,Vor veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen uɛeskṛi yessenta yas isekkin deg idis, imiren ffɣen-d waman akk-d idammen seg-s. \t ci unul din ostaşi I -a străpuns coasta cu o suliţă; şi îndată a ieşit din ea sînge şi apă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɣet awal i wid i wen-immalen abrid, ḍuɛet-țen axaṭer țɛassan fell awen, ẓran a d-yas wass deg ara ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi ɣef lxedma nsen. Akka ara xedmen ccɣel-nsen akken ilaq s lfeṛḥ mačči s leḥzen neɣ m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda. \t Ascultaţi de mai marii voştri, şi fiţi-le supuşi, căci ei priveghează asupra sufletelor voastre, ca unii cari au să dea socoteală de ele; pentruca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinînd, căci aşa ceva nu v'ar fi de niciun folos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurtn Babilun, Yixunya yeǧǧa-d Calatyel ; Calatyel yeǧǧa-d Zurubabil . \t După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun iburek-iten, yenna i Meryem, yemma-s n weqcic-nni : Atan weqcic-agi ad yili i kra seg wat Isṛail d sebba n tuccḍa, ma d wiyaḍ a ten-id-yerr ɣer webrid. ?ef ddemma-s ara yili lxilaf ger yemdanen ; \t Simeon i -a binecuvîntat, şi a zis Mariei, mama Lui: ,,Iată, Copilul acesta este rînduit spre prăbuşirea şi ridicarea multora în Israel, şi să fie un semn, care va stîrni împotrivire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i gedṛa wawal-nni i d yenna yakan : « Ur sruḥeɣ ula d yiwen seg widak i yi-d-tefkiḍ. » \t A zis lucrul acesta ca să se împlinească vorba, pe care o spusese: ,,N-am pierdut pe niciunul din aceia, pe cari Mi i-ai dat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara xedmeɣ ihi ? Ad dɛuɣ s ṛṛuḥ, lameɛna ad dɛuɣ daɣen s lefhama-inu ; ad cnuɣ s ṛṛuḥ, ad cnuɣ daɣen s lefhama-inu. \t Ce este de făcut atunci? Mă voi ruga cu duhul, dar mă voi ruga şi cu mintea; voi cînta cu duhul, dar voi cînta şi cu mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i gzemren ad iḥkem fell asen ? Ɛisa Lmasiḥ d win yemmuten yerna iḥya-d si ger lmegtin, yuli ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi iwakken ad icafeɛ fell-aɣ ! \t Cine -i va osîndi? Hristos a murit! Ba mai mult, El a şi înviat, stă la dreapta lui Dumnezeu, şi mijloceşte pentru noi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna walan belli Sidi Ṛebbi iwekkel-iyi iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, am akken i gceggeɛ Buṭrus ad ibecceṛ lexbaṛ n lxiṛ i wat Isṛail. \t Ba dimpotrivă, cînd au văzut că mie îmi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei netăiaţi împrejur, după cum lui Petru îi fusese încredinţată Evanghelia pentru cei tăiaţi împrejur, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țemjadalen anagar ɣef ddin akk-d yiwen ițusemman Ɛisa. Ɛisa-agi yemmut, meɛna Bulus yeqqaṛ-ed yedder. \t Aveau împotriva lui numai nişte neînţelegeri, cu privire la religia lor şi la un oarecare Isus, care a murit, şi despre care Pavel spunea că este viu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi walan lɣaci ulac dinna Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is, rekben tiflukin, zegren ɣer Kafernaḥum ad qellben fell-as. \t Cînd au văzut noroadele că nici Isus, nici ucenicii Lui nu erau acolo, s'au suit şi ele în corăbiile acestea, şi s'au dus la Capernaum să caute pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen, aman d idammen, di tlata yid-sen beggnen-d tideț-agi. \t (Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ur xdimeɣ ara gar-asen ayen weṛǧin yexdem yiwen, tili ulac ddnub fell-asen. Meɛna tura, ɣas akken ẓran kullec, țkemmilen keṛhen-iyi am nekk am Baba. \t Dacă n'aş fi făcut între ei lucrări, pe cari nimeni altul nu le -a făcut, n'ar avea păcat; dar acum le-au şi văzut, şi M'au urît şi pe Mine şi pe Tatăl Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci bdan smermugen gar-asen ɣef Sidna Ɛisa imi d yenna: « d nekk i d aɣṛum i d yekkan seg igenni.» \t Iudeii cîrteau împotriva Lui, pentrucă zisese: ,,Eu sînt pînea care s'a pogorît din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iṛuḥ uqbel ɣer gma-s Semɛun, yenna-yas : Nufa Lmasiḥ ! Win i gextaṛ Ṛebbi. \t El, cel dintîi, a găsit pe fratele său Simon, şi i -a zis: ,,Noi am găsit pe Mesia`` (care, tîlmăcit însemnează Hristos)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi+ ițdumu i dayem+ . Awal-agi, d awal n lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ițțubecṛen. \t dar Cuvîntul Domnului rămîne în veac. Şi acesta este Cuvîntul, care v-a fost propovăduit prin Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yerra-yas : D ibeṛṛaniyen ! DDɣa Sidna Ɛisa yerra-yas-d : Ihi arraw n tmurt ur țxelliṣen ara ! \t Petru I -a răspuns: ,,Dela străini.`` Şi Isus i -a zis: ,,Aşa dar fiii sînt scutiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus isteqsa-t s imeslayen-agi : D kečč i d agellid n wat Isṛail ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id. \t Pilat L -a întrebat: ,,Eşti Tu Împăratul Iudeilor?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țcewwiqen acewwiq n Sidna Musa, aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d ucewwiq n Izimer, qqaṛen : Lecɣal-ik meqqeṛ-it steɛǧiben a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert ! Iberdan-ik, d iberdan n lḥeqq ț-țideț ay Agellid n leǧnas. \t Ei cîntau cîntarea lui Moise, robul lui Dumnezeu, şi cîntarea Mielului. Şi ziceau: ,,Mari şi minunate sînt lucrările tale, Doamne Dumnezeule, Atotputernice! Drepte şi adevărate sînt căile Tale, Împărate al Neamurilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win yeqqaṛen : ḥemmleɣ Sidi Ṛebbi yili yekṛeh gma-s, d akeddab, axaṭer win ur nḥemmel ara gma-s i gețwali, ur izmir ara ad iḥemmel Sidi Ṛebbi ur yețwali ara. \t Dacă zice cineva: ,,Eu iubesc pe Dumnezeu``, şi urăşte pe fratele său, este un mincinos; căci cine nu iubeşte pe fratele său, pe care -l vede, cum poate să iubească pe Dumnezeu, pe care nu -L vede?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi, Ṛṛuḥ iqedsen i d-yesmar fell-awen Lmasiḥ yezga deg-wen, ur teḥwaǧem ara win ara kkun-islemden ; axaṭer d Ṛṛuḥ iqedsen i d-immaren fell-awen i kkun-isselmaden. Ayen i wen-yesselmad ț-țideț, ur yeskiddib ara. Sṭfet ihi di Lmasiḥ am akken i wen-t-isselmed Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cît despre voi, ungerea, pe care aţi primit -o dela El, rămîne în voi, şi n'aveţi trebuinţă să vă înveţe cineva; ci, după cum ungerea Lui vă învaţă despre toate lucrurile şi este adevărată, şi nu este o minciună, rămîneţi în El, după cum v'a învăţat ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer am akken i d-țeɣlayent fell-aɣ lemḥayen ɣef ddemma n Lmasiḥ, akken daɣen i ɣ-d-ițțas ṣṣbeṛ s ɣuṛ-es. \t Căci, după cum avem parte din belşug de suferinţele lui Hristos, tot aşa, prin Hristos avem parte din belşug şi de mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna iḥeccem-it Sidi Ṛebbi, mi d-issenṭeq ɣuṛ-es taɣyult tagugamt s ṣṣut n wemdan ; s wakka i t-iḥbes, iwakken ur ițkemmil ara di yir ccɣel-is. \t Dar a fost mustrat aspru pentru călcarea lui de lege: o măgăriţă necuvîntătoare, care a început să vorbească cu glas omenesc, a pus frîu nebuniei proorocului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer mmi-nni i ḥesbeɣ yemmut yuɣal-ed idder, yella yeɛṛeq tura iban-ed ». Dɣa bdan tameɣṛa. \t căci acest fiu al meu era mort, şi a înviat; era pierdut, şi a fost găsit.` Şi au început să se veselească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ayagi i d-yenna ț-țideț. Daymi, ilaq a ten-tenhuḍ s lewɛaṛa, iwakken ad sɛun liman iseḥḥan ; \t Mărturia aceasta este adevărată. De aceea mustră -i aspru, ca să fie sănătoşi în credinţă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesla-yas mi geqqaṛ : « Ɛisa-nni Anaṣari, ad ihudd amkan agi yerna ad ibeddel lɛaddat i ɣ-d yeǧǧa Sidna Musa. » \t În adevăr, l-am auzit zicînd că acest Isus din Nazaret va dărîma locaşul acesta, şi va schimba obiceiurile, pe cari ni le -a dat Moise.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț qqaṛeɣ-awen : aț-țwalim igenni yeldi, lmalayekkat n Sidi Ṛebbi țțalint țṣubbunt sennig Mmi-s n bunadem. \t Apoi i -a zis: ,,Adevărat, adevărat vă spun, că, deacum încolo, veţi vedea cerul deschis şi pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se şi pogorîndu-se peste Fiul omului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iweṣṣa-ten, yenna-yasen : Ur țțawit yid-wen acemma i webrid, ama d aɣṛum, ama d agrab ama d aṣurdi deg waggus, anagar aɛekkaz deg ufus. \t Le -a poruncit să nu ia nimic cu ei pe drum decît un toiag; să n'aibă nici pîne, nici traistă, nici bani de aramă la brîu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmekti-d seg wansi i d-teɣliḍ, endem deg wayen txedmeḍ tuɣaleḍ ɣer lecɣal-ik imezwura, ma yella ur tendimeḍ ara, atan a n-aseɣ ɣuṛ-ek, ad kkseɣ taftilt-ik seg umkan-is. \t Adu-ţi dar aminte de unde ai căzut; pocăieşte-te, şi întoarce-te la faptele tale dintîi. Altfel, voi veni la tine, şi-ţi voi lua sfeşnicul din locul lui, dacă nu te pocăieşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah lḥisab yellan fell-as : « tafat tusa-d ɣer ddunit meɛna imdanen ḥemmlen ṭṭlam axiṛ n tafat, axaṭer lecɣal-nsen diri-ten. » \t Şi judecata aceasta stă în faptul că, odată venită Lumina în lume, oamenii au iubit mai mult întunerecul decît lumina, pentrucă faptele lor erau rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i nețkel, nezmer a d-nini : Sidi Ṛebbi d amɛawen-inu, ulac ayen ara aggadeɣ ;d acu i gezmer a yi-t-ixdem wemdan ? \t Aşa că putem zice plini de încredere: ,,Domnul este ajutorul meu, nu mă voi teme: ce mi-ar putea face omul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna igellil ilaq ad ifṛeḥ imi i t-irfed Sidi Ṛebbi ; \t Fratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbla ma nniɣ-ed ayen nniḍen : aḥebbeṛ yal ass ɣef tejmuyaɛ n watmaten, \t Şi, pe lîngă lucrurile de afară, în fiecare zi mă apasă grija pentru toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci wehmen, tɛeǧǧben deg wayen ixeddem, qqaṛen-as : Ayen ixeddem akk igerrez ; yețțarra-d ula ț-țimesliwt i iɛeẓẓugen yessenṭaq-ed ula d igugamen ! \t Ei erau uimiţi peste măsură de mult, şi ziceau: ,,Toate le face de minune; chiar şi pe surzi îi face să audă, şi pe muţi să vorbească.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnbi Iceɛya yenna : A d-iffeɣ yiwen uxalaf seg uẓaṛ n Yassa , a d-ikker iwakken ad iḥkem ɣef yegduden ; l eǧnas meṛṛa ad ssirmen deg-s . \t Tot astfel şi Isaia zice: ,,Din Iese va ieşi o Rădăcină, care se va scula să domnească peste Neamuri; şi Neamurile vor nădăjdui în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win iteddun di tideț yețțas-ed ɣer tafat akken a d-iban belli kra n wayen ixeddem, ixeddem it di lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Dar cine lucrează după adevăr, vine la lumină, pentruca să i se arate faptele, fiindcă sînt făcute în Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ-agi ɣer tejmaɛt n watmaten n temdint n Lquds, ceggɛen Barnabas armi d Antyuc. \t Vestea despre ei a ajuns la urechile Bisericii din Ierusalim, şi au trimes pe Barnaba pînă la Antiohia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D nnbi ? A wen-d-iniɣ ... yugar nnbi ! \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni ur tuklal ara ddunit, țmenṭaren deg unezṛuf, deg idurar, deg ifran d mkul amkan n ddunit. \t ei, de cari lumea nu era vrednică-au rătăcit prin pustiuri, prin munţi, prin peşteri şi prin crăpăturile pămîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iserreḥ-asen, dɣa ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg ilfan-nni, imiren grarben seg wedrar ɣer lebḥeṛ, llan deg wazal n walfin yid-sen, ɣeṛqen meṛṛa. \t Isus le -a dat voie. Şi duhurile necurate au ieşit şi au intrat în porci; şi turma s'a repezit de pe rîpă în mare: erau aproape două mii, şi s'au înecat în mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s yenna-yas : « a baba, ɛuṣaɣ Ṛebbi rniɣ-k keččini, ur uklaleɣ ara a yi-tḥesbeḍ d mmi-k ». \t Fiul i -a zis: ,Tată, am păcătuit împotriva cerului şi împotriva ta, nu mai sînt vrednic să mă chem fiul tău.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella ileḥḥu rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili, iwala Semɛun akk-d gma-s Andriyus ṭeggiṛen acebbak ɣer lebḥeṛ, axaṭer d iṣeggaḍen i llan. \t Pe cînd trecea Isus pe lîngă marea Galileii, a văzut pe Simon şi pe Andrei, fratele lui Simon, aruncînd o mreajă în mare, căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus mazal-it yeqqim yeẓẓiẓin deg wemkan-nni, iluɛa-t-id yiwen yenna-yas : I kečč, ur telliḍ ara d yiwen seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus inkeṛ yenna-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Simon Petru stătea acolo, şi se încălzea. Ei i-au zis: ,,Nu cumva eşti şi tu unul din ucenicii Lui?`` El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nufa lbabuṛ ara izegren ɣer tmurt n Finisya, nerkeb deg-s nṛuḥ. \t Am găsit o corabie, care avea să treacă în Fenicia, ne-am suit în ea, şi am plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Caɛul, ițusemman daɣen Bulus, yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, issers allen-is fell-as, \t Atunci Saul, care se mai numeşte şi Pavel, fiind plin de Duhul Sfînt, s'a uitat ţintă la el,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib ad yaweḍ ɣer tuddar n Bitfaji akk-d Bitani, ɣer tama n yiwen yiɣil ițțusemman « Iɣil Uzemmur, » Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is, \t Cînd S'a apropiat de Betfaghe şi de Betania, înspre muntele numit al Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexsaṛa : llan kra gar awen ur numin ara ! Si tazwara Sidna Ɛisa yeẓra anwi deg-sen ur numin ara, yeẓra daɣen anwa ara t-ixedɛen. \t Dar sînt unii din voi cari nu cred.`` Căci Isus ştia dela început cine erau ceice nu cred, şi cine era celce avea să -L vîndă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas wussan i neqqim mbla lmakla ; dɣa Bulus ibedd-ed gar-asen yenna : Ay irgazen, lemmer i yi-tuɣem awal m'akken i wen-d-nniɣ : a neqqim axiṛ di lmeṛṣa n Kritus, tili ur d-tdeṛṛu ara lexsaṛa akk-d lxuf-agi ! \t Oamenii nu mîncaseră de multă vreme. Atunci Pavel s'a sculat în mijlocul lor, şi a zis: ,,Oamenilor, trebuia să mă ascultaţi, şi să nu fi pornit cu corabia din Creta, ca să fi scăpat de această primejdie şi de această pagubă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna yuɣal yuli ar tɣuṛfeț, yebḍa aɣṛum ; mi ččan, ikemmel yid-sen ameslay armi d lefjer, dɣa iṛuḥ. \t După ce s'a suit iarăş, a frînt pînea, a cinat, şi a mai vorbit multă vreme pînă la ziuă. Apoi a plecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țzewwiqemt ara iman-nkunt s ufella kan, ama s ddheb, neɣ s llebsa ifazen, neɣ s wemcaḍ n ucekkuɛ nkunt, \t Podoaba voastră să nu fie podoaba de afară, care stă în împletitura părului, în purtarea de scule de aur sau în îmbrăcarea hainelor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura neẓra belli tessneḍ kullec imi uqbel a d-nehdeṛ teẓriḍ ɣef wacu i nebɣa a k-nesteqsi. ?ef wayagi i numen belli s ɣuṛ Ṛebbi i d-tusiḍ. \t Acum cunoaştem că ştii toate lucrurile, şi n'ai nevoie să Te întrebe cineva; de aceea credem că ai ieşit dela Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, yewweḍ-ed Yusef n temdint n Arimati, yellan d argaz mucaɛen aṭas di tejmaɛt n ccṛeɛ ; ula d nețța yessaram a d-tass tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna at Isṛail usmen, dɣa wwin yid-sen kra n yergazen n diri ițmenṭaṛen deg iberdan, sekkren ccwal ger lɣaci, cewwlen tamdint meṛṛa, zeḍmen ɣer wexxam n Yazun, qellben ɣef Bulus d Silas iwakken a ten-caṛɛen zdat lɣaci. \t Dar Iudeii cari nu crezuseră, de pizmă, au luat cu ei nişte oameni fără căpătîi din mulţime, au făcut gloată, şi au întărîtat cetatea. S'au năpustit asupra casei lui Iason, şi căutau pe Pavel şi pe Sila, ca să -i aducă afară la norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kurnilyus yerra-yas : Ṛebɛa wussan aya, leǧwahi n tlata n tmeddit, lliɣ deɛɛuɣ ɣer Sidi Ṛebbi deg wexxam-iw ; ataya ibedd-ed zdat-i yiwen wergaz s llebsa yețfeǧǧiǧen, \t Corneliu a răspuns: ,,Acum patru zile, chiar în clipa aceasta, mă rugam în casa mea la ceasul al nouălea; şi iatăcă a stătut înaintea mea un om cu o haină strălucitoare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "-- D nekk i ț-țara n tideț, yerna d Baba i ț-ixeddmen. \t Eu sînt adevărata viţă, şi Tatăl Meu este vierul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay irgazen, ḥadret tilawin-nwen imi teẓram ur ǧhident ara am kunwi. Ilaq a tent-tqadṛem axaṭer nutenti daɣen ad weṛtent yid-wen ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ; s wakka ur d-ițili ara ẓẓeṛb i tẓallit-nwen. \t Bărbaţilor, purtaţi-vă şi voi, la rîndul vostru, cu înţelepciune cu nevestele voastre, dînd cinste femeii ca unui vas mai slab, ca unele cari vor moşteni împreună cu voi harul vieţii, ca să nu fie împiedecate rugăciunile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "tlata iberdan i yi-wten iṛumaniyen s ujelkaḍ ; yiwen webrid qṛib i yi-nɣan s weṛjam ; ɣeṛqeɣ tlata iberdan di lebḥeṛ, sɛeddaɣ yiwen wass d yiwen yiḍ deg waman. \t de trei ori am fost bătut cu nuiele; odată am fost împroşcat cu pietre; de trei ori s -a sfărîmat corabia cu mine; o noapte şi o zi am fost în adîncul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit deg-i, nekk ad iliɣ deg-wen. Isegmi ur yezmir ara a d-yefk lfakya weḥd-es m'ur yeṭṭif ara ɣer tara. Akken daɣen kunwi, m'ur teṭṭifem ara deg-i ur tețțizmirem ara a d-tefkem lfakya. \t Rămîneţi în Mine, şi Eu voi rămînea în voi. Dupăcum mlădiţa nu poate aduce roadă dela sine, dacă nu rămîne în viţă, tot aşa nici voi nu puteţi aduceţi roadă, dacă nu rămîneţi în Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ur bɣiɣ ara ad xedmeɣ ayagi mbla ṛṛay-ik, iwakken ayen ara yi-txedmeḍ n wayen yelhan ur t-txeddmeḍ ara s uḥettem, lameɛna a t-txedmeḍ s wul-ik d lebɣi-k. \t Dar n'am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentruca binele, pe care mi -l faci, să nu fie silit, ci de bună voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer nesla belli llan gar-awen imeɛdazen ur nebɣi ara ad xedmen meɛna ggaren iman-nsen di lecɣal i ten-ixḍan. \t Auzim însă că unii dintre voi trăiesc în neorînduială, nu lucrează nimic, ci se ţin de nimicuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fell-asen i d-icar Hinux iɛacen di lǧil wis sebɛa deffir Adem, mi d-yenna : atan a d-yas Sidi Ṛebbi nețța d luluf n lmalayekkat-is \t Şi pentru ei a proorocit Enoh, al şaptelea patriarh dela Adam, cînd a zis: ,,Iată că a venit Domnul cu zecile de mii de sfinţi ai Săi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, teẓram belli yal yiwen deg-wen ilaq ad yesmeḥsis, ur ilaq ara ad ireffu neɣ ad yețḥawal ameslay ; \t Ştiţi bine lucrul acesta, prea iubiţii mei fraţi! Orice om să fie grabnic la ascultare, încet la vorbire, zăbavnic la mînie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nețța yenna-yasen : Ilaq-iyi ad ṛuḥeɣ ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n tgeldit n Ṛebbi i temdinin nniḍen ! ?ef wayagi i d țțuceggɛeɣ ! \t Dar El le -a zis: ,,Trebuie să vestesc Evanghelia Împărăţiei lui Dumnezeu şi în alte cetăţi; fiindcă pentru aceasta am fost trimes.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusa, Elyazer, Yurim, Matta, Lewwi, \t fiul lui Isus, fiul lui Eliezer, fiul lui Iorim, fiul lui Matat, fiul lui Levi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara d-nini ihi ? Igduden nniḍen ur nețnadi ara ɣef lḥeqq uɣalen d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, uɣalen d iḥeqqiyen imi umnen yis. \t Deci ce vom zice? Neamurile, cari nu umblau după neprihănire, au căpătat neprihănirea şi anume neprihănirea care se capătă prin credinţă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d, iteț, itess am wiyaḍ, teqqaṛem : «` Ițxemmim kan ɣef wučči ț-țissit, d amdakkul n imekkasen ixeddaɛen akk-d yir imdanen » lameɛna tideț tban-ed s lecɣal-is. \t A venit Fiul omului mîncînd şi bînd, şi ei zic: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor!` Totuş, Înţelepciunea a fost îndreptăţită din lucrările ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa nnan-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! YYerra-yasen : Ihi ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka tezmert s wayes i xeddmeɣ ayagi ! \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim!`` Şi El, la rîndul Lui, le -a zis: ,,Nici Eu nu vă voi spune cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken nesɛa aṭas n lemfaṣel di lǧețța-nneɣ, meɛna mkul yiwen si lemfaṣel-nni s lxedma-ines, \t Căci, dupăcum într'un trup avem mai multe mădulare, şi mădularele n'au toate aceeaş slujbă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusef axḍib-is, yellan d argaz n ṣṣwab, ur yebɣi ara a ț-țicemmet, dɣa yeqsed ad imsefṛaq yid-es s tuffra. \t Iosif, bărbatul ei, era un om neprihănit, şi nu voia s'o facă de ruşine înaintea lumii; de aceea şi -a pus de gînd s'o lase pe ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-țadren seg wedrar, Sidna Ɛisa yumeṛ-iten yenna-yasen : Ur qqaṛet i yiwen wayen akka twalam alamma yeḥya-d Mmi-s n bunadem si ger lmegtin. \t Pe cînd se coborau din munte, Isus le -a dat porunca următoare: ,,Să nu spuneţi nimărui de vedenia aceasta, pînă va învia Fiul omului din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, s yisem n Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ d leḥmala i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen, a wen-ssutreɣ a yi-tɛiwnem aț-țdeɛɛum ɣer Sidi Ṛebbi fell-i \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru Domnul nostru Isus Hristos, şi pentru dragostea Duhului, să vă luptaţi împreună cu mine, în rugăciunile voastre către Dumnezeu pentru mine,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad tebɛen abrid n Sidi Ṛebbi s wawal kan meɛna ad nekkṛen tazmert yellan deg-s. Ihi xḍu-k i yemdanen am wigi. \t avînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceştia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg-nwen kunwi yumnen yis. Ma d wid ur numin ara : Adɣaɣ-nni ḍeggṛen wid ibennun,+ d nețța i guɣalen d azṛu alemmas,+ Win yeṭṭfen lebni. + \t Cinstea aceasta este dar pentru voi cari aţi crezut! Dar pentru cei necredincioşi, piatra, pe care au lepădat-o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului\";"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal aya kunwi tɣilem nețnadi amek ara ndafeɛ ɣef yiman-nneɣ zdat-nwen. Lameɛna zdat Sidi Ṛebbi, nukni nheddeṛ-awen-d s lebɣi n Lmasiḥ. Annect-agi meṛṛa a wid eɛzizen fell-aɣ, nxeddem-it iwakken aț-țennernim di liman. \t De multă vreme voi vă închipuiţi că, vrem să ne apărăm înaintea voastră! Noi vorbim înaintea lui Dumnezeu în Hristos; şi toate aceste lucruri, le spunem, prea iubiţilor, pentru zidirea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk s wayes i tețwajeṛbem, d ayen iwumi yezmer wemdan. Sidi Ṛebbi d bab n lḥeqq, ur yețɛemmid ara aț-țenɛețțabem sennig n tezmert nwen ; lameɛna m'ara tețwajeṛbem, a wen-d-yefk tazmert s wayes ara tṣebṛem d wamek ara teffɣem si tegniț n leɛtab. \t Nu v'a ajuns nici o ispită, care să nu fi fost potrivită cu puterea omenească. Şi Dumnezeu, care este credincios, nu va îngădui să fiţi ispitiţi peste puterile voastre; ci, împreună cu ispita, a pregătit şi mijlocul să ieşiţi din ea, ca s'o puteţi răbda."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan kra n yemdanen țemcabin ɣer webrid-nni anda teɣli zzerriɛa, m'ara slen i wawal, Cciṭan a d-yas a t-iqleɛ seg ulawen-nsen iwakken ur țțamnen ur țwasellaken. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută lîngă drum, sînt ceice aud; apoi vine diavolul şi ia Cuvîntul din inima lor, ca nu cumva să creadă, şi să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-keṛhen irkul ɣef ddemma n yisem-iw. Lameɛna win ara yeṭṭfen alamma ț-țaggara ad ițwasellek. \t Veţi fi urîţi de toţi pentru Numele Meu; dar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "AdvancedPrinter Option Group \t Se finalizeazăAdvancedPrinter Option Group"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek Sidi Ṛebbi ur d-yețțak ara lḥeqq i wid i gextaṛ, i gețɛeggiḍen ɣuṛ-es am yiḍ am ass ? A wen-d-iniɣ : ur yețɛeṭṭil ara iwakken a ten-iɛiwen, a sen-yefk lḥeqq. \t Şi Dumnezeu nu va face dreptate aleşilor Lui, cari strigă zi şi noapte către El, măcar că zăboveşte faţă de ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-d ayagi axaṭer walan yid-es Trufim di temdint, ɣilen issekcem-it ɣer daxel n lǧameɛ iqedsen. \t În adevăr, văzuseră mai înainte pe Trofim Efeseanul, împreună cu el în cetate, şi credeau că Pavel îl băgase în Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci si terbaɛt-nni i gumnen yis, qqaṛen : M'ara d-yas Lmasiḥ, eɛni ad ixdem lbeṛhanat yugaren wigi ? \t Mulţi din norod au crezut în El, şi ziceau: ,,Cînd va veni Hristosul, va face mai multe semne decît a făcut omul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella kečč i d-ițwagezmen seg uḥeccad, tețțuleqmeḍ ɣef tzemmurt n lɛali ɣas akken d aḥeccad i telliḍ, acḥal ihi i sen-ishel i nutni yellan ț-țiṣeḍwa n tzemmurt iwakken ad uɣalen ad țțuleqmen ɣef tzemmurt-nsen. \t Fiindcă, dacă tu, care ai fost tăiat dintr'un măslin, care din fire era sălbatec, ai fost altoit, împotriva firii tale, într'un măslin bun, cu cît mai mult vor fi altoiţi ei, cari sînt ramuri fireşti, în măslinul lor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenṭeq yenna : Ay at Isṛail, ḥadret iman-nwen ɣef wayen akka tebɣam a t-txedmem i yemdanen-agi ! \t Apoi le -a zis: ,,Bărbaţi Israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de gînd să faceţi oamenilor acestora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara nețțusellek seg ufus n yeɛdawen-nneɣ, a neɛbed Sidi Ṛebbi mbla lxuf, \t că, dupăce ne va izbăvi din mîna vrăjmaşilor noştri, ne va îngădui să -I slujim fără frică,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ tameṭṭut-nni teskeṛ s idammen n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, d idammen n inigan n Lmasiḥ. Mi ț-walaɣ, wehmeɣ deg-s. \t Şi am văzut pe femeia aceasta, îmbătată de sîngele sfinţilor şi de sîngele mucenicilor lui Isus. Cînd am văzut -o, m'am mirat minune mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ, ur tzennuḍ ara, ur tețțcehhideḍ ara s ẓẓur, ur tețțakkṛreḍ ara, \t ,,Cari?`` I -a zis el. Şi Isus i -a răspuns: ,,Să nu ucizi: să nu preacurveşti; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yețțusemma d Mmi-s n Ṛebbi s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, s ḥeggu-ines si ger lmegtin. \t iar în ce priveşte duhul sfinţeniei dovedit cu putere că este Fiul lui Dumnezeu, prin învierea morţilor; adică pe Isus Hristos, Domnul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad yedṛu wayen yenna nnbi Iceɛya : \t ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass atmaten nnejmaɛen iwakken ad uẓummen yerna ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yasen-d : Swejdet-iyi-d Barnabas akk-d Caɛul i ccɣel-nni iwumi i ten-heggaɣ. \t Pe cînd slujeau Domnului şi posteau, Duhul Sfînt a zis: ,,Puneţi-Mi deoparte pe Barnaba şi pe Saul pentru lucrarea la care i-am chemat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan ukrif-nni yekker zdat-sen, yeddem usu i deg yeḍleq, yuɣal ɣer wexxam-is, ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Şi numaidecît, slăbănogul s'a sculat, în faţa lor, a ridicat patul pe care zăcea şi s'a dus acasă, slăvind pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "GeneralPrinter Option Group \t OrientareGeneralPrinter Option Group"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Simmal ițwassen Sidna Ɛisa, simmal țnejmaɛen-d ɣuṛ-es lɣaci iwakken ad slen i wawal-is yerna a ten-isseḥlu si lehlakat-nsen ; \t Se răspîndea tot mai mult vestea despre El, şi oamenii se strîngeau cu grămada, ca să -L asculte şi să fie vindecaţi de boalele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ițemcabi ɣer yiwen n wemdan yebnan axxam. Yeɣza, yeɣza deg wakal iwakken ad issers lsas-is ɣef wezṛu ; iḥmel-ed wasif, infel-ed ɣef wexxam-nni, meɛna ur t-issenhezz ara imi lsas-is yerṣa, yebna ɣef wezṛu akken ilaq. \t Se aseamănă cu un om care, cînd a zidit o casă, a săpat adînc înainte, şi a aşezat temelia pe stîncă. A venit o vărsare de ape, şi s'a năpustit şivoiul peste casa aceea, dar n'a putut s'o clatine, pentrucă era zidită pe stîncă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi ay atmaten mi n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen iwakken a wen mmeslayeɣ ɣef lbaḍna n Sidi Ṛebbi, ur a wen mmeslayeɣ ara s yimeslayen yeččuṛen d zzux neɣ s tmusni yessewhamen. \t Cît despre mine, fraţilor, cînd am venit la voi, n'am venit să vă vestesc taina lui Dumnezeu cu o vorbire sau înţelepciune strălucită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren lɛeskeṛ gezmen imurar n teflukt, ǧǧan-ț aț-țeɣli ɣer lebḥeṛ. \t Atunci ostaşii au tăiat funiile luntrii, şi au lăsat -o să cadă jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella Semɛun iwumi isemma Buṭrus akk-d gma-s Andriyus, Yeɛqub, Yuḥenna, Filbas, Bartelmay, \t Pe Simon, pe care l -a numit şi Petru; pe Andrei, fratele lui; pe Iacov; pe Ioan; pe Filip; pe Bartolomeu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten ! Ay arraw n Sidna Ibṛahim d wid akk ițțaggaden Sidi Ṛebbi ! I nukkni iwumi i d-ițțuceggeɛ wawal-agi n leslak. \t Fraţilor, fii ai neamului lui Avraam, şi ceice vă temeţi de Dumnezeu, vouă v'a fost trimes Cuvîntul acestei mîntuiri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : D ayen yelhan i txedmeḍ ay aqeddac unṣiḥ, imi deg-ek laman ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, sya d asawen a k-wekkleɣ ɣef timeqqranin ! Ili-k di lfeṛḥ yid-i ! \t Stăpînul său i -a zis: ,Bine, rob bun şi credincios; ai fost credincios în puţine lucruri, te voi pune peste multe lucruri; intră în bucuria stăpînului tău.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : D nekk neɣ d kemm i teɛna temsalt-agi a tameṭṭut ? Taswiɛt-iw urɛad i d-tusi. \t Isus i -a răspuns: ,,Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek armi tḥessem i wid i wen-ibeccṛen Ɛisa nniḍen ur nelli d win akken i wen-nbecceṛ nukni ; amek tqeblem ṛṛuḥ iqedsen nniḍen ur nelli ara d win s wayes i tesṭerḥbem di tazwara neɣ lexbaṛ n lxiṛ nniḍen ixulfen win akken i wen-nbecceṛ ? \t În adevăr, dacă vine cineva să vă propovăduiască un alt Isus pe care noi nu l-am propovăduit, sau dacă este vorba să primiţi un alt duh pe care nu l-aţi primit, sau o altă Evanghelie, pe care n'aţi primit -o, oh, cum îl îngăduiţi de bine!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi i nesɛa d lmuqeddem ameqqran, nețța i gzemren i kullec, i gzegren igenwan ɣer Sidi Ṛebbi, ilaq-aɣ ihi a neḥrez ayen i nețbecciṛ ɣef liman-nneɣ. \t Astfel, fiindcă avem un Mare Preot însemnat, care a străbătut cerurile-pe Isus, Fiul lui Dumnezeu-să rămînem tari în mărturisirea noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi gemmut Stifan, yekker uqehheṛ i gessemfaṛaqen inelmaden ɣer mkul amkan ; ṛuḥen armi ț-țamurt n Finisya, armi ț-țigzirt n Qubṛus ț-țemdint n Antyuc, țbecciṛen awal n Ṛebbi i wat Isṛail kan ; \t Ceice se împrăştiaseră, din pricina prigonirii întîmplate cu prilejul lui Ştefan, au ajuns pînă în Fenicia, în Cipru şi în Antiohia, şi propovăduiau Cuvîntul numai Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d nețța i d mmi-s n win ineǧṛen ijegwa ? Eɛni yemma-s mačči ț-țin iwumi qqaṛen Meryem ? AAtmaten-is mačči d Yeɛqub, Yusef, Semɛun akk-d Yuda ? \t Oare nu este El fiul tîmplarului? Nu este Maria mama Lui? Şi Iacov, Iosif, Simon şi Iuda, nu sînt ei fraţii Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmeɣ imi twexxṛem s lemɣawla ɣef win i wen-d-issawlen s ṛṛeḥma n Lmasiḥ, iwakken aț-țḍefṛem lexbaṛ n lxiṛ nniḍen. \t Mă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Fren anezḍay \t Alegere comandă"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wa yețḥiri ad yečč lqut-is, wa mazal-it yelluẓ wayeḍ yeṛwa, yeskkeṛ. \t Fiindcă atunci cînd staţi la masă, fiecare se grăbeşte să-şi ia cina adusă de el, înaintea altuia; aşa că unul este flămînd, iar altul este beat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer imdanen am wigi ur qeddcen ara ɣef Lmasiḥ Ssid-nneɣ meɛna ɣef yiɛebbaḍ-nsen kan i qeddcen ; s ukellex akk-d imeslayen ẓiden, țseḥḥiren ulawen n wid yesɛan neyya. \t Căci astfel de oameni nu slujesc lui Hristos, Domnul nostru, ci pîntecelui lor; şi, prin vorbiri dulci şi amăgitoare, ei înşală inimile celor lesne crezători."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Amek, ayen akk i sɛeddaɣ yid-wen mazal ur iyi-tessineḍ ara a Filibus ! Win i yi-iwalan iwala Baba. Amek armi teqqaṛeḍ : «Sken-aɣ-ed kan Baba Ṛebbi » \t Isus i -a zis: ,,De atîta vreme sînt cu voi, şi nu M'ai cunoscut, Filipe? Cine M'a văzut pe Mine, a văzut pe Tatăl. Cum zici tu dar: ,Arată-ne pe Tatăl?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ader ihi aț-țuɣal tafat yellan deg-k d ṭṭlam. \t Ia seama dar, ca lumina care este în tine, să nu fie întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ewwḍen ɣer temdint n Kafernaḥum. llan deg wexxam, Sidna Ɛisa yesteqsa-ten : ?ef wacu i tețmeslayem deg webrid ? \t Apoi au venit la Capernaum. Cînd era în casă, Isus i -a întrebat: ,,Despre ce vorbeaţi unul cu altul pe drum?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d win ireggmen Ṛṛuḥ iqedsen, d lmuḥal ad yețțusemmeḥ ; ddnub-is ad yeqqim ɣef yir-is i dayem. \t dar oricine va huli împotriva Duhului Sfînt, nu va căpăta iertare în veac: ci este vinovat de un păcat vecinic.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa iwehha ɣer tmeṭṭut-nni, yenna i Semɛun : Twalaḍ tameṭṭut-agi ? Kecmeɣ-d ɣer wexxam-ik, ur iyi-d-tefkiḍ ara aman ad ssirdeɣ iḍaṛṛen-iw, nețțat tessared-iten s yimeṭṭawen-is terna tesfeḍ-iten s ucebbub-is. \t Apoi S'a întors spre femeie, şi a zis lui Simon: ,,Vezi tu pe femeia aceasta? Am intrat în casa ta, şi nu Mi-ai dat apă pentru spălat picioarele; dar ea Mi -a stropit picioarele cu lacrămile ei, şi Mi le -a şters cu părul capului ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ur sen-iserreḥ ara ad ṛuḥen ad beccṛen awal n Sidi Ṛebbi di tmurt n Asya, dɣa zegren timura n Frijya d Galasya. \t Fiindcă au fost opriţi de Duhul Sfînt să vestească Cuvîntul în Asia, au trecut prin ţinutul Frigiei şi Galatiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi meṛṛa yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i gessemṣalaḥen imdanen yid-es s Lmasiḥ, yerna iweṣṣa-yaɣ-ed a nbecceṛ amṣaleḥ-agi i yemdanen meṛṛa n ddunit, \t Şi toate lucrurile acestea sînt dela Dumnezeu, care ne -a împăcat cu El prin Isus Hristos, şi ne -a încredinţat slujba împăcării;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-aɣ nenɛețțab zdaxel uqiḍun agi, nețṛaǧu s lḥir melmi ara naweḍ ɣer tnezduɣin n dayem yellan deg igenwan ; \t Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq yal yiwen ad iqqim akken i t-id-yufa lḥal asmi i s-d-yessawel Sidi Ṛebbi. \t Fiecare să rămînă în chemarea pe care o avea cînd a fost chemat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur izmir yiwen ad iqdec ɣef sin imɛellmen deg yiwet n tikkelt. Ma iḥemmel yiwen, ad ikṛeh wayeḍ ; ma yeṭṭef deg yiwen, ad iḥqeṛ wayeḍ. Ur tezmirem ara ihi aț-țɛebdem Ṛebbi akk-d idrimen ! \t Nimeni nu poate sluji la doi stăpîni. Căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt; sau va ţinea la unul, şi va nesocoti pe celalt: Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yenneɛtab yiwen deg-wen, ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. Ma yella win yellan di lfeṛḥ, ad yeḥmed Sidi Ṛebbi s ccnawi. \t Este vreunul printre voi în suferinţă? Să se roage! Este vreunul cu inimă bună? Să cînte cîntări de laudă!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid-nni yezɛef aṭas, yerra aqeddac-nni ɣer lḥebs, iwakken ad inɛețțab alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba ines. \t Şi stăpînul s'a mîniat şi l -a dat pe mîna chinuitorilor, pînă va plăti tot ce datora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq acḥal ayagi segmi i tuɣalem d iselmaden, kunwi atan mazal teḥwaǧem win ara wen-islemden lumuṛ imezwura n wawal n Ṛebbi ; ur tezmirem ara i weɣṛum, mazal-ikkun teḥwaǧem ayefki. \t În adevăr, voi cari de mult trebuia să fiţi învăţători, aveţi iarăş trebuinţă de cineva să vă înveţe cele dintîi adevăruri ale cuvintelor lui Dumnezeu, şi aţi ajuns să aveţi nevoie de lapte, nu de hrană tare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ih a Baba Ṛebbi ! Ḥemmdeɣ-k imi d wagi i d lebɣi-k. \t Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni inebgawen n tmeɣṛa zemren ad ilin di leḥzen skud yella yesli yid-sen ? A d-yas wass i deg ara sen-ițwakkes yesli, imiren ad uẓummen. \t Isus le -a răspuns: ,,Se pot jăli nuntaşii cîtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile, cînd mirele va fi luat dela ei, şi atunci vor posti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "dɣa yenna : Ay agellid Aɣribas akk-d kunwi i gḥedṛen dagi ! Argaz-agi, d win akken i ɣef d-ccetkan wat Isṛail ama di temdint n Lquds ama dagi ; țɛeggiḍen qqaṛen : « ilaq ad immet »! \t Atunci Festus a zis: ,,Împărate Agripa, şi voi toţi cari sînteţi de faţă cu noi; uitaţi-vă la omul acesta, despre care toată mulţimea Iudeilor m'a rugat în Ierusalim şi aici, strigînd că nu trebuie să mai trăiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i ɣ-d-yelḥeq di temdint n Assus, yerkeb yid-nneɣ di lbabuṛ ɣer temdint n Mitilan ; \t Cînd s'a întîlnit cu noi în Asos, l-am luat în corabie, şi ne-am dus la Mitilene."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?țaran iman-nsen d lɛuqal armi uɣalen d imejhal. \t S'au fălit că sînt înţelepţi, şi au înebunit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tecfim ara belli xebbṛeɣ kkun id yakan ɣef ayagi asm'akken lliɣ yid-wen ? \t Nu vă aduceţi aminte cum vă spuneam lucrurile acestea, cînd eram încă la voi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikred yiwen umusnaw n ccariɛa yebɣan ad ijeṛṛeb Sidna Ɛisa, yenna yas : A Sidi, d acu ara xedmeɣ iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Un învăţător al Legii s'a sculat să ispitească pe Isus şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce să fac ca să moştenesc viaţa vecinică?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma d lehna a wen-d țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ẓriɣ belli ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem-iw, kunwi iwumi beccṛeɣ tageldit n Sidi Ṛebbi. \t Şi acum, ştiu că nu-mi veţi mai vedea faţa, voi toţi aceia, în mijlocul cărora am umblat propovăduind Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n lǧiha-nni meṛṛa wehmen, tɛeǧǧben. Deg idurar n tmurt n Yahuda țmeslayen akk ɣef wayen yedṛan. \t Pe toţi vecinii i -a apucat frica, şi în tot ţinutul acela muntos al Iudeii, se vorbea despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Hiṛudus yeqqaṛ : « Yeḥya kkseɣ-as aqeṛṛuy ! Anwa-t ihi wagi i ɣef selleɣ annect-agi ? » Dɣa ițqellib ad iẓer Sidna Ɛisa. \t Dar Irod zicea: ,,Lui Ioan i-am tăiat capul; cine este oare acesta, despre care aud astfel de lucruri?`` Şi căuta să -L vadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa a sen-d-rreɣ : beɛdet akkin fell-i a wid ixeddmen cceṛ, ur kkun ssineɣ ara ! \t Atunci le voi spune curat: ,,Niciodată nu v'am cunoscut; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi cari lucraţi fărădelege.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni ṣṣbeḥ mi d-ɛeddan syenna, inelmaden-is walan tameɣṛust nni teqquṛ armi d iẓuran. \t Dimineaţa, cînd treceau pe lîngă smochin, ucenicii l-au văzut uscat din rădăcini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ. \t Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ixeddamen n lbabuṛ țqelliben ad rewlen ; ṣubben taflukt n leslak ɣer lebḥeṛ, steɛmilen am akken d amextaf ara ḍeggṛen ɣer zdat lbabuṛ. \t Dar deoarece corăbierii căutau să fugă din corabie, şi slobozeau luntrea în mare, supt cuvînt că ar vrea să arunce ancorele în spre partea dinainte a corăbiei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si zik i d-ixebbeṛ Sidi Ṛebbi di tira iqedsen belli ad yerr leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail d iḥeqqiyen ɣef ddemma n liman nsen, mi genna i Sidna Ibṛahim lexbaṛ-agi n lxiṛ : Leǧnas meṛṛa n ddunit ad țțubarken yis-ek ; \t Scriptura, de asemenea, fiindcă prevedea că Dumnezeu va socoti neprihănite pe Neamuri, prin credinţă, a vestit mai dinainte lui Avraam această veste bună: ,,Toate neamurile vor fi binecuvîntate în tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna yas-d : « a win iɣeflen ! Iḍ-agi ad a k-ddmeɣ ṛṛuḥ-ik ! Ayen meṛṛa i tjemɛeḍ, iwumi ara d-yeqqim ? » \t Dar Dumnezeu i -a zis: ,Nebunule! Chiar în noaptea aceasta ţi se va cere înapoi sufletul; şi lucrurile, pe cari le-ai pregătit, ale cui vor fi?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas akken ṛṛusul nnan asen imeslayen-agi, s lḥif ameqqran i ḥebsen lɣaci-nni iwakken ur sen zellun ara asfel. \t Abia au putut să împiedice, cu vorbele acestea, pe noroade, să le aducă jertfă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni ufan Sidna Ɛisa isseḥla aṭas n yemdanen si lehlakat nsen d leɛyubat-nsen, issufeɣ leǧnun seg wid yețwamelken, yerra-d iẓri i waṭas n yiderɣalen. \t Chiar în clipa aceea, Isus a vindecat pe mulţi de boale, de chinuri, de duhuri rele, şi multor orbi le -a dăruit vederea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭaxṛen fell-aɣ axaṭer ur llin ara seg-neɣ ; lemmer llin seg-neɣ, tili qqimen yid-nneɣ ; ṭṭaxṛen fell-aneɣ iwakken a d-iban belli ur llin ara seg-neɣ. \t Ei au ieşit din mijlocul nostru, dar nu erau dintre ai noştri. Căci dacă ar fi fost dintre ai noştri, ar fi rămas cu noi; ci au ieşit, ca să se arate că nu toţi sînt dintre ai noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ wwin Sidna Ɛisa ɣer wefrag n lbeṛj, ssawlen-d i terbaɛt nsen. \t Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iweḥḥa-yas-ed belli ur ițmețțat ara alamma yeẓra Lmasiḥ n Sidi Ṛebbi. \t Duhul Sfînt îl înştiinţase că nu va muri înainte ca să vadă pe Hristosul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Anwa i geṣṣawḍen ad yissin ixemmimen n Sidi Ṛebbi neɣ anwa i gzemren ad idebbeṛ fell-as ? \t Şi în adevăr, ,,cine a cunoscut gîndul Domnului? Sau cine a fost sfetnicul Lui?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg wasmi i d-texleq ddunit werǧin nesli s yiwen yeldi-d allen i win i d-ilulen d aderɣal. \t De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i s-yefkan kra d amezwaru iwakken ad yeṛǧu a s-t-id-yerr ? \t Cine I -a dat ceva întîi, ca să aibă de primit înapoi?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna yiwen wenẓad n uqeṛṛuy-nwen ur yețṛuḥu. \t Dar nici un păr din cap nu vi se va pierde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ɣef wayen i kkun-yeɛnan nețkel, nekkes anezgum, axaṭer neẓra akken i tețțekkim di lemḥayen-nneɣ, ara tețțekkim daɣen di ṣṣbeṛ i ɣ-d ițțunefken. \t Şi nădejdea noastră pentru voi, este neclintită, pentrucă ştim că, dacă aveţi parte de suferinţe, aveţi parte şi de mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur sɛiɣ ara lḥeqq ad aɣeɣ tameṭṭut yumnen aț-țețțeddu yid-i am akken xeddmen imceggɛen nniḍen n Lmasiḥ d watmaten n Ssid-nneɣ akk-d Buṭrus ? \t N'avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli, şi fraţii Domnului, şi Chifa?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ffɣen si lǧameɛ, ṛuḥen ɣer wexxam n Semɛun d Andriyus, yedda Yeɛqub d Yuḥenna. \t Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat împreună cu Iacov şi Ioan, în casa lui Simon şi a lui Andrei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuɣal Timuti s ɣuṛ-wen, yewwi-yaɣ-d lexbaṛ yelhan fell-awen : iḥka-yaɣ-d amek tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d leḥmala yellan wway gar-awen ; yenna-yaɣ-d daɣen amek i ɣ-d țmektayem, ur aɣ-tețțum ara, tḥarem melmi ara ɣ-teẓrem am akken i nxaq fell-awen ula d nukni. \t Dar chiar acum a venit Timotei dela voi la noi, şi ne -a adus veşti bune despre credinţa şi dragostea voastră, că totdeauna păstraţi o plăcută aducere aminte despre noi, şi că doriţi să ne vedeţi, cum dorim şi noi să vă vedem pe voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n imezdaɣ n temdint n Lquds wehmen, qqaṛen : Mačči d win akken i țqelliben a t-nɣen ? \t Nişte locuitori din Ierusalim ziceau: ,,Nu este El acela, pe care caută ei să -L omoare?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan yekcem ɣer teflukt ɣuṛ-sen, yers waḍu-nni. \t Apoi S'a suit la ei în corabie, şi a stat vîntul. Ei au rămas uimiţi şi înmărmuriţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit d ilelliyen, meɛna ur ssexdamet ara tilelli-nwen iwakken aț-țɣummem cceṛ i txeddmem, ilit d iqeddacen n Sidi Ṛebbi. \t Purtaţi-vă ca nişte oameni slobozi, fără să faceţi din slobozenia aceasta o haină a răutăţii, ci ca nişte robi ai lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lqebṭan ameqqran iddem aqcic-nni seg ufus, ɛezlen iman-nsen ɣer ṭṭeṛf ; yenna-yas : D acu i tebɣiḍ a yi-t-id-tiniḍ ? \t Căpitanul l -a apucat de mînă, l -a luat deoparte, şi l -a întrebat: ,,Ce ai să-mi spui?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa deg-wen ma yebɣa ad ibnu lbeṛǧ, ur yețɣimi ara ad ixdem uqbel leḥsab-is, iwakken ad iẓer ma yezmer a t-ifak ? \t Căci, cine dintre voi, dacă vrea să zidească un turn, nu stă mai întîi să-şi facă socoteala cheltuielilor, ca să vadă dacă are cu ce să -l sfîrşească?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afarizi-nni mi gwala annect-nni, ixemmem deg iman-is yenna : Lemmer argaz-agi d nnbi i gella, yili yeɛqel belli tameṭṭut-agi i t-ițnalen d yir tameṭṭut i tella. \t Cînd a văzut lucrul acesta, Fariseul, care -L poftise, şi -a zis: ,,Omul acesta, dacă ar fi un prooroc, ar şti cine şi ce fel de femeie este cea care se atinge de el: că este o păcătoasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, Sidna Ɛisa yebda yețweṣṣi ten : ?uṛ-wat win ara kkun-ikellxen ! \t Isus a început atunci să le spună: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Battery power \t Se încarcăBattery power"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, țemseǧhadet, țemṣebbaṛet wway gar-awen akken i txeddmem yakan. \t Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan iɛeggeḍ s lǧehd yenna : A Laɛẓar, effeɣ-ed syenna ! \t Dupăce a zis aceste vorbe, a strigat cu glas tare: ,,Lazăre, vino afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fkiɣ-asen tamanegt i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen : \t Eu le-am dat slava, pe care Mi-ai dat -o Tu, pentruca ei să fie una, cum şi noi sîntem una, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq mkul yiwen ad imeyyez tikli-ines, imiren ma yufa ayen s wayes ara izux, ad izux i yiman-is kan mačči alamma imettel iman-is ɣer wiyaḍ. \t Fiecare să-şi cerceteze fapta lui, şi atunci va avea cu ce să se laude numai în ce -l priveşte pe el, şi nu cu privire la alţii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asm'akken i gennejmaɛ wegdud deg unezṛuf, d nețța iwumi d yemmeslay lmelk-nni deg wedrar n Sinay, d nețța iwumi d-yefka Sidi Ṛebbi awal n tudert iwakken a ɣ-t-id issiweḍ. \t El este acela care, în adunarea Israeliţilor din pustie, cu îngerul, care i -a vorbit pe muntele Sinai, şi cu părinţii noştri, a primit cuvinte vii, ca să ni le dea nouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nutni ugin a s-d-ḥessen imi ẓran taqcict temmut. \t Ei îşi băteau joc de El, căci ştiau că murise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Liman ɣer Ṛebbi, d lețkal nesɛa belli a ɣ-d-yaweḍ wayen i nețṛaǧu, ɣas ur t-nwala ara s wallen-nneɣ neẓra ț-țideț yella. \t Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile cari nu se văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-d daɣen : Ur țeffer ara imeslayen i k-d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, axaṭer lweqt i deg ara d-dṛun qṛib a d-yaweḍ. \t Apoi mi -a zis: ,,Să nu pecetluieşti cuvintele proorociei din cartea aceasta. Căci vremea este aproape."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi wid akk i grewlen, mfaṛaqen, țṛuḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n wawal n Sidi Ṛebbi. \t Ceice se împrăştiaseră, mergeau din loc în loc, şi propovăduiau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi, ur feṛqet ara wayen yesdukkel Ṛebbi. \t Deci, ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yesseḥla aṭas n imuḍan i ghelken yal aṭan ; yessufeɣ aṭas n iṛuḥaniyen yerna ur ten-yețțaǧa ara a d-mmeslayen, axaṭer nutni ẓran d acu-t. \t El a vindecat pe mulţi cari pătimeau de felurite boale; de asemenea, a scos mulţi draci, şi nu lăsa pe draci să vorbească, pentrucă -L cunoşteau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ yesteqsa daɣen Sidna Ɛisa, yenna-yas : Ansi i d-tekkiḍ ? Sidna Ɛisa ur s-d-yerri ara awal. \t A intrat iarăş în odaia de judecată, şi a zis lui Isus: ,,De unde eşti Tu?`` Dar Isus nu i -a dat niciun răspuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aț-țili d leǧwahi n tnac mi d yeɣli ṭṭlam ɣef ddunit meṛṛa, armi d tlata n tmeddit. \t La ceasul al şaselea, s'a făcut întunerec peste toată ţara, pînă la ceasul al nouălea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si tmurt n Frijya akk-d Bamfilya. Usan-d daɣen si tmurt n Maṣer, si leǧwahi n Qiṛwan di tmurt n Libya, widak i d-yusan si temdint n Ṛuma ; \t Frigia, Pamfilia, Egipt, părţile Libiei dinspre Cirena, oaspeţi din Roma, Iudei sau prozeliţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay atmaten xedmet lxiṛ, ur ɛeggut ara ! \t Voi, fraţilor, să nu osteniţi în facerea binelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac win iwalan Sidi Ṛebbi s wallen-is, meɛna ma yella nemyeḥmal wway gar-aneɣ, Baba Ṛebbi yețțili deg-nneɣ, leḥmala-s tețban-ed deg-nneɣ. \t Nimeni n'a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu rămîne în noi, şi dragostea Lui a ajuns desăvîrşită în noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i tmusni rnut ḥekmet deg yiman nwen, ṣebṛet, i ṣṣbeṛ rnut ṭṭaɛa, \t cu cunoştinţa, înfrînarea; cu înfrînarea, răbdarea; cu răbdarea, evlavia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg wid yellan dinna slan-as, nnan : Slet-as, atan yessawal i Sidna Ilyas ! \t Unii din cei ce stăteau acolo, cînd L-au auzit, ziceau: ,,Iată, cheamă pe Ilie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win yețțaɣen awal-is, iḥemmel Sidi Ṛebbi seg-wul-is. S wakka ara d-iban belli d ayla n Sidi Ṛebbi i nella. \t Dar cine păzeşte Cuvîntul Lui, în el dragostea lui Dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas yewwi-d yid-es tarbaɛt n lɛeskeṛ akk-d iɛessasen n lǧameɛ ; ceggɛen-ten-id lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen, wwḍen-d ɣer tmazirt-nni. Wwin-d yid-sen tiftilin, isufa akk-d leslaḥ. \t Iuda, deci, a luat ceata ostaşilor şi pe aprozii trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de Farisei, şi a venit acolo cu felinare, cu făclii şi cu arme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓriḍ acḥal i yi-iɛawen asmi lliɣ di temdint n Ifasus. A d-yessers Ṛebbi fell-as ṛṛeḥma-s deg ass n tuɣalin n Ɛisa Lmasiḥ. \t Dea Domnul să capete îndurare dela Domnul ,,în ziua aceea``. Tu ştii foarte bine cît ajutor mi -a dat el în Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni, tellam am wid yemmuten ɣef ddemma n tuccḍa-nwen akk-d ddnubat-nwen ; \t Voi eraţi morţi în greşelile şi în păcatele voastre,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nezger lebḥeṛ n Silisya akk-d Bamfilya, newweḍ ɣer lmeṛṣa n Mira yellan di tmurt n Lizya. \t După ce am trecut marea care scaldă Cilicia şi Pamfilia, am ajuns la Mira în Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi yuɣalen iɛessasen i d-yețwaceggɛen a t-ṭṭfen, lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnan-asen : Iwacu ur t-id-tewwim ara ? \t Aprozii s'au întors deci la preoţii cei mai de seamă şi la Farisei. Şi aceştia le-au zis: ,,De ce nu L-aţi adus?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥaǧa tamezwarut, myeḥmalet wway gar-awen seg wul, axaṭer leḥmala tețsamaḥ aṭas n ddnubat. \t Mai pe sus de toate, să aveţi o dragoste ferbinte unii pentru alţii, căci dragostea acopere o sumedenie de păcate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wass, Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen ma deg iḍ, yețṛuḥu ad yens deg yiwen yiɣil ițțusemman : «Iɣil n uzemmur ». \t Ziua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă muntele Măslinilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, atan wayen bɣiɣ a d-iniɣ : lǧețța n weksum d idammen ur tweṛṛet ara tageldit n Ṛebbi. Ayen ara yemten ur yezmir ara ad yewṛet ayen ur nețmețțat ara. \t Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea şi sîngele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu; şi că, putrezirea nu poate moşteni neputrezirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ɛeggneɣ i kra win ara d yeslen i yimeslayen i d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, ma yella win i gzegden imeslayen, Sidi Ṛebbi a d-yesseɣli fell-as tiwaɣyin yuran di tektab-agi. \t Mărturisesc oricui aude cuvintele proorociei din cartea aceasta că, dacă va adăuga cineva ceva la ele, Dumnezeu îi va adăuga urgiile scrise în cartea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan n Ɛisa Lmasiḥ, semmṛen ɣef wumidag lebɣi n tnefsit-nsen, s ccehwat-is d umenni ines. \t Cei ce sînt ai lui Hristos Isus, şi-au răstignit firea pămîntească împreună cu patimile şi poftele ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I kečč ay amdan ur nesɛi azal, d acu i tḥesbeḍ iman-ik iwakken aț-țḥasbeḍ Sidi Ṛebbi ? Eɛni tacmuxt ițwameslen s wakal tezmer aț-țini i win i ț-imeslen acuɣer i yi-tmesleḍ s ṣṣifa-yagi ? \t Dar, mai de grabă, cine eşti tu, omule, ca să răspunzi împotriva lui Dumnezeu? Nu cumva vasul de lut va zice celui ce l -a făcut: ,,Pentru ce m-ai făcut aşa?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ yerna sliɣ i yiwen lbaz yețțafgen di tlemmast n igenni yeqqaṛ s taɣect ɛlayen : A tawaɣit, a tawaɣit, a nnger n imezdaɣ n ddunit, ɣef wayen ara yedṛun m'ara wten lbuq tlata n lmalayekkat tineggura ! \t M'am uitat, şi am auzit un vultur, care zbura prin mijlocul cerului, şi zicea cu glas tare: ,,Vai, vai, vai de locuitorii pămîntului, din pricina celorlalte sunete de trîmbiţă ale celor trei îngeri, cari au să mai sune.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ daɣen. Imiren kan iskkuɛ uyaziḍ. \t Petru iar s -a lepădat. Şi îndată a cîntat cocoşul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini-yi-d anwa i gesɛan lḥeqq : lejdud nneɣ isamariyen ɛebbden Ṛebbi ɣef wudrar-agi, ma d kunwi s wat Isṛail teqqaṛem amkan anda i glaq a neɛbed Ṛebbi, d Lquds. \t Părinţii noştri s'au închinat pe muntele acesta; şi voi ziceţi că în Ierusalim este locul unde trebuie să se închine oamenii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "wwin-t yețwarez ɣer wexxam n ?anna aḍeggal n Kayef yellan d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. \t L-au dus întîi la Ana; căci el era socrul lui Caiafa, care era mare preot în anul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ț-țideț, di temdint-agi, Hiṛudus d Bilaṭus mcawaṛen, ddukklen nutni d ibeṛṛaniyen akk-d wat Isṛail, uɣalen d iɛdawen n Sidna Ɛisa imqeddes i textaṛeḍ d Lmasiḥ. \t În adevăr, împotriva Robului Tău celui sfînt, Isus, pe care L-ai uns Tu, s'au însoţit în cetatea aceasta Irod şi Pilat din Pont cu Neamurile şi cu noroadele lui Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameqqran n lmuqedmin ikker, yenna-yas : Ulac ayen ara d-terreḍ ɣef wayen akka i d-ccetkan fell-ak ? \t Marele preot s'a sculat în picioare, şi I -a zis: ,,Nu răspunzi nimic? Ce mărturisesc aceştia împotriva Ta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal sin wussan i lɛid n Tuffɣa, Mmi-s n bunadem ad ițțuzenz iwakken ad ițuṣemmer ɣef wumidag. \t ,,Ştiţi că după două zile vor fi Paştele; şi Fiul omului va fi dat ca să fie răstignit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steɛmṛen akk ddunit, zzin i wegdud n Sidi Ṛebbi ț-țemdint i gḥemmel. Lameɛna yeɣli-d fell-asen uḥeǧǧaǧu n tmes seg igenni yečča ten. \t Şi ei s'au suit pe faţa pămîntului, şi au înconjurat tabăra sfinţilor şi cetatea prea iubită. Dar din cer s'a pogorît un foc care i -a mistuit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : D wagi i d lḥisab ɣef wacu i d-usiɣ ɣer ddunit : wid ur nețwali ara ad walin, wid yețwalin ad uɣalen d iderɣalen. \t Apoi Isus a zis: ,,Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a d-isseɣli daɣen ccedda ț-țwaɣit ɣef yal amdan ixeddmen cceṛ, di tazwara ɣef wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Necaz şi strîmtorare va veni peste orice suflet omenesc care face răul: întîi peste Iudeu, apoi peste Grec."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi tessazdgem ulawen-nwen, teddam di tideț, akken aț-țḥemmlem seg wul atmaten-nwen, myeḥmalet ihi wway gar-awen s wul yeṣfan \t Deci, ca unii cari, prin ascultarea de adevăr, v-aţi curăţit sufletele prin Duhul, ca să aveţi o dragoste de fraţi neprefăcută, iubiţi-vă cu căldură unii pe alţii, din toată inima;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ur kkun-țțafeɣ ara akken bɣiɣ, kunwi daɣen ur iyi-tețțafem ara akken tenwam ; uggadeɣ a n-afeɣ gar-awen amennuɣ, tismin, zzɛaf, amḥezwer, zzux, ccwal, aqeṛṛeḍ, wid yekkaten deg wiyaḍ. \t Fiindcă mă tem ca nu cumva, la venirea mea, să vă găsesc aşa cum n'aş vrea să vă găsesc, şi eu însumi să fiu găsit de voi aşa cum n'aţi vrea. Mă tem să nu găsesc gîlceavă, pizmă, mînii, desbinări, vorbiri de rău, bîrfeli, îngîmfări, tulburări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win iwumi ara tsamḥem, a s-samḥeɣ ula d nekk ; ma yella wayen i ɣef ara samḥeɣ i yiwen, ɣef ddemma-nwen i s-sumḥeɣ zdat Lmasiḥ ; \t Dar pe cine iertaţi voi, îl iert şi eu. În adevăr, ce am iertat eu, -dacă am iertat ceva-am iertat pentru voi, în faţa lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Bilaṭus iserreḥ-ed i Barabas, jelkḍen Sidna Ɛisa, dɣa yefka lameṛ a t-semmṛen ɣef wumidag. \t Atunci Pilat le -a slobozit pe Baraba; iar pe Isus, dupăce a pus să -L bată cu nuiele, L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : A d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen ma yebɣa Ṛebbi. \t ci şi -a luat rămas bun dela ei, şi a zis: ,,Trebuie numaidecît ca sărbătoarea care vine, s'o fac în Ierusalim. Dacă va voi Dumnezeu, mă voi întoarce iarăş la voi.`` Şi a plecat din Efes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, tɣaḍ-it, yenna-yas : Ur țru ara ! \t Domnul, cînd a văzut -o, I s'a făcut milă de ea, şi i -a zis: ,,Nu plînge!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wamek ara neɛqel nukni nețțili deg-s nețța yețțili deg-nneɣ : imi i ɣ-d-yefka Ṛṛuḥ-ines. \t Cunoaştem că rămînem în El şi că El rămîne în noi prin faptul că ne -a dat din Duhul Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci țțazzalen-d daɣen ula si temdinin nniḍen iqeṛben tamdint n Lquds ; țțawin-d imuḍan akk-d wid yețwazedɣen, ḥellun akken ma llan. \t Mulţimea, deasemenea, alerga la Ierusalim, din cetăţile vecine, şi aducea pe cei bolnavi şi pe cei chinuiţi de duhuri necurate: şi toţi se vindecau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekkini ẓriɣ tqebbleḍ-iyi daymen, lameɛna nniɣ-ed akka ɣef ddemma n wid i yi-d-yezzin dagi iwakken ad amnen belli d kečč i yi-d-iceggɛen. \t Ştiam că totdeauna Mă asculţi; dar vorbesc astfel pentru norodul care stă împrejur, ca să creadă că Tu M'ai trimes.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ț-țura ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Lquds, ad awiɣ ayen ara iɛawnen iqeddacen n Sidi Ṛebbi yellan dinna. \t Acum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-aɣ a nẓer belli amdan-nni i nella zik, yemmut, ițwasemmeṛ akk-d Lmasiḥ iwakken aț-țemmet lǧețța yeččuṛen d ddnub, ur nețțili ara d aklan n ddnub. \t Ştim bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu El, pentruca trupul păcatului să fie desbrăcat de puterea lui, în aşa fel ca să nu mai fim robi ai păcatului;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazwara ilaq ad yeɛteb aṭas, yerna lǧil-agi ur t-iqebbel ara. \t Dar mai întîi trebuie să sufere multe, şi să fie lepădat de neamul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuder Sidna Ɛisa seg udrar, aṭas n lɣaci i t-id-itebɛen. \t Cînd S'a coborît Isus de pe munte, multe noroade au mers după El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di temdint n Lquds di lweqt n lɛid n Tfaska, aṭas i gumnen yis mi ẓran lbeṛhanat i gxeddem. \t Pe cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass amezwaru i deg d-beddeɣ ɣer ccṛeɛ ur ufiɣ ula d yiwen ɣer tama-w, ǧǧan-iyi akk ; lameɛna a wer ten-iḥaseb Ṛebbi ɣef wayagi ! \t La întîiul meu răspuns de apărare, nimeni n'a fost cu mine, ci toţi m'au părăsit. Să nu li se ţină în socoteală lucrul acesta!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i tmeṭṭut-nni : Atan țwaɛeffan-am ddnubat-im ! \t Apoi a zis femeii: ,,Iertate îţi sînt păcatele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen akken yella yeqqaṛ di tektabt-nni : Am izimer m'ara t-awin a t-zlun, am tixsi iggugmen zdat win i ț-ițellsen, ur d-yeldi imi-is. \t Locul din Scriptură, pe care -l citea, era acesta: ,,El a fost dus ca o oaie la tăiere; şi, ca un miel fără glas înaintea celui ce -l tunde, aşa nu Şi -a deschis gura;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k- iniɣ tideț: neqqaṛ-ed ayen kan i nessen, nețcehhid-ed s wayen i nwala, lameɛna kunwi ur teqbilem ara cchada-nneɣ. \t Adevărat, adevărat îţi spun, că noi vorbim ce ştim, şi mărturisim ce am văzut; şi voi nu primiţi mărturia noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi kkren ad ffɣen si lǧameɛ, ḥellelen Bulus d Barnabas iwakken a d-uɣalen ass n ssebt i d-iteddun a d-rnun a d-mmeslayen ɣef wannect nni. \t Cînd au ieşit afară, Neamurile i-au rugat să le vorbească şi în Sabatul viitor despre aceleaşi lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I nețța lḥekma si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t A Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "At Isṛail akk-d iyunaniyen meṛṛa izedɣen tamdint n Ifasus slan s wayagi, ikcem-iten meṛṛa lxuf, ḥemmden isem n Sidna Ɛisa. \t Lucrul acesta a fost cunoscut de toţi Iudeii, de toţi Grecii cari locuiau în Efes, şi i -a apucat frica pe toţi: şi Numele Domnului Isus era proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa imuqel meṛṛa wid i s-d yezzin yenna : Ațah yemma, atnah wayetma. \t Apoi, aruncîndu-Şi privirile peste cei ce şedeau împrejurul Lui: ,,Iată,`` a zis El, ,,mama Mea şi fraţii Mei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi at ddunit s lefhama-nsen ur ɛqilen ara tamusni n Sidi Ṛebbi, nețța yebɣa ad isellek wid yumnen yis s lexbaṛ-agi n lxiṛ i ḥesben wiyaḍ d lehbala. \t Căci întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n'a cunoscut pe Dumnezeu în înţelepciunea lui Dumnezeu, Dumnezeu a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii crucii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win iqesden s lebɣi-ines ur izeggej ara, ma yella yeẓra iman-is yezmer ad iṣbeṛ, d ayen yelhan i gexdem m'ur yezwiǧ ara. \t Dar cine a luat o hotărîre tare, şi nu este nevoit ci este slobod să lucreze cum vrea, şi a hotărît în inima lui să-şi păstreze pe fiică-sa fecioară, face bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "eɛna ma yella ur tețsemmiḥem ara i wiyaḍ, baba-twen yellan deg igenwan ur wen-ițsemmiḥ ara ddnubat-nwen daɣen i kunwi. ] \t Dar dacă nu iertaţi, nici Tatăl vostru care este în ceruri nu vă va ierta greşelile voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imezdaɣ-is ad mmten s ujenwi, a ten-awin d imeḥbas ɣer tmura nniḍen. Tamdint n Lquds a ț-ṛekḍen leǧnas ur nețțamen ara s Sidi Ṛebbi, alamma yețwakemmel lweqt i sen-d-yefka Sidi Ṛebbi, imiren ad yezzi ɣef leǧnas-nni, a ten-iɛaqeb. \t Vor cădea supt ascuţişul săbiei, vor fi luaţi robi printre toate neamurile; şi Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, pînă se vor împlini vremurile neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ-ed ɣuṛ-sen yiwen yenna yasen : Irgazen-nni i terram ɣer lḥebs, atnan deg ufrag n lǧameɛ iqedsen yerna sselmaden lɣaci. \t Cineva a venit şi le -a spus: ,,Iată că oamenii, pe cari i-aţi băgat în temniţă, stau în Templu, şi învaţă pe norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tețțen ayla n tuǧǧal ; ssiɣzifen taẓallit iwakken a ten-id-walin yemdanen. Lɛiqab-nsen ad yili d ameqqran ! \t casele văduvelor le mănîncă, şi fac rugăciuni lungi de ochii lumii. O mai mare osîndă va veni peste ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-weṣṣiɣ zdat Sidi Ṛebbi i d-yețțaken tudert, zdat Ɛisa Lmasiḥ i gcehden ɣef liman akken ilaq zdat Bunṭus Bilaṭus. \t Te îndemn, înaintea lui Dumnezeu, care dă viaţă tuturor lucrurilor, şi înaintea lui Hristos Isus, care a făcut acea frumoasă mărturisire înaintea lui Pilat din Pont,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gețṛuḥun țțuɣalen-d, ur sɛin ara lweqt ad ččen, dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer wemkan iḍeṛfen iwakken aț-țesteɛfum. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi singuri la o parte, într'un loc pustiu, şi odihniţi-vă puţin.`` Căci erau mulţi cari veneau şi se duceau, şi ei n'aveau vreme nici să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț nniɣ-awen : ur țuɣaleɣ ara ad sweɣ si lfakya n tẓurin, alamma d ass i deg ara sweɣ ccṛab ajdid di tgelda n Ṛebbi. \t Adevărat vă spun că, de acum încolo, nu voi mai bea din rodul viţei, pînă în ziua cînd îl voi bea nou în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Lemmer ț-țideț d Ṛebbi i d Baba twen tili tḥemmlem-iyi axaṭer s ɣuṛ-es i d-kkiɣ, s ɣuṛ-es i d-usiɣ ɣuṛ-wen. Ur d-usiɣ ara s yiman-iw lameɛna d nețța i yi-d-iceggɛen. \t Isus le -a zis: ,,Dacă ar fi Dumnezeu Tatăl vostru, M'aţi iubi şi pe Mine, căci Eu am ieşit şi vin dela Dumnezeu: n'am venit dela Mine însumi, ci El M'a trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella d Mmi-s i wen-d-yefkan tilelli, aț-țilim s tideț di tlelli. \t Deci, dacă Fiul vă face slobozi, veţi fi cu adevărat slobozi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S ṛṛeḥma i yi-d-ițțunefken, a d iniɣ i mkul yiwen deg-wen : ur ssimɣuṛet ara iman-nwen, sqenɛet s wakken tellam, ddut s neyya ɣef leḥsab n liman i wen-d-yefka Sidi Ṛebbi. \t Prin harul, care mi -a fost dat, eu spun fiecăruia dintre voi, să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decît se cuvine; ci să aibă simţiri cumpătate despre sine, potrivit cu măsura de credinţă, pe care a împărţit -o Dumnezeu fiecăruia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka daɣen Lmasiḥ, mačči d nețța i gesbedden iman-is d lmuqeddem ameqqran lameɛna d Sidi Ṛebbi i t-isbedden mi s-yenna : Kečč d Mmi, d nekk i k-id-yefkan ɣer ddunit ass-a . \t Tot aşa şi Hristos, nu Şi -a luat singur slava de a fi Mare Preot, ci o are dela Cel ce I -a zis: ,,Tu eşti Fiul Meu, astăzi Te-am născut.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, Bulus iṛuḥ yeǧǧa-ten. \t Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Ṛuma, serrḥen-as i Bulus ad izdeɣ deg yiwen wexxam, nețța d yiwen uɛeskṛi i t yețɛassan. \t Cînd am ajuns la Roma, sutaşul a dat pe cei întemniţaţi căpitanului străjerilor palatului, iar lui Pavel i s'a îngăduit să rămînă într'un loc deosebit cu un ostaş care -l păzea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer tmurt-is, ddan yid-es inelmaden is. \t Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa ur d-yerri acemma ; Bilaṭus yewhem deg-s. \t Isus n'a mai dat nici un răspuns, lucru care a mirat pe Pilat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qedcet fell-asen am akken d Lmasiḥ s yiman-is i ɣef tqeddcem mačči ɣef yemdanen. \t Slujiţi-le cu bucurie, ca Domnului, iar nu oamenilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gewweḍ ɣer tewwurt n taddart, atnaya lɣaci wwin-d lmegget a t-meḍlen, d mmi-s n yiwet n taǧǧalt, anagar nețța i tesɛa. Aṭas n imezdaɣ n taddart-nni i d-iddan yid-es. \t Cînd S'a apropiat de poarta cetăţii, iată că duceau la groapă pe un mort, singurul fiu al maicii lui, care era văduvă; şi cu ea erau o mulţime de oameni din cetate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, d acu i yi-ilaqen a t xedmeɣ n wayen yelhan iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Atunci s'a apropiat de Isus un om, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce bine să fac, ca să am viaţa vecinică?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i kkun-ixtaṛen, deg-s laman, d nețța ara kkun-iṣṣiwden ɣer wannect agi. \t Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lweɛd-agi n Sidi Ṛebbi, yețțunefk-ed i kunwi d warraw-nwen akk-d wid meṛṛa n leǧnas nniḍen iwumi ara d-issiwel Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ. \t Căci făgăduinţa aceasta este pentru voi, pentru copiii voştri, şi pentru toţi cei ce sînt departe acum, în oricît de mare număr îi va chema Domnul, Dumnezeul nostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-aɣ ihi a d-nextiṛ yiwen seg wid yellan yid-nneɣ mi nțeddu d Sidna Ɛisa di mkul amkan, \t Trebuie deci ca, dintre ceice ne-au însoţit în toată vremea în care a trăit Domnul Isus între noi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa bdan ssusufen-t, țțaken-as tiyitiwin d ibeqqayen, \t Atunci L-au scuipat în faţă, L-au bătut cu pumnii, şi L-au pălmuit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin daɣen sin n yemcumen iwakken a ten-semmṛen akk-d Sidna Ɛisa. \t Împreună cu El duceau şi pe doi făcători de rele, cari trebuiau omorîţi împreună cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas ara yi-d-yinin ass n lḥisab : « a Sidi a Sidi, s yisem-ik i nbecceṛ imeslayen s ɣuṛ Ṛebbi, s yisem-ik i nessufeɣ leǧnun, s yisem-ik i nexdem aṭas n lbeṛhanat ! » \t Mulţi Îmi vor zice în ziua aceea: ,,Doamne, Doamne! N'am proorocit noi în Numele Tău? N'am scos noi draci în Numele Tău? Şi n'am făcut noi multe minuni în Numele Tău?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci țțawin-as-ed ula d llufanat iwakken ad issers afus-is fell-asen a ten-ibarek. Inelmaden-is mi walan ayagi, țnaɣen-ten. \t I-au adus şi nişte copilaşi, ca să Se atingă de ei. Dar ucenicii, cînd au văzut lucrul acesta, au certat pe aceia cari -i aduceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqcic-nni yerra-yas-ed : Ayagi akk xedmeɣ-t, d acu i yi-ixuṣṣen ? \t Tînărul I -a zis: ,,Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţa mea; ce-mi mai lipseşte?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, Sidna Ɛisa iḥṛes inelmaden-is ad alin ɣer teflukt iwakken ad zwiren ɣer rrif nniḍen n lebḥeṛ, ma d nețța ad yerr lɣaci-nni. \t Îndată după aceea, Isus a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie, şi să treacă înaintea Lui de partea cealaltă, pînă va da drumul noroadelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yufa dinna yiwen wergaz isem-is Inyas ; argaz-agi tmanya iseggasen nețța deg usu axaṭer ikref. \t Acolo a găsit un om, anume Enea, care zăcea de opt ani olog în pat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwacu i yi testeqsayeḍ ? Steqsi widak i yi-slan amek i sen-hedṛeɣ, nutni ẓran akk ayen i d-nniɣ. \t Pentruce Mă întrebi pe Mine? Întreabă pe ceice M'au auzit despre ce le-am vorbit; iată, aceia ştiu ce am spus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad ikkes lxuf i wid akk yezgan d aklan seddaw uzaglu n lmut, a ten-isellek ; \t şi să izbăvească pe toţi aceia, cari prin frica morţii erau supuşi robiei toată viaţa lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin. \t ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella terfam ur dennbet ara, ilaq a wen-yekkes wurrif uqbel ad yeɣli yiṭij ; \t ,,Mîniaţi-vă şi nu păcătuiţi``. Să n'apună soarele peste mînia voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lɣaci-nni ttabaɛen-t țɛeggiḍen : « Enɣ-it ! Enɣ-it !... » \t căci mulţimea norodului se ţinea după el, şi striga: ,,La moarte cu el!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ini-yi-d, ma s ssuma-yagi i tezzenzem akal-nwen ? Terra-yas-d : Ih, s ssuma-yagi i t-nezzenz. \t Petru i -a zis: ,,Spune-mi, cu atît aţi vîndut moşioara?`` ,,Da``, a răspuns ea, ,,cu atîta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi fukken imawlan n Ɛisa ayen akk i d-tenna ccariɛa n Sidi Ṛebbi, uɣalen ɣer taddart-nsen Naṣaret yellan di tmurt n Jlili. \t După ce au împlinit tot ce poruncea Legea Domnului, Iosif şi Maria s'au întors în Galilea, în cetatea lor Nazaret."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden dehcen nezzeh, axaṭer ur fhimen ara lbeṛhan-nni n weɣṛum, imi ulawen nsen qquṛen. \t căci nu înţeleseseră minunea cu pînile, fiindcă le era inima împietrită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula di lmeḥnat, nețțili di lfeṛḥ axaṭer neẓra lmeḥna tețțawi-d ṣṣbeṛ, \t Ba mai mult, ne bucurăm chiar şi în necazurile noastre; căci ştim că necazul aduce răbdare,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-ldint wallen-nsen a d-snesren iman-nsen si tifextin n Cciṭan i ten-yeṭṭfen ad xedmen lebɣi-s. \t şi, venindu-şi în fire, să se desprindă din cursa diavolului, de care au fost prinşi ca să -i facă voia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yas : A Yudas, s sslam ara txedɛeḍ Mmi-s n bunadem ! \t Şi Isus i -a zis: ,,Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-nniɣ ara annect-agi iwakken a kkun-sḍelmeɣ ; axaṭer nniɣ-awen t-id yakan : ama nedder ama newweḍ ɣer lmut, tellam deg wulawen-nneɣ . \t Nu spun aceste lucruri ca să vă osîndesc, căci am spus mai înainte că sînteţi în inimile noastre pe viaţă şi pe moarte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tmurt-nni, llan imeksawen ițnusun di lexlawi, țɛassan lmal-nsen deg yiḍ. \t În ţinutul acela erau nişte păstori, cari stăteau afară în cîmp, şi făceau de strajă noaptea împrejurul turmei lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yeṭṭfen Sidna Ɛisa wwin-t ɣer Kayef, ameqqran n lmuqedmin, anda i nnejmaɛen lɛulama n ccariɛa d imeqqranen n wegdud. \t Ceice au prins pe Isus, L-au dus la marele preot Caiafa, unde erau adunaţi cărturarii şi bătrînii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ader ɣef yiman-ik d wayen i tesselmadeḍ i wiyaḍ, ma tkemmleḍ akken, d leslak ara d-tawiḍ i keččini akk-d wid i k-yesmeḥsisen. \t Fii cu luare aminte asupra ta însuţi şi asupra învăţăturii, pe care o dai altora: stăruieşte în aceste lucruri, căci dacă vei face aşa, te vei mîntui pe tine însuţi şi pe cei ce te ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tumneḍ belli yiwen n Ṛebbi kan i gellan ? d ayen yelhan ; ula d ccwaṭen umnen yis yerna țergigin seg-s. \t Tu crezi că Dumnezeu este unul, şi bine faci; dar şi dracii cred... şi se înfioară!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usan-d seg ugemmaḍ n lebḥeṛ ɣer tmurt n ijiṛaziyen. \t Au ajuns pe celălalt ţărm al mării, în ţinutul Gadarenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen llan tețțen, țessen, țemyezwaǧen, zeggjen i dderya-nsen, armi d asmi yekcem Nuḥ ɣer lbabuṛ ; yewwet-ed uḥemmal, neflen-d waman ɣef ddunit, imdanen meṛṛa mmuten. \t mîncau, beau, se însurau şi se măritau pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie; şi a venit potopul şi i -a prăpădit pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem-is yenna-yas : Ay aqeddac amcum, ameɛdaz ! Imi iyi-teẓriḍ meggreɣ-d anda ur zriɛeɣ, jemmɛeɣ-ed daɣen anda ur srewteɣ, \t Stăpînul său i -a răspuns: ,Rob viclean şi leneş! Ai ştiut că secer de unde n'am sămănat, şi că strîng de unde n'am vînturat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken Sidi Ṛebbi ɛlayen ur izeddeɣ ara deg ixxamen ițwabnan s ufus n wemdan, akken i d-yenna nnbi Iceɛya : \t Dar Cel Prea Înalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mîni omeneşti, cum zice proorocul:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwumi tewjed teslit ? Anaɣ i yesli ! Ma d aḥbib n yesli d win yețɣimin ɣer tama-s, ifeṛṛeḥ m'ara isel i ṣṣut n yesli. Ula d nekk tura lfeṛḥ-iw yennekmal. \t Cine are mireasă, este mire; dar prietenul mirelui, care stă şi -l ascultă, se bucură foarte mult cînd aude glasul mirelui: şi această bucurie, care este a mea, este deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna akken i tella lɛadda, di mkul lɛid n Tfaska țserriḥeɣ-awen-d i yiwen umeḥbus ; tebɣam ihi a d-serrḥeɣ i ugellid n wat Isṛail ? \t Dar, fiindcă voi aveţi obicei să vă slobozesc pe cineva de Paşte, vreţi să vă slobozesc pe Împăratul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwala ṛwan lḥif mi kkaten imeqdafen, axaṭer aḍu yețțara-ten ɣer deffir. Mi qṛib ad yali wass iṛuḥ ɣuṛ-sen, iteddu ɣef waman, yebɣa a sen-iɛeddi. \t A văzut pe ucenici că se necăjesc cu vîslirea, căci vîntul le era împotrivă. Şi într'a patra strajă din noapte, a mers la ei, umblînd pe mare, şi voia să treacă pe lîngă ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is nnan-as : A Sidi , atnan sin ijenwiyen ! Yenna-yasen : D ayen tura, beṛka ! \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,iată aici două săbii.`` Şi El le -a zis: ,,Destul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i d-yennan annect-a, ilaq ad iẓer belli akken newɛeṛ m'ara wen naru tibṛatin ara newɛeṛ daɣen m'ara nili gar-awen. \t Cine judecă aşa, să fie încredinţat că, aşa cum sîntem în vorbă, în epistolele noastre, cînd nu sîntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, cînd vom fi de faţă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran akk ayen ara yedṛun yid-es, iqeṛṛeb ɣuṛ-sen yenna yasen : ?ef wanwa i tețnadim ? \t Isus, care ştia tot ce avea să I se întîmple, a mers spre ei, şi le -a zis: ,,Pe cine căutaţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i tedṛa d wat Isṛail : kra n tṣedwa țwagezment si tzemmurt, kečč a win ur nelli ara n wat Isṛail, yellan d aḥeccad, tețwaleqmeḍ deg umkan-nsent ; ma yella tețțekkiḍ deg izuṛan n tzemmurt d zzit-is, \t Iar dacă unele din ramuri au fost tăiate, şi dacă tu, care erai dintr'un măslin sălbatic, ai fost altoit în locul lor, şi ai fost făcut părtaş rădăcinii şi grăsimii măslinului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa wehmen di Sidna Ɛisa qqaṛen : Mačči d wagi i d mmi-s n Sidna Dawed, win akken ara d-yasen ? \t Toate noroadele, mirate, ziceau: ,,Nu cumva este acesta Fiul lui David?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ccariɛa teqqaṛ-ed kullec ad yeṣfu s idammen, ulac leɛfu mbla tazzla n idammen. \t Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sînge; şi fără vărsare de sînge, nu este iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A t-wwten s ujelkkaḍ ( s ucelliṭ ), a t-enɣen ; ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t şi, după ce -L vor bate cu nuiele, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi, imezdaɣ n temdinin-agi ad țuɛaqben akteṛ n wid n temdinin n Sur akk-d Sidun. \t De aceea vă spun că, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tnac n tewwura-nni țwaxedment s tɛeqcin, mkul tawwurt ț-țaɛeqquct tameqqrant. Abṛaḥ n temdint-nni yessa s ddheb yeṣfan am djaj yețṛeqṛiqen. \t Cele douăsprezece porţi erau douăsprezece mărgăritare. Fiecare poartă era dintr'un singur mărgăritar. Uliţa cetăţii era de aur curat, ca sticla străvezie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccɣel i xeddmen lmuqedmin n at Lewwi, d lsas n ccariɛa yețțunefken i wegdud n wat Isṛail ; meɛna lemmer yennekmal ccɣel-agi, acuɣeṛ ihi ara d-yili lmuqeddem nniḍen am Malxisadeq mačči am Haṛun n at Lewwi ? \t Dacă, dar, desăvîrşirea ar fi fost cu putinţă prin preoţia Leviţilor, -căci supt preoţia aceasta a primit poporul Legea-ce nevoie mai era să se ridice un alt preot ,,după rînduiala lui Melhisedec``, şi nu după rînduiala lui Aaron?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ayagi, ǧehdet, ẓewṛet iwakken aț-țernum i liman-nwen tikli yeṣfan, i tikli yeṣfan tamusni ; \t De aceea, daţi-vă şi voi toate silinţele ca să uniţi cu credinţa voastră fapta; cu fapta, cunoştinţa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teqqaṛem daɣen : « Win ara yegallen s udekkan n iseflawen, ɣas iḥnet ulac fell-as, ma d win ara yegallen s iseflawen nni, ur s-ilaq ara ad iḥnet, ilaq ad iṭṭef di limin-ines.» \t ,Dacă jură cineva pe altar, nu este nimic`, ,dar dacă jură pe darul de pe altar, este legat de jurămîntul lui.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, ḥunn ɣef mmi ! Atan kkaten-t imsigman, yenneɛtab aṭas ! Acḥal d abrid i geɣli ɣer tmes neɣ ɣer waman, \t ,,Doamne, ai milă de fiul meu, căci este lunatic, şi pătimeşte rău: de multe ori cade în foc, şi de multe ori cade în apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yenna-d uḍar : nekk mačči d afus ur țekkiɣ ara di lǧețța, eɛni imi ur yelli ara d afus ur ițekka ara ula d nețța di lǧețța ? \t Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yebɣan a d-iserreḥ i Sidna Ɛisa ihḍeṛ-ed tikkelt nniḍen i lɣaci, \t Pilat le -a vorbit din nou, cu gînd să dea drumul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semmṛen-t ɣef lluḥ, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-s. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, ca să ştie ce să ia fiecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen uḥeddad isem-is Dimitriyus, iṣenneɛ s lfeṭṭa leǧwameɛ imecṭaḥ i d-yețmettilen lǧameɛ n Artimis, yesserbeḥ aṭas ixeddamen-is. \t Un argintar, numit Dimitrie, făcea temple de argint de ale Dianei, şi aducea lucrătorilor săi nu puţin cîştig cu ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer mmi-nni i ḥesbeɣ yemmut yuɣal-ed idder, yella yeɛṛeq tura iban-ed ». Dɣa bdan tameɣṛa. \t căci acest fiu al meu era mort, şi a înviat; era pierdut, şi a fost găsit.` Şi au început să se veselească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yesɛu tudert n dayem, yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, are viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-wat aț-tebɛem ddyanat tibeṛṛaniyin ; axaṭer d ul yeččuṛen d ṛṛeḥma i gelhan mačči d win yeččuṛen d leqwanen yeɛnan lmakla ; wid yettabaɛen ayagi ur stenfɛen acemma. \t Să nu vă lăsaţi amăgiţi de orice fel de învăţături străine; căci este bine ca inima să fie întărită prin har, nu prin mîncări, cari n'au slujit la nimic celorce le-au păzit. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A tameṭṭut, amen s wayen ara m-d-iniɣ ! Iteddu-d lweqt anda mačči ɣef wedrar-agi neɣ di Lquds ara yețwaɛbed Baba Ṛebbi. \t ,,Femeie``, i -a zis Isus, ,,crede-Mă că vine ceasul cînd nu vă veţi închina Tatălui, nici pe muntele acesta, nici în Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bdan țɛeggiḍen : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Mmi-s n Ṛebbi ? Tusiḍ-ed iwakken a ɣ-tɛețbeḍ uqbel lweqt ? \t Şi iată că au început să strige: ,,Ce legătură este între noi şi Tine, Isuse, Fiul lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinuieşti înainte de vreme?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anfet-asen i warrac a d-asen ɣuṛ-i, ur sen-qeṭṭɛet ara abrid, axaṭer tagelda n igenwan thegga i nutni akk-d wid yellan am nutni ! \t Şi Isus le -a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi, căci Împărăţia cerurilor este a celor ca ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas wiyaḍ ur iyi-ḥsiben ara d amceggeɛ n Lmasiḥ, kunwi ur tezmirem ara a yi-tnekkṛem axaṭer ț-țikli-nwen akk-d Lmasiḥ i d țbut belli d Lmasiḥ i yi-d-iceggɛen. \t Dacă nu sînt apostol pentru alţii, sînt măcar pentru voi; căci voi sînteţi pecetea apostoliei mele în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna i uxeddam n yiger-nni : tlata n yiseggasen aya nekk țțaseɣ ed iwakken a d-kkseɣ lexṛif si tneqleț agi meɛna ur d-țțafeɣ ara, gzem-iț ihi ! Acuɣeṛ ara teṭṭef akal mbla nnfeɛ ? \t Atunci a zis vierului: ,Iată că sînt trei ani, decînd vin şi caut rod în smochinul acesta, şi nu găsesc. Taie -l. La ce să mai cuprindă şi pămîntul degeaba?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Sidi Ṛebbi yețṛaǧu deg-wen aț-țamnem s win i d-iceggeɛ ! \t Isus le -a răspuns: ,,Lucrarea pe care o cere Dumnezeu este aceasta: să credeţi în Acela, pe care L -a trimes El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yesbeggen-ed iman-is s ṣṣifa nniḍen, i sin seg inelmaden iteddun ɣer lexla. \t După aceea, S'a arătat, într'alt chip, la doi dintre ei, pe drum, cînd se duceau la ţară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen akken i kkun-ḥemmleɣ nekkini.» \t Aceasta este porunca Mea: să vă iubiţi unii pe alţii, cum v'am iubit Eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq mkul yiwen ad imeyyez tikli-ines, imiren ma yufa ayen s wayes ara izux, ad izux i yiman-is kan mačči alamma imettel iman-is ɣer wiyaḍ. \t Fiecare să-şi cerceteze fapta lui, şi atunci va avea cu ce să se laude numai în ce -l priveşte pe el, şi nu cu privire la alţii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uran sebba ɣef wacu i t-semmṛen : « Wagi d agellid n wat Isṛail.» \t Deasupra Lui era scrisă vina Lui: ,,Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenta-yi yiwen usennan s wayes i yi-țmeḥḥin Cciṭan iwakken ur ssimɣuṛeɣ ara iman-iw yerna ur țzuxxuɣ ara s uweḥḥi-nni yesteɛǧiben i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi. \t Şi ca să nu mă umflu de mîndrie, din pricina strălucirii acestor descoperiri, mi -a fost pus un ţepuş în carne, un sol al Satanei, ca să mă pălmuiască, şi să mă împedece să mă îngîmf."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna mazal-ikkun tețzuxxum ! Ilaq-awen aț-țilim di leḥzen, argaz i gxeddmen annect-agi ilaq a t tessufɣem si gar-awen ; \t Şi voi v'aţi fălit! Şi nu v'aţi mîhnit mai degrabă, pentruca cel ce a săvîrşit fapta aceasta, să fi fost dat afară din mijlocul vostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-cehdeɣ fell-as acḥal inɛețțab fell-awen, ɣef watmaten n tejmaɛt n Ludikus akk-d wid n Yirabulis. \t Căci vă mărturisesc că are o mare rîvnă pentru voi, pentru cei din Laodicea şi pentru cei din Ierapole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan-t nnan-as : Anwa i k-d-yennan akka ? \t Ei l-au întrebat: ,,Cine este omul acela, care ţi -a zis: ,Ridică-ţi patul, şi umblă?.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, kkren-d uɣalen ɣer temdint n Lquds. Ufan ḥdac-nni inelmaden akk-d imdukkal-nsen nnejmaɛen. \t S'au sculat chiar în ceasul acela, s'au întors în Ierusalim, şi au găsit pe cei unsprezece şi pe cei ce erau cu ei, adunaţi la un loc,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ussan-nni d ussan n twaɣit deg wacu ara yedṛu meṛṛa wayen yuran. \t Căci zilele acelea vor fi zile de răzbunare, ca să se împlinească tot ce este scris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ma yella inkeṛ-it, iban belli ur yețwaqbel ara ɣer Sidi Ṛebbi. \t Şi dacă cineva nu înţelege, să nu înţeleagă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa Lmasiḥ isellek-aɣ iwakken a nesɛu tilleli n tideț. Ihi ḥerzet tilelli-agi, ḥadret aț-țuɣalem d aklan ! \t Rămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ilaq Mmi-s n bunadem ad yeɛteb aṭas. A t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yerna a t-nɣen, lameɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Apoi a adăugat că Fiul omului trebuie să pătimească multe, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi a treia zi să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xedmen lbeṛhanat d leɛǧayeb akk-d licaṛat iwakken ad kelxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi; vor face semne mari şi minuni, pînă acolo încît să înşele, dacă va fi cu putinţă, chiar şi pe cei aleşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cci-nwen yerka, llebsa-nwen tečča-ț tumeṭ ! \t Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna tudert-nwen aț-țeččaṛ s wayen yellan d lḥeqq i gxeddem yis-wen Ɛisa Lmasiḥ, i tmanegt akk-d lḥemd n Sidi Ṛebbi. \t plini de roada neprihănirii, prin Isus Hristos, spre slava şi lauda lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yemmekta-d ayen iɛeddan, yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, muqel ! Tameɣṛust-nni iwumi tedɛiḍ teqquṛ ! \t Petru şi -a adus aminte de cele petrecute, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, uite că smochinul, pe care l-ai blestemat, s'a uscat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi isbedd-it ad yili d lmuqeddem ameqqran am akken i t-yella Malxisadeq. \t căci a fost numit de Dumnezeu: Mare Preot ,,după rînduiala lui Melhisedec.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yewweḍ ɣer temdint n Lquds, yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen. Imuqel ayen akk i gdeṛṛun dina, imiren mi geẓra ifut lḥal, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya nețța d tnac inelmaden-is. \t Isus a intrat în Ierusalim, şi S'a dus în Templu. Dupăce S'a uitat la toate lucrurile de jur împrejur, fiindcă era pe înserate, a plecat la Betania, cu cei doisprezece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yella win i k-t-id-yennan neɣ d kečč i t-id-yennan s yiman-ik ? \t Isus i -a răspuns: ,,Dela tine însuţi zici lucrul acesta, sau ţi l-au spus alţii despre Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni mi d-ṣubben seg wedrar, aṭas n lɣaci i d-immugren Sidna Ɛisa. \t A doua zi, cînd s'au pogorît de pe munte, o gloată mare a întîmpinat pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Cine are urechi, să audă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni sɛan meṛṛa tazmert ad sseḥlun imuḍan, neɣ ad mmeslayen meṛṛa timeslayin ur nețwassen ara ? Neɣ zemren akk a d-sfehmen timeslayin-agi ? \t Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țaǧǧalt yeṭṭafaṛen zzhu n ddunit, tinna temmut ɣas mazal-iț tedder. \t Dar cea dedată la plăceri, măcar că trăieşte, este moartă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wass mi nteddu ɣer wemkan-nni n tẓallit, temmuger-aɣ-d yiwet n tqeddact ițwamelken, ț- țaderwict, tețțawi-d aṭas n lfayda i yemɛellmen i ɣef txeddem. \t Pe cînd ne duceam la locul de rugăciune, ne -a ieşit înainte o roabă, care avea un duh de ghicire (Greceşte: Un duh al lui Piton.). Prin ghicire, ea aducea mult cîştig stăpînilor ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur tufim ara ṣṣbeṛ di Lmasiḥ, asseǧhed di leḥmala, tagmaț di Ṛṛuḥ iqedsen wway-gar-awen, ur tufim ara leḥnana d ṛṛeḥma ? \t Deci, dacă este vreo îndemnare în Hristos, dacă este vreo mîngîiere în dragoste, dacă este vreo legătură a Duhului, dacă este vreo milostivire şi vreo îndurare,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg n uqeddac-agi ara d-yaf bab n wexxam m'ara d-yaweḍ, yelha d ccɣel-nni. \t Ferice de robul acela, pe care stăpînul său, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-walan Sidna Ɛisa, dehcen, uzzlen ad selmen fell-as. \t De îndată ce a văzut norodul pe Isus, s'a mirat, şi a alergat la El să I se închine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nnernit di tmusni d ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, Amsellek-nneɣ. I nețța tamanegt am ass-a am ussan i d-iteddun i dayem. Amin ! \t ci creşteţi în harul şi în cunoştinţa Domnului şi Mîntuitorului nostru Isus Hristos. A Lui să fie slava, acum şi în ziua veciniciei. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma iwala-k-id walebɛaḍ ur neǧhid ara di liman, teqqimeḍ aț-țeččeḍ di lemqam kečč yessnen, amek tebɣiḍ ur yețṛuḥu ara ula d nețța ad yečč seg iseflawen-agi yemmezlen i ssadaț ? \t Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă într'un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu -l va împinge pe el să mănînce din lucrurile jertfite idolilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț, yelha-yawen ma ṛuḥeɣ axaṭer m'ur ṛuḥeɣ ara, amɛiwen ur d-yețțas ara ɣuṛ-wen, meɛna ma ṛuḥeɣ a wen t-id-ceggɛeɣ. \t Totuş, vă spun adevărul: Vă este de folos să Mă duc; căci, dacă nu Mă duc Eu, Mîngîietorul nu va veni la voi; dar dacă Mă duc, vi -L voi trimete."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi meṛṛa d lǧețța n Lmasiḥ, yal yiwen deg-wen d lmefṣel di lǧețța-s, mkul yiwen deg umkan-is. \t Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwacu ara tḥebbṛem ɣef llebsa ? Walit amek i gemmun ijeǧǧigen n lexla : ur zeṭṭen, ur țellmen, \t Şi de ce vă îngrijoraţi de îmbrăcăminte? Uitaţi-vă cu băgare de seamă cum cresc crinii de pe cîmp: ei nici nu torc, nici nu ţes;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "keybinding \t Dosar personalkeybinding"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna imi d amjadel ɣef yimeslayen, ɣef yismawen akk-d ccariɛa n Musa, ayagi d ccɣel-nwen ! Ur bɣiɣ ara ad ḥekmeɣ ɣef wannect-a. \t Dar dacă este vorba de neînţelegeri asupra unui cuvînt, asupra unor nume şi asupra Legii voastre, treaba voastră: eu nu vreau să fiu judecător peste aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tajmaɛt akk iɛeǧǧeb-as ṛṛay-agi. Kkren xtaṛen-d Stifan yellan d argaz yeččuṛen d liman akk-d Ṛṛuḥ iqedsen. Xtaṛen daɣen Filbas, Brukurus, Nikanur, Timun, Barmenas, akk-d Nikulus n temdint n Antyuc, i gkecmen si zik di ddin n wat Isṛail. \t Vorbirea aceasta a plăcut întregei adunări. Au ales pe Ştefan, bărbat plin de credinţă şi de Duhul Sfînt, pe Filip, pe Prohor, pe Nicanor, pe Timon, pe Parmena şi pe Nicolae, un prozelit din Antiohia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara akka am akken yella lexbaṛ n lxiṛ nniḍen , lameɛna qqaṛeɣ-awen-d akka, axaṭer llan kra lɣaci i kkun-icewwlen yerna bɣan ad sɛewjen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t Nu doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni neḍmeɛ d nețța ara isellken wat Isṛail ; ass-agi d ass wis tlata segmi yedṛa wannect-a. \t Noi trăgeam nădejde că El este Acela, care va izbăvi pe Israel; dar cu toate acestea, iată că astăzi este a treia zi decînd s'au întîmplat aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma igumma a k-d-isel, awi yiwen neɣ sin yemdanen yid-ek, iwakken ad ilin d inigan m'ara tefru temsalt , akken i d-tenna ccariɛa. \t Dar, dacă nu te ascultă, mai ia cu tine unul sau doi inşi, pentruca orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer leǧnun țeffɣen s leɛyaḍ seg waṭas n yemdanen ițțumelken, aṭas daɣen n iquḍaṛen akk-d wid ikerfen i geḥlan. \t Căci din mulţi îndrăciţi ieşeau duhuri necurate, şi scoteau mari ţipete; mulţi slăbănogi şi şchiopi erau tămăduiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk i d-ițwaxelqen deg igenni, di lqaɛa, ddaw lqaɛa, di lebḥeṛ d wayen akk yellan deg-sen, sliɣ-asen qqaṛen : A neḥmed a neckkeṛ Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma akk-d Izimer, i nutni lɛaḍima d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! \t Şi pe toate făpturile, cari sînt în cer, pe pămînt, supt pămînt, pe mare, şi tot ce se află în aceste locuri, le-am auzit zicînd: ,,A Celui ce şade pe scaunul de domnie, şi a Mielului să fie lauda, cinstea, slava şi stăpînirea în vecii vecilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit-nwen kunwi yeṛwan tura, aț-țuɣalem aț-țellaẓem. A tawaɣit-nwen kunwi yețțaḍṣan tura axaṭer aț-țilim di leḥzen d yimeṭṭawen. \t Vai de voi, cari sînteţi sătui acum! Pentrucă voi veţi flămînzi! Vai de voi, cari rîdeţi acum, pentrucă voi veţi plînge şi vă veţi tîngui!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "syenna nkemmel abrid di lebḥeṛ, newweḍ azekka-nni zdat temdint n Ciyu, sellazekka-nni newweḍ ɣer temdint n Samus ; ass wis ṛebɛa newweḍ ɣer temdint n Mili. \t De aici am mers pe mare, şi a doua zi am ajuns în faţa insulei Chios. În ziua următoare, deabea am atins Samos, ne-am oprit în Troghilion, şi a doua zi am venit la Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Buṭrus yeqqim di beṛṛa ɣer tama n tewwurt. Anelmad-nni yessnen lmuqeddem ameqqran yuɣal yeffeɣ ed, yehdeṛ-as i tɛessast n tewwurt, dɣa tessekcem Buṭrus. \t Petru însă a rămas afară la uşă. Celalt ucenic, care era cunoscut marelui preot, a ieşit afară, a vorbit cu portăriţa, şi a băgat pe Petru înlăuntru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqeddac nni yenna-yas : « d gma-k i d-yuɣalen, baba-k ifṛeḥ aṭas imi i d-yuɣal di lehna, yezla-yas agenduz-nni yeṭṭuqten. \t Robul acela i -a răspuns: ,Fratele tău a venit înapoi, şi tatăl tău a tăiat viţelul cel îngrăşat, pentrucă l -a găsit iarăş sănătos şi bine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ anwa i glaq aț- țaaggadem : aggadet win izemren a kkun-ikkes si ddunit yerna a kkun-iḍeggeṛ ɣer ǧahennama. Atan nniɣ-awen-t-id, d nețța i glaq aț- țaggadem. \t Am să vă arăt de cine să vă temeţi. Temeţi-vă de Acela care, după ce a ucis, are puterea să arunce în gheenă; da, vă spun, de El să vă temeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni ur nețmeslay ara s yimeslayen i tesselmad tmusni n wemdan, meɛna nețmeslay s yimeslayen i ɣ-isselmad Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Akka i nessefham tideț n Ṛṛuḥ iqedsen i wid yesɛan Ṛṛuḥ-agi. \t Şi vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akk ara tessutrem s yisem-iw a t-xedmeɣ iwakken tamanegt n Baba Ṛebbi a d-tban s Mmi-s. \t şi ori ce veţi cere în Numele Meu, voi face, pentruca Tatăl să fie proslăvit în Fiul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ɛeggḍen nnan : Dayen ur neḥwaǧ ara inigan, yenna-t-id s yimi-s, nesla-yas s imeẓẓuɣen-nneɣ. \t Atunci ei au zis: ,,Ce nevoie mai avem de mărturie? Noi înşine am auzit -o din gura Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-ak-n ayagi s ufus-iw : « d nekk Bulus ara k-ixellṣen deg wayen i s-tețțalaseḍ » yerna mbla ma smektaɣ-k-id belli d nekk i k-id yewwin ɣer webrid n leslak. \t Eu, Pavel, ,,voi plăti`` -scriu cu mîna mea-ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi mfaṛaqen, aṭas n wat Isṛail akk-d wid i gkecmen ddin-nsen, tebɛen-d Bulus akk-d Barnabas i sen-ițmeslayen, i ten-inehhun ad ṭṭfen di ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Şi după ce s'a împrăştiat adunarea, mulţi din Iudei şi din prozeliţii evlavioşi au mers după Pavel şi Barnaba, cari stăteau de vorbă cu ei, şi -i îndemnau să stăruiască în harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen issefhem-aɣ-d belli ulac abrid ɣer wemkan iqedsen nezzeh skud mazal aqiḍun n temlilit. \t Prin aceasta, Duhul Sfînt arăta că drumul în Locul prea sfînt, nu era încă deschis cîtă vreme sta în picioare cortul dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi nekk Bulus, aql-i d ameḥbus n Lmasiḥ ɣef ddemma nwen kunwi ur nelli ara n wat Isṛail. \t Iată de ce eu, Pavel, întemniţatul lui Isus Hristos pentru voi, Neamurilor..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran wayen nnan wway-gar-asen, yenna-yasen : Acuɣeṛ i tesḥeznem tameṭṭut agi ? D ayen yelhan i yi-texdem ! \t Cînd a auzit Isus, le -a zis: ,,De ce faceţi supărare femeii? Ea a făcut un lucru frumos faţă de Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di lkutub : D isaffen n waman ara d-ițfeggiḍen seg-s. \t Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkan-iyi-d aɣanim s wayes țektilin, nnan-iyi-d : -- Ekker fell-ak, ektil lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, ktil daɣen adekkan i deg srusun iseflawen, tḥesbeḍ wid yețɛebbiden di lǧameɛ-agi. \t Apoi mi s'a dat o trestie asemenea unei prăjini, şi mi s'a zis: ,,Scoală-te şi măsoară Templul lui Dumnezeu, altarul şi pe cei ce se închină în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yețwakemmel wayen i d yenna nnbi Irmiya : \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsan baba-s s uwehhi amek yebɣa ad isemmi i mmi-s. \t Şi au început să facă semne tatălui său, ca să ştie cum ar vrea să -i pună numele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-tent-fkeɣ meṛṛa ma yella tseǧǧdeḍ zdat-i a yi-tɛebdeḍ. \t ,,Toate aceste lucruri Ţi le voi da Ţie, dacă Te vei arunca cu faţa la pămînt şi Te vei închina mie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Err ddehn-ik ɣer wayagi txedmeḍ-t akken ilaq, iwakken imdanen meṛṛa ad walin amek i tețnerniḍ di tikli-inek di Lmasiḥ. \t Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yessawel i lɣaci yenna-yasen : Semḥesset-d tfehmem ayagi : \t Isus a chemat mulţimea la Sine, şi a zis: ,,Ascultaţi, şi înţelegeţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥemmdet, cekkṛet s lfeṛḥ Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ i wen-d-yefkan amur di lweṛt i d-ihegga i warraw n tafat. \t mulţămind Tatălui, care v'a învrednicit să aveţi parte de moştenirea sfinţilor, în lumină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen, d Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Anda yella Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, tella tlelli. \t Căci Domnul este Duhul; şi unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deɛɛut ɣef yigelliden d wid akk yeṭṭfen imukan n lḥekma iwakken a nɛic di lisser ț-țalwit, a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lḥeṛma d leqdeṛ. \t pentru împăraţi şi pentru toţi cei ce sînt înălţaţi în dregătorii, ca să putem duce astfel o viaţă pacinică şi liniştită, cu toată evlavia şi cu toată cinstea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ayen i d-iqqimen seg imdanen akk-d leǧnas meṛṛa i geslan s yisem-iw, ad nadin ɣef Sidi Ṛebbi. \t pentruca rămăşiţa de oameni să caute pe Domnul, ca şi toate Neamurile peste cari este chemat Numele Meu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i yi iwalan, iwala win i yi-d-iceggɛen. \t Şi cine Mă vede pe Mine, vede pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam daɣen s wayen i d-nnan i lejdud-nneɣ : Ur ḥennet ara, lameɛna ayen i tɛuhdeḍ s limin zdat Sidi Ṛebbi, ilaq a t-txedmeḍ. \t Aţi mai auzit iarăş că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu juri strîmb; ci să împlineşti faţă de Domnul jurămintele tale.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus yellan d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, uriɣ-ed tabṛaț-agi i watmaten yellan di temdint n Ifasus i gumnen s Ɛisa Lmaṣiḥ. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, către sfinţii cari sînt în Efes şi credincioşii în Hristos Isus:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "asm'akken i ɣ-iɣleb ddnub ur s-nezmir ara, Lmasiḥ yemmut ɣef ddemma n imednuben di lweqt ilaqen. \t Căci, pe cînd eram noi încă fără putere, Hristos, la vremea cuvenită a murit pentru cei nelegiuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d imeslayen-iw ur fennun ara. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tazmert n tgeldit n Sidi Ṛebbi mačči d imeslayen kan ara ț-id-isbeggnen, meɛna d lecɣal. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi aql-ikkun tṣebṛem yid-i di lmeḥnat-iw. \t Voi sînteţi aceia, cari aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg ussan-nni, yiwen ur yeqqaṛ i wayeḍ neɣ i gma-s « issin Sidi Ṛebbi » axaṭer ad iyi-issinen meṛṛa seg umeẓyan ar umeqqran. \t Şi nu vor mai învăţa fiecare pe vecinul sau pe fratele său, zicînd: ,Cunoaşte pe Domnul!` Căci toţi Mă vor cunoaşte, dela cel mai mic pînă la cel mai mare dintre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Azwel \t Titlu"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan si tmurt n Misya, ṣubben ɣer temdint n Truwas. \t Au trecut atunci prin Misia, şi s'au pogorît la Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yessen mliḥ amkan-nni, axaṭer Sidna Ɛisa yennum ițṛuḥu ɣer dinna nețța d inelmaden-is. \t Iuda, vînzătorul, ştia şi el locul acela, pentrucă Isus de multe ori Se adunase acolo cu ucenicii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ț-țideț, abecceṛ n lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag ț-țidderwect i wid iḍaɛen ; meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yellan deg webrid n leslak, ț-țazmert n Ṛebbi. \t Fiindcă propovăduirea crucii este o nebunie pentru cei ce sînt pe calea pierzării: dar pentru noi, cari sîntem pe calea mîntuirii, este puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-rnuɣ daɣen lemtel nniḍen : yella yiwen umɛellem, yeẓẓa tafeṛṛant, izzi-yas-ed s zzeṛb, yeɣza amkan i tɛeṣṣart n tẓurin, yebna taɛrict i tɛessast, issekra tafeṛṛant-is i ixemmasen, imiren iṛuḥ ɣer lɣeṛba. \t Ascultaţi o altă pildă. Era un om, un gospodar, care a sădit o vie. A împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn. Apoi a dat -o unor vieri, şi a plecat în altă ţară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma ț-țuḥṛicin-nni, wwint-ed yid-sent tiqbucin n zzit. \t dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam s Ɛisa Anaṣari amek i t-iččuṛ Sidi Ṛebbi s tezmert akk-d Ṛṛuḥ iqedsen, amek i gteddu seg umkan ɣer wayeḍ, ixeddem lxiṛ, amek isseḥlay wid akk i gemlek Cciṭan, axaṭer Sidi Ṛebbi ițțili yid-es. \t cum Dumnezeu a uns cu Duhul Sfînt şi cu putere pe Isus din Nazaret, care umbla din loc în loc, făcea bine, şi vindeca pe toţi cei ce erau apăsaţi de diavolul; căci Dumnezeu era cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : I kunwi, acimi tețṛuẓum lumuṛat n Ṛebbi iwakken aț-țxedmem ṛṛay nwen ? \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul datinei voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan kra wussan, Sidna Ɛisa yuɣal-ed ɣer Kafernaḥum ; yeffeɣ lexbaṛ belli deg wexxam-nni i gella. \t După cîteva zile, Isus S'a întors în Capernaum. S'a auzit că este în casă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yella ul-nwen yeččuṛ ț-țismin tirẓaganin yerna tebɣam a d-tekkem sennig wiyaḍ ; ur xeddmet ara ccan i yiman-nwen, ur skiddibet ara, ur nekkṛet ara tideț. \t Dar dacă aveţi în inima voastră pizmă amară şi un duh de ceartă, să nu vă lăudaţi şi să nu minţiţi împotriva adevărului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛuzzet deg ulawen-nwen Lmasiḥ yellan d Ssid-nwen. Ilit dayem twejdem aț-țǧawbem s leɛqel d leqdeṛ i kra n wid i kkun-id-isteqsan ɣef wusirem nwen di Sidi Ṛebbi, iwakken ad ithedden wul-nwen ; \t Ci sfinţiţi în inimile voastre pe Hristos ca Domn.\" Fiţi totdeauna gata să răspundeţi oricui vă cere socoteală de nădejdea care este în voi; dar cu blîndeţă şi teamă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sbeggnet-ed s lecɣal-nwen belli tettubem, tbeddlem tikli. \t Faceţi dar roade vrednice de pocăinţa voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i lehduṛ-agi, ikcem-iten wurrif, bdan țɛeggiḍen : Ț-țameqqrant Artimis, taṛebbiț n at Ifasus ! \t Cuvintele acestea i-au umplut de mînie, şi au început să strige: ,,Mare este Diana Efesenilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tṣebṛeḍ, tɛetbeḍ ɣef ddemma n yisem-iw, ur tefcileḍ ara. \t Ştiu că ai răbdare, că ai suferit din pricina Numelui meu, şi că n-ai obosit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "« Ur teddmet ara neɣ ur ɛeṛṛdet ara neɣ ur țnalet ara !» \t ,,Nu lua, nu gusta, nu atinge cutare lucru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tesselmadeḍ wiyaḍ, meɛna ur tesselmadeḍ ara iman-ik ; \t tu deci, care înveţi pe alţii, pe tine însuţi nu te înveţi? Tu, care propovăduieşti: ,,Să nu furi,`` furi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igenni d lqaɛa ad fnun ma d awal-iw ur ifennu ara. \t Cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, ma yella Sidi Ṛebbi iḥemmel-aɣ annect-agi, ilaq ula d nukni a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t Prea iubiţilor, dacă astfel ne -a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim şi noi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac anelmad yugaren ccix-is neɣ aqeddac yellan sennig umɛellem is. \t Ucenicul nu este mai pe sus de învăţătorul său, nici robul mai pe sus de domnul său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṛuḥ ad yemcawaṛ d lmuqedmin imeqqranen akk-d lḥekkam iɛessasen n lǧameɛ iqedsen, iwakken a sen izzenz Sidna Ɛisa. \t Iuda s'a dus să se înţeleagă cu preoţii cei mai de seamă şi cu căpeteniile străjerilor Templului cum să -L dea în mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "teqqaṛ-ed : Ayen akka i tețwaliḍ aru-t di tektabt tceggɛeḍ-ț i sebɛa tejmuyaɛ agi n watmaten : i tejmaɛt n Ifasus, n Smirnus, n Birɣamus, n Tyatir, n Sardas, n Filadilfya akk-d țin n Ludikus. \t care zicea: ,,Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă. Ce vezi, scrie într -o carte, şi trimete -o celor şapte Biserici: la Efes, Smirna, Pergam, Tiatira, Sardes, Filadelfia şi Laodicea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gers kullec deg wemkan-agi iqedsen, lmuqedmin keččmen ɣuṛ-es mkul lweqt iwakken ad xedmen ccɣel-nsen ; \t Şi după ce au fost întocmite astfel lucrurile acestea, preoţii cari fac slujbele, intră totdeauna în partea dintîi a cortului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ccariɛa teqqaṛ-ed kullec ad yeṣfu s idammen, ulac leɛfu mbla tazzla n idammen. \t Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sînge; şi fără vărsare de sînge, nu este iertare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara ay atmaten belli d nețța i d lmuqeddem ameqqran, axaṭer yura di ccariɛa : Ur țekkes ara leqdeṛ ɣef lḥakem n wegdud-ik. \t Şi Pavel a zis: ,,N'am ştiut, fraţilor, că este marele preot; căci este scris: ,Pe mai marele norodului tău să nu -l grăieşti de rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yewweḍ lexbaṛ-agi ɣer lḥakem, d nukkni ara t-iqablen iwakken ur awen-ixeddem ula d acemma. \t Şi dacă va ajunge lucrul acesta la urechile dregătorului, îl vom potoli noi, şi vă vom scăpa de grijă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ma ɛeṭṭleɣ ur n-usiɣ ara aț-țissineḍ amek i glaq aț-țedduḍ deg wexxam n Sidi Ṛebbi i gellan ț-țajmaɛt n Ṛebbi yeddren. Tajmaɛt-agi, ț-țigejdit i ɣef ters tideț. \t Dar dacă voi zăbovi, să ştii cum trebuie să te porţi în casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui viu, stîlpul şi temelia adevărului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Baba, sbeggen-ed tamanegt-ik ! Dɣa tenṭeq-ed yiwet n taɣect seg igenni, tenna-d : Sbeggneɣ-d yakan tamanegt-iw yerna mazal a ț-id-sbeggneɣ. \t Tată, proslăveşte Numele Tău!`` Şi din cer, s'a auzit un glas, care zicea: ,,L-am proslăvit, şi -L voi mai proslăvi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațan ihi tcaquṛt thegga ɣer izuṛan n ttjuṛ, yal ttejṛa ur d-nețțak ara lfakya lɛali, aț-țețwagzem, aț-țețwaḍeggeṛ ɣer tmes. \t Securea a şi fost înfiptă la rădăcina pomilor: deci, orice pom care nu face roadă bună, este tăiat şi aruncat în foc.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret ad yili win ara kkun-ikellxen s lehduṛ ur nesɛi lmeɛna ; axaṭer ɣef wayagi i d-ițrusu wurrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t ițɛuṣun. \t Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-ikkun d inigan-iw. \t Voi sînteţi martori ai acestor lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i d-iceggɛen Yeḥya ad isseɣḍes deg waman, d Ṛebbi neɣ d imdanen ? Erret-iyi-d ! \t Botezul lui Ioan venea din cer ori dela oameni? Răspundeţi-Mi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A Sidi, aqeddac-iw yenṭer, atan iḍleq deg wexxam, yekref ! \t şi -I zicea: ,,Doamne, robul meu zace în casă slăbănog, şi se chinuieşte cumplit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg-sen keččmen ɣer kra n yexxamen, țkellixen tilawin ur nesɛi ara lḥeṛma i gețțawi zzhu n ddunit ; \t Sînt printre ei unii, cari se vîră prin case, şi momesc pe femeile uşuratice îngreuiate de păcate şi frămîntate de felurite pofte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ɣer leǧwahi n temdint n ?ur. Yekcem ɣer yiwen wexxam. Ur yebɣi ara a t-ẓren medden anda yella, lameɛna ur yezmir ara ad iffer fell-asen. \t Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în ţinutul Tirului şi al Sidonului. A intrat într'o casă, dorind să nu ştie nimeni că este acolo; dar n'a putut să rămînă ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer a wen-d-fkeɣ imeslayen d leɛqel s wacu ara tqablem iɛdawen nwen, ur țizmiren ara ad bedden zdat-wen neɣ a kkun-xalfen. \t căci vă voi da o gură şi o înţelepciune, căreia nu -i vor putea răspunde, nici sta împotrivă toţi protivnicii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lliɣ tedduɣ deg webrid, qṛib ad awḍeɣ ɣer temdint n Dimecq. Aț-țili d țnaṣfa n wass, taswiɛt kan, yiwet n tafat tameqqrant tewwet-ed seg igenni, tețfeǧǧiǧ, tezzi-yi-d. \t Cînd eram pe drum şi mă apropiam de Damasc, deodată, pela amiază, a strălucit împrejurul meu o mare lumină din cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik, s teṛwiḥt-ik akk, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k meṛṛa . \t şi: ,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu tot cugetul tău, şi cu toată puterea ta`; iată porunca dintîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi Sidi Ṛebbi yeẓran kullec yenna : a sen-ceggɛeɣ lenbiya d ṛṛusul, kra a ten-nɣen kra a ten qehṛen. \t De aceea Înţelepciunea lui Dumnezeu a zis: ,Le voi trimete prooroci şi apostoli; pe unii din ei îi vor ucide, iar pe alţii îi vor prigoni,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi țeddun lɣaci a t-nɣen, yewweḍ lexbaṛ ɣer lqebṭan n lɛeskeṛ n Ṛuman tamdint n Lquds meṛṛa tenhewwal. \t Pe cînd cercau să -l omoare, s'a dus vestea la căpitanul oastei că tot Ierusalimul s'a turburat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk i d ameksa n ṣṣeḥ. Ameksa n ṣṣeḥ yețțsebbil tudert-is ɣef wulli-ines. \t Eu sînt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥemmlen ad ṭṭfen imukan imezwura ama di tmeɣṛiwin ama di leǧwameɛ, ḥemmlen m'ara țsellimen fell-asen yemdanen di tejmuyaɛ akk-d leswaq ; \t umblă după locurile dintîi la ospeţe, şi după scaunele dintîi în sinagogi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara ayagi iwakken a kkun-kellxeɣ meɛna nniɣ awen-t-id i nnfeɛ-nwen axaṭer bɣiɣ aț-țeddum s tikli yelhan, yeṣfan iwakken aț-țeṭṭfem deg webrid n Lmasiḥ mačči deg wayen nniḍen. \t Vă spun lucrul acesta pentru binele vostru, nu ca să vă prind într'un laţ, ci pentru ceeace este frumos, şi ca să puteţi sluji Domnului fără piedici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, ifṛeq-asen aɣṛum-nni d iselman-nni. \t Isus S'a apropiat, a luat pînea, şi le -a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci akk i gḥedṛen dinna, mi walan ayen yedṛan ḥeznen, uɣalen syenna kkaten deg idmaren-nsen. \t Şi tot norodul, care venise la priveliştea aceea, cînd a văzut cele întîmplate, s'a întors, bătîndu-se în piept."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac ayen yeffren zdat Sidi Ṛebbi deg wayen akk i d-ixleq, kullec iban-ed ɛinani zdat win ara ɣ-iḥasben. \t Nicio făptură nu este ascunsă de El, ci totul este gol şi descoperit înaintea ochilor Aceluia, cu care avem a face."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tazwara, ad ḥemdeɣ Sidi Ṛebbi fell-awen meṛṛa s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, axaṭer yeffeɣ lexbaṛ di ddunit meṛṛa belli tumnem s Lmasiḥ. \t Mai întîi mulţămesc Dumnezeului meu, prin Isus Hristos, pentru voi toţi, căci credinţa voastră este vestită în toată lumea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni ma ḥekmen fell-aɣ d lḥeqq axaṭer nuklal lmut s wayen i nexdem ; lameɛna nețța ur yexdim acemma n wayen n diri. \t Pentru noi este drept, căci primim răsplata cuvenită pentru fărădelegile noastre; dar omul acesta n'a făcut nici un rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amakar yețțas-ed kan iwakken ad yaker, ad yezlu, ad yessenger. Nekk usiɣ-ed iwakken ad fkeɣ tudert i wulli-inu, tudert s tugeț (ṭaqa). \t Hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal-it ițmeslay mi d-iwweḍ Yudas yellan d yiwen si tnac-nni inelmaden. Ddan-d yid-es aṭas n lɣaci s iɛekkzan d ijenwiyen, ceggɛen ten-id imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud. \t Pe cînd vorbea El încă, iată că vine Iuda, unul din cei doisprezece, cu o gloată mare, cu săbii şi cu ciomege, trimeşi de preoţii cei mai de seamă şi de bătrînii norodului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni rran-asen : Di leɛmeṛ ur nesli i yiwen iheddeṛ am nețța. \t Aprozii au răspuns: ,,Niciodată n'a vorbit vreun om ca omul acesta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i ɣef d-nnant tira iqedsen : D azṛu-nni i tḍeggṛem kunwi ay ibennayen, i guɣalen d azṛu i geṭṭfen lebni. + \t El este ,piatra lepădată de voi, zidarii, care a ajuns să fie pusă în capul unghiului.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțawham ara imi i k-d-nniɣ « ilaq a d-tɛiwdem talalit.» \t Nu te mira că ţi-am zis: ,,Trebuie să vă naşteţi din nou."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sebɛa, ters-ed yiwet tsusmi deg igenni azal wezgen n ssaɛa. \t Cînd a rupt Mielul pecetea a şaptea, s'a făcut în cer o tăcere de aproape o jumătate de ceas."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan a n-aseɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis tlata, mkul taluft aț-țefru s sin neɣ tlata inigan akken yura di tira iqedsen. \t Vin la voi pentru a treia oară. ,,Orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi llan ṛṛusul nnejmaɛen yid-es, steqsan-t : A Sidi, deg ussan-agi ara d terreḍ tageldit i wegdud n wat Isṛail ? \t Deci apostolii, pe cînd erau strînşi laolaltă, L-au întrebat: ,,Doamne, în vremea aceasta ai de gînd să aşezi din nou Împărăţia lui Israel?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geffeɣ Yudas, Sidna Ɛisa yenna : Tura ara d-tban tmanegt n Mmi-s n bunadem, yis ara yețwaɛuzz Ṛebbi. \t Dupăce a ieşit Iuda, Isus a zis: ,,Acum, Fiul omului a fost proslăvit şi Dumnezeu a fost proslăvit în El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssefhem-asen ayagi i watmaten iwakken aț-țiliḍ d aqeddac yelhan n Ɛisa Lmasiḥ, sseǧhed iman-ik di liman s wawal n Sidi Ṛebbi d uselmed n tideț i ttebɛeḍ s wul yeṣfan. \t Dacă vei pune în mintea fraţilor aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Hristos Isus, fiindcă te hrăneşti cu cuvintele credinţei şi ale bunei învăţături, pe care ai urmat -o pînă acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xaṭi meɛna tbubbem aqiḍun n Mulux akk-d itri n Rufan i tḥesbem d iṛebbiten-nwen ;+ lmeṣnuɛat nni i txedmem iwakken a ten-tɛebdem ! Daymi ara kkun-nfuɣ ɣer lebɛid, akkin i temdint n Babilun ! \t Aţi purtat cortul lui Moloh şi chipul stelei zeului Remfan, chipurile acelea, pe cari le-aţi făcut ca să vă închinaţi lor! De aceea vă voi strămuta dincolo de Babilon.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen ara tilim, m'ara kkun-regmen, mm'ara tețwaqehṛem, m'ara xedmen deg-wen lbaṭel ɣef ddemma-w. \t Ferice va fi de voi cînd, din pricina Mea, oamenii vă vor ocărî, vă vor prigoni, şi vor spune tot felul de lucruri rele şi neadevărate împotriva voastră!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis i ɣ-d-ixtaṛ Sidi Ṛebbi uqbel a d-ixleq ddunit, iwakken a nili zdat-es d izedganen mbla lɛib. \t În El, Dumnezeu ne -a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinţi şi fără prihană înaintea Lui, dupăce, în dragostea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guli wass, lɛeskeṛ iɛussen Butṛus tqelqen, țmesteqsayen amek i geffeɣ si lḥebs, anwa i t-yessufɣen ? \t Cînd s'a făcut ziuă, ostaşii au fost într'o mare fierbere, ca să ştie ce s'a făcut Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ayagi akk yezwar-ed d lemtel kan n wayen i d-iteddun, axaṭer tideț di Lmasiḥ i tella. \t cari sînt umbra lucrurilor viitoare, dar trupul este al lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win iḥemmlen baba-s d yemma-s neɣ mmi-s d yelli-s akteṛ iw ur yuklal ara ad yili d anelmad-iw. \t Cine iubeşte pe tată, ori pe mamă, mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine; şi cine iubeşte pe fiu ori pe fiică mai mult decît pe Mine, nu este vrednic de Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : ?-țideț, a d-yas uqbel Ilyas, iwakken ad iseggem kullec. lameɛna acuɣer yețwakteb ɣef Mmi-s n bunadem belli ilaq ad yenɛețțab aṭas yerna ad yețwaqehheṛ ? \t El le -a răspuns: ,,Ilie va veni întîi; şi va aşeza din nou toate lucrurile; tot aşa după cum este scris despre Fiul omului că trebuie să pătimească mult şi să fie defăimat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna imdanen-agi țɛicin am lmal n lexla, lhan kan i ṣṣyada, ur țxemmimen ara, reggmen ayen ur ssinen ; ad ɣlin di tesraft n ddnubat nsen, ad mmuṛdsen akken ițmuṛdus lmal. \t Dar aceştia, ca nişte dobitoace fără minte, din fire sortite să fie prinse şi nimicite, batjocorind ce nu cunosc, vor pieri în însăş stricăciunea lor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna nețța iɛedda gar-asen, iṛuḥ. \t Dar Isus a trecut prin mijlocul lor, şi a plecat de acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di yal tamdint i deg ɛeddan, țxebbiṛen atmaten s lewṣayat yellan di tebṛaț i d-fkan ṛṛusul d imeqqranen n temdint n Lquds, nehhun-ten ad tebɛen lewṣayat-agi. \t Pe cînd trecea prin cetăţi, învăţa pe fraţi să păzească hotărîrile apostolilor şi presbiterilor din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ara wen-d-yefken lkas n waman imi d inelmaden n Lmasiḥ i tellam, a wen-iniɣ s tideț, lxiṛ-is ur s-yețwankaṛ ara . \t Şi oricine vă va da de băut un pahar cu apă, în Numele Meu, pentrucă sînteţi ucenici ai lui Hristos, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ara yedṛu lḥisab n ddunit. Tura ara yețwaqceɛ umesbaṭli n ddunit-a. \t Acum are loc judecata lumii acesteia, acum stăpînitorul lumii acesteia va fi aruncat afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛiwzet, ẓallet, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb ! Axaṭer ṛṛuḥ n wemdan yeǧhed ma d lǧețța ur tezmir ara ! \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de rîvnă, dar carnea este neputincioasă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret ɣef yiman-nwen ; atan a kkun-caṛɛen zdat lɛulama n ccariɛa, a kkun-wten di leǧwameɛ. ?ef ddemma-w, a kkun-sbedden zdat wid i gḥekmen tamurt akk-d igelliden iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-nsen. \t Luaţi seama la voi înşivă. Au să vă dea pe mîna soboarelor judecătoreşti, şi veţi fi bătuţi în sinagogi; din pricina Mea veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, pentruca să le slujiţi de mărturie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tazmert n iɛewdiwen-nni tella deg imawen-nsen akk-d ijeḥnaḍ-nsen ; tijeḥnaḍ-agi-nsen cubant izerman ; sɛant iqeṛṛay, yis-sen i țḍuṛṛun. \t Căci puterea cailor stătea în gurile şi în cozile lor. Cozile lor erau ca nişte şerpi cu capete, şi cu ele vătămau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulli-inu smeḥsisent i ṣṣut-iw, ssneɣ-tent yerna ttabaɛent iyi-d. \t Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ara d-tedṛu asm'ara d-iban Mmi-s n bunadem. \t Tot aşa va fi şi în ziua cînd Se va arăta Fiul omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer a wen-d-fkeɣ imeslayen d leɛqel s wacu ara tqablem iɛdawen nwen, ur țizmiren ara ad bedden zdat-wen neɣ a kkun-xalfen. \t căci vă voi da o gură şi o înţelepciune, căreia nu -i vor putea răspunde, nici sta împotrivă toţi protivnicii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța a wen-d-yerr : Nniɣ-awen ur kkun-ssineɣ ara, beɛdet akkin fell-i a kunwi ixeddmen cceṛ ! \t Şi El va răspunde: ,Vă spun că nu ştiu de unde sînteţi; depărtaţi-vă dela Mine, voi toţi lucrătorii fărădelegii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Acuɣeṛ i yi-testeqsayeḍ ɣef wayen yelhan ? AAnagar yiwen i gelhan ! Ma tebɣiḍ aț-țesɛuḍ tudert-agi, xdem lumuṛat yellan di ccariɛa. YYerra-yas-ed weqcic-nni : Anwi i d lumuṛat ara tebɛeɣ ? \t El i -a răspuns: ,,Dece mă întrebi: ,Ce bine?` Binele este Unul singur. Dar dacă vrei să intri în viaţă, păzeşte poruncile.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yezzi ɣer deffir, mi ț-iwala yenna-yas : Ur țțaggad a yell-i, liman-im isseḥla-kkem. SSeg imiren tameṭṭut-nni teḥla. \t Isus S'a întors, a văzut -o, şi i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică! Credinţa ta te -a tămăduit.`` Şi s'a tămăduit femeia chiar în ceasul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi Ṛebbi ! Nɣan lenbiya i d ceggɛeḍ, hudden idekkanen anda i k-d-țqeddimen lɣaci iseflawen, anagar nekk i d yeqqimen yerna țnadin a yi-nɣen ! \t ,,Doamne, pe proorocii Tăi i-au omorît, altarele Tale le-au surpat; am rămas eu singur, şi caută să-mi ia viaţa?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessers afus-is fell-as, yenna-yas : Bɣiɣ ! Ili-k teḥliḍ ! IImiren kan iḥla wergaz-nni si lbeṛs-ines, yeṣfa weglim-is. \t Isus a întins mîna, S'a atins de el, şi a zis: ,,Da, vreau, fii curăţit!`` Îndată a fost curăţită lepra lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yiwen deg-wen ixḍeb tilemẓit, iḥar ur yezmir ara ad yeṛǧu ibɣa ad yezweǧ, mačči d ddnub ma yella yezweǧ. \t Dacă crede cineva că este ruşinos pentru fata lui să treacă de floarea vîrstei, şi nevoia cere aşa, să facă ce vrea: nu păcătuieşte; să se mărite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tekka-d yiwet n taɣect seg igenwan, tenna-d : «` Wagi d Mmi ameɛzuz, deg-s i gella lfeṛḥ-iw ! » \t Şi din ceruri s'a auzit un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wamek țțaraɣ i wid i yi-sseḍlamen : \t Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yegganen gganen deg yiḍ, wid iṣekkren țṣekkiren deg yiḍ. \t Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filibus yerra-yas : A Sidi ur d-keffunt ara mitin alef iwakken mkul yiwen deg-sen a t-id-iṣaḥ ciṭṭuḥ n weɣṛum. \t Filip i -a răspuns: ,,Pînile, pe cari le-am putea cumpăra cu două sute de lei (Greceşte: dinari.), n'ar ajunge ca fiecare să capete puţintel din ele.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ayen akk i d yețwaxelqen iṣeffu-t wawal n Ṛebbi akk-d țẓallit. \t pentrucă este sfinţit prin Cuvîntul lui Dumnezeu şi prin rugăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg lecyux n lǧameɛ, isem-is Jayṛus, akken i gwala Sidna Ɛisa, yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is, \t Atunci a venit unul din fruntaşii sinagogii, numit Iair. Cum L -a văzut, fruntaşul s'a aruncat la picioarele Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella xedmeɣ lbaṭel neɣ ayen yuklalen lmut, ur țțaggadeɣ ara ad mmteɣ. Lameɛna ma yella lecɣal-agi ɣef i d-ccetkan fell-i ur seḥḥan ara, yiwen ur izmir a yi-isellem ger ifassen-nsen. Ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ! \t Dacă am făcut vreo nedreptate sau vreo nelegiuire vrednică de moarte, nu mă dau înlături dela moarte; dar, dacă nu este nimic adevărat din lucrurile de cari mă pîrăsc ei, nimeni n'are dreptul să mă dea în mînile lor. Cer să fiu judecat de Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren imdanen ad walin Mmi-s n bunadem iteddu-d ɣef wusigna s tezmert d lɛaḍima tameqqrant. \t Atunci vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere şi slavă mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fell-as i wen-d-nniɣ : « a d-yas yiwen, zwareɣ-t-id meɛna yella uqbel a d iliɣ.» \t El este Acela despre care ziceam: ,,După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken tețḥasabem wiyaḍ ara kkun-iḥaseb Sidi Ṛebbi. A wen-d-iktil s lkil s wayes tețțektilim i wiyaḍ. \t Căci cu ce judecată judecaţi, veţi fi judecaţi; şi cu ce măsură măsuraţi, vi se va măsura."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer kra n win yessuturen a s-d ițunefk, win ițqelliben ad yaf, win yesṭebṭuben a s-d-ldin tawwurt. \t Fiindcă oricine cere, capătă; cine caută găseşte; şi celui ce bate, i se deschide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d seg ugemmaḍ n lebḥeṛ ɣer tmurt n ijiṛaziyen. \t Au ajuns pe celălalt ţărm al mării, în ţinutul Gadarenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bdan țcetkin fell-as, qqaṛen : -- Nufa argaz-agi yeskker ccwal ger lɣaci-nneɣ, yeqqaṛ-asen : « ur țxelliṣet ara leɣṛama i Qayṣer », yeqqaṛ daɣen : « d nețța i d Lmasiḥ, i d agellid ». \t Şi au început să -L pîrască, şi să zică: ,,Pe omul acesta l-am găsit aţîţînd neamul nostru la răscoală, oprind a plăti bir Cezarului, şi zicînd că el este Hristosul, Împăratul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xedmet as akken i wen-txeddem, ɛețțbet-eț akteṛ wayen i kkun-tɛețțeb, taqbuct nni n lemṛaṛ i tessew i wiyaḍ, ɛemmṛet-as-ț d lemṛaṛ yugaren win tessew nețțat. \t Răsplătiţi -i cum v'a răsplătit ea, şi întoarceţi -i de două ori cît faptele ei. Turnaţi -i îndoit în potirul în care a amestecat ea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren leǧnas meṛṛa ad ssirmen ɣuṛ-es, fell-as ara țeklen. \t Şi Neamurile vor nădăjdui în Numele Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eddmeɣ-d taktabt-nni tamecṭuḥt seg ufus n lmelk iwakken aț-țeččeɣ, mi ț-greɣ deg imi-w ufiɣ-ț ț-țaẓidant, lameɛna mi tewweḍ ɣer uɛebbuḍ-iw, ččuṛen iẓerman-iw ț-țeṛzeg. \t Am luat cărticica din mîna îngerului, şi am mîncat -o: în gura mea a fost dulce ca mierea; dar, după ce am mîncat -o, mi s'a umplut pîntecele de amărăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer kra n yemdanen a kkun-sbedden ɣer ccṛeɛ; yerna a kkun-wten s ujelkaḍ di leǧwameɛ-nsen. \t Păziţi-vă de oameni; căci vă vor da în judecata soboarelor, şi vă vor bate în sinagogile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ɣas akken bɣan a t-ṭṭfen, ur zmiren ara axaṭer uggaden lɣaci-nni i t-iḥesben d nnbi. \t şi căutau să -L prindă; dar se temeau de noroade, pentrucă ele îl socoteau drept prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yella yeqqim deg umkan iqublen asenduq i deg srusun lewɛadi, yețmuqul amek srusuyen lɣaci lewɛadi-nsen. Aṭas n imeṛkantiyen yeggaren xiṛella n yedrimen. \t Isus şedea jos în faţa vistieriei Templului, şi Se uita cum arunca norodul bani în vistierie. Mulţi, cari erau bogaţi, aruncau mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk, yellan d aneggaru akk di ṛṛusul, ur uklaleɣ ara ad țțusemmiɣ d ṛṛasul axaṭer lliɣ țqehhiṛeɣ tajmaɛt n warraw n Ṛebbi. \t Căci eu sînt cel mai neînsemnat dintre apostoli; nu sînt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am prigonit Biserica lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imsebriden țhuzzun iqeṛṛay-nsen reggmen-t, \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi s-slan, lmuqedmin imeqqranen d lɛulama uggaden-t, imiren țnadin amek ara t-nɣen, axaṭer lɣaci meṛṛa wehmen deg uselmed-ines. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii, cînd au auzit cuvintele acestea, căutau cum să -L omoare; căci se temeau de El, pentrucă tot norodul era uimit de învăţătura Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ddan yid-i kra seg watmaten n Masidunya ilaq a kkun-in-afen theggam iman nwen iwakken zzux-nni i țzuxxuɣ yis wen ur iyi-țțuɣal ara d lḥecma, bɣiɣ a d-iniɣ d lḥecma nwen kunwi ! \t Dacă vor veni vreunii din Macedonia cu mine, şi nu vă vor găsi gata, n'aş vrea ca noi (ca să nu zicem voi) să fim daţi de ruşine în încrederea aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yeǧǧa-ten, yerkeb daɣen di teflukt iwakken ad izger agummaḍ. \t Apoi i -a lăsat, şi a intrat iarăş în corabie, ca să treacă de cealaltă parte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, ixṣimen-is meṛṛa nneḥcamen ma d lɣaci feṛḥen s leɛǧayeb i gxeddem. \t Pe cînd vorbea El astfel, toţi protivnicii Lui au rămas ruşinaţi; şi norodul se bucura de toate lucrurile minunate, pe cari le făcea El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen ! Ur wehhmet ara ɣef wujeṛṛeb i d-iɣellin fell-awen am tmes, ur xellɛet ara, axaṭer ayagi ilaq a d-idṛu. \t Prea iubiţilor, nu vă miraţi de încercarea de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca să vă încerce, ca de ceva ciudat, care a dat peste voi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "marker \t Fără developatormarker"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tɣilem d lehna i d-wwiɣ ɣer ddunit ? Xaṭi, d beṭṭu i d-wwiɣ ! \t Credeţi că am venit să aduc pace pe pămînt? Eu vă spun: nu; ci mai degrabă desbinare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam belli qqaṛen-d : ur xeddem ara asekkak yeɛni zzna. \t Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu preacurveşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, ṛuḥent seg uẓekka-nni s lfeṛḥ d ameqqran ɣas akken uggadent. Uzzlent ad awint lexbaṛ i inelmaden n Sidna Ɛisa. \t Ele au plecat repede de la mormînt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leɛnaya-nwen, s yisem n Ssid-nneɣ, sseɣṛet tabṛaț-agi i watmaten meṛṛa. \t În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i tețțemcabi tgeldit n Ṛebbi ? ?er wacu ara ț-metleɣ ? \t El a mai zis: ,,Cu ce se aseamănă Împărăţia lui Dumnezeu, şi cu ce o voi asemăna?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k- iniɣ tideț: neqqaṛ-ed ayen kan i nessen, nețcehhid-ed s wayen i nwala, lameɛna kunwi ur teqbilem ara cchada-nneɣ. \t Adevărat, adevărat îţi spun, că noi vorbim ce ştim, şi mărturisim ce am văzut; şi voi nu primiţi mărturia noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, ad jemɛen i yiman-nsen agerruj yelhan i wussan i d-iteddun iwakken ad sɛun tudert n tideț. \t aşa ca să-şi strîngă pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca să apuce adevărata viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gerra lɣaci-nni, iṛuḥ yid-sen di teflukt i deg yella. Ddant yid-es kra teflukin nniḍen. \t Dupăce au dat drumul norodului, ucenicii L-au luat în corabia în care se afla, şi aşa cum era. Împreună cu El mai erau şi alte corăbii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi akk xedmeɣ-t ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ iwakken ad sɛuɣ yid-sen amur. \t Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal n wussan ur d-iban yiṭij ur d-banen itran, lebḥeṛ mazal-it yerwi, ur numin ara a nțwasellek. \t Soarele şi stelele nu s'au văzut mai multe zile, şi furtuna era aşa de puternică în cît la urmă pierdusem orice nădejde de scăpare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fkan asen tabṛaț i deg uran : Ay atmaten ur nelli ara n wat Isṛail, i gzedɣen di temdinin n Antyuc, n Surya akk-d Silisya, țsellimen-d fell-awen ṛṛusul akk-d imeqqranen n tejmaɛt akk-d watmaten n temdint n Lquds. \t Şi au scris astfel prin ei: ,,Apostolii, presbiterii (Sau: bătrîni.) şi fraţii: către fraţii dintre Neamuri, cari sînt în Antiohia, în Siria şi în Cilicia, plecăciune!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessuter daɣen a d-teɣli lehwa dɣa teɣli-d, lqaɛa tefka-d leṛẓaq-is. \t Apoi s'a rugat din nou, şi cerul a dat ploaie, şi pămîntul şi -a dat rodul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni s wid iǧehden di liman, ilaq a neṣbeṛ i wid ur neǧhid ara, ur nețnadi ara ɣef wayen kan i ɣ-iɛeǧben i nukni. \t Noi, cari sîntem tari, sîntem datori să răbdăm slăbiciunile celor slabi, şi să nu ne plăcem nouă înşine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Daymi i wen-d-nniɣ : ulac win i gzemren a d-yas ɣuṛ-i ma yella mačči d Baba Ṛebbi i s-d-issawlen. » \t Şi a adăogat: ,,Tocmai de aceea v'am spus că nimeni nu poate să vină la Mine, dacă nu i -a fost dat de Tatăl Meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi lameṛ i ɣ-d-iǧǧa Lmasiḥ : win iḥemmlen Sidi Ṛebbi ad iḥemmel daɣen gma-s. f+ \t Şi aceasta este porunca, pe care o avem dela El: cine iubeşte pe Dumnezeu, iubeşte şi pe fratele său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S ufus n gma-tneɣ eɛzizen Silwan i ɣef nețkel, i wen-d-uriɣ kra n imeslayen-agi iwakken a kkun-nhuɣ yerna ad cehdeɣ belli ț-țagi i d ṛṛeḥma n tideț n Sidi Ṛebbi s wayes tumnem. \t V-am scris aceste puţine rînduri prin Silvan, care cred că este un frate credincios, ca să vă sfătuiesc şi să vă adeveresc că adevăratul har al lui Dumnezeu este harul acesta, de care v-aţi alipit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țili d țesɛa n ṣṣbeḥ mi t-ṣemmṛen ɣef wumidag. \t Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara kkun-ẓẓuɣṛen a kkun awin ɣer ccṛeɛ, ur xeddmet ara anezgum ɣef wayen ara tinim ; init-ed kan ayen ara wen-d-yasen di teswiɛt-nni, axaṭer mačči d kunwi ara imeslayen lameɛna d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cînd vă vor duce să vă dea în mînile lor, să nu vă îngrijoraţi mai dinainte cu privire la celece veţi vorbi, ci să vorbiţi orice vi se va da să vorbiţi în ceasul acela; căci nu voi veţi vorbi, ci Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iddem-ed daɣen taqbuct, iḥmed Ṛebbi, icekkeṛ-it, yefka-yasen-ț, yenna-yasen : Swet akk si teqbuct-agi, \t Apoi a luat un pahar, şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, li l -a dat, zicînd: ,,Beţi toţi din el;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Feṛḥen aṭas mi walan itri-nni. \t Cînd au văzut ei steaua, n'au mai putut de bucurie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna yerra-yas i yiwen seg sen : Ay amdakkel, acuɣeṛ i k-iɣaḍ lḥal ? Eɛni ur nemsefham ara ɣef lexlaṣ-nwen ad yili tawizeț n lfeṭṭa d ssuma n yiwen wass ? \t Drept răspuns, el a zis unuia dintre ei: ,Prietene, ţie nu-ţi fac nicio nedreptate; nu te-ai tocmit cu mine cu un leu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṭhaṛa tusa-yas-ed d țbut, d ccama i d-isbeggnen belli Sidi Ṛebbi yerra-t d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines uqbel ad yeḍheṛ. S wakka Sidna Ibṛahim yuɣal d jedd n wid akk yumnen, i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi ɣas ur ḍhiṛen ara. \t Apoi a primit ca semn tăierea împrejur, ca o pecete a acelei neprihăniri, pe care o căpătase prin credinţă, cînd era netăiat împrejur. Şi aceasta, pentru ca să fie tatăl tuturor celor cari cred, măcar că nu sînt tăiaţi împrejur; ca, adică, să li se socotească şi lor neprihănirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yellan yid-i țsellimen-d fell-ak. Sellem ɣef wid i ɣ-ihemmlen i gḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters fell-awen ! \t Toţi cei ce sînt cu mine îţi trimet sănătate. Spune sănătate celorce ne iubesc în credinţă. Harul să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yețɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țqelliben kan ɣef wayen yeɛnan lebɣi n wemdan, ma d wid ițɛicin s Ṛṛuḥ iqedsen țqelliben ɣef wayen yeɛnan lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen. \t În adevăr, ceice trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, umblă după lucrurile firii pămînteşti; pe cînd cei ce trăiesc după îndemnurile Duhului, umblă după lucrurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Walit taneqleț neɣ ttjuṛ nniḍen ! \t Şi le -a spus o pildă: ,,Vedeţi smochinul şi toţi copacii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yexdem daɣen aṭas n lecɣal nniḍen. Lemmer a ten-id neḥku yiwen yiwen, ur cukkeɣ ara ddunit meṛṛa aț-țawi tiktabin ara naru. \t Mai sînt multe alte lucruri, pe cari le -a făcut Isus, cari, dacă s'ar fi scris cu deamăruntul, cred că nici chiar în lumea aceasta n'ar fi putut încăpea cărţile cari s'ar fi scris. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yesteqsa-t yenna-yas : A Sidi, ɣer wanda ara tṛuḥeḍ ? Sidna Ɛisa yenna-yas : Anda ara ṛuḥeɣ ur tezmireḍ ara aț-țedduḍ tura, lameɛna ɣer zdat a yi-d-tebɛeḍ. \t ,,Doamne``, I -a zis Simon Petru, ,,unde Te duci?`` Isus i -a răspuns: ,,Tu nu poţi veni acum după Mine, unde Mă duc Eu; dar mai tîrziu vei veni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yessawel-asen yiwen yiwen i wid akk yesɛan ṭṭlaba ɣer umɛellem-is. Yenna i umezwaru : « Acḥal i k-ițalas umɛellem-iw ? » \t A chemat pe fiecare din datornicii stăpînului său, şi a zis celui dintîi: ,Cît eşti dator stăpînului meu?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yebɣa a d-tban tejmaɛt-agi n imasiḥiyen zdat-es, teṣfa mbla ccwami, mbla akmac, mbla lɛib, aț-țili ț țimqeddest, ulac deg-s ayen ara s-d-nessukkes. \t ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ma nessaram ayen ur nesɛi, nețṛaǧu-t s ṣṣbeṛ. \t Pe cînd, dacă nădăjduim ce nu vedem, aşteptăm cu răbdare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Atah lameṛ ameqqran : ?ess-ed ay agdud n Isṛail ! Sidi Ṛebbi-nneɣ d yiwen. \t Isus i -a răspuns: ,,Cea dintîi este aceasta: ,Ascultă Israele! Domnul, Dumnezeul nostru, este un singur Domn;`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazmert n Sidi Ṛebbi tefka yaɣ-ed ayen akk ilaqen i tudert d ṭṭaɛa ; yis i ɣ-d-isbeggen win akken i ɣ-ixtaṛen s ṛṛeḥma-s ț-țmanegt-is. \t Dumnezeiasca Lui putere ne -a dăruit tot ce priveşte viaţa şi evlavia, prin cunoaşterea Celuice ne -a chemat prin slava şi puterea Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ddnub yufa abrid, s lameṛ-agi n ccariɛa dɣa ixdeɛ-iyi, yewwi-yi ɣer lmut. \t Pentrucă păcatul a luat prilejul prin ea m'a amăgit, şi prin însăş, porunca aceasta m'a lovit cu moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden n temdint n Antyuc, msefhamen belli mkul yiwen deg-sen a d-yefk ayen iwumi yezmer, iwakken ad ɛiwnen atmaten izedɣen di tmurt n Yahuda. \t Ucenicii au hotărît să trimeată, fiecare după puterea lui, un ajutor fraţilor, cari locuiau în Iudea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aql-aɣ d inigan n wayen akk i gexdem di tmurt n wat Isṛail ț-țemdint n Lquds anda i t-nɣan mi t-semmṛen ɣef wumidag, \t Noi sîntem martori a tot ce a făcut El în ţara Iudeilor şi în Ierusalim. Ei L-au omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewhem deg-sen imi ugin ad amnen. Dɣa ileḥḥu, yesselmad di tudrin iqeṛben tamdint n Naṣaret. \t Şi se mira de necredinţa lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A newwet ihi amek ara nekcem ɣer westeɛfu-agi, a nḥader akken ur iɣelli yiwen am wegdud n wat Isṛail iɛuṣan Sidi Ṛebbi deg unezṛuf. \t Să ne grăbim dar să intrăm în odihna aceasta, pentruca nimeni să nu cadă în aceeaş pildă de neascultare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, Hiṛudus ițqellib ad ineɣ Yeḥya, meɛna ikukra agdud n wat Isṛail axaṭer ḥesben-t akk d nnbi. \t Irod ar fi vrut să -l omoare, dar se temea de norod, pentrucă norodul privea pe Ioan ca pe un prooroc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kecment ɣer daxel, ur ufint ara lǧețța n Sidna Ɛisa ; \t au intrat înlăuntru, şi n'au găsit trupul Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Leɛmeṛ teɣṛim imeslayen-agi i d-nnant tira iqedsen : Adɣaɣ-nni i ḍeggṛen wid ibennun, d nețța i guɣalen d azṛu alemmas , WWin yeṭṭfen lebni. AA yagi yekka-d s ɣuṛ Ṛebbi, d ayen i ɣ-istɛeǧben . \t Isus le -a zis: ,,N'aţi citit nici odată în Scripturi că: ,Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului; Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi win iteddun deg webrid n Lmasiḥ, iɛawed ed talalit, yuɣal d amdan ajdid : ayen yellan d aqdim iɛedda, kullec yuɣal d ajdid. \t Căci, dacă este cineva în Hristos, este o făptură (Sau: zidire.) nouă. Cele vechi s'au dus: iată că toate lucrurile s'au făcut noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci i d-innejmaɛen, armi ur d-yeqqim wemkan ula zdat tewwurt . Nețța yețbecciṛ-asen awal n Sidi Ṛebbi. \t şi s'au adunat îndată aşa de mulţi că nu putea să -i mai încapă locul dinaintea uşii. El le vestea Cuvîntul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qesdeɣ ad ɛeddiɣ fell-awen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya, syinna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen iwakken a yi-tɛiwnem ad kemmleɣ abrid-iw ɣer tmurt n Yahuda. \t Voiam să trec pe la voi ca să mă duc în Macedonia; apoi din Macedonia să mă întorc la voi, şi să fiu petrecut de voi în Iudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "balance \t Blocheazăbalance"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ddant daɣen kra n tilawin i gesseḥla si lehlakat-nsent, tid iwumi yessufeɣ leǧnun. Tella gar-asent Meryem iwumi qqaṛen tamagdalit ițwasellken si sebɛa leǧnun, \t şi mai erau şi nişte femei, cari fuseseră tămăduite de duhuri rele şi de boale; Maria, zisă Magdalina, din care ieşiseră şapte draci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lecyux n wat Isṛail nnan-as i wergaz-nni yeḥlan : Ass-agi d ass n westeɛfu, d leḥṛam fell-ak aț-țebbibeḍ tagertilt-ik ! \t Iudeii ziceau deci celui ce fusese vindecat: ,,Este ziua Sabatului; nu-ţi este îngăduit să-ţi ridici patul``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen ffɣen, ṛuḥen mcawaṛen wway gar-asen amek ara a s-d-afen sebba s wayes ara t-nɣen. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit cum să omoare pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram belli lmuqeddem ameqqran ikeččem ɣer wemkan iqedsen nezzeh, yețțawi yid-es idammen n lmal iwakken a ten iqeddem ɣef ddnub, ma d lǧețțat yesseṛɣay-itent beṛṛa n uqiḍun. \t În adevăr, trupurile dobitoacelor, al căror sînge este adus de marele preot în Locul prea sfînt, pentru păcat, ,,sînt arse de tot afară din tabără.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?țuẓumeɣ sin wussan di dduṛt, țțakeɣ leɛcuṛ seg wayen sɛiɣ. \t Eu postesc de două ori pe săptămînă, dau zeciuială din toate veniturile mele.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer « ad yili yiwen n leɛtab ur d-nelli seg wasmi d-tebda ddunit ar ass-a yerna ur ițțuɣal ara a d-yili ! » \t Pentrucă atunci va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost niciodată dela începutul lumii pînă acum, şi nici nu va mai fi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan yuɣal-iț-id ṛṛuḥ, tekker-ed. Sidna Ɛisa yumeṛ a s-fken ayen ara tečč. \t Şi duhul ei s'a întors în ea, iar fata s'a sculat numaidecît. Isus a poruncit să -i dea să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Bilaṭus yefka-yasen-t akken a t-semmṛen ɣef wumidag. ?ṭfen-d Sidna Ɛisa \t Atunci L -a dat în mînile lor, ca să fie răstignit. Au luat deci pe Isus, şi L-au dus să -L răstignească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anda-t lfeṛḥ-nni-nwen n zik ? Acu i gedṛan yid-wen ? Zemreɣ ad cehdeɣ fell-awen belli, lemmer d ayen iwumi tzemrem a t-txedmem, tili tekksem-d allen-nwen iwakken a yi-tent-id-tefkem. \t Unde este dar fericirea voastră? Căci vă mărturisesc că, dacă ar fi fost cu putinţă, v'aţi fi scos pînă şi ochii şi mi i-aţi fi dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wat Isṛail, ccetkan ɣuṛ-es ɣef Bulus. \t Preoţii cei mai de seamă şi fruntaşii Iudeilor i-au adus plîngere împotriva lui Pavel. L-au rugat cu stăruinţă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ț-tufa aț-țessiwel i tmeddukal-is ț-țǧiratin-is a sent-tini : ufiɣ tawizeț-nni i yi-ṛuḥen ! Feṛḥemt yid-i ! \t După ce l -a găsit, cheamă pe prietenele şi vecinele ei, şi zice: ,Bucuraţi-vă împreună cu mine, căci am găsit leul, pe care -l pierdusem.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini daɣen i temɣarin ad sɛunt tikli yeṣfan, ur ilaq ara ad ilint ț-țiqeṛṛaḍin, ur ilaq ara ad țḥawalent tissit n ccṛab meɛna ilaq ad nehhunt ɣer wayen yelhan, \t Spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkren ɣuṛ-es, ssufɣen-t si taddart, ssawḍen-t armi d ixef n wedrar i ɣef tebna taddart-nsen iwakken a t-ssegrirben d akessar ; \t Şi s'au sculat, L-au scos afară din cetate, şi L-au dus pînă în sprînceana muntelui, pe care era zidită cetatea lor, ca să -L arunce jos în prăpastie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna kra iɛeqqayen ɣlin deg wakal yelhan : fkan-d tigedrin, ta tefka-d meyya iɛeqqayen, ta sețțin, tayeḍ tlatin. \t O altă parte a căzut în pămînt bun, şi a dat roadă: un grăunte a dat o sută, altul şaizeci, şi altul treizeci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ma yella nesɛa ayen ara nečč d wayen ara nels, ilaq a nesteqneɛ. \t Dacă avem, dar, cu ce să ne hrănim şi cu ce să ne îmbrăcăm, ne va fi de ajuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inebgawen nniḍen bdan qqaṛen deg yiman-nsen : « d acu-t wergaz-agi i gessawḍen iman-is ad yeɛfu ula d ddnubat ? » \t Ceice şedeau cu El la masă, au început să zică între ei: ,,Cine este acesta de iartă chiar şi păcatele?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad beccṛeɣ ɣef wuseggas i deg ara d-issers Sidi Ṛebbi ṛṛeḥma ines . \t şi să vestesc anul de îndurare al Domnului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessusem. Dɣa ameqqran n lmuqedmin yenna-yas : Wekkleɣ-ak Sidi Ṛebbi yeddren, m'ur aɣ-d-tenniḍ ma d kečč i d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi ! \t Isus tăcea. Şi marele preot a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Te jur, pe Dumnezeul cel viu, să ne spui dacă eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Ilimas aseḥḥar-nni, ( akkagi i gețwaṭerjem yisem-is s tyunanit ) yețxaṣam-iten, yețnadi ad isseɛṛeq abrid n liman i lḥakem-nni. \t Dar Elima, vrăjitorul, -căci aşa se tîlcuieşte numele lui-le stătea împotrivă, şi căuta să abată pe dregător dela credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram yiwen si lecyux-nneɣ, neɣ seg ifariziyen i gumnen yis ? \t A crezut în El vreunul din mai marii noştri sau din Farisei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nekk qqaṛeɣ-d tideț, daymi ur iyi-tețțamnem ara. \t Iar pe Mine, pentrucă spun adevărul, nu Mă credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tamdint n Lquds yellan deg igenwan ț-țaḥeṛṛit, d nețțat i d yemma-tneɣ. \t Dar Ierusalimul cel de sus este slobod, şi el este mama noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Skud mazal tafat n wass, ilaq-aɣ a nexdem lecɣal n win i yi-d iceggɛen ; iteddu-d yiḍ anda yiwen ur yezmir ad ixdem. \t Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Salmun d Raḥab ǧǧan-d Buɛaz, Buɛaz akk-d Rut sɛan-d Ɛubed, Ɛubed yeǧǧa-d Yassa. \t Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i tesla Marṭa belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer taddart, tuzzel ɣuṛ-es a t-temmager. Ma d Meryem teqqim deg wexxam. \t Cînd a auzit Marta că vine Isus, I -a ieşit înainte; iar Maria şedea în casă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg n wid yessarden tijellabin-nsen axaṭer a sen-yețțunefk ad ččen si ttejṛa n tudert yerna ad kecmen si tewwura n temdint ; \t Ferice de cei ce îşi spală hainele, ca să aibă drept la pomul vieţii, şi să intre pe porţi în cetate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Caɛul ikker-ed si lqaɛa, ɣas akken ldint wallen-is, ur yețwali ara. Sṭfen-as afus, wwin-t ɣer temdint n Dimecq. \t Saul s'a sculat dela pămînt; şi măcar că ochii îi erau deschişi, nu vedea nimic. L-au luat de mîni, şi l-au dus în Damasc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tebɣiḍ eɛni a d-tiniḍ tɛeddaḍ jeddi-tneɣ Yeɛqub i ɣ-d yeǧǧan lbir-agi, i geswan seg-s nețța d warraw-is akk țqeḍɛiyin-is ? \t Eşti Tu oare mai mare decît părintele nostru Iacov, care ne -a dat fîntîna aceasta, şi a băut din ea el însuş şi feciorii lui şi vitele lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus amceggeɛ n Sidna Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi, akk-d gma-tneɣ Timuti, i watmaten n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi yellan di temdint n Kurintus akk-d wid meṛṛa i gextaṛ Sidi Ṛebbi di mkul amkan n tmurt n Akaya. \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei, către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, şi către toţi sfinţii, cari sînt în toată Ahaia:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "llebsa-s tuɣal ț-țamellalt tețfeǧǧiǧ, ula d yiwen di ddunit ur izmir a ten yessimlul akken. \t Hainele Lui s'au făcut strălucitoare şi foarte albe, de o albeaţă pe care nici un nălbitor de pe pămînt n'o poate da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen deg-sen, isem-is Klufas, yenna-yas : Eɛni anagar kečč ur neẓri ara ayen yedṛan ussan-agi di temdint n Lquds ? \t Drept răspuns, unul din ei, numit Cleopa, I -a zis: ,,Tu eşti singurul străin aici în Ierusalim, de nu ştii ce s'a întîmplat în el zilele acestea?`` -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wehmeɣ imi twexxṛem s lemɣawla ɣef win i wen-d-issawlen s ṛṛeḥma n Lmasiḥ, iwakken aț-țḍefṛem lexbaṛ n lxiṛ nniḍen. \t Mă mir că treceţi aşa de repede dela Cel ce v'a chemat prin harul lui Hristos, la o altă Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ɣef ddemma n lmalayekkat, tameṭṭut ilaq aț-țesbur i uqeṛṛuy-is iwakken a d-tbeggen belli seddaw lḥekma n wergaz-is i tella. \t De aceea femeia, din pricina îngerilor, trebuie să aibă pe cap un semn al stăpînirii ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barnabas akk-d Caɛul mi fukken lxedma-nsen di temdint n Lquds uɣalen, wwin yid-sen Yuḥenna ițusemman Maṛqus. \t Barnaba şi Saul, după ce şi-au împlinit însărcinarea, s'au întors din Ierusalim, luînd cu ei pe Ioan, zis şi Marcu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kkren ad ṛuḥen sin-nni yergazen, yenṭeq Buṭrus ɣer Sidna Ɛisa yenna : A Sidi, acḥal yelha m'akka nella dagi ! Ma tebɣiḍ a nesbedd tlata yiqiḍunen, yiwen i kečč, yiwen i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. Yenna-d akka, axaṭer ur yeẓri d acu i d-iqqaṛ ! \t În clipa cînd se despărţeau bărbaţii aceştia de Isus, Petru a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să fim aici; să facem trei colibe: una pentru Tine, una pentru Moise şi una pentru Ilie.`` Nu ştia ce spune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ulac lxilaf ger yemdanen imi denben meṛṛa, țwaḥeṛmen si lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Căci toţi au păcătuit, şi sînt lipsiţi de slava lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel ad ițwarfed, yefka lumuṛat-is s Ṛṛuḥ iqedsen i wid i gextaṛ ad ilin d ṛṛusul. \t dela început pînă în ziua în care S'a înălţat la cer, după ce, prin Duhul Sfînt, dăduse poruncile Sale apostolilor, pe cari -i alesese."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lefhama n bab igenwan uqbel kullec teṣfa, ț-țamhennit, ț-țuṛẓint, teččuṛ d leḥnana akk-d lecɣal yelhan, ur tesɛi timrurit ur tesɛi sin wudmawen. \t Înţelepciunea care vine de sus, este, întîi, curată, apoi pacinică, blîndă, uşor de înduplecat, plină de îndurare şi de roduri bune, fără părtinire, nefăţarnică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D kečč i d-ineṭqen s Ṛṛuḥ-ik iqedsen seg yimi n jeddi-tneɣ Dawed aqeddac-ik, mi d-yenna : Acuɣeṛ ccwal-agi ger leǧnas, acuɣeṛ igduden ggaren-d anagar yir ixemmimen ? \t Tu ai zis prin Duhul Sfînt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: ,Pentruce se întărîtă neamurile, şi pentruce cugetă noroadele lucruri deşerte?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni dɣa i ɛewwlen ( qesden ) lmuqedmin imeqqranen ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Din ziua aceea, au hotărît să -L omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci ikcem-iten akk lxuf, qqaṛen wway gar-asen : D acu-ten yimeslayen-agi ? Yesɛa tazmert s wayes iḥekkem ula ɣef leǧnun ! Akken kan ara sen-yefk lameṛ ad ffɣen ! \t Toţi au fost cuprinşi de spaimă, şi ziceau unii către alţii: Ce înseamnă lucrul acesta? El porunceşte cu stăpînire şi cu putere duhurilor necurate, şi ele ies afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, ama d nekk ama d nutni, atah wayen i nețbecciṛ yerna d ayen s wayes i tumnem. \t Astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lexbaṛ-agi i ɣef nneɛtabeɣ armi țwarzeɣ s snasel am akken d amcum i lliɣ, meɛna awal n Sidi Ṛebbi ur yețwacekkal ara. \t pentru care sufăr pînă acolo că sînt legat ca un făcător de rele. Dar Cuvîntul lui Dumnezeu nu este legat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sya ɣer zdat ma llan xemsa deg yiwen wexxam, ad bḍun ; tlata a d-kkren ɣer sin, sin a d-kkren ɣer tlata. \t Căci, de acum înainte, din cinci, cari vor fi într'o casă, trei vor fi desbinaţi împotriva a doi, şi doi împotriva a trei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣer Sidi Ṛebbi, ur d-tețțili tmeṭṭut mbla argaz, ur d-yețțili wergaz mbla tameṭṭut. \t Totuş, în Domnul, femeia nu este fără bărbat, nici bărbatul fără femeie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw iḍaṛṛen-ik. \t pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : Win ițwamelken ur yețmeslay ara akka. Qqaṛen daɣen : Izmer lǧen a d-yerr iẓri i iderɣalen ? \t Alţii ziceau; ,,Cuvintele acestea nu sînt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk aql-i nniɣ awen-d : nnbi Ilyas yusa-d yakan, lameɛna imdanen ur t-ɛqilen ara yerna xedmen deg-s akken i sen ihwa. Akka daɣen ara inɛețțab Mmi-s n bunadem ger ifassen-nsen ! \t Dar vă spun că Ilie a şi venit, şi ei nu l-au cunoscut, ci au făcut cu el ce au vrut. Tot aşa are să sufere şi Fiul omului din partea lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i d-yusa Buṭrus ɣer temdint n Antyuc, qubleɣ-t ɣer wudem-is zdat lɣaci, axaṭer yeɣleḍ. \t Dar cînd a venit Chifa în Antiohia, i-am stătut împotrivă în faţă, căci era de osîndit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi tețwaɣḍes deg waman nețțat d wat wexxam-is, teɛṛeḍ-aɣ, tenna-d : ma twalam umneɣ seg ul-iw s Sidi Ṛebbi, eyyaw aț-țesɛeddim kra n wussan deg wexxam-iw. Dɣa teḥreṣ-aɣ iwakken a nekcem. \t După ce a fost botezată, ea şi casa ei, ne -a rugat şi ne -a zis: ,,Dacă mă socotiţi credincioasă Domnului, intraţi şi rămîneţi în casa mea.`` Şi ne -a silit să intrăm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D uguren-agi ara d-isbeggnen lǧehd n liman-nwen i gesɛan azal akteṛ n ddheb ; ɣas akken ddheb-agi ifennu, ilaq-as ad iɛeddi di tmes iwakken ad iṣfu. Akken daɣen ula d liman-nwen ilaq ad ițțujeṛṛeb ; s wakka a wen-yili d sebba n ccan, n ucekkeṛ, akk-d tmanegt asm'ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t pentruca încercarea credinţei voastre, cu mult mai scumpă decît aurul care piere şi care totuş este cercat prin foc , să aibă ca urmare lauda , slava şi cinstea, la arătarea lui Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yellan țṣebbiṛen deg-s deg wexxam, mi ț-walan tekker teffeɣ s tazzla, ḍefṛen-ț, nwan ɣer u?ekka i tṛuḥ iwakken aț-țețru ɣef gma-s. \t Iudeii, cari erau cu Maria în casă şi o mîngîiau, cînd au văzut -o sculîndu-se iute şi ieşind afară, au mers după ea, căci ziceau: ,,Se duce la mormînt, ca să plîngă acolo.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq ɣuṛ-es yenna-yas : Ssusem ! Effeɣ seg wergaz-agi ! Aṛuḥani iḍeggeṛ argaz-nni ɣer lqaɛa di tlemmast-nsen, dɣa iffeɣ seg-s mbla ma iḍuṛṛ-it. \t Isus l -a certat, şi i -a zis: ,,Taci, şi ieşi afară din omul acesta!`` Şi dracul, dupăce l -a trîntit jos, în mijlocul adunării, a ieşit afară din el, fără să -i facă vreun rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk i gḥedṛen akk-d Sidna Ɛisa asmi i gessawel i Laɛẓar a d-iffeɣ seg u?ekka mi i t-id-yesseḥya si lmut, cehden-d ɣef wayen ẓran ; \t Toţi ceice fuseseră împreună cu Isus, cînd chemase pe Lazăr din mormînt şi -l înviase din morţi, mărturiseau despre El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay aklan, ḍuɛet imɛellmen n ddunit-agi, s leqdeṛ, s wul yeṣfan d neyya am akken d Lmasiḥ i tețḍuɛum . \t Robilor, ascultaţi de stăpînii voştri pămînteşti, cu frică şi cutremur, în curăţie de inimă, ca de Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gṛuḥ Sidna Ɛisa syenna, tebɛen-t sin iderɣalen, țɛeggiḍen : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-aɣ ! \t Cînd a plecat de acolo, s'au luat după Isus doi orbi, cari strigau şi ziceau: ,,Ai milă de noi, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aqcic-nni ițțimɣuṛ yețnerni di leɛqel. Iɛac deg unezṛuf armi d ass i deg i d-ibeggen iman-is i wat Isṛail. \t Iar pruncul creştea şi se întărea în duh. Şi a stat în locuri pustii pînă în ziua arătării lui înaintea lui Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna yenna-yi-d : « steqneɛ kan s ṛṛeḥma-inu, axaṭer m'ara tfecleḍ imiren i d-tețban deg-k tezmert-iw ». Ihi bɣiɣ ad zuxxeɣ axiṛ s lqella n tezmert-iw iwakken tazmert n Lmasiḥ aț-țezdeɣ deg-i. \t Şi El mi -a zis: ,,Harul Meu îţi este de ajuns; căci puterea Mea în slăbiciune este făcută desăvîrşită.`` Deci mă voi lăuda mult mai bucuros cu slăbiciunile mele, pentruca puterea lui Hristos să rămînă în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kunwi d ayla n Lmasiḥ, Lmasiḥ d ayla n Sidi Ṛebbi. \t şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣer wannect-agi i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi, axaṭer Lmasiḥ s yiman-is inneɛtab fell-awen, iǧǧa-yawen-d lemtel iwakken aț țeddum di lateṛ-is. \t Şi la aceasta aţi fost chemaţi; fiindcă şi Hristos a suferit pentru voi, şi v-a lăsat o pildă , ca să călcaţi pe urmele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣas akken llan yir watmaten i d-ikecmen gar-aneɣ s tuffra, bɣan a t-ḥeṛsen ad iḍheṛ. Kecmen-d gar-aneɣ iwakken ad walin tilelli i nesɛa di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, bɣan a ɣ-rren d aklan-nsen. \t din pricina fraţilor mincinoşi, furişaţi şi strecuraţi printre noi, ca să pîndească slobozenia, pe care o avem în Hristos Isus, cu gînd să ne aducă la robie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg-sen d lɛalem n ccariɛa, isteqsa-t iwakken a t-ijeṛṛeb : \t Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să -L ispitească, I -a pus întrebarea următoare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi win ara yeččen seg weɣṛum-agi, ara yeswen si teqbuct-agi n usmekti n Lmasiḥ, m'ur sen-yefki ara lqima, yewwi ddnub ɣer yiri-s ɣef ddemma n lǧețța akk-d idammen n Lmasiḥ. \t De aceea, oricine mănîncă pînea aceasta sau bea paharul Domnului în chip nevrednic, va fi vinovat de trupul şi sîngele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni nerkeb lbabuṛ, nezwar Bulus ɣer temdint n Assus anda ara nemyagar yid-es axaṭer yebɣa ad iṛuḥ ɣef wuḍaṛ. \t Noi am venit înaintea lui Pavel la corabie, şi am plecat cu corabia la Asos, unde ne învoiserăm să ne întîlnim din nou; pentrucă el trebuia să facă drumul pe jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeblet gar-awen win ur neǧhid ara di liman, ur kkatet ara deg-s ma ixuṣṣ di lefhama. \t Primiţi bine pe cel slab în credinţă, şi nu vă apucaţi la vorbă asupra părerilor îndoelnice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas qqaṛen aṭas n iṛebbiten i gellan ama deg igenni ama di lqaɛa, ( axaṭer ț-țideț ! Ɣuṛ-sen aṭas n iṛebbiten akk-d ssadaț i gellan) \t Căci chiar dacă ar fi aşa numiţi ,,dumnezei``, fie în cer, fie pe pămînt (cum şi sînt în adevăr mulţi ,,dumnezei`` şi mulţi ,,domni``),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aḍu yețsuḍu ɣer wanda i s-yehwa, tselleḍ i ṣṣut-is lameɛna ur tẓerreḍ ara ansi d-yekka neɣ anda iteddu. Akka daɣen i gella ɣef kra n win i d-ilulen s Ṛṛuḥ iqedsen. \t Vîntul suflă încotro vrea, şi -i auzi vuietul; dar nu ştii de unde vine, nici încotro merge. Tot aşa este cu oricine este născut din Duhul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Znuzun ayla-nsen meṛṛa, ayen akken i d-jemɛen, feṛqen-t wway gar-asen mkul yiwen ɣef leḥsab n wakken yeḥwaǧ. \t Îşi vindeau ogoarele şi averile, şi banii îi împărţeau între toţi, după nevoile fiecăruia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa tiflukin nniḍen i d-yusan si temdint n Tiberyas, wwḍent-ed ɣer wemkan-nni anda akken i sen-yebḍa Sidna Ɛisa aɣṛum mi geḥmed Ṛebbi. \t A doua zi sosiseră alte corăbii din Tiberiada, aproape de locul unde mîncaseră ei pînea, dupăce Domnul mulţămise lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad zegreɣ qbel tamurt n Masidunya d wamek ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, axaṭer ilaq-iyi a n-ɛeddiɣ syenna. \t La voi am să vin după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqeddem ameqqran icerreg aqenduṛ-is yenna : Ur nuḥwaǧ ara inigan nniḍen ! \t Atunci marele preot şi -a rupt hainele, şi a zis: ,,Ce nevoie mai avem de martori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cciṭan yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yas i wedɣaɣ-agi a d-yuɣal d aɣṛum. \t Diavolul I -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte pietrei acesteia să se facă pîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura yețṛaǧu-yi lḥeqq n lxedma-w ara yi-d-yefk Bab n lḥeqq deg ass n lḥisab, yerna mačči i nekk kan, lameɛna i wid meṛṛa i t-iḥemmlen yețṛaǧun ass n tuɣalin-is. \t Deacum mă aşteaptă cununa neprihănirii, pe care mi -o va da, în ,,ziua aceea``, Domnul, Judecătorul cel drept. Şi nu numai mie, ci şi tuturor celor ce vor fi iubit venirea Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i leḥsab n yemnayen, llan di mitin imelyunen yid-sen. \t Oştirea lor era în număr de douăzeci de mii de ori zece mii de călăreţi; le-am auzit numărul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur tețțamnem ara axaṭer ur tellim ara seg ulli-inu. \t Dar voi nu credeţi, pentrucă, după cum v'am spus, nu sînteţi din oile Mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kker fell-ak, bedd ɣef yidaṛṛen-ik, ḍehṛeɣ-ak-d iwakken a k-rreɣ d aqeddac-iw, d inigi ɣef wayen twalaḍ ass-agi d wayen ara k-d-sekneɣ sya d asawen. \t Dar scoală-te, şi stai în picioare; căci M'am arătat ţie, ca să te pun slujitor şi martor atît al lucrurilor, pe cari le-ai văzut, cît şi al lucrurilor, pe cari Mă vei vedea făcîndu-le."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Anida-t liman-nwen ? Tɛeǧǧben, țergigin, qqaṛen wway gar-asen : Anwa-t wagi ? Izmer ad yefk lameṛ i waḍu d lebḥeṛ yerna țțaɣen as awal ! \t Apoi a zis ucenicilor Săi: ,,Unde vă este credinţa?`` Plini de spaimă şi de mirare, ei au zis unii către alţii: ,,Cine este acesta de porunceşte chiar şi vînturilor şi apei şi -L ascultă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-asen : Ɛemmṛet-ed tura kra n waman seg-sent tawim-ten i bab n tmeɣṛa. Kkren xedmen akken i sen-d-yenna. \t ,,Scoateţi acum``, le -a zis El, şi ,,aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ilaq ur ten-țțakren ara meɛna ad ilin d wid imeɛnen i deg yella laman, iwakken aselmed n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ ad yesɛu ccan. \t să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Ulac amdan aḥeqqi, ulac ula d yiwen, \t după cum este scris: ,,Nu este nici un om neprihănit, niciunul măcar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nnan-as : A Sidi, necfa ɣef wayen i d-yenna ukeddab-agi asmi yedder, yenna-d : Ad ɛeddin tlata wussan, a d-ḥyuɣ si ger lmegtin . \t şi i-au zis: ,,Doamne, ne-am adus aminte că înşelătorul acela, pe cînd era încă în viaţă, a zis: ,După trei zile voi învia.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ṛṛeḥma, talwit d leḥmala a wen-d-tețțunefkent s tugeț ! \t îndurarea, pacea şi dragostea să vă fie înmulţite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ur d-iceggeɛ ara Mmi-s ɣer ddunit iwakken ad iḥaseb imdanen meɛna iwakken a ten-isellek. \t Dumnezeu, în adevăr, n'a trimes pe Fiul Său în lume ca să judece lumea, ci ca lumea să fie mîntuită prin El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken i yi-issen Baba Ṛebbi i t-ssneɣ ula d nekk. ?sebbileɣ tudert-iw ɣef wulli-inu. \t aşa cum Mă cunoaşte pe Mine Tatăl, şi cum cunosc Eu pe Tatăl; şi Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "print job \t În așteptareprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna ayagi yedṛa-d s limin n Sidi Ṛebbi, mačči am at Lewwi yuɣalen d lmuqedmin mbla limin ; \t Şi fiindcă lucrul acesta nu s'a făcut fără jurămînt, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna di ṛṛeḥma-ines, Sidi Ṛebbi yefka-yaɣ-d tukciwin yemxalafen : ilaq yal yiwen ad ixdem ayen i s-d-yefka Sidi Ṛebbi, akken ilaq, s wul d liman : \t Deoarece avem felurite daruri, după harul care ne -a fost dat: cine are darul proorociei, să -l întrebuinţeze după măsura credinţei lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța iqeblen ad isebbel Mmi-s eɛzizen, yefka-t d asfel fell-aɣ meṛṛa, amek ur ɣ-d-yețțak ara daɣen kullec yid-es ? \t El, care n'a cruţat nici chiar pe Fiul Său, ci L -a dat pentru noi toţi, cum nu ne va da fără plată, împreună cu El, toate lucrurile?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan gar-asen ?imni d Alixandru f+ sellmeɣ-ten i Cciṭan iwakken ad ẓren amek i tdeṛṛu d wid ireggmen Sidi Ṛebbi. \t Din numărul lor sînt Imeneu şi Alexandru, pe cari i-am dat pe mîna Satanei, ca să se înveţe să nu hulească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenṭeq-ed yenna-yas : Ssefhem-aɣ-d lemtel-agi. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Desluşeşte-ne pilda aceasta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yebda lsas yeǧǧa-t akken, kra n wid ara t-iẓren ad stehzin fell-as ad inin : \t Pentruca nu cumva, dupăce i -a pus temelia, să nu -l poată sfîrşi, şi toţi ceice -l vor vedea, să înceapă să rîdă de el,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin. \t Dar Dumnezeu L -a înviat din morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kunwi tețqellibem a yi-tenɣem, acuɣeṛ ? Axaṭer qqaṛeɣ-awen-d tideț akken i ț-sliɣ ɣer Baba Ṛebbi. Ibṛahim di leɛmeṛ ur yexdim am kunwi ! \t Dar acum căutaţi să Mă omorîţi, pe Mine, un om, care v'am spus adevărul, pe care l-am auzit dela Dumnezeu. Aşa ceva Avraam n'a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmugreɣ-ed acḥal n wuguren m'ara tsafaṛeɣ : isaffen iweɛṛen, imakaren deg iberdan, lxuf di temdinin, deg imukan yexlan, m'ara zegreɣ i lebḥuṛ ; lxuf ger wat n tmurt-iw akk-d wid ur numin ara s Ṛebbi, lxuf ger watmaten n lekdeb. \t Deseori am fost în călătorii, în primejdii pe rîuri, în primejdii din partea tîlharilor, în primejdii din partea celor din neamul meu, în primejdii din partea păgînilor, în primejdii în cetăţi, în primejdii în pustie, în primejdii pe mare, în primejdii între fraţii mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen. \t Zi şi noapte Îl rugăm nespus să vă putem vedea faţa, şi să putem împlini ce mai lipseşte credinţei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden n Yeḥya aɣeṭṭas akk-d ifariziyen llan țțuẓummen. Usan-d ad steqsin Sidna Ɛisa nnan-as : Acuɣer inelmaden n Yeḥya d inelmaden n ifariziyen țțuẓummen, ma d inelmaden-ik ur țțuẓummen ara ? \t Ucenicii lui Ioan şi Fariseii obicinuiau să postească. Ei au venit şi au zis lui Isus: ,,Pentruce ucenicii lui Ioan şi ai Fariseilor postesc, iar ucenicii Tăi nu postesc?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Anwa aɣḍas i-s-tețwaɣeḍsem ihi ? Rran-as : S weɣḍas n Yeḥya. \t Dar cu ce botez aţi fost botezaţi?`` le -a zis el. Şi ei au răspuns: ,,Cu botezul lui Ioan.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ leɛqiṛa akk-d igelliden n ddunit snejmaɛen-d lɛeskeṛ-nsen iwakken ad nnaɣen d Win irekben ɣef wuɛewdiw akk-d lɛeskeṛ-is. \t Şi am văzut fiara şi pe împăraţii pămîntului şi oştile lor, adunate ca să facă răsboi cu Cel ce şedea călare pe cal şi cu oastea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna nețța iṭeṛṛif iman-is, ițṛuḥu ɣer yimukan yexlan iwakken ad iẓẓall. \t Iar El se ducea în locuri pustii, şi Se ruga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețțunefk-as uxenfuc i seg i d-țeffɣen imeslayen iqebḥen akk-d rregmat ɣef Sidi Ṛebbi. Tețțunefk-as tezmert aț-țeḥkem azal n tnin uṛebɛin n wagguren. \t I s'a dat o gură, care rostea vorbe mari şi hule. Şi i s'a dat putere să lucreze patruzeci şi două de luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Huddet lǧameɛ-agi iqedsen, a t-id-sbeddeɣ di tlata wussan. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "si lɛeṛc n Azer, tnac n alef ; si lɛeṛc n Naftali, ṭnac n alef ; si lɛeṛc n Manasi, ṭnac n alef ; \t din seminţia lui Aşer, douăsprezece mii; din seminţia lui Neftali, douăsprezece mii; din seminţia lui Manase, douăsprezece mii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa iɛeggeḍ yenna : A Ɛisa, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Şi el a strigat: ,,Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen Baba-twen Ṛebbi yellan deg igenwan, ur yebɣi ara a s-iṛuḥ ula d yiwen seg imecṭuḥen-agi. \t Tot aşa, nu este voia Tatălui vostru celui din ceruri să piară unul măcar din aceşti micuţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi d nețța i d amsellek-iw, \t şi mi se bucură duhul în Dumnezeu, Mîntuitorul meu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer d Adem i d-yețwaxelqen d amezwaru d wamek i d-terna ?ewwa ; f+ \t Căci întîi a fost întocmit Adam, şi apoi Eva."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i d-yețțaken i ufellaḥ zzerriɛa akk-d weɣṛum ara yečč , a wen-d-yefk ula i kunwi s lketṛa yerna ad issefti lbaṛakat n wayen tețseddiqem . \t ,,Cel ce dă sămînţă sămănătorului şi pîne pentru hrană``, vă va da şi vă va înmulţi şi vouă sămînţa de sămănat şi va face să crească roadele neprihănirii voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kunwi tqeṛṛbem ɣer wedrar n Siyun, ɣer temdint n Sidi Ṛebbi bab n tudert, ɣer temdint n Lquds yellan deg igenwan anda llant luluf n lmalayekkat. \t Ci v'aţi apropiat de muntele Sionului, de cetatea Dumnezeului celui viu, Ierusalimul ceresc, de zecile de mii, de adunarea în sărbătoare a îngerilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci meṛṛa nnan-as : Tazzla n idammen-is a d-tuɣal ɣef yirawen-nneɣ d yirawen n warraw-nneɣ. \t Şi tot norodul a răspuns: ,,Sîngele Lui să fie asupra noastră şi asupra copiilor noştri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan ṛbeɛṭac iseggasen, ɛawdeɣ uliɣ ɣer temdint n Lquds akk-d Barnabas, wwiɣ daɣen yid-i gma-tneɣ Tit. \t După patrusprezece ani, m'am suit din nou la Ierusalim împreună cu Barnaba; şi am luat cu mine şi pe Tit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i wid yeffɣen i webrid, i wat lɛaṛ, i wid itjaṛen deg waklan akk-d i ikeddaben, i wid ur nețțaṭṭaf ara deg wawal-nsen neɣ wid yețxalafen aselmed n tideț i wen-d yețțunefken. \t pentru curvari, pentru sodomiţi, pentru vînzătorii de oameni, pentru cei mincinoşi, pentru cei ce jură strîmb, şi pentru orice este împotriva învăţăturii sănătoase: -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, iwala yiwen umekkas isem-is Lewwi yeqqim di texxamt anda țxelliṣen tabzert ( leɣṛama ), iqeṛṛeb ɣuṛ-es yenna-yas : Ddu yid-i. \t După aceea Isus a ieşit afară, şi a văzut pe un vameş, numit Levi, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ma yella ițwaqheṛ imi yumen s Lmasiḥ, ur ilaq ara ad inneḥcam ; ilaq ad iḥmed Sidi Ṛebbi ɣef yisem-agi. \t Dimpotrivă, dacă sufere pentrucă este creştin, să nu-i fie ruşine, ci să proslăvească pe Dumnezeu pentru numele acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas ma yețțunefk-iyi-d ad țxebbiṛeɣ s ɣuṛ Ṛebbi, ad fehmeɣ kra yellan d lbaḍna, ad sɛuɣ tamusni di mkul lḥaǧa, ɣas ad sɛuɣ liman s wayes i zemreɣ ad iniɣ i wedrar qleɛ iman-ik syagi tṛuḥeḍ ɣer wemkan ihina, m'ur sɛiɣ ara leḥmala ɣer wiyaḍ, nekk d ulac. \t Şi chiar dacă aş avea darul proorociei, şi aş cunoaşte toate tainele şi toată ştiinţa; chiar dacă aş avea toată credinţa aşa încît să mut şi munţii, şi n'aş avea dragoste, nu sînt nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ur iyi-nḥemmel ara ur ixeddem ara ayen i d-nniɣ. Awal-agi i teslam mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d awal n Baba i yi-d-iceggɛen. \t Cine nu Mă iubeşte, nu păzeşte cuvintele Mele. Şi cuvîntul, pe care -l auziţi, nu este al Meu, ci al Tatălui, care M'a trimes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Lmasiḥ, d nețța i ț-țaggara n ccariɛa, i d lḥeqq n wid yumnen meṛṛa. \t Căci Hristos este sfîrşitul Legii, pentruca oricine crede în El, să poată căpăta neprihănirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura : Ibṛahim yumen s Ṛebbi, yețkel fell-as, daymi i t-iḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t Tot aşa şi ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi credinţa aceasta i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ilaq ara daɣen a nxeddem leɛṛuṛ akken xeddmen kra seg-sen ; daymi deg yiwen n wass, lmut tečča tlata uɛecrin alef deg-sen. \t Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că într -o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issefham-asen, ițbeggin-asen-d di Tira belli Lmasiḥ ilaq ad yeɛteb yerna a d-yeḥyu si ger lmegtin, iqqaṛ-asen : Ɛisa-yagi ɣef i wen-d-hedṛeɣ, d nețța i d Lmasiḥ. \t dovedind şi lămurind, că Hristosul trebuia să pătimească şi să învieze din morţi. ,,Şi acest Isus, pe care vi -L vestesc eu``, zicea el, ,,este Hristosul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen i geččan, mbla tilawin d warrac. \t Ceice mîncaseră, erau ca la cinci mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I nețța lḥekma si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t A Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman-nneɣ di Sidna Ɛisa i nezmer a nqeṛṛeb ɣer Sidi Ṛebbi s lețkal. \t În El avem, prin credinţa în El, slobozenia şi apropierea de Dumnezeu cu încredere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anagar kunwi i gxedmen ayagi, yerna mi lliɣ di temdint n Tisalunikya, snat n tikkal i yi-d-tceggɛem ayen akk ḥwaǧeɣ. \t Căci mi-aţi trimes în Tesalonic, odată, şi chiar de două ori, ceva pentru nevoile mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ataya lmegget-nni yeffeɣ-ed seg uẓekka, idaṛṛen-is d ifassen-is țțlen, udem-is iɣumm s lekfen. Sidna Ɛisa yenna i wid yellan dinna : Kkset-as lekfen, teǧǧem-t ad iṛuḥ ! \t Şi mortul a ieşit cu mînile şi picioarele legate cu făşii de pînză, şi cu faţa înfăşurată cu un ştergar. Isus le -a zis: ,,Deslegaţi -l, şi lăsaţi -l să meargă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ad ssisneɣ ( seyyiɣ ) talqimt n weɣṛum di teṛbut-agi, win iwumi ara ț-fkeɣ, d winna ara yi-ixedɛen. Sidna Ɛisa yessasen talqimt n weɣṛum, dɣa yefka-ț i Yudas mmi-s n Semɛun n Qeṛyut. \t Isus a răspuns: ,,Acela, căruia îi voi întinge bucăţica, şi i -o voi da.`` Şi a întins o bucăţică, şi a dat -o lui Iuda, fiul lui Simon, Iscarioteanul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden is imeslayen-agi : -- D lmuḥal ur d-țilint ara sebbat ara yesseɣlin imdanen di ddnub. A nnger n win ara yilin d sebba n uɣelluy ; \t Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Este cu neputinţă să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de acela prin care vin!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa urzen-t, wwin-t i Bilaṭus, yellan d lḥakem n Ṛuman yesteɛemṛen tamurt. \t După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mîna dregătorului Pilat din Pont."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer mačči ɣef yiman-nneɣ i nețbecciṛ, lameɛna nețbecciṛ ɣef Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ ; ma d nukni, nuɣal d iqeddacen-nwen ɣef ddemma n Sidna Ɛisa. \t Căci noi nu ne propovăduim pe noi înşine, ci pe Domnul Hristos Isus. Noi sîntem robii voştri, pentru Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt daɣen ilaq ad sɛun leqdeṛ, ad ilin d irgazen iteṭṭfen deg awal-nsen, ad xḍun i tissit n ccṛab akk-d rrbeḥ n lexdeɛ. \t Diaconii, deasemenea, trebuie să fie cinstiţi, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu doritori de cîştig mîrşav:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer llan wid yeqqaṛen : tibṛatin n Bulus qeṛṛḥent, sɛant tissas lameɛna m'ara yili gar-aneɣ ur yesɛi lhiba ur yesɛi tissas di lehduṛ-is. \t ,,De fapt``, zic ei, ,,epistolele lui sînt cu greutate şi pline de putere; dar cînd este de faţă el însuş, este moale, şi cuvîntul lui n'are nici o greutate.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem d lehna i d wwiɣ ɣer ddunit ; mačči d lehna i d-wwiɣ, meɛna d ccwal i d-wwiɣ. \t Să nu credeţi că am venit s'aduc pacea pe pămînt; n'am venit să aduc pacea, ci sabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam akken yekfeṛ ? D acu twalam ? ?ekmen fell-as s lmut akken ma llan. \t Aţi auzit hula. Ce vi se pare?`` Toţi L-au osîndit să fie pedepsit cu moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger isennanen ; mi gman isennanen-nni ɣummen-ten dɣa ur d-fkin ara lfakya. \t O altă parte a căzut între spini; spinii au crescut, au înecat -o, şi n'a dat roadă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnbi Iceɛya yessaweḍ armi genna : Ufan-iyi wid ur nennuda ara fell-i, sbeggneɣ-d iman-iw i wid ur nqelleb ara ad iyi-ssinen. \t Şi Isaia merge cu îndrăzneala pînă acolo că zice: ,Am fost găsit de ceice nu Mă căutau; M'am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sya d asawen ma tefka-d lfakya eǧǧ-iț, m'ulac qeleɛ -iț. \t Poate că deacum înainte va face roadă; dacă nu, îl vei tăia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wid yellan d imcumen, ikeṛhen tideț, ixeddmen lbaṭel, a d-isseɣli fell-asen urrif ț-țwaɣit ; \t şi va da mînie şi urgie celor ce, din duh de gîlceavă, se împotrivesc adevărului şi ascultă de nelegiuire."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi win iteddun deg webrid n Lmasiḥ, iɛawed ed talalit, yuɣal d amdan ajdid : ayen yellan d aqdim iɛedda, kullec yuɣal d ajdid. \t Căci, dacă este cineva în Hristos, este o făptură (Sau: zidire.) nouă. Cele vechi s'au dus: iată că toate lucrurile s'au făcut noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d win ara yi-nekṛen zdat yemdanen, ula d nekk a t-nekkṛeɣ zdat lmalayekkat n Ṛebbi. \t dar cine se va lepăda de Mine înaintea oamenilor, va fi lepădat şi el înaintea îngerilor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wid ittabaɛen lebɣi n wemdan uɣalen d iɛdawen n Sidi Ṛebbi imi ur ḍuɛen ara ccariɛa-ines, axaṭer ṭṭbiɛa n wemdan ur tezmir ara aț-țḍuɛ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t Fiindcă umblarea după lucrurile firii pămînteşti este vrăjmăşie împotriva lui Dumnezeu, căci, ea nu se supune Legii lui Dumnezeu, şi nici nu poate să se supună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tawaɣit tamezwarut tɛedda. Mazal snat n twaɣyin nniḍen țeddunt-ed deffir-es. \t Cea dintîi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ufarizi-nni : A Semɛun ! Bɣiɣ a k-d-iniɣ yiwen wawal ! Afarizi yerra-yas-d : Ini-d a Sidi ! \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Simone, am să-ţi spun ceva.`` -,,Spune, Învăţătorule``, I -a răspuns el. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni kan, lɣaci yennejmaɛ-ed s luluf armi țemyeɛfasen. Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n yifariziyen, axaṭer d at sin wudmawen. \t În vremea aceea, cînd se strînseseră noroadele cu miile, aşa că se călcau unii pe alţii, Isus a început să spună ucenicilor Săi: ,,Mai întîi de toate, păziţi-vă de aluatul Fariseilor, care este făţărnicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru, lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. \t Eu sînt Alfa şi Omega, Cel dintîi şi Cel de pe urmă, Începutul şi Sfîrşitul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S lețkal i sɛiɣ di Sidna Ɛisa, ssarameɣ qṛib a wen-ceggɛeɣ Timuti iwakken a yi-issefṛeḥ s lexbaṛ ara yi-d-yawi s ɣuṛ-wen. \t Nădăjduiesc, în Domnul Isus, să vă trimet în curînd pe Timotei, ca să fiu şi eu cu inimă bună cînd o să am ştiri despre voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yezwaren țdemmiren-t ɣer deffir qqaṛen-as : Ssusem a k-ihdu Ṛebbi ! Meɛna nețța yețɛeggiḍ akteṛ : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Ceice mergeau înainte, îl certau să tacă; dar el ţipa şi mai tare: ,,Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen, ihdeṛ asen s lemtul, yenna-yasen : Amek yezmer Cciṭan ad issufeɣ Cciṭan ? \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis, în pilde: ,,Cum poate Satana să scoată afară pe Satana?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč tettebɛeḍ akken ilaq ayen i k-slemdeɣ, tikli-inu, ixemmimen-iw, liman-iw, ṣṣbeṛ-iw, leḥmala-inu d ẓẓwara-inu, \t Tu, însă, ai urmărit de aproape învăţătura mea, purtarea mea, hotărîrea mea, credinţa mea, îndelunga mea răbdare, dragostea mea, răbdarea mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef tlata n tmeddit, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen : Eluwa, Eluwa, Lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw ! Illu-iw ! acuɣer i yi teǧǧiḍ ? \t Şi în ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eloi, Eloi, lama sabactani`` care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentruce M'ai părăsit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anta i d yemma, anwi i d atmaten-iw ? \t Dar Isus a răspuns celui ce -I adusese ştirea aceasta: ,,Cine este mama Mea, şi cari sînt fraţii Mei?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ibṛahim yerra-yas : A mmi, mmekti-d belli tewwiḍ amur-ik di ddunit ; ma d Laɛẓar yeṛwa lehmum. Tura nețța yețțuṣebbeṛ yufa dagi lfeṛḥ, kečč iṣaḥ-ik-id lqeṛḥ. \t ,Fiule`, i -a răspuns Avraam, ,adu-ţi aminte că, în viaţa ta, tu ţi-ai luat lucrurile bune, şi Lazăr şi -a luat pe cele rele; acum aici, el este mîngîiat, iar tu eşti chinuit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad iḥkem ɣef tarwa n Yeɛqub i dayem, tageldit-is ur tfennu ara. \t Va împărăţi peste casa lui Iacov în veci, şi Împărăţia Lui nu va avea sfîrşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur zmiren ara a d-awin țțbut n wayen akka i ɣef d-ccetkan fell-i. \t Aşa că n'ar putea dovedi lucrurile de cari mă pîrăsc acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci i d-yusan ad ɛeggden, bdan țmeslayen fell-as. Kra deg-sen qqaṛen : D argaz n lxiṛ ! Wiyaḍ qqaṛen : Awah ! Yețkellix kan ɣef lɣaci ! \t Noroadele vorbeau mult în şoaptă despre El. Unii ziceau: ,,Este un om bun.`` Alţii ziceau: ,,Nu, ci duce norodul în rătăcire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilit am wid yețṛaǧun amɛellem nsen ara d-yuɣalen si tmeɣṛa ; akken kan ara d-yesqeṛbeb a s-ldin tawwurt. \t Şi să fiţi ca nişte oameni, cari aşteaptă pe stăpînul lor să se întoarcă dela nuntă, ca să -i deschidă îndată, cînd va veni şi va bate la uşă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret iman nwen deg wuccanen, ḥadret iman nwen ɣef yemcumen-nni iḍehṛen s lekdeb. \t Păziţi-vă de cînii aceia; păziţi-vă de lucrătorii aceia răi; păziţi-vă de scrîjilaţii aceia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna deg yiḍ-nni, yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi yeldi tiwwura n lḥebs, issufeɣ-iten-id, yenna-yasen : \t Dar un înger al Domnului a deschis uşile temniţei, noaptea, i -a scos afară, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d-yehdeṛ ɣef leɛqed ajdid, leɛqed amezwaru yuɣal d aqdim ; ayen yellan d aqdim qṛib ad ițwakkes. \t Prin faptul că zice: ,,Un nou legămînt``, a mărturisit că cel dintîi este vechi; iar ce este vechi, ce a îmbătrînit, este aproape de peire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwɛeṛ i wemdan ad iqbel ad immet ɣef ddemma n uḥeqqi ; ahat ad yili win ara iqeblen ad immet ɣef ddemma n wemdan yelhan ; \t Pentru un om neprihănit cu greu ar muri cineva; dar pentru binefăcătorul lui, poate că s'ar găsi cineva să moară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ilḥu s leɛnaya n Sidi Ṛebbi, s ṛṛuḥ ț-țezmert n nnbi Ilyas. Ad issemlil imawlan d warraw-nsen, a d-yerr wid ijehlen ɣer webrid n iḥeqqiyen, akken ad iheggi i Sidi Ṛebbi agdud ara t-iḍuɛen. \t Va merge înaintea lui Dumnezeu, în duhul şi puterea lui Ilie, ca să întoarcă inimile părinţilor la copii, şi pe cei neascultători la umblarea în înţelepciunea celor neprihăniţi, ca să gătească Domnului un norod bine pregătit pentru El.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ daɣen di tlemmast n ukersi-nni n lḥekma, ger lxuluq-nni, ger lecyux-nni, yiwen Izimer ibedden, iban-ed am akken yemzel. Yesɛa sebɛa wacciwen akk-d sebɛa wallen yellan d sebɛa leṛwaḥ n Ṛebbi yețțuceggɛen i ddunit meṛṛa. \t Şi la mijloc, între scaunul de domnie şi cele patru făpturi vii, şi între bătrîni, am văzut stînd în picioare un Miel. Părea jungheat, şi avea şapte coarne şi şapte ochi, cari sînt cele şapte Duhuri ale lui Dumnezeu, trimese în tot pămîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ffket-iyi ula d nekk tazmert agi iwakken kra n win i ɣef ara sserseɣ ifassen-iw, a t-ikcem Ṛṛuḥ iqedsen. \t şi a zis: ,,Daţi-mi şi mie puterea aceasta, pentruca peste oricine-mi voi pune mînile, să primească Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tḥemmlem kan wid i kkun-iḥemmlen, d acu n lfayda ara tesɛum ? Ula d imekkasen n tebzert ( leɣṛama ) xeddmen akenni. \t Dacă iubiţi numai pe cei ce vă iubesc, ce răsplată mai aşteptaţi? Nu fac aşa şi vameşii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win ara yeslemden ayen ixulfen liman-nneɣ, ur neqbil ara awal imqeddes n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, \t Dacă învaţă cineva pe oameni învăţătură deosebită, şi nu se ţine de cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Hristos şi de învăţătura care duce la evlavie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi i d-tewweḍ tmeddit, bab n tfeṛṛant yenna i lewkil-is : Ssiwel i ixeddamen txellseḍ-ten yiwen yiwen. Zwir seg ineggura tessegriḍ imezwura. \t Seara, stăpînul viei a zis ispravnicului său: ,Cheamă pe lucrători, şi dă-le plata, începînd de la cei de pe urmă, pînă la cei dintîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun xebbṛeɣ belli gma-tneɣ Timuti yeffeɣ-ed si lḥebs, ma yella ilḥeq-ed zik, atan a d-nṛuḥ ɣuṛ-wen nekk yid-es. \t Să ştiţi că fratelui Timotei i s'a dat drumul. Dacă vine curînd, voi veni împreună cu el să vă văd."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara yexdem tura bab n tfeṛṛant ? A d-yas nețța s yiman-is, ad ineɣ ixemmasen-nni ad yernu ad iwekkel tafeṛṛant-nni i wiyaḍ. \t Acum, ce va face stăpînul viei? Va veni, va nimici pe vierii aceia, şi via o va da altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna-yasen : ?riɣ belli a yi-d-tinim lemtel-agi : « A ṭṭbib sseḥlu iman-ik,» neɣ « xdem dagi di tmurt-ik ayen i nesla txedmeḍ-t di temdint n Kafernaḥum.» \t Isus le -a zis: ,,Fără îndoială, Îmi veţi spune zicala aceea: ,Doftore, vindecă-te pe tine însuţi`; şi Îmi veţi zice: ,Fă şi aici, în patria Ta, tot ce am auzit că ai făcut în Capernaum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yețɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țqelliben kan ɣef wayen yeɛnan lebɣi n wemdan, ma d wid ițɛicin s Ṛṛuḥ iqedsen țqelliben ɣef wayen yeɛnan lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen. \t În adevăr, ceice trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, umblă după lucrurile firii pămînteşti; pe cînd cei ce trăiesc după îndemnurile Duhului, umblă după lucrurile Duhului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ccariɛa tusa-d s ufus n Sidna Musa, ma d ṛṛeḥma ț-țideț usant-ed s Sidna Ɛisa Lmasiḥ \t căci Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg yiwen wemdan i d-ixleq akk leǧnas, yeɛmeṛ yis-sen ddunit ; yefka-yasen lewqat i tudert-nsen akk-d tilisa i tmura-nsen. \t El a făcut ca toţi oamenii, ieşiţi dintr'unul singur, să locuiască pe toată faţa pămîntului; le -a aşezat anumite vremi şi a pus anumite hotare locuinţei lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is yuɣ-iten lḥal wwḍen ɣer tlemmast n lebḥeṛ. Walan Sidna Ɛisa iteddu-d ɣuṛ-sen, ileḥḥu-d ɣef wuḍar s ufella n waman. Mi d-iqeṛṛeb ɣer teflukt nsen, xelɛen. \t După ce au vîslit cam douăzeci şi cinci sau treizeci de stadii, văd pe Isus umblînd pe mare şi apropiindu-Se de corabie. Şi s'au înfricoşat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuli yiṭij, yezlef imɣan-nni dɣa qquṛen, imi izuṛan-nsen ur lqayit ara. \t dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcină, s'a uscat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccariɛa n Musa ur tezmir ara a ɣ-terr d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, meɛna yella yiwen usirem s wayes ara nqeṛṛeb ɣuṛ-es ; \t căci Legea n'a făcut nimic desăvîrşit-şi pe de alta, se pune în loc o nădejde mai bună, prin care ne apropiem de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass kra seg inelmaden n Yeḥya hedṛen d yiwen wergaz n wat Isṛail ɣef luḍu. \t Între ucenicii lui Ioan şi între un Iudeu, s'a iscat o neînţelegere cu privire la curăţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef afus i uderɣal-nni, yewwi-t beṛṛa n taddart. Yessers imetman ɣef wallen n uderɣal-nni, yessers ifassen is fell-as yesteqsa-t : Yella kra tețwaliḍ ? \t Isus a luat pe orb de mînă, şi l -a scos afară din sat; apoi i -a pus scuipat pe ochi, Şi -a pus mînile peste el, şi l -a întrebat: ,,Vezi ceva?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "atah wayen ara xedmeɣ i wid yellan si tejmaɛt n Cciṭan, ikeddaben-nni yețțaran iman-nsen d agdud n Ṛebbi ur llin ; a ten-i-d-awiɣ ɣuṛ-ek ad seǧǧden zdat-ek, ad setɛeṛfen belli ḥemmleɣ-k, deg-k i gella lfeṛḥ-iw. \t Iată că îţi dau din ceice sînt în sinagoga Satanei, cari zic că sînt Iudei şi nu sînt, ci mint; iată că îi voi face să vină să se închine la picioarele tale, şi să ştie că te-am iubit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lweqt n imensi, iceggeɛ aqeddac-is iwakken ad yini i inebgawen : aset-ed ! Kullec iwjed ! \t La ceasul cinei, a trimes pe robul său să spună celor poftiţi: ,Veniţi, căci iată că toate sînt gata.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemfaṣel-nni n lǧețța i d-yețbanen d imecṭaḥ, nefɛen aṭas. \t Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay arraw-iw, aql-i nɛețțabeɣ tura daɣen ɣef ddemma-nwen am tmeṭṭut yeṭṭfen addud, alamma iban-ed Lmasiḥ deg-wen. \t Copilaşii mei, pentru cari iarăş simt durerile naşterii, pînăce va lua Hristos chip în voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma yella tleḥḥum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, atan ihi ur tellim ara seddaw leḥkum n ccariɛa. \t Dacă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi yemmut uẓawali-nni, ddment-eț lmalayekkat wwint-eț ɣer igenni ɣer wanda yella Ibṛahim. Ameṛkanti-nni yemmut ula d nețța, meḍlen-t. \t Cu vremea săracul a murit; şi a fost dus de îngeri în sînul lui Avraam. A murit şi bogatul, şi l-au îngropat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer arraw n Sidi Ṛebbi ɣelben ddunit, ayen s wacu i neɣleb ddunit, d liman-nneɣ di Sidna Ɛisa. \t pentrucă oricine este născut din Dumnezeu, biruieşte lumea; şi ceeace cîştigă biruinţă asupra lumii, este credinţa noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Win yesɛan sin iqendyaṛ ad yefk yiwen i win ur nesɛi ara ; win yesɛan ayen ara yečč, ad yefk i win ur nesɛi ara. \t Drept răspuns, el le zicea: ,,Cine are două haine, să împartă cu cine n'are nici una; şi cine are de mîncare, să facă la fel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen n Ṛebbi i gellan, yiwen umcafeɛ daɣen i gellan ger yemdanen d Ṛebbi ; amcafeɛ-agi, d Ɛisa Lmasiḥ \t Căci este un singur Dumnezeu, şi este un singur mijlocitor între Dumnezeu şi oameni: Omul Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma nenna-d : « d imdanen i t-id iceggɛen... » Uggaden ma nnan-d akken, axaṭer lɣaci umnen akk belli Yeḥya d nnbi. \t Şi dacă vom răspunde: ,Dela oameni...` se temeau de norod, căci toţi socoteau că Ioan a fost în adevăr un prooroc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yenna-yas : A wi-yufan a Ṛebbi, mačči d keččini kan, lameɛna ula d wid akk i yi-d-ismeḥsisen ass-agi, aț-țuɣalem am nekk tura neɣ deg ussan i d-iteddun, ḥaca snasel-agi i yi cudden ! \t ,,Fie curînd, fie tîrziu``, a răspuns Pavel, ,,să dea Dumnezeu ca nu numai tu, ci toţi ceice mă ascultă astă zi, să fiţi aşa cum sînt eu, afară de lanţurile acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yebɣa a d-yesken ccan n lbaḍna agi ifazen i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad walin Lmasiḥ deg-wen, nețța yellan d lsas n lɛaḍima i ɣer nessaram. \t cărora Dumnezeu a voit să le facă cunoscut care este bogăţia slavei tainei acesteia între Neamuri, şi anume: Hristos în voi, nădejdea slavei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afellaḥ ițenɛețțaben, d nețța i gezwar lḥal ad iɣellet. \t Plugarul trebue să muncească înainte ca să strîngă rodurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni Sidi Ṛebbi, d Illu n wat Isṛail kan ? Ur yelli ara d Illu n leǧnas nniḍen ? Ula d nutni d Illu-nsen \t Sau, poate, Dumnezeu este numai Dumnezeul Iudeilor? Nu este şi al Neamurilor? Da, este şi al Neamurilor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk yellan yid-i țsellimen-d fell-ak. Sellem ɣef wid i ɣ-ihemmlen i gḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a d-ters fell-awen ! \t Toţi cei ce sînt cu mine îţi trimet sănătate. Spune sănătate celorce ne iubesc în credinţă. Harul să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Sliman yeǧǧa-d Raḥabɛam, Raḥabɛam yeǧǧa-d Abiya, Abiya yeǧǧa-d Asaf, \t Solomon a născut pe Roboam; Roboam a născut pe Abia; Abia a născut pe Asa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad amnen mbla imeslayen m' ara walin tikli-nsent teṣfa, tesɛa leqdeṛ. \t cînd vă vor vedea felul vostru de trai: curat şi în temere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi issewhem inelmaden akteṛ, qqaṛen wway gar-asen : Ihi, anwa i gzemren ad ițțusellek ? \t Ucenicii au rămas şi mai uimiţi, şi au zis unii către alţii: ,,Cine poate atunci să fie mîntuit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n imezdaɣ n temdint n Lquds wehmen, qqaṛen : Mačči d win akken i țqelliben a t-nɣen ? \t Nişte locuitori din Ierusalim ziceau: ,,Nu este El acela, pe care caută ei să -L omoare?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef ddemma n usirem i wen-ițțuheggan deg igenwan, asirem nni i wen-d-ițțuxebbṛen s wawal n tideț n lexbaṛ n lxiṛ. \t din pricina nădejdii care vă aşteaptă în ceruri şi despre care aţi auzit mai înainte în cuvîntul adevărului Evangheliei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-iban Lmasiḥ yellan ț-țudert-nwen, kunwi daɣen a d tbanem yid-es. \t Cînd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq aț-țeẓrem belli win ara d-yerren yiwen umednub ɣer webrid, isellek-it-id si lmut yerna aṭas si ddnubat-is ara yețțusemḥen. \t să ştiţi că cine întoarce pe un păcătos dela rătăcirea căii lui, va mîntui un suflet dela moarte, şi va acoperi o sumedenie de păcate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna mkul yiwen deg-nneɣ tețțunefk-as-d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi s wakken yella umur i s-d-yefka Lmasiḥ. \t Dar fiecăruia din noi harul i -a fost dat după măsura darului lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, di tkessart-nni n yiɣil n uzemmur, inelmaden-is d lɣaci meṛṛa ččuṛen d lfeṛḥ, țḥemmiden Sidi Ṛebbi s ṣṣut eɛlayen ɣef lbeṛhanat akk i walan. \t Şi cînd S'a apropiat de Ierusalim, spre pogorîşul muntelui Măslinilor, toată mulţimea ucenicilor, plină de bucurie, a început să laude pe Dumnezeu cu glas tare pentru toate minunile, pe cari le văzuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla Yeɛqub belli llan yirden di tmurt n Maṣer, iceggeɛ ɣer dinna tikkelt tamezwarut, arraw-is yellan d lejdud-nneɣ. \t Iacov a auzit că în Egipt era grîu, şi a trimes pe părinţii noştri întîiaş dată acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren irfed-iyi Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, ufiɣ-ed iman-iw ɣef yiwen wedrar ɛlayen. Isken-iyi-d tamdint n Lquds tețṣubbu-d seg igenni s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Şi m'a dus, în Duhul, pe un munte mare şi înalt. Şi mi -a arătat cetatea sfîntă, Ierusalimul, care se pogora din cer dela Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ izumal n lɣaci, ur yezmir yiwen a sen-d issufeɣ leḥsab, d imdanen n mkul lǧens, n mkul tamurt, n mkul agdud, n mkul tutlayt. Bedden zdat ukersi n lḥekma zdat Izimer-nni, lsan llebsa tamellalt, wwin-d tiseḍwa n tezdayin deg ifassen-nsen. \t După aceea m-am uitat, şi iată că era o mare gloată, pe care nu putea s'o numere nimeni, din orice neam, din orice seminţie, din orice norod şi de orice limbă, care stătea în picioare înaintea scaunului de domnie şi înaintea Mielului, îmbrăcaţi în haine albe, cu ramuri de finic în mîni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d at leǧnas i gumnen s Sidna Ɛisa, nura-yasen : Ad ṭṭixṛen i wučči n weksum ițțunefken d asfel i lmeṣnuɛat d ssadat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛḍsen akk-d yir tikli. \t Cu privire la Neamurile, cari au crezut, noi am hotărît şi le-am scris că trebuie să se ferească de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate şi de curvie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥisab tagellit n tmurt n usammer a d-tekker ɣer yemdanen n lǧil-agi a ten-tesseḍlem imi nețțat tusa-d seg yixef n ddunit iwakken aț-țsel i tmusni n ugellid Sliman. Atah yella gar-awen win yugaren agellid Sliman ! \t Împărăteasa de la miazăzi se va scula, în ziua judecăţii, alături de bărbaţii acestui neam, şi -i va osîndi; pentrucă ea a venit dela capătul pămîntului ca să audă înţelepciunea lui Solomon; şi iată că aici este Unul mai mare decît Solomon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella ur fhimeɣ ara tameslayt n walebɛaḍ, ad iliɣ d abeṛṛani ar ɣuṛ-es, nețța daɣen ad yili ɣuṛ-i d abeṛṛani. \t Dar dacă nu cunosc înţelesul sunetului, voi fi un străin pentru cel ce vorbeşte, şi cel ce vorbeşte, va fi un străin pentru mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra belli Ṛebbi ihḍeṛ-ed i Sidna Musa, ma d wagi ur neẓri ara ansi i d-yekka. \t Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna akken kan iṛuḥ, argaz-nni yebda yețberriḥ di mkul amkan, ayen yedṛan yid-es. Daymi Sidna Ɛisa ur yezmir ara a d-isbeggen iman-is di temdint, meɛna yețɣimi di beṛṛa deg imukan iḍeṛfen. Lɣaci țțasen-d ɣuṛ-es si mkul tama. \t Dar omul acela, după ce a plecat, a început să vestească şi să spună în gura mare lucrul acesta, aşa că Isus nu mai putea să intre pe faţă în nicio cetate; ci stătea afară, în locuri pustii, şi veneau la El din toate părţile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeqqaṛ-asen : Yura di tira iqedsen : Axxam-iw ad yili d axxam n tẓallit, kunwi terram-t d axxam n imakaren. \t Şi le -a zis: ,,Este scris: ,Casa Mea va fi o casă de rugăciune. Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tîlhari.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi, iweḥḥa-yas-t-id Sidi Ṛebbi tlata n tikkal ; imiren kan, lḥaǧa-nni tețwarfed ɣer igenni. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori, şi îndată după aceea vasul a fost ridicat iarăş la cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi Sidna Ɛisa daɣen yemmut beṛṛa n temdint iwakken s idammen-is, ad yessizdeg agdud meṛṛa. \t De aceea şi Isus, ca să sfinţească norodul cu însuş sîngele Său, a pătimit dincolo de poartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tazwara tewwim abrid ilaqen, anwa i kkun-issufɣen i webrid n tideț ? \t Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna d at Isṛail n tmurt n Asya i gellan dinna, d nutni i glaq ad bedden zdat-ek ma sɛan kra ɣef wacu ara ccetkin fell-i. \t Ei înşişi ar trebui să se înfăţişeze înaintea ta, şi să mă pîrască, dacă au ceva împotriva mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenṭeq-ed yenna-yi-d : Wid yelsan ijellaben icebḥanen, anwa-ten ? Ansi i d-usan ? \t Şi unul din bătrîni a luat cuvîntul, şi mi -a zis: ,,Aceştia, cari sînt îmbrăcaţi în haine albe, cine sînt oare? Şi de unde au venit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D nekk i d abrid axaṭer d nekk i ț-țideț, d nekk i ț-țudert. Yiwen ur yezmir ad iṛuḥ ɣer Baba m'ur yekki ara seg-i. \t Isus i -a zis: ,,Eu sînt calea, adevărul şi viaţa. Nimeni nu vine la Tatăl decît prin Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer wexxam n ccix-nni n lǧameɛ, Sidna Ɛisa yufa lɣaci yenhewwal, țrun, țmeǧǧiden. \t Au ajuns la casa fruntaşului sinagogii. Acolo Isus a văzut o zarvă, şi pe unii cari plîngeau şi se tînguiau mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yis i nezmer am kunwi am nukni, a nqeṛṛeb meṛṛa ɣer Baba Ṛebbi, s yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci prin El şi unii şi alţii avem intrare la Tatăl, într'un Duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛeddan aṭas n wussan akk-d inelmaden. \t Şi au rămas destul de multă vreme acolo cu ucenicii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɣli-d igedrez d ameqqran ɣef yemdanen, mkul aɛeqqa yewzen azal n ṛebɛin kilu ; imdanen regmen Sidi Ṛebbi ɣef lmuṣiba n igedrez-nni, axaṭer tegla-d s waṭas n lexṣaṛa. \t O grindină mare, ale cărei boabe cîntăreau aproape un talant, a căzut din cer peste oameni. Şi oamenii au hulit pe Dumnezeu din pricina urgiei grindinii, pentrucă această urgie era foarte mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-d Buṭrus d Yuḥenna, sbedden-ten di tlemmast-nsen akken a ten-beḥten, qqaṛen-asen : Ansi i wen-d-tekka tezmert-agi, anwa isem s wayes i tneddhem armi txedmem ayagi ? \t Au pus pe Petru şi pe Ioan în mijlocul lor, şi i-au întrebat: ,,Cu ce putere, sau în numele cui aţi făcut voi lucrul acesta?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra belli Sidi Ṛebbi iḥekkem s lḥeqq ɣef wid ixeddmen lecɣal-agi. \t Ştim, în adevăr, că judecata lui Dumnezeu împotriva celor ce săvîrşesc astfel de lucruri, este potrivită cu adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ; \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yessawel-ed i yiwen si lfesyanat, yenna-yas : Awi aqcic-agi ɣer lqebṭan ameqqran, axaṭer yesɛa awal ara s-yini. \t Pavel a chemat pe unul din sutaşi, şi a zis: ,,Du pe tinerelul acesta la căpitan, căci are să -i spună ceva.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan iheddeṛ-ed ɣef ḥeggu n lmegtin, kra țmesxiṛen, wiyaḍ qqaṛen-as : A k-nḥess ɣef wannect-agi tikkelt nniḍen... \t Cînd au auzit ei de învierea morţilor, unii îşi băteau joc, iar alţii au zis: ,,Asupra acestor lucruri te vom asculta altădată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win yeẓran gma-s yedneb yili ddnub-is ur yețțawi ara ɣer lmut, ilaq ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi, nețța a s-d-yefk tudert ; nniɣ-ed ayagi ɣef wid ixeddmen ddnub ur nețțawi ara ɣer lmut. Yella ddnub yețțawin ɣer lmut lameɛna mačči ɣef wid ixeddmen ddnub-agi i wen-d-nniɣ aț-țedɛum. \t Dacă vede cineva pe fratele său săvîrşind un păcat care nu duce la moarte, să se roage; şi Dumnezeu îi va da viaţa, pentru ceice n'au săvîrşit un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu -i zic să se roage pentru păcatul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer taddart i ɣer teddun, Sidna Ɛisa yerra iman-is am akken yebɣa ad ikemmel abrid-is. \t Cînd s'au apropiat de satul la care mergeau, El S'a făcut că vrea să meargă mai departe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taggara ay atmaten a wen-d iniɣ : ayen akk yellan d ṣṣeḥ, d lḥeṛma, d lḥeqq, d ṣṣfa, ayen akk yuklalen leḥmala d wayen yuklalen leqdeṛ akk-d leḥmadi, ad ilin d sebba n ixemmimen-nwen. \t Încolo, fraţii mei, tot ce este adevărat, tot ce este vrednic de cinste, tot ce este drept, tot ce este curat, tot ce este vrednic de iubit, tot ce este vrednic de primit, orice faptă bună, şi orice laudă, aceea să vă însufleţească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yekker bab n wexxam ad isekkeṛ tawwurt, wid i d-yufa lḥal di beṛṛa a d-bdun asqeṛbeb ad qqaṛen : « A Sidi ! A Sidi ! Ldi-yaɣ tawwurt» ! Nețța a wen-d-yerr : ur kkun-ssineɣ ur ẓriɣ ansi i d-tekkam !? \t Odată ce Stăpînul casei Se va scula şi va încuia uşa, şi voi veţi fi afară, şi veţi începe să bateţi la uşă, şi să ziceţi: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!` drept răspuns, El vă va zice: ,Nu ştiu de unde sînteţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen wwin-d s lexbaṛ s wayen heddṛen lɣaci ɣef Sidna Ɛisa, dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d ifariziyen ceggɛen iɛessasen a t-id ṭṭfen. \t Fariseii au auzit pe norod spunînd în şoaptă aceste lucruri despre El. Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au trimes nişte aprozi să -L prindă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣalen-d xebbṛen inelmaden nniḍen, lameɛna ula d nutni ur ten uminen ara. \t Aceştia s'au dus de au spus lucrul acesta celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Melya, Menna, Mattata, Natan, Dawed, \t fiul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesṛuḥ aṭas n lweqt, lweqt n usafer di lebḥeṛ yuɣal yewɛeṛ aṭas, imi ass i deg țțuẓummen wat Isṛail di taggara n lexṛif iɛedda. \t Trecuse destul de multă vreme, şi călătoria pe mare se făcea primejdioasă, pentrucă trecuse chiar şi vremea ,,postului``. De aceea Pavel a înştiinţat pe ceilalţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna afrag n lǧameɛ iqedsen, eǧǧ-it ur t-țektili ara, axaṭer yețțunefk i leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, ara iṛekḍen tamdint n Lquds azal n tnin uṛebɛin wagguren. \t Dar curtea de afară a Templului lasă -o la o parte nemăsurată; căci a fost dată Neamurilor, cari vor călca în picioare sfînta cetate patruzeci şi două de luni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imezdaɣ akk n temdint ffɣen-d ɣer Sidna Ɛisa ; mi d-wwḍen ɣuṛ-es, ḥellelen-t ad iffeɣ si tmurt-nsen. \t Şi iată că toată cetatea a ieşit în întîmpinarea lui Isus; şi, cum L-au văzut, L-au rugat să plece din ţinutul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ma nnan-awen-d : atah dagi neɣ atan dihin ur țṛuḥut ara, ur țțazzalet ara, \t Vi se va zice: ,Iată -L aici, iată -L acolo!` Să nu vă duceţi, nici să nu -i urmaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi teddun deg webrid-nsen, wwḍen ɣer yiwen wemkan i deg llan waman. Aneɣlaf-nni yenna-yas : Atnan waman ! D acu ara yi-d iḥebsen iwakken ad țwaɣedṣeɣ ? \t Pe cînd îşi urmau ei drumul, au dat peste o apă. Şi famenul a zis: ,,Uite apă; ce mă împiedică să fiu botezat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed lweqt i deg ara d-tarew Ilicaba, tesɛa-d aqcic. \t Elisavetei i s'a împlinit vremea să nască; şi a născut un fiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i yi iwalan, iwala win i yi-d-iceggɛen. \t Şi cine Mă vede pe Mine, vede pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kečč yessnen lebɣi n Sidi Ṛebbi, teẓriḍ d acu i gelhan imi tesneḍ ccariɛa ; \t care cunoşti voia Lui, care ştii să faci deosebire între lucruri, pentrucă eşti învăţat de Lege;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yezzi ɣer deffir, iwala anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa iteddu-d deffir-nsen. Anelmad-agi d win akken i geknan ɣer Sidna Ɛisa asmi llan tețțen imensi, i s yennan : «A Sidi, anwa ara k ixedɛen ?» \t Petru s'a întors, şi a văzut venind după ei pe ucenicul pe care -l iubea Isus, acela care, la cină, se rezemase pe pieptul lui Isus, şi zisese: ,,Doamne, cine este celce Te vinde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Acḥal i mennaɣ ad ččeɣ imensi n Tfaska-agi yid-wen uqbel ad nneɛtabeɣ ! \t El le -a zis: ,,Am dorit mult să mănînc Paştele acestea cu voi înainte de patima Mea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nesɛa lețkal deg wulawen nneɣ, lameɛna a wi-yufan a neffeɣ si ddunit-agi iwakken a nili ɣer tama n Sidi Ṛebbi. \t Da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen ! Tḥemmlem imukan imezwura di leǧwameɛ, tḥemmlem ad țsellimen fell-awen yemdanen deg iberdan. \t Vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Ur țțaggadet ara, d nekk ! \t Dar Isus le -a zis: ,,Eu sînt, nu vă temeţi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-agi i geffeɣ lexbaṛ ger watmaten, qqaṛen : « Anelmad-agi ur yețmețțat ara ». S tideț, Sidna Ɛisa ur d-yenni ara belli anelmad-agi ur yețmețțat ara lameɛna yenna-d kan : « Ma bɣiɣ ad yidir alamma asm'ara d uɣaleɣ, d acu i k yecqan ? » \t Din pricina aceasta, a ieşit svonul printre fraţi că ucenicul acela nu va muri deloc. Însă Isus nu zisese lui Petru că nu va muri deloc, ci: ,,Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan. \t Însă Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, şi numărul ucenicilor se mărea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa isnejmaɛ-ed tnac yinelmaden-is, yefka-yasen tazmert d lḥekma s wacu ara ssufɣen leǧnun, ara sseḥlun imuḍan. \t Isus a chemat pe cei doisprezece ucenici ai Săi, le -a dat putere şi stăpînire peste toţi dracii, şi să vindece boalele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ara nẓer belli di tideț i nella, yerna ad yethedden wul-nneɣ zdat Sidi Ṛebbi, \t Prin aceasta vom cunoaşte că sîntem din adevăr, şi ne vom linişti inimile înaintea Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren a kkun-fken iwakken aț-țețțuɛetbem, a kkun-nɣen, leǧnas meṛṛa a kkun-keṛhen ɣef ddemma n yisem-iw. \t Atunci vă vor da să fiţi chinuiţi, şi vă vor omorî; şi veţi fi urîţi de toate neamurile pentru Numele Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi neẓra belli Ssid-nneɣ yeffeɣ ed seg wedrum n Yahuda, yerna Sidna Musa ur d-yenni ara a d-yeffeɣ lmuqeddem seg wedrum agi. \t Căci este vădit că Domnul nostru a ieşit din Iuda, seminţie, despre care Moise n'a zis nimic cu privire la preoţie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ṣiwḍet sslam i gma-tneɣ Akilas akk-d Briska, wid akken iqeddcen yid-i ɣef Sidna Ɛisa Lmasiḥ, \t Spuneţi sănătate Priscilei şi lui Acuila, tovarăşii mei de lucru în Hristos Isus,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ixebbeṛ-ed ɛinani belli deg ussan ineggura, aṭas ara iwexxṛen ɣef liman di Lmasiḥ, ad tebɛen wid i ten-ițɣuṛṛun s uselmed i d-yețțasen s ɣuṛ leǧnun. \t Dar Duhul spune lămurit că, în vremile din urmă, unii se vor lepăda de credinţă, ca să se alipească de duhuri înşelătoare şi de învăţăturile dracilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella di lǧameɛ-nni yiwen n wergaz i gezdeɣ uṛuḥani, yebda yețɛeggiḍ yeqqaṛ : \t În sinagoga lor era un om, care avea un duh necurat. El a început să strige:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit tira-agi : s ufus-iw i wen tent-id-uriɣ. \t Uitaţi-vă cu ce slove mari v'am scris, cu însăş mîna mea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yilin d sebba n tuccḍa i yiwen seg imecṭuḥen-agi yumnen yis-i, axiṛ-as a s-ɛelqen ɣer temgeṛṭ aɣaṛef n tsirt, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ. \t Dar, dacă va face cineva să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, cari cred în Mine, ar fi mai bine pentru el să i se lege de gît o piatră mare de moară şi să fie aruncat în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna a s ssekneɣ acḥal ara yeɛteb ɣef ddemma n yisem-iw. \t şi îi voi arăta tot ce trebuie să sufere pentru Numele Meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yefhem belli bɣan a t-steqsin, dɣa yenna-yasen : Tețmesteqsayem ɣef wayen i bɣiɣ a d-iniɣ s imeslayen-agi : « Tallit kan i mazal ur yi-tețwalim ara, tallit daɣen a yi-twalim » ; \t Isus a cunoscut că voiau să -L întrebe, şi le -a zis: ,,Vă întrebaţi între voi ce însemnează cuvintele: ,Peste puţină vreme, nu Mă veţi mai vedea;` şi: ,Apoi iarăş peste puţină vreme, Mă veţi vedea?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Caɛul, d yiwen seg wid iqeblen lmut n Stifan. Ass-nni kkren-d wid ibdan țqehhiṛen tajmaɛt n wid yețțamnen s Lmasiḥ yellan di temdint n Lquds. Wid akk yumnen s Lmasiḥ rewlen ɣer tudrin n tmurt n Yahuda armi ț-țamurt n Samarya ; anagar ṛṛusul i d-yeqqimen di temdint n Lquds. \t Saul se învoise la uciderea lui Ştefan. În ziua aceea, s'a pornit o mare prigonire împotriva Bisericii din Ierusalim. Şi toţi, afară de apostoli, s'au împrăştiat prin părţile Iudeii şi ale Samariei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw, ur țgallat s igenni, ur țgallat s lqaɛa neɣ s wayen nniḍen, meɛna init kan ih neɣ ala, iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi. \t Mai pe sus de toate, fraţii mei, să nu vă juraţi nici pe cer, nici pe pămînt, nici cu vreun altfel de jurămînt. Ci ,,da`` al vostru să fie ,,da``; şi ,,nu`` să fie ,,nu``, ca să nu cădeţi supt judecată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "usiɣ-ed uqbel-is, lameɛna ur uklaleɣ ara ad fsiɣ ulamma d lexyuḍ n warkasen-is. \t El este Acela care vine după mine, -şi care este înaintea mea; eu nu sînt vrednic să -I desleg cureaua încălţămintelor Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?elṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, imi ugin ad amnen yis-i ; \t În ce priveşte păcatul: fiindcă ei nu cred în Mine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus i t-id-itebɛen ilḥeq-ed. Yekcem ɣer daxel u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, \t Simon Petru, care venea după el, a ajuns şi el, a intrat în mormînt, şi a văzut făşiile de pînză jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qesdeɣ ad ɛeddiɣ fell-awen m'ara ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya, syinna a d-uɣaleɣ ɣuṛ-wen iwakken a yi-tɛiwnem ad kemmleɣ abrid-iw ɣer tmurt n Yahuda. \t Voiam să trec pe la voi ca să mă duc în Macedonia; apoi din Macedonia să mă întorc la voi, şi să fiu petrecut de voi în Iudea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas ara yeǧǧen liman-nsen, ad msekṛahen, ad țemyexdaɛen wway gar-asen. \t Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii, şi se vor urî unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa issendeh-iten ad sɣimen lɣaci. Deg wemkan-nni yeqwa leḥcic, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen. \t Isus a zis: ,,Spuneţi oamenilor să şadă jos.`` În locul acela era multă iarbă. Oamenii au şezut jos, în număr de aproape cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan leḥmala deg wul-is ur ițḍuṛṛu ara wiyaḍ, ihi win iḥemmlen wiyaḍ, yexdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Dragostea nu face rău aproapelui: dragostea deci este împlinirea Legii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Tamegra meqqṛet meɛna drus yixeddamen i gellan. Dɛut ihi ɣer Bab n tmegra iwakken a d-iceggeɛ ixeddamen ɣer yigran-is. \t Şi le -a zis: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii! Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț nniɣ-awen : kra n win yumnen, yesɛa tudert n dayem, \t Adevărat, adevărat, vă spun, că cine crede în Mine, are viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Filbas yufa-d iman-is di temdint n Acdud ; syenna ikemmel abrid-is, ițeddu ițbecciṛ awal n tudert di tudrin meṛṛa i ɣef iɛedda, armi i gewweḍ ɣer temdint n Qiṣarya. \t Filip se afla la Azot, de unde s'a dus pînă la Cezarea. Şi propovăduia Evanghelia în toate cetăţile prin care trecea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Matta, ?uma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Semɛun iwumi qqaṛen awaṭani, \t pe Matei; pe Toma; pe Iacov, fiul lui Alfeu; pe Simon, numit Zilotul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi gemmut Stifan, yekker uqehheṛ i gessemfaṛaqen inelmaden ɣer mkul amkan ; ṛuḥen armi ț-țamurt n Finisya, armi ț-țigzirt n Qubṛus ț-țemdint n Antyuc, țbecciṛen awal n Ṛebbi i wat Isṛail kan ; \t Ceice se împrăştiaseră, din pricina prigonirii întîmplate cu prilejul lui Ştefan, au ajuns pînă în Fenicia, în Cipru şi în Antiohia, şi propovăduiau Cuvîntul numai Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella bɣant ad steqsint ɣef wayen ur fhiment ara, ad steqsint irgazen-nsent deg wexxam ; axaṭer ur yessefk ara i tmeṭṭut a d-ger iman-is di tejmaɛt. \t Dacă voiesc să capete învăţătură asupra unui lucru, să întrebe pe bărbaţii lor acasă; căci este ruşine pentru o femeie să vorbească în Biserică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa nnbi ur qhiṛen ara lejdud-nwen ? Nɣan wid akk ițbecciṛen si zik ɣef Uḥeqqi ara d-yasen ; tura d kunwi i t-ixedɛen yerna tenɣam-t. \t Pe cari din prooroci nu i-au prigonit părinţii voştri? Au omorît pe ceice vesteau mai dinainte venirea Celui Neprihănit, pe care L-aţi vîndut acum, şi L-aţi omorît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekker-ed yiwet n tbuciḍant, tessalay-ed lemwaji ɣer teflukt tețțacaṛ-iț. \t S'a stîrnit o mare furtună de vînt, care arunca valurile în corabie, aşa că mai că se umplea corabia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan daɣen ɣuṛ-ek kra yemdanen yeṭṭfen deg uselmed n inikulaten. \t Tot aşa, şi tu ai cîţiva cari, deasemenea, ţin învăţătura Nicolaiţilor, pe care Eu o urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zdat wemkan anda semmṛen Sidna Ɛisa, tella deg yiwet n tmazirt yiwen n yefri yețwaheggan d aẓekka, ulac win i gmeḍlen deg-s. \t În locul unde fusese răstignit Isus, era o grădină; şi în grădină era un mormînt nou, în care nu mai fusese pus nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "reggmen Sidi Ṛebbi Bab n igenwan ɣef lqeṛḥ d ideddiyen-nsen, ur bɣin ara ad tuben seg yir lecɣal-nsen. \t Şi au hulit pe Dumnezeul cerului, din pricina durerilor lor şi din pricina rănilor lor rele, şi nu s'au pocăit de faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ula d wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ a d-cehden fell-as s lxiṛ ur țțafen ara deg-s wayen ara s-d ssukksen, iwakken ur iɣelli ara di tecṛektin n Cciṭan. \t Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor de afară, pentruca să nu ajungă de ocară, şi să cadă în cursa diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna i iqeddacen-is : D Yeḥya aɣeṭṭas ! D nețța i-d iḥyan si ger lmegtin, daymi i gesɛa tazmert s wayes ixeddem lbeṛhanat. \t şi a zis slujitorilor săi: ,,Acesta este Ioan Botezătorul! A înviat din morţi, şi deaceea se fac minuni prin el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teslam d acu i d-yenna Lmasiḥ ! Yenna : Ur tebɣiḍ iseflawen d lewɛadi, ur teqbileḍ iseflawen n lmal i tețțețtmes ur teqbileḍ iseflawen itekksen ddnub, ɣas akken iseflawen-agi țțunefken akken yura di ccariɛa. \t După ce a zis întîi: ,,Tu n'ai voit şi n'ai primit nici jertfe, nici prinoase, nici arderi de tot, nici jertfe pentru păcat``, (lucruri aduse toate după Lege),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer isaduqiyen qqaṛen ulac ḥeggu, ulac lmalayekkat, ulac leṛwaḥ ; ma d ifariziyen, nutni umnen s wannect agi. \t Căci Saducheii zic că nu este înviere, nici înger, nici duh, pe cînd Fariseii le mărturisesc pe amîndouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna mkul taddart ara tkecmem m'ur stṛeḥben ara yis-wen, effɣet ɣer yizenqan-nsen init : \t Dar în oricare cetate veţi intra, şi nu vă vor primi, să vă duceţi pe uliţele ei, şi să ziceţi:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč eḥrez ayen i tlemdeḍ s wayes i tesqenɛeḍ ; teẓriḍ anwa i k-islemden. \t Tu să rămîi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredinţat, căci ştii dela cine le-ai învăţat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Ihi d agellid i telliḍ ? Sidna Ɛisa yerra-yas : Tenniḍ-t-id s yiman-ik, d agellid i lliɣ ! Luleɣ-d yerna usiɣ-ed ɣer ddunit-agi akken a d-cehdeɣ ɣef tideț. Win iḥemmlen tideț, yesmeḥsis i wayen i d-qqaṛeɣ. \t ,,Atunci un Împărat tot eşti!`` I -a zis Pilat. ,,Da``, a răspuns Isus. ,,Eu sînt Împărat. Eu pentru aceasta M'am născut şi am venit în lume, ca să mărturisesc despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă glasul Meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-qqaṛeɣ : Tagelda n igenwan a wen tețwakkes, aț-țețțunefk i leǧnas nniḍen ara d-ifken lɣella. \t Deaceea, vă spun că Împărăţia lui Dumnezeu va fi luată dela voi, şi va fi dată unui neam, care va aduce roadele cuvenite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen ilemẓi, isem-is Utikus, yella yeqqim ɣef yiri n ṭṭaq. Imi i gɛeṭṭel Bulus deg umeslay, Utikus yewwi-t nuddam ; yeɣli-d si leɛli wis tlata armi d lqaɛa, mi t-id-refden, ufan-t yemmut. \t Şi un tînăr, numit Eutih, care şedea pe fereastră, a adormit deabinelea în timpul lungei vorbiri a lui Pavel; biruit de somn, a căzut jos din catul al treilea, şi a fost ridicat mort."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdan yezmer ad iḥeṛṛeb yal ṣṣenf n lewḥuc : ama d wid iteddun ɣef ṛebɛa iḍaṛṛen, ama d ifṛax, ama d izerman ama d lewḥuc n lebḥeṛ yerna ț-țideț iɣleb-iten meṛṛa. \t Toate soiurile de fiare, de păsări, de tîrîtoare, de vieţuitoare de mare se îmblînzesc, şi au fost îmblînzite de neamul omenesc,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tweṣṣa-ț yemma-s a s-tini : Awi-yi-d ɣer dagi aqeṛṛuy n Yeḥya aɣeṭṭas deg uḍebsi. \t Îndemnată de mamă-sa, ea a zis: ,,Dă-mi aici, într -o farfurie, capul lui Ioan Botezătorul!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-d taɣyult-nni d mmi-s, sburren-asen llebsa-nsen, dɣa srekben Sidna Ɛisa. \t Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken yesɛedda nnbi Yunes tlata wussan d tlata wuḍan deg uɛebbuḍ n uḥewtiw ameqqran di lebḥeṛ, akken daɣen ara yesɛeddi Mmi-s n bunadem tlata wussan d tlata wuḍan zdaxel n wakal. \t Căci, după cum Iona a stat trei zile şi trei nopţi în pîntecele chitului, tot aşa şi Fiul omului va sta trei zile şi trei nopţi în inima pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer, am akken i d-tekcem lmut ɣer ddunit s yiwen wergaz, s yiwen wergaz daɣen i d-yusa ḥeggu n lmegtin. \t Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțarrat ara țțaṛ seg wid i kkun-iḍuṛṛen, nadit ɣef wayen yelhan zdat yemdanen meṛṛa. \t Nu întoarceţi nimănui rău pentru rău. Urmăriţi ce este bine, înaintea tuturor oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma-agi tban-ed tura s tisin n wemsellek-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, i gɣelben lmut, ibeggen-ed tafat n tudert ur nețfaka s lexbaṛ n lxiṛ. \t dar care a fost descoperit acum prin arătarea Mîntuitorului nostru Hristos Isus, care a nimicit moartea şi a adus la lumină viaţa şi neputrezirea, prin Evanghelie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala Semɛun yețțunefk-ed Ṛṛuḥ iqedsen i lɣaci imi ssersen ṛṛusul ifassen-nsen fell-asen, yewwi-yasen-d idrimen yenna-yasen : \t Cînd a văzut Simon că Duhul Sfînt era dat prin punerea mînilor apostolilor, le -a dat bani,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay iqeddacen ! Ilaq aț-qadṛem imɛellmen nwen, aɣet-asen awal ama i wid ilhan ḥninen, ama i wid iweɛṛen. \t Slugilor, fiţi supuse stăpînilor voştri cu toată frica, nu numai celorce sînt buni şi blînzi, ci şi celor greu de mulţămit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛeddan kra wussan, Sidna Ɛisa yuɣal-ed ɣer Kafernaḥum ; yeffeɣ lexbaṛ belli deg wexxam-nni i gella. \t După cîteva zile, Isus S'a întors în Capernaum. S'a auzit că este în casă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer wiyaḍ seddqen seg wayen sɛan d zzyada, ma d nețțat tseddeq ciṭṭuh-nni s wacu ara tɛic. \t căci toţi ceilalţi au aruncat din prisosul lor, dar ea, din sărăcia ei, a aruncat tot ce avea, tot ce -i mai rămăsese ca să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d azṛu + i guɣalen d ugur i yemdanen, + d azṛu i ten-isseɣlayen+ . Imi ugin ad amnen s wawal n Sidi Ṛebbi, ayen i ten-ițṛaǧun d ugur-agi ara ten-iɣeḍlen. \t şi o piatră de poticnire, şi o stîncă de cădere\". Ei se lovesc de ea, pentrucă n-au crezut Cuvîntul, şi la aceasta sînt rînduiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen, tameṭṭut ara yebrun i wergaz-is aț-țaɣ wayeḍ, tezna. \t şi dacă o nevastă îşi lasă bărbatul, şi ia pe altul de bărbat, preacurveşte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur ḍmiɛeɣ, ama d ddheb ama d idrimen neɣ leḥwayeǧ n yiwen deg-wen. \t N'am rîvnit nici la argintul, nici la aurul, nici la hainele cuiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d aɣyul-nni i Sidna Ɛisa, ssersen fell-as llebsa-nsen iwakken ad yerkeb fell-as. \t Au adus măgăruşul la Isus, şi-au aruncat hainele pe el, şi Isus a încălecat pe el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Stifan yeččuṛen d ṛṛeḥma ț-țezmert n Sidi Ṛebbi, ixeddem lbeṛhanat d leɛǧayeb timeqqranin ger lɣaci. \t Ştefan era plin de har şi de putere, şi făcea minuni şi semne mari în norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Buṭrus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, i yeɣṛiben ițɛicin di tmurt n Galasya, n Kafadusya, n Asya, n Bitinya akk-d wid yellan di tmurt n tqenṭert. \t Petru, apostol al lui Isus Hristos, către aleşii cari trăiesc ca străini, împrăştiaţi prin Pont, Galatia, Capadocia, Asia şi Bitinia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mmektit-ed tameṭṭut n Luṭ. \t Aduceţi-vă aminte de nevasta lui Lot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yemma-s tenna i iqeddacen : Xedmet ayen akk ara wen-d yini ! \t Mama lui a zis slugilor: ,,Să faceţi orice vă va zice``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer tewwi leǧnas meṛṛa ɣer leǧhel s yir tikli-ines, igelliden n ddunit jehlen yid-es, wid yețțaɣen znuzun uɣalen d imeṛkantiyen s sselɛa ifazen i s-znuzun. \t pentrucă toate neamurile au băut din vinul mîniei curviei ei, şi împăraţii pămîntului au curvit cu ea, şi negustorii pămîntului s'au îmbogăţit prin risipa desfătării ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ixeddem lbeṛhanat imeqqranen s ifassen n Bulus ; \t Şi Dumnezeu făcea minuni nemaipomenite prin mînile lui Pavel;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni taṣebḥit mi d-yuɣal ɣer temdint, Sidna Ɛisa yelluẓ ; \t Dimineaţa, pe cînd Se întorcea în cetate, I -a fost foame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yefhem yetɛeqqel, ilaq a t-id-isbeggen s tikli-ines yelhan akk-d lecɣal i gxeddem s tmusni d wannuz. \t Cine dintre voi este înţelept şi priceput? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blîndeţa înţelepciunii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ a s-d-gezmen aqeṛṛuy i Yeḥya aɣeṭṭas di lḥebs ; \t Şi a trimes să taie capul lui Ioan în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yenna-yasen : Yeḥya yesseɣḍes wid akk iqeblen ad beddlen tikli, yeqqaṛ i wegdud ad amnen s win ara d-yasen deffir-es, yeɛni s Sidna Ɛisa. \t Atunci Pavel a zis: ,,Ioan a botezat cu botezul pocăinţei, şi spunea norodului să creadă în Celce venea după el, adică în Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Efk-as ayen yuḥwaj i win i k-id-yessutren ; win i k-ikksen kra, ur țṛaǧu ara a k-t-id-yerr. \t Oricui îţi cere, dă -i; şi celuice-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ațaya teɣli-yas-d sebba i Hiṛudyad... Ass n lɛid n tlalit-is, Hiṛudus iɛreḍ-ed ɣer imensi imeqqranen n tgelda-s, imeqqranen n lɛeskeṛ akk-d imdebbṛen n tmurt n Jlili. \t Totuş a venit o zi cu bun prilej, cînd Irod îşi prăznuia ziua naşterii, şi a dat un ospăţ boierilor săi, mai marilor oastei şi fruntaşilor Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, yeɣli-d fell-as lehlak dɣa temmut. Ssarden-ț, ssersen-ț di tɣuṛfeț. \t În vremea aceea, s'a îmbolnăvit, şi a murit. Dupăce au scăldat -o, au pus -o într'o odaie de sus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci nnan-as : Anwa akka i gebɣan a k-ineɣ ? Waqila ikcem-ik lǧen ! \t Norodul I -a răspuns: ,,Ai drac. Cine caută să Te omoare?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Weṣṣi-ten ad xeddmen lxiṛ, ad ilin d imeṛkantiyen s lecɣal lɛali, ad țseddiqen mbla cceḥḥa, ad bḍun d wiyaḍ ayen sɛan. \t Îndeamnă -i să facă bine, să fie bogaţi în fapte bune, să fie darnici, gata să simtă împreună cu alţii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ ɣer tmurt n Jlili, lɣaci sṭreḥben yis s lfeṛḥ d ameqqran imi ula d nutni ḥedṛen i lɛid n Tfaska di temdint n Lquds, ẓran akk lbeṛhanat i gexdem dinna. \t Cînd a ajuns în Galilea, a fost primit bine de Galileeni, cari văzuseră tot ce făcuse la Ierusalim în timpul praznicului; căci fuseseră şi ei la praznic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meryem tamagdalit akk-d Meryem-nni nniḍen, llant dinna qqiment, qublent-ed aẓekka. \t Maria Magdalina şi cealaltă Marie erau acolo, şi şedeau în faţa mormîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nnbi Iceɛya yessaweḍ armi genna : Ufan-iyi wid ur nennuda ara fell-i, sbeggneɣ-d iman-iw i wid ur nqelleb ara ad iyi-ssinen. \t Şi Isaia merge cu îndrăzneala pînă acolo că zice: ,Am fost găsit de ceice nu Mă căutau; M'am făcut cunoscut celor ce nu întrebau de Mine.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, Sidna Ɛisa akk-d inelmaden-is zegren igran n yirden deg wass n westeɛfu. Tekksen d tigedrin, țḥukkun-tent ger ifassen nsen, tețțen-tent. \t Într'o zi de Sabat, s'a întîmplat că Isus trecea prin lanurile de grîu. Ucenicii Lui smulgeau spice de grîu, le frecau cu mînile, şi le mîncau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer kra n yemdanen a kkun-sbedden ɣer ccṛeɛ; yerna a kkun-wten s ujelkaḍ di leǧwameɛ-nsen. \t Păziţi-vă de oameni; căci vă vor da în judecata soboarelor, şi vă vor bate în sinagogile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-taseḍ, awi-d yid-ek abeṛnus-nni i ǧǧiɣ deg wexxam n Karbus di temdint n Truwas, awi-d yid-ek daɣen idlisen, abeɛda wid yețwaxedmen s weglim. \t Cînd vei veni, adu-mi mantaua, pe care am lăsat -o în Troa la Carp, şi cărţile, mai ales pe cele de piele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xaṭi ! Ur k-d-nniɣ ara alamma d sebɛa tikkal, meɛna alamma d sebɛin iberdan sebɛa tikkal ! \t Isus i -a zis: ,,Eu nu-ţi zic pînă la şapte ori, ci pînă la şaptezeci de ori cîte şapte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, a kkun-nhuɣ s yisem n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ : msefhamet wway gar-awen, ur ilaq ara a d-yili beṭṭu gar-awen, ddukklet, sɛut yiwen uxemmem d yiwen n ṛṛay. \t Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos, să aveţi toţi acelaş fel de vorbire, să n'aveţi desbinări între voi, ci să fiţi uniţi în chip desăvîrşit într'un gînd şi o simţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis xemsa yewwet lbuq. Walaɣ yiwen yetri yeɣli-d seg igenni ɣer lqaɛa. Tețțunefk-as tsaruț n tesraft lqayen. \t Îngerul al cincelea a sunat din trîmbiţă. Şi am văzut o stea care căzuse din cer pe pămînt. I s'a dat cheia fîntînii Adîncului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣalen ɣer temdint n Lquds. Di teswiɛt-nni, Sidna Ɛisa yella itezzi di Lǧameɛ iqedsen ; lmuqedmin imeqqranen d lɛulama akk-d lecyux, qeṛṛben-d ɣuṛ-es \t S'au dus din nou în Ierusalim. Şi, pe cînd Se plimba Isus prin Templu, au venit la El preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram. \t Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ur d-yețțili ara lxilaf ger lemfaṣel, meɛna ad țemḥadaren wway gar-asen. \t pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg wid yellan d imezwura ad uɣalen d ineggura, aṭas daɣen seg wid yellan d ineggura ad uɣalen d imezwura. \t Dar mulţi din cei dintîi vor fi cei din urmă, şi mulţi din cei din urmă vor fi cei dintîi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan watmaten-nni i wayen i d-yenna Buṭrus, akken ma llan serrḥen i taɣect-nsen, nedhen ɣer Sidi Ṛebbi nnan : A Sidi Ṛebbi, kečč i gxelqen igenni, lqaɛa, lebḥeṛ d wayen akk yellan. \t Cînd au auzit ei aceste lucruri, şi-au ridicat glasul toţi împreună către Dumnezeu, şi au zis: ,,Stăpîne, Doamne, care ai făcut cerul, pămîntul, marea şi tot ce este în ele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel i yiwen seg iqeddacen, isteqsa-t ɣef wayen yedṛan. \t A chemat pe unul din robi, şi a început să -l întrebe ce este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win yessetḥan yis-i akk-d imeslayen-iw ger lǧil-agi amednub, ifesden, ula d Mmi-s n bunadem ad issetḥi yis m'ara d-yas akk-d lmalayekkat iqedsen di lɛaḍima n baba-s. \t Pentrucă de oricine se va ruşina de Mine şi de cuvintele Mele, în acest neam preacurvar şi păcătos, Se va ruşina şi Fiul omului, cînd va veni în slava Tatălui Său împreună cu sfinţii îngeri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nukni yeddren, nețqabal daymen lmut ɣef ddemma n Sidna Ɛisa, iwakken a d-tban tudert n Sidna Ɛisa di lǧețțat nneɣ ifennun. \t Căci noi cei vii, totdeauna sîntem daţi la moarte din pricina lui Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru muritor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tenna-yas : Ț-țideț a Sidi, lameɛna ula d iqjan tețțen tifețțitin i d-iɣellin si ṭṭabla n imawlan-nsen. \t ,,Da, Doamne``, a zis ea, ,,dar şi căţeii mănîncă fărămiturile cari cad de la masa stăpînilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef we Sirra n GNOME \t Despre GNOME"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gefhem lḥala i deg yella, ikker iṛuḥ ɣer wexxam n Meryem yemma-s n Yuḥenna iwumi qqaṛen daɣen Maṛqus, nnejmaɛen dinna waṭas n watmaten, deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t După ce şi -a dat bine seama de cele întîmplate, s'a îndreptat spre casa Mariei, mama lui Ioan, zis şi Marcu, unde erau adunaţi mulţi laolaltă, şi se rugau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɣli-d ṛṛɛac ( lxuf ) d ameqqran ɣef tejmaɛt n watmaten d wid akk yeslan s wayen yedṛan. \t O mare frică a cuprins toată adunarea şi pe toţi cei ce au auzit aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-nni iteddu d Buṭrus akk-d Yuḥenna, ur yeṭṭixiṛ ara fell-asen, lɣaci-nni meṛṛa wehmen, uzzlen-d ɣuṛ-sen ɣer usqif iwumi qqaṛen « Asqif n Sidna Sliman ». \t Fiindcă el se ţinea de Petru şi de Ioan, tot norodul, mirat, a alergat la ei în pridvorul zis al lui Solomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D imeslayen-agi i d-yenna Sidna Ɛisa asmi i gesselmed di lǧameɛ n wat Isṛail di temdint n Kafernaḥum. \t Isus a spus aceste lucruri în sinagogă, cînd învăţa pe oameni în Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer Sidna Ɛisa i gṣeffun si ddnub akk-d wid i gețwaṣeffan, yiwen i ten-id-ifkan. Daymi ur yessetḥa ara yis-sen, isemma-yasen « atmaten-is » \t Căci Cel ce sfinţeşte şi cei ce sînt sfinţiţi, sînt dintr'unul. De aceea, Lui nu -I este ruşine să -i numească ,,fraţi``,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣas akken ur iyi-isseḍlem ara wul-iw, mačči d ayagi ara d-isbeggnen belli d aḥeqqi i lliɣ, axaṭer d Sidi Ṛebbi ara yi-ḥasben. \t Căci n'am nimic împotriva mea; totuş nu pentru aceasta sînt socotit neprihănit: Cel ce mă judecă, este Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, tekker-ed teqcict-nni tebda tleḥḥu. Fell-as tnac iseggasen. Wid yellan dinna xelɛen tɛeǧǧben deg wayen walan. \t Îndată fetiţa s'a sculat, şi a început să umble; căci era de doisprezece ani. Ei au rămas încremeniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anda akken yekcem Ssid-nneɣ Ɛisa d amezwaru, ɣef ddemma-nneɣ yuɣal d lmuqeddem ameqqran i dayem akken yella Malxisadeq. \t unde Isus a intrat pentru noi ca înainte mergător, cînd a fost făcut ,,Mare Preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț d imdanen i nella, lameɛna ur nețnaɣ ara s leslaḥ s wayes țnaɣen yemdanen ; \t Măcar că trăim în firea pămîntească, totuş nu ne luptăm călăuziţi de firea pămîntească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ifariziyen akk-d wat Isṛail ur tețțen ara uqbel ad ssirden ifassen-nsen, imi ṭṭfen di lɛadda n lejdud-nsen. \t Fariseii, însă, şi toţi Iudeii nu mănîncă fără să-şi spele cu mare băgare de seamă mînile, după datina bătrînilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus iṛuḥ si temdint n Atinya ɣer temdint n Kurintus. \t După aceea, Pavel a plecat din Atena, şi s'a dus la Corint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ur issenqes ara Sidi Ṛebbi deg wussan-nni, tili yiwen ur imenneɛ, meɛna ɣef ddemma n wid yextaṛ ara yeṣṣenqes i wussan-agi. \t Şi dacă zilele acelea n'ar fi fost scurtate, nimeni n'ar scăpa; dar, din pricina celor aleşi, zilele acelea vor fi scurtate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna meyzet, qeblet ayen yelhan, \t Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win ixeddmen lebɣi n Sidi Ṛebbi, d win i d gma, i d weltma, i d yemma ! \t Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yers-ed si teflukt, iwala annect-nni n lɣaci, dɣa gezmen tasa-s ; ibda yesseḥlay imuḍan-nsen. \t Cînd a ieşit din corabie, Isus a văzut o gloată mare, I s'a făcut milă de ea, şi a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win akken yeqqimen ɣef wusigna yesɛedda amger-is ɣef ddunit dɣa ddunit meṛṛa tețwamger. \t Atunci Celce şedea pe nor, Şi -a aruncat secerea pe pămînt. Şi pămîntul a fost secerat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i wwḍeɣ ɣer wayen akka i lliɣ tura ; ṛṛeḥma i yi-d-ifka ur tṛuḥ ara deg ulac, lameɛna uɣaleɣ xedmeɣ akteṛ-nsen meṛṛa, mačči s yiman-iw, meɛna s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi yellan yid-i. \t Prin harul lui Dumnezeu sînt ce sînt. Şi harul Lui faţă de mine n'a fost zădarnic; ba încă am lucrat mai mult decît toţi: totuş nu eu, ci harul lui Dumnezeu, care este în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura, kunwi ur nelli ara seg wat Isṛail, ur tellim ara d ibeṛṛaniyen neɣ d imsebriden, meɛna tețțekkam di tejmaɛt n wegdud n Sidi Ṛebbi, tuɣalem d iɛeyyalen n twacult-is. \t Aşa dar, voi nu mai sînteţi nici străini, nici oaspeţi ai casei, ci sînteţi împreună cetăţeni cu sfinţii, oameni din casa lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ssiwḍen ɣer wannect-agi imi ur iyi-ssinen nekk, ur ssinen Baba. \t Şi se vor purta astfel cu voi, pentrucă n'au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ilaq Mmi-s n bunadem ad yeɛteb aṭas. A t-nekkṛen lecyux d lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yerna a t-nɣen, lameɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t Apoi a adăugat că Fiul omului trebuie să pătimească multe, să fie tăgăduit de bătrîni, de preoţii cei mai de seamă şi de cărturari, să fie omorît, şi a treia zi să învieze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețțawi daymen di lǧețțat-nneɣ lmut n Sidna Ɛisa iwakken a d-tban daɣen deg-nneɣ tudert-is. \t Purtăm întotdeauna cu noi, în trupul nostru, omorîrea Domnului Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas n Qeṛyut yiwen si tnac inelmaden, iṛuḥ ɣer imeqqranen n lmuqedmin, yemsefham yid-sen amek ara sen yezzenz Sidna Ɛisa. \t Iuda Iscarioteanul, unul din cei doisprezece, s'a dus la preoţii cei mai de seamă, ca să le vîndă pe Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek ara tiniḍ i gma-k : eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw yellan di tiṭ-ik kečč ur neẓri tigejdit yellan di tiṭ-ik ? A bu sin wudmawen, ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k. \t Sau cum poţi să zici fratelui tău: ,Frate, lasă-mă să-ţi scot paiul din ochi` şi, cînd colo, tu nu vezi bîrna din ochiul tău? Făţarnicule, scoate întîi bîrna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧiran-is akk-d wid i t-yessnen itețțer, qqaṛen : Argaz-agi mačči d win akken yețɣimin ɣer lqaɛa yezga yessutur tin n Ṛebbi ? \t Vecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau: ,,Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥellelen-t iwakken a ten-yeǧǧ ad nalen ɣas ula ț-țacḍaṭ uqenduṛ-is. Wid akk i t-innulen, ḥlan. \t Bolnavii îl rugau să le dea voie numai să se atingă de poala hainei Lui. Şi toţi cîţi s'au atins, s'au vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren, Sidna Ɛisa yebda yețbecciṛ yeqqaṛ : Tubet, uɣalet-ed ɣer webrid, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t De atunci încolo, Isus a început să propovăduiască, şi să zică: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kra n tikci yelhan tețțas-ed seg igenwan, s ɣuṛ baba Ṛebbi i d-ixelqen tafat n igenwan, win akken ur nețbeddil, ur nețɣab am yiṭij iwakken a d-yeǧǧ ṭṭlam. \t orice ni se dă bun şi orice dar desăvîrşit este de sus, pogorîndu-se dela Tatăl luminilor, în care nu este nici schimbare, nici umbră de mutare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țfeṛḥeḍ yis, a k-yili d sebba n sseɛd ; imdanen meṛṛa ad feṛḥen s tlalit-is. \t El va fi pentru tine o pricină de bucurie şi veselie, şi mulţi se vor bucura de naşterea lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dexxan n lebxuṛ-nni yuli akk-d ddeɛwat n yimqedsen yeṣfan, seg ufus n lmelk ibedden zdat Ṛebbi. \t Fumul de tămîie s'a ridicat din mîna îngerului înaintea lui Dumnezeu, împreună cu rugăciunile sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iheddeṛ i lɣaci yenna yasen : D nekk i ț-țafat n ddunit, win ara yi-tebɛen ur iteddu ara di ṭṭlam, lameɛna ad yesɛu tafat n tudert. \t Isus le -a vorbit din nou, şi a zis: ,,Eu sînt Lumina lumii; cine Mă urmează pe Mine, nu va umbla în întunerec, ci va avea lumina vieţii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sselɛa-nni n ddheb d lfeṭṭa, idɣaɣen ɣlayen d iɛeqcan, lkețțan n lfina akk-d lkețțan azeggaɣ d leḥrir, sselɛa n yal asɣaṛ i d-yețțaken rriḥa taẓiḍant, leḥwayeǧ akk ineǧṛen s wacciwen n lfil, s wesɣaṛ ɣlayen d wayen yețwaxedmen s nnḥas d wuzzal akk-d eṛxem ; \t marfă de aur, de argint, de pietre scumpe, de mărgăritare, de in supţire, de purpură, de mătasă şi de stacojiu; nici feluritele lor soiuri de lemn de tiin, tot felul de vase de fildeş, tot felul de vase de lemn foarte scump, de aramă, de fer şi de marmoră;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi guẓam ṛebɛin wussan d ṛebɛin wuḍan, yuɣal yelluẓ. \t Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămînzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi lliɣ ḍefṛeɣ ddin d leɛwayed n wat Isṛail, ifeɣ akk tizyiwin-iw akk-d wid n laṣel-iw, axaṭer ṭṭfeɣ di leɛwayed n lejdud-iw akken ilaq. \t şi cum eram mai înaintat în religiunea Iudeilor de cît mulţi din neamul meu, de o vîrstă cu mine. Eram însufleţit de o rîvnă nespus de mare pentru datinile strămoşeşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lliɣ lluẓeɣ tefkam-iyi ččiɣ, ffudeɣ tefkam-iyi swiɣ, usiɣ-ed d abeṛṛani testeṛḥbem yis-i, \t Căci am fost flămînd, şi Mi-aţi dat de mîncat; Mi -a fost sete, şi Mi-aţi dat de băut; am fost străin, şi M'aţi primit;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerna yenna-yasen : Nniɣ-awen-d d nekk ! Ma d nekk i ɣef tețnadim, ǧǧet widak-agi ad ṛuḥen. \t Isus a răspuns: ,,V-am spus că Eu sînt. Deci, dacă Mă căutaţi pe Mine, lăsaţi pe aceştia să se ducă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Salmun d Raḥab ǧǧan-d Buɛaz, Buɛaz akk-d Rut sɛan-d Ɛubed, Ɛubed yeǧǧa-d Yassa. \t Salmon a născut pe Boaz, din Rahab; Boaz a născut pe Obed, din Rut; Obed a născut pe Iese;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sseḥlut imuḍan, sseḥyut-ed lmegtin, ssizdeget wid ihelken lbeṛs, ssufɣet leǧnun. Akken i wen-d-ițțunefk mbla idrimen, fket ula d kunwi mbla idrimen. \t Vindecaţi pe bolnavi, înviaţi pe morţi, curăţiţi pe leproşi, scoateţi afară dracii. Fără plată aţi primit, fără plată să daţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur țțuɣalen ad llaẓen, ur țțuɣalen ad ffaden, ur ten-yețḥaz yiṭij neɣ l eḥmu . \t Nu le va mai fi foame, nu le va mai fi sete; nu -i va mai dogori nici soarele, nici vreo altă arşiţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, lehna, leḥmala akk-d liman a wen-d-țțunefken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Pace fraţilor, şi dragoste împreună cu credinţa, din partea lui Dumnezeu Tatăl, şi din partea Domnului Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tijmaɛin n watmaten țimɣuṛent di liman, leḥsab n widak yumnen s Lmasiḥ yețnerni kull ass. \t Bisericile se întăreau în credinţă, şi sporeau la număr din zi în zi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura tabṛaț-agi i lḥakem Filiks : \t Lui Felix i -a scris o scrisoare cu următorul cuprins:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yețru. \t Isus plîngea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad sɛuẓẓgen iman nsen ɣef tideț, ad rren ddehn-nsen ɣer tmucuha. \t Îşi vor întoarce urechea dela adevăr, şi se vor îndrepta spre istorisiri închipuite."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, iwumi i d-issawel Sidi Ṛebbi s lebɣi-ines iwakken ad iliɣ d amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ akk-d gma-tneɣ Sustin, \t Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : Ala ! D lmuḥal a yi-tessirdeḍ iḍaṛṛen-iw ! Sidna Ɛisa yenna-yas : M'ur k-ssardeɣ ara iḍaṛṛen-ik ur d-yeqqim wacemma i ɣ-icerken. \t Petru I -a zis: ,,Niciodată nu-mi vei spăla picioarele!`` Isus i -a răspuns: ,,Dacă nu te spăl Eu, nu vei avea parte deloc cu Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna lamin n temdint ihedden lɣaci, yenna-yasen : Ay at Ifasus, anwa ur neẓri ara belli tamdint n Ifasus ț-țaɛessast n lǧameɛ Artimis tameqqrant akk-d lmeṣnuɛ-ines i d-iɣlin seg igenni ? \t Totuş logofătul a potolit norodul, şi a zis: ,,Bărbaţi Efeseni, cine este acela care nu ştie că cetatea Efesenilor este păzitoarea templului marei Diane şi a chipului ei căzut din cer?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmektit-ed ussan imezwura i deg twalam tafat n Sidi Ṛebbi d wamek tqublem leɛtab di tegniț n ccedda : \t Aduceţi-vă aminte de zilele dela început, cînd, după ce aţi fost luminaţi, aţi dus o mare luptă de suferinţe:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella neṭṭef alamma ț-țaggara di liman-nni i nesɛa di tazwara, akka ara nțekki di Lmasiḥ, \t Căci ne-am făcut părtaşi ai lui Hristos, dacă păstrăm pînă la sfîrşit încrederea nezguduită dela început,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛeskṛiwen daɣen steqsan-t : I nukkni, d acu ara nexdem ? Yerra-yasen : Ur xeddmet ara lbaṭel, ur țțaṭṭafet ara tajɛelt, setqenɛet kan s lexlaṣ nwen. \t Nişte oştaşi îl întrebau şi ei, şi ziceau: ,,Dar noi ce trebuie să facem?`` El le -a răspuns: ,,Să nu stoarceţi nimic dela nimeni prin ameninţări, nici să nu învinuiţi pe nimeni pe nedrept, ci să vă mulţămiţi cu lefurile voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal win ara iregmen di Mmi-s n bunadem, a s-ițwasameḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen, ur s-ițwasamaḥ ara ama di lweqt-agi, ama di lweqt i d-iteddun. \t Oricine va vorbi împotriva Fiului omului, va fi iertat; dar oricine va vorbi împotriva Duhului Sfînt, nu va fi iertat nici în veacul acesta, nici în cel viitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-iten ad beccṛen tageldit n Ṛebbi, yerna ad sseḥlun imuḍan. \t Apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui Dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yasen-d : Awit iɛessasen, ṛuḥet ɛasset-ț akken tebɣam. \t Pilat le -a zis: ,,Aveţi o strajă; duceţi-vă de păziţi cum puteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma ileḥḥu deg iḍ ad imḍerkal axaṭer ulac tafat. \t dar dacă umblă noaptea, se poticneşte, pentrucă n'are lumina în el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amnet-iyi, nekk lliɣ di Baba, Baba yella deg-i ; neɣ m'ulac, amnet xeṛsum ɣef ddemma n lecɣal i twalam xedmeɣ-ten. \t Credeţi-Mă că Eu sînt în Tatăl, şi Tatăl este în Mine; credeţi cel puţin pentru lucrările acestea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara yestṛeḥben yis wen, qqimet deg wexxam-is alamma tṛuḥem. \t În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo, pînă veţi pleca din locul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna-d : Ad uɣalen a d-ffɣen si tmurt-nni, ad iyi-ɛebden deg wemkan-agi ; ma d lǧens-nni i ten-yerran d aklan, d nekk ara ten-iḥasben. \t ,Dar neamul, căruia îi vor fi robi, îl voi judeca Eu`, a zis Dumnezeu. ,După aceea, vor ieşi, şi-Mi vor sluji în locul acesta.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara bdunt fessunt, teẓram qṛib a d-yaweḍ unebdu. \t Cînd înfrunzesc, şi -i vedeţi, voi singuri cunoaşteţi că de acum vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛa uɛecrin-nni lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq seǧǧden zdat Sidi Ṛebbi i geqqimen ɣef wukersi n lḥekma, țcekkiṛen-t qqaṛen : Amin ! Halliluya ! \t Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni şi cele patru făpturi vii s'au aruncat la pămînt şi s'au închinat lui Dumnezeu, care şedea pe scaunul de domnie. Şi au zis: ,,Amin! Aliluia!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella iḍlem-ik neɣ tețțalaseḍ-as lḥaǧa, ḥaseb-iyi-d nekkini. \t Şi dacă ţi -a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣer wuɣuṛ ara metleɣ lǧil-agi ? Icuba ɣer warrac yeqqimen deg uzniq, ssawalen i warrac nniḍen, qqaṛen asen : \t Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi, cari şed în pieţe, şi strigă la tovarăşii lor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram daɣen nella i mkul yiwen deg-wen am ubabat ɣer warraw-is. \t Ştiţi iarăş că am fost pentru fiecare din voi, ca un tată cu copiii lui: vă sfătuiam, vă mîngîiam şi vă adeveream,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fehmet ayagi : lemmer yeẓra bab n wexxam lweqt i deg ara d-yas umakar, tili a t-iɛass ur t-ițțaǧa ara ad ikcem axxam-is. \t Să ştiţi bine că, dacă ar şti stăpînul casei la ce ceas va veni hoţul, ar veghea, şi n'ar lăsa să -i spargă casa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i yi-d iceggɛen ur yebɣi ara ad yeɛṛeq ula d yiwen seg wid i yi-d-yefka, lameɛna a ten-id-sseḥyuɣ si lmut deg wass aneggaru. \t Şi voia Celuice M'a trimes, este să nu pierd nimic din tot ce Mi -a dat El, ci să -l înviez în ziua de apoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ṛṛusul, imeqqranen n tejmaɛt akk-d watmaten meṛṛa walan belli d ṛṛay yelhan ma yella xtaṛen-d kra n watmaten si gar-asen, iwakken a ten-ceggɛen ɣer temdint n Antyuc nutni d Bulus akk-d Barnabas. Xtaṛen Yuda, ițusemman Barsaba akk-d Silas ; d irgazen i țqadaṛen watmaten. \t Atunci apostolii şi presbiterii1 şi întreaga Biserică au găsit cu cale să aleagă vreo cîţiva dintre ei, şi să -i trimeată la Antiohia, împreună cu Pavel şi Barnaba. Şi au ales pe Iuda, zis şi Barsaba, şi pe Sila, oameni cu vază între fraţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella nețkemmil nețɛici di ddnub s lebɣi-nneɣ yili nukni nessen tideț, ur d-yeqqim ara wesfel ara ɣ-yekksen ddnub-nneɣ, \t Căci, dacă păcătuim cu voia, după ce am primit cunoştinţa adevărului, nu mai rămîne nici o jertfă pentru păcate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i d-wwḍent tungifin-nni, bdant țɛeggiḍent : A Sidi, a Sidi ldi-yaɣ-d tawwurt. \t Mai pe urmă, au venit şi celelalte fecioare, şi au zis: ,Doamne, Doamne, deschide-ne!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra seg wid iḥedṛen dinna slan d acu i genna, qqaṛen : Issawal i nnbi Ilyas ! \t Unii din ceice stăteau acolo, cînd au auzit aceste vorbe, au zis: ,,Strigă pe Ilie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret aț-țețwakellxem, axaṭer tikli d yemcumen tessufuɣ i webrid. \t Nu vă înşelaţi: ,,Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Tertius i guran tabṛaț-agi țsellimeɣ daɣen fell-awen s yisem n Ɛisa Lmasiḥ. \t Vă trimet sănătate în Domnul eu, Terţiu, care am scris epistola aceasta. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci usan-d seg waṭas n tudrin. Mi d-nnejmaɛen ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Cînd s'a strîns o gloată mare, şi a venit la El norod din felurite cetăţi, Isus a spus pilda aceasta:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t Căci unde este comoara voastră, acolo este şi inima voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer yiwen wemkan ițțusemman « Iɣil Uqeṛṛuy», semmṛen Sidna Ɛisa ɣef lluḥ, nețța d sin-nni yembaṣiyen, yiwen ɣer tama-s tayeffust wayeḍ ɣer tama-s tazelmaṭ. \t Cînd au ajuns la locul, numit ,,Căpăţîna``, L-au răstignit acolo, pe El şi pe făcătorii de rele: unul la dreapta şi altul la stînga."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yebda ițmeslay-asen s lemtul : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant, izeṛṛeb-iț, yeɣza amkan i tɛeṣṣart n tẓurin yerna yebna taxxamt n tɛessast. Issekra-ț i ixemmasen n tfeṛṛant imiren iṛuḥ ad yinig. \t Isus a început pe urmă să le vorbească în pilde. ,,Un om a sădit o vie. A împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn; apoi a arendat -o unor vieri şi a plecat din ţară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓra yakan win akken ara t-ixedɛen, daymi i genna i inelmaden-is : « kunwi ur zeddigit ara irkul. » \t Căci ştia pe cel ce avea să -l vîndă; de aceea a zis: ,,Nu sînteţi toţi curaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala lɣaci uzzlen-d ɣuṛ-sen, yumeṛ i uṛuḥani-nni, yenna-yas : Ay aṛuḥani ! yesgugumen yesɛuẓẓugen, effeɣ seg weqcic-agi ur țɛawad ara aț-țkecmeḍ deg-s ! \t Cînd a văzut Isus că norodul vine în fuga mare spre El, a mustrat duhul necurat, şi i -a zis: ,,Duh mut şi surd, îţi poruncesc să ieşi afară din copilul acesta, şi să nu mai intri în el.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛerraɣ tijmuyaɛ nniḍen imi i yi-d-țceggiɛen idrimen iwakken ad qedceɣ fell-awen. \t Am despoiat alte Biserici, primind dela ele o plată, ca să vă pot sluji vouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi fkan lameṛ a nerkeb lbabuṛ ɣer tmurt n Selyan, ǧǧan Bulus akk-d kra n imeḥbas nniḍen i yiwen ufesyan n terbaɛt n Qayṣer, isem-is Xulyus. \t După ce s'a hotărît să plecăm cu corabia în Italia, pe Pavel şi pe alţi cîţiva întemniţaţi i-au dat pe mîna unui sutaş al cetei de ostaşi Augusta, numit Iuliu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D annect-agi i d-isseɣlayen urrif n Sidi Ṛebbi ɣef wid i t-ițɛaṣin. \t Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s Lmasiḥ i gemṣalaḥ akk-d txelqit, yessers-ed lehna ama di lqaɛa ama deg igenwan s idammen n Mmi-s yuzzlen ɣef wumidag. \t şi să împace totul cu Sine prin El, atît ce este pe pămînt cît şi ce este în ceruri, făcînd pace, prin sîngele crucii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas akken di zzmanat iɛeddan yeǧǧa imdanen n leǧnas meṛṛa ad tebɛen abrid i sen-yehwan ; \t El, în veacurile trecute, a lăsat pe toate Neamurile să umble pe căile lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna mi gesla Hiṛudus s wannect-agi, yeqqaṛ : D Yehya-nni iwumi kkseɣ aqqeṛṛuy, i d-iḥyan ! \t Dar Irod, cînd a auzit lucrul acesta, zicea: ,,Ioan acela, căruia i-am tăiat capul, a înviat din morţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tenna-yas : Ț-țideț a Sidi, lameɛna ula d iqjan tețțen tifețțitin i d-iɣellin si ṭṭabla n imawlan-nsen. \t ,,Da, Doamne``, a zis ea, ,,dar şi căţeii mănîncă fărămiturile cari cad de la masa stăpînilor lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ daɣen s tideț : ma yella sin seg-wen ddukklen iwakken ad ssutren kra di tẓallit, Baba Ṛebbi yellan deg igenwan, a sen-t-id-yefk. \t Vă mai spun iarăş, că, dacă doi dintre voi se învoiesc pe pămînt să ceară un lucru oarecare, le va fi dat de Tatăl Meu care este în ceruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan n Sidna Ɛisa țṛuḥun mkul aseggas ɣer temdint n Lquds iwakken ad sɛeddin Tafaska n izimer n leslak. \t Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'akken i t-ṛeǧmen, Stifan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi yeqqaṛ : A Sidna Ɛisa, atan ṛṛuḥ-iw ger ifassen-ik ! \t Şi aruncau cu pietre în Ştefan, care se ruga şi zicea: ,,Doamne Isuse, primeşte duhul meu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n temdint n Atinya akk-d ibeṛṛaniyen i gzedɣen dinna, ḥemmlen ad sɛeddin lweqt-nsen anagar deg umeslay d usmeḥses i lexbaṛat ijdiden i d-ițeffɣen. \t Căci toţi Atenienii şi străinii, cari stăteau în Atena, nu-şi petreceau vremea cu nimic altceva decît să spună sau să asculte ceva nou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken ur iyi-ițțalas yiwen kra ; rriɣ iman-iw d aqeddac n mkul yiwen iwakken a d-rebḥeɣ aṭas n yemdanen ɣer webrid n Lmasiḥ. \t Căci, măcar că sînt slobod faţă de toţi, m'am făcut robul tuturor, ca să cîştig pe cei mai mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura : Kra win ara yedɛun s yisem-is ad ițțusellek. \t Fiindcă ,oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yerra-yas : Kečč d Lmasiḥ, Mmi-s n Sidi Ṛebbi yeddren ! \t Simon Petru, drept răspuns, I -a zis: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul Dumnezeului celui viu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, ṛuḥeɣ ɣer tmura n Surya d Silisya ; \t După aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd ayagi, yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yusa-d yenna-yi-d : -- As-ed a k-d-sneɛteɣ amek ara yețwaḥkem ɣef tmenɛult tameqqrant i gebnan ɣef yisaffen imeqqranen. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, a venit de a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt judecata curvei celei mari, care şade pe ape mari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Baba bɣiɣ wid meṛṛa i yi-d tefkiḍ ad ilin yid-i anda ara yiliɣ, ad walin tamanegt i yi-d-tefkiḍ axaṭer tḥemmleḍ-iyi uqbel a d-texleq ddunit. \t Tată, vreau ca acolo unde sînt Eu, să fie împreună cu Mine şi aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu, ca să vadă slava Mea, slavă, pe care Mi-ai dat -o Tu; fiindcă Tu M-ai iubit înainte de întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid temlek ṭṭbiɛa-nsen ulamek ara ɛeǧben i Sidi Ṛebbi. \t Deci, ceice sînt pămînteşti, nu pot să placă lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ddunit d wayen akk yellan deg-s d ayla n Sidi Ṛebbi. \t Căci ,,al Domnului este pămîntul şi tot ce cuprinde el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A k-iniɣ tideț : deg iḍ-agi uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan. \t ,,Adevărat îţi spun``, i -a zis Isus, ,,că tu, chiar în noaptea aceasta, înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zwaren deg iman-nsen mi fkan tudert-nsen i Ṛebbi, imiren s lebɣi n Sidi Ṛebbi, rnan qeddcen fell-aɣ seg ul ; ayagi sennig wayen nessaram ! \t Şi au făcut aceasta nu numai cum nădăjduisem, dar s'au dat mai întîi pe ei înşişi Domnului, şi apoi nouă, prin voia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D uguren-agi ara d-isbeggnen lǧehd n liman-nwen i gesɛan azal akteṛ n ddheb ; ɣas akken ddheb-agi ifennu, ilaq-as ad iɛeddi di tmes iwakken ad iṣfu. Akken daɣen ula d liman-nwen ilaq ad ițțujeṛṛeb ; s wakka a wen-yili d sebba n ccan, n ucekkeṛ, akk-d tmanegt asm'ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t pentruca încercarea credinţei voastre, cu mult mai scumpă decît aurul care piere şi care totuş este cercat prin foc , să aibă ca urmare lauda , slava şi cinstea, la arătarea lui Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdebbar ameqqran mi d-yusa ɣer Bulus, yenna-yas : Ț-țideț kečč d aṛumani ? Ih, d aṛumani i lliɣ ! \t Şi cînd a venit căpitanul, a zis lui Pavel: ,,Spune-mi, eşti roman?`` ,,Da``, i -a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akken yedṛan yid-sen yeqqim-ed d lemtel i nukni, iwakken ur neṭṭamaɛ ara ayen n diri am akken i t-ṭṭamaɛen nutni. \t Şi aceste lucruri s'au întîmplat ca să ne slujească nouă drept pilde, pentruca să nu poftim după lucruri rele, cum au poftit ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba Ṛebbi yerra-d kullec ger ifassen-iw. YYiwen ur yessin Mmi-s n Ṛebbi anagar Baba Ṛebbi ! Yiwen ur issin daɣen Baba Ṛebbi anagar Mmi-s akk-d win iwumi yebɣa Mmi-s a s-t-id-isken. \t Toate lucrurile Mi-au fost date în mîni de Tatăl Meu; şi nimeni nu cunoaşte deplin pe Fiul, afară de Tatăl; tot astfel nimeni nu cunoaşte deplin pe Tatăl, afară de Fiul, şi acela căruia vrea Fiul să i -L descopere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yas-d : Aț-țḥemmleḍ Sidi Ṛebbi s wul-ik d ṛṛuḥ-ik, s wayen yellan di tezmert-ik akk-d lɛeqliya-k. Aț-țḥemmleḍ daɣen wiyaḍ am yiman-ik . \t El a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, cu toată puterea ta şi cu tot cugetul tău; şi pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla i yimeslayen-agi, ilemẓi-nni yeḥzen aṭas dɣa iṛuḥ, axaṭer d ameṛkanti ameqqran i gella. \t Cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ț-țara, kunwi d isegman-is. Win yellan deg-i nekk lliɣ deg-s, a d-yefk lfakya s waṭas, axaṭer mbla nekk ur tețțizmirem aț-țxedmem acemma. \t Eu sînt Viţa, voi sînteţi mlădiţele. Cine rămîne în Mine, şi în cine rămîn Eu, aduce multă roadă; căci despărţiţi de Mine, nu puteţi face nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur kkaten deg yiwen, ad ilin d imhenniyen d imawlan n tifrat, yeččuṛen d leḥnana ɣer yemdanen meṛṛa. \t să nu vorbească de rău pe nimeni, să nu fie gata de ceartă, ci cumpătaţi, plini de blîndeţă faţă de toţi oamenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur qqaṛet ula i yiwen di ddunit : « Baba » axaṭer anagar yiwen i d baba-wen, d Baba Ṛebbi yellan deg igenwan. \t Şi ,Tată` să nu numiţi pe nimeni pe pămînt; pentrucă Unul singur este Tatăl vostru: Acela care este în ceruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi, medden meṛṛa ẓran tḍuɛem Sidi Ṛebbi, d ayen i yi-sfeṛḥen. ?menniɣ aț-țxedmem ayen yelhan s ṣṣwab, ur s-țaǧǧat ara abrid i cceṛ. \t Cît despre voi, ascultarea voastră este cunoscută de toţi. Mă bucur dar de voi, şi doresc să fiţi înţelepţi în ce priveşte binele, şi proşti în ce priveşte răul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesla belli kra n watmaten-nneɣ ṛuḥen-d ɣuṛ-wen mbla ma nefka-yasen lameṛ, rwin-kkun s yimeslayen-nsen, skecmen-awen ccekk. \t Fiindcă am auzit că unii, plecaţi dintre noi, fără vreo însărcinare din partea noastră, v'au turburat prin vorbirile lor, şi v'au zdruncinat sufletele, zicînd să vă tăiaţi împrejur şi să păziţi Legea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Steqsaɣ ula d nekk akken ilaq ɣef wayen akk yedṛan seg wass amezwaru, ufiɣ d ayen yelhan a k-t-id aruɣ a Tawfilus, \t am găsit şi eu cu cale, prea alesule Teofile, după ce am făcut cercetări cu deamăruntul asupra tuturor acestor lucruri dela obîrşia lor, să ţi le scriu în şir unele după altele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qṛib tura ad ffɣeɣ si ddunit, a n-ṛuḥeɣ ɣuṛ-ek meɛna nutni ad qqimen di ddunit. A Baba, ay Imqeddes ! ?erz-iten s tezmert n yisem-ik, isem-nni i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen. \t Eu nu mai sînt în lume, dar ei sînt în lume, şi Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzeşte, în Numele Tău, pe aceia pe cari Mi i-ai dat, pentruca ei să fie una, cum sîntem şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ijmeɛ-ed ɣuṛ-es tnac-nni inelmaden-is yenna-yasen : Aql-aɣ a nali ɣer temdint n Lquds, ad idṛu wayen akk i d-uran lenbiya ɣef wayen yeɛnan Mmi-s n bunadem. \t Isus a luat cu Sine pe cei doisprezece, şi le -a zis: ,,Iată că ne suim la Ierusalim, şi tot ce a fost scris prin prooroci despre Fiul omului, se va împlini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret a kkun-id-yaf teṭṭsem imi ur teẓrim ara melmi ara d-yas. \t Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesqeṛbeb di tewwurt n beṛṛa, tusa-d yiwet n tqeddact isem-is Rudya, tqeṛṛeb ɣer tewwurt aț-țesmeḥses ; \t A bătut la uşa care dădea în pridvor; şi o slujnică, numită Roda, a venit să vadă cine e."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek armi yessaweḍ a d-yini imeslayen-agi ? Wagi d lekfeṛ ! Anwa i gzemren ad yeɛfu ddnubat anagar Sidi Ṛebbi ? \t ,,Cum vorbeşte omul acesta astfel? Huleşte! Cine poate să ierte păcatele decît numai Dumnezeu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "wis xemsa n Sardwan, wis sețța n Kurnalin, wis sebɛa n Krizulit, wis tmanya n Biril, wis tesɛa n Tubaz, wis ɛecṛa n Krisubraz, wis ḥdac n Turkwaz, wis tnac n Amitist. \t a cincea de sardonix: a şasea, de sardiu; a şaptea, de hrisolit; a opta, de beril; a noua, de topaz; a zecea, de hrisopraz; a unsprezecea, de iacint; a douăsprezecea, de ametist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akal yețțak-ed s yiman-is lɣella. Tazwara d imɣi ad yuɣal ț-țigdert, taggara tigdert-nni aț-țeččaṛ d iɛeqqayen. \t Pămîntul rodeşte singur: întîi un fir verde, apoi spic, după aceea grîu deplin în spic;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yas nețța d gma-tneɣ eɛzizen Unizim i ɣef nețkel, yellan d yiwen seg-wen ; d nutni ara wen-n-yawin lexbaṛ ɣef wayen meṛṛa ideṛṛun dagi. \t L-am trimes împreună cu Onisim, fratele credincios şi prea iubit, care este dintr'ai voştri. Ei vă vor spune tot ce se petrece pe aici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am nețța am wexxam-is ḍuɛen Sidi Ṛebbi ; ițseddiq i igellilen, yerna am iḍ am ass yezga ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t Omul acesta era cucernic şi temător de Dumnezeu, împreună cu toată casa lui. El făcea multe milostenii norodului, şi se ruga totdeauna lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filbas iṣubb ɣer temdint n Samarya, ibecceṛ dinna lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ. \t Filip s'a coborît în cetatea Samariei, şi le -a propovăduit pe Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Nukni ț-țarwa n Sidna Ibṛahim. Di leɛmeṛ ur nelli d aklan n walebɛaḍ ; amek i tzemreḍ a d-tiniḍ : « Aț-țesɛum tilelli »? \t Ei I-au răspuns: ,,Noi sîntem sămînţa lui Avraam, şi n'am fost niciodată robii nimănui; cum zici Tu: ,Veţi fi slobozi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inkeṛ yenna : Ur ẓriɣ, ur fhimeɣ ayen i d-teqqaṛeḍ. Dɣa yeffeɣ, iṛuḥ ɣer wesqif. Imiren kan yeskkuɛ uyaziḍ . \t El s'a lepădat, şi a zis: ,,Nu ştiu, nici nu înţeleg ce vrei să zici.`` Apoi a ieşit în pridvor. Şi a cîntat cocoşul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɣaci meṛṛa țcekkiṛen-ten meɛna kukran akk a d-rnun ɣuṛ-sen. \t şi niciunul din ceilalţi nu cuteza să se lipească de ei; dar norodul îi lăuda în gura mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis tlata yesmar taqbuct-is ɣef yisaffen d leɛwanṣer n waman, uɣalen meṛṛa d idammen. \t Al treilea a vărsat potirul lui în rîuri şi în izvoarele apelor. Şi apele s'au făcut sînge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer ucebbak ițwadeggṛen ɣer lebḥeṛ, iwakken a d-iṭṭef iselman ( lḥut ) n mkul ṣṣenf. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de peşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg-nwen kunwi yelluẓen tura, a d-yas wass i deg ara teṛwum. Amarezg-nwen kunwi yețrun tura, a d-yas wass i deg ara tilim di lfeṛḥ. \t Ferice de voi, cari sînteţi flămînzi acum, pentrucă voi veţi fi săturaţi! Ferice de voi cari plîngeţi acum, pentrucă voi veţi rîde!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yețmeslayen tutlayin ur nețwassen ara, mačči i yemdanen i gețmeslay lameɛna i Ṛebbi, imi yiwen ur ifehhem acu i d-yeqqaṛ ; axaṭer s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i d-iqqaṛ ayen ur nezmir a t-nefhem. \t În adevăr, cine vorbeşte în altă limbă, nu vorbeşte oamenilor, ci lui Dumnezeu; căci nimeni nu -l înţelege, şi, cu duhul, el spune taine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi ɣef ṛṛeḥma-ines ur nesɛi lemtel ! \t Mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu pentru darul Lui nespus de mare!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas iḍeggeṛ tiwiztin-nni di lǧameɛ iqedsen, imiren iṛuḥ iɛelleq iman-is. \t Iuda a aruncat arginţii în Templu, şi s'a dus de s'a spînzurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛa lxuluq-nni qqaṛen : Amin ! Ma d lecyux-nni țseǧǧiden zdat-sen. \t Şi cele patru făpturi vii ziceau: ,,Amin!`` Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt, şi s'au închinat Celui ce este viu în vecii vecilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilicaba i m-ițțilin, ula d nețțat ațan s tadist a d-tesɛu aqcic ɣas akken meqqṛet di leɛmeṛ. Tin akken iwumi semman tiɛiqeṛt, ațan deg waggur wis sețța, \t Iată că Elisaveta, rudenia ta, a zămislit, şi ea, un fiu la bătrîneţe; şi ea, căreia i se zicea stearpă, este acum în a şasea lună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen n bab n iger-nni, usan-d ɣuṛ-es nnan-as : A Sidi, eɛni mačči d irden i tzerɛeḍ deg iger-ik ? Ansi i d-ikka ihi uẓekkun-agi ? \t Robii stăpînului casei au venit, şi i-au zis: ,Doamne, n'ai sămănat sămînţă bună în ţarina ta? De unde are dar neghină?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella akka, atan txeddmem lxilaf wway gar-awen, eɛni mačči d lbaṭel i d itekken seg yir ixemmimen-nwen ? \t Nu faceţi voi oare o deosebire în voi înşivă, şi nu vă faceţi voi judecători cu gînduri rele?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ixeddmen cceṛ a d-iɣellet ayen yexdem ; axaṭer ɣer Sidi Ṛebbi ulac lxilaf. \t Căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik, asmi ulac ccariɛa lliɣ țɛiciɣ s nneya, mi d-iffeɣ lameṛ n ccariɛa, ddnub yuki-d deg-i, yeṣṣaweḍ-iyi ɣer lmut. \t Odinioară, fiindcă eram fără Lege, trăiam; dar cînd a venit porunca, păcatul a înviat, şi eu am murit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna annect-agi meṛṛa yedṛa-d iwakken ad țwakemlent tira n lenbiya. IImiren, inelmaden meṛṛa ǧǧan-t, yal yiwen ɣer wanda yerwel. \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească cele scrise prin prooroci.`` Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛut zzwaṛa am warkasen deg yidaṛṛen-nwen, daymen theggam i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t avînd picioarele încălţate cu rîvna Evangheliei păcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus aqeddac n Sidi Ṛebbi, i d-iceggeɛ Ɛisa Lmasiḥ iwakken ad ssiwleɣ i wid akk yextaṛ Sidi Ṛebbi a d-uɣalen ɣer webrid-is yerna ad issinen tideț, \t Pavel, rob al lui Dumnezeu, şi apostol al lui Isus Hristos, potrivit cu credinţa aleşilor lui Dumnezeu şi cunoştinţa adevărului, care este potrivit cu evlavia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isteqsa-t yiwen yenna-yas : A Sidi, drus n yemdanen ara yețțuselken ? \t Cineva I -a zis: ,,Doamne, oare puţini sînt ceice sînt pe calea mîntuirii?`` El le -a răspuns:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk nniḍen iǧehden, iṣubb-ed seg igenni, tețțel-it-id tagut ; tislit n wanẓar tezzi ɣef wuqeṛṛuy-is, udem-is yețfeǧǧiǧ am yiṭij, iḍaṛṛen-is am iḥeǧǧuǧa n tmes. \t Apoi am văzut un alt înger puternic, care se pogora din cer, învăluit într'un nor. Deasupra capului lui era curcubeul; faţa lui era ca soarele, şi picioarele lui erau ca nişte stîlpi de foc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'akken i gețṛaǧu Silas akk-d Timuti di temdint n Atinya, Bulus iɣaḍ-it lḥal mi gwala tamdint-nni teččuṛ d lmeṣnuɛat i țɛebbiden imezdaɣ-is. \t Pe cînd îi aştepta Pavel în Atena, i se întărîta duhul la vederea acestei cetăţi pline de idoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i wen-qqaṛeɣ deg iḍ, init-eț ɛinani deg wass, ayen slan imeẓẓuɣen-nwen di sser, berrḥet-eț deg iberdan. \t Ce vă spun Eu la întunerec, voi să spuneţi la lumină; şi ce auziţi şoptindu-se la ureche, să propovăduiţi de pe acoperişul caselor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Heggit iman-nwen, ɛiwzet, beggset ɣef yiman-nwen tceɛlem tiftilin-nwen ! \t Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-wat aț-țeǧǧem iɛdawen a kkun-ssagden, ayagi ad yili i nutni d țbut n nnger-nsen, i kunwi d țbut n leslak-nwen ; annect-agi s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka ; \t fără să vă lăsaţi înspăimîntaţi de protivnici; lucrul acesta este pentru ei o dovadă de perzare, şi de mîntuirea voastră, şi aceasta dela Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifecka n tneflit n wagrahil \t Unelte pentru dezvoltare de software"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nekk deg-sen, kečč deg-i. Ad uɣalen akk d yiwen, iwakken at ddunit meṛṛa ad setɛeṛfen belli d kečč i yi-d-iceggɛen, yerna tḥemmleḍ-ten akken i yi tḥemmleḍ ! \t Eu în ei, şi Tu în Mine; -pentruca ei să fie în chip desăvîrşit una, ca să cunoască lumea că Tu M'ai trimes, şi că i-ai iubit, cum M-ai iubit pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella tḥemdeḍ Ṛebbi s ṛṛuḥ-ik kan s tutlayt ur nețwassen ara, win yeqqimen gar-awen, ur nessin ara, amek ara d-yini « amin » i yimeslayen-ik, m'ur yefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ ? \t Altmintrelea, dacă aduci mulţămiri cu duhul, cum va răspunde ,,Amin`` la mulţămirile, pe cari le aduci tu, cel lipsit de daruri, cînd el nu ştie ce spui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa nnan i Sidna Ɛisa : Atan ur neẓri ara anwa i t-id iceggɛen. \t Atunci au răspuns că nu ştiu de unde venea botezul lui Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu ara d-nini ihi ? Igduden nniḍen ur nețnadi ara ɣef lḥeqq uɣalen d iḥeqqiyen zdat Sidi Ṛebbi, uɣalen d iḥeqqiyen imi umnen yis. \t Deci ce vom zice? Neamurile, cari nu umblau după neprihănire, au căpătat neprihănirea şi anume neprihănirea care se capătă prin credinţă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geḥbes ṣṣut-nni, walan anagar Sidna Ɛisa. Deg ussan-nni, inelmaden ur ḥkin i yiwen ayen ẓran. \t Cînd s'a auzit glasul acela, Isus a rămas singur. Ucenicii au tăcut, şi n-au spus, în zilele acelea, nimănui nimic din cele ce văzuseră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeslusu akka leḥcic yellan ass-agi di lexla, azekka ad iṛeɣ di tmes, amek ur kkun-islusu ara kunwi, ay imdanen ixuṣṣen di liman ! \t Dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba, care astăzi este pe cîmp, iar mîne va fi aruncată în cuptor, cu cît mai mult vă va îmbrăca El pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci i s-ițḥessisen wehmen deg uselmed ines axaṭer imeslayen-is sɛan tissas ( lhiba ), mačči am uselmed n lɛulama n ccariɛa. \t Oamenii erau uimiţi de învăţătura Lui; căci îi învăţa ca unul care are putere, nu cum îi învăţau cărturarii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret aț-țɣelṭem : yiwen ur yezmir ad istehzi ɣef Ṛebbi ; ayen yezreɛ wemdan, a t-id-imger. \t Nu vă înşelaţi: ,,Dumnezeu nu Se lasă să fie batjocorit.`` Ce samănă omul, aceea va şi secera."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi si zik, d wid iwumi i d-issawel ; wid-nni iwumi yessawel yerra-ten d iḥeqqiyen zdat-es, wid yerra d iḥeqqiyen yefka-yasen amkan di lɛaḍima-s. \t Şi pe aceia pe cari i -a hotărît mai dinainte, i -a şi chemat; şi pe aceia pe cari i -a chemat, i -a şi socotit neprihăniţi; iar pe aceia pe cari i -a socotit neprihăniţi, i -a şi proslăvit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella isseṛɣay lebxuṛ di lǧameɛ, lɣaci meṛṛa yeqqimen di beṛṛa deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi. \t În ceasul tămîierii, toată mulţimea norodului se ruga afară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret a d-yili gar-awen win ara ițwaqehṛen axaṭer yenɣa tamgeṛṭ neɣ yuker, neɣ iger iman-is di lecɣal n wiyaḍ ; \t Nimeni din voi să nu sufere ca ucigaş, sau ca hoţ, sau ca făcător de rele, sau ca unul care se amestecă în treburile altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur d-nniɣ ara ayagi imi xuṣṣeɣ, axaṭer lemdeɣ ad steqniɛeɣ di yal taswiɛt i deg lliɣ. \t Nu zic lucrul acesta avînd în vedere nevoile mele; căci m'am deprins să fiu mulţămit cu starea în care mă găsesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi imi i ɣ-d tețțunefk tgeldit ibedden ɣef lsas iṣeḥḥan a neḥmed a ncekkeṛ Sidi Ṛebbi s weɛbad i s-iɛeǧben, s liman ț-țugdi. \t Fiindcă am primit dar o împărăţie, care nu se poate clătina, să ne arătăm mulţămitori, şi să aducem astfel lui Dumnezeu o închinare plăcută, cu evlavie şi cu frică;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Usiɣ-ed a d-awiɣ yiwet n tmes ɣer ddunit ! Acḥal ɣeṣbeɣ melmi ara tecɛel ! \t Eu am venit să arunc un foc pe pămînt. Şi ce vreau decît să fie aprins chiar acum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xemsa yiberdan i ččiɣ tiyita s ɣuṛ wudayen ; mkul tikkelt s ṛebɛin tiyita ɣiṛ yiwet ; \t De cinci ori am căpătat dela Iudei patruzeci de lovituri fără una;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma twalam d lḥeqq ad meggren wiyaḍ s ɣuṛ-wen, eɛni mačči d nukni i gezwaren ? Meɛna nukni ur d-newwi acemma s ɣuṛ-wen, neṣbeṛ i kullec iwakken ur d-yețțili ara wugur i lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t Dacă se bucură alţii de acest drept asupra voastră, nu ni se cade cu mult mai mult nouă? Dar noi nu ne-am folosit de dreptul acesta; ci răbdăm totul, ca să nu punem vreo piedică Evangheliei lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amarezg-nwen ma tessnem ayagi, awi-d kan a t-txedmem. \t Dacă ştiţi aceste lucruri, ferice de voi, dacă le faceţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi. \t Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan walan-t daɣen akteṛ n xemsmeyya n watmaten deg yiwet n teswiɛt ; aṭas deg-sen mazal-iten ddren ar tura, ma d kra deg-sen mmuten. \t După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tazmert n tgeldit n Sidi Ṛebbi mačči d imeslayen kan ara ț-id-isbeggnen, meɛna d lecɣal. \t Căci Împărăţia lui Dumnezeu nu stă în vorbe, ci în putere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ cban akal yelhan anda teɣli zzerriɛa, sellen i wawal n Ṛebbi, qebblen-t, țțaken-d lfayda. Mkul aɛeqqa yeggar-ed wa tlatin, wa sețțin, wa meyya. \t Alţii apoi sînt înfăţişaţi prin sămînţa căzută în pămînt bun. Aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul, îl primesc, şi fac roadă: unul treizeci, altul şaizeci şi altul o sută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad isnerni Ṛebbi leḥmala i tesɛam wway gar-awen, aț-țḥemmlem daɣen imdanen meṛṛa am akken i kkun nḥemmel nukni. \t Domnul să vă facă să creşteţi tot mai mult în dragoste unii faţă de alţii şi faţă de toţi, cum facem şi noi înşine pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara yebdu wannect-agi iḍeṛṛu, sbeddet lqedd-nwen trefdem iqeṛṛay-nwen axaṭer leslak-nwen yewweḍ-ed. \t Cînd vor începe să se întîmple aceste lucruri, să vă uitaţi în sus, şi să vă ridicaţi capetele, pentru că izbăvirea voastră se apropie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewwi-yasen-d lemtel-agi : Yiwen wergaz yesɛa taneqleț teẓẓa deg yiger n tẓurin. Yusa-d iwakken a d-ikkes tibexsisin lameɛna ur yufi ara. \t El a spus şi pilda aceasta: ,,Un om avea un smochin sădit în via sa. A venit să caute rod în el, şi n'a găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i d ameksa n ṣṣeḥ. Ameksa n ṣṣeḥ yețțsebbil tudert-is ɣef wulli-ines. \t Eu sînt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun îşi dă viaţa pentru oi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d win iwumi yefka mitin, ixdem akken, irbeḥ-ed mitin nniḍen. \t Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur tezmireḍ i wacemma fell-i anagar ayen i k-d-yețțunefken seg igenni. Daymi win i yi-d-yewwin ger ifassen-ik yewwi ddnub akteṛ-ik. \t ,,N'ai avea nicio putere asupra Mea``, i -a răspuns Isus, ,,dacă nu ţi-ar fi fost dată de sus. De aceea, cine Mă dă în mînile tale, are un mai mare păcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulli-inu smeḥsisent i ṣṣut-iw, ssneɣ-tent yerna ttabaɛent iyi-d. \t Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ayagi ur ikeččem ara ɣer wul-is, meɛna ɣer uɛebbuḍ-is, dɣa ad ițwadeggeṛ ɣer beṛṛa. S wakka, i gesseḥlel Sidna Ɛisa yal lqut. \t Fiindcă nu intră în inima lui, ci în pîntece, şi apoi este dat afară în hazna?`` A zis astfel, făcînd toate bucatele curate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n tilawin walant wid i sent-yemmuten uɣalen-d si ger lmegtin, wiyaḍ țwaqehṛen meɛna ur qbilen ara ṛṛeḥma n yemdanen iwakken ad sɛun ḥeggu n tideț. \t Femeile şi-au primit înapoi pe morţii lor înviaţi; unii, ca să dobîndească o înviere mai bună, n'au vrut să primească izbăvirea, care li se dădea, şi au fost chinuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kullec yekka-d s ɣuṛ-es, kullec yella-d yis, kullec d ayla-s. I nețța lɛaḍima si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t Din El, prin El, şi pentru El sînt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuzzel ɣer zdat, yuli ɣef ttejṛa iwakken a t-iwali m'ara d-iɛeddi syenna. \t A alergat înainte, şi s'a suit într'un dud ca să -L vadă; pentrucă pe drumul acela avea să treacă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as-ed : Ad ineɣ ixemmasen imcumen, ma ț-țafeṛṛant a ț-issekru i ixemmasen nniḍen ara s-d-ifken amur-is di lweqt n lɣella. \t Ei I-au răspuns: ,,Pe ticăloşii aceia ticălos îi va pierde, şi via o va da altor vieri, cari -i vor da rodurile la vremea lor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi yedṛa-d iwakken s Ɛisa Lmasiḥ, leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail ad weṛten lbaṛaka i gefka Sidi Ṛebbi i Ibṛahim ; s liman ara ɣ-d ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t pentruca binecuvîntarea vestită lui Avraam să vină peste Neamuri, în Hristos Isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim Duhul făgăduit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi.] \t unde viermele lor nu moare, şi focul nu se stinge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ s idrimen-iw ? Neɣ iɣaḍ-ik lḥal imi ur lliɣ ara d amecḥaḥ ? \t Nu pot să fac ce vreau cu ce -i al meu? Ori este ochiul tău rău, fiindcă eu sînt bun?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sčuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țmeslayen s tutlayin nniḍen, yal yiwen seg-sen iheddeṛ s tutlayt i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t Şi toţi s'au umplut de Duh Sfînt, şi au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să vorbească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gedṛa wayen d-nnant tira iqedsen fell-as : Ibṛahim yesɛa liman di Ṛebbi, daymi yenneḥsab d aḥeqqi ; yețțusemma d aḥbib n Ṛebbi. \t Astfel s'a împlinit Scriptura care zice: ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi i s'a socotit ca neprihănire``; şi el a fost numit ,,prietenul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa nnan-as i Sidna Ɛisa : Ur neẓri ara ! YYerra-yasen : Ihi ula d nekk ur wen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka tezmert s wayes i xeddmeɣ ayagi ! \t Atunci au răspuns lui Isus: ,,Nu ştim!`` Şi El, la rîndul Lui, le -a zis: ,,Nici Eu nu vă voi spune cu ce putere fac aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ma nenna-d : ahat ur slin ara ? Atah wayen yuran : ?ṣut-nsen inuda ddunit meṛṛa, lehduṛ-nsen wwḍen ɣer ixfawen n ddunit. \t Dar eu întreb: ,N'au auzit ei?` Ba da; căci ,glasul lor a răsunat prin tot pămîntul, şi cuvintele lor au ajuns pînă la marginile lumii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gma-tneɣ Irast yeqqim di temdint n Kurintus, ma d Trufim ǧǧiɣ-t di temdint n Milet mazal-it yehlek. \t Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l-am lăsat bolnav în Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen mi ten-walan, nnan i Sidna Ɛisa : Acuɣeṛ inelmaden-ik xeddmen ayen iḥeṛmen deg wass n westeɛfu ? \t Fariseii, cînd au văzut lucrul acesta, I-au zis: ,,Uite că ucenicii Tăi fac ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten : nhut wid iteddun s yir tikli, ṣebbṛet wid iwumi ɣlin ifadden, refdet wid ifeclen, swesɛet ulawen-nwen ɣuṛ-sen meṛṛa. \t Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma llan wid yelluẓen, ad ččen uqbel deg wexxam-nsen iwakken ur d-tesseɣlayem ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-awen m'ara tennejmaɛem. Timsalin nniḍen a tent-fruɣ m'ara n-aseɣ. \t Dacă -i este foame cuiva, să mănînce acasă, pentruca să nu vă adunaţi spre osîndă. Celelate lucruri le voi rîndui cînd voi veni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden țțun ur wwin ara aɣṛum anagar yiwet n teḥbult i gellan ɣuṛ-sen di teflukt. \t Ucenicii uitaseră să ia pîni; cu ei în corabie n'aveau decît o pîne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken a d ffɣen si ṭṭlam ɣer tafat, si tezmert n Cciṭan ɣer tezmert n Ṛebbi, ad amnen yis-i, iwakken a sen-neɛfuɣ ddnubat-nsen, ad sɛun amkan ger wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t ca să le deschizi ochii, să se întoarcă dela întunerec la lumină, şi de supt puterea Satanei la Dumnezeu; şi să primească, prin credinţa în Mine, iertare de păcate şi moştenirea împreună cu cei sfinţiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim. \t două femei vor măcina împreună: una va fi luată, şi alta va fi lăsată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nukni iwumi i d-yessawel Sidi Ṛebbi mačči seg wat Isṛail kan, meɛna ula si ger leǧnas nniḍen ; \t Astfel, El ne -a chemat nu numai dintre Iudei, ci şi dintre Neamuri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-in a n-aseɣ am umakar. D aseɛdi win iɛussen ɣef yiman-is ur yekkis ara llebsa-ines, iwakken ur ițeddu ara ɛeryan, ur ițneḥcam ara m'ara t-id-walin ! \t ,,Iată, Eu vin ca un hoţ. Ferice de celce veghează şi îşi păzeşte hainele, ca să nu umble gol şi să i se vadă ruşinea!`` -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "MirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo \t 180 de gradeMirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "GhostScript \t Convertește la PS nivelul 1GhostScript"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan anda yella lɣaci tebɛen-t. Nețța yesteṛḥeb yis-sen, yebda iheddeṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi, yesseḥla daɣen wid ihelken. \t Noroadele au priceput lucrul acesta, şi au mers după El. Isus le -a primit bine, le vorbea despre Împărăţia lui Dumnezeu, şi vindeca pe cei ce aveau trebuinţă de vindecare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "neɣ m'ulac, yili yeɛteb aṭas n iberdan seg wasmi i d-texleq ddunit. Lameɛna yusa-d di zzman-agi aneggaru yiwet n tikkelt kan, isebbel iman-is d asfel iwakken ad ikkes ddnub. \t fiindcă atunci ar fi trebuit să pătimească de mai multe ori dela întemeierea lumii; pe cînd acum, la sfîrşitul veacurilor, S'a arătat o singură dată, ca să şteargă păcatul prin jertfa Sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel asen yenna-yasen : Twalam ayen iḍeṛṛun di ddunit : wid nețwali d igelliden akk-d d imeqqranen n yegduden țqehhiṛen lɣaci-nsen yerna ḥekkmen fell-asen s ẓẓur ! \t Isus i -a chemat la El, şi le -a zis: ,,Ştiţi că cei priviţi drept cîrmuitori ai neamurilor, domnesc peste ele, şi mai marii lor le poruncesc cu stăpînire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d kunwi i yi-ixtaṛen meɛna d nekk i kkun ixtaṛen ; ceggɛeɣ-kkun iwakken a d-tefkem lfakya, lfakya ara idumen. S wakka, Baba Ṛebbi a wen-yeqbel kra n wayen ara s-tessutrem s yisem-iw. \t Nu voi M'aţi ales pe Mine; ci Eu v'am ales pe voi; şi v'am rînduit să mergeţi şi să aduceţi roadă, şi roada voastră să rămînă, pentru ca orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, să vă dea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen deg-sen ur izmir a s-d yerr awal, seg wass-nni țțaggaden a t-steqsin. \t Nimeni nu I -a putut răspunde un cuvînt. Şi, din ziua aceea, n'a îndrăznit nimeni să -I mai pună întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameqqran deg-wen, d win iqeddcen fell-awen. \t Cel mai mare dintre voi să fie slujitorul vostru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid n beṛṛa d Ṛebbi ara ten-iḥasben. Meɛna akken yura di tira iqedsen : Stixṛet amcum si gar-awen. \t Cît despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Daţi afară dar din mijlocul vostru pe răul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yenna-yas : Ur țțaggad ara a Meryem ! S ṛṛeḥma-s tameqqrant, Sidi Ṛebbi yextaṛ-ikem. \t Îngerul i -a zis: ,,Nu te teme, Marie; căci ai căpătat îndurare înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i taɣect-nni, inelmaden ikcem-iten lxuf, ɣlin ɣef wudem. \t Cînd au auzit, ucenicii au căzut cu feţele la pămînt, şi s'au înspăimîntat foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ssexzanet ara igerrujen di ddunit anda ara ten-yečč ubeɛɛuc d ṣṣdiḍ, anda ara ten-akren wid ifettken leḥyuḍ. \t Nu vă strîngeţi comori pe pămînt, unde le mănîncă moliile şi rugina, şi unde le sapă şi le fură hoţii;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Musa-nni i nekṛen m'akken i s-nnan : Anwa i k-yerran d amdebbar neɣ d lḥakem ? D nețța i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi d aqeṛṛuy, d amcafeɛ n wegdud ; s lemɛawna n lmelk i s-d-idehṛen deg udarnu ireqqen. \t Pe acest Moise, de care se lepădaseră ei, cînd au zis: ,Cine te -a pus pe tine stăpînitor şi judecător?` Dumnezeu l -a trimes ca stăpînitor şi izbăvitor, cu ajutorul îngerului, care i se arătase în rug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Lewwi yellan d lmuqedmin, țțawin leɛcuṛ ɣef wat Isṛail yellan d atmaten-nsen akken i d-tenna ccariɛa, ɣas akken ula d nutni ț-țarwa n Sidna Ibṛahim. \t Aceia dintre fiii lui Levi, cari îndeplinesc slujba de preoţi, după Lege, au poruncă să ia zeciuială dela norod, adică dela fraţii lor, cu toate că şi ei se coboară din Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ɣef wayen yeɛnan ass neɣ ssaɛa n wannect-agi meṛṛa, yiwen ur ten-issin, ama d lmalayekkat n igenwan, ama d Mmi-s n Ṛebbi, anagar Baba Ṛebbi i geẓran. \t Despre ziua aceea şi despre ceasul acela, nu ştie nimeni: nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella Ṛebbi islusuy akka leḥcic yellan di lexla ass-agi, azekka ad ițwadeggeṛ ɣer tmes, amek ur kkun-islusu ara ula d kunwi ay imdanen ixuṣṣen di liman ? \t Aşa că, dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba de pe cîmp, care astăzi este, dar mîne va fi aruncată în cuptor, nu vă va îmbrăca El cu mult mai mult pe voi, puţin credincioşilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa ldint-ed wallen nsen, ɛeqlen-t, imiren kan yețwaṛfeɛ gar-asen. \t Atunci li s'au deschis ochii, şi L-au cunoscut; dar El S'a făcut nevăzut dinaintea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi teqqaṛem mazal ṛebɛa wagguren i tmegra ma d nekk a wen-d-iniɣ: ldit allen-nwen aț-țwalim igran weṛṛaɣ-it, wejden i tmegra ! \t Nu ziceţi voi că mai sînt patru luni pînă la seceriş? Iată, Eu vă spun: Ridicaţi-vă ochii, şi priviţi holdele, cari sînt albe acum, gata pentru seceriş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yesɛedda amger-is ɣef ddunit, igzem iguza n tfeṛṛant n ddunit, iḍeggeṛ tizuṛin-nni zdaxel n teḥḍunt n wurrif n Sidi Ṛebbi, wwin-ț ɣer beṛṛa n temdint, iwakken ad ṛekḍen tizuṛin-nni, ffɣen-d seg-s idammen, ulin lqedd n lmitra d wezgen, uzzlen d leḥmali azal n telt-meyya n kilumitrat. \t Şi îngerul şi -a aruncat cosorul pe pămînt, a cules via pămîntului, şi a aruncat strugurii în teascul cel mare al mîniei lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer tama nniḍen n wasif n Urdun, ɣer wemkan nni anda i gesseɣḍes Yeḥya lɣaci, yeqqim dinna kra n wussan. \t Isus S'a dus iarăş dincolo de Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella yiwen wergaz ger lmuqedmin imeqqranen n usqamu n ccṛeɛ, isem-is Yusef, n taddart n Arimati n at Yahuda. Ur iqbil ṛṛay-nsen, ur iqbil lecɣal-nsen, d argaz n lɛali yerna d aḥeqqi, yețṛaǧu tageldit n Ṛebbi. \t Era un sfetnic al Soborului, numit Iosif, om bun şi evlavios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayagi, qudṛen-aɣ aṭas ; mi nekker a nṛuḥ, fkan-aɣ-d ayen akk neḥwaǧ i webrid. \t Ni s'a dat mare cinste; şi, la plecarea noastră cu corabia, ne-au dat tot ce ne trebuia pentru drum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yețțuɣal a d-yili ṭṭlam ur țeḥwiǧin tafat n teftilt, ur țeḥwiǧin tafat n yiṭij axaṭer d Sidi Ṛebbi s yiman-is ara ten-inewwṛen s tafat-is, yerna ad ḥekmen yid-es i dayem. \t Acolo nu va mai fi noapte. Şi nu vor mai avea trebuinţă nici de lampă, nici de lumina soarelui, pentrucă Domnul Dumnezeu îi va lumina. Şi vor împărăţi în vecii vecilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yessen mliḥ amkan-nni, axaṭer Sidna Ɛisa yennum ițṛuḥu ɣer dinna nețța d inelmaden-is. \t Iuda, vînzătorul, ştia şi el locul acela, pentrucă Isus de multe ori Se adunase acolo cu ucenicii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi teddun ɣef waman, Sidna Ɛisa yeṭṭes. Yekker-ed waḍu iǧehden di lebḥeṛ, taflukt tebda tețțačaṛ d aman, ikcem-iten lxuf ameqqran. \t Pe cînd vîsleau ei, Isus a adormit. Pe lac s'a stîrnit un aşa vîrtej de vînt, că se umplea corabia cu apă; şi erau în primejdie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Melki, Addi, Qusam, Elmudan, Ɛir, \t fiul lui Melhi, fiul lui Adi, fiul lui Cosam, fiul lui Elmadam, fiul lui Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssizdeget iman-nwen, kkset si gar-awen tamtunt ( iɣes ) taqdimt n ddnub iwakken aț-țilim d arukti ajdid yeṣfan. Ț-țideț d arukti ajdid yeṣfan i tellam, axaṭer Tafaska-nneɣ tebda, imi Lmasiḥ yellan d izimer nneɣ n leslak yefka iman-is d asfel. \t Măturaţi aluatul cel vechi, ca să fiţi o plămădeală nouă, cum şi sînteţi, fără aluat; căci Hristos, Paştele noastre, a fost jertfit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wergaz isem-is Ananyas, nețța ț-țmeṭṭut-is Safira zzenzen yiwen n weḥric seg wakal-nsen ; msefhamen ad kksen yiwen n umur si ssuma n lbiɛ-nni ; \t Dar un om, numit Anania, a vîndut o moşioară, cu nevastă-sa Safira,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s lḥeqq, s ṭṭaɛa d wannuz deg wussan n ddunit-nneɣ meṛṛa. \t trăind înaintea Lui în sfinţenie şi neprihănire, în toate zilele vieţii noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi fukken taẓallit, amkan-nni anda nnejmaɛen yergagi ; ččuṛen akk s Ṛṛuḥ iqedsen, bdan țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi s ṭṭmana mbla tugdi. \t După ce s'au rugat ei, s'a cutremurat locul unde erau adunaţi; toţi s'au umplut de Duhul Sfînt, şi vesteau Cuvîntul lui Dumnezeu cu îndrăzneală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nekk deg-sen, kečč deg-i. Ad uɣalen akk d yiwen, iwakken at ddunit meṛṛa ad setɛeṛfen belli d kečč i yi-d-iceggɛen, yerna tḥemmleḍ-ten akken i yi tḥemmleḍ ! \t Eu în ei, şi Tu în Mine; -pentruca ei să fie în chip desăvîrşit una, ca să cunoască lumea că Tu M'ai trimes, şi că i-ai iubit, cum M-ai iubit pe Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi, a nennadit ɣef wayen ara ɣ-d-yawin lehna, d wayen ara ɣ-isnernin di liman. \t Aşa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lewṣayat i mazal a wen tent-id-iniɣ, lameɛna di teswiɛt-agi ur sent-tezmirem ara. \t Mai am să vă spun multe lucruri, dar acum nu le puteţi purta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nețța iwumi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Seg Isḥaq ara k-d-fkeɣ dderya ara irefden isem-ik. \t El căruia i se spusese: ,,În Isaac vei avea o sămînţă care-ţi va purta numele!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ayen tesɛam d zzyada ad yenfeɛ wid ixuṣṣen tura, iwakken asm'ara txuṣṣem kunwi, a kkun-ɛiwnen s wayen sɛan d zzyada ; s wakka ihi aț-țemɛadalem, \t ci este vorba de o potrivire: în împrejurarea de acum, prisosul vostru să acopere nevoile lor, pentruca şi prisosul lor să acopere, la rîndul lui, nevoile voastre, aşa ca să fie o potrivire;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer nezzenz leɛṭeṛ-nni, tili yewwi-d ssuma tameqqrant ara nefṛeq i igellilen ! \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde foarte scump, şi banii să se dea săracilor.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sɛiɣ daɣen ulli nniḍen ur nelli ara seg wemṛaḥ agi. Tigi daɣen ilaq a tent-id-awiɣ, a d-ḥessent i ṣṣut-iw, s wakka aț-țili anagar yiwet n tqeḍɛit s yiwen umeksa. \t Mai am şi alte oi, cari nu sînt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka m'ara ɣ-iɛaqeb Sidi Ṛebbi, yețṛebbi-yaɣ iwakken ur aɣ yețḥasab ara d wat n ddunit. \t Dar cînd sîntem judecaţi, sîntem pedepsiţi de Domnul, ca să nu fim osîndiţi odată cu lumea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amɛellem-nni n tfeṛṛant yenna : « d acu ara xedmeɣ tura ? A sen ceggɛeɣ mmi ameɛzuz , ahat nețța a t-qadṛen ! » \t Stăpînul viei a zis: ,,Ce să fac? Am să trimet pe fiul meu prea iubit; poate că îl vor primi cu cinste.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filibus inṭeq-ed, yenna-yas : A Sidi, sken-aɣ-ed kan Baba Ṛebbi beṛka-yaɣ. \t ,,Doamne``, i -a zis Filip, ,,arată-ne pe Tatăl, şi ne este de ajuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tagelda-w mačči n ddunit-agi. Lemmer tagelda-w n ddunit-agi tili iqeddacen-iw nnuɣen akken ur d-ɣelliɣ ara ger ifassen n imeqqranen n wat Isṛail. S tideț tagelda-w mačči n dagi. \t ,,Împărăţia Mea nu este din lumea aceasta``, a răspuns Isus. ,,Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, slujitorii Mei s'ar fi luptat ca să nu fiu dat în mînile Iudeilor; dar acum, Împărăţia Mea nu este de aici.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-yennan annect-a, ilaq ad iẓer belli akken newɛeṛ m'ara wen naru tibṛatin ara newɛeṛ daɣen m'ara nili gar-awen. \t Cine judecă aşa, să fie încredinţat că, aşa cum sîntem în vorbă, în epistolele noastre, cînd nu sîntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, cînd vom fi de faţă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wussan-nni, innejmaɛ-ed daɣen waṭas n lɣaci, ur sɛin ara ayen ara ččen. Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna-yasen : \t În zilele acelea, fiindcă se strînsese din nou mult norod, şi n'avea ce mînca, Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥadret ad yili win ara izuxxen s yemdanen, axaṭer kullec d ayla nwen ; \t Nimeni să nu se fălească dar cu oameni, căci toate lucrurile sînt ale voastre:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid-nni i kkun-icewwlen ɣef ṭṭhaṛa ad ṛuḥen ihi ad ɛegben iman-nsen. \t Şi, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭerḥbet yis s lfeṛḥ d ameqqran, s wakken yuklal yal yiwen yellan deg ubrid n Lmasiḥ ; qadṛet imdanen am wigi \t Primiţi -l deci în Domnul, cu toată bucuria; şi preţuiţi pe astfel de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ini daɣen i temɣarin ad sɛunt tikli yeṣfan, ur ilaq ara ad ilint ț-țiqeṛṛaḍin, ur ilaq ara ad țḥawalent tissit n ccṛab meɛna ilaq ad nehhunt ɣer wayen yelhan, \t Spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di Ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma, \t Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, trufaşi, hulitori, neascultători de părinţi, nemulţămitori, fără evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeḥwaǧ ara ad yefk iseflawen am lmuqedmin nniḍen ɣef ddnubat-is neɣ ɣef wid n wegdud, lameɛna yefka iman-is d asfel yiwet n tikkelt kan ɣef ddemma n ddnubatnneɣ. \t care n'are nevoie, ca ceilalţi mari preoţi, să aducă jertfe în fiecare zi, întîi pentru păcatele sale, şi apoi pentru păcatele norodului, căci lucrul acesta l -a făcut odată pentru totdeauna, cînd S'a adus jertfă pe Sine însuş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa ara wen-ibɣun cceṛ ma yella tḥemmlem aț-țxedmem anagar ayen yelhan ? \t Şi cine vă va face rău, dacă sînteţi plini de rîvnă pentru bine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ma tebɣiḍ ihi aț-țkemleḍ deg webrid n Sidi Ṛebbi , ṛuḥ, zzenz akk ayen i tesɛiḍ, tefkeḍ idrimen-nni i yimeɣban, s wakka aț-țesɛuḍ agerruj deg igenwan ! Imiren as-ed, aț-țedduḍ yid-i. \t ,,Dacă vrei să fii desăvîrşit``, i -a zis Isus, ,,du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino, şi urmează-Mă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur aɣ-ixtaṛ ara iwakken a nețwaɛaqeb, meɛna yebɣa a nesɛu leslak s Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ \t Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anda-t uɛeqli ? Anda-t umusnaw ? Anda-t uḥṛic ara d-isfehmen ayen ideṛṛun di lǧil-agi ? Ur d-isbeggen ara Sidi Ṛebbi belli tamusni n ddunit-agi d lehbala ? \t Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, lɛulama n ccariɛa d ifariziyen ḥeṛsen-t iwakken a d-immeslay ɣef waṭas n tɣawsiwin nniḍen, \t După ce a ieşit de acolo, cărturarii şi Fariseii au început să -L pună la strîmtoare, şi să -L facă să vorbească despre multe lucruri;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Yal imɣi ur yeẓẓi ara Baba yellan deg igenwan, ad yețwaqleɛ. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Orice răsad, pe care nu l -a sădit Tatăl Meu cel ceresc, va fi smuls din rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețwakteb ɣef wunyir-is yiwen yisem iwumi yețwaffer lmeɛna-s : Babilun tucmiț tameqqrant i seg d-kkant tecmatin akk-d leḥṛamat meṛṛa n ddunit. \t Pe frunte purta scris un nume, o taină: ,,Babilonul cel mare, mama curvelor şi spurcăciunilor pămîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeṛṛbet ɣuṛ-es nețța yellan d-azṛu nni yeddren i ḍeggṛen yemdanen, meɛna Sidi Ṛebbi ixtaṛ-it, axaṭer azal-is meqqeṛ. \t Apropiaţi-vă de El, piatra vie, lepădată de oameni, dar aleasă şi scumpă înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yerra-yas : Ur iyi-iffiɣ ara leɛqel a Fistus ameqqran ! Ayen akka i d-qqaṛeɣ d imeslayen n tideț yesɛan ṣṣwab. \t ,,Nu sînt nebun, prea alesule Festus,`` a răspuns Pavel; ,,dimpotrivă, rostesc cuvinte adevărate şi chibzuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas akken llan yir watmaten i d-ikecmen gar-aneɣ s tuffra, bɣan a t-ḥeṛsen ad iḍheṛ. Kecmen-d gar-aneɣ iwakken ad walin tilelli i nesɛa di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, bɣan a ɣ-rren d aklan-nsen. \t din pricina fraţilor mincinoşi, furişaţi şi strecuraţi printre noi, ca să pîndească slobozenia, pe care o avem în Hristos Isus, cu gînd să ne aducă la robie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Qellbet amek ara tkecmem si tewwurt iḍeyqen ; a wen-d-iniɣ : aṭas ara yebɣun ad kecmen lameɛna ur țțizmiren ara. \t ,,Nevoiţi-vă să intraţi pe uşa cea strîmtă. Căci vă spun, că mulţi vor căuta să intre, şi nu vor putea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ay atmaten, lemmer a n-aseɣ ɣuṛ-wen a wen-d mmeslayeɣ s tutlayt ur nețwassen ara, deg wacu ara kkun-nefɛeɣ ? A kkun-nefɛeɣ ma wwiɣ-awen-d ayen i yi-d-ițțuweḥḥan d wayen i yi-d-yețțuxebṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, neɣ țamusni akk-d uselmed ! \t În adevăr, fraţilor, de ce folos v'aş fi eu, dacă aş veni la voi vorbind în alte limbi, şi dacă cuvîntul meu nu v'ar aduce nici descoperire, nici cunoştinţă, nici proorocie, nici învăţătură?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi wid akk i grewlen, mfaṛaqen, țṛuḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n wawal n Sidi Ṛebbi. \t Ceice se împrăştiaseră, mergeau din loc în loc, şi propovăduiau Cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni nɛedda-d si lmut ɣer tudert axaṭer nḥemmel atmaten. Win ur nḥemmel ara, mazal-it di lmut. \t Noi ştim că am trecut din moarte la viaţă, pentrucă iubim pe fraţi. Cine nu iubeşte pe fratele său, rămîne în moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gețṛuḥun țțuɣalen-d, ur sɛin ara lweqt ad ččen, dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer wemkan iḍeṛfen iwakken aț-țesteɛfum. \t Isus le -a zis: ,,Veniţi singuri la o parte, într'un loc pustiu, şi odihniţi-vă puţin.`` Căci erau mulţi cari veneau şi se duceau, şi ei n'aveau vreme nici să mănînce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tilawin, ḍuɛemt irgazen-nkunt am akken i glaq aț țḍuɛemt Sidi Ṛebbi ! \t Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, argaz-nni yekker, iṛuḥ ɣer wexxam-is. \t Slăbănogul s'a sculat, şi s'a dus acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Caɛul, d yiwen seg wid iqeblen lmut n Stifan. Ass-nni kkren-d wid ibdan țqehhiṛen tajmaɛt n wid yețțamnen s Lmasiḥ yellan di temdint n Lquds. Wid akk yumnen s Lmasiḥ rewlen ɣer tudrin n tmurt n Yahuda armi ț-țamurt n Samarya ; anagar ṛṛusul i d-yeqqimen di temdint n Lquds. \t Saul se învoise la uciderea lui Ştefan. În ziua aceea, s'a pornit o mare prigonire împotriva Bisericii din Ierusalim. Şi toţi, afară de apostoli, s'au împrăştiat prin părţile Iudeii şi ale Samariei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken yura di tira iqedsen : Win yesɛan aṭas ur yesɛi ara zzyada, ma d win yesɛan cwiṭ ur t-ixuṣṣ kra . \t după cum este scris: ,,Cel ce strînsese mult, n'avea nimic de prisos, şi cel ce strînsese puţin, nu ducea lipsă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef ddemma n wayagi, xḍut i yir tikli n ddunit-agi s wayes tețțeddum zik : leḥṛam, ayen iɛefnen, lebɣi n tnefsit, ccehwat n diri akk-d ṭṭmeɛ, ayagi meṛṛa am win ițɛebbiden ayen ixulfen Sidi Ṛebbi. \t Deaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : skud mazal igenwan d lqaɛa, ula d yiwen wawal neɣ usekkil n ccariɛa ur imeḥḥu, alamma yedṛa wayen akk yuran deg-s. \t Căci adevărat vă spun, cîtă vreme nu va trece cerul şi pămîntul, nu va trece o iotă sau o frîntură de slovă din Lege, înainte ca să se fi întîmplat toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč m'ara tebɣuḍ aț-țẓalleḍ, ṛuḥ ekcem ɣer texxamt-ik, sekkeṛ tawwurt, tedɛuḍ di sser ɣer Baba Ṛebbi, nețța yețwalin ayen yellan di sser, a k-id-iqbel. \t Ci tu, cînd te rogi, intră în odăiţa ta, încuie-ţi uşa, şi roagă-te Tatălui tău, care este în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna mmi-s n weltma-s n Bulus imi gesla s tḥileț-nni i s heggan, iṛuḥ ɣer lbeṛj anda yețwaḥbes Bulus, a s-yessiweḍ lexbaṛ. \t Fiul sorei lui Pavel a auzit de această cursă, s'a dus în cetăţuie, şi a spus lui Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yezmer lḥal a d-kecmen ɣer tejmaɛt-nwen sin yemdanen, yiwen d ameṛkanti yelsa llebsa ifazen yeqqen taxatemt n ddheb, wayeḍ d igellil llebsa-ines tcerreg ; \t Căci, de pildă, dacă intră în adunarea voastră un om cu un inel de aur şi cu o haină strălucitoare, şi intră şi un sărac îmbrăcat prost;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n leqṛun mbeɛd, Sidi Ṛebbi yemmeslay-ed ɣef wass nniḍen iwumi i gsemma « ass-a » mi d-yenna seg yimi n Sidna Dawed : ( am akken yura iwsawen ) Ass-a ma yella teslam i taɣect-is ur sɣaṛayet ara ulawen-nwen. \t El hotărăşte din nou o zi: ,,Astăzi,`` -zicînd, în David, după atîta vreme, cum s'a spus mai sus: ,,Astăzi, dacă auziţi glasul Lui, nu vă împietriţi inimile!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ a wen-d smektiɣ tura lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ssawḍeɣ, win akken i tqeblem yerna tḥerzem-t ; \t Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi a wen-iniɣ : Ɛasset, imi ur teẓrim ass, ur teẓrim lweqt. \t Veghiaţi dar, căci nu ştiţi ziua, nici ceasul în care va veni Fiul omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i ɣ-d-ifkan tazmert s wayes i nuɣal d iqeddacen n leɛqed ajdid . Leɛqed-agi ur d-yekki ara seg wayen yuran di ccariɛa lameɛna s ɣuṛ Ṛṛuḥ iqedsen. Axaṭer ccariɛa tețțawi ɣer lmut, ma d Ṛṛuḥ iqedsen yețțak-ed tudert. \t care ne -a şi făcut în stare să fim slujitori ai unui legămînt nou, nu al slovei, ci al Duhului; căci slova omoară, dar Duhul dă viaţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d aqeṛṛuy n tejmaɛt n imasiḥiyen yellan d lǧețța-s. Yella si tazwara, d nețța i d amenzu i d-iḥyan si ger lmegtin iwakken ad yili d amezwaru di kullec. \t El este Capul trupului, al Bisericii. El este începutul, cel întîi născut dintre cei morţi, pentruca în toate lucrurile să aibă întîietatea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ; \t ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ilaq-aɣ a nefṛeḥ axaṭer gma-k i ḥesbeɣ yemmut atan yuɣal-ed idder, yella ijaḥ, tura iban-ed. \t Dar trebuia să ne veselim şi să ne bucurăm, pentrucă acest frate al tău era mort, şi a înviat, era pierdut şi a fost găsit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuda d Silas iwumi yețțunefk a d-țxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, nhan atmaten-nni, sǧehden-ten s waṭas n yimeslayen. \t Iuda şi Sila, cari şi ei erau prooroci, au îndemnat pe fraţi, şi i-au întărit cu multe cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win isellen i wawal-iw ur netbiɛ ara ayen i d-nniɣ, ițemcabi ɣer wemdan yebnan axxam ɣef ṛṛmel mbla lsas : iḥmel-ed wasif, infel-ed ɣef wexxam-nni, imiren kan yeɣli , lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t Dar cine aude şi nu face, se aseamănă cu un om, care a zidit o casă pe pămînt, fără temelie. Şi s'a năpustit şivoiul asupra ei, ea s'a prăbuşit îndată, şi prăbuşirea acestei case a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tenna : Taṛwiḥt-iw teḥmed Sidi Ṛebbi, \t Şi Maria a zis: ,,Sufletul meu măreşte pe Domnul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Butṛus iṣubb-ed ɣuṛ-sen, yenna yasen : Aql-i ! D nekk i d Buṭrus ! D acu akka i kkun-id-yewwin ɣuṛ-i ? \t Petru deci s'a pogorît, şi a zis oamenilor acelora: ,,Eu sînt acela, pe care -l căutaţi; ce pricină vă aduce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Bulus yenna-yas : Amek ! Ewten-aɣ zdat medden s ujelkaḍ ( s ucelliḍ ) mbla ma nɛedda di ccṛeɛ nukni yellan d iṛumaniyen yerna skecmen-aɣ ɣer lḥebs tura bɣan a ɣ-ssufɣen s tuffra ? Awah ! A d-asen nutni s yiman-nsen a ɣ-serrḥen. \t Dar Pavel le -a zis: ,,După ce ne-au bătut cu nuiele în faţa tuturor, fără să fim judecaţi, pe noi, cari sîntem romani, ne-au aruncat în temniţă, şi acum ne scot afară pe ascuns! Nu merge aşa! Să vină ei singuri să ne scoată afară!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Password strength \t Prea scurtăPassword strength"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ddemma n yisem-iw, a kkun-sbedden zdat lḥekkam akk-d igelliden, iwakken am nutni am at leǧnas nniḍen, ad slen s yisem-iw. \t Din pricina Mea, veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, ca să slujiţi ca mărturie înaintea lor şi înaintea Neamurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer tura aql-aɣ nțeddu s liman, werɛad nwala s wallen. \t pentrucă umblăm prin credinţă, nu prin vedere. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa ! \t Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer mkul amdan ilaq ad yețwamelleḥ s tmes. \t Pentrucă fiecare om va fi sărat cu foc, şi orice jertfă va fi sărată cu sare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula seg imeqqranen n wat Isṛail aṭas i gumnen yis ; lameɛna ɣef ddemma n ifariziyen, ur bɣin ara a d-sbeggnen liman-nsen, axaṭer uggaden a ten-sṭixxṛen si lǧameɛ. \t Totuş, chiar dintre fruntaşi, mulţi au crezut în El; dar de frica Fariseilor nu -L mărturiseau pe faţă, ca să nu fie daţi afară din sinagogă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D ayen yedṛan di zzman n Luṭ ara yedṛun daɣen : imdanen tețțen tessen, țțaɣen znuzun, țeẓẓun, bennun ; \t Ce s'a întîmplat în zilele lui Lot, se va întîmpla aidoma: oamenii mîncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna yal yiwen deg-nneɣ yețɛedday deg ujeṛṛeb axaṭer d ccehwat n tnefsit-nneɣ i ɣ-ițɣuṛṛun. \t Ci fiecare este ispitit, cînd este atras de pofta lui însuş şi momit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Tageldit n Sidi Ṛebbi tețțemcabi ɣer yiwen ufellaḥ i gzerɛen iger. \t El a mai zis: ,,Cu Împărăţia lui Dumnezeu este ca atunci cînd aruncă un om sămînţa în pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, wid ara yilin di tmurt n Yahuda ilaq ad rewlen ɣer idurar, \t atunci, cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wussan-nni, Meryem tekker tṛuḥ s lemɣawla ɣer yiwet n taddart yellan deg idurar n tmurt n Yahuda. \t Maria s'a sculat chiar în zilele acelea, şi a plecat în grabă spre munţi, într'o cetate a lui Iuda."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi wwḍen ṛebɛin wussan ɣef tlalit n weqcic-nni, Yusef d Meryem wwin-t ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțuqeddem i Sidi Ṛebbi, \t Şi, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna uɣalent ɣer yexxamen nsent iwakken ad heggint leɛṭeṛ d wayen xeddmen i lmegtin, i lǧețța n Sidna Ɛisa. Azekka-nni n ssebt, steɛfant akken i d-tenna ccariɛa. \t s'au întors, şi au pregătit miresme şi miruri. Apoi, în ziua Sabatului, s'au odihnit, după Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ma ɛeṭṭleɣ ur n-usiɣ ara aț-țissineḍ amek i glaq aț-țedduḍ deg wexxam n Sidi Ṛebbi i gellan ț-țajmaɛt n Ṛebbi yeddren. Tajmaɛt-agi, ț-țigejdit i ɣef ters tideț. \t Dar dacă voi zăbovi, să ştii cum trebuie să te porţi în casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui viu, stîlpul şi temelia adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n Samarya tusa-d aț-țagem ; Sidna Ɛisa iluɛa-ț, yenna yas : A tameṭṭut, ma ulac aɣilif efk- yi-d ad sweɣ ! \t A venit o femeie din Samaria să scoată apă. ,,Dă-Mi să beau``, i -a zis Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wannect-agi, ass n lḥisab a ț-țețțuɛaqbemt akteṛ n temdinin n ?ur d Sidun. \t De aceea, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qadeṛ baba-k d yemma-k, tḥemmleḍ lɣiṛ-ik am yiman-ik ! \t să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta``; şi: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi mačči s ɣuṛ-es i d-yekka meɛna imi i gella d lmuqeddem ameqqran aseggas-nni. Daymi i s-d-iweḥḥa Sidi Ṛebbi belli ilaq ad immet Sidna Ɛisa ɣef wegdud. \t Dar lucrul acesta nu l -a spus de la el; ci, fiindcă era mare preot în anul acela, a proorocit că Isus avea să moară pentru neam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di mkul lḥaǧa, ssekneɣ-awen amek ara txedmem iwakken aț-țɛiwnem wid ur nezmir ara. Mmektit-ed imeslayen n Sidna Ɛisa mi d-yenna : « Win ițseddiqen ițțubarek akteṛ n win iteṭṭfen ssadaqa ». \t În toate privinţele v'am dat o pildă, şi v'am arătat că, lucrînd astfel, trebuie să ajutaţi pe cei slabi, şi să vă aduceţi aminte de cuvintele Domnului Isus, care însuş a zis: ,Este mai ferice să dai decît să primeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețṣebbiṛen wid yețwaḥeqṛen, iṣebbeṛ aɣ s gma-tneɣ Titus mi d-yewweḍ. \t Dar Dumnezeu, care mîngîie pe cei smeriţi, ne -a mîngîiat prin venirea lui Tit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yezmer lḥal ad yili yiwen seg watmaten neɣ si tyessetmatin xuṣṣen di llebsa, lluẓen ur sɛin ara ayen ara ččen ; \t Dacă un frate sau o soră sînt goi şi lipsiţi de hrana de toate zilele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nelḥu ɛinani s tezdeg akk-d ṣṣfa, di tafat n wass ; xḍut i ssikṛan d ccehwat, i leɛdez d lexdayem icemten, i čaqlalat ț-țismin. \t Să trăim frumos, ca în timpul zilei, nu în chefuri şi în beţii; nu în curvii şi în fapte de ruşine; nu în certuri şi în pizmă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna m'ara d-yuɣal wul n wemdan ɣer Sidi Ṛebbi, leḥjab-nni itekkes ; \t Dar oridecîteori vreunul se întoarce la Domnul, măhrama este luată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iḥedṛen, tɛeǧǧben qqaṛen : Anwa-t wagi ? Ula d aḍu d lebḥeṛ țțaɣen-as awal ! \t Oamenii aceia se mirau, şi ziceau: ,,Ce fel de om este acesta, de -L ascultă pînă şi vînturile şi marea?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen seg waman, Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yerfed Filbas, yexfa ger wallen uneɣlaf-nni. Aneɣlaf-nni ikemmel abrid-is s lfeṛḥ ; \t Cînd au ieşit afară din apă, Duhul Domnului a răpit pe Filip, şi famenul nu l -a mai văzut. În timp ce famenul îşi vedea de drum, plin de bucurie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi guli wass, ur eɛqilen ara maḍi tamurt-nni anda wwḍen. Lameɛna walan yiwen wemkan iqeṛben, iban-ed deg-s ṛṛmel, bɣan ad rren lbabuṛ ɣer dinna ma yella wamek. \t Cînd s'a făcut ziuă, n'au cunoscut pămîntul; dar au văzut de departe un golf, care avea maluri nisipoase, şi au hotărît să împingă corabia într'acolo, dacă va fi cu putinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-d akka iwakken ur kkun ițkellix yiwen s imeslayen yețɣuṛṛun. \t Spun lucrul acesta, pentruca nimeni să nu vă înşele prin vorbiri amăgitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma nnan-awen Lmasiḥ atan deg unezṛuf, ur țṛuḥut ara, neɣ ma nnan-awen walit, atan deg umkan-ihin yeffren, ur țțamnet ara. \t Deci, dacă vă vor zice: ,Iată -L în pustie`, să nu vă duceţi acolo! ,Iată -L în odăiţe ascunse`, să nu credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass iwala s wallen-is yiwen umaṣri ikkat yiwen seg wat Isṛail ; ikker a t-iḥudd, yerra-as-d țțar ; yewwet amaṣri-nni, yenɣa-t. \t A văzut pe unul din ei suferind nedreptate; i -a luat apărarea, a răzbunat pe cel asuprit, şi a omorît pe Egiptean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka daɣen, m'ara iliɣ d wid ur nesɛi ara ccariɛa, țțaraɣ iman-iw am akken ur sɛiɣ ara ccariɛa iwakken a ten-id-rebḥeɣ, ɣas akken nekk sɛiɣ ccariɛa n Ṛebbi imi d Lmasiḥ i d ccariɛa-inu. \t cu ceice sînt fără Lege, m'am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sînt fără o lege a lui Dumnezeu, ci sînt supt legea lui Hristos), ca să cîştig pe cei fără lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-iffeɣ Sidna Ɛisa si lǧameɛ iqedsen, yiwen seg inelmaden-is yenna-yas : A Sidi, muqel acḥal yecbeḥ lebni-agi ! Acḥal cebḥen yedɣaɣen-is ! \t Cînd a ieşit Isus din Templu, unul din ucenicii Lui i -a zis: ,,Învăţătorule, uită-Te ce pietre şi ce zidiri!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iqeddacen n tejmaɛt daɣen ilaq ad sɛun leqdeṛ, ad ilin d irgazen iteṭṭfen deg awal-nsen, ad xḍun i tissit n ccṛab akk-d rrbeḥ n lexdeɛ. \t Diaconii, deasemenea, trebuie să fie cinstiţi, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu doritori de cîştig mîrşav:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sehṛen-asen-d am akken d ilsawen n tmes ițemfaṛaqen wway gar-asen, rsen-d ɣef yal yiwen deg sen. \t Nişte limbi ca de foc au fost văzute împărţindu-se printre ei, şi s'au aşezat cîte una pe fiecare din ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ɣef Mmi-s yenna-d : Amkan n lḥekma-k a Ṛebbi ibedd i dayem, t azmert n tgeldit-ik, ț-țazmert taḥeqqit. \t pe cînd Fiului I -a zis: ,,Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci; toiagul domniei Tale este un toiag de dreptate:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gwexxṛen ɣef webrid n tideț, qqaṛen belli ḥeggu n lmegtin dayen yedṛa-d, s wakka ssufuɣen aṭas n yemdanen seg webrid n liman. \t cari s'au abătut dela adevăr. Ei zic că a şi venit învierea, şi răstoarnă credinţa unora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sbeggneɣ-ed tamanegt-ik di ddunit mi kfiɣ ccɣel-nni i ɣef iyi-twekkleḍ. \t Eu Te-am proslăvit pe pămînt, am sfîrşit lucrarea, pe care Mi-ai dat -o s'o fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi Ɛeddan kra wussan, at Isṛail mcawaṛen akken a t-nɣen ; \t După cîtva timp, Iudeii s'au sfătuit să -l omoare;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen ara tilim m'ara kkun-keṛhen yemdanen, m'ara kkun-qecɛen, m'ara kkun-regmen, ad rren isem-nwen amzun d lɛaṛ ɣef ddemma n Mmi-s n bunadem. \t Ferice de voi, cînd oamenii vă vor urî, vă vor izgoni dintre ei, vă vor ocărî, şi vor lepăda numele vostru ca ceva rău, din pricina Fiului omului!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, mi qṛib ad awḍen wid i gceggeɛ Kurnilyus ɣer temdint n Jafa, Buṭrus yuɣ-it lḥal yuli ɣef ssḍeḥ iwakken ad idɛu ɣer Sidi Ṛebbi, aț-țili d leǧwahi n tnac n wass, \t A doua zi, cînd erau pe drum şi se apropiau de cetate, Petru s'a suit să se roage pe acoperişul casei, pela ceasul al şaselea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma yella s ufus n Ṛebbi i ten-ssuffuɣeɣ, ațan ihi tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t Dar, dacă Eu scot dracii cu degetul lui Dumnezeu, Împărăţia lui Dumnezeu a ajuns pînă la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ifaq belli s tismin i s-t-id-wwin lmuqedmin imeqqranen. \t Căci pricepuse că preoţii cei mai de seamă din pizmă Îl dăduseră în mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin argaz-nni yellan zik d aderɣal ɣer ifariziyen. \t Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg-nwen ma yella iɛedda fell-awen lbaṭel imi tumnem s Lmasiḥ ! Axaṭer Ṛṛuḥ iqedsen iččuṛen ț-țamanegt, Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi yella deg-wen ! \t Dacă sînteţi batjocoriţi pentru Numele lui Hristos, ferice de voi! Fiindcă Duhul slavei, Duhul lui Dumnezeu, Se odihneşte peste voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken kunwi akk-d wid yumnen meṛṛa, aț-țzemrem aț-țfehmem acḥal hraw, acḥal ɣezzif, acḥal lqay, acḥal ɛlay leḥmala n Lmasiḥ, \t să puteţi pricepe împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, adîncimea şi înălţimea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ ɣer tewwurt n taddart, atnaya lɣaci wwin-d lmegget a t-meḍlen, d mmi-s n yiwet n taǧǧalt, anagar nețța i tesɛa. Aṭas n imezdaɣ n taddart-nni i d-iddan yid-es. \t Cînd S'a apropiat de poarta cetăţii, iată că duceau la groapă pe un mort, singurul fiu al maicii lui, care era văduvă; şi cu ea erau o mulţime de oameni din cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus yuli ɣer teflukt, ijebd-ed acebbak-nni, yeẓẓuɣer-it-id ɣer lqaɛa. Ufan deg-s meyya utlata uxemsin iselman imeqqranen ; ɣas akken yeččuṛ ucebbak-nni ur iqqeṛs ara. \t Simon Petru s'a suit în corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau atîţia, nu s'a rupt mreaja."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llafɛa-nni, mi twala iman-is tețwaḍeggeṛ ɣer lqaɛa, tetbeɛ tameṭṭut nni i d-yesɛan aqcic. \t Cînd s'a văzut balaurul aruncat pe pămînt, a început să urmărească pe femeia, care născuse copilul de parte bărbătească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma yella wayen i ɣef ara d-ḥkuɣ, a d-ḥkuɣ kan ɣef wayen i gexdem Sidna Ɛisa yis-i, ama s imeslayen ama s lecɣal iwakken igduden ur nelli ara n wat Isṛail ad ḍuɛen Sidi Ṛebbi. \t Căci n'aş îndrăzni să pomenesc nici un lucru, pe care să nu -l fi făcut Hristos prin mine, ca să aducă Neamurile la ascultarea de El: fie prin cuvîntul meu, fie prin faptele mele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "sennig igelliden meṛṛa n ddunit, sennig imdebbṛen ț-țnezmarin, sennig tgeldiwin akk-d yismawen meṛṛa yellan mačči kan di lǧil-agi meɛna ula di lǧil i d-iteddun. \t mai pe sus de orice domnie, de orice stăpînire, de orice putere, de orice dregătorie şi de orice nume, care se poate numi, nu numai în veacul acesta, ci şi în cel viitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ilaq aț-țeẓrem belli wid izennun neɣ wid ixeddmen ayen ur neṣfi akk-d wid ur nesteqniɛ ara, imi wid ur nesteqniɛ ara cban wid iɛebbden lmeṣnuɛat, widak-agi meṛṛa ur țekkayen ara di tgeldit n Lmasiḥ akk-d Sidi Ṛebbi. \t Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d imcumen ixeddaɛen, ad țkemmilen dayem di cceṛ-nsen, ad ɣuṛṛen wiyaḍ, ad rnun iman-nsen. \t Dar oamenii răi şi înşelători vor merge din rău în mai rău, vor amăgi pe alţii, şi se vor amăgi şi pe ei înşişi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru i lmelk n tejmaɛt n temdint n Tyatir : atah wayen i d-yeqqaṛ Mmi-s n Ṛebbi Win yesɛan allen iceɛɛlen am tmes, iḍaṛṛen-is țfeǧǧiǧen am nnḥas : \t Îngerului Bisericii din Tiatira, scrie -i: ,,Iată ce zice Fiul lui Dumnezeu, care are ochii ca para focului, şi ale cărui picioare sînt ca arama aprinsă:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi qṛib a n-aseɣ, ad fkeɣ i mkul yiwen akken yuklal. \t Iată, Eu vin curînd; şi răsplata Mea este cu Mine, ca să dau fiecăruia după fapta lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yerra-yasen-d : Yewweḍ-ed lweqt i Mmi-s n bunadem ad ikcem di tmanegt-is. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,A sosit ceasul să fie proslăvit Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i glaq aț-țețmeslayeḍ, aț-țnehhuḍ, aț-țețweṣṣiḍ s lewɛaṛa, ur țțaǧa yiwen a k-yeḥqeṛ. \t Spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is rran-as : Aql-ik ger lɣaci ḥeṛsen-k-id si mkul tama, teqqaṛeḍ anwa i yi-d innulen ? \t Ucenicii I-au zis: ,,Vezi că mulţimea Te îmbulzeşte, şi mai zici: ,,Cine s'a atins de Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint-agi, zdat n tewwurt yețțusemman « tawwurt n wulli, »tella yiwet n temda n waman qqaṛen-as s tɛibṛanit : « Bitesda ». Zzin-as-d xemsa ifragen yesɛan ssqef. \t În Ierusalim, lîngă Poarta Oilor, este o scăldătoare, numită în evreieşte Betesda, care are cinci pridvoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk wis sebɛa yesmar taqbuct is ger igenni d lqaɛa. Teffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen yiwet taɣect ɛlayen, i d-yekkan seg ukersi n lḥekma teqqaṛ : Dayen kullec yețwakemmel ! \t Al şaptelea a vărsat potirul lui în văzduh. Şi din Templu, din scaunul de domnie, a ieşit un glas tare, care zicea: ,,S'a isprăvit!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra tilawin țmuqulent si lebɛid. Llant gar-asent Meryem tamagdalit, Meryem yemma-s n Yeɛqub ameẓyan, n Yuses akk-d Salumi. \t Acolo erau şi nişte femei, cari priveau de departe. Printre ele erau Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov cel mic şi a lui Iose, şi Salome,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azemz \t Dată"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren Bilaṭus yețqellib amek ara d-iserreḥ i Sidna Ɛisa lameɛna lecyux n wat Isṛail sekkren leɛyaḍ, qqaṛen-as : Ma tserrḥeḍ-as i wergaz-agi ur telliḍ ara d aḥbib n Qayṣer, axaṭer win yerran iman-is d agellid, d aɛdaw n Qayṣer. \t De atunci Pilat căuta să -I dea drumul. Dar Iudeii strigau: ,,Dacă dai drumul omului acestuia, nu eşti prieten cu Cezarul. Oricine se face pe sine împărat, este împotriva Cezarului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-iweḥḥan annect-agi meṛṛa yenna-d : ?-țideț qṛib a n-aseɣ ! As-ed a Ssid-nneɣ Ɛisa ! Amin ! \t Cel ce adevereşte aceste lucruri, zice: ,,Da, Eu vin curînd.`` Amin! Vino, Doamne Isuse!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssutren i Fistus a sen-ixdem lemziya, a sen-d-yawi Bulus ɣer temdint n Lquds, nutni heggan-as-d taxazabit iwakken a t-nɣen deg webrid. \t şi i-au cerut, ca un hatîr pentru ei, să trimeată să -l aducă la Ierusalim. Prin aceasta îi întindeau o cursă, ca să -l omoare pe drum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-nemneɛ si lebḥeṛ, nesla belli tigzirt-nni isem-is Malṭa. \t Dupăce am scăpat de primejdie, am aflat că ostrovul se chema Malta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lmasiḥ, d nekk s yiman-iw ! \t Isus i -a zis: ,,Eu, cel care vorbesc cu tine, sînt Acela.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Hedṛeɣ ɛinani zdat lɣaci, slemdeɣ di leǧwameɛ n wat Isṛail, slemdeɣ daɣen deg wefrag n lǧameɛ iqedsen anda i gețnejmaɛ lɣaci, ur hdiṛeɣ ara s tuffra. \t Isus i -a răspuns: ,,Eu am vorbit lumii pe faţă; totdeauna am învăţat pe norod în sinagogă şi în Templu, unde se adună toţi Iudeii, şi n'am spus nimic în ascuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret iman-nwen ur țțarat ara țțaṛ, qellbet ɣef wayen yelhan ama gar-awen ama ɣer imdanen meṛṛa. \t Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Ur țnadit ara sennig wayen i d-yenna lqanun. \t El le -a răspuns: ,,Să nu cereţi nimic mai mult peste ce v'a fost poruncit să luaţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddan yid-es : Subatir, mmi-s n Birus si temdint n Biri ; Arisṭark akk-d Skundus n temdint n Tiṣalunik, Gayus n temdint n Derba ; yedda daɣen Timuti, Tucik akk-d Trufim n tmurt n Asya. \t Avea ca tovarăşi pînă în Asia pe: Sopater din Berea, fiul lui Pir, Aristarh şi Secund din Tesalonic, Gaiu din Derbe, Timotei, precum şi Tihic şi Trofim cari erau din Asia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Sɛiɣ lqut ara ččeɣ meɛna kunwi ur teẓrim ara d acu-t. \t Dar El le -a zis: ,,Eu am de mîncat o mîncare, pe care voi n'o cunoaşteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa si lebɛid, yuzzel-ed yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t Cînd a văzut pe Isus de departe, a alergat, I s'a închinat,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ifariziyen ffɣen, ṛuḥen ad mcawaṛen nutni d ihiṛudiyen amek ara t-nɣen. \t Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit îndată cu Irodianii cum să -L piardă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : ?usseɣ s leḥzen n lmut ; qqimet dagi, ɛiwzet ! \t El le -a zis: ,,Sufletul Meu este cuprins de o întristare de moarte; rămîneţi aici, şi vegheaţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nenha-kkun, nesseǧhed-ikkun, nḥellel-ikkun iwakken aț-țeddum akken yebɣa Sidi Ṛebbi i wen-d issawlen ɣer tgeldit-is d lɛaḍima-s. \t să vă purtaţi într'un chip vrednic de Dumnezeu, care vă cheamă la Împărăţia şi slava Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lḥaǧa tamezwarut, myeḥmalet wway gar-awen seg wul, axaṭer leḥmala tețsamaḥ aṭas n ddnubat. \t Mai pe sus de toate, să aveţi o dragoste ferbinte unii pentru alţii, căci dragostea acopere o sumedenie de păcate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, aț-țleḥḥum s tikli yebɣa Sidi Ṛebbi iwakken a s tɛeǧbem di kullec, a d-tefkem lfakya yelhan, yerna aț-țnernim di tmusni n Sidi Ṛebbi, \t pentruca astfel să vă purtaţi într'un chip vrednic de Domnul, ca să -I fiţi plăcuţi în orice lucru: aducînd roade în tot felul de fapte bune, şi crescînd în cunoştinţa lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal n Lmasiḥ ad izdeɣ gar-awen s lbaṛakat-is meṛṛa iwakken wa ad isselmad wa, wa ad inehhu wayeḍ s ṣṣwab. Ccnut s wulawen-nwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi s isefra n Zabuṛ akk-d ccnawi i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cuvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭeṛ lfayda n liman-nwen, d leslak n teṛwiḥin-nwen. \t pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna i lmuqedmin imeqqranen d lɣaci : Ur s-d-ssukkseɣ acemma i wergaz-agi. \t Pilat a zis preoţilor celor mai de seamă şi noroadelor: ,,Eu nu găsesc nicio vină în omul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tqeblem aț-țesxetnem i weqcic deg ass n westeɛfu, iwakken ur tețxalafem ara ccariɛa n Musa, acuɣeṛ terfam fell-i imi sseḥlaɣ amdan s lekmal-is deg wass n westeɛfu ? \t Dacă un om primeşte tăierea împrejur în ziua Sabatului, ca să nu se calce Legea lui Moise, de ce turbaţi de mînie împotriva Mea, pentrucă am însănătoşat un om întreg în ziua Sabatului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi iwakken ad deɛɛun daymen ɣer Sidi Ṛebbi ur feččlen ara. \t Isus le -a spus o pildă, ca să le arate că trebuie să se roage necurmat, şi să nu se lase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan ṛuḥen, ufan dinna Meryem d Yusef akk-d llufan-nni yeṭṭes di lmedwed. \t S'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛen : « Mačči d Ɛisa mmi-s n Yusef wagi ? Nessen baba-s nessen yemma-s, amek i gezmer a d-yini tura : ṣubbeɣ-d seg igenni ? » \t Şi ziceau: ,,Oare nu este acesta Isus, fiul lui Iosif, pe al cărui tată şi mamă îi cunoaştem? Cum dar zice El: ,Eu M'am pogorît din cer?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer leɛzayeb ț-țudrin i d-iqeṛben iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t Dă-le drumul să se ducă în cătunele şi satele de primprejur, ca să-şi cumpere pîne, fiindcă n'au ce mînca.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tanemmirt tameqqrant i win yesɛan tazmert ad iḥader fell-awen iwakken ur tețțecḍem ara, a kkun-id isbedd zdat-es mbla lɛib di tmanegt- ines s lfeṛḥ ameqqran. \t Iar a Aceluia, care poate să vă păzească de orice cădere, şi să vă facă să vă înfăţişaţi fără prihană şi plini de bucurie înaintea slavei Sale,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus, s ufus-iw i d-uriɣ imeslayen-agi n sslam. \t Urările de sănătate sînt scrise cu însăş mîna mea: Pavel."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nesɛa lmuqeddem ameqqran yellan d aqeṛṛuy ɣef wexxam n Sidi Ṛebbi. \t şi fiindcă avem un Mare preot pus peste casa lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen ara wen-d-nini akken i t-id-isselmed Ssid-nneɣ : ma yella mazal-aɣ nedder asm'ara d-yuɣal, ur nețțili ara d imezwura ɣef wid yemmuten. \t Iată, în adevăr, ce vă spunem, prin Cuvîntul Domnului: noi cei vii, cari vom rămînea pînă la venirea Domnului, nu vom lua -o înaintea celor adormiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sǧehdet ihi iman-nwen s tezmert tameqqrant n Sidi Ṛebbi. \t Încolo, fraţilor, întăriţi-vă în Domnul şi în puterea tăriei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lqebṭan mi geẓra ayen yedṛan yețweḥḥid Ṛebbi yenna : ?-țideț, amdan-agi d aḥeqqi. \t Sutaşul, cînd a văzut ce se întîmplase, a slăvit pe Dumnezeu, şi a zis: ,,Cu adevărat, omul acesta era neprihănit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed lweqt anda i țɛeggiden di temdint n Lquds lɛid n weɛzal n Lǧameɛ iqedsen ; imiren d ccetwa. \t În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înoirii Templului. Era iarna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "display panel, rotation \t Modificați configurările pentru ceas și datădisplay panel, rotation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛessas-nni ikker-ed ; mi gwala tiwwura n lḥebs ldint, ijbed-ed asekkin is iwakken ad ineɣ iman-is ; yenwa rewlen imeḥbas-nni. \t Temnicerul s'a deşteptat; şi, cînd a văzut uşile temniţei deschise, a scos sabia, şi era să se omoare, căci credea că cei închişi au fugit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S yimeslayen-agi, sḥeṛcen lɣaci akk-d lḥakem n temdint. \t Prin aceste vorbe, Iudeii au turburat norodul şi pe dregătorii cetăţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi iwakken ad deɛɛun daymen ɣer Sidi Ṛebbi ur feččlen ara. \t Isus le -a spus o pildă, ca să le arate că trebuie să se roage necurmat, şi să nu se lase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yak d ṣṣeḥ, Ṛebbi yenna-d : Qadeṛ baba-k d yemma-k, yyenna daɣen : Kra win ara ineɛlen baba-s d yemma-s, ad yețwaḥkem fell-as s lmut. \t Căci Dumnezeu a zis: ,Cinsteşte pe tatăl tău şi pe mama ta;` şi: ,Cine va grăi de rău pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit negreşit cu moartea.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ccɣel i xeddmen lmuqedemin agi d lemtel, d ccbiha n wayen yellan deg igenwan. Mi gekker Sidna Musa ad isbedd aqiḍun n temlilit, Sidi Ṛebbi yenna yas : -- Muqel ! Xdem kullec am lemtel i k-d-ssekneɣ deg wedrar. \t Ei fac o slujbă, care este chipul şi umbra lucrurilor cereşti, după poruncile primite de Moise dela Dumnezeu, cînd avea să facă cortul: ,,Ia seama``, i s'a zis, ,,să faci totul după chipul care ţi -a fost arătat pe munte``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kečč i d-ineṭqen s Ṛṛuḥ-ik iqedsen seg yimi n jeddi-tneɣ Dawed aqeddac-ik, mi d-yenna : Acuɣeṛ ccwal-agi ger leǧnas, acuɣeṛ igduden ggaren-d anagar yir ixemmimen ? \t Tu ai zis prin Duhul Sfînt, prin gura părintelui nostru David, robul Tău: ,Pentruce se întărîtă neamurile, şi pentruce cugetă noroadele lucruri deşerte?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna ilaq daɣen a nẓer belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur d-tețțunefk ara ɣef ddemma n iḥeqqiyen meɛna tețțunefk-ed ɣef ddemma n yemcumen, i wid iɛuṣan Ṛebbi, i imejhal, i imednuben akk-d wid ur nețțak ara lqima i wayen iqedsen, wid ur nețqadaṛ ara Ṛebbi, wid ineqqen imawlan-nsen akk-d iqettalen, \t căci ştim că Legea nu este făcută pentru cel neprihănit, ci pentru cei fărădelege şi nesupuşi, pentru cei nelegiuiţi şi păcătoşi, pentru cei fără evlavie, necuraţi, pentru ucigătorii de tată şi ucigătorii de mamă, pentru ucigătorii de oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdebbṛen n tejmaɛt ixeddmen ccɣel-nsen akken ilaq uklalen ad țwaxelṣen s zzyada abeɛda wid yenneɛtaben deg ubecceṛ d uselmed. \t Presbiterii (Sau: bătrîni.) cari cîrmuiesc bine, să fie învredniciţi de îndoită cinste, mai ales ceice se ostenesc cu propovăduirea şi cu învăţătura, pe care o dau altora."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Widak-agi xeddmen ayagi s lmaḥibba, imi ẓran țwaxtaṛeɣ iwakken ad dafɛeɣ ɣef lexbaṛ n lxiṛ. \t Aceştia din urmă lucrează din dragoste, ca unii cari ştiu că eu sînt însărcinat cu apărarea Evangheliei;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd imeslayen-agi, yuɣal ɣef tgecrar, yedɛa ɣer Sidi Ṛebbi yid-sen. \t După ce a vorbit asfel, a îngenuncheat, şi s'a rugat împreună cu ei toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi tura iwakken asm'ara ssiwḍen ɣer wannect-agi, a d-mektim belli nniɣ-awen-t-id uqbel a d-yedṛu. Ur a wen-t-id-nniɣ ara si tazwara axaṭer mazal-iyi lliɣ yid-wen. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca, atunci cînd le va veni ceasul să se împlinească, să vă aduceţi aminte că vi le-am spus. Nu vi le-am spus dela început, pentrucă eram cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma nenna-d akka, mačči d lqima n ccariɛa i nebɣa a nesseɣli, meɛna d lqima-ines n ṣṣeḥ i s-nefka. \t Deci, prin credinţă desfiinţăm noi Legea? Nicidecum. Dimpotrivă, noi întărim Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṭṭfen lexlaṣ-nsen, iɣaḍ-iten lḥal, nnan i bab n tfeṛṛant-nni : \t Dupăce au primit banii, cîrteau împotriva gospodarului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayagi, qudṛen-aɣ aṭas ; mi nekker a nṛuḥ, fkan-aɣ-d ayen akk neḥwaǧ i webrid. \t Ni s'a dat mare cinste; şi, la plecarea noastră cu corabia, ne-au dat tot ce ne trebuia pentru drum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kečč a gma Sizugus unṣiḥ, ḍelbeɣ-ak a tent-tɛiwneḍ nutenti i ḥurben yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, akk-d Klimun d imdukkal-iw nniḍen di leqdic iwumi uran yismawen nsen di tektabt n tudert. \t Şi pe tine, adevărat tovarăş de jug, te rog să vii în ajutorul femeilor acestora, cari au lucrat împreună cu mine pentru Evanghelie, cu Clement şi cu ceilalţi tovarăşi de lucru ai mei, ale căror nume sînt scrise în cartea vieţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛuḥen syenna, zegren tamurt n Jlili. Sidna Ɛisa ur yebɣi ara ad ẓren lɣaci anda i gella, \t Au plecat de acolo, şi au trecut prin Galilea. Isus nu voia să ştie nimeni că trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen d lɛulama n ccariɛa iɣaḍ-iten lḥal qqaṛen wway garasen : « argaz-agi yesṭerḥib s imednuben yerna yețɣimi yid-sen ɣer lmakla ». \t Şi Fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau: ,,Omul acesta primeşte pe păcătoşi, şi mănîncă cu ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Filbas s wawal-agi i gebda a s-ițbecciṛ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Atunci Filip a luat cuvîntul, a început dela Scriptura aceasta, şi i -a propovăduit pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n lḥedd, ṣṣbeḥ zik qbel ad yali wass, Meryem tamagdalit tṛuḥ ɣer u?ekka. Twala azṛu-nni iqeflen imi n u?ekka yețwakkes. \t În ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina s'a dus disdedimineaţă la mormînt, pe cînd era încă întunerec; şi a văzut că piatra fusese luată de pe mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala Semɛun yețțunefk-ed Ṛṛuḥ iqedsen i lɣaci imi ssersen ṛṛusul ifassen-nsen fell-asen, yewwi-yasen-d idrimen yenna-yasen : \t Cînd a văzut Simon că Duhul Sfînt era dat prin punerea mînilor apostolilor, le -a dat bani,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Yuda yellan d gma-s n Yeɛqub, aqqedac n Ɛisa Lmasiḥ, i wid i wumi d-issawel Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ, yerna ihegga-ten i Ɛisa Lmasiḥ ; \t Iuda, rob al lui Isus Hristos, şi fratele lui Iacov, către cei chemaţi, cari sînt iubiţi în Dumnezeu Tatăl, şi păstraţi pentru Isus Hristos:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ɛeddan wussan-nni, nhegga iman-nneɣ a nali ɣer temdint n Lquds. \t După zilele acelea, ne-am pregătit de plecare, şi ne-am suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwumi tewjed teslit ? Anaɣ i yesli ! Ma d aḥbib n yesli d win yețɣimin ɣer tama-s, ifeṛṛeḥ m'ara isel i ṣṣut n yesli. Ula d nekk tura lfeṛḥ-iw yennekmal. \t Cine are mireasă, este mire; dar prietenul mirelui, care stă şi -l ascultă, se bucură foarte mult cînd aude glasul mirelui: şi această bucurie, care este a mea, este deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan belli lɣaci n tmurt n Samarya qeblen awal n Sidi Ṛebbi, ṛṛusul yeqqimen di temdint n Lquds ceggɛen-asen Buṭrus d Yuḥenna. \t Apostolii, cari erau în Ierusalim, cînd au auzit că Samaria a primit Cuvîntul lui Dumnezeu, au trimes la ei pe Petru şi pe Ioan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, yusa-d yiwen umeṛkanti n temdint n Arimati isem-is Yusef, ula d nețța d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Spre seară, a venit un om bogat din Arimatea, numit Iosif, care era şi el ucenic al lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella wamek ara d-tekk s ɣuṛ-wen lehna, ilit di lehna akk-d yemdanen meṛṛa. \t Dacă este cu putinţă, întrucît atîrnă de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggɛeɣ-t-in iwakken aț-țeẓrem ayen akk i ɣ-iɛnan, yerna ad isseǧhed ulawen-nwen. \t Vi l-am trimes înadins, ca să luaţi cunoştinţă despre starea noastră, şi să vă îmbărbăteze inimile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "i watmaten yellan di temdint n Kulus, wid iteddun s ṣṣfa deg webrid n Lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ ! \t către sfinţii şi fraţii credincioşi în Hristos, cari sînt în Colose: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur yeqbil ara ad isbeṛ, yerra-t ɣer lḥebs, alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba-ines. \t Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-agi neẓra ansi-t, lameɛna Lmasiḥ asm'ara d-yas yiwen ur iẓerr ansi ara d-yekk. \t Dar noi ştim de unde este omul acesta; însă, cînd va veni Hristosul, nimeni nu va şti de unde este.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uṛ-wat a wen-ițalas yiwen lḥaǧa anagar leḥmala n wway gar-awen, axaṭer win iḥemmlen wiyaḍ, ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa. \t Să nu datoraţi nimănui nimic, decît să vă iubiţi unii pe alţii: căci cine iubeşte pe alţii, a împlinit Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Timsalin-agi akk i sen-yedṛan, qqiment-ed d lemtel, uran-tent di tektabin, iwakken a nelmed nukni ițɛicin di taggara n lweqt. \t Aceste lucruri li s'au întîmplat ca să ne slujească drept pilde, şi au fost scrise pentru învăţătura noastră, peste cari au venit sfîrşiturile veacurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ɣas akka nella di lmeḥna d iɣeblan, theddnen wulawen nneɣ ɣef wayen yeɛnan liman-nwen. \t Deaceea, fraţilor, în toate strîmtorările şi necazurile noastre, am fost mîngîiaţi cu privire la voi, prin credinţa voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan yessawel i ifesyanen d lɛeskeṛ-nsen, uzzlen ɣer lɣaci. Mi walan lqebṭan akk-d lɛeskeṛ-is, ttaxṛen-as i Bulus. \t Acesta a luat îndată ostaşi şi sutaşi, şi a alergat la ei. Cînd au văzut pe căpitan şi pe ostaşi, au încetat să mai bată pe Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg n uqeddac-agi ara d-yaf bab n wexxam m'ara d-yaweḍ, yelha d ccɣel-nni. \t Ferice de robul acela, pe care stăpînul său, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis i gețwaxleq wayen nețwali d wayen ur nețwali ara ama deg igenwan ama di lqaɛa, tigeldiwin d igelliden, lḥekmat akk-d tezmar yellan deg igenwan ; kullec yețwaxleq yis, kullec yețwaxleq i nețța. \t Pentrucă prin El au fost făcute toate lucrurile cari sînt în ceruri şi pe pămînt, cele văzute şi cele nevăzute: fie scaune de domnii, fie dregătorii, fie domnii, fie stăpîniri. Toate au fost făcute prin El şi pentru El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i yiwen weqcic isbedd-it di tlemmast-nsen, yenna : \t Isus a chemat la El un copilaş, l -a pus în mijlocul lor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taqeddact-nni yețɛassan tawwurt, tenna i Buṭrus : Ur telliḍ ara ula d kečč seg inelmaden n wergaz-agi ? Buṭrus yerra-yas : Xaṭi, ur lliɣ ara seg-sen ! \t Atunci slujnica, portăriţa, a zis lui Petru: ,,Nu cumva şi tu eşti unul din ucenicii omului acestuia?`` ,,Nu sînt``, a răspuns el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tesɛa-d mmi-s amenzu, tețțel-it, tessegen-it di lmedwed, imi ur ufin ara amkan deg wexxam n yemsafren. \t Şi a născut pe Fiul ei cel întîi născut, L -a înfăşat în scutece şi L -a culcat într'o iesle, pentrucă în casa de poposire nu era loc pentru ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețwaḥqeṛ, ițwačč lḥeqq-is ! Anwa ara d-yeḥkun ɣef wayen yedṛan di lǧil-ines ? Anwa ara d-yeḥkun ɣef tudert-is yețwakksen si ddunit ? \t în smerenia Lui, judecata I -a fost luată. Şi cine va zugrăvi pe cei din timpul Lui? Căci viaţa I -a fost luată de pe pămînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Innul allen-nsen, yenna : A wen-ițwaxdem s wakken yella liman-nwen ! \t Atunci S'a atins de ochii lor, şi a zis: ,,Facă-vi-se după credinţa voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna akken kan iṛuḥ, argaz-nni yebda yețberriḥ di mkul amkan, ayen yedṛan yid-es. Daymi Sidna Ɛisa ur yezmir ara a d-isbeggen iman-is di temdint, meɛna yețɣimi di beṛṛa deg imukan iḍeṛfen. Lɣaci țțasen-d ɣuṛ-es si mkul tama. \t Dar omul acela, după ce a plecat, a început să vestească şi să spună în gura mare lucrul acesta, aşa că Isus nu mai putea să intre pe faţă în nicio cetate; ci stătea afară, în locuri pustii, şi veneau la El din toate părţile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna, iteddu ɣer tmura n Sur akk-d Sidun. \t Isus, după ce a plecat de acolo, S'a dus în părţile Tirului şi ale Sidonului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw, mmektit-ed lenbiya i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi tecbum-d ṣṣbeṛ akk-d liman i sɛan di teswiɛin n leɛtab. \t Fraţii mei, luaţi ca pildă de suferinţă şi de răbdare pe proorocii, cari au vorbit în Numele Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi usan-d ɣer dagi. Ur ɛeṭṭleɣ ara, azekka-nni fkiɣ lameṛ a d-awin argaz-nni iwakken a t-sɛeddiɣ di ccṛeɛ ; \t Ei au venit deci aici; şi, fără întîrziere, am şezut a doua zi pe scaunul meu de judecător, şi am poruncit să aducă pe omul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi kan i tețwasellkem, mi tumnem. Ayagi mačči d ayen i d-ikan s ɣuṛ-wen lameɛna ț-țukci n Sidi Ṛebbi. \t Căci prin har aţi fost mîntuiţi, prin credinţă. Şi aceasta nu vine dela voi; ci este darul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal-ed tikkelt tis tlata yenna yasen : Mazal-ikkun teṭṭsem, testeɛfam ! Dayen tura, tewweḍ-ed teswiɛt-nni ! Mmi-s n bunadem ițusellem ger ifassen n imednuben. \t În sfîrşit, a venit a treia oară, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum, şi odihniţi-vă! Destul! A venit ceasul! Iată că Fiul omului este dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen țxemmimen deg ulawen-nsen, ikker yeddem-ed yiwen weqcic isbedd-it zdat-es, \t Isus le -a cunoscut gîndul inimii, a luat un copilaş, l -a pus lîngă El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-d : Deg ussan ineggura a d-sserseɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yemdanen meṛṛa ; arrac-nwen d yessi-twen a d-țcirin ayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ, ilmeẓyen-nwen a sen-d-țweḥḥiɣ, imɣaṛen-nwen a sen-d-mmeslayeɣ di tirga. \t ,,În zilele de pe urmă, zice Dumnezeu, voi turna din Duhul Meu peste orice făptură; feciorii voştri şi fetele voastre vor prooroci, tinerii voştri vor avea vedenii, şi bătrînii voştri vor visa visuri!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssusufen-t, kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy. \t Şi scuipau asupra Lui, şi luau trestia şi -L băteau în cap."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tlemmast n ubṛaḥ n temdint tella ttejṛa n tudert iwumi d-yezzi wasif tețțak-ed tnac n lɣellat, mkul agur tețțak-ed lfakya. Iferrawen-is d ddwa yesseḥlayen leǧnas. \t În mijlocul pieţii cetăţii, şi pe cele două maluri ale rîului, era pomul vieţii, rodind douăsprezece feluri de rod, şi dînd rod în fiecare lună; şi frunzele pomului slujesc la vindecarea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i k-nhiɣ uqbel ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Masidunya qqim di temdint n Ifasus f+ iwakken ur tețțaǧǧaḍ ara kra n yemdanen ad slemden ayen i gxulfen tikli di liman, \t Dupăcum te-am rugat la plecarea mea în Macedonia, să rămîi în Efes, ca să porunceşti unora să nu înveţe pe alţii altă învăţătură,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i t-xulfen yerna regmen-t, Bulus yezwi icuḍaḍ-is, yenna-yasen : Cfut ur teqbilem ara leslak-agi, ddnub i yirawen-nwen ! Nekk ayen i yi-d-yewwi lḥal xedmeɣ-t. Ihi sya d asawen, ad ṛuḥeɣ ɣer wat leǧnas ur nelli ara seg warraw n wat Isṛail. \t Fiindcă Iudeii i se împotriveau şi -l batjocoreau, Pavel şi -a scuturat hainele, şi le -a zis: ,,Sîngele vostru să cadă asupra capului vostru; eu sînt curat. Deacum încolo, mă voi duce la Neamuri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen tezmer a t-texdem texdem it : tedhen lǧețța-w thegga-ț i temḍelt. \t Ea a făcut ce a putut; Mi -a uns trupul mai dinainte, pentru îngropare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči fell-asen kan i deɛɛuɣ, deɛɛuɣ daɣen ɣef wid akk ara yamnen yis-i s cchada n inelmaden-iw. \t Şi mă rog nu numai pentru ei, ci şi pentru cei ce vor crede în Mine prin cuvîntul lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur ten-ɣliben ara, daymi i sen-yețwakkes wemkan-nsen deg igenni. \t dar n'au putut birui; şi locul lor nu li s'a mai găsit în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yis daɣen i nufa abrid s liman ɣer ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i deg nella tura. Lfeṛḥ-nneɣ, d asirem nesɛa belli a nțekki di lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Lui Îi datorăm faptul că, prin credinţă, am intrat în această stare de har, în care sîntem; şi ne bucurăm în nădejdea slavei lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ḍuɛet Sidi Ṛebbi, ur țaǧǧat ara Cciṭan a kkun-yeɣleb dɣa ad yerwel fell-awen. \t Supuneţi-vă dar lui Dumnezeu. Împotriviţi-vă diavolului, şi el va fugi dela voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i d-yennan : Ur zennu ara, yenna-d daɣen : Ur tneqqeḍ ara tamgeṛṭ. Ihi ma yella ur tezniḍ ara meɛna tenɣiḍ tamgerṭ, atan teṛẓiḍ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t Căci, Cel ce a zis: ,,Să nu preacurveşti``, a zis şi: ,,Să nu ucizi``. Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal tira iqedsen s ɣuṛ Ṛebbi i d-tekka yerna twulem i uselmed, i usefhem, i nehhu akk-d țṛebga deg webrid n lḥeqq, \t Toată Scriptura este însuflată de Dumnezeu şi de folos ca să înveţe, să mustre, să îndrepte, să dea înţelepciune în neprihănire,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Hiṛudus iceggeɛ a t-id-qellben, meɛna ur t-ufin ara. Yebḥet iɛessasen-nni, dɣa yefka lameṛ a ten-nɣen ; imiren iṛuḥ si tmurt n Yahuda ɣer tmurt n Qiṣarya, anda yesɛedda kra n wussan. \t Irod, după ce l -a căutat în toate părţile, şi nu l -a aflat, a luat la cercetare pe păzitori, şi a poruncit să -i omoare. În urmă s'a pogorît din Iudea la Cezarea, ca să rămînă acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi imi sen-d yefka Sidi Ṛebbi tikci am nukkni yumnen s Sidna Ɛisa Lmasiḥ, d acu-yi nekk iwakken ad xalfeɣ lebɣi n Sidi Ṛebbi ? \t Deci, dacă Dumnezeu le -a dat acelaş dar, ca şi nouă, cari am crezut în Domnul Isus Hristos, cine eram eu să mă împotrivesc lui Dumnezeu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i t-ijeṛṛeb s waṭas n tḥila ur s-yufi ara abrid, Iblis yeṭṭaxeṛ fell-as alamma ț-țikkelt nniḍen. \t După ce L -a ispitit în toate felurile, diavolul a plecat dela El, pînă la o vreme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg unezṛuf, lejdud-nneɣ sɛan aqiḍun i deg yella leɛqed n Sidi Ṛebbi ; aqiḍun-nni ițwaxedmen akken i s-t-id-yemla Sidi Ṛebbi i Sidna Musa mi s-d-yenna : Xdem-it am akken i t-twalaḍ di lemtel i k-d-ssekneɣ. \t Părinţii noştri aveau în pustie cortul întîlnirii, aşa cum îl rînduise Celce a spus lui Moise să -l facă după chipul, pe care -l văzuse."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tețțakem-d lfakya s tugeț tesbegginem-d belli ț-țideț d inelmaden-iw i tellam ; akka ara d-tban tmanegt n Baba i yemdanen. \t Dacă aduceţi multă roadă, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n temdint n Jafa slan s wayen yedṛan, daymi aṭas i gumnen s Sidna Ɛisa. \t Minunea aceasta a fost cunoscută în toată cetatea Iope, şi mulţi au crezut în Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Weṣṣi imeṛkantiyen n ddunit-agi iwakken ur ssemɣaṛen ara iman-nsen, ur țkalayen ara ɣef cci n ddunit ur nesɛi laman, meɛna ad țeklen ɣef Sidi Ṛebbi i ɣ-d-ițțaken lxiṛ s tugeț iwakken a nili di lfeṛḥ. \t Îndeamnă pe bogaţii veacului acestuia să nu se îngîmfe, şi să nu-şi pună nădejdea în nişte bogăţii nestatornice, ci în Dumnezeu, care ne dă toate lucrurile din belşug, ca să ne bucurăm de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni d ayla n Sidi Ṛebbi ; win yebɣan ad yissin Sidi Ṛebbi yesmeḥsis-aɣ-d ; win ur nelli ara n Sidi Ṛebbi ur a ɣ-d-ismeḥsis ara : s wakka ara neɛqel Ṛṛuḥ n tideț akk-d Ṛṛuḥ n lekdeb. \t Noi însă sîntem din Dumnezeu; cine cunoaşte pe Dumnezeu, ne ascultă; cine nu este din Dumnezeu, nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaştem duhul adevărului şi duhul rătăcirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal ur tefhimem ara ? Eɛni tețțum yakan xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum i bḍiɣ i xemsa alaf n yergazen ? D wacḥal n tqecwalin i d-yegran ? \t Tot nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pîni pentru cei cinci mii de oameni, şi cîte coşuri aţi ridicat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala lɣaci ugin a s-d ḥessen, yerna ccwal simmal yețțimɣuṛ, Bilaṭus yeddem-ed aman, issared ifassen-is zdat lɣaci, yenna : Nekk ur țekkiɣ ara di tazzla n idammen n uḥeqqi-agi, wagi d ccɣel-nwen. \t Cînd a văzut Pilat că n'ajunge la nimic, ci că se face mai multă zarvă, a luat apă, şi -a spălat mînile înaintea norodului, şi a zis: ,,Eu sînt nevinovat de sîngele neprihănitului acestuia. Treaba voastră!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit igṭaṭ ( ifṛax ) deg igenwan : ur zerrɛen, ur meggren, ur jemmɛen ula d acemma ɣer ikuffan, meɛna Baba-twen yellan deg igenwan, yețțak-asen-d tamɛict-nsen. Eɛni ur teswim ara akteṛ n yefṛax ? \t Uitaţi-vă la păsările cerului: ele nici nu samănă, nici nu seceră, şi nici nu strîng nimic în grînare; şi totuş Tatăl vostru cel ceresc le hrăneşte. Oare nu sînteţi voi cu mult mai de preţ decît ele?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssarameɣ qṛib a nemẓer iwakken a nehḍer. \t Nădăjduiesc să te văd în curînd, şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine. Prietenii îţi trimet sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asirra \t Birou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid i d-isrusun talwit, aad țțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atmaten nniḍen n wat Isṛail xedmen am nețța, wexxṛen ula d nutni, yuɣal armi ula d Barnabas iɛuned-iten. \t Împreună cu el au început să se prefacă şi ceilalţi Iudei, aşa că pînă şi Barnaba a fost prins în laţul făţărniciei lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?țakeɣ-asent tudert n dayem, ur țmețțatent ara maḍi, yiwen ur izmir a tent-yekkes seg ufus-iw. \t Eu le dau viaţa vecinică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mîna Mea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi ur tqeṛṛbem ara am wegdud n Isṛail ɣer wedrar i gezmer wemdan a t-yennal, i deg tecɛel tmes ; ur twalam ara am nutni asigna d ṭṭlam akk-d țbuciḍant, \t Voi nu v'aţi apropiat de un munte care se putea atinge şi care era cuprins de foc, nici de negură, nici de întunerec, nici de furtună,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ad țțusebbleɣ d asfel ara yernun ɣef wesfel n liman-nwen yețțunefken d lweɛda i Sidi Ṛebbi, d ayen i yi isfeṛḥen yerna feṛḥeɣ yid-wen meṛṛa . \t Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur şi mă bucur cu voi toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus itbeɛ-it s lebɛid, armi d azniq n wexxam n lmuqeddem ameqqran. Yeqqim ger iɛessasen, yesseḥmuy ɣer tmes. \t Petru L -a urmat de departe pînă în curtea marelui preot; a şezut jos împreună cu aprozii, şi se încălzea la para focului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛasset ɣef yiman-nwen, ɛasset ɣef tqeḍɛit ɣef i kkun-iwekkel Ṛṛuḥ iqedsen. Ilit d iɛessasen ɣef tejmaɛt n Ṛebbi i d-iḥerr s idammen n Mmi-s. \t Luaţi seama dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v'a pus Duhul Sfînt episcopi (Sau: priveghetori.), ca să păstoriţi Biserica Domnului, pe care a cîştigat -o cu însuş sîngele Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen tmanya n wussan ɣef weqcic-nni, usan-d a s-sḍehṛen, bɣan a s-semmin s yisem n baba-s : Zakarya. \t În ziua a opta, au venit să taie pruncul împrejur, şi voiau să -i pună numele Zaharia, după numele tatălui său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yegganen gganen deg yiḍ, wid iṣekkren țṣekkiren deg yiḍ. \t Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur iḥunn ara daɣen ɣef yemdanen n zzman aqdim asm' akken i sen-d iceggeɛ lḥemla n waman i lɣaci amcum ; issemneɛ seg-sen anagar Sidna Nuḥ ițbecciṛen lḥeqq n Sidi Ṛebbi, akk-d sebɛa n yemdanen yid-es. \t dacă n'a cruţat El lumea veche, ci a scăpat pe Noe, acest propovăduitor al neprihănirii, împreună cu alţi şapte inşi, cînd a trimes potopul peste o lume de nelegiuiţi;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anzet i Sidi Ṛebbi, nețța a kkun yerfed. \t Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imdanen yeččuṛen d zzux, iḥeqqṛen wiyaḍ, dehcet, tenfum syagi ! Axaṭer atan ad xedmeɣ di zzman-nwen yiwet lḥaǧa s wayes ur tețțamnem ara ma yella ḥkan awen-ț-id. \t ,,Uitaţi-vă, dispreţuitorilor, miraţi-vă şi pieriţi; căci în zilele voastre, am să fac o lucrare, pe care n'o veţi crede nicidecum, dacă v'ar istorisi -o cineva.`` Prigonirile Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț nesɛa lețkal deg wulawen nneɣ, lameɛna a wi-yufan a neffeɣ si ddunit-agi iwakken a nili ɣer tama n Sidi Ṛebbi. \t Da, sîntem plini de încredere, şi ne place mult mai mult să părăsim trupul acesta, ca să fim acasă la Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid-nni i d-ițțuceggɛen ssawḍen imeslayen-nni i lḥukkam n Ṛuman. Lḥukkam ikcem-iten lxuf mi slan belli Bulus d Silas d iṛumaniyen i llan. Usan-d ḍelben deg-sen ssmaḥ, serrḥen-asen si lḥebs, \t Ceice purtau nuielele, au spus aceste cuvinte dregătorilor. Aceştia s'au temut, cînd au auzit că sînt romani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Nniɣ-awen : win yesɛan a s nernu, ma d win ur nesɛi ara a s nekkes ula d ayen i gɣil yesɛa-t. \t Iar el le -a zis: ,,Vă spun că celui ce are, i se va da; dar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i gewweḍ wawal n Sidi Ṛebbi ɣer mkul amkan, ițnerni s tezmert n Sidi Ṛebbi. \t Cu atîta putere se răspîndea şi se întărea Cuvîntul Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-asen wussan anda ara d-zeḍmen fell-am yeɛdawen-im, a d-kecmen a m-d-zzin si mkul tama, a kem-ḥeṛsen ; \t Vor veni peste tine zile, cînd vrăjmaşii tăi te vor înconjura cu şanţuri, te vor împresura, şi te vor strînge din toate părţile:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer temtunt ( yiɣes n temtunt ) ara d-teddem tmeṭṭut a t-tsexleḍ i tlata lkilat n uwren, s wakka arukti-nni meṛṛa ad yali. \t Le -a spus o altă pildă, şi anume: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un aluat, pe care l -a luat o femeie şi l -a pus în trei măsuri de făină de grîu, pînă s'a dospit toată plămădeala.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa ad ibdu ad ikkat iqeddacen n wexxam-nni, ad iteț, ad itess nețța d isekṛanen. \t Dacă va începe să bată pe tovarăşii lui de slujbă, şi să mănînce şi să bea cu beţivii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer taluft n ddnub yefra-ț ɣef yiwet n tikkelt i dayem, s lmut-is. Tura atan d lḥey, idder i Sidi Ṛebbi. \t Fiindcă prin moartea de care a murit, El a murit pentru păcat, odată pentru totdeauna; iar prin viaţa pe care o trăieşte, trăieşte pentru Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A yell-i, imi tumneḍ yis-i teḥliḍ ! Ṛuḥ di talwit. \t Isus i -a zis: ,,Îndrăzneşte, fiică; credinţa ta te -a mîntuit, du-te în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d tejmaɛt n ccṛeɛ, țnadin cchada iṣṣeḥan s wacu ara ḥekmen fell-as s lmut, lameɛna ur ufin ara. \t Preoţii cei mai de seamă şi tot soborul căutau vreo mărturie împotriva lui Isus, ca să -L omoare; dar nu găseau nici una."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna baba-s ikker yenna i iqeddacen-is : « ɣiwlet awit-ed abeṛnus-nni n leḥrir selset-as-t, qnet-as taxatemt i uḍaḍ-is ternum-as isebbaḍen i iḍaṛṛen-is. \t Dar tatăl a zis robilor săi: ,Aduceţi repede haina cea mai bună, şi îmbrăcaţi -l cu ea; puneţi -i un inel în deget, şi încălţăminte în picioare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal, yufa-ten-id daɣen ṭṭsen, iɣleb-iten nuddam. \t S'a întors iarăş la ucenici, şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-d-nniɣ aț-țemtem di ddnub-nwen. Atan m'ur tuminem ara belli nekk « d Win yellan, » aț-țemtem di ddnub-nwen. \t De aceea v'am spus că veţi muri în păcatele voastre; căci, dacă nu credeţi că Eu sînt, veţi muri în păcatele voastre.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ayen i țmenniɣ deg ul-iw, d leslak n wat Isṛail meṛṛa, acḥal i ssutreɣ di Ṛebbi ɣef ddemma-nsen iwakken ad țțuselken. \t Fraţilor, dorinţa inimii mele şi rugăciunea mea către Dumnezeu pentru Israeliţi, este să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ara ibeddlen lǧețțat-nneɣ timeḥquṛin, a tent-yerr am lǧețța-s yeččuṛen d lɛaḍima, s tezmert s wayes ițțarra kullec seddaw lḥekma-s. \t El va schimba trupul stării noastre smerite, şi -l va face asemenea trupului slavei Sale, prin lucrarea puterii pe care o are de a-Şi supune toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win yumnen yis, a s-țwasemmḥen ddnubat-is, ddnubat-nni i ɣef ur tezmirem ara aț-țețwasemmḥem s ccariɛa n Musa. \t şi oricine crede, este iertat prin El de toate lucrurile de cari n'aţi putut fi iertaţi prin Legea lui Moise."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan Sidi Ṛebbi yeẓra belli ț-țideț i d-qqaṛeɣ : mi qesdeɣ ur țțuɣaleɣ ara ɣer temdint n Kurintus, d aḥader i bɣiɣ a kkun-ḥadreɣ. \t Iau pe Dumnezeu martor faţă de sufletul meu, că n'am mai venit pînă acum la Corint tocmai ca să vă cruţ."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imi cchada ɣef Lmasiḥ tṛeṣṣa nezzeh deg-wen. \t În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețwaḥṛes si mkul tama meɛna ur nefcil ara ; nella di teswiɛt n ṭṭiq meɛna ur neɣli ara ; \t Sîntem încolţiţi în toate chipurile, dar nu la strîmtoare; în grea cumpănă, dar nu desnădăjduiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṭfen-t-id wwten-t armi yemmut, imiren ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant. \t Şi au pus mîna pe el, l-au omorît, şi i-au aruncat trupul afară din vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur xeddmet ara lxilaf wway-gar awen, ur ssimɣuṛet ara iman-nwen meɛna ddut s wannuz, ur ḥețbet ara iman-nwen d wid yesnen. \t Aveţi aceleaşi simţiminte unii faţă de alţii. Nu umblaţi după lucrurile înalte, ci rămîneţi la cele smerite. Să nu vă socotiţi singuri înţelepţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid meṛṛa i d-yusan uqbel-iw d imakaren d iqeṭṭaɛen. Lameɛna ulli ur sen-ḥessent ara. \t Toţi ceice au venit înainte de Mine, sînt hoţi şi tîlhari; dar oile n'au ascultat de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tazmert n cceṛ yellan d lbaḍna, tebda ccɣel-is, ilaq kan ayen i ț-iṭṭfen ar tura ad ițwakkes. \t Căci taina fărădelegii a şi început să lucreze; trebuie numai ca cel ce o opreşte acum, să fie luat din drumul ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeṭṭef-it laẓ yebɣa ad yečč. Llan țheggin-as-ed lqut, taswiɛt kan iweḥḥa-yas-ed Sidi Ṛebbi ; \t L -a ajuns foamea, şi a vrut să mănînce. Pe cînd îi pregăteau mîncarea, a căzut într'o răpire sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk usiɣ-ed ț-țafat ɣer ddunit, kra n win yumnen yis-i, ur yețɣimi ara di ṭṭlam. \t Eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în Mine, să nu rămînă în întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal yufa-ten daɣen ṭsen, iɣleb-iten nuddam. Ur ẓrin d acu ara s-d-erren. \t Apoi S'a întors din nou şi i -a găsit dormind; pentrucă li se îngreuiaseră ochii de somn. Ei nu ştiau ce să -I răspundă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten n temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu, Tatăl nostru, şi în Domnul Isus Hristos:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "daymi i qebleɣ a d-aseɣ mi yi-d-tessawlem. Init-iyi-d tura sebba ɣef wacu i d-tceggɛem ɣuṛ-i. \t Deaceea am venit fără cîrtire cînd m'aţi chemat; vă întreb dar, cu ce gînd aţi trimes după mine?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Liman ɣer Ṛebbi akka i gella : ma yella ur t-id-sbeggnen ara lecɣal nwen, liman-agi yemmut \t Tot aşa şi credinţa: dacă n'are fapte, este moartă în ea însaş."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ay atmaten ḥerzet, ṭṭfet deg uselmed i wen-d-newwi, ama s yimi nneɣ ama s tebṛatin-nneɣ. \t Aşa dar, fraţilor, rămîneţi tari, şi ţineţi învăţăturile, pe cari le-aţi primit fie prin viu grai, fie prin epistola noastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara yeɣlin ɣef wedɣaɣ-agi ad yeṛṛez ; ma d win i ɣef ara d-yeɣli, ad ițwanɣed. \t Oricine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea: şi pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ayagi d imejhal i gețḥebbiṛen fell-as. Ma d Baba-twen yellan deg igenwan, yeẓra ayen akk teḥwaǧem ! \t Fiindcă toate aceste lucruri Neamurile le caută. Tatăl vostru cel ceresc ştie că aveţi trebuinţă de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi yeẓra belli ayen i wen-d-neqqaṛ mačči d anɛam akk-d ala ɣef yiwet n tikkelt ; \t Credincios este Dumnezeu că vorbirea noastră faţă de voi n'a fost şi ,,Da``, şi ,,Nu``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : S tideț a k-d-iniɣ : yiwen ur izmir ad iẓer tagelda n Ṛebbi m'ur d-iɛawed ara talalit. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Adevărat, adevărat îţi spun că, dacă un om nu se naşte din nou, nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nniɣ awen : aqeddac ur yugar ara Ssid-is, amceggeɛ ur yugar ara win i t-id iceggɛen. \t Adevărat, adevărat, vă spun, că robul nu este mai mare decît domnul său, nici apostolul mai mare decît cel ce l -a trimes."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma nenna-d akka, mačči d lqima n ccariɛa i nebɣa a nesseɣli, meɛna d lqima-ines n ṣṣeḥ i s-nefka. \t Deci, prin credinţă desfiinţăm noi Legea? Nicidecum. Dimpotrivă, noi întărim Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ur zmiren ara a t-ɣelben deg awal axaṭer ițmeslay s ṣṣwab d leɛqel i s-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen. \t dar nu puteau să stea împotriva înţelepciunii şi Duhului cu care vorbea el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S lmut n Sidna Ɛisa i ɣ-d-icufeɛ Sidi Ṛebbi, s idammen-is yuzzlen i ɣ-țwaɛfan ddnubat-nneɣ ; s wakka isbeggen-aɣ-d acḥal meqqṛet ṛṛeḥma ines \t În El avem răscumpărarea, prin sîngele Lui, iertarea păcatelor, după bogăţiile harului Său,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken aț-țesɛum lefhama tajdiṭ i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen ; \t şi să vă înoiţi în duhul minţii voastre,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun yenna-yas : A Sidi, iḍ kamel nukni d aṣeggeḍ ur d-neṭṭif acemma ; lameɛna ɣef wawal-ik a nexdem akken i d-tenniḍ, a nḍeggeṛ icebbaken. \t Drept răspuns, Simon I -a zis: ,,Învăţătorule, toată noaptea ne-am trudit, şi n'am prins nimic; dar, la cuvîntul Tău, voi arunca mrejile!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen seg iqeddacen n lmuqeddem ameqqran, yețțilin i win akken iwumi yegzem Semɛun Buṭrus ame??uɣ, iwehha-d ɣuṛ-es yenna-yas : Ur k-ẓriɣ ara yid-es di tmazirt ? \t Unul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase Petru urechea, a zis: ,,Nu te-am văzut eu cu El în grădină?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef tlata n tmeddit, Sidna Ɛisa iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen : Eluwa, Eluwa, Lama sabaqtani ? Yeɛni : Illu-iw ! Illu-iw ! acuɣer i yi teǧǧiḍ ? \t Şi în ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas tare: ,,Eloi, Eloi, lama sabactani`` care, tîlmăcit, înseamnă: ,,Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu, pentruce M'ai părăsit?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur d-iceggeɛ ara Mmi-s ɣer ddunit iwakken ad iḥaseb imdanen meɛna iwakken a ten-isellek. \t Dumnezeu, în adevăr, n'a trimes pe Fiul Său în lume ca să judece lumea, ci ca lumea să fie mîntuită prin El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram s yiman-nwen belli s ifassen-iw i xeddmeɣ iwakken ad ɛeyyceɣ iman-iw akk-d wid yellan yid-i. \t Singuri ştiţi că mînile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur teẓrim ara belli wid ixeddmen di lǧameɛ țțawin-d lqut-nsen si lǧameɛ ? Ur teẓrim ara daɣen lmuqeddem izellun i Ṛebbi iseflawen i d-țțawin medden, yețțawi amur-is seg-sen ? \t Nu ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte, sînt hrăniţi din lucrurile dela Templu, şi că cei ce slujesc altarului, au parte dela altar?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen meṛṛa ḥekkun amek i tesṭerḥbem yis-nneɣ, amek i d-tuɣalem ɣer webrid n Sidi Ṛebbi, teǧǧam aɛbad n ssadaț, iwakken aț-țḍuɛem Sidi Ṛebbi n tideț, Sidi Ṛebbi yeddren. \t Căci ei înşişi istorisesc ce primire ne-aţi făcut, şi cum dela idoli v'aţi întors la Dumnezeu, ca să slujiţi Dumnezeului celui viu şi adevărat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer a d-asen wid ara yerren iman-nsen d Lmasiḥ neɣ d lenbiya, ad xeddmen lbeṛhanat akk-d licaṛat, iwakken ad kellxen ma zemren ula d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Căci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi. Ei vor face semne şi minuni, ca să înşele, dacă ar fi cu putinţă, şi pe cei aleşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef wayen yellan d lḥeqq imi tedduɣ ɣer Baba yerna ur tețțuɣalem ara a yi-twalim ; \t în ce priveşte neprihănirea: fiindcă Mă duc la Tatăl, şi nu Mă veţi mai vedea;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan ifariziyen belli Sidna Ɛisa yeɣleb isaduqiyen deg wawal, nnejmaɛen wway gar-asen. \t Cînd au auzit Fariseii că Isus a astupat gura Saducheilor, s'au strîns la un loc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛeddan kra n wussan, Sidna Ɛisa yuli ɣer temdint n Lquds akken ad yeḥdeṛ i lɛid n wat Isṛail. \t După aceea era un praznic al Iudeilor; şi Isus S'a suit la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna m'ara d-nekcef ayen xeddmen, lecɣal-nsen țbanen-d di tafat imi anda tella tafat, kullec yețban di tafat. \t Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer teqqaṛeḍ : srebḥeɣ iman-iw, aql-iyi d ameṛkanti, ur uḥwaǧeɣ ula d acemma, ur d-tewwiḍ ara s lexbaṛ belli tețɣiḍeḍ am umeɣbun, ur tesɛiḍ acemma, aqli-k d aɛeryan, d aderɣal. \t Pentrucă zici: ,,Sînt bogat, m'am îmbogăţit, şi nu duc lipsă de nimic``, şi nu ştii că eşti ticălos, nenorocit, sărac, orb şi gol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tɣilem belli imezdaɣ-agi n Jlili ițțuɛetben akka d imednuben akteṛ n wiyaḍ ? \t ,,Credeţi voi``, le -a răspuns Isus, ,,că aceşti Galileeni au fost mai păcătoşi decît toţi ceilalţi Galileeni, pentrucă au păţit astfel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "țcewwiqen acewwiq n Sidna Musa, aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d ucewwiq n Izimer, qqaṛen : Lecɣal-ik meqqeṛ-it steɛǧiben a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert ! Iberdan-ik, d iberdan n lḥeqq ț-țideț ay Agellid n leǧnas. \t Ei cîntau cîntarea lui Moise, robul lui Dumnezeu, şi cîntarea Mielului. Şi ziceau: ,,Mari şi minunate sînt lucrările tale, Doamne Dumnezeule, Atotputernice! Drepte şi adevărate sînt căile Tale, Împărate al Neamurilor!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten n temdint n Ludikus : Atah wayen i d-iqqaṛ Win yețțusemman Amin, inigi n ṣṣeḥ ț-țideț, Win s wayes i d-ițwaxleq kra wayen yellan : \t Îngerului Bisericii din Laodicea scrie -i: ,,Iată ce zice Celce este Amin, Marturul credincios şi adevărat, începutul zidirii lui Dumnezeu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik. \t Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk i gḥedṛen akk-d Sidna Ɛisa asmi i gessawel i Laɛẓar a d-iffeɣ seg u?ekka mi i t-id-yesseḥya si lmut, cehden-d ɣef wayen ẓran ; \t Toţi ceice fuseseră împreună cu Isus, cînd chemase pe Lazăr din mormînt şi -l înviase din morţi, mărturiseau despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass n westeɛfu, neffeɣ si temdint nṛuḥ ɣer rrif n wasif, nɣil a naf amkan anda țnejmaɛen i tẓallit. Nufa dinna kra n tilawin nnejmaɛent, neqqim iwakken a nemmeslay yid sent. \t În ziua Sabatului am ieşit afară pe poarta cetăţii, lîngă un rîu, unde credeam că se află un loc de rugăciune. Am şezut jos, şi am vorbit femeilor, cari erau adunate laolaltă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Ssid-nneɣ, ur d-yekki ara seg wedrum n at Lewwi, meɛna yekka-d seg wedrum nniḍen. Adrum-nni ulac deg-s ula d yiwen n lmuqeddem i gqedcen deg wudekkan n iseflawen. \t În adevăr, Acela despre care sînt zise aceste lucruri, face parte dintr'o altă seminţie, din care nimeni n'a slujit altarului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella d Mmi-s i wen-d-yefkan tilelli, aț-țilim s tideț di tlelli. \t Deci, dacă Fiul vă face slobozi, veţi fi cu adevărat slobozi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A sen-semmḥeɣ ddnubat-nsen, ur ten-id-țmektayeɣ ara. \t Pentrucă le voi ierta nelegiuirile, şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele şi fărădelegile lor``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan yețru, nnan : Walit acḥal i t-iḥemmel ! \t Atunci Iudeii au zis: ,,Iată cît îl iubea de mult!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi amarezg n wid yeṭṭfen ur fcilen ara. Teslam ayen i d-qqaṛen ɣef ṣṣbeṛ n Sidna Yub, yerna twalam daɣen d acu i geqsed Sidi Ṛebbi a s-t-id-yefk, axaṭer Sidi Ṛebbi yeččuṛ d leḥnana akk-d ṛṛeḥma. \t Iată, noi numim fericiţi pe cei ce au răbdat. Aţi auzit vorbindu-se despre răbdarea lui Iov, şi aţi văzut ce sfîrşit i -a dat Domnul, şi cum Domnul este plin de milă şi de îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɣḍas n Yeḥya, s ɣuṛ Ṛebbi i d-ikka neɣ s ɣuṛ yemdanen ? DDɣa bdan qqaṛen wway gar-asen : Ma nenna-yas seg igenwan, a ɣ-d-yini acuɣeṛ ihi ur tuminem ara yis, \t Botezul lui Ioan de unde venea? Din cer, sau dela oameni?`` Dar ei vorbeau între ei şi ziceau: ,,Dacă vom răspunde: ,Din cer,` ne va spune: ,Atunci de ce nu l-aţi crezut?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Acḥal n teḥbulin n weɣṛum i tesɛam ɣuṛ-wen ? RRran-as : Sebɛa n teḥbulin akk-d kra n iselman ( iḥutiwen ). \t ,,Cîte pîni aveţi?`` i -a întrebat Isus. ,,Şapte``, I-au răspuns ei, ,,şi puţini peştişori``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is, iwala imeṛkantiyen srusun lewɛadi deg usenduq n lǧameɛ. \t Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut pe nişte bogaţi cari îşi aruncau darurile în vistierie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni yeddren, nețqabal daymen lmut ɣef ddemma n Sidna Ɛisa, iwakken a d-tban tudert n Sidna Ɛisa di lǧețțat nneɣ ifennun. \t Căci noi cei vii, totdeauna sîntem daţi la moarte din pricina lui Isus, pentruca şi viaţa lui Isus să se arate în trupul nostru muritor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Xaṭi ! Axaṭer m'ara tekksem aẓekkun, tzemrem a d-teglum s yirden. \t ,Nu`, le -a zis el, ,ca nu cumva, smulgînd neghina, să smulgeţi şi grîul împreună cu ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akka i tețwaliḍ, ɣef wayen ideṛṛun tura d wayen i d-iteddun, aru-t di tektabt. \t Scrie dar lucrurile, pe cari le-ai văzut, lucrurile cari sînt şi cele cari au să fie după ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ulac win ixeddmen lxiṛ, ulac ula d yiwen. \t Toţi s'au abătut, şi au ajuns nişte netrebnici. Nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen, zemmemen aken ilaq tawwurt n uẓekka-nni s weblaḍ, imiren sbedden taɛessast zdat-es. \t Ei au plecat, şi au întărit mormîntul, pecetluind piatra şi punînd strajă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iserreḥ-as ad iṛuḥ, iweṣṣa-t s lḥeṛs yenna-yas : \t Isus i -a poruncit cu tot dinadinsul, i -a spus să plece numai decît,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛeskeṛ bɣan ad nɣen imeḥbas-nni axaṭer uggaden a sen-rewlen s lɛum. \t Ostaşii au fost de părere să omoare pe cei întemniţaţi, ca să nu scape vreunul prin înot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țemcetkayet ara wway gar-awen iwakken ur kkun-ițḥasab ara Sidi Ṛebbi ; axaṭer Bab n lḥisab, ibedd-ed ɣer tewwurt ! \t Nu vă plîngeţi unii împotriva altora, fraţilor, ca să nu fiţi judecaţi: iată că Judecătorul este chiar la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a sen-yefk tazmert akken ad ssuffuɣen leǧnun. \t Le -a dat şi putere să vindece boalele şi să scoată dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yusa-d ț-țaftilt yețfeǧǧiǧen ger yemdanen, ma d kunwi tebɣam aț-țferḥem taswiɛt kan di tafat-is. \t Ioan era lumina, care este aprinsă şi luminează, şi voi aţi vrut să vă veseliţi cîtăva vreme la lumina lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni kellxeɣ-awen mi wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten ? \t Dar, am tras eu oare vreun folos dela voi prin vreunul din aceia, pe cari i-am trimes la voi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi ixebbeṛ-iten-id di targit ur țțuɣalen ara ɣer Hiṛudus, dɣa uɣalen ɣer tmurt-nsen seg ubrid nniḍen. \t În urmă, au fost înştiinţaţi de Dumnezeu în vis să nu mai dea pe la Irod, şi s'au întors în ţara lor pe un alt drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walan annect-nni n lɣaci, at Isṛail usmen, sseɛwajen s rregmat ayen i d-yeqqaṛ Bulus. \t Iudeii, cînd au văzut noroadele, s'au umplut de pizmă, vorbeau împotriva celor spuse de Pavel, şi -l batjocoreau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken yura di tira iqedsen ɣef wass wis sebɛa : Sidi Ṛebbi yesteɛfa deg wass wis sebɛa seg wayen akk yexdem . \t Căci într'un loc a vorbit astfel despre ziua a şaptea: ,,Dumnezeu S'a odihnit în ziua a şaptea de toate lucrările Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nezmir ara a nxiḍ tafaweț tajḍiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, axaṭer tafaweț-nni tajḍiṭ aț-țejbed aceṭṭiḍ-nni aqdim, acerrig-nni ad innerni. \t Nimeni nu pune un petec de postav nou la o haină veche; pentrucă şi-ar lua umplutura din haină, şi ruptura ar fi mai rea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna deg wannect-agi meṛṛa d nukni i gɣelben s Lmasiḥ i ɣ- iḥemmlen. \t Totuş în toate aceste lucruri noi sîntem mai mult decît biruitori, prin Acela care ne -a iubit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden-is mi walan ayagi tɛeǧben, nnan : Amek akka teqquṛ tneqleț-agi deg yiwet n teswiɛt ? \t Ucenicii, cînd au văzut acest lucru, s'au mirat, şi au zis: ,,Cum de s'a uscat smochinul acesta într'o clipă?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yenna i wid yețmuqulen : D acu i d-teqqaṛ ccariɛa-nneɣ ɣef wayen yeɛnan ass n westeɛfu ? A nexdem lxiṛ neɣ a nexdem cceṛ ? A nsellek taṛwiḥt n wemdan neɣ a t-neǧǧ ad immet ? Lameɛna nutni ssusmen meṛṛa, ur zmiren ara a d-rren awal. \t Apoi le -a zis: ,,Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viaţa cuiva sau s'o pierzi?`` Dar ei tăceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeḥya yelsa llebsa yețwaxedmen s ccɛeṛ n welɣem, tabagust n weglim ɣef wammas-is, tamɛict-is d ibẓaẓ akk-d tament n lexla. \t Ioan purta o haină de păr de cămilă, şi la mijloc era încins cu un brîu de curea. El se hrănea cu lăcuste şi miere sălbatică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella nerra aleggam deg yimi n uɛewdiw iwakken a ɣ-yaɣ awal, lǧețța-ines meṛṛa txeddem akken nebɣa. \t De pildă, dacă punem cailor frîul în gură, ca să ne asculte, le cîrmuim tot trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella izerreɛ, ɣlin kra iɛeqqayen deg webrid : ṛuḥen-d igṭat ( ifṛax ) leqḍen-ten. \t Pe cînd sămăna, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: au venit păsările şi au mîncat -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I wid ur nezwiǧ ara akk-d tuǧǧal a sen-iniɣ : yelha-yasen ma qqimen am nekk. \t Celor neînsuraţi şi văduvelor, le spun că este bine pentru ei să rămînă ca mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci nnan-as : Ccariɛa tenna-d belli Lmasiḥ ad yidir i dayem. Amek i d-tenniḍ « Mmi-s n bunadem ilaq ad yețwarfed sennig lqaɛa » ? Ini-yaɣ-d ihi anwa i d Mmi-s n bunadem ? \t Norodul I -a răspuns: ,,Noi am auzit din Lege că Hristosul rămîne în veac; cum dar zici Tu că Fiul omului trebuie să fie înălţat? Cine este acest Fiu al omului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Musa yenna i wat Isṛail : Sidi Ṛebbi Illu-nwen a wen-d iceggeɛ si ger watmaten-nwen,+ yiwen n nnbi am nekk, a s-tḥessem deg wayen akk ara wen-d-yini.+ \t În adevăr, Moise a zis părinţilor noştri: ,,Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre fraţii voştri un prooroc ca mine; pe El să -L ascultaţi în tot ce vă va spune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṣut-nni inṭeq-ed tikkelt tis snat yenna-yas-d : Ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id-iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t Şi glasul i -a zis iarăş a doua oară: ,,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura, ilaq-awen kan a s-tsamḥem yerna a t-tesǧehdem, neɣ m'ulac a d iɣli fell-as leḥzen d ameqqran ara t-isfeclen. \t aşa că acum, este mai bine să -l iertaţi, şi să -l mîngăiaţi, ca să nu fie doborît de prea multă mîhnire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Xḍu i yimeslayen ur nesɛi lmeɛna i gxulfen liman axaṭer wid i ten itebɛen simmal țzaden teffɣen i webrid n Ṛebbi. \t Fereşte-te de vorbăriile goale şi lumeşti; căci cei ce le ţin, vor înainta tot mai mult în necinstirea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqeddac-nni iwumi yefka mitin twiztin n ddheb, iqeṛṛeb-ed ula d nețța, yenna-yas : A Sidi tefkiḍ-iyi mitin twiztin n ddheb, a tent-ih mitin nniḍen i d-rebḥeɣ yis-sent. \t Cel ce primise cei doi talanţi, a venit şi el, şi a zis: ,Doamne, mi-ai încredinţat doi talanţi; iată că am cîştigat cu ei alţi doi talanţi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ixemmasen nni mi t-walan, mcawaṛen wway gar asen nnan : « ataya win ara iweṛten ! Kkret a t-nenneɣ iwakken aț-țuɣal tfeṛṛant d ayla-nneɣ. » \t Dar vierii, cînd l-au văzut, s'au sfătuit între ei, şi au zis: ,,Iată moştenitorul; veniţi să -l ucidem, ca moştenirea să fie a noastră.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken i tedṛa di zzman n nnbi Nuḥ, akken daɣen ara tedṛu di lweqt n Mmi-s n bunadem. \t Cum s'a întîmplat în zilele lui Noe, aidoma se va întîmpla şi la venirea Fiului omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid meṛṛa i gebɣan ad ḥețțmen fell-awen ṭṭhaṛa, bɣan a d-sbeggnen iman-nsen zdat imdanen belli ṭṭfen di leɛwayed, iwakken ur țwaqehhaṛen ara ɣef ddemma n umidag n Lmasiḥ. \t Toţi ceice umblă după plăcerea oamenilor, vă silesc să primiţi tăerea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru Crucea lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan wamek ara t-tɛeqlem : aț-țafem llufan yețțel, yeṭṭes di lmedwed. \t Iată semnul, după care -L veţi cunoaşte: veţi găsi un prunc înfăşat în scutece şi culcat într'o iesle.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi țwaɣeḍsen lɣaci deg waman, Sidna Ɛisa yețwaɣḍes ula d nețța. Akken i gdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, igenni yeldi-d, \t După ce a fost botezat tot norodul, a fost botezat şi Isus; şi pe cînd Se ruga, s'a deschis cerul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Raḥab yellan d yir tameṭṭut, tețwaḥseb ț-țaḥeqqit zdat Sidi Ṛebbi ɣef ddemma n ccɣel-nni n lɛali i texdem asm'akken i tesṭerḥeb s yemceggɛen n at Isṛail mi sen-temla abrid nniḍen ara yawin iwakken ad ṛuḥen. \t Tot aşa, curva Rahav: n'a fost socotită şi ea neprihănită prin fapte, cînd a găzduit pe soli şi i -a scos afară pe altă cale?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "« a nezwi ula d aɣebbaṛ n taddart-nwen i d-ineṭḍen deg yiḍaṛṛen nneɣ, meɛna ḥṣut belli tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t ,,Scuturăm împotriva voastră, chiar şi praful din cetatea voastră, care s'a lipit de picioarele noastre; totuş să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, ufan-t yemmut yakan, daymi ur s-ṛzin ara iḍaṛṛen-is. \t Cînd au venit la Isus, şi au văzut că murise, nu I-au zdrobit fluierile picioarelor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka, s lecɣal-nsen ara tɛeqlem lenbiya n lekdeb. \t Aşa că după roadele lor îi veţi cunoaşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iweṣṣa-ten, yenna-yasen : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n ifariziyen akk-d win n Hiṛudus. \t Isus le dădea în grijă, şi le zicea: ,,Luaţi seama, să vă păziţi bine de aluatul Fariseilor şi de aluatul lui Irod!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara teslem heddṛen ɣef tegrawliwin d ṭradat ur țțagadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu uqbel wayagi, lameɛna mačči imiren i ț-țaggara n ddunit. \t Cînd veţi auzi de războaie şi de răscoale, să nu vă spăimîntaţi; pentrucă întîi trebuie să se întîmple aceste lucruri. Dar sfîrşitul nu va fi îndată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna a d-sfehmeɣ lmeɛna n lbaḍna agi i geffer Sidi Ṛebbi si lebda, nețța i gxelqen kullec. \t şi să pun în lumină înaintea tuturor care este isprăvnicia acestei taine, ascunse din veacuri în Dumnezeu, care a făcut toate lucrurile;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kull ass țḥemmideɣ rennuɣ Sidi Ṛebbi ɣef ddemma-nwen, țțadreɣ-kkun-id dayem di tẓallit-iw \t nu încetez să aduc mulţămiri pentru voi, cînd vă pomenesc în rugăciunile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ssufɣet akkin argaz am wagi, sellmet-eț i tezmert n Cciṭan ad issenger lǧețța-s iwakken ṛṛuḥ-is ad ițwasellek ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa. \t am hotărît ca un astfel de om să fie dat pe mîna Satanei, pentru nimicirea cărnii, ca duhul lui să fie mîntuit în ziua Domnului Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yezzi ɣer wid i d-yusan a t-ḥebsen, ɣer lmuqedmin imeqqranen d lɛuqal akk-d lḥekkam n iɛessasen n lǧameɛ iqedsen yenna yasen : Tusam-d ɣuṛ-i s ijenwiyen d iɛekzan am akken d amakar i lliɣ. \t Isus a zis apoi preoţilor celor mai de seamă, căpeteniilor străjerilor Templului şi bătrînilor, cari veniseră împotriva Lui: ,,Aţi ieşit după Mine ca după un tîlhar, cu săbii şi cu ciomege?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella, bɣiɣ a kkun-nenhu ur tețḍeggiɛem ara ṛṛeḥma i wen-d ițțunefken s ɣuṛ-es. \t Ca unii cari lucrăm împreună cu Dumnezeu, vă sfătuim să faceţi aşa ca să nu fi primit în zădar harul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azlemt aț-ținimt i inelmaden-is belli yeḥya-d si ger lmegtin. Atan a kkun-yezwir ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem. AAtan nniɣ-akunt-ț-id ! \t şi duceţi-vă repede de spuneţi ucenicilor Lui că a înviat dintre cei morţi. Iată că El merge înaintea voastră în Galilea; acolo Îl veţi vedea. Iată că v'am spus lucrul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛṛeḍ aț-țɛiwneḍ Zennac yellan d abugaṭu yesnen ccariɛa akk-d Abulus m'ara ṛuḥen ad safṛen, tefkeḍ-asen ayen ara ḥwiǧen. \t Ai grijă de legiuitorul Zena şi Apolo să nu ducă lipsă de nimic din ce le trebuie pentru călătoria lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Deg yiwet n temdint yella yiwen lqaḍi, ur ițțagad Ṛebbi ur yețqadaṛ imdanen. \t El le -a zis: ,,Într'o cetate era un judecător, care de Dumnezeu nu se temea şi de oameni nu se ruşina."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tassatin \t Aplicații"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llafɛa-nni tameqqrant tețțuḍeggeṛ ɣer ddunit nețțat d lmalayekkat-is, tin akken yellan d azrem-nni n zik yețțusemman Iblis, Cciṭan, tin i gxedɛen ddunit meṛṛa. \t Şi balaurul cel mare, şarpele cel vechi, numit Diavolul şi Satana, acela care înşeală întreaga lume, a fost aruncat pe pămînt; şi împreună cu el au fost aruncaţi şi îngerii lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan deg wazal n ṛebɛa alaf n yemdanen. Mi fukken lmakla, iserreḥ-asen ad uɣalen ɣer ixxamen-nsen. \t Erau aproape patru mii de inşi. În urmă Isus le -a dat drumul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ibṛahim yerra-yas : Atmaten-ik ɣuṛ-sen ccariɛa n Musa d lenbiya, a ten-tebɛen ! \t Avraam a răspuns: ,Au pe Moise şi pe prooroci; să asculte de ei.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi dagi di ddunit ur nesɛi ara tamezduɣt n dayem, nețnadi ɣef tmezduɣt n igenwan. \t Căci noi n'avem aici o cetate stătătoare, ci sîntem în căutarea celei viitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Timkarḍit n Gnome \t Biblioteca GNOME"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nezmer a d-nernu aṭas ɣef wannect-agi meɛna d ayen i weɛṛen i wsefhem, axaṭer tweɛṛem i lefhama. \t Asupra celor de mai sus avem multe de zis, şi lucruri grele de tîlcuit; fiindcă v'aţi făcut greoi la pricepere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ yerna țekleɣ ɣef wayen i d-yenna Ɛisa Lmasiḥ belli ulac ayen yețțuḥeṛmen di lmakla ; win iḥesben kra yețțuḥeṛṛem meɛna yečča-t, d leḥṛam fell-as. \t Eu ştiu şi sînt încredinţat în Domnul Isus, că nimic nu este necurat în sine, şi că un lucru nu este necurat de cît pentru cel ce crede că este necurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Sidna Ibṛahim yețkel ɣef Ṛebbi, daymi i gețwaḥseb d aḥeqqi . \t Căci ce zice Scriptura? ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi aceasta i s'a socotit ca neprihănire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llant dinna sețța n tsebbalin ( icmuxen ) yețwaxedmen s wedɣaɣ, țțawint si tmanyin ar meyya uɛecrin n litrat, seg-sent i d-țɛemmiṛen wat Isṛail aman i luḍu. \t Şi acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tseddqeḍ, ur țberriḥ ara am akken xeddmen at sin wudmawen di leǧwameɛ neɣ deg iberdan, iwakken ad sɛun ccan ɣer yemdanen. A wen iniɣ tideț : d ayagi kan i d lfayda-nsen. \t Tu, dar, cînd faci milostenie, nu suna cu trîmbiţa înaintea ta, cum fac făţarnicii, în sinagogi şi în uliţe, pentru ca să fie slăviţi de oameni. Adevărat vă spun, că şi-au luat răsplata."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg wid yellan xeddmen ssḥur, wwin-d tiktabin-nsen s wayes xeddmen ssḥur, sseṛɣen-tent zdat medden. Ufan belli azal n xemsin alef n twiztin i d ssuma-nsent. \t Şi unii din cei ce făcuseră vrăjitorii, şi-au adus cărţile, şi le-au ars, înaintea tuturor: preţul lor s'a socotit la cincizeci de mii de arginţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wawal-is daɣen i gessenger ddunit s lḥemla n waman. \t şi că lumea de atunci a perit tot prin ele, înecată de apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan di yal taswiɛt d Bab n leḥnana d ṣṣbeṛ. \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, Părintele îndurărilor şi Dumnezeul oricărei mîngîieri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "win ara yeslemden ayen ixulfen liman-nneɣ, ur neqbil ara awal imqeddes n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, \t Dacă învaţă cineva pe oameni învăţătură deosebită, şi nu se ţine de cuvintele sănătoase ale Domnului nostru Isus Hristos şi de învăţătura care duce la evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeṛṛeb ɣuṛ-es Yeblis yenna-yas : Ma d Mmi-s n Ṛebbi i telliḍ, ini-yasen i yedɣaɣen-agi ad uɣalen d aɣṛum. \t Ispititorul s'a apropiat de El, şi i -a zis: ,,Dacă eşti Fiul lui Dumnezeu, porunceşte ca pietrele acestea să se facă pîni.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad isnerni Ṛebbi leḥmala i tesɛam wway gar-awen, aț-țḥemmlem daɣen imdanen meṛṛa am akken i kkun nḥemmel nukni. \t Domnul să vă facă să creşteţi tot mai mult în dragoste unii faţă de alţii şi faţă de toţi, cum facem şi noi înşine pentru voi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i d-nusa ɣuṛ-wen, ur nɛedda ara tilas n ccɣel-nneɣ axaṭer d nukni i wen-ibeccṛen d imezwura lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ. \t Nu ne întindem prea mult, ca şi cînd n'am fi ajuns pînă la voi, căci, în adevăr, pînă la voi am ajuns în Evanghelia lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu ara d-nernu ihi ? Anwa ara ɣ-izemren ma yella Sidi Ṛebbi yid-nneɣ ? \t Deci, ce vom zice noi în faţa tuturor acestor lucruri? Dacă Dumnezeu este pentru noi, cine va fi împotriva noastră?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk-nni yenna-yas : Els-ed arkasen-ik tbeggseḍ ɣef yiman-ik ! Buṭrus ixdem akken i s-d-yenna, lmelk yenna-yas-d daɣen : Sburr-ed abeṛnus-ik tettebɛeḍ-iyi-d ! \t Apoi îngerul i -a zis: ,,Încinge-te, şi leagă-ţi încălţămintele.`` Şi el a făcut aşa. Îngerul i -a mai zis: ,,Îmbracă-te în haină, şi vino după mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen i kkun-yeɛnan sɛiɣ aṭas ara d-iniɣ, aṭas ara ḥasbeɣ ; win i yi-d-iceggɛen d Bab n tideț, d ayen i sliɣ ɣuṛ-es i d-țɛawadeɣ di ddunit. \t Am multe de zis despre voi şi de osîndit în voi; dar Celce M -a trimes, este adevărat; şi Eu, ce am auzit de la El, aceea spun lumii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț ayagi xedmen-t s lebɣi nsen, lameɛna imasiḥiyen n temdint n Lquds uklalen lemɛawna-yagi. Axaṭer akken i weṛten yid-sen lbaṛakat i sen-d-yefka Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen nutni tura yewwi-d lḥal fell-asen a ten-ɛiwnen di tugniț n lexṣaṣ. \t Negreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentrucă, dacă Neamurile au avut parte de binecuvîntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să -i ajute şi ele cu bunurile lor pămînteşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas seg wid i gumnen, usan-d ad qiṛṛen zdat wiyaḍ, ḥkan-d ayen xedmen. \t Mulţi din cei ce crezuseră, veneau să mărturisească şi să spună ce făcuseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Talɣeft unagraw akk d tɛessast \t Configurarea și monitorizarea sistemului"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi tessazdgem ulawen-nwen, teddam di tideț, akken aț-țḥemmlem seg wul atmaten-nwen, myeḥmalet ihi wway gar-awen s wul yeṣfan \t Deci, ca unii cari, prin ascultarea de adevăr, v-aţi curăţit sufletele prin Duhul, ca să aveţi o dragoste de fraţi neprefăcută, iubiţi-vă cu căldură unii pe alţii, din toată inima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I wid iḍaɛen, d ṛṛiḥa n lmut i d-ițțaken lmut ; i wid yellan deg webrid n leslak, d rriḥa n tudert i d ițțaken tudert. Anwa ihi i gzemren ad ixdem ccɣel am wagi ? \t pentru aceştia, o mireasmă dela moarte spre moarte; pentru aceia, o mireasmă dela viaţă spre viaţă. Şi cine este deajuns pentru aceste lucruri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur yețxiḍi tafaweț tajdiṭ i uceṭṭiḍ aqdim, neɣ m'ulac tafaweț-nni ara s-nernu aț-țesseɣṛes aceṭṭiḍ-nni aqdim dɣa acerrig-nni ad innerni. \t Nimeni nu coase un petec de postav nou la o haină veche; altfel, petecul de postav nou rupe o parte din cel vechi, şi mai rea ruptură se face."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tlata wussan segmi yuɣal d lḥakem, Fistus yuli si temdint n Qiṣarya ɣer temdint n Lquds. \t Festus, cînd a venit în ţinutul său, după trei zile s'a suit dela Cezarea în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tban-ed licaṛa ț-țameqqrant deg igenni : walaɣ yiwet tmeṭṭut tesburr-ed iṭij am llebsa, aggur seddaw iḍaṛṛen-is, tesɛa ɣef wuqeṛṛuy-is taɛeṣṣabt n tnac yitran. \t În cer s'a arătat un semn mare: o femeie învăluită în soare, cu luna supt picioare, şi cu o cunună de douăsprezece stele pe cap."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, aṭas n lɣaci i d yusan ad ɛeggden di temdint n Lquds. Slan belli Sidna Ɛisa iteddu-d ɣer temdint. \t A doua zi, o gloată mare, care venise la praznic, cum a auzit că vine Isus în Ierusalim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓriḍ belli wid akk yellan yid-i di tmurt n Asya ǧǧan-iyi weḥd-i, llan gar-asen Figilus d ?irmujinus. \t Ştii că cei ce sînt în Asia toţi m'au părăsit; între alţii şi Figel şi Ermogen."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi lbabuṛ ur s-izmir ara i tbuciḍant-nni, neǧǧa-t a t-yawi waḍu ɣer wanda i s-yehwa, \t Corabia a fost luată de el, fără să poată lupta împotriva vîntului, şi ne-am lăsat duşi în voia lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yețțusemma d Mmi-s n Ṛebbi s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, s ḥeggu-ines si ger lmegtin. \t iar în ce priveşte duhul sfinţeniei dovedit cu putere că este Fiul lui Dumnezeu, prin învierea morţilor; adică pe Isus Hristos, Domnul nostru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen umeḥbus isem-is Barabas, yețwaḥbes nețța akk-d imcewwlen nniḍen ɣef ddemma n ccwal i d-yeskker, yerna yenɣa tamgeṛṭ. \t În temniţă era unul numit Baraba, închis împreună cu tovarăşii lui, din pricina unui omor, pe care -l săvîrşiseră într'o răscoală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a d-asen kra n yemdanen i d-iceggeɛ Yeɛqub, yella itețț akk-d watmaten ur nelli ara n wat Isṛail, lameɛna akken kan i d-wwḍen, iḥbes lmakla yid-sen iwexxeṛ fell-asen, axaṭer yuggad wid iṭṭfen di lɛaddat n wat Isṛail. \t În adevăr, înainte de venirea unora dela Iacov, el mînca împreună cu Neamurile; dar cînd au venit ei, s'a ferit şi a stat deoparte, de teama celor tăiaţi împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tețțeddum, țbecciṛet qqaṛet : « Ațaya tgeldit n igenwan tqeṛṛeb-ed » ! \t Şi pe drum, propovăduiţi, şi ziceţi: ,,Împărăţia cerurilor este aproape!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛant tijeḥnaḍ ț-țsuqas am tid n tɣerdmiwin ; di tjeḥnaḍ-agi i tella tezmert ara iḍuṛṛen imdanen azal n xemsa wagguren. \t Aveau nişte cozi ca de scorpii, cu bolduri. Şi în cozile lor stătea puterea, pe care o aveau ca să vatăme pe oameni cinci luni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Sidna Ɛisa, d win yețdumun, ur yuḥwaǧ ara a d-yeǧǧ lxedma-s n lmuqeddem i wayeḍ. \t Dar El, fiindcă rămîne ,,în veac``, are o preoţie, care nu poate trece dela unul la altul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meyyzet ihi ɣef lemtel n tmeɣṛust : mi lqaqit isegman-is, fsan, fkan-d iferrawen, teẓram iqeṛṛeb-ed unebdu. \t Luaţi învăţătură dela smochin prin pilda lui. Cînd mlădiţa lui se face fragedă şi înfrunzeşte, ştiţi că vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aɛdaw i gzerrɛen aẓekkun, d Cciṭan ; tamegra , ț-țaggara nddunit ; ma d wid imeggren, d lmalayekkat. \t Vrăjmaşul, care a sămănat -o, este Diavolul; secerişul, este sfîrşitul veacului; secerătorii, sînt îngerii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "am akken xeddmeɣ nekk, țnadiɣ a wen-ɛeǧbeɣ meṛṛa di kullec, ur țqellibeɣ ara ɣef nnfeɛ-inu, meɛna țqellibeɣ ɣef nnfeɛ n umur ameqqran deg-wen iwakken ad țwaselken. \t După cum mă silesc şi eu în toate lucrurile să plac tuturor, căutînd nu folosul meu, ci al celor mai mulţi, ca să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi d acu i sɛan n wat Isṛail sennig wiyaḍ ? D acu n nnfeɛ yellan di ṭṭhaṛa ? \t Care este deci întîietatea Iudeului, sau care este folosul tăierii împrejur?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ara yefken lkas n waman isemmaḍen i yiwen seg imecṭuḥen-agi imi d anelmad-iw i gella, a wen-iniɣ tideț : ur a s-ițṛuḥ ara lḥeqq yuklal. \t Şi oricine va da de băut numai un pahar de apă rece unuia din aceşti micuţi, în numele unui ucenic, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel-asen : Ay arrac, teṭṭfem-d kra n lḥut neɣ ala ? Nutni rran-as : Ur d-neṭṭif ula d yiwen ! \t ,,Copii``, le -a zis Isus, ,,aveţi ceva de mîncare?`` Ei i-au răspuns: ,,Nu``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni ma yella mazal-aɣ nedder, a nețwarfed yid-sen ɣef wusigna, a nemmager Sidna Ɛisa deg igenwan, iwakken a nili yid-es i dayem. \t Apoi, noi cei vii, cari vom fi rămas, vom fi răpiţi toţi împreună cu ei, în nori, ca să întîmpinăm pe Domnul în văzduh; şi astfel vom fi totdeauna cu Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yerra-yas : Ur ẓriɣ ara d acu i d-teqqaṛeḍ ay argaz ! Werɛad yekfi ameslay... yeskkuɛ uyaziḍ. \t Petru a răspuns: ,,Omule, nu ştiu ce zici.`` Chiar în clipa aceea, pe cînd vorbea el încă, a cîntat cocoşul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef lmut n Laɛẓar, nutni nwan ɣef tguni i d-yemmeslay. \t Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-slan ifariziyen nnan : Argaz-agi yessufuɣ leǧnun s tezmert n Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun. \t Cînd au auzit Fariseii lucrul acesta, au zis: ,,Omul acesta nu scoate dracii decît cu Beelzebul, domnul dracilor!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan daɣen leǧnun i d-ițeffɣen seg waṭas n yemdanen, țɛeggiḍen qqaṛen : « Kečč d Mmi-s n Ṛebbi ! » Lameɛna Sidna Ɛisa ițɛeggiḍ fell- asen, ur ten-ițțaga ara a d-hedṛen, axaṭer nutni ẓran d nețța i d Lmasiḥ. \t Din mulţi ieşeau şi draci, cari strigau şi ziceau: ,,Tu eşti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.`` Dar El îi mustra, şi nu -i lăsa să vorbească, pentrucă ştiau că El este Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Tageldit n Sidi Ṛebbi tețțemcabi ɣer yiwen ufellaḥ i gzerɛen iger. \t El a mai zis: ,,Cu Împărăţia lui Dumnezeu este ca atunci cînd aruncă un om sămînţa în pămînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acuɣeṛ inelmaden-ik țṛuẓun lɛadda i d-ǧǧan lejdud-nneɣ ? M'ara qeṛṛben ɣer lqut, ur ssiriden ara ifassen-nsen. \t ,,Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrînilor? Căci nu-şi spală mînile cînd mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d uqeddac wis tlata yenna : A Sidi, ațah twizeț-inek ! Freɣ-ț deg yiwen uceṭṭiḍ ; \t A venit un altul, şi i -a zis: ,,Doamne, iată-ţi polul, pe care l-am păstrat învelit într'un ştergar;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer d nekk i d aɣṛum i d yețțaken tudert. \t Eu sînt Pînea vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tlata tewwura wehhant ɣer cceṛq, tlata ɣer lɣeṛb, tlata ɣer usammer, tlata nniḍen ɣer umalu. \t Spre răsărit erau trei porţi; spre miazănoapte, trei porţi; spre miazăzi, trei porţi; şi spre apus trei porţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma ț-țura isken-ed amek i ten-yerra d iḥeqqiyen zdat-es, axaṭer yebɣa a d-ibeggen belli nețța d aḥeqqi yerna ad yerr d iḥeqqiyen wid akk ara yamnen s Ɛisa. \t pentruca, în vremea de acum, să-Şi arate neprihănirea Lui în aşa fel în cît, să fie neprihănit, şi totuş să socotească neprihănit pe cel ce crede în Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṛǧut, xedmet lmeǧhud-nwen iwakken a d-yeɛjel wass n Sidi Ṛebbi. Ass-nni i deg ara tekker tmes deg igenwan, i deg ara yefsi kra n wayen yellan deg-sen. \t aşteptînd şi grăbind venirea zilei lui Dumnezeu, în care cerurile aprinse vor pieri, şi trupurile cereşti se vor topi de căldura focului?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kra n lḥukkam imeqqranen n tmurt n Asya yellan d imdukkal-is, ceggɛen ɣuṛ-es iwakken a t-ḥellelen ur ițṛuḥ ara ɣer wexxam n umezgun. \t Chiar şi unii din mai marii Asiei, cari -i erau prieteni, au trimes la el să -l roage să nu se ducă la teatru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Win i yi-ḥemmlen ad ixdem ayen i d-nniɣ, ula d Baba a t iḥemmel ! A d-nas i sin ɣuṛ-es, a nezdeɣ ɣuṛ-es. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă Mă iubeşte cineva, va păzi cuvîntul Meu, şi Tatăl Meu îl va iubi. Noi vom veni la el, şi vom locui împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D kunwi i d sebba n usirem d lfeṛḥ-nneɣ ɣer Sidi Ṛebbi, yis-wen ara nzuxx zdat Ssid-nneɣ Ɛisa asm'ara d-yuɣal. \t Căci cine este, în adevăr, nădejdea, sau bucuria, sau cununa noastră de slavă? Nu sînteţi voi, înaintea Domnului nostru Isus Hristos, la venirea Lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daɣen, mi fukken učči, yeddem ed taqbuct yenna : « Taqbuct-agi d lemɛahda tajḍiṭ s idammen-iw ; xeddmet ayagi iwakken a yi-d-tețmektayem. » \t Tot astfel, după cină, a luat paharul, şi a zis: ,,Acest pahar este legămîntul cel nou în sîngele Meu; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea, oridecîte ori veţi bea din el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken ffɣen i webrid, aṭas ara ten-iḍefṛen, ɣef ddemma-nsen ara ițwargem webrid n tideț ; \t Mulţi îi vor urma în destrăbălările lor. Şi, din pricina lor, calea adevărului va fi vorbită de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imɛellmen-is mi walan dayen ur sen-d-tețțawi ara lfayda, ṭṭfen Bulus d Silas, zzuɣṛen-ten ɣer wezniq n temdint anda țnejmaɛen lɣaci zdat lḥukkam. \t Cînd au văzut stăpînii roabei că s'a dus nădejdea cîştigului lor, au pus mîna pe Pavel şi pe Sila şi i-au tîrît în piaţă înaintea fruntaşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen ad țxemmimen ɣef yiman-nsen kan, ad ṭṭamaɛen deg idrimen, ad ssemɣuṛen iman-nsen, ad țzuxxun, ad reggmen di Ṛebbi, ad țɛaṣin imawlan-nsen, ad nekkṛen lxiṛ, ad tekksen sser ɣef wayen yesɛan lḥeṛma, \t Căci oamenii vor fi iubitori de sine, iubitori de bani, lăudăroşi, trufaşi, hulitori, neascultători de părinţi, nemulţămitori, fără evlavie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara n-awḍeɣ, ad ceggɛeɣ wid ara d-textiṛem, a sen-fkeɣ tibṛatin, ad ṛuḥen ad awin ayen akken i d-tjemɛem ɣer temdint n Lquds. \t Şi cînd voi veni, voi trimite cu epistole pe cei ce îi veţi socoti vrednici, ca să ducă darurile voastre la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Faqen belli fell-asen i d-yewwi lemtel-agi. Bɣan a t-ṭṭfen imiren, lameɛna uggaden lɣaci ; dɣa ǧǧan-t, ṛuḥen. \t Ei căutau să -L prindă, dar se temeau de norod. Pricepuseră că împotriva lor spusese Isus pilda aceasta. Şi L-au lăsat, şi au plecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan tlata iseggasen, uliɣ ɣer temdint Lquds iwakken ad issineɣ Buṭrus, qqimeɣ ɣuṛ-es xemseṭṭac wussan. \t După trei ani, m'am suit la Ierusalim să fac cunoştinţă cu Chifa, şi am rămas la el cincisprezece zile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur qebblet ara aț-țețțusemmim : « imeqqranen » axaṭer anagar yiwen i d ameqqran : d Lmasiḥ ! \t Să nu vă numiţi ,Dascăli`; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna : Imdanen s yiman-nsen ur zmiren ara, meɛna Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,La oameni lucrul acesta este cu neputinţă, dar la Dumnezeu toate lucrurile sînt cu putinţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iḥka-yasen-d ayen akk yedṛan; dɣa iceggeɛ-iten ɣer temdint n Jafa. \t şi, dupăce le -a istorisit totul, i -a trimes la Iope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken daɣen, tameṭṭut tamasiḥit yesɛan argaz ur numin ara s Lmasiḥ yili yeqbel ad iɛic yid-es, ur ilaq ara aț-țerwel fell-as. \t Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ihi a nkemmel lɛid weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), mačči s temtunt-nni ixesṛen yellan d ddnub akk-d cceṛ, meɛna s weɣṛum ur nesɛi tamtunt ( iɣes ) yellan d ṣṣfa akk-d tideț. \t Să prăznuim dar praznicul nu cu un aluat vechi, nici cu un aluat de răutate şi viclenie, ci cu azimele curăţiei şi adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?čan akk armi ṛwan, yerna ččuṛen tnac yiḍellaɛen s wayen i d-yugran. \t Au mîncat toţi, şi s'au săturat; şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămiturile rămase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, Illu n wat Isṛail imi d-yerra ddehn-is ɣer wegdud-is iwakken a t-isellek. \t ,,Binecuvîntat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentrucă a cercetat şi a răscumpărat pe poporul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atmaten-is s yiman-nsen ur uminen ara yis. \t Căci nici fraţii Lui nu credeau în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Medden ur sɛin ara sebba s wayes ara kkun keṛhen, keṛhen-iyi nekk imi d-sbeggneɣ yir lecɣal-nsen. \t Pe voi lumea nu vă poate urî; pe Mine Mă urăşte, pentrucă mărturisesc despre ea că lucrările ei sînt rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i Buṭrus : Err ajenwi-inek ɣer titar-is (teɣlaft-is). Eɛni ur ilaq ara ad sweɣ taqbuct n leɛtab i yi-d-yefka Baba ? \t Isus a zis lui Petru: ,,Bagă-ţi sabia în teacă. Nu voi bea paharul, pe care Mi l -a dat Tatăl să -l beau?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Imsektayen inewriken \t Opțiuni personale"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni yefka sin yiṣurdiyen i bab n wexxam-nni, yenna-yas : « Bedd ɣuṛ-es, ayen ara tṣeṛṛfeḍ n zzyada fell-as, a k-t-id-kemmleɣ asm'ara d-uɣaleɣ. » \t A doua zi, cînd a pornit la drum, a scos doi lei, i -a dat hangiului, şi i -a zis: ,,Ai grijă de el, şi orice vei mai cheltui, îţi voi da înapoi la întorcere.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma nedder, nedder i Ṛebbi, ma nemmut, nemmut i Ṛebbi. Ihi ama nedder ama nemmut, nukni d ayla n Sidi Ṛebbi. \t Căci dacă trăim, pentru Domnul trăim; şi dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, noi sîntem ai Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba-s n weqcic-nni yewwi-d s lexbaṛ belli di ssaɛa-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa « Mmi-k yeḥla » i geḥla mmi-s, seg imiren yumen nețța d wat wexxam-is meṛṛa. \t Tatăl a cunoscut că tocmai în ceasul acela îi zisese Isus: ,,Fiul tău trăieşte``. Şi a crezut el şi toată casa lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi usan-d ɣer dagi. Ur ɛeṭṭleɣ ara, azekka-nni fkiɣ lameṛ a d-awin argaz-nni iwakken a t-sɛeddiɣ di ccṛeɛ ; \t Ei au venit deci aici; şi, fără întîrziere, am şezut a doua zi pe scaunul meu de judecător, şi am poruncit să aducă pe omul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan ayagi, ḥemmden Sidi Ṛebbi nnan-as : Twalaḍ a gma-tneɣ acḥal n luluf n wat Isṛail i gumnen s Sidna Ɛisa yerna ṭṭfen akk di ccariɛa n Musa. \t Cînd l-au auzit, au proslăvit pe Dumnezeu. Apoi i-au zis: ,Vezi, frate, cîte mii de Iudei au crezut, şi toţi sînt plini de rîvnă pentru Lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen-d : Ṛuḥet ssiwḍet-as lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen twalam d wayen teslam : \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce auziţi şi ce vedeţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yebda ițmeslay-asen s lemtul : Yiwen wergaz yeẓẓa tafeṛṛant, izeṛṛeb-iț, yeɣza amkan i tɛeṣṣart n tẓurin yerna yebna taxxamt n tɛessast. Issekra-ț i ixemmasen n tfeṛṛant imiren iṛuḥ ad yinig. \t Isus a început pe urmă să le vorbească în pilde. ,,Un om a sădit o vie. A împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn; apoi a arendat -o unor vieri şi a plecat din ţară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni, d ass uqbel lɛid n Tfaska ; aț-țili d leǧwahi n tnac, Bilaṭus yenna i lecyux n at Isṛail : Atan ugellid-nwen ! \t Era ziua Pregătirii Paştelor, cam pela ceasul al şaselea. Pilat a zis Iudeilor: ,,Iată Împăratul vostru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg asmi telliḍ d ameẓyan i tessneḍ tira iqedsen ; yis-sent ara tesɛuḍ lefhama yețțawin ɣer leslak s liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t din pruncie cunoşti Sfintele Scripturi, cari pot să-ţi dea înţelepciunea care duce la mîntuire, prin credinţa în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "At Isṛail wehmen, qqaṛen : Ur yeɣṛi ara d lɛulama yerna yessen tira iqedsen, ansi i s-d-tekka tmusni-yagi ? \t Iudeii se mirau, şi ziceau: ,,Cum are omul acesta învăţătură, căci n'a învăţat niciodată?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer, Sidi Ṛebbi i gerran Buṭrus d ṛṛasul n wid yellan n wat Isṛail, yerra-yi ula d nekk d ṛṛasul n wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t căci Cel ce făcuse din Petru apostolul celor tăiaţi împrejur, făcuse şi din mine apostolul Neamurilor-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i d-ddmen wat Isṛail iblaḍen iwakken a t-ṛeǧmen. Sidna Ɛisa yekcem ger lɣaci, yeffeɣ seg wefrag n lǧameɛ iqedsen. \t La auzul acestor vorbe, au luat pietre ca să arunce în El. Dar Isus S'a ascuns, şi a ieşit din Templu, trecînd prin mijlocul lor. Şi aşa a plecat din Templu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka i gebda lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa Lmasiḥ, Mmi-s n Ṛebbi. \t Începutul Evangheliei lui Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kemmini a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer yigenni ? Xaṭi ! ?er tesraft lqayen n laxeṛt ara tețwaḍeggṛeḍ. \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i gcar Sidna Yusef uqbel ad immet ɣef tuffɣa n wat Isṛail si tmurt n Maṣer, i gweṣṣa ad awin iɣsan-is yid-sen. \t Prin credinţă a pomenit Iosif, cînd i s'a apropiat sfîrşitul, de ieşirea fiilor lui Israel din Egipt, şi a dat porunci cu privire la oasele sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Tamegra meqqṛet, meɛna drus ifellaḥen i gellan. \t Atunci a zis ucenicilor Săi: ,,Mare este secerişul, dar puţini sînt lucrătorii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara teẓrem tamdint n Lquds zzin-as-d lɛeskeṛ n yeɛdawen-is, ḥṣut belli nnger-is yewweḍ-ed. \t Cînd veţi vedea Ierusalimul înconjurat de oşti, să ştiţi că atunci pustiirea lui este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus mazal-it deg ufrag n wexxam n lmuqeddem ameqqran ; ațaya yiwet n tqeddact, \t Pe cînd stătea Petru jos în curte, a venit una din slujnicele marelui preot."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka ihi ara yețwakkemmel deg-nneɣ wayen i d-tenna ccariɛa n Musa, nukni yețɛicin s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen mačči s ṭṭbiɛa-nneɣ. \t pentruca porunca Legii să fie împlinită în noi, cari trăim nu după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Mmi-s n bunadem asm'ara d-yas, wissen ma d-yaf liman di ddunit ? \t Vă spun că le va face dreptate în curînd. Dar cînd va veni Fiul omului, va găsi El credinţă pe pămînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yellan dinna țcetkayen fell-as s lɣecc. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -L pîrau cu înferbîntare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi nuɣal tura d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi s idammen n Lmasiḥ yuzzlen fell-aɣ, yis daɣen ara nețțusellek seg urrif n Sidi Ṛebbi. \t Deci, cu atît mai mult acum, cînd sîntem socotiţi neprihăniţi, prin sîngele Lui, vom fi mîntuiţi prin El de mînia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?riɣ d acu ara xedmeɣ, iwakken m'ara yi-istixxeṛ umɛellem-iw, ad afeɣ wid ara yi-iɛiwnen ! \t Ştiu ce am să fac, pentruca, atunci cînd voi fi scos din isprăvnicie, ei să mă primească în casele lor.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amur nniḍen daɣen yeɣli deg wakal lɛali ; mi d-mɣin, mkul aɛeqqa yefka-d meyya. Mi d-yenna ayagi, iɛeggeḍ yenna : Win yesɛan imeẓẓuɣen isel-ed ! \t O altă parte a căzut pe pămînt bun, şi a crescut, şi a făcut rod însutit.`` După ce a spus aceste lucruri, Isus a strigat: ,,Cine are urechi de auzit, să audă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d ixeddaɛen, wid ur nețțamen ara, imejhal akk-d wid ineqqen timegṛaḍ, wid ixeddmen ticmatin akk d iseḥḥaren, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, imeskaddaben, wigi meṛṛa ad yili umur-nsen di temda n tmes ireqqen d ukebri. ?-țagi i d lmut tis snat. \t Dar cît despre fricoşi, necredincioşi, scîrboşi, ucigaşi, curvari, vrăjitori, închinătorii la idoli, şi toţi mincinoşii, partea lor este în iazul, care arde cu foc şi cu pucioasă, adică moartea a doua.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sǧehdet ihi iɣallen-nwen yeɛyan akk ț-țgecrar-nwen ifeclen. \t Întăriţi-vă dar mînile obosite şi genunchii slăbănogiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a wen-d-qqaṛen : anaɣ yenna-yawen a d-uɣaleɣ, ihi anda yella tura ? Lejdud-nneɣ ɛeddan mmuten, ulac ayen i gbeddlen seg wasmi i d-texleq ddunit. \t şi vor zice: ,,Unde este făgăduinţa venirii Lui? Căci de cînd au adormit părinţii noştri, toate rămîn aşa cum erau dela începutul zidirii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wehmen meṛṛa lɣaci, țḥemmiden Sidi Ṛebbi, ikcem-iten lxuf qqaṛen : Ass-agi neẓra ayen werǧin neẓri ! \t Toţi au rămas uimiţi, şi slăveau pe Dumnezeu; plini de frică, ziceau: ,,Azi am văzut lucruri nemaipomenite.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : As-ed ! BBuṭrus yers-ed si teflukt, ileḥḥu ɣef waman, iteddu ɣer Sidna Ɛisa. \t ,,Vino!`` i -a zis Isus. Petru s'a coborît din corabie, şi a început să umble pe ape ca să meargă la Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yewwi inelmaden-is armi d leǧwahi n taddart n Bitani. Yerfed ifassen-is, iburek-iten. \t El i -a dus afară pînă spre Betania. Şi -a ridicat mînile, şi i -a binecuvîntat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ccariɛa n Musa ur d-țbeggin ara tideț akken tella, meɛna d lemtel n lxiṛat i d-iteddun, daymi ur tezmir ara aț-țessiweḍ ɣer tezdeg ikemlen wid yețqeṛṛiben ɣer Ṛebbi s iseflawen i țqeddimen seg useggas ɣer useggas. \t În adevăr, Legea, care are umbra bunurilor viitoare, nu înfăţişarea adevărată a lucrurilor, nu poate niciodată, prin aceleaşi jertfe, cari se aduc neîncetat în fiecare an, să facă desăvîrşiţi pe cei ce se apropie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Win yesɛan sin iqendyaṛ ad yefk yiwen i win ur nesɛi ara ; win yesɛan ayen ara yečč, ad yefk i win ur nesɛi ara. \t Drept răspuns, el le zicea: ,,Cine are două haine, să împartă cu cine n'are nici una; şi cine are de mîncare, să facă la fel.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yenna-yas i Sidna Musa : A d-sserseɣ ṛṛeḥma-inu ɣef win i bɣiɣ, ad ḥunneɣ daɣen ɣef win i bɣiɣ. \t Căci El a zis lui Moise: ,,Voi avea milă de oricine-Mi va plăcea să am milă; şi Mă voi îndura de oricine-Mi va plăcea să Mă îndur.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gwala liman-nsen, Sidna Ɛisa yenna i wukrif-nni : ?waɛeffan-ak ddnubat-ik a mmi. \t Cînd le -a văzut Isus credinţa, a zis slăbănogului: ,,Fiule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi leɛqed amezwaru daɣen yebda s tazzla n idammen. \t De aceea şi întîiul legămînt n'a fost sfinţit fără sînge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "« Ilaq Mmi-s n bunadem ad ițwasellem ger ifassen n yemcumen, ad ițusemmeṛ ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. » \t cînd zicea că Fiul omului trebuie să fie dat în mînile păcătoşilor, să fie răstignit, şi a treia zi să învieze.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit n tilawin ara yilin s tadist akk-d țid ara yeṣṣuṭuḍen deg wussan-nni. \t Vai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sufella n usenduq-agi rsent snat n lmeṣnuɛat imetlen lmalayekkat, ɣumment s tili n wafriwen-nsent amkan-nni i țṛuccun s idammen n iseflawen i leɛfu n ddnubat. Mačči tura i d lweqt i deg ara d-nemmeslay ɣef wayagi meṛṛa. \t Deasupra erau heruvimii slavei, cari acopereau capacul ispăşirii cu umbra lor. Nu este vremea să vorbim acum cu deamăruntul despre aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ɣuṛ-wat win ara wen-ikellxen ! \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella ṭṭaxṛen i webrid n Ṛebbi ulamek ara d-uɣalen imi țɛawaden asemmeṛ i Mmi-s n Ṛebbi, sseɣlayen di lqima-s zdat yemdanen. \t şi cari totuş au căzut, este cu neputinţă să fie înoiţi iarăş, şi aduşi la pocăinţă, fiindcă ei răstignesc din nou pentru ei, pe Fiul lui Dumnezeu, şi -L dau să fie batjocorit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, yusa-d Filiks akk-d țmeṭṭut-is Drusila, nețțat yellan n wat Isṛail, iceggeɛ a d-awin Bulus, iwakken a sen-d-ihdeṛ ɣef wayen yeɛnan liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t După cîteva zile, a venit Felix cu nevastă-sa Drusila, care era Iudeică; a chemat pe Pavel, şi l -a ascultat despre credinţa în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwḍen ɣer tama nniḍen n lebḥeṛ, ɣer tmurt n ijiṛaziyen iqublen tamurt n Jlili. \t Au venit cu corabia în ţinutul Gherghesenilor, care este în dreptul Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akken daɣen ara sen-d tețțunefk ula i nutni i t-iɛuṣan tura, ṛṛeḥma i wen-d-ițțunefken i kunwi. \t tot aşa, ei acum n'au ascultat, pentruca, prin îndurarea arătată vouă, să capete şi ei îndurare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa uzzlen di mkul amkan n tmurt, bdan țțawin-as-ed imuḍan deg wusu-nsen ɣer yal amkan anda yella. \t au alergat prin toate împrejurimile, şi au început să aducă pe bolnavi în paturi, pretutindeni pe unde se auzea că era El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekcem ɣer wexxam n Kurnilyus, yeḥka-yaɣ-d ayen i s yenna lmelk n Sidi Ṛebbi i d ibedden ɣuṛ-es, mi s-yenna : ceggeɛ ɣer temdint n Jafa a d-awin Semɛun ițusemman Butṛus, \t El ne -a istorisit cum a văzut în casa lui pe înger stînd înaintea lui, şi zicîndu -i: ,Trimete la Iope, şi cheamă pe Simon, zis şi Petru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren lɣaci mmɣen ɣef Sidna Ɛisa, ṭṭfen-t. \t Atunci oamenii aceia au pus mîna pe Isus, şi L-au prins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura a wen-d-iniɣ : ur ceɣlet ara d yemdanen-agi, anfet-asen ad ṛuḥen. Ma yella aselmed-agi-nsen yekka-d s ɣuṛ-sen, ur yețdumu ara ; \t Şi acum, eu vă spun: ,Nu mai necăjiţi pe oamenii aceştia, şi lăsaţi -i în pace! Dacă încercarea sau lucrarea aceasta este dela oameni, se va nimici;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus d Barnabas ur qbilen ara ayen i sselmaden yergazen-agi i d-yusan si tmurt n Yahuda dɣa yekker lxilaf ameqqran gar-asen. Ceggɛen Bulus d Barnabas akk-d kra seg-sen, ad alin ɣer ṛṛusul akk-d imeqqranen yellan di temdint n Lquds iwakken ad msefhamen ɣef temsalt-agi n ṭṭhaṛa. \t Pavel şi Barnaba au avut cu ei un viu schimb de vorbe şi păreri deosebite; şi fraţii au hotărît ca Pavel şi Barnaba, şi cîţiva dintre ei, să se suie la Ierusalim la apostoli şi presbiteri, ca să -i întrebe asupra acestei neînţelegeri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D wid ḥemmleɣ i țɛaqabeɣ i țṛebbiɣ . Sendekwal-ed ihi iman-ik ; endem tbeddleḍ tikli ! \t Eu mustru şi pedepsesc pe toţi aceia, pe cari -i iubesc. Fii plin de rîvnă dar, şi pocăieşte-te!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-im a tamdint n Kurazim, a nnger-im a Bitsayda ! A lukan lbeṛhanat yețwaxedmen deg kkunt țwaxedmen di temdinin n ?ur akk-d Sidun, tili imezdaɣ-nsent acḥal aya segmi sburren ticekkaṛin n leḥzen, sexnunnsen iman-nsen deg iɣiɣden iwakken a d-beggnen belli ndemmen, uɣalen-d ɣer webrid. \t Vai de tine, Horazine! Vai de tine, Betsaido! Căci dacă ar fi fost făcute în Tir şi Sidon lucrările puternice cari au fost făcute în voi, de mult s'ar fi pocăit stînd în sac şi cenuşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa atmaten srewlen imiren Bulus ɣer lǧiha n lebḥeṛ, ma d Silas d Timuti qqimen di temdint n Biri. \t Atunci fraţii au pornit îndată pe Pavel spre mare; Sila şi Timotei au rămas în Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella tuzzlem ɣer umeṛkanti-nni yelsan llebsa ifazen tefkam-as lqima tennam-as : eyya-d aț-țeqqimeḍ dagi, d amkan n lɛali ; ma d igellil-nni tennam-as : kečč bedd kan dagi neɣ qqim-ed dagi ɣer iḍaṛṛen-nneɣ. \t şi voi puneţi ochii pe celce poartă haina strălucitoare, şi -i ziceţi: ,,Tu şezi în locul acesta bun!`` Şi apoi ziceţi săracului: ,,Tu stai colo în picioare!`` Sau: ,,Şezi jos la picioarele mele!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yennum, Bulus yekcem ɣer lǧameɛ ; tlata smanat, mkul ass n westeɛfu, ițmeslay yid-sen ɣef wawal n Ṛebbi. \t Pavel, după obiceiul său, a intrat în sinagogă. Trei zile de Sabat a vorbit cu ei din Scripturi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tessnem ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d Bab n lerbaḥ n ddunit meṛṛa, yuɣal d igellil ɣef ddemma-nwen iwakken a kkun isserbeḥ s tigellelt-ines. \t Căci cunoaşteţi harul Domnului nostru Isus Hristos. El, măcar că era bogat, s'a făcut sărac pentru voi, pentruca prin sărăcia Lui, voi să vă îmbogăţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ixuṣṣ-ikkun leɛqel ? Amek, di tazwara tețțeklem ɣef Ṛṛuḥ iqedsen, tura tebɣam aț-țețțeklem ɣef yiman-nwen ? \t Sînteţi aşa de nechibzuiţi? După ce aţi început prin Duhul, vreţi acum să sfîrşiţi prin firea pămîntească?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid yenna-yas : D ayen yelhan ay aqeddac lɛali, imi deg-ek laman ɣef lḥaǧa tamecṭuḥt, a k-fkeɣ aț-țḥekmeḍ ɣef ɛecṛa n tudrin. \t El i -a zis: ,,Bine, rob bun; fiindcă ai fost credincios în puţine lucruri, primeşte cîrmuirea a zece cetăţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n win yebɣan ad iddu di liman n Ɛisa Lmasiḥ ad ițțuqehheṛ. \t De altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în Hristos Isus, vor fi prigoniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan kra n yemdanen țemcabin ɣer webrid-nni anda teɣli zzerriɛa, m'ara slen i wawal, Cciṭan a d-yas a t-iqleɛ seg ulawen-nsen iwakken ur țțamnen ur țwasellaken. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută lîngă drum, sînt ceice aud; apoi vine diavolul şi ia Cuvîntul din inima lor, ca nu cumva să creadă, şi să fie mîntuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tudert n dayem : d asm'ara issinen yemdanen belli d kečč i d Ṛebbi awḥid, Illu n tideț, ad issinen daɣen Ɛisa Lmasiḥ, win akken i d-tceggɛeḍ. \t Şi viaţa vecinică este aceasta: să Te cunoască pe Tine, singurul Dumnezeu adevărat şi pe Isus Hristos, pe care L-ai trimes Tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d wamek i gekcem ɣer wexxam iqedsen anda keččmen anagar lmuqedmin ! Iddem-ed aɣṛum n lweɛda, yečča yerna yefka i wid yellan yid-es ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel ! \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, a luat pînile pentru punerea înaintea Domnului, a mîncat din ele, şi a dat şi celor ce erau cu el, măcar că nu era îngăduit să le mănînce decît preoţii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella yiwen n weɣḍas i yi-țṛaǧun... D leɛtab ameqqran yerna ɣeṣbeɣ melmi ara d-yas wass-nni ! \t Am un botez cu care trebuie să fiu botezat, şi cît de mult doresc să se îndeplinească!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : ?as ad ccḍen akk, nekkini ur țeccḍeɣ ara. \t Petru i -a zis: ,,Chiar dacă toţi ar avea un prilej de poticnire, eu nu voi avea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad iɛeggen i xemsa-nni wayetma, iwakken ur d-țțasen ara ula d nutni ɣer wemkan-agi n leɛtab. \t căci am cinci fraţi, şi să le adeverească aceste lucruri, ca să nu vină şi ei în acest loc de chin.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i lɣaci : ?adret iman-nwen ɣef ṭṭmeɛ imi tudert n wemdan ur d-tekki ara seg wayen yesɛa ɣas akken di rrbeḥ ameqqran i gella. \t Apoi le -a zis: ,,Vedeţi şi păziţi-vă de orice fel de lăcomie de bani; căci viaţa cuiva nu stă în belşugul avuţiei lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna mi gwala yekker-ed waḍu, ikcem-it lxuf, yebda izedder, dɣa iɛeggeḍ : A Sidi, sellek-iyi ! \t Dar, cînd a văzut că vîntul era tare, s'a temut; şi fiindcă începea să se afunde, a strigat: ,,Doamne, scapă-mă!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anelmad-nni i gewwḍen d amezwaru, yekcem ula d nețța ɣer uẓekka. Mi gwala, yumen. \t Atunci celalt ucenic, care ajunsese cel dintîi la mormînt, a intrat şi el; şi a văzut, şi a crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi, qṛib a n-aseɣ ! Amarezg n win ara iḥerzen imeslayen i d-yețțuweḥḥan di tektabt agi. \t Şi iată, Eu vin curînd! -Ferice de cel ce păzeşte cuvintele proorociei din cartea aceasta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teldiḍ-iyi iberdan n tudert ; ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi tețțiliḍ yid-i. \t Mi-ai făcut cunoscut căile vieţii, şi Mă vei umplea de bucurie cu starea Ta de faţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal Cciṭan yewwi-t ɣer yiwen wemkan eɛlayen, deg yiwet n teswiɛt yesken-as-ed akk tigeldiwin n ddunit, \t Diavolul L -a suit pe un munte înalt, i -a arătat într'o clipă, toate împărăţiile pămîntului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi, Illu n lejdud-nneɣ yesseḥya-d Sidna Ɛisa, win akken i tenɣam, i tsemmṛem ɣef lluḥ. \t Dumnezeul părinţilor noştri a înviat pe Isus, pe care voi L-aţi omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunemti daɣen a tilawin ḍuɛemt irgazen-nkunt, iwakken ɣas ma llan kra n yergazen ur uminen ara s wawal n Sidi Ṛebbi, s tikli ilhan n tilawin-nsen, \t Tot astfel, nevestelor, fiţi supuse şi voi bărbaţilor voştri; pentruca, dacă unii nu ascultă Cuvîntul, să fie cîştigaţi fără cuvînt, prin purtarea nevestelor lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka nesɛa daymen lețkal deg wulawen-nneɣ. Neẓra belli skud mazal-aɣ di lǧețța n ddunit-agi, aql-aɣ mazal nebɛed ɣef Sidi Ṛebbi ; \t Aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cwiṭ akka, iwala-t-id yiwen nniḍen, yenna : Kečč daɣen d yiwen seg-sen. Buṭrus yerra-yas, yenna : Ur lliɣ ara seg-sen ay argaz ! \t Peste puţin, l -a văzut un altul şi a zis: ,,Şi tu eşti unul din oamenii aceia.`` Iar Petru a zis: ,,Omule, nu sînt dintre ei.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ldint iyi-d tewwura iwakken ad xedmeɣ yiwen ccɣel d ameqqran, ɣas akken aṭas n yeɛdawen i gellan. \t căci mi s'a deschis aici o uşă mare şi largă, şi sînt mulţi protivnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yas umɛellem-is deg wass i ɣef ur yebni ara, di lweqt ur yessin ara, a t-iɛaqeb s lmut akken țțuɛaqben wid iɛuṣan Ṛebbi. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul în care nu ştie, şi -l va tăia în bucăţi; şi soarta lui va fi soarta celor necredincioşi în lucrul încredinţat lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen ara wen-yexdem Baba Ṛebbi yellan deg igenwan ma ur tețsamaḥem ara i watmaten-nwen seg ul. \t Tot aşa vă va face şi Tatăl Meu cel ceresc, dacă fiecare din voi nu iartă din toată inima pe fratele său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yas : D acu i ț-țideț ? Mi s-d-yenna ayagi, Bilaṭus yuɣal ɣer wat Isṛail yenna-yasen : Nekk, ur ufiɣ ara sebba s wayes ara ḥekmeɣ ɣef wergaz-agi. \t Pilat I -a zis: ,,Ce este adevărul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessnem Stifanas ț-țwacult-is, teẓram belli di tmurt n Akaya d nutni i gumnen d imezwura, yerna uɣalen d iqeddacen ɣef wegdud n Sidi Ṛebbi. Ad ssutreɣ deg-wen ay atmaten, \t Încă un îndemn, fraţilor. Cunoaşteţi casa lui Stefana; ştiţi că ea este cel dintîi rod al Ahaiei, şi că s'a pus cu totul în slujba sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A Sidi, ḥunn ɣef mmi ! Atan kkaten-t imsigman, yenneɛtab aṭas ! Acḥal d abrid i geɣli ɣer tmes neɣ ɣer waman, \t ,,Doamne, ai milă de fiul meu, căci este lunatic, şi pătimeşte rău: de multe ori cade în foc, şi de multe ori cade în apă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I wasmi bḍiɣ sebɛa teḥbulin n weɣṛum i ṛebɛa alaf n yemdanen, acḥal n tqecwalin yeččuṛen ț-țisigar i d-tjemɛem ? Nnan-as : Sebɛa n tqecwalin. \t ,,Şi cînd am frînt cele şapte pîni la cei patru mii de bărbaţi, cîte coşniţe pline cu fărămituri aţi ridicat?`` ,,Şapte``, I-au răspuns ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Butṛus iṣubb-ed ɣuṛ-sen, yenna yasen : Aql-i ! D nekk i d Buṭrus ! D acu akka i kkun-id-yewwin ɣuṛ-i ? \t Petru deci s'a pogorît, şi a zis oamenilor acelora: ,,Eu sînt acela, pe care -l căutaţi; ce pricină vă aduce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣaleɣ d aqeddac n lexbaṛ-agi n lxiṛ n Lmasiḥ s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ț-țezmert-is ixeddmen deg-i ; \t al cărei slujitor am fost făcut eu, după darul harului lui Dumnezeu, dat mie prin lucrarea puterii Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer s Lmasiḥ i gessemṣaleḥ Sidi Ṛebbi imdanen yid-es mbla ma imuqel ɣer ddnubat-nsen yerna iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ amṣaleḥ-agi. \t că adică, Dumnezeu era în Hristos, împăcînd lumea cu Sine, neţinîndu-le în socoteală păcatele lor, şi ne -a încredinţat nouă propovăduirea acestei împăcări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Irgazen akk-d tilawin n ddunit agi țemyezwaǧen wway gar-asen. \t Isus le -a răspuns: ,,Fiii veacului acestuia se însoară şi se mărită;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna ayagi, ikcem-iten akk leḥzen d ameqqran, bdan qqaṛen as yiwen yiwen : Neɣ mačči d nekk a Sidi ? \t Ei s'au întristat foarte mult, şi au început să -I zică unul după altul: ,,Nu cumva sînt eu, Doamne?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț ayen xeddmen imdanen agi s tuffra, d lḥecma a t-id-nebder ; \t Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna lemtul-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. \t După ce a isprăvit Isus pildele acestea, a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yewwi-yasen-d lemtel agi : Yiwen umeṛkanti, yesɛa tamurt tefka-d aṭas n lɣella. \t Şi le -a spus pilda aceasta: ,,Ţarina unui om bogat rodise mult."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimen-d daɣen fell-ak atmaten ixeddmen yid-i : Maṛqus, Arisṭark, Dimas akk-d Luqa. \t tot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna ma tellam d ayla n Lmasiḥ, aql-ikkun si dderya n Ibṛahim, wid ara iweṛten akken i t-id-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t Şi dacă sînteţi ai lui Hristos, sînteţi ,,sămînţa`` lui Avraam, moştenitori prin făgăduinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɣli-d igedrez d ameqqran ɣef yemdanen, mkul aɛeqqa yewzen azal n ṛebɛin kilu ; imdanen regmen Sidi Ṛebbi ɣef lmuṣiba n igedrez-nni, axaṭer tegla-d s waṭas n lexṣaṛa. \t O grindină mare, ale cărei boabe cîntăreau aproape un talant, a căzut din cer peste oameni. Şi oamenii au hulit pe Dumnezeu din pricina urgiei grindinii, pentrucă această urgie era foarte mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ẓriɣ belli ayen yelhan ur yezdiɣ ara deg-i nekk yellan d amdan. ?as akken yebɣa wul-iw ad ixdem lxiṛ, nekk ur zmireɣ ara a t-xedmeɣ, \t Ştiu, în adevăr, că nimic bun nu locuieşte în mine, adică în firea mea pămîntească, pentrucă, ce -i drept, am voinţa să fac binele, dar n'am puterea să -l fac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella yiwen wergaz isem-is Nikudem i gellan si tejmaɛt n ifariziyen, d yiwen seg imeqqranen n wat Isṛail. \t Între Farisei era un om cu numele Nicodim, un fruntaş al Iudeilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛan ɣef yidmaren-nsen am tseddariyin n wuzzal, zzhir n iferrawen-nsen am zzhir n ikeṛṛusen zzuɣuṛen waṭas n iɛewdiwen m'ara țțazzalen ɣer imenɣi. \t Aveau nişte platoşe ca nişte platoşe de fer; şi vuietul, pe care -l făceau aripile lor, era ca vuietul unor care trase de mulţi cai, cari se aruncă la luptă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yeɛṛeḍ yiwen a ten-iḍuṛṛ, tețțeffeɣ-ed tmes seg imawen-nsen tețțeț iɛdawen-nsen, akka ara yemmet kra win ara iɛerḍen a ten-iḍuṛṛ. \t Dacă umblă cineva să le facă rău, le iese din gură un foc, care mistuie pe vrăjmaşii lor; şi dacă vrea cineva să le facă rău, trebuie să piară în felul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yekcem ɣer wexxam n Sidi Ṛebbi deg wussan i deg yella Abyaṭar d lmuqeddem ameqqran, yečča nețța d irfiqen-is tiḥbulin-nni n weɣṛum yețțunefken d lweɛda, ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel. \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, în zilele marelui preot Abiatar, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu este îngăduit să le mănînce decît preoţii? Şi cum a dat din ele chiar şi celor ce erau cu el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya yiwen wemdan ihelken lbeṛs yusa-d ɣuṛ-es, iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : A Sidi, ma yella tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tseḥluḍ. \t Şi un lepros s'a apropiat de El, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍheṛ-as-d yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi, ibedd ɣer tama tayeffust n udekkan-nni anda sseṛɣayen lebxuṛ. \t Atunci un înger al Domnului s'a arătat lui Zaharia, şi a stătut în picioare la dreapta altarului pentru tămîiere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa imezdaɣ n temdint-nni meṛṛa feṛḥen mačči d kra. \t Şi a fost o mare bucurie în cetatea aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ : zzux-agi-nwen ur imɛin ara ! Eɛni ur tessinem ara lemtel i d-yeqqaṛen belli cwiṭ n yiɣes n temtunt yessalay arukti meṛṛa ? \t Nu vă lăudaţi bine. Nu ştiţi că puţin aluat dospeşte toată plămădeala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taṣebḥit, nnejmaɛen-d akk imeqqranen n lmuqedmin akk-d imeqqranen n wegdud, mcawaṛen iwakken ad nɣen Sidna Ɛisa. \t Cînd s'a făcut ziuă, toţi preoţii cei mai de seamă şi bătrînii norodului au ţinut sfat împotriva lui Isus, ca să -L omoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yella yețṛuḥu ițțuɣal deg wefrag n Lǧameɛ iqedsen seddaw n wesqif n Sidna Sliman. \t Şi Isus Se plimba prin Templu, pe supt pridvorul lui Solomon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram s yiman-nwen belli s ifassen-iw i xeddmeɣ iwakken ad ɛeyyceɣ iman-iw akk-d wid yellan yid-i. \t Singuri ştiţi că mînile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nqubel tigzirt n Qubṛus, neǧǧa-ț ɣer tama tazelmaṭ, nkemmel abrid nneɣ ɣer tmurt n Surya, newweḍ ɣer temdint n Sur imi dinna ara yessers lbabuṛ sselɛa-s. \t Am trecut prin faţa insulei Cipru, am lăsat -o la stînga, şi ne-am urmat drumul spre Siria; apoi ne-am dat jos în Tir, unde avea să se descarce corabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di taddart n Bitanya, llant snat n tyestmatin, Marṭa d Meryem akk-d gma-tsent Laɛẓar ; \t Un oarecare Lazăr din Betania, satul Mariei şi al Martei, sora ei, era bolnav. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi slan i wannect-nni, yethedden wul-nsen, ḥemden Ṛebbi nnan : A neḥmed Sidi Ṛebbi i geldin abrid n țțuba ula i wat leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail, iwakken ad sɛun tudert ! \t Dupăce au auzit aceste lucruri, s'au potolit, au slăvit pe Dumnezeu, şi au zis: ,,Dumnezeu a dat deci şi Neamurilor pocăinţă, ca să aibă viaţa.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna iwakken lexbaṛ-agi ur iteffeɣ ara ger lɣaci, a neggal deg-sen ur țțuɣalen ara ad mmeslayen ula i yiwen s yisem-agi. \t Dar, ca să nu se lăţească vestea aceasta mai departe în norod, să -i ameninţăm, şi să le poruncim ca de acum încolo să nu mai vorbească nimănui în Numele acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren widak-agi ad kecmen ɣer lɛiqab ur nfennu, ma d iḥeqqiyen ad kecmen ɣer tudert n dayem ! \t Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i wumi i d-yețțunefk ad ihḍeṛ, ilaq ad ihḍeṛ s imeslayen i s-d-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Akken daɣen ma yella wayeḍ ițțunefk-as-ed ad iqdec, ad iqdec ɣef wiyaḍ s tezmert i s-d-ifka Sidi Ṛebbi. Iwakken di yal ccɣel, ad ițwaḥmed Sidi Ṛebbi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, bab n tezmert ț-țmanegt si lǧil ɣer lǧil. Amin ! \t Dacă vorbeşte cineva, să vorbească cuvintele lui Dumnezeu. Dacă slujeşte cineva, să slujească după puterea, pe care i-o dă Dumnezeu: pentruca în toate lucrurile să fie slăvit Dumnezeu prin Isus Hristos, a căruia este slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : D acu i tebɣiḍ ? Tenna-yas : Di leɛnaya-k a Sidi, efk-asen imukan i sin-agi n warraw-iw di tgelda-inek, iwakken ad qqimen wa ɣer uyeffus-ik, wa ɣer uzelmaḍ-ik. \t El a întrebat -o: ,,Ce vrei?`` ,,Porunceşte``, I -a zis ea, ,,ca, în Împărăţia Ta aceşti doi fii ai mei să şadă unul la dreapta şi altul la stînga Ta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi ur qbilen ara wat Isṛail ad iyi-d-serrḥen iṛumaniyen, iḥettem-iyi lḥal ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ; lameɛna mačči d acetki i bɣiɣ ad ccetkiɣ ɣef wegdud-iw. \t Dar Iudeii s'au împotrivit, şi am fost silit să cer să fiu judecat de Cezar, fără să am dealtfel niciun gînd să pîrăsc neamul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D akli i telliḍ asmi i k-d yessawel Sidi Ṛebbi ? Ur țxemmim ara, meɛna ma tusa-yak-ed teswiɛt i deg tzemreḍ aț-țesɛuḍ tilelli, faṛes-iț. \t Ai fost chemat cînd erai rob? Să nu te nelinişteşti de lucrul acesta; dar dacă poţi să ajungi slobod, foloseşte-te."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara tețwaqehṛem deg yiwet n temdint, rewlet ɣer tayeḍ. A wen-iniɣ tideț : Mmi-s n bunadem a d-yuɣal uqbel a d-tekkem tudrin meṛṛa n tmurt n wat Isṛail. \t Cînd vă vor prigoni într'o cetate, să fugiţi într'alta. Adevărat vă spun că nu veţi isprăvi de străbătut cetăţile lui Israel pînă va veni Fiul omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi i d-yuki Yusef, ixdem ayen i s-d-yenna lmelk n Sidi Ṛebbi, yeqbel Meryem aț-țili ț-țameṭṭut-is ; yewwi-ț-id ɣer wexxam-is. \t Cînd s'a trezit Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului; şi a luat la el pe nevastă-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lsisan n leswaṛ-is ṛeqqmen s yezṛa ɣlayen n mkul ṣṣenf. Amezwaru s Lyaman n Jasb, wis sin n Safir, wis tlata s lyaman n Agat, wis ṛebɛa n ?umṛud, \t Temeliile zidului cetăţii erau împodobite cu pietre scumpe de tot felul: cea dintîi temelie era de iaspis; a doua, de safir; a treia de halchedon; a patra, de smaragd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-teɣli tmeddit, Sidna Ɛisa yusa-d akk-d tnac-nni inelmaden. \t Seara, Isus a venit cu cei doisprezece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ur d-yusi ara ad iɛiwen lmalayekkat meɛna yusa-d ad iɛiwen tarwa n Sidna Ibṛahim. \t Căci negreşit, nu în ajutorul îngerilor vine El, ci în ajutorul seminţei lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas ṭṭfen izerman neɣ swan ssem, ur sen-ixeddem acemma ; ad srusun ifassen-nsen ɣef yimuḍan a ten sseḥlun. \t vor lua în mînă şerpi; dacă vor bea ceva de moarte, nu -i va vătăma; îşi vor pune mînile peste bolnavi, şi bolnavii se vor însănătoşa.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi mazal a yi-iḥader ɣef wayen akk n diri yerna ad iyi-isellek iwakken ad kecmeɣ tagelda-ines yellan deg igenwan. I nețța tamanegt si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t Domnul mă va izbăvi de orice lucru rău, şi mă va mîntui, ca să intru în Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ma yenna-yawen-d yiwen : Lmasiḥ atan dagi neɣ atan, dihin, ur țțamnet ara ! \t Atunci dacă vă va spune cineva: ,Iată, Hristosul este aici, sau acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed wass wis tmanya i deg ara s-sḍehṛen i weqcic-nni ; semman-as Ɛisa, isem-nni i s-yefka lmelk uqbel ad yili di tɛebbuṭ n yemma-s. \t Cînd a venit ziua a opta, în care trebuia tăiat împrejur pruncul, I-au pus numele ISUS, nume, care fusese spus de înger înainte ca să fi fost El zămislit în pîntece."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A k-iniɣ : ddnubat-is meṛṛa țwaɛfan as daymi i d-tbeggen leḥmala tameqqrant. Ma d win iwumi yețwaɛfa ciṭuḥ, leḥmala-ines ț-țamecṭuḥt. \t De aceea îţi spun: Păcatele ei, cari sînt multe, sînt iertate; căci a iubit mult. Dar cui i se iartă puţin, iubeşte puţin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ n lǧiha nni ɛeqlen Sidna Ɛisa, dɣa ceggɛen ɣer yal lǧiha n tmurt, wwin-as-d imuḍan nsen meṛṛa. \t Oamenii din locul acela, cari cunoşteau pe Isus, au trimes să dea de ştire în toate împrejurimile, şi au adus la El pe toţi bolnavii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tura tumnem ! \t ,,Acum credeţi?`` le -a răspuns Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen ssawlen tikkelt tis snat i wergaz-nni iwumi d-yuɣal yeẓri nnan-as : Ɛuzz Sidi Ṛebbi, ini-d tideț. Nukni neẓra belli argaz-agi d amednub. \t Fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis: ,,Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi daɣen ɣer yiwen umetjaṛ ițqelliben tiɛeqcin ifazen. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un negustor care caută mărgăritare frumoase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad issexdem lekdeb d lbaṭel iwakken ad ikellex wid iḍaɛen, axaṭer ur qbilen ara leḥmala n tideț s wayes ara țwaselken. \t şi cu toate amăgirile nelegiuirii pentru ceice sînt pe calea pierzării, pentrucă n'au primit dragostea adevărului ca să fie mîntuiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Buṭrus yenkeṛ, yenna : Ur t-ssineɣ ara a tameṭṭut ! \t Dar Petru s'a lepădat, şi a zis: ,,Femeie, nu -L cunosc.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem, ad yili am tafat n lbeṛeq m'ara d-tfeǧǧeǧ si cceṛq alamma d lɣeṛb. \t Căci, cum iese fulgerul dela răsărit şi se vede pînă la apus, aşa va fi şi venirea Fiului omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iṣubb-it-id seg umidag, yețțel-it di lekfen, yessers-it deg uẓekka yeɣzan deg wezṛu anda ur yemḍil ula d yiwen. \t L -a dat jos de pe cruce, L -a înfăşurat într'o pînză de in, şi L -a pus într'un mormînt nou, săpat în piatră, în care nu mai fusese pus nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kecmet si tewwurt iḍeyqen ! Axaṭer acḥal tewseɛ tewwurt, acḥal yeshel webrid yețțawin ɣer nnger, yerna aṭas i gețɛeddayen syenna. \t Intraţi pe poarta cea strîmtă. Căci largă este poarta, lată este calea care duce la pierzare, şi mulţi sînt ceice intră pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ i wen-d-ițțunefken mačči d Ṛṛuḥ ara kkun-irren d aklan iwakken aț-țɛicem di tugdi, meɛna d Ṛṛuḥ iqedsen i kkun-irran d arraw n Ṛebbi, yis i nezmer a nessiwel i Sidi Ṛebbi : « A baba-tneɣ ! » \t Şi voi n'aţi primit un duh de robie, ca să mai aveţi frică; ci aţi primit un duh de înfiere, care ne face să strigăm: ,,Ava! adică: Tată!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg wat Isṛail i gɛuṣan Sidi Ṛebbi yerna țkellixen medden s imeslayen-nsen, \t În adevăr, mai ales printre cei tăiaţi împrejur, sînt mulţi nesupuşi, flecari şi amăgitori,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ibeggen-ed amek i gețțarra Sidi Ṛebbi imdanen d iḥeqqiyen s liman, axaṭer s liman kan i nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen si tazwara alamma ț-țaggara. Akken yura di tira iqedsen : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t deoarece în ea este descoperită o neprihănire, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă şi care duce la credinţă, după cum este scris: ,,Cel neprihănit va trăi prin credinţă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɣli-d laẓ ɣef tmurt n Maṣeṛ akk ț-țmurt n Kenɛan, d lweqt n cedda tameqqrant ; lejdud-nneɣ ur ufin ara ayen ara ččen. \t A venit o foamete în tot Egiptul şi Canaanul. Nevoia era mare, şi părinţii noştri nu găseau merinde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna asmi nella gar-awen, neččuṛ d leḥnana am tyemmaț ițḥadaren ɣef warraw-is. \t Dimpotrivă, ne-am arătat blînzi în mijlocul vostru, ca o doică ce-şi creşte cu drag copiii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yextaṛ tnac deg-sen ad ilin d ṛṛusul ad țeddun daymen yid-es, iwakken a ten-iceggeɛ ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, \t A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "d wid yesɛan lqima gar-awen, [ ur iyi-tewqiɛ ara lmeɛna d acu i llan zik, axaṭer Sidi Ṛebbi ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen ] ; wid-nni yesɛan lqima ur ḥețțmen ara fell-i ad xedmeɣ ayen nniḍen. \t Cei ce sînt socotiţi ca fiind ceva-orice ar fi fost ei, nu-mi pasă: Dumnezeu nu caută la faţa oamenilor-aceştia, zic, ei cei cu vază nu mi-au adaus nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ansi ɛeddan ad ǧǧen axeṣṣar d nnger di lateṛ-nsen. \t prăpădul şi pustiirea sînt pe drumul lor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yumnen yis ur yețțuḥaseb ara, ma d win ur numin ara atan yețțuḥaseb yakan, imi ur yumin ara s Mmi-s awḥid n Sidi Ṛebbi. \t Oricine crede în El, nu este judecat; dar cine nu crede, a şi fost judecat, pentrucă n'a crezut în Numele singurului Fiu al lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ɣuṛ-wat a d-yedṛu yid-wen wayen i d-nnan lenbiya : \t Astfel, luaţi seama să nu vi se întîmple ce se spune în prooroci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef gma-tneɣ Urban, win iqeddcen yid-nneɣ ɣef Lmasiḥ ; țsellimet daɣen ɣef Stakyis aḥbib-iw. \t Spuneţi sănătate lui Urban, tovarăşul nostru de lucru în Hristos, şi lui Stache, prea iubitul meu. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna yasen daɣen : S tideț qqaṛeɣ-awen, d nekk i ț-țawwurt ansi țɛeddayent wulli. \t Isus le -a mai zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că Eu sînt uşa oilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni yezmer yiwen n lɛinseṛ a d-yefk aman ḥlawen akk-d wid ṛẓagen ? \t Oare din aceeaş vînă a izvorului ţîşneşte şi apă dulce şi apă amară?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken ula d kunwi, m'ara twalim ayagi meṛṛa yewweḍ-ed, ḥṣut belli yusa-d lweqt, Mmi-s n bunadem atan ɣer tewwurt. \t Tot aşa, cînd veţi vedea aceste lucruri împlinindu-se, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d wiyaḍ stehzayen fell-asen qqaṛen : D askaṛ i sekkṛen ! \t Dar alţii îşi băteau joc, şi ziceau: ,,Sînt plini de must!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, leǧwahi n tlata n tmeddit, iweḥḥa-yas-ed Sidi Ṛebbi, iwala yiwen lmelk ikcem-ed ɣuṛ-es yenna-yas-d : A Kurnilyus ! \t Pela ceasul al nouălea din zi, a văzut lămurit într'o vedenie pe un înger al lui Dumnezeu că a intrat la el, şi i -a zis: ,,Cornelie!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg ubrid-is, Sidna Ɛisa iwala yiwen wergaz, d aderɣal seg wasmi i d-ilul. \t Cînd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A sen-fkeɣ lḥekma i yi-d ițțunefken s ɣuṛ Baba, ad ḥekmen fell-asen s uɛekkaz n wuzzal, a ten ṛzen am akken țṛuẓun ibuqalen n talaxt. A sen-fkeɣ tafat n yitri n ṣṣbeḥ. \t Le va cîrmui cu un toiag de fer, şi le va zdrobi ca pe nişte vase de lut, cum am primit şi Eu putere dela Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yelsa abeṛnus yeččuṛ d idammen. Ma d nețța isem-is : « Awal n Ṛebbi » . \t Era îmbrăcat cu o haină muiată în sînge. Numele Lui este: ,,Cuvîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna iwala-t Yeɛqub akk-d ṛṛusul meṛṛa. \t În urmă s'a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ay atmaten mi n-ṛuḥeɣ ɣuṛ wen iwakken a wen mmeslayeɣ ɣef lbaḍna n Sidi Ṛebbi, ur a wen mmeslayeɣ ara s yimeslayen yeččuṛen d zzux neɣ s tmusni yessewhamen. \t Cît despre mine, fraţilor, cînd am venit la voi, n'am venit să vă vestesc taina lui Dumnezeu cu o vorbire sau înţelepciune strălucită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dinna ubuqal yeččuṛen d lxell. Dmen-d ameččim n taḍuṭ cudden-t ɣer yixef n uɣanim, sbezgen t-id s lxell-nni, ssawḍen-as-t ɣer yimi-s. \t Acolo era un vas plin cu oţet. Ostaşii au pus într'o ramură de isop un burete plin cu oţet, şi I l-au dus la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg iqeddacen n lmuqeddem ameqqran, yețțilin i win akken iwumi yegzem Semɛun Buṭrus ame??uɣ, iwehha-d ɣuṛ-es yenna-yas : Ur k-ẓriɣ ara yid-es di tmazirt ? \t Unul din robii marelui preot, rudă cu acela căruia îi tăiase Petru urechea, a zis: ,,Nu te-am văzut eu cu El în grădină?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni daɣen, zik-nni am nutni i nella ; nettabaɛ ixemmimen-nneɣ, ccehwat-nneɣ, nxeddem lebɣi n tnefsit-nneɣ, nella nuklal urrif n Sidi Ṛebbi am wiyaḍ. \t Între ei eram şi noi toţi odinioară, cînd trăiam în poftele firii noastre pămînteşti, cînd făceam voile firii pămînteşti şi ale gîndurilor noastre, şi eram din fire copii ai mîniei, ca şi ceilalţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, anda lmumnin n ṣṣeḥ ad ɛebbden Baba Ṛebbi s Ṛṛuḥ, s tideț, axaṭer d lmumnin-agi n ṣṣeḥ i gebɣa Baba Ṛebbi. \t Dar vine ceasul, şi acum a şi venit, cînd închinătorii adevăraţi se vor închina Tatălui în duh şi în adevăr; fiindcă astfel de închinători doreşte şi Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ṛuḥeɣ meɛna a wen-d ǧǧeɣ lehna, d lehna-w ara wen-d fkeɣ. Lehna ara wen-d-fkeɣ mačči am lehna i d-tețțak ddunit. Daymi i wen-d-qqaṛeɣ ur țțaggadet ara, kkset anezgum seg wulawen-nwen. \t Vă las pacea, vă dau pacea Mea. Nu v'o dau cum o dă lumea. Să nu vi se tulbure inima, nici să nu se înspăimînte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, Sidi Ṛebbi ifka yawen tilelli, ur d-țafet ara sebba s wayes ara txedmem s tlelli-agi lebɣi n tnefsit-nwen ; lameɛna beggnet-ed lmaḥibba yellan gar-awen. \t Fraţilor, voi aţi fost chemaţi la slobozenie. Numai, nu faceţi din slobozenie o pricină ca să trăiţi pentru firea pămîntească, ci slujiţi-vă unii altora în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ar tura, aql-aɣ neqqim i laẓ d fad, neɛra, nețwet, nețmenṭar si tama ɣer tayeḍ ; \t Pînă în clipa aceasta suferim de foame şi de sete, sîntem goi, chinuiţi, umblăm din loc în loc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nniɣ-awen-d : ur țemxalaḍet ara d win yețțarran iman-is d amasiḥi yili nețța yețɛici di leḥṛam, yeččuṛ d ṭṭmeɛ, d lexdeɛ, iheddeṛ ɣef wiyaḍ, iɛebbed lmeṣnuɛat, d asekṛan, d amakar. Ur țɣimit ara d wergaz am agi ulamma ɣer lqut. \t Ci v'am scris să n'aveţi niciun fel de legături cu vreunul care, măcarcă îşi zice ,,frate``, totuş este curvar, sau lacom de bani, sau închinător la idoli, sau defăimător, sau beţiv, sau răpareţ; cu un astfel de om nu trebuie nici să mîncaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra win ara yefken lkas n waman isemmaḍen i yiwen seg imecṭuḥen-agi imi d anelmad-iw i gella, a wen-iniɣ tideț : ur a s-ițṛuḥ ara lḥeqq yuklal. \t Şi oricine va da de băut numai un pahar de apă rece unuia din aceşti micuţi, în numele unui ucenic, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna i Sidna Ɛisa : Eɛni ur tesliḍ ara ayen akk ɣef i d-țcetkin fell-ak ? \t Atunci Pilat I -a zis: ,,N'auzi de cîte lucruri Te învinuiesc ei?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur nelli ara yid-i, d axṣim-iw ; win ur njemmeɛ ara yid-i, yețḍeggiɛ. \t Cine nu este cu Mine este împotriva Mea; şi cine nu adună cu Mine, risipeşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tudert-nwen tugar lqut, lǧețța-nwen tugar llebsa. \t Viaţa este mai mult de cît hrana, şi trupul mai mult de cît îmbrăcămintea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D ayagi i kkun-issefṛaḥen ɣas akken tura sseḥzanent-kkun teswiɛin agi deg ilaq a d-tɛeddim seg ujeṛṛeb. \t În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sînteţi întristaţi pentru puţină vreme, prin felurite încercări,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-uɣalen ṛṛusul n Sidna Ɛisa, bdan ḥekkun-as ayen akk i xedmen. Yewwi-ten yid-es ɣer yiwen wemkan, ɣer tama n taddart n Bitsayda akken ad qqimen weḥḥed-sen. \t Apostolii, cînd s'au întors, au istorisit lui Isus tot ce făcuseră. El i -a luat cu Sine, şi S'a dus la o parte, lîngă o cetate, numită Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella xeddmeɣ ayen ur bɣiɣ ara ihi mačči d nekk i t-ixeddmen meɛna d ddnub-nni izedɣen deg-i. \t Şi dacă fac ce nu vreau să fac, nu mai sînt eu cel ce face lucrul acesta, ci păcatul care locuieşte în mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun d imdukkal-is ffɣen ad nadin fell-as ; \t Simon şi ceilalţi cari erau cu El s'au dus să -L caute;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni urɛad i skecmen Yeḥya ɣer lḥebs. \t Căci Ioan încă nu fusese aruncat în temniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nenna-yawen-t-id si zik, a s-d ɛiwdeɣ tura : yețwanɛel win ara wen-d ibeccṛen lexbaṛ n lxiṛ yemxalafen ɣef win i tqeblem ! \t Cum am mai spus, o spun şi acum: dacă vă propovăduieşte cineva o Evanghelie, deosebită de aceea pe care aţi primit -o, să fie anatema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Yahuda d wid n temdint n Lquds țṛuḥun-d ɣuṛ-es, țqiṛṛin s ddnubat-nsen zdat lɣaci dɣa Yeḥya yeṣṣeɣḍas-iten deg wasif n Urdun. \t Tot ţinutul Iudeii şi toţi locuitorii Ierusalimului au început să iasă la el; şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka ihi ay atmaten, ssirmet a d-tețxebbiṛem s ɣuṛ Ṛebbi. Ur qeṭṭɛet ara i win yebɣan ad immeslay s tutlayin ur nețwassen ara, \t Astfel, deci, fraţilor, rîvniţi după proorocire, fără să împedecaţi vorbirea în alte limbi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer Sidi Ṛebbi mačči d Ṛebbi n ussexṛeb, meɛna d win iḥemmlen lehna. \t căci Dumnezeu nu este un Dumnezeu al neorînduielii, ci al păcii, ca în toate Bisericile sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur d-nniɣ ara tikli-inu di Lmasiḥ tennekmal neɣ wwḍeɣ ɣer lmeqsud, meɛna mazal țțazzaleɣ iwakken a t-awḍeɣ, imi ula d nekk yewwi-yi Ɛisa Lmasiḥ. \t Nu că am şi cîştigat premiul, sau că am şi ajuns desăvîrşit; dar alerg înainte, căutînd să -l apuc, întrucît şi eu am fost apucat de Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass aneggaru n lɛid, yellan d ass yesɛan aṭas n lqima ; Sidna Ɛisa ibedden ger lɣaci iɛeggeḍ, yenna : Win iffuden a d-yas ɣuṛ-i ad isew ; win yumnen yis-i a d-yas ad isew. \t În ziua de pe urmă, care era ziua cea mare a praznicului, Isus a stătut în picioare, şi a strigat: ,,Dacă însetează cineva, să vină la Mine, şi să bea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?er wacu ara metleɣ imdanen n lǧil-agi ? ?er wuɣuṛ i țemcabin ? \t Cu cine voi asemăna dar pe oamenii din neamul acesta? Şi cu cine seamănă ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tageldit n Ṛebbi tqeṛṛeb-ed ! Yewweḍ-ed lweqt-is ! Uɣalet-ed ɣer webrid tamnem s lexbaṛ n lxiṛ ! \t El zicea: ,,S'a împlinit vremea, şi Împărăţia lui Dumnezeu este aproape. Pocăiţi-vă, şi credeţi în Evanghelie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awal n Lmasiḥ ad izdeɣ gar-awen s lbaṛakat-is meṛṛa iwakken wa ad isselmad wa, wa ad inehhu wayeḍ s ṣṣwab. Ccnut s wulawen-nwen, ḥemmdet Sidi Ṛebbi s isefra n Zabuṛ akk-d ccnawi i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t Cuvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i watmaten yellan di temdint n Kulus, wid iteddun s ṣṣfa deg webrid n Lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d-țțunefkent s ɣuṛ Ṛebbi Baba-tneɣ ! \t către sfinţii şi fraţii credincioşi în Hristos, cari sînt în Colose: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qehṛeɣ armi d lmut wid ittabaɛen abrid-agi ajdid n Sidna Ɛisa, am yergazen am tlawin, țțawiɣ-ten-id ɣer leḥbus țwarzen. \t Am prigonit pînă la moarte această Cale, am legat şi am pus în temniţă bărbaţi şi femei:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mazal Sidna Ɛisa yețmeslay i lɣaci, mi d-yusa yiwen wergaz yenna-yas : Yemma-k d watmaten-ik atnan di beṛṛa, bɣan a k-ẓren. \t Pe cînd vorbea încă Isus noroadelor, iată că mama şi fraţii Lui stăteau afară şi căutau să vorbească cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cciṭan yewwi-t daɣen ɣef wedrar ɛlayen, isken-as-ed tigeldiwin meṛṛa n ddunit d lɛaḍima-nsent, yenna-yas : \t Diavolul L -a dus apoi pe un munte foarte înalt, I -a arătat toate împărăţiile lumii şi strălucirea lor, şi I -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s wakka ara d-banen ixemmimen n diri deg wulawen, ma d kemm aț-țejreḥ tasa-m, am akken tețwet s ujenwi. \t Chiar sufletul tău va fi străpuns de o sabie, ca să se descopere gîndurile multor inimi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur teslim ara am nutni i ṣṣut n lbuq neɣ i ṛṛɛud n lehḍur-nni armi eɛnan ɣer Ṛebbi ur sen-d-irennu ula d yiwen n wawal. \t nici de sunetul de trîmbiţă, nici de glasul, care vorbea în aşa fel că ceice l-au auzit, au cerut să nu li se mai vorbească,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lɣaci i geddan d Sidna Ɛisa. Yezzi ɣuṛ-sen yenna-yasen : \t Împreună cu Isus mergeau multe noroade. El S'a întors, şi le -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zaci yers-ed s lemɣawla ad yesteṛḥeb s Sidna Ɛisa. \t Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, ay atmaten-iw eɛzizen fell-i, kunwi i ccedhaɣ a kkun ẓreɣ, kunwi yellan d lfeṛḥ-iw, d ccan-iw , akka i glaq aț-țeṭṭfem s lǧehd di Ssid-nneɣ, a wid eɛzizen fell-i ! \t De aceea, prea iubiţii şi mult doriţii mei fraţi, bucuria şi cununa mea, rămîneţi astfel tari în Domnul, prea iubiţilor!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bab n wexxam a d-yas deg wass i ɣef ur ibni ara uqeddac-nni, di lawan ur yeẓri. \t stăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul pe care nu -l ştie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nkemmel rrif rrif s leɛtab, armi newweḍ ɣer yiwen wemkan isem-is « Lemraṣi icebḥen », zdat temdint n Lazaya. \t De abia am mers cu corabia pe marginea insulei, şi am ajuns la un loc numit ,,Limanuri bune``, de care era aproape cetatea Lasea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren iɛeggeḍ, yenna : Atan țwaliɣ igenwan ldin, țwaliɣ Mmi-s n bunadem ibedd ɣer tama tayeffust n Ṛebbi ! \t şi a zis: ,,Iată, văd cerurile deschise, şi pe Fiul omului stînd în picioare la dreapta lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna mkul taddart ara tkecmem m'ur stṛeḥben ara yis-wen, effɣet ɣer yizenqan-nsen init : \t Dar în oricare cetate veţi intra, şi nu vă vor primi, să vă duceţi pe uliţele ei, şi să ziceţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ten-iwala Sidna Ɛisa, yezɛef fell-asen yenna-yasen : Anfet i warrac a d-asen ɣuṛ-i ! Ur ten-țțarrat ara, axaṭer tagelda n Ṛebbi i wid yellan am nutni. \t Cînd a văzut Isus acest lucru, S'a mîniat, şi le -a zis: ,,Lăsaţi copilaşii să vină la Mine, şi nu -i opriţi; căci Împărăţia lui Dumnezeu este a celor ca ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna imi d amjadel ɣef yimeslayen, ɣef yismawen akk-d ccariɛa n Musa, ayagi d ccɣel-nwen ! Ur bɣiɣ ara ad ḥekmeɣ ɣef wannect-a. \t Dar dacă este vorba de neînţelegeri asupra unui cuvînt, asupra unor nume şi asupra Legii voastre, treaba voastră: eu nu vreau să fiu judecător peste aceste lucruri.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur stehzayet ara, xedmet ayen yelhan, țemɛawanet : d wigi i d iseflawen iɛeǧben Sidi Ṛebbi. \t Şi să nu daţi uitării binefacerea şi dărnicia; căci lui Dumnezeu jertfe ca acestea Îi plac."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wussan-nni, Sidna Ɛisa yusa-d si taddart n Naṣaret ɣer tmurt n Jlili. Yesseɣḍes-it Yeḥya deg wasif n Urdun. \t În vremea aceea, a venit Isus din Nazaretul Galileii, şi a fost botezat de Ioan în Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk ibedd ɣef yiṭij, yessawel s taɣect eɛlayen i leḍyuṛ meṛṛa yețferfiren deg igenni : Aset-ed, nnejmaɛet-ed aț țeččem imensi ameqqran i d-ihegga Sidi Ṛebbi, \t Apoi am văzut un înger, care stătea în picioare în soare. El a strigat cu glas tare, şi a zis tuturor păsărilor, cari sburau prin mijlocul cerului: ,,Veniţi, adunaţi-vă la ospăţul cel mare al lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : kra n win ur neqbil ara tageldit n Sidi Ṛebbi am weqcic ameẓyan, ur ț-ikeččem ara. \t Adevărat vă spun că, oricine nu va primi Împărăţia lui Dumnezeu ca un copilaş, cu niciun chip nu va intra în ea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwet n lǧețța kan akk-d yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen i gellan, am akken daɣen i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi ɣer yiwen usirem kan. \t Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuḥanan, Rica, Zurubabil, Calatyel, Niri, \t fiul lui Ioanan, fiul lui Resa, fiul lui Zorobabel, fiul lui Salatiel, fiul lui Neri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuḥṛicin rrant-asent : Ulamek, ur aɣ-d-tkeffu ara i nekkunti d kunemti, ṛuḥemt a d taɣemt i yiman-nkunt ɣer wid yeznuzun. \t Cele înţelepte le-au răspuns: ,Nu; ca nu cumva să nu ne ajungă nici nouă nici vouă; ci mai bine duceţi-vă la cei ce vînd untdelemn şi cumpăraţi-vă.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ur xeddmet ara lxilaf ger watmaten, d ayen ur nlaq ara ad yili ɣer wid yețțamnen s Ssid-nneɣ ameqqran, Ɛisa Lmasiḥ. \t Fraţii mei, să nu ţineţi credinţa Domnului nostru Isus Hristos, Domnul slavei, căutînd la faţa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "%(isem)awen: %(azal)en \t %(name)s: %(value)s"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ aț-țemmeslayem meṛṛa s tutlayin ur nețwassen ara, lameɛna bɣiɣ axiṛ ma tețxebbiṛem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Win yețxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yenfeɛ akteṛ n win yețmeslayen tutlayin-agi, anagar ma yella izmer a d-yessefhem ayen i d-yenna, iwakken tajmaɛt meṛṛa aț-țestenfeɛ. \t Aş dori ca toţi să vorbiţi în alte limbi, dar mai ales să proorociţi. Cine prooroceşte, este mai mare decît cine vorbeşte în alte limbi; afară numai dacă tîlmăceşte aceste limbi, pentruca să capete Biserica zidire sufletească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren inelmaden-is fehmen belli mačči ɣef yiɣes n temtunt i sen-d-immeslay, lameɛna ad ḥadren iman-nsen ɣef wuselmed n ifariziyen d isaduqiyen. \t Atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pînii, ci de învăţătura Fariseilor şi a Saducheilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddnub ur yețțuɣal ara ad iḥkem fell-awen axaṭer ur tellim ara seddaw n ccariɛa lameɛna seddaw n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Căci păcatul nu va mai stăpîni asupra voastră, pentrucă nu sînteţi supt Lege, ci supt har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ččan meṛṛa seg yiwen lqut n Sidi Ṛebbi, \t toţi au mîncat aceeaş mîncare duhovnicească,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, imi i ɣ-d țțunefkent lemɛahdat-agi, ilaq a nessizdeg iman-nneɣ seg wayen akk issenǧasen lǧețța-nneɣ akk-d wulawen-nneɣ iwakken a nkemmel tezdeg n tikli-nneɣ akk-d Sidi Ṛebbi, s ṭṭaɛa d wannuz. \t Deci, fiindcă avem astfel de făgăduinţe, prea iubiţilor, să ne curăţim de orice întinăciune a cărnii şi a duhului, şi să ne ducem sfinţirea pînă la capăt, în frica de Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețțunefk-asen lameṛ ur țḍuṛṛun ara leḥcic, ttjuṛ d wayen akk zegzawen di lqaɛa, lameɛna ad ḍuṛṛen imdanen ur nesɛi ara ṭṭabeɛ n Ṛebbi ɣef twenza-nsen. \t Li s'a zis să nu vatăme iarba pămîntului, nici vreo verdeaţă, nici vreun copac, ci numai pe oamenii, cari n'aveau pe frunte pecetea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-rnun, ma d win ur nesɛi ara a s-yețwakkes ula d ayen yesɛa. \t Căci celui ce are, i se va da; dar dela celce n'are, se va lua şi ce are.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rnan kemmlen di ddnubat-nsen, axaṭer ur ɣ-ǧǧin ara a nbecceṛ leslak n Sidi Ṛebbi i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail. S wakka i d-yeɣli lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-asen. \t căci ne opresc să vorbim Neamurilor, ca să fie mîntuite. Astfel, ei totdeauna pun vîrf păcatelor lor. Dar, la urmă, i -a ajuns mînia lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, iwala wiyaḍ qqimen di beṛṛa mbla lxedma. \t A ieşit pela ceasul al treilea, şi a văzut pe alţii stînd în piaţă fără lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețțunefk-asen tezmert, mačči iwakken a ten-nɣen, lameɛna iwakken a ten-qehṛen azal n xemsa waguren, leqheṛ ara d-yeɣlin fell-asen, am lqeṛḥ n wemdan m'ara t-teqqes tɣirdemt. \t Li s'a dat putere nu să -i omoare, ci să -i chinuiască cinci luni; şi chinul lor era cum e chinul scorpiei, cînd înţeapă pe un om."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad țweṣṣint tilawin ad ḥemmlent irgazen-nsent d warraw nsent, \t ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inṭeq Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil ijehlen, iɛewjen ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-sebṛeɣ ? Awit-iyi-d aqcic-agi ɣer dagi ! \t ,,O, neam necredincios şi pornit la rău!`` a răspuns Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l aici la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuḥenna yeḥka-d ayen akk yeẓra. Iched-ed ɣef wawal n tudert akk ț-țideț i d-yewwi Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t care a mărturisit despre Cuvîntul lui Dumnezeu şi despre mărturia lui Isus Hristos, şi a spus tot ce a văzut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ad as-tinim : « anaɣ nečča neswa yid-ek, teslemdeḍ deg yizenqan nneɣ ! » \t Atunci veţi începe să ziceţi: ,Noi am mîncat şi am băut în faţa Ta, şi în uliţele noastre ai învăţat pe norod.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yuri ara di tira iqedsen : Lmasiḥ a d-yeffeɣ si dderya n Sidna Dawed, si taddart n Bitlḥem ? \t Nu zice Scriptura că Hristosul are să vină din sămînţa lui David, şi din satul Betleem, unde era David?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tuɣalem akk d arraw n Sidi Ṛebbi s liman di Ɛisa Lmasiḥ. \t Căci toţi sînteţi fii ai lui Dumnezeu, prin credinţa în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yezzi-d ɣuṛ-sent yenna-yasent : A yessi-s n temdint n Lquds ur țrumt ara fell-i, țrumt ɣef yiman-nkunt d warraw-nkunt, \t Isus S'a întors spre ele, şi a zis: ,,Fiice ale Ierusalimului, nu Mă plîngeţi pe Mine; ci plîngeţi-vă pe voi înşivă şi pe copiii voştri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-i d ayen yelhan i wergaz ma yeqqim akken yella ɣef ddemma n lweqt-agi iweɛṛen. \t Iată dar ce cred eu că este bine, avînd în vedere strîmtorarea de acum: este bine pentru fiecare să rămînă aşa cum este."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa-ten wid i gjehlen ɣer Sidi Ṛebbi mi slan i taɣect-is, mačči d wid i d-yessufeɣ Sidna Musa si tmurt n Maṣer ? \t Cine au fost, în adevăr, ceice s'au răzvrătit dupăce auziseră? N'au fost oare toţi aceia, cari ieşiseră din Egipt prin Moise?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iqqaṛ-ed : Tubet, beddlet tikli, axaṭer tagelda n igenwan tqeṛṛeb-ed. \t El zicea: ,,Pocăiţi-vă, căci Împărăţia cerurilor este aproape.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "marker \t Fără developatormarker"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuli ɣer yiwet n tiɣilt, yessawel i wid yebɣa dɣa usan-d ɣuṛ-es. \t În urmă, Isus S'a suit pe munte; a chemat la El pe cine a vrut, şi ei au venit la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nețța yețgalla deg-sen iwakken ur d-qqaṛen ara anwa-t. \t Dar El le poruncea îndată cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yiwen kan n Ṛebbi i gellan, d baba-tneɣ Ṛebbi i d-ixelqen kullec, ula d nukni d ayla-s. Anagar yiwen n Ssid i gellan : d Ɛisa Lmasiḥ, yis i d-yella kullec, yis daɣen i nedder ula d nukni. \t totuş pentru noi nu este decît un singur Dumnezeu: Tatăl, dela care vin toate lucrurile şi pentru care trăim şi noi, şi un singur Domn: Isus Hristos, prin care sînt toate lucrurile şi prin El şi noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Dawed eɛzizen ɣer Sidi Ṛebbi, yedɛa ɣuṛ-es yenna : A Sidi Ṛebbi ! A Yillu n jeddi-tneɣ Yeɛqub ! Eǧǧ-iyi ad a k-bnuɣ lǧameɛ iqedsen ara yilin ț-țanezduɣt-ik ! \t David a căpătat milă înaintea lui Dumnezeu, şi a cerut să ridice o locuinţă pentru Dumnezeul lui Iacov."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna aṭas seg wid yeslan i wawal, umnen. Ad ilin azal n xemsa alaf n yemdanen i gumnen. \t Însă mulţi din ceice auziseră cuvîntarea, au crezut; şi numărul bărbaţilor credincioşi s'a ridicat aproape la cinci mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nutni ur t-eɛqilen ara. \t Dar ochii lor erau împiedicaţi să -L cunoască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si tazwara, yella akk-d Ṛebbi, \t El era la început cu Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk yellan d ameqqran n tejmaɛt, i Kirya i gextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d warraw-is i ḥemmleɣ s tideț. Mačči d nekk kan i kkun iḥemmlen, meɛna ula d wid akk yesnen tideț ; \t Presbiterul (Sau: bătrînul.) către aleasa Doamnă şi către copiii ei, pe cari -i iubesc în adevăr-şi nu numai eu, ci toţi cei ce cunosc adevărul, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țideț tḥunnem ɣef yimeḥbas yerna tqeblem s lfeṛḥ a wen-kksen ayla nwen, axaṭer teẓram belli tesɛam ayen yugaren ayagi yerna d ayen yețdumun. \t În adevăr, aţi avut milă de cei din temniţă şi aţi primit cu bucurie răpirea averilor voastre, ca unii cari ştiţi că aveţi în ceruri o avuţie mai bună, care dăinuieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, imi uzzlen idammen n Ɛisa Lmasiḥ fell-aneɣ, nețkel a nekcem ɣer wemkan iqedsen, \t Astfel dar, fraţilor, fiindcă prin sîngele lui Isus avem o intrare slobodă în Locul prea sfînt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Ay at sin wudmawen ! Acuɣeṛ tebɣam a yi-tjeṛbem ? \t Isus, care le cunoştea vicleşugul, a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi, făţarnicilor?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ɣef wayen i kkun-yeɛnan nețkel, nekkes anezgum, axaṭer neẓra akken i tețțekkim di lemḥayen-nneɣ, ara tețțekkim daɣen di ṣṣbeṛ i ɣ-d ițțunefken. \t Şi nădejdea noastră pentru voi, este neclintită, pentrucă ştim că, dacă aveţi parte de suferinţe, aveţi parte şi de mîngîiere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ifariziyen mi walan ayagi nnan i inelmaden-is : Acuɣeṛ Ssid-nwen iteț akk-d imekkasen d yir imdanen ? \t Fariseii au văzut lucrul acesta, şi au zis ucenicilor Lui: ,,Pentruce mănîncă Învăţătorul vostru cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren a d-kkren ; wid ixedmen lxiṛ a d-ḥyun ɣer tudert n dayem ma d wid ixedmen cceṛ a d-ḥyun iwakken ad țțuḥasben. \t şi vor ieşi afară din ele. Ceice au făcut binele, vor învia pentru viaţă; iar ceice au făcut răul, vor învia pentru judecată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i d-yegran si xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum n temẓin, jemɛen-t-id ččuṛen yis tnac n iḍellaɛen (tiquftin). \t Le-au adunat deci, şi au umplut douăsprezece coşuri cu fărămiturile cari rămăseseră din cele cinci pîni de orz, după ce mîncaseră toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret iman-nwen iwakken ur a wen-yețṛuḥu ara wayen akk i wen-nesselmed lameɛna aț-țɣelltem lfayda tameqqrant. \t Păziţi-vă bine să nu perdeţi rodul muncii voastre, ci să primiţi o răsplată deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman i nefhem belli ddunit tețwaxleq s wawal n Ṛebbi ; ihi ayen nețwali yekka-d seg wayen ur nețwali ara. \t Prin credinţă pricepem că lumea a fost făcută prin Cuvîntul lui Dumnezeu, aşa că tot ce se vede n'a fost făcut din lucruri cari se văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnun-nni țḥellilen Sidna Ɛisa, qqaṛen-as : Ma tessufɣeḍ-aɣ, ceggeɛ-aɣ ɣer tqeḍɛit-ihina n yilfan. \t Dracii rugau pe Isus şi ziceau: ,,Dacă ne scoţi afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teẓram belli Lmasiḥ yusa-d iwakken ad ikkes ddnub nețța ur nesɛi ddnub. \t Şi ştiţi că El S'a arătat ca să ia păcatele; şi în El nu este păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Anef tura ! Akkagi i glaq a nexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi ! DDɣa Yeḥya yunef-as. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Lasă-Mă acum, căci aşa se cade să împlinim tot ce trebuie împlinit.`` Atunci Ioan L -a lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zdat ukersi-nni, yella daɣen am akken d lebḥeṛ n djaj icuban ɣer wezṛu n lekristal. Di tlemmast-is akk-d leryuf-ines, bedden ṛebɛa lxuluq yeddren ččuṛen d allen ɣer zdat ɣer deffir. \t În faţa scaunului de domnie, mai este un fel de mare de sticlă, asemenea cu cristalul. În mijlocul scaunului de domnie şi împrejurul scaunului de domnie stau patru făpturi vii, pline cu ochi pe dinainte şi pe dinapoi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, yal ass țwaliɣ lmut ger wallen-iw ; s tideț i wen-d-nniɣ ayagi axaṭer tellam d sebba n zzux-iw imi tedduklem d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, ur tesɛiḍ ara s wacu ara d-tessaliḍ aman yerna lbir-agi lqay. Ansi ara k-d-kken waman-agi yessidiren ? \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,n'ai cu ce să scoţi apă, şi fîntîna aste adîncă; de unde ai putea să ai dar această apă vie?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk amezwaru yewwet lbuq, imiren kan yeɣli-d ɣef lqaɛa webruri akk ț-țmes ixelḍen d idammen, times nni tečča țelt n lqaɛa, țelt n ttjuṛ, d kra wayen yellan d leḥcic azegzaw. \t Îngerul dintîi a sunat din trîmbiţă. Şi a venit grindină şi foc amestecat cu sînge, cari au fost aruncate pe pămînt: şi a treia parte a pămîntului a fost ars, şi a treia parte din copaci au fost arşi, şi toată iarba verde a fost arsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna yenna i wid yeznuzun itbiren : Kkset syagi ssuq-nwen ! Wagi d axxam n Baba, ur t-țarrat ara d ssuq ! \t Şi a zis celor ce vindeau porumbei: ,,Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer bɣiɣ ad zuxxeɣ, ur țțiliɣ ara d amehbul axaṭer anagar tideț ara d-iniɣ ; lameɛna ad ssusmeɣ, imi ur bɣiɣ ara imdanen a yi-ssalin ccan sennig n wayen țwalin xeddmeɣ-t neɣ ayen sellen qqaṛeɣ t-id. \t Chiar dacă aş vrea să mă laud, n'aş fi nebun, căci aş spune adevărul; dar mă feresc, ca să n'aibă nimeni despre mine o părere mai înaltă decît ce vede în mine, sau ce aude dela mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac win i yi-d-yufan deg wefrag n lǧameɛ iqedsen țemjadaleɣ nekk d walebɛaḍ, ulac daɣen win i yi-d-yufan di leǧwameɛ n wat Isṛail neɣ di temdint sekkreɣ ccwal ger lɣaci. \t Nu m'au găsit nici în Templu, nici în sinagogi, nici în cetate, stînd de vorbă cu cineva, sau făcînd răscoală de norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : \t Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči i lmalayekkat iwumi yefka Sidi Ṛebbi lḥekma ɣef ddunit i d-iteddun i ɣef d-nețmeslay. \t În adevăr, nu unor îngeri a supus El lumea viitoare, despre care vorbim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer sliɣ ɣef liman-ik meqṛen di Sidna Ɛisa Lmasiḥ akk-d leḥmala i tesɛiḍ ɣer yemqedsen meṛṛa. \t pentrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus d Barnabas zwin aɣebbaṛ n iḍaṛṛen-nsen , ṛuḥen ɣer temdint n Ikunyum. \t Pavel şi Barnaba au scuturat praful de pe picioare împotriva lor, şi s'au dus în Iconia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Bulus amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ, s lebɣi n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ akk-d lebɣi n Ɛisa Lmasiḥ i deg yella usirem-nneɣ, \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin porunca lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru, şi a Domnului Isus Hristos, nădejdea noastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur yeẓri Sidi Ṛebbi, Mmi-s awḥid yellan ɣuṛ-es, d nețța i ɣ-t-id isbeggnen. \t Nimeni n'a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurul Lui Fiu, care este în sînul Tatălui, Acela L -a făcut cunoscut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya yerra-yasen : Nekk sseɣḍaseɣ-kkun deg waman ; yella gar-awen yiwen ur t-tessinem ara, \t Drept răspuns, Ioan le -a zis: ,,Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul, pe care voi nu -L cunoaşteţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer aț-țuɣaleḍ d inigi-ines zdat yemdanen meṛṛa ɣef wayen akk i teẓriḍ d wayen iwumi tesliḍ. \t căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad issebɛed iman-is ɣef cceṛ, + ad ixeddem ayen yelhan,+ ad ițnadi amek ara yili dayem di talwit,+ + \t Să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea, şi s-o urmărească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aset-ed ɣuṛ-i a wid akk yeɛyan, iɛebban taɛekkumt ẓẓayen, a wen-fkeɣ talwit d westeɛfu. \t Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur yezmir ad ikcem ɣer wexxam n wergaz iǧehden iwakken a s-iddem ayla-as ma yella ur t-yuriz ara uqbel, meɛna m'ara t-yarez, imiren ad yizmir ad iddem ayen akk yellan deg wexxam-is. \t Sau, cum poate cineva să intre în casa celui tare, şi să -i jăfuiască gospodăria, dacă n'a legat mai întîi pe cel tare? Numai atunci îi va jăfui casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni țlumun-ten, qqaṛen asen ad ssusmen, ma d nutni țkemmilen leɛyaḍ : Ḥunn fell-aɣ a Sidi, a mmi-s n Sidna Dawed ! \t Gloata îi certa să tacă. Dar ei mai tare strigau: ,,Ai milă de noi, Doamne, Fiul lui David!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nceggeɛ-awen ihi Yuda akk-d Silas ara wen-d-yeṣṣiwḍen s yiman nsen imeslayen-agi : \t Am trimes dar pe Iuda şi pe Sila, cari vă vor spune prin viu grai aceleaşi lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣas akken ur iyi-ițțalas yiwen kra ; rriɣ iman-iw d aqeddac n mkul yiwen iwakken a d-rebḥeɣ aṭas n yemdanen ɣer webrid n Lmasiḥ. \t Căci, măcar că sînt slobod faţă de toţi, m'am făcut robul tuturor, ca să cîştig pe cei mai mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win akken i gṛuḥen deg yiḍ ɣer Sidna Ɛisa. Nikudem yewwi-d yid-es azal n tlatin litrat n leɛṭeṛ ixeddmen i lmegtin. \t Nicodim, care la început se dusese la Isus, noaptea, a venit şi el, şi a adus o amestecătură de aproape o sută de litri de smirnă şi de aloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal-is ur yezdiɣ ara deg wulawen nwen imi ur tuminem ara s win i d-iceggeɛ. \t şi Cuvîntul Lui nu rămîne în voi, pentrucă nu credeţi în Acela, pe care L -a trimes El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yețțunefk-as aț-țels lkețțan aṛqaq yețfeǧǧiǧen. Lkețțan-agi imettel-ed lecɣal yelhan n wid yextaṛ Sidi Ṛebbi. \t şi i s'a dat să se îmbrace cu in supţire, strălucitor, şi curat.`` -(Inul subţire sînt faptele neprihănite ale sfinţilor.)"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amur nniḍen yeɣli daɣen ger isennanen , mi d-temɣi zzerriɛa mɣin-d yid-es isennanen, ɣummen-ț. \t O altă parte a căzut în mijlocul spinilor: spinii au crescut împreună cu ea şi au înecat -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nnejmaɛen deg wexxam n ccṛeɛ, nnan : D acu ara nexdem ? Argaz-agi yexdem aṭas n lbeṛhanat, \t Atunci preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au adunat Soborul, şi au zis: ,,Ce vom face? Omul acesta face multe minuni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : M'ara yeɣli yiṭij, twalam igenni d azeggaɣ, teqqaṛem ad yelhu lḥal. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Cînd se înserează, voi ziceţi: ,Are să fie vreme frumoasă, căci cerul este roş.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameṭṭut-nni terwel ɣer lexla anda i s-ihegga Sidi Ṛebbi amkan iwakken aț-țečč azal n walef umitin usețțin n wussan. \t Şi femeia a fugit în pustie, într'un loc pregătit de Dumnezeu, ca să fie hrănită acolo o mie două sute şase zeci de zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa lɣaci mmɣen ɣef Sustin, ameqqran n lǧameɛ n wat Isṛail, ewten-t zdat wexxam n ccṛeɛ , Galyun ur s-tewqiɛ ara lmeɛna. \t Atunci au pus toţi mîna pe Sosten, fruntaşul sinagogii, şi -l băteau înaintea scaunului de judecată, fără ca lui Galion să -i pese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-ak-n meṛṛa annect-agi ɣas akken ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-ek, \t Îţi scriu aceste lucruri cu nădejde că voi veni în curînd la tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssebɛed fell-aɣ ajeṛṛeb, ssellek-aɣ si tḥila n Cciṭan. AAxaṭer ɣuṛ-ek i tella tgeldit, ttazmert d lɛaḍima i dayem. Amin ! \t şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău. Căci a Ta este împărăţia şi puterea şi slava în veci. Amin!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d awal n Sidi Ṛebbi+ ițdumu i dayem+ . Awal-agi, d awal n lexbaṛ n lxiṛ i wen-d-ițțubecṛen. \t dar Cuvîntul Domnului rămîne în veac. Şi acesta este Cuvîntul, care v-a fost propovăduit prin Evanghelie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Battery power \t BaterieBattery power"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeddem-ed tablaṭ annect n uɣaṛef n tsirt, iḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ yenna : Akka ara tețțuḍeggeṛ temdint tameqqrant n Babilun, ur tețțuɣal a d-tban ; \t Atunci un înger puternic a ridicat de jos o piatră ca o mare piatră de moară, a aruncat -o în mare, şi a zis: ,,Cu aşa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, şi nu va mai fi găsit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail akk-d iyunaniyen meṛṛa izedɣen tamdint n Ifasus slan s wayagi, ikcem-iten meṛṛa lxuf, ḥemmden isem n Sidna Ɛisa. \t Lucrul acesta a fost cunoscut de toţi Iudeii, de toţi Grecii cari locuiau în Efes, şi i -a apucat frica pe toţi: şi Numele Domnului Isus era proslăvit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yusa-d ad yili d inigi n tafat iwakken imdanen meṛṛa ad amnen s cchada-ines. \t El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentruca toţi să creadă prin el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur s-ufin ara abrid axaṭer lɣaci meṛṛa smeḥsisen-as, yerna tɛeǧǧben deg yimeslayen-is. \t dar nu ştiau cum să facă, pentrucă tot norodul Îi sorbea vorbele de pe buze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țɛeggiḍen mi walan dexxan n tmes yeččan tamdint-nni, qqaṛen : Anta tamdint yecban tamdint agi ? \t şi, cînd au văzut fumul arderii ei, strigau: ,,Care cetate era ca cetatea cea mare?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma sḥezneɣ kkun, anwa ara yi-isfeṛḥen ma yella mačči d kunwi ? \t Căci, dacă vă întristez, dela cine să mă aştept la bucurie, dacă nu dela cel întristat de mine?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem-ed yiwen weqcic amecṭuḥ, yesbedd-it zdat-sen dɣa yerfed-it ger ifassen-is, yenna-yasen : \t Şi a luat un copilaş, şi l -a aşezat în mijlocul lor; apoi l -a luat în braţe, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am llufan illuẓen ayefki n yemma-s, nadit ula d kunwi aț-țeṛwum awal n Sidi Ṛebbi iwakken aț-țimɣuṛem, aț-tețțuselkem, \t şi, ca nişte prunci născuţi de curînd, să doriţi laptele duhovnicesc şi curat, pentruca prin el să creşteţi spre mîntuire,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-nneɣ a Ɛisa Anaṣari ? Tusiḍ-ed iwakken ad aɣ tesnegreḍ ? ?riɣ d acu-k , kečč d Imqeddes n Ṛebbi ! \t ,,Ah! Ce avem noi a face cu Tine, Isuse din Nazaret? Ai venit să ne prăpădeşti? Te ştiu cine eşti: Sfîntul lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk iteddun d Sidna Ɛisa, mazal-iten di leḥzen d imeṭṭawen, mi d-tewwi Meryem lexbaṛ i inelmaden. \t Ea s'a dus şi a dat de ştire celor ce fuseseră împreună cu El, cari plîngeau şi se tînguiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : S tideț qqaṛeɣ-awen : kra n win ixeddmen ddnub d akli n ddnub. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun``, le -a răspuns Isus, ,,că, oricine trăieşte în păcat, este rob al păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan kra wussan, agellid Aɣribas akk-d weltma-s Birinis, usan-d ɣer Qiṣarya ad sellmen ɣef lḥakem Fistus. \t După cîteva zile, împăratul Agripa şi Berenice au sosit la Cezarea, ca să ureze de bine lui Festus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, thickness \t Grosime:universal access, thickness"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi am akken ɛeṣṣu n yiwen wemdan, yerra aṭas n yemdanen d imednuben, akken daɣen ṭṭaɛa n yiwen wemdan terra aṭas n yemdanen d iḥeqqiyen. \t Căci, după cum prin neascultarea unui singur om, cei mulţi au fost făcuţi păcătoşi, tot aşa, prin ascultarea unui singur om, cei mulţi vor fi făcuţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen : Ad ssersen tamuɣli ɣef win i fetken. \t Şi în altă parte, Scriptura mai zice: ,,Vor vedea pe cine au străpuns.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_ɣef \t _Despre"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A sen-yesfeḍ imeṭṭawen, ur tețțili lmut, ur yețțili leḥzen, ur yețțili umeǧǧed ur yețțili lqeṛḥ axaṭer leḥwayeǧ timezwura ɛeddant ur țɛawadent ara a d-țuɣalent. \t El va şterge orice lacrimă din ochii lor. Şi moartea nu va mai fi. Nu va mai fi nici tînguire, nici ţipăt, nici durere, pentrucă lucrurile dintîi au trecut.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen i d-țbanen lecɣal lɛali, ma d lecɣal n diri ur zmiren ara ad qqimen ffren. \t Tot aşa şi faptele bune sînt cunoscute: şi cele ce nu sînt cunoscute, nu pot să rămînă ascunse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma tḥemmlem-iyi, ḥerzet lewṣayat-iw. \t Dacă Mă iubiţi, veţi păzi poruncile Mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni tellam tɛuṣam Sidi Ṛebbi, lameɛna tețțunefk-awen-d ṛṛeḥma-ines i kunwi imi i t-ɛuṣan wat Isṛail, \t Dupăcum voi odinioară n'aţi ascultat de Dumnezeu, şi dupăcum prin neascultarea lor aţi căpătat îndurare acum,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "keyboard, delay \t _Viteză:keyboard, delay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Melmi i k-neẓra d amuḍin neɣ di lḥebs nusa-d ɣuṛ-ek ? \t Cînd Te-am văzut noi bolnav sau în temniţă, şi am venit pe la Tine?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akk i gewɛed Sidi Ṛebbi d lweṛt di ddunit i Sidna Ibṛahim akk-d dderya n dderya-s, ur s-t-iwɛid ara imi i getbeɛ ccariɛa, meɛna imi i gețkel fell-as. Daymi i t-yeḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t În adevăr, făgăduinţa făcută lui Avraam sau seminţei lui, că va moşteni lumea, n'a fost făcută pe temeiul Legii, ci pe temeiul acelei neprihăniri, care se capătă prin credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ma yella tmenɛem i tiyita-agi i gețḥazen imdanen meṛṛa, atan ihi ur tellim ara d dderya n leḥlal, meɛna tețțusemmam d arraw n leḥṛam. \t Dar dacă sînteţi scutiţi de pedeapsă, de care toţi au parte, sînteţi nişte feciori din curvie, iar nu fii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "« a nezwi ula d aɣebbaṛ n taddart-nwen i d-ineṭḍen deg yiḍaṛṛen nneɣ, meɛna ḥṣut belli tageldit n Ṛebbi tewweḍ-ed ɣuṛ-wen. \t ,,Scuturăm împotriva voastră, chiar şi praful din cetatea voastră, care s'a lipit de picioarele noastre; totuş să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu s'a apropiat de voi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "win yeddren i dayem, i gellan di tafat ur yezmir yiwen aț-țyaweḍ, ulac win i t-iwalan neɣ i gzemren a t-iwali. I nețța tamanegt ț-țezmert i dayem ! Amin. \t singurul care are nemurirea, care locuieşte într'o lumină, de care nu poţi să te apropii, pe care niciun om nu L -a văzut, nici nu -L poate vedea, şi care are cinstea şi puterea vecinică! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḥerzen taṛwiḥt-is, a s-tṛuḥ, ma d win ara isebblen taṛwiḥt-is ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t Cine îşi va păstra viaţa, o va pierde; şi cine îşi va pierde viaţa, pentru Mine, o va cîştiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n imensi, Sidna Ɛisa yeqqim ad yečč nețța d Ṛṛusul-is, \t Cînd a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lbabuṛ nni yewwi-yaɣ kra n wussan s țțawil ; armi neṛwa leɛtab i newweḍ ɣer tama n temdint n Knidus, imi ur aɣ-yeǧǧi ara waḍu a nqeṛṛeb, nɛedda rrif n tegzirt n Kritus, ɣer tama n Salmuni. \t Timp de mai multe zile, am mers încet cu corabia, şi nu fără greutate am atins înălţimea Cnid, unde nu ne -a lăsat vîntul să ne oprim. Am trecut pe la capătul Cretei, alături de Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sṭef amkan n lḥekma ɣer uyeffus-iw alamma rriɣ iɛdawen-ik seddaw idaṛṛen-ik.+ + \t pînăce voi pune pe vrăjmaşii Tăi supt picioarele Tale.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Acu i trebḥem s lecɣal-nni s wayes tessetḥam tura, lecɣal-nni i gețțawin ɣer lmut. \t Şi ce roade aduceaţi atunci? Roade, de cari acum vă este ruşine: pentrucă sfîrşitul acestor lucruri este moartea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka nni yellan d ass n uheggi n wass n westeɛfu, imeqqranen n lmuqedmin d ifariziyen ṛuḥen ɣer Bilaṭus \t A doua zi care vine după ziua Pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii, s'au dus împreună la Pilat,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-d daɣen lemtel-agi ɣef kra n yemdanen iḥesben iman-nsen d iḥeqqiyen ɣer Ṛebbi, iḥeqqṛen wiyaḍ : \t A mai spus şi pilda aceasta pentru unii cari se încredeau în ei înşişi că sînt neprihăniţi, şi dispreţuiau pe ceilalţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer deg wussan-nni, ad yili yiwen n leɛtab ur neẓri seg wasmi i d-texleq ddunit ar ass-a, yerna d ayen ur nețțuɣal a d-yedṛu. \t Pentrucă în zilele acelea va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost de la începutul lumii, pe care a făcut -o Dumnezeu, pînă azi, şi cum nici nu va mai fi vreodată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lecyux n wat Isṛail ccetkan ɣer Bilaṭus, nnan-as : Ur ilaq ara aț-țaruḍ ɣef telwiḥt nni «Agellid n wat Isṛail,» lameɛna ilaq aț-țaruḍ «Argaz-agi yenna d : nekk d agellid n wat Isṛail.» \t Preoţii cei mai de seamă ai Iudeilor au zis lui Pilat: ,,Nu scrie: ,Împăratul Iudeilor`. Ci scrie că El a zis: ,Eu sînt Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di teswiɛt-nni Sidna Ɛisa iḥuss i yiwet n tezmert teffeɣ seg-s. Yezzi ɣer lɣaci-nni yenna : Anwa i d-innulen ajellab-iw ? \t Isus a cunoscut îndată că o putere ieşise din El; şi, întorcîndu-Se spre mulţime, a zis: ,,Cine s'a atins de hainele Mele?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan webrid iṣeḥḥan yellan ț-țideț zdat Sidi Ṛebbi baba-tneɣ : d m'ara terzum ɣef igujilen ț-țuǧǧal m'ara ilin di lmeḥna, d uḥader n yiman-nwen ɣef wayen n diri ara d-yekken si ddunit. \t Religiunea curată şi neîntinată, înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, este să cercetăm pe orfani şi pe văduve în necazurile lor, şi să ne păzim neîntinaţi de lume."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna atah wamek i s-d-yerra Sidi Ṛebbi : Xtaṛ-aɣ-ed i yiman-iw sebɛa alaf n yergazen ur nseǧǧed ara zdat lmeṣnuɛ Baɛl. \t Dar ce -i răspunde Dumnezeu? ,,Mi-am păstrat şapte mii de bărbaţi, cari nu şi-au plecat genunchiul înaintea lui Baal.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lecyux n wat Isṛail bdan accetki ɣef Sidna Ɛisa imi i gexdem ayagi deg wass n westeɛfu. \t Din pricina aceasta, Iudeii au început să urmărească pe Isus, şi căutau să -L omoare, fiindcă făcea aceste lucruri în ziua Sabatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ara icehden belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi, Ṛebbi ad yețțili deg wul-is, nețța ad iṭṭef di Sidi Ṛebbi. \t Cine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna win yețcukkun deg wayen itețț, d leḥṛam fell-as, axaṭer ur itețț ara s nneya. Kra n wayen ur nețwaxdam ara s liman d nneya, d leḥṛam. \t Dar cine se îndoieşte şi mănîncă, este osîndit, pentrucă nu mănîncă din încredinţare. Tot ce nu vine din încredinţare, e păcat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw. \t că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan ṛuḥen, ufan dinna Meryem d Yusef akk-d llufan-nni yeṭṭes di lmedwed. \t S'au dus în grabă, şi au găsit pe Maria, pe Iosif, şi pruncul culcat în iesle."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is Amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n Lquds azal n snat sswayeɛ n tikli. \t În aceeaş zi, iată, doi ucenici se duceau la un sat, numit Emaus, care era la o depărtare de şaizeci de stadii de Ierusalim;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdan yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yezmer ad ifhem kullec, ma d nețța, yiwen ur izmir a t-iḥaseb. \t Omul duhovnicesc, dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuş nu poate fi judecat de nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen meṛṛa ṛuḥen ad țțujerden mkul yiwen di taddart n lejdud-is. \t Toţi se duceau să se înscrie, fiecare în cetatea lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ayagi yedṛan d ayen i d-icar nnbi Yuwil : \t Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Barnabas ur qbilen ara ayen i sselmaden yergazen-agi i d-yusan si tmurt n Yahuda dɣa yekker lxilaf ameqqran gar-asen. Ceggɛen Bulus d Barnabas akk-d kra seg-sen, ad alin ɣer ṛṛusul akk-d imeqqranen yellan di temdint n Lquds iwakken ad msefhamen ɣef temsalt-agi n ṭṭhaṛa. \t Pavel şi Barnaba au avut cu ei un viu schimb de vorbe şi păreri deosebite; şi fraţii au hotărît ca Pavel şi Barnaba, şi cîţiva dintre ei, să se suie la Ierusalim la apostoli şi presbiteri, ca să -i întrebe asupra acestei neînţelegeri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart yellan ɣer zdat, dinna aț-țafem taɣyult akk-d mmi-s, brut-asen-d, tawim-iyi-ten-id. \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: în el veţi găsi îndată o măgăriţă legată, şi un măgăruş împreună cu ea; deslegaţi -i şi aduceţi -i la Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yesɛan nnfeɛ di ddunit-agi am akken ur t-sɛin ara axaṭer ddunit-agi ur tețdum ara. \t cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s'ar folosi de ea; căci chipul lumii acesteia trece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iṛuḥ, yebda yețberriḥ di ɛecṛa n temdinin-nni ayen akk i s-yexdem Sidna Ɛisa. Kra win i s-yeslan yetɛeǧǧeb. \t El a plecat, şi a început să vestească prin Decapole tot ce -i făcuse Isus. Şi toţi se minunau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ ilaq-iyi a wen-ceggɛeɣ gma-tneɣ Ebafrudit, amdakkul-iw di lxedma d uḥareb ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, win akken i yi-d-tceggɛem yewwi-yi-d s ɣuṛ-wen ayen akk ḥwaǧeɣ ; \t Am socotit de trebuinţă să vă trimet pe Epafrodit, fratele şi tovarăşul meu de lucru şi de luptă, trimesul şi slujitorul vostru pentru nevoile mele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d Lmasiḥ, nețța yemmut fell-aɣ m'akken nella d imednuben ; s wakka i ɣ-d-ibeggen Sidi Ṛebbi leḥmala-ines. \t Dar Dumnezeu Îşi arată dragostea faţă de noi prin faptul că, pe cînd eram noi încă păcătoşi, Hristos a murit pentru noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wexxam n Baba aṭas n tmezduɣin i gellan, ad ṛuḥeɣ a wen-heggiɣ amkan ; lemmer ulac, tili nniɣ-awen-t-id. \t În casa Tatălui Meu sînt multe locaşuri. Dacă n'ar fi aşa, v'aş fi spus. Eu Mă duc să vă pregătesc un loc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akken kan iwala Sidna Ɛisa, aṛuḥani-nni yebda yețhuccu aqcic-nni, yesseɣli-t ɣer lqaɛa yessemṛareɣ-it armi i s-d yessufeɣ tikufta. \t L-au adus la El. Şi, cum a văzut copilul pe Isus, duhul l -a scuturat cu putere; copilul a căzut la pămînt, şi se svîrcolea făcînd spumă la gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A d-yas lweqt i deg ara tmennim aț-țeẓrem Mmi-s n bunadem ulamma d yiwen wass lameɛna ur kkun-id-ițṣaḥ ara. \t Şi a zis ucenicilor: ,,Vor veni zile cînd veţi dori să vedeţi una din zilele Fiului omului, şi n'o veţi vedea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛusul d watmaten yellan di tmurt n Yahuda slan belli ula d leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail qeblen awal n Ṛebbi. \t Apostolii şi fraţii, cari erau în Iudea, au auzit că şi Neamurile au primit Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan ifariziyen nnejmaɛen, Sidna Ɛisa isteqsa-ten yenna : \t Pe cînd erau strînşi la un loc Fariseii, Isus i -a întrebat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-ikkun d inigan-iw. \t Voi sînteţi martori ai acestor lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna lejdud-nneɣ ugin a s-aɣen awal ; ur t-qbilen ara axaṭer deg ulawen-nsen bɣan ad uɣalen ɣer tmurt n Maṣer. \t Părinţii noştri n'au vrut să -l asculte, ci l-au nesocotit: şi, în inimile lor, s'au întors spre Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus yerfa ɣef yimezdaɣ n temdinin n Sur akk d Sidun, lameɛna nutni mcawaṛen, msefhamen akk-d Blastus yellan d lewkil-is ; dɣa ceggɛen wid ara s-issutren lehna, axaṭer tamurt-nsen tețɛic seg wayen i d-itekken si tmurt n ugellid Hiṛudus. \t Irod era foarte mîniat pe cei din Tir şi din Sidon. Dar aceştia au venit toţi într'un gînd la el; şi după ce au cîştigat de partea lor pe Blast, care era mai mare peste odaia de dormit a împăratului, au cerut pace, pentrucă ţara lor se hrănea din ţara împăratului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yis i ɣ-d-ixtaṛ Sidi Ṛebbi uqbel a d-ixleq ddunit, iwakken a nili zdat-es d izedganen mbla lɛib. \t În El, Dumnezeu ne -a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinţi şi fără prihană înaintea Lui, dupăce, în dragostea Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen, ur nceɛɛel ara taftilt iwakken a ț-nɣumm s kra, meɛna a ț-nessers ɣef lmeṣbeḥ, iwakken aț-țfeǧǧeǧ i wid akk yellan deg wexxam. \t Şi oamenii n'aprind lumina ca s'o pună supt obroc, ci o pun în sfeşnic, şi luminează tuturor celor din casă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : A d-yekker wegdud ɣer wayeḍ, a d-tekker tagelda ɣer tayeḍ. \t ,,Apoi``, le -a zis El, ,,un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas n lɣaci i t-iḍefṛen ɣer dinna, dɣa yesseḥla wid akk ihelken. \t După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella asirem-nneɣ di Lmasiḥ di ddunit-agi kan i gella, d nukni i gețɣiḍen akteṛ n yemdanen n ddunit meṛṛa. \t Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci sîntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal lmuqedmin imeqqranen d ifariziyen nebhen-d nnan : Win yeẓran anda yella Ɛisa-nni, ilaq a d-yessiweḍ lexbaṛ i yiɛessasen akken a t-ṭṭfen. \t Iar preoţii cei mai de seamă şi Fariseii porunciseră că, dacă va şti cineva unde este, să le dea de ştire ca să -L prindă. Maria Îi toarnă mir pe picioare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i lɣaci : Eɛni ur ḥlin ara di ɛecṛa yid-sen ? I țesɛa nniḍen anda llan ? \t Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥeɣ aṭas am akken ț-țukci i yi-d-ifka Ssid-nneɣ mi walaɣ ul-nwen iɛawed iǧǧuǧeg-ed ɣuṛ-i, tețḥebbiṛem fell-i ; ẓriɣ tețḥebbiṛem fell-i , lameɛna ur wen-d-teɣli ara teswiɛt iwakken a yi-t-id-tbeggnem. \t Am avut o mare bucurie în Domnul, că, însfîrşit, aţi putut să vă înoiţi iarăş simţimintele voastre faţă de mine. Vă gîndeaţi voi la aşa ceva, dar vă lipsea prilejul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win akken i theggaḍ i leǧnas meṛṛa, \t pe care ai pregătit -o să fie, înaintea tuturor popoarelor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa deg yiwet n taddart n at Jlili, yusa-d yiwen wergaz ihelken lbeṛs, mi gwala Sidna Ɛisa, yuzzel ɣuṛ-es yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is, yenna-yas : A Sidi, ma tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tesseḥluḍ. \t Isus era într'una din cetăţi. Şi iată că un om plin de lepră, cum L -a văzut, s'a aruncat cu faţa la pămînt, L -a rugat, şi I -a zis: ,,Doamne dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan-agi tlumm-it meṛṛa tejmaɛt, beṛka-t ! \t Este destul pentru omul acesta pedeapsa, care i -a fost dată de cei mai mulţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna llan gar-asen kra n yergazen n tegzirt n Qubṛus akk-d kra nniḍen n temdint n Qiṛwan, usan-d ɣer temdint n Antyuc, țmeslayen i iyunaniyen, țbecciṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Sidna Ɛisa. \t Totuş printre ei au fost cîţiva oameni din Cipru şi din Cirena, cari au venit în Antiohia, au vorbit şi Grecilor, şi le-au propovăduit Evanghelia Domnului Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer amdan ireffun ur ixeddem ara ayen yellan d lḥeqq ɣer Sidi Ṛebbi. \t căci mînia omului nu lucrează neprihănirea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala wid yețwaɛerḍen bdan țextiṛin imukan imezwura, Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi yenna yasen : \t Apoi, cînd a văzut că cei poftiţi la masă alegeau locurile dintîi, le -a spus o pildă. Şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nezhu, a nefṛeḥ, a t-neḥmed axaṭer tewweḍ-ed tmeɣṛa n Izimer, tislit thegga iman-is, \t Să ne bucurăm, să ne veselim, şi să -I dăm slavă! Căci a venit nunta Mielului; soţia Lui s'a pregătit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iḍaṛṛen-is țfeǧǧiǧen am nnḥas yefsin di tmes, ṣṣut-is yecba zzhir n waman yețseqsiqen deg udrar. \t picioarele Lui erau ca arama aprinsă, şi arsă într-un cuptor; şi glasul Lui era ca vuietul unor ape mari."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-awen-t-id yakan : twalam yerna tugim aț-țamnem ! \t Dar v'am spus că M'aţi şi văzut, şi tot nu credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anda nniḍen di tira iqedsen Sidi Ṛebbi yenna i Ferɛun agellid n Maṣer : Sbeddeɣ-k d agellid ameqqran iwakken a d-sbeggneɣ tazmert-iw deg-ek, s wakka di ddunit meṛṛa ad issinen belli d nekk i d Illu. \t Fiindcă Scriptura zice lui Faraon: ,,Te-am ridicat înadins, ca să-Mi arăt în tine puterea Mea, şi pentruca Numele Meu să fie vestit în tot pămîntul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut daymen leqdeṛ wway gar-awen ; sɛut leḥnana, myeḥmalet s leḥmala n tegmaț. \t Iubiţi-vă unii pe alţii cu o dragoste frăţească. În cinste, fiecare să dea întîietate altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur ẓriɣ ula d yiwen nniḍen si ṛṛusul, anagar Yeɛqub, gma-s n Ssid-nneɣ. \t Dar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yenna-yas : A wi-yufan a Ṛebbi, mačči d keččini kan, lameɛna ula d wid akk i yi-d-ismeḥsisen ass-agi, aț-țuɣalem am nekk tura neɣ deg ussan i d-iteddun, ḥaca snasel-agi i yi cudden ! \t ,,Fie curînd, fie tîrziu``, a răspuns Pavel, ,,să dea Dumnezeu ca nu numai tu, ci toţi ceice mă ascultă astă zi, să fiţi aşa cum sînt eu, afară de lanţurile acestea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i kkun-ixtaṛen, deg-s laman, d nețța ara kkun-iṣṣiwden ɣer wannect agi. \t Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq nețța ad yețțimɣuṛ nekk ad țțim?iyeɣ. \t Trebuie ca El să crească, iar eu să mă micşorez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči kan ɣef wegdud-is ara yemmet meɛna akken ad isdukkel arraw n Ṛebbi i gemzerwaɛen di ddunit meṛṛa, a ten-yejmeɛ d yiwen wegdud. \t Şi nu numai pentru neamul acela, ci şi ca să adune într'un singur trup pe copiii lui Dumnezeu cei risipiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci slan belli Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya i gella. Dɣa ț-țirebbaɛ i d-iṛuḥen ɣuṛ-es, mačči kan iwakken a t-ẓren nețța, meɛna bɣan ad ẓren Laɛẓar i d yesseḥya si lmut. \t O mare mulţime de Iudei au aflat că Isus era în Betania; şi au venit acolo, nu numai pentru Isus, ci ca să vadă şi pe Lazăr, pe care -l înviase din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ini-yaɣ-d ihi d acu twalaḍ : d leḥlal neɣ d leḥṛam a nxelleṣ tabzert ( leɣṛama ) i ugellid Qayṣar (yestɛemṛen tamurt-nneɣ) ? \t Spune-ne dar, ce crezi? Se cade să plătim bir Cezarului sau nu?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i yi-d-ihegga Baba tagelda, ula d nekk a wen-ț-id heggiɣ i kunwi \t De aceea vă pregătesc Împărăţia, după cum Tatăl Meu Mi -a pregătit -o Mie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sseḥlut imuḍan, sseḥyut-ed lmegtin, ssizdeget wid ihelken lbeṛs, ssufɣet leǧnun. Akken i wen-d-ițțunefk mbla idrimen, fket ula d kunwi mbla idrimen. \t Vindecaţi pe bolnavi, înviaţi pe morţi, curăţiţi pe leproşi, scoateţi afară dracii. Fără plată aţi primit, fără plată să daţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wid yețɛeddayen syenna reggmen-t, țhuzzun iqeṛṛay-nsen, qqaṛen-as : Hey ! a win yețhuddun lǧameɛ iqedsen, ibennu-t di tlata wussan, \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap, şi ziceau: ,,Uă! Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḥninet, sɛut ṛṛeḥma akken i ț-isɛa Baba-twen. \t Fiţi dar milostivi, cum şi Tatăl vostru este milostiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer zemreɣ ad cehdeɣ fell-asen belli ẓewṛen, bɣan ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi meɛna txuṣṣ-iten tmusni. \t Le mărturisesc că ei au rîvnă pentru Dumnezeu, dar fără pricepere:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yesɛan a s-d-nernu alamma yella di tawant, ma d win ur nesɛi ara, a s-nekkes ula d ayen yesɛa. \t Căci celui ce are, i se va da, şi va avea de prisos; iar dela cel ce n'are, se va lua chiar şi ce are."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk usiɣ-ed ț-țafat ɣer ddunit, kra n win yumnen yis-i, ur yețɣimi ara di ṭṭlam. \t Eu am venit ca să fiu o lumină în lume, pentru ca oricine crede în Mine, să nu rămînă în întunerec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči fell-awen meṛṛa i d-nniɣ ayagi : ssneɣ widak i xtaṛeɣ. Lameɛna ayen yuran ad yețwakemmel : « Win yeččan aɣṛum yid-i, yuɣal-iyi-d d aɛdaw.» \t Nu vorbesc despre voi toţi; cunosc pe aceia pe cari i-am ales. Dar trebuie să se împlinească Scriptura, care zice: ,Celce mănîncă pîne cu Mine a ridicat călcîiul împotriva Mea.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg-sen iṛuḥ yesselxes-ed ameččim n taḍuṭ di lxell, icudd-it ɣer tɣanimt, imekken-as-t iwakken ad isew, yenna : Aṛǧut a nwali ma yella a d-yas Sidna Ilyas a t-id-iṣṣub seg umidag ! \t Şi unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oţet, l -a pus într'o trestie, şi I -a dat să bea, zicînd: ,,Lăsaţi să vedem dacă va veni Ilie să -L pogoare de pe cruce!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wwin-as-d yiwen wukrif iḍleq ɣef wusu. MMi gwala liman n yemdanen-agi, yenna i wukrif-nni : Ur țțaggad ara a mmi, țwaɛeffan ak ddnubat-ik. \t Şi iată că I-au adus un slăbănog, care zăcea într'un pat. Isus le -a văzut credinţa, şi a zis slăbănogului: ,,Îndrăzneşte, fiule! Păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛaḍima i Sidi Ṛebbi awḥid, Bab n tmusni d leɛqel, s Sidna Ɛisa Lmasiḥ si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t a lui Dumnezeu, care singur este înţelept, să fie slava, prin Isus Hristos, în vecii vecilor! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna yasen : A wen-d-iniɣ tideț : lweɛda i tessers taǧǧalt-agi taẓawalit, tugar akk lewɛadi i ssersen wiyaḍ. \t Atunci Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Adevărat vă spun că această văduvă săracă a dat mai mult decît toţi cei ce au aruncat în vistierie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer a wen-iniɣ, ma yella ur tuɣem ara awal i Sidi Ṛebbi akteṛ n wakken tețțaɣem awal i yimusnawen n ccariɛa d ifariziyen, ur tkeččmem ara tagelda n igenwan. \t Căci vă spun că, dacă neprihănirea voastră nu va întrece neprihănirea cărturarilor şi a Fariseilor, cu niciun chip nu veţi intra în Împărăţia cerurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yenna i yiwen nniḍen : Eyya-d aț-țedduḍ yid-i. Yerra-yas : A Sidi, serreḥ-iyi uqbel ad ṛuḥeɣ ad meḍleɣ baba. \t Altuia i -a zis: ,,Vino după Mine!`` ,,Doamne``, I -a răspuns el, ,,lasă-mă să mă duc întîi să îngrop pe tatăl meu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yi-d : ddu kan yid-sen ur țțaggad ara. Wwiɣ yid-i sețța watmaten-agi i tețwalim, dɣa nṛuḥ. \t Duhul mi -a spus să plec cu ei, fără să fac vreo deosebire. Aceşti şase fraţi m'au însoţit şi ei, şi am intrat în casa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i theddnen wulawen-nneɣ. Sennig ṣṣbeṛ-agi, lfeṛḥ-nneɣ yennerna mi nwala acḥal yefṛeḥ yis-wen gma-tneɣ Titus, axaṭer tekksem-as anezgum. \t De aceea am fost mîngîiaţi. Dar, pe lîngă mîngîierea aceasta a noastră, ne-am bucurat şi mai mult de bucuria lui Tit, al cărui duh a fost răcorit de voi toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen tḥesbem kunwi d ayen yelhan, ur ilaq ara ad yili d sebba s wayes ara wten deg-wen wiyaḍ. \t Nu faceţi ca binele vostru să fie grăit de rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-aya dehṛen-asen-d Sidna Musa akk-d Sidna Ilyas țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ihi exdem ayen ara k-d-nini : llan gar-aneɣ ṛebɛa yergazen i gefkan lemɛahda i Sidi Ṛebbi, \t Deci, fă ce-ţi vom spune noi. Avem aici patru bărbaţi, cari au făcut o juruinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnbi Iceɛya yenna-d ayagi ɣef Sidna Ɛisa mi gwala tamanegt-is. \t Isaia a spus aceste lucruri cînd a văzut slava Lui, şi a vorbit despre El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tessutrem kra ur a wen-d- țunefk ara, axaṭer ur tessutrem ara akken ilaq, tessutrem kan wayen yellan d nnfeɛ-nwen. \t Sau cereţi şi nu căpătaţi, pentrucă cereţi rău, cu gînd să risipiţi în plăcerile voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A win ur nefhim ! Ayen ara tzerɛeḍ m'ur yemmut ara deg wakal, ur d-ițamɣay ara. \t Nebun ce eşti! Ce sameni tu, nu înviază, dacă nu moare mai întîi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeḥwaǧ ara ad xedmen fell-as yemdanen am akken yella wayen i t-ixuṣṣen, nețța i d-ițțaken i yemdanen meṛṛa tudert, ṛṛuḥ d wayen akk yellan. \t El nu este slujit de mîni omeneşti, ca şi cînd ar avea trebuinţă de ceva, El, care dă tuturor viaţa, suflarea şi toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid n beṛṛa d Ṛebbi ara ten-iḥasben. Meɛna akken yura di tira iqedsen : Stixṛet amcum si gar-awen. \t Cît despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Daţi afară dar din mijlocul vostru pe răul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gṛuḥ lmelk-nni i s-d-ihedṛen, Kurnilyus yessawel i sin seg iqeddacen-is akk-d yiwen uɛeskṛi n terbɛat-is i gellan d argaz iḍuɛen Sidi Ṛebbi. \t Cum a plecat îngerul, care vorbise cu el, Corneliu a chemat două din slugile sale, şi un ostaş cucernic din aceia cari -i slujeau în tot timpul;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : Anfet-as, a nwali ma yella a d-yas nnbi Ilyas a t-isellek. \t Dar ceilalţi ziceau: ,,Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să -L mîntuiască.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella xedmeɣ lbaṭel neɣ ayen yuklalen lmut, ur țțaggadeɣ ara ad mmteɣ. Lameɛna ma yella lecɣal-agi ɣef i d-ccetkan fell-i ur seḥḥan ara, yiwen ur izmir a yi-isellem ger ifassen-nsen. Ad rẓeɣ ccṛeɛ ɣer Qayṣer ! \t Dacă am făcut vreo nedreptate sau vreo nelegiuire vrednică de moarte, nu mă dau înlături dela moarte; dar, dacă nu este nimic adevărat din lucrurile de cari mă pîrăsc ei, nimeni n'are dreptul să mă dea în mînile lor. Cer să fiu judecat de Cezar.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imsektayen n waddaf ameɣradu \t Opțiuni de accesibilitate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi ur kkun-ixuṣṣ wacemma n lxiṛ s ɣuṛ Ṛebbi, kunwi yețṛaǧun ass i deg ara d-yuɣal Ssid-nneɣ. \t aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧil am agi ijehlen ixedɛen Ṛebbi, yessutur lbeṛhan ! Meɛna ur as-d-ițțunefkay ara lbeṛhan nniḍen anagar win n nnbi Yunes ! DDɣa iṛuḥ, yeǧǧa-ten. \t Un neam viclean şi prea curvar cere un semn; nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona.`` Apoi i -a lăsat şi a plecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka, lḥekmat ț-țnezmarin n igenwan ad issinent tamusni n Sidi Ṛebbi di mkul ṣṣifat-ines, s tejmaɛt n imasiḥiyen \t pentruca domniile şi stăpînirile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad țțuṣebbṛen wulawen-nwen, a wen-d-tețțunefk tezmert s wayes ara txeddmem anagar ayen yelhan ama di lecɣal-nwen ama deg imeslayen-nwen. \t să vă mîngîie inimile, şi să vă întărească în orice lucru şi cuvînt bun!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ i kunwi yellan d iḥbiben-iw : ur țțagadet ara wid ineqqen lǧețța, sennig lmut ur zmiren ad xedmen acemma nniḍen. \t Vă spun vouă, prietenii Mei: Să nu vă temeţi de cei ce ucid trupul, şi după aceea nu mai pot face nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ḥemden Sidi Ṛebbi s ccnawi d isefra, ṛuḥen ulin ɣer yiɣil n uzemmur, \t După ce au cîntat cîntarea, au ieşit în muntele Măslinilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛid i deg xeddmen wat Isṛail tiɛecciwin iqeṛṛeb-ed. \t Şi praznicul Iudeilor, praznicul zis al Corturilor, era aproape."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yezzi ɣer deffir, iwala anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa iteddu-d deffir-nsen. Anelmad-agi d win akken i geknan ɣer Sidna Ɛisa asmi llan tețțen imensi, i s yennan : «A Sidi, anwa ara k ixedɛen ?» \t Petru s'a întors, şi a văzut venind după ei pe ucenicul pe care -l iubea Isus, acela care, la cină, se rezemase pe pieptul lui Isus, şi zisese: ,,Doamne, cine este celce Te vinde?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni ma yenna-yawen walebɛaḍ : « Lmasiḥ atah dagi » neɣ «atan dihin», ur t-țțamnet ara. \t Dacă vă va zice cineva atunci: ,Iată, Hristosul este aici` sau: ,Iată -L, acolo`, să nu -l credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk-nni yenna yas -ed : Ur țțagad ara a Zakarya, ayen i tessutreḍ ɣer Sidi Ṛebbi yețwaqbel. Tameṭṭut-ik Ilicaba ad a k-d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Yeḥya. \t Dar îngerul i -a zis: ,,Nu te teme Zahario; fiindcă rugăciunea ta a fost ascultată. Nevastă-ta Elisaveta îţi va naşte un fiu, căruia îi vei pune numele Ioan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, imi uzzlen idammen n Ɛisa Lmasiḥ fell-aneɣ, nețkel a nekcem ɣer wemkan iqedsen, \t Astfel dar, fraţilor, fiindcă prin sîngele lui Isus avem o intrare slobodă în Locul prea sfînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț n Lmasiḥ yellan deg-i, a d-iniɣ : yiwen ur iyi-tekkes sebba agi n zzux i sɛiɣ di tmura n Akaya. \t Pe adevărul lui Hristos care este în mine, nimeni nu-mi va răpi această pricină de laudă în ţinuturile Ahaiei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uɣalen-d xebbṛen inelmaden nniḍen, lameɛna ula d nutni ur ten uminen ara. \t Aceştia s'au dus de au spus lucrul acesta celorlalţi, dar nici pe ei nu i-au crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ččan ṛwan, Sidna Ɛisa iluɛa inelmaden-is yenna-yasen : Jemɛet-ed ayen i d-yeqqimen akken ur ixețțeṛ ula d acemma. \t Dupăce s'au săturat, Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Strîngeţi fărămiturile cari au rămas, ca să nu se piardă nimic.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kunwi tețqellibem a yi-tenɣem, acuɣeṛ ? Axaṭer qqaṛeɣ-awen-d tideț akken i ț-sliɣ ɣer Baba Ṛebbi. Ibṛahim di leɛmeṛ ur yexdim am kunwi ! \t Dar acum căutaţi să Mă omorîţi, pe Mine, un om, care v'am spus adevărul, pe care l-am auzit dela Dumnezeu. Aşa ceva Avraam n'a făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer tazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, tin i d-ifkan tudert i wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ, tsellek-iyi-d si tezmert n ddnub akk-d lmut. \t În adevăr, legea Duhului de viaţă în Hristos Isus, m'a izbăvit de Legea păcatului şi a morţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dehcen akk, ur ẓrin d acu ara xemmemen, qqaṛen wway gar-asen : D acu-t wayagi ? \t Toţi erau uimiţi, nu ştiau ce să creadă, şi ziceau unii către alţii: ,,Ce vrea să zică aceasta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s wayen ixeddem Sidi Ṛebbi. \t Ci, ,,oricine se laudă, să se laude în Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d itețț itess, teqqaṛem : ițxemmim kan ad yečč ad isew, d amdakkul n yimekkasen akk-d yemcumen. \t A venit Fiul omului, mîncînd şi bînd, şi ziceţi: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni tebɣiḍ a yi-tenɣeḍ akken tenɣiḍ iḍelli amaṣri-nni ? \t Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella wayen nniḍen i tessuturem deg-sen, ad ḥekmen fell-asen deg unejmaɛ zdat lḥukkam. \t Dar dacă umblaţi după altceva, se va hotărî într'o adunare legiuită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ tabṛaț-agi nekk d watmaten meṛṛa yellan yid-i, i tejmuyaɛ n watmaten n tmurt n Galasya : \t şi toţi fraţii cari sînt împreună cu mine, către Bisericile Galatiei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa tenṭeq-ed yemma-s tenna-yasen : Xaṭi ! A s-nsemmi Yeḥya ! \t Dar mama lui a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Nu. Ci are să se cheme Ioan.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi tura acuɣeṛ i tețjeṛṛibem Sidi Ṛebbi, mi tebɣam aț-țessersem ɣef tuyat n wid yumnen azaglu ur nerfid nukkni, ur rfiden lejdud-nneɣ ; \t Acum dar, de ce ispitiţi pe Dumnezeu, şi puneţi pe grumazul ucenicilor un jug, pe care nici părinţii noştri, nici noi nu l-am putut purta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛuzya yeǧǧa-d Yuṭam ; Yuṭam yeǧǧa-d Aḥaz ; Aḥaz yeǧǧa-d Ḥizeqya ; \t Ozia a născut pe Ioatam; Ioatam a născut pe Ahaz; Ahaz a născut pe Ezechia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Umṛen-ten ad ffɣen seg unejmaɛ n ccṛeɛ iwakken ad mcawaṛen wway gar-asen, \t Le-au poruncit doar să iasă afară din Sobor, s'au sfătuit între ei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ẓriɣ s lqella n lefhama i txedmem annect-nni, am kunwi am imeqranen-nwen. \t Şi acum, fraţilor, ştiu că din neştiinţă aţi făcut aşa, ca şi mai marii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛeskeṛ ṛuḥen, ṛẓan iḍaṛṛen i yiwen seg widak-nni yețwasemmṛen ț-țama n Sidna Ɛisa, syenna uɣalen ɣer wayeḍ. \t Ostaşii au venit deci, şi au zdrobit fluierele picioarelor celui dintîi, apoi pe ale celuilalt, care fusese răstignit împreună cu El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad ițțubarek Sidi Ṛebbi, Illu n wat Isṛail imi d-yerra ddehn-is ɣer wegdud-is iwakken a t-isellek. \t ,,Binecuvîntat este Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentrucă a cercetat şi a răscumpărat pe poporul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, delay \t Întârziere pentru taste înceteuniversal access, delay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yextaṛ ass i deg ara iḥaseb imdanen s lḥeqq, s wemdan i gextaṛ yerna yefka-yaɣ-d akk țțbut mi t-id-isseḥya si ger lmegtin. \t pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin Omul, pe care L -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că L -a înviat din morţi...``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i gzemren s uḥebbeṛ, ad yernu kra n wussan i leɛmeṛ-is ? \t Şi apoi, cine dintre voi, chiar îngrijorîndu-se, poate să adauge măcar un cot la înălţimea lui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-yekker yiwen ubeḥri xfifen, ɣilen ad awḍen ɣer leqsed nsen. Refden amextaf n lbabuṛ, ṛuḥen rrif rrif n tegzirt n Kritus. \t Începuse să sufle un vînt uşor de miazăzi; şi, ca unii cari se credeau stăpîni pe ţintă, au ridicat ancorele, şi au pornit cu corabia pe marginea Cretei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi xedmen akken i sen-yenna Sidna Ɛisa, ṭṭfen-d aṭas n iselman ( lḥut ), armi qṛib ad qeṛsen icebbaken nsen. \t Dupăce le-au aruncat, au prins o aşa de mare mulţime de peşti că începeau să li se rupă mrejile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barket wid i kkun-ineɛlen, dɛut s lxiṛ i wid i kkun-iḍelmen. \t binecuvîntaţi pe cei ce vă blastămă, rugaţi-vă pentru cei ce se poartă rău cu voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥadret iman-nwen ɣef wayen n diri. \t Feriţi-vă de orice se pare rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq ula d wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ a d-cehden fell-as s lxiṛ ur țțafen ara deg-s wayen ara s-d ssukksen, iwakken ur iɣelli ara di tecṛektin n Cciṭan. \t Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor de afară, pentruca să nu ajungă de ocară, şi să cadă în cursa diavolului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenna-yas : I nukkni yeǧǧan kullec iwakken a neddu yid-ek ? \t Atunci Petru a zis: ,,Iată că noi am lăsat totul, şi Te-am urmat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a wen-d-iniɣ : sya d asawen ur țțuɣaleɣ ara ad sweɣ seg waman-agi n tẓurin alamma tewweḍ ed tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t pentrucă vă spun că nu voi mai bea de acum încolo din rodul viţei, pănă cînd va veni Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad iniɣ : eɛni Sidi Ṛebbi inkeṛ agdud-is ? Xaṭi ! Imi nekk s yiman-iw n wat Isṛail, si dderya n Sidna Ibṛahim, seg wedrum n Benyamin. \t Întreb dar: ,A lepădat Dumnezeu pe poporul Său?` Nicidecum! Căci şi eu sînt Israelit, din sămînţa lui Avraam, din seminţia lui Beniamin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "atan yusa-yi-d yiwen weḥbib i geṭṭef webrid, ur sɛiɣ d acu ara s-d-sserseɣ. » \t căci a venit la mine de pe drum un prieten al meu, şi n'am ce -i pune înainte;`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n Ṛebbi ? Neɣ ɣuṛ-wen kan i gella ? \t Ce? Dela voi a pornit Cuvîntul lui Dumnezeu? Sau numai pînă la voi a ajuns el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d kunwi i yi-ixtaṛen meɛna d nekk i kkun ixtaṛen ; ceggɛeɣ-kkun iwakken a d-tefkem lfakya, lfakya ara idumen. S wakka, Baba Ṛebbi a wen-yeqbel kra n wayen ara s-tessutrem s yisem-iw. \t Nu voi M'aţi ales pe Mine; ci Eu v'am ales pe voi; şi v'am rînduit să mergeţi şi să aduceţi roadă, şi roada voastră să rămînă, pentru ca orice veţi cere dela Tatăl, în Numele Meu, să vă dea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci-nni mi walan lbeṛhan-agi n Sidna Ɛisa, țɛeggiḍen qqaṛen : Mbla ccekk argaz-agi d nețța i d nnbi-nni ara d-yasen ɣer ddunit. \t Oamenii aceia, cînd au văzut minunea, pe care o făcuse Isus, ziceau: ,,Cu adevărat, acesta este proorocul cel aşteptat în lume.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines. \t Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "win daɣen ara yilin di lexla, ur ilaq ara ad yuɣal ɣer deffir iwakken a d-iddem abeṛnus-is ! \t şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă să-şi ia haina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iwala-t Buṭrus, walan-t daɣen ṛṛusul di tnac yid-sen. \t şi că S'a arătat lui Chifa, apoi celor doisprezece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala lɣaci uzzlen-d ɣuṛ-sen, yumeṛ i uṛuḥani-nni, yenna-yas : Ay aṛuḥani ! yesgugumen yesɛuẓẓugen, effeɣ seg weqcic-agi ur țɛawad ara aț-țkecmeḍ deg-s ! \t Cînd a văzut Isus că norodul vine în fuga mare spre El, a mustrat duhul necurat, şi i -a zis: ,,Duh mut şi surd, îţi poruncesc să ieşi afară din copilul acesta, şi să nu mai intri în el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan sin wussan, tella-d tmeɣṛa di tmurt n Jlili di taddart Kana, tella dinna yemma-s n Sidna Ɛisa. \t A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D lbaṭel zerɛen ara d-megren, țțafen lfeṛḥ-nsen mi xeddmen ɛinani lebɣi n tnefsit-nsen. Sčuṛen d lɛib akk-d lḥecma, yerna m' ara qqimen yid-wen ɣer lmakla, ur țsetḥin ara s lehduṛ-nsen d ukellex-nsen. \t şi îşi vor lua astfel plata cuvenită pentru nelegiuirea lor. Fericirea lor este să trăiască în plăceri ziua nameaza mare. Ca nişte întinaţi şi spurcaţi, se pun pe chefuit la mesele lor de dragoste, cînd ospătează împreună cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ihi i uzekka, axaṭer azekka s unezgum-is weḥd-es. Yal ass s leɛtab-ines ! \t Nu vă îngrijoraţi dar de ziua de mîne; căci ziua de mîne se va îngrijora de ea însăş. Ajunge zilei necazul ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus inṭeq ɣuṛ-es yenna : Ay Ananyas, acuɣeṛ i teǧǧiḍ Cciṭan yeččuṛ ul-ik ? Acuɣeṛ i teskadbeḍ i Ṛṛuḥ iqedsen mi tekkseḍ yiwen umur n yedrimen n wakal i tezzenzeḍ ? Uqbel a t- tezzenzeḍ, akal-nni yella d ayla-k ! \t Petru i -a zis: ,,Anania, pentruce ţi -a umplut Satana inima ca să minţi pe Duhul Sfînt, şi să ascunzi o parte din preţul moşioarei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun. \t Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lameṛ i gesdukklen meṛṛa ccariɛa d wagi : ḥemmel lɣiṛ-ik am yiman-ik . \t Căci toată Legea se cuprinde într'o singură poruncă: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d wid ismeḥsisen kan i ccariɛa i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi, meɛna d wid i gxeddmen ayen i d-tenna. \t Pentrucă nu cei ce aud Legea, sînt neprihăniţi înaintea lui Dumnezeu, ci cei ce împlinesc legea aceasta, vor fi socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur yuli ɣer igenwan anagar Mmi-s n bunadem i d-iṣubben seg igenwan. \t Nimeni nu s'a suit în cer, afară de Cel ce S'a pogorît din cer, adică Fiul omului, care este în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-iṭṭef adlis-nni, ṛebɛa lxuluq akk-d ṛebɛa uɛecrin n lecyux nni seǧǧden zdat-es, mkul yiwen seg-sen yeṭṭef snitra d iqbucen n ddheb iččuṛen d leɛṭeṛ i d ițmettilen ddeɛwat n wegdud n Ṛebbi. \t Cînd a luat cartea, cele patru făpturi vii şi cei douăzeci şi patru de bătrîni s'au aruncat la pămînt înaintea Mielului, avînd fiecare cîte o alăută şi potire de aur, pline cu tămîie, cari sînt rugăciunile sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yesɛa tazmert a kkun id yeṛzeq s lbaṛakat n mkul ṣṣenf, ur kkun-ițxaṣṣa wacemma deg wayen akk teḥwaǧem yerna aț-țesɛum s zzyada iwakken aț-țizmirem aț-țseddqem. \t Şi Dumnezeu poate să vă umple cu orice har, pentruca, avînd totdeauna în toate lucrurile din destul, să prisosiţi în orice faptă bună,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɛeqqa-yagi d nețța i d amecṭuḥ meṛṛa ger zzerriɛat yellan, lameɛna mi gețwazreɛ, igemmu yețțali alamma yekka-d sennig akk yemɣan n tebḥirt, yeggar-ed ifurkawen d imeqqranen, ula d ifṛax n igenni , bennun leɛcuc-nsen s ufella-s. \t Grăuntele acesta, în adevăr, este cea mai mică dintre toate seminţele; dar, după ce a crescut, este mai mare decît zarzavaturile şi se face un copac, aşa că păsările cerului vin şi îşi fac cuiburi în ramurile lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-a, lmuqedmin imeqqranen qesden ad nɣen ula d Laɛẓar. \t Preoţii cei mai de seamă au hotărît să omoare şi pe Lazăr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?uṛ-ek a k-iḥqeṛ yiwen imi meẓẓiyeḍ di leɛmeṛ, meɛna ili-k d lemtel ger wid yumnen s yimeslayen-ik, s tikli-inek, s leḥmala-inek, s liman-inek ț-țezdeg n wul-ik. \t Nimeni să nu-ţi dispreţuiască tinereţea; ci fii o pildă pentru credincioşi: în vorbire, în purtare, în dragoste, în credinţă, în curăţie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nețța i ten-id-issufɣen si tmurt n Maṣer. Yexdem aṭas n lbeṛhanat d leɛǧayeb di tmurt-nni, di lebḥeṛ azeggaɣ, deg unezṛuf n Sinay, anda akken qqimen ṛebɛin iseggasen. \t El i -a scos din Egipt, şi a făcut minuni şi semne în Egipt, la Marea Roşie, şi în pustie, patruzeci de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra win ur nețwajerred ara di tektabt n tudert yellan seg wasmi tebda ddunit, di tektabt n Izimer immezlen, ad seǧǧden zdat-es. \t Şi toţi locuitorii pămîntului i se vor închina, toţi aceia al căror nume n'a fost scris, dela întemeierea lumii, în cartea vieţii Mielului, care a fost jungheat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yebdu wannect-agi iḍeṛṛu, sbeddet lqedd-nwen trefdem iqeṛṛay-nwen axaṭer leslak-nwen yewweḍ-ed. \t Cînd vor începe să se întîmple aceste lucruri, să vă uitaţi în sus, şi să vă ridicaţi capetele, pentru că izbăvirea voastră se apropie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wayeḍ daɣen yenna-yas : « tura kan i zewǧeɣ, ulamek ara d aseɣ ». \t Un altul a zis: ,Tocmai acum m'am însurat, şi de aceea nu pot veni.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i gwala lɣaci iteddu-d ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Filibus yenna-yas : Ansi ara d-naɣ aɣṛum i wannect agi n lɣaci ? \t Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut că o mare gloată vine spre El. Şi a zis lui Filip: ,,De unde avem să cumpărăm pîni ca să mănînce oamenii aceştia?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi i ɣ-d-yelḥeq di temdint n Assus, yerkeb yid-nneɣ di lbabuṛ ɣer temdint n Mitilan ; \t Cînd s'a întîlnit cu noi în Asos, l-am luat în corabie, şi ne-am dus la Mitilene."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ur nqudeṛ ara ula d yiwen n lameṛ amecṭuḥ n ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen am nețța, ad ițwaḥseb d amecṭuḥ akk di tgelda n igenwan. MMa d win ixeddmen ayen i d-tenna ccariɛa, yerna isselmad i wiyaḍ ad xedmen akken, ad yili d ameqqran di tgelda n igenwan. \t Aşa că, ori cine va strica una din cele mai mici din aceste porunci, şi va învăţa pe oameni aşa, va fi chemat cel mai mic în Împărăţia cerurilor; dar oricine le va păzi, şi va învăţa pe alţii să le păzească, va fi chemat mare în Împărăţia cerurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ; \t Isus S'a dus la muntele Măslinilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer leslak nneɣ d ayen i nessaram ; ma yella nesɛa ayen i nessaram, ayagi mačči d asirem : anwa ara yessirmen ayen yesɛa ? \t Căci în nădejdea aceasta am fost mîntuiţi. Dar o nădejde care se vede, nu mai este nădejde: pentrucă ce se vede, se mai poate nădăjdui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra seg wid yellan dinna nnan asen : D acu txeddmem akka ? Acuɣer i d-tserḥem i weɣyul-agi ? \t Unii din cei ce stăteau acolo, le-au zis: ,,Ce faceţi? De ce deslegaţi măgăruşul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "jemɛen-d tnac iḍellaɛen n weɣṛum akk-d lḥut i d-yegran. \t şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărămituri de pîne şi cu ce mai rămăsese din peşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni teqqaṛ : Effɣet seg-s ay agdud-iw, iwakken ur tɣellim ara di ddnub-is, iwakken ur kkun-id-țawḍent ara lmuṣibat ara d-yeɣlin fell-as. \t Apoi am auzit din cer un alt glas, care zicea: ,,Ieşiţi din mijlocul ei, poporul Meu, ca să nu fiţi părtaşi la păcatele ei, şi să nu fiţi loviţi cu urgiile ei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer yusa-d wass ameqqran n wurrif-nsen, anwa ara imenɛen ? \t căci a venit ziua cea mare a mîniei Lui, şi cine poate sta în picioare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen m'ara txedmem ayen i wen-d yețwamṛen, init : d iqeddacen kan i nella, nexdem ayen ilaqen a t-nexdem. \t Tot aşa şi voi, dupăce veţi face tot ce vi s'a poruncit, să ziceţi: ,,Sîntem nişte robi netrebnici; am făcut ce eram datori să facem.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?as ma nețmeslay-ed akka a wid eɛzizen, nețkel fell-awen d abrid yelhan i tewwim, d win ara kkun isellken. \t Măcar că vorbim astfel, prea iubiţilor, totuş dela voi aşteptăm lucruri mai bune şi cari însoţesc mîntuirea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayagi, ilaq a neṭṭef deg uselmed n tideț i nesla, a t neḥrez iwakken ur nțeffeɣ ara i webrid. \t De aceea, cu atît mai mult trebuie să ne ţinem de lucrurile, pe cari le-am auzit, ca să nu fim depărtaţi de ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kull ass, s yiwen ṛṛay, țnejmaɛen di lǧameɛ iqedsen, țnejmaɛen daɣen deg ixxamen-nsen, beṭṭun aɣṛum iwakken ad mektin Lmasiḥ, tețțen lqut-nsen s nneya d lfeṛḥ ; \t Toţi împreună erau nelipsiţi dela Templu în fiecare zi, frîngeau pînea acasă, şi luau hrana, cu bucurie şi curăţie de inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi ! \t Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xemsa yiberdan i ččiɣ tiyita s ɣuṛ wudayen ; mkul tikkelt s ṛebɛin tiyita ɣiṛ yiwet ; \t De cinci ori am căpătat dela Iudei patruzeci de lovituri fără una;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɛan ɣer Sidi Ṛebbi s imeslayen agi : A Sidi Ṛebbi, kečč yesnen ulawen n yemdanen meṛṛa, sbeggen aɣ-ed anwa deg-sen i gwulmen \t Apoi au făcut următoarea rugăciune: ,Doamne, Tu, care cunoşti inimile tuturor oamenilor, arată-ne pe care din aceşti doi l-ai ales,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer, nekk s yiman-iw mačči d amdan i yi-t-id-issawḍen neɣ i yi t-islemden, lameɛna d Sidna Ɛisa Lmasiḥ i yi-t-id-iweḥḥan. \t pentrucă, n'am primit -o, nici n'am învăţat -o dela vreun om, ci prin descoperirea lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Sslam fell-awen. Akken i yi-d iceggeɛ Baba, nekk daɣen a kkun ceggɛeɣ. \t Isus le -a zis din nou: ,,Pace vouă! Cum M'a trimes pe Mine Tatăl, aşa vă trimet şi Eu pe voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D iseɛdiyen wid illuẓen, iffuden lḥeqq, axaṭer ad ṛwun ! \t Ferice de cei flămînzi şi însetaţi după neprihănire, căci ei vor fi săturaţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥemmdet Sidi Ṛebbi baba-tneɣ ɣef kullec, di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i d-yegran si xemsa n teḥbulin-nni n weɣṛum n temẓin, jemɛen-t-id ččuṛen yis tnac n iḍellaɛen (tiquftin). \t Le-au adunat deci, şi au umplut douăsprezece coşuri cu fărămiturile cari rămăseseră din cele cinci pîni de orz, după ce mîncaseră toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i sen-iɛeggen Bulus yenna-yasen : Ay atmaten, ẓriɣ belli tikkelt-agi ma nkemmel aṣafeṛ-nneɣ, a d-tili lexsaṛa mačči kan i lbabuṛ d sselɛa yellan deg-s, lameɛna tezmer aț-țeglu ula yis-nneɣ. \t şi le -a zis: ,,Oamenilor, călătoria văd că nu se va face fără primejdie şi fără multă pagubă, nu numai pentru încărcătură şi pentru corabie, dar chiar şi pentru vieţile noastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkren-d akken ma llan nnan : Ihi kečč d Mmi-s n Ṛebbi ? Nețța yerra-yasen : Tennam-t-id, d nekk ! \t Toţi au zis: ,,Eşti Tu dar Fiul lui Dumnezeu?`` Şi El le -a răspuns: ,,Aşa cum o spuneţi; da, sînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ma yella tudert-iw di ddunit, d lfayda ɣef ddemma n leqdic-iw ɣef lexbaṛ n lxiṛ , d acu ara xtiṛeɣ ? Ur ẓriɣ ara ! \t Dar dacă trebuie să mai trăiesc în trup, face să trăiesc; şi nu ştiu ce trebuie să aleg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥadret wid i wen-d-iwekkel Sidi Ṛebbi akken ițḥadar umeksa ɣef qeḍɛit-is ; lhit ihi yid-sen s lebɣi-nwen, mačči sennig n wulawen-nwen, xedmet ayagi ɣef wudem n Sidi Ṛebbi mačči s ṭṭmeɛ. \t Păstoriţi turma lui Dumnezeu, care este supt paza voastră, nu de silă, ci de bună voie, după voia lui Dumnezeu; nu pentru un cîştig mîrşav, ci cu lepădare de sine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḍuṛṛut ara lqaɛa d lebḥuṛ neɣ ttjuṛ, alamma neḍbeɛ tiwenziwin n iqeddacen n Ṛebbi Illu-nneɣ. \t zicînd: ,,Nu vătămaţi pămîntul, nici marea, nici copacii, pînă nu vom pune pecetea pe fruntea slujitorilor Dumnezeului nostru!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg-nwen kunwi yumnen yis. Ma d wid ur numin ara : Adɣaɣ-nni ḍeggṛen wid ibennun,+ d nețța i guɣalen d azṛu alemmas,+ Win yeṭṭfen lebni. + \t Cinstea aceasta este dar pentru voi cari aţi crezut! Dar pentru cei necredincioşi, piatra, pe care au lepădat-o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk yellan d ameqqran n tejmaɛt, i Gayus, f+ eɛzizen fell-i, i ḥemmleɣ s tideț. \t Presbiterul (Sau: bătrînul.) către prea iubitul Gaiu, pe care -l iubesc în adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra win ara yessetḥin s yisem-iw zdat yemdanen, ula d nekk, ad ssetḥiɣ yis zdat Baba yellan deg igenwan. \t Deaceea, pe orişicine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl voi mărturisi şi Eu înaintea Tatălui Meu care este în ceruri;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i gebda yețțimɣuṛ lxilaf ger lɣaci ɣef Sidna Ɛisa. \t S'a făcut deci desbinare în norod din pricina Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit amek gemmun ijeǧǧigen n lexla ! Ur țellmen ur ẓeṭṭen ! Atan qqaṛeɣ-awen : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is, ur yelsi am yiwen seg yijeǧǧigen-agi. \t Uitaţi-vă cu băgare de seamă cum cresc crinii: ei nu torc, nici nu ţes: totuş vă spun că nici Solomon, în toată slava lui, n'a fost îmbrăcat ca unul din ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zakarya yenna i lmelk : Amek ara ɛeqleɣ belli ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț ? Nekk d amɣaṛ, ula ț-țameṭṭut-iw meqqṛet di leɛmeṛ ! \t Zaharia a zis îngerului: ,,Din ce voi cunoaşte lucrul acesta? Fiindcă eu sînt bătrîn, şi nevastă-mea este înaintată în vîrstă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ur yessenqes ara Sidi Ṛebbi kra seg wussan-nni, yiwen ur yezmir ad imneɛ. Meɛna issenqes seg-sen ɣef ddemma n wid yextaṛ. \t Şi dacă n'ar fi scurtat Domnul zilele acelea, nimeni n'ar scăpa; dar le -a scurtat din pricina celor aleşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeffeɣ lexbaṛ-agi di tmurt meṛṛa. \t Şi s'a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yella di tira iqedsen : Amdan am leḥcic, + ccan-is meṛṛa am ujeǧǧig n lexla,+ leḥcic ițɣaṛ, ajeǧǧig iɣelli,+ \t Căci orice făptură este ca iarba, şi toată slava ei, ca floarea ierbii. Iarba se usucă şi floarea cade jos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Buṭrus yenna-yas daɣen : Ad qebleɣ ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut wala a k-nekkṛeɣ. Inelmaden nniḍen nnan-d meṛṛa akken. \t Dar Petru I -a zis cu şi mai multă tărie: ,,Chiar dacă ar trebui să mor împreună cu Tine, tot nu mă voi lepăda de Tine.`` Şi toţi ceilalţi au spus acelaş lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul ass amezwaru n dduṛt, ilaq yal yiwen deg-wen ad yerr di rrif ayen iwumi yezmer n yedrimen, ur țṛaǧut ara a n-awḍeɣ d wamek ara ten-id jemɛem. \t În ziua dintîi a săptămînii, fiecare din voi să pună deoparte acasă ce va putea, după cîştigul lui, ca să nu se strîngă ajutoarele cînd voi veni eu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ikursiyen n lḥekma, yețțunefk i wid yeqqimen fell-asen ad ḥasben ; walaɣ leṛwaḥ n wid iwumi țwakksen iqeṛṛay ɣef ddemma n tideț n Ɛisa Lmasiḥ akk-d wawal n Sidi Ṛebbi. Walaɣ daɣen wid ur neqbil ara ad seǧǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-is, wid ur neqbil ara ticṛeṭ-ines ɣef wunyir-nsen neɣ ɣef yifassen-nsen. Uɣalen-d ɣer tudert, ad ḥekmen akk-d Lmasiḥ alef iseggasen. \t Şi am văzut nişte scaune de domnie; şi celorce au şezut pe ele, li s'a dat judecata. Şi am văzut sufletele celorce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus şi din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu, şi ale celorce nu se închinaseră fiarei şi icoanei ei, şi nu primiseră semnul ei pe frunte şi pe mînă. Ei au înviat, şi au împărăţit cu Hristos o mie de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥizeqya yeǧǧa-d Mennac ; Mennac yeǧǧa-d Ɛamun ; Ɛamun yeǧǧa-d Yuciya ; \t Ezechia a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di tira iqedsen+ : Mi yuli ɣer igenwan, + yewwi yid-es imeḥbas, ifka-d tikciwin i yemdanen.+ + \t De aceea este zis: ,,S'a suit sus, a luat robia roabă, şi a dat daruri oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imi nemmut akk-d Lmasiḥ, numen daɣen belli a nidir yid-es. \t Acum, dacă am murit împreună cu Hristos, credem că vom şi trăi împreună cu El,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ḥṣut belli ṣṣbeṛ ameqqran n Sidi Ṛebbi, d leslak-nwen ! Am akken i wen-t-id-yura gma-tneɣ eɛzizen Bulus s tmusni i s-d-ițțunefken. \t Să credeţi că îndelunga răbdare a Domnului nostru este mîntuire, cum v'a scris şi prea iubitul nostru frate Pavel, după înţelepciunea dată lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-n-ssutreɣ ɣef wudem n Ṛebbi d Ɛisa Lmasiḥ ara iḥasben wid yeddren d wid yemmuten, i lmend n wass n tuɣalin-is ț-țgeldit-is. \t Te rog ferbinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea lui Hristos Isus, care are să judece viii şi morţii, şi pentru arătarea şi Împărăţia Sa:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yas : Amek ara fehmeɣ ma ulac win ara yi-d-isfehmen ? Dɣa yesserkeb-ed Filbas ɣer tama-s. \t Famenul a răspuns: ,,Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?`` Şi a rugat pe Filip să se suie în car, şi să şadă împreună cu el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zegren si tmurt n Bisidya, wwḍen-d ɣer tmurt n Bamfilya, \t Au trecut apoi prin Pisidia, au venit în Pamfilia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a d-qiṛṛen s ddnubat nsen, nețța yesseɣḍas-iten deg wasif nni n Urdun. \t şi, mărturisindu-şi păcatele, erau botezaţi de el în rîul Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ilaq a nili nhegga iman-nneɣ di ddunit-agi, mačči alamma tusa-d lmut a ɣ-tawi. \t negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issenger sebɛa leǧnas di tmurt n Kenɛan, iwakken a sen-yefk tamurt-nni i lejdud-nneɣ. \t Şi, dupăce a nimicit şapte popoare în ţara Canaanului, le -a dat de moştenire pămîntul lor, pentru aproape patru sute cincizeci de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Bulus ikcem ɣer lǧameɛ n wat Isṛail. Azal n tlata wagguren ițmeslay yid-sen, ițqenniɛ-iten iwakken ad amnen s wayen yeɛnan tagelda n Sidi Ṛebbi. \t În urmă, Pavel a intrat în sinagogă, unde vorbea cu îndrăzneală. Timp de trei luni a vorbit cu ei despre lucrurile privitoare la Împărăţia lui Dumnezeu, şi căuta să înduplece pe cei ce -l ascultau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmasiḥ ur iyi-d-iceggeɛ ara iwakken ad sɣeḍseɣ meɛna iceggeɛ iyi-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s yimeslayen i d-yekkan si lefhama n wemdan iwakken ur tekkseɣ ara lqima i lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag. \t De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a s-fkeɣ lḥeqq akken ur d-tețțuɣal ara a yi-teṛṛeẓ aqeṛṛuy-iw. » \t totuş, pentru că văduva aceasta mă tot necăjeşte, îi voi face dreptate, ca să nu tot vină să-mi bată capul.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?emcabin ɣer warrac yeqqimen di tejmaɛt, țemsawalen wway gar-asen qqaṛen : Newwet-awen-d ajewwaq ur tecḍiḥem ara, nerna newwi-yawen-d acewwiq n leḥzen ur trum ara. \t Seamănă cu nişte copii, cari stau în piaţa, şi strigă unii către alţii: ,V'am cîntat din fluier, şi n'aţi jucat; v'am cîntat de jale, şi n'aţi plîns.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq a nxeddem lxiṛ mbla ɛeyyu ; axaṭer m'ur nefcil ara, a d-nemger m'ara d-yaweḍ lweqt. \t Să nu obosim în facerea binelui; căci la vremea potrivită, vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay imdanen n wat Isṛail, ḥesset-ed mliḥ i wayen ara wen-d iniɣ : ɣef wayen yeɛnan Ɛisa anaṣari, teẓram akk belli Sidi Ṛebbi isbeggen ed tazmert-is mi gexdem zdat-wen lbeṛhanat, licaṛat d leɛǧubat, am akken i teẓram s yiman-nwen. \t Bărbaţi Israeliţi, ascultaţi cuvintele acestea! Pe Isus din Nazaret, om adeverit de Dumnezeu înaintea voastră prin minunile, semnele şi lucrările pline de putere, pe cari le -a făcut Dumnezeu prin El în mijlocul vostru, după cum bine ştiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-nni xedmen ayen i sen-yenna Sidna Ɛisa, heggan imensi n lɛid n Izimer n leslak. \t Ucenicii au făcut cum le poruncise Isus, şi au pregătit Paştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D nekk i ț-țawwurt. Win ara ikecmen yis-i ad yețțusellek : ad ikcem ad yeffeɣ akken i s-ihwa, ad yaf ayen ara yečč. \t Eu sînt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mîntuit; va intra şi va ieşi, şi va găsi păşune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa Lmasiḥ ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa Lmasiḥ. \t Purtaţi-vă cu înţelepciune faţă de cei de afară; răscumpăraţi vremea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yefka lameṛ ad awin Sidna Ɛisa a t-wten s ujelkkaḍ. \t Atunci Pilat a luat pe Isus, şi a pus să -L bată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-kkren yeɛdawen seg at wexxam. \t Şi omul va avea de vrăjmaşi chiar pe cei din casa lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken lehlak-iw yeɛfen, ur teɛyim deg-i, ur iyi-teḥqiṛem, lameɛna telham yis-i am akken d lmelk n Sidi Ṛebbi neɣ d Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i lliɣ. \t Şi, n'aţi arătat nici dispreţ, nici desgust faţă de ceeace era o ispită pentru voi în trupul meu; dimpotrivă, m'aţi primit ca pe un înger al lui Dumnezeu, ca pe însuş Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nufa dinna atmaten i ɣ iḥellelen a neqqim yid-sen sebɛa wussan, syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Ṛuma. \t unde am dat peste nişte fraţi, cari ne-au rugat să mai rămînem şapte zile cu ei. Şi aşa am ajuns la Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țameddit n wass i deg țheggin iman-nsen i wass n westeɛfu, daymi Yusef ur ikukra ara ad iṛuḥ ɣer Bilaṭus iwakken ad issuter lǧețța n Sidna Ɛisa. \t a venit Iosif din Arimatea, un sfetnic cu vază al soborului, care şi el aştepta Împărăţia lui Dumnezeu. El a îndrăznit să se ducă la Pilat ca să ceară trupul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kra deg-sen qqaṛen : Nețța i d-yerran iẓri i uderɣal, ur yezmir ara ad issemneɛ Laɛẓar si lmut ! \t Şi unii din ei au zis: ,,El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-aɣ a nẓer belli amdan-nni i nella zik, yemmut, ițwasemmeṛ akk-d Lmasiḥ iwakken aț-țemmet lǧețța yeččuṛen d ddnub, ur nețțili ara d aklan n ddnub. \t Ştim bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu El, pentruca trupul păcatului să fie desbrăcat de puterea lui, în aşa fel ca să nu mai fim robi ai păcatului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț, llan kra țbecciṛen Lmasiḥ s ṭṭmeɛ akk-d zzux ; meɛna wiyaḍ țbecciṛen s wul yeṣfan d neyya. \t Unii, este adevărat, propovăduiesc pe Hristos din pizmă şi din duh de ceartă; dar alţii din bunăvoinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yedṛu wannect-a yid-wen iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-sen. \t Aceste lucruri vi se vor întîmpla ca să fiţi mărturie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi yemmut uẓawali-nni, ddment-eț lmalayekkat wwint-eț ɣer igenni ɣer wanda yella Ibṛahim. Ameṛkanti-nni yemmut ula d nețța, meḍlen-t. \t Cu vremea săracul a murit; şi a fost dus de îngeri în sînul lui Avraam. A murit şi bogatul, şi l-au îngropat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "țqellibent daymen ad fehment, lameɛna leɛmeṛ țțawḍent ɣer tmusni n tideț. \t cari învaţă întotdeauna şi nu pot ajunge niciodată la deplina cunoştinţă a adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ur yesɛi ara s wacu ara ixelleṣ, agellid-nni ifka lameṛ a ten-zzenzen d aklan, s nețța s tmeṭṭut-is, s warraw-is d wayen akk yesɛa, iwakken ad ixelleṣ ṭṭlaba-ines. \t Fiindcă el n'avea cu ce plăti, stăpînul lui a poruncit să -l vîndă pe el, pe nevasta lui, pe copiii lui, şi tot ce avea, şi să se plătească datoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi s-slan, lɣaci qqimen țweḥḥiden deg imeslayen-is ! \t Noroadele, cari ascultau, au rămas uimite de învăţătura lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ akken i nețsamaḥ ula d nukkni i wid i ɣ-ixedmen cceṛ, ur aɣ-țaǧǧa ara a neɣli deg wujeṛṛeb. \t şi ne iartă nouă păcatele noastre, fiindcă şi noi iertăm oricui ne este dator; şi nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutureɣ di Ṛebbi iwakken a d tesbeggneḍ liman-inek di Lmasiḥ s lecɣal yelhan, yerna aț-țɛeqleḍ ayen meṛṛa i ɣ-yelhan i nukni deg webrid n Lmasiḥ. \t Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, cari să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yuli s yiɣil uzemmur ; \t Isus S'a dus la muntele Măslinilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi yedṛa-d iwakken s Ɛisa Lmasiḥ, leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail ad weṛten lbaṛaka i gefka Sidi Ṛebbi i Ibṛahim ; s liman ara ɣ-d ițțunefk Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-iwɛed Sidi Ṛebbi. \t pentruca binecuvîntarea vestită lui Avraam să vină peste Neamuri, în Hristos Isus, aşa ca, prin credinţă, noi să primim Duhul făgăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Baba Ṛebbi i yi d-iceggɛen icehhed-ed fell-i, meɛna kunwi leɛmeṛ ur teslim i ṣṣut-is, ur teẓrim udem-is. \t Şi Tatăl, care M'a trimes, a mărturisit El însuş despre Mine. Voi nu I-aţi auzit niciodată glasul, nu I-aţi văzut deloc faţa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lehna ad yili yid-wen meṛṛa ! Amin ! \t Dumnezeul păcii să fie cu voi cu toţi! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči kan mi d-yewweḍ gma tneɣ Titus i nețțuṣebbeṛ, lameɛna nețțuṣebbeṛ daɣen s ṣṣbeṛ i d-yewwi s ɣuṛ-wen. Yeḥka-yaɣ-d acḥal tețmennim a yi-teẓrem, acḥal tḥeznem d wamek tebɣam a yi-tɛiwnem seg ul. ?ef wayagi i gzad lfeṛḥ-iw. \t Şi nu numai prin venirea lui, ci şi prin mîngîierea cu care a fost mîngîiat şi el de voi. El ne -a istorisit despre dorinţa voastră arzătoare, despre lacrămile voastre, despre rîvna voastră pentru mine, aşa că bucuria mea a fost şi mai mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus inehhu-ten s waṭas n yimeslayen nniḍen, iwakken ad amnen, yeqqaṛ-asen : Xḍut i lǧil-agi iɛewjen iwakken aț-țețțusellkem ! \t Şi, cu multe alte cuvinte, mărturisea, îi îndemna, şi zicea: ,,Mîntuiţi-vă din mijlocul acestui neam ticălos.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal s teflukt ɣer ugemmaḍ n lebḥeṛ. Innejmaɛ-ed daɣen lɣaci ɣuṛ-es mi gella rrif n lebḥeṛ. \t După ce a trecut Isus iarăş de cealaltă parte, cu corabia, s'a adunat mult norod în jurul Lui. El stătea lîngă mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ aț-țili fell-awen. \t Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taflukt-nni tella di tlemmast n lebḥeṛ, lemwaji kkatent-eț axaṭer aḍu iqubel-iten-id. \t În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vîntul era împotrivă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tagelda n igenwan tețțemcabi ɣer ugerruj yeffren deg yiwen n yiger. Yiwen wergaz yufa-t, yuɣal iffer-it. Si lfeṛḥ-nni i gefṛeḥ, iṛuḥ izzenz ayen akk yesɛa iwakken ad yaɣ iger-nni. \t Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu o comoară ascunsă într -o ţarină. Omul care o găseşte, o ascunde; şi, de bucuria ei, se duce şi vinde tot ce are, şi cumpără ţarina aceea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah nniɣ-awen-d annect-agi uqbel a d-yeḍru. -- \t Păziţi-vă; iată că vi le-am spus toate dinainte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas : \t Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur nezmir ara a d-nini : ațan dagi neɣ ațan dihin, axaṭer lḥekma n Sidi Ṛebbi ațan gar-wen. \t Nu se va zice: ,Uite -o aici`, sau: ,Uite -o acolo!` Căci iată că Împărăţia lui Dumnezeu este înlăuntrul vostru.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer i t-nezzenz, a d-yawi akteṛ n telt meyya twiztin n lfeṭṭa ara nefṛeq i igellilen ! Dɣa rfan ɣef tmeṭṭut-nni. \t Mirul acesta s'ar fi putut vinde cu mai mult de trei sute de lei (Greceşte: dinari.), şi să se dea săracilor.`` Şi le era foarte necaz pe femeia aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yella win i kkun-id-ifdan s wazal d ameqqran, ɣlayen. Ɛuzzet ihi Sidi Ṛebbi di lǧețțat-nwen. \t Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isellek wiyaḍ ur yezmir ad isellek iman-is ! Ma d agellid n wat Isṛail i gella, a d-yers ihi seg umidag iwakken a namen yis. \t ,,Pe alţii i -a mîntuit iar pe Sine nu Se poate mîntui! Dacă este El Împăratul lui Israel, să Se pogoare acum de pe cruce, şi vom crede în El!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara d-tinim ɣef Lmasiḥ ? Ansi ara d-yekk, yeɛni anwi i d lejdud-is ? NNnan-as : D mmi-s n Sidna Dawed. \t Ce credeţi voi despre Hristos? Al cui fiu este?`` ,,Al lui David``, I-au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s n bunadem a d-iceggeɛ lmalayekkat-is, ad ssufɣen si tgelda-s wid akk yesseɣlayen wiyaḍ di ddnub akk-d wid ixeddmen cceṛ, \t Fiul omului va trimete pe îngerii Săi, şi ei vor smulge din Împărăţia Lui toate lucrurile, cari sînt pricină de păcătuire şi pe ceice săvîrşesc fărădelegea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Isaduqiyen yellan d wid ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer Sidna Ɛisa steqsan-t : \t Saducheii, cari zic că nu este înviere, au venit la Isus şi I-au pus următoarea întrebare:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fsin imurar i imextafen bran asen ɣer lebḥeṛ, fsin daɣen imurar i imeqdafen s wacu nehṛen lbabuṛ ; dɣa ssulin yiwen ubeḥnuq yellan ɣer zdat n lbabuṛ iwakken a ten-yawi waḍu ɣer rrif n lebḥeṛ. \t Au tăiat ancorele, ca să le sloboadă în mare, şi au slăbit în acelaş timp funiile cîrmelor; apoi au ridicat ventrila cea mică după suflarea vîntului, şi s'au îndreptat spre mal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus issekcem-iten ad nsen ɣuṛ-es. Azekka-nni ikker yedda yid-sen nețța d kra n watmaten n Jafa. \t Petru deci i -a chemat înlăuntru, şi i -a găzduit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus d Silas ɛeddan si temdinin n Anfibulis akk-d Abulunis, wwḍen ɣer temdint n Tiṣalunik anda sɛan wat Isṛail lǧameɛ. \t Pavel şi Sila au trecut prin Amfipoli şi Apolonia, şi au venit în Tesalonic, unde era o sinagogă a Iudeilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka nni yellan d ass n uheggi n wass n westeɛfu, imeqqranen n lmuqedmin d ifariziyen ṛuḥen ɣer Bilaṭus \t A doua zi care vine după ziua Pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii, s'au dus împreună la Pilat,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan leḥmala n tideț ur t-tkeččem ara tugdi ; leḥmala n tideț tessufuɣ tugdi, axaṭer tugdi tețțas-ed si lxuf n lɛiqab, win yețɛicin di tugdi werɛad yessaweḍ ɣer leḥmala n tideț. \t În dragoste nu este frică; ci dragostea desăvîrşită izgoneşte frica; pentrucă frica are cu ea pedeapsa; şi cine se teme, n'a ajuns desăvîrşit în dragoste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ațah lbaḍna-agi : imi umnen leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail s lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i sen-d ițțubeccṛen, ad țekkin di lɛahed i d-ițțunefken i wat Isṛail, ad weṛten yid-sen lbaṛakat yerna ad uɣalen meṛṛa d yiwet n lǧețța. \t Că adică Neamurile sînt împreună moştenitoare cu noi, alcătuiesc un singur trup cu noi şi iau parte cu noi la aceeaş făgăduinţă în Hristos Isus, prin Evanghelia aceea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yenna-d : Ad uɣalen a d-ffɣen si tmurt-nni, ad iyi-ɛebden deg wemkan-agi ; ma d lǧens-nni i ten-yerran d aklan, d nekk ara ten-iḥasben. \t ,Dar neamul, căruia îi vor fi robi, îl voi judeca Eu`, a zis Dumnezeu. ,După aceea, vor ieşi, şi-Mi vor sluji în locul acesta.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Aql-ik tețwaliḍ-t s wallen-ik, d nețța s yiman-is i d-yețmeslayen yid-ek tura. \t ,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus, ,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tella dinna yiwet n tmeṭṭut isem-is Lidya n temdint n Tyatir, teznuzu lkețțan azeggaɣ ɣlayen ; ț-țameṭṭut iḍuɛen Sidi Ṛebbi. M'akken i d-tesmeḥsis, Sidi Ṛebbi yeldi-yas ul-is iwakken aț-țerr ddehn is ɣer wayen i d-yeqqaṛ Bulus. \t Una din ele, numită Lidia, vînzătoare de purpură, din cetatea Tiatira, era o femeie temătoare de Dumnezeu, şi asculta. Domnul i -a deschis inima, ca să ia aminte la cele ce spunea Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwet n tmeṭṭut n at Kenɛan i gzedɣen dinna tusa-d ɣuṛ-es tețɛeggiḍ : A Sidi, a mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! Ațan yelli izdeɣ-iț uṛuḥani, iɛețțeb-iț aṭas. \t Şi iată că o femeie cananeancă, a venit din ţinuturile acelea, şi a început să strige către El: ,,Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiică-mea este muncită rău de un drac.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi t-semmṛen ɣef wumidag, gren tasɣaṛt iwakken ad feṛqen llebsa-ines, s wakka, yedṛa-d wayen yuran di tira iqedsen : feṛqen llebsa-w, gren tasɣart ɣef wuqenduṛ-iw. \t Dupăce L-au răstignit, I-au împărţit hainele între ei, trăgînd la sorţi, pentru ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul care zice: ,,Şi-au împărţit hainele Mele între ei, şi pentru cămaşa Mea au tras la sorţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḍ wis ṛbeɛṭac, mazal aḍu yețhuccu-yaɣ ițțawi-yaɣ akkin akka ɣef lebḥeṛ Agrakal ; di țnaṣfa n yiḍ, ibeḥṛiyen ḥussen belli ur bɛiden ara ɣef lberr. \t În noaptea a patrusprezecea, pe cînd eram împinşi încoace şi încolo cu corabia pe marea Adriatică, pela miezul nopţii, marinarii au bănuit că se apropie de pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ḥeznen aṭas imi i sen-d-yenna : « Ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem- iw. » Syenna ddan yid-es armi d lbabuṛ. \t Căci erau întristaţi mai ales de vorba, pe care le -o spusese el, că nu -i vor mai vedea faţa. Şi l-au petrecut pînă la corabie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan wamek țțaraɣ i wid i yi-sseḍlamen : \t Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "isteqsa-t aṭas, lameɛna Sidna Ɛisa ur as-d-yerri acemma. \t I -a pus multe întrebări; dar Isus nu i -a răspuns nimic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d kunwi ḥesbet iman-nwen am akken temmutem ɣef wayen yeɛnan ddnub. Ɛicet i Ṛebbi di tdukkli akk-d Ɛisa Lmasiḥ. \t Tot aşa şi voi înşivă, socotiţi-vă morţi faţă de păcat, şi vii pentru Dumnezeu, în Isus Hristos, Domnul nostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-tezzenzeḍ, idrimen-nni daɣen d ayla-k ! Amek armi i teṣṣawḍed aț-țxeḍmeḍ yiwet lḥaǧa am tagi ? Ihi mačči i yemdanen iwumi teskadbeḍ, lameɛna i Sidi Ṛebbi ! \t Dacă n'o vindeai, nu rămînea ea a ta? Şi, după ce ai vîndut -o, nu puteai să faci ce vrei cu preţul ei? Cum s'a putut naşte un astfel de gînd în inima ta? N'ai minţit pe oameni, ci pe Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ten-țɛanadet ara, axaṭer Baba Ṛebbi yeẓra d acu teḥwaǧem uqbel a s-t-tessutrem. \t Să nu vă asemănaţi cu ei; căci Tatăl vostru ştie de ce aveţi trebuinţă, mai înainte ca să -I cereţi voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerfed allen-is ɣer wid akk i s-d-yezzin , dɣa yenna i wergaz nni : Eḍleq afus-ik ! Ukrif-nni yeḍleq afus-is, yeḥla. \t Atunci, Şi -a rotit privirile peste toţi, şi a zis omului: ,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă ca şi cealaltă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțawhamet ara, axaṭer lweqt iteddu-d, wid akk yellan deg i?ekwan ad slen i ṣṣut n Mmi-s n bunadem, \t Nu vă miraţi de lucrul acesta; pentrucă vine ceasul cînd toţi cei din morminte vor auzi glasul Lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-tewweḍ tmeddit, yusa-d yiwen umeṛkanti n temdint n Arimati isem-is Yusef, ula d nețța d anelmad n Sidna Ɛisa. \t Spre seară, a venit un om bogat din Arimatea, numit Iosif, care era şi el ucenic al lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi daɣen, mačči d ayen yessewhamen ma yella iqeddacen-is țțaran iman-nsen d iqeddacen n webrid n lḥeqq ; lameɛna taggara-nsen aț-țili akken llan lecɣal nsen. \t Nu este mare lucru dar, dacă şi slujitorii lui se prefac în slujitori ai neprihănirii. Sfîrşitul lor va fi după faptele lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yis i ɣ-ixdem Sidi Ṛebbi lemziya a nili d imceggɛen, iwakken a d-nawi s yisem-is imdanen n leǧnas meṛṛa ad amnen yis yerna ad aɣen awal-is. \t prin care am primit harul şi apostolia, ca să aducem, pentru Numele Lui, la ascultarea credinţei pe toate Neamurile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ktalen lqaɛ n lebḥeṛ s wemrar, ufan llant \t Au măsurat adîncimea apei, şi au găsit douăzeci de stînjeni; au mers puţin mai departe, au măsurat -o din nou, şi au găsit cincisprezece stînjeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad afen deg-s lɣaci wayen ara s-d-ssukksen, ilaq ad yesɛu yiwet n tmeṭṭut kan, ad yili d win iḥekkmen deg iman-is, d aɛeqli, d win iteddun s ṣṣwab. Ilaq ad yili d win yesṭerḥiben deg wexxam-is, d win izemren ad isselmed awal n Ṛebbi ; \t Dar trebuie ca episcopul (Sau: privighetor.) să fie fără prihană, bărbatul unei singure neveste, cumpătat, înţelept, vrednic de cinste, primitor de oaspeţi, în stare să înveţe pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa iṛuḥ ɣer tmurt n Jlili, yețbecciṛ di leǧwameɛ, yessufuɣ leǧnun. \t Şi s'a dus să propovăduiască în sinagogi, prin toată Galilea; şi scotea dracii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella win i d-icehden ɣef wayagi di tira iqedsen, yenna-d : D acu-t wemdan iwakken a t-id-temmektiḍ , a d-terreḍ ddehn-ik ɣuṛ-es ; d acu-t mmi-s n wemdan iwakken a d-telhiḍ yid-es ? \t Ba încă, cineva a făcut undeva următoarea mărturisire: ,,Ce este omul, ca să-Ţi aduci amine de el, sau fiul omului, ca să -l cercetezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur qqaṛet ara i yiman-nwen : « Sidna Ibṛahim d jeddi-tneɣ » ! Axaṭer, a wen-iniɣ : SSidi Ṛebbi yezmer a d-yefk dderya i Ibṛahim seg idɣaɣen-agi. \t Şi să nu credeţi că puteţi zice în voi înşivă: ,Avem ca tată pe Avraam!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi yețnadin aț-țuɣalem d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa, ur d-yeqqim wacemma gar-awen d Lmasiḥ, tețwaḥeṛmem si ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi. \t Voi, cari voiţi să fiţi socotiţi neprihăniţi prin Lege, v'aţi despărţit de Hristos; aţi căzut din har."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d imdanen meṛṛa i gzemren ad qeblen aselmed agi lameɛna anagar wid iwumi i d-ifka Sidi Ṛebbi lefhama i gzemren ad qeblen annect-agi. \t El le -a răspuns: ,,Nu toţi pot primi cuvîntul acesta, ci numai aceia cărora le este dat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tili \t Umbrește"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer neẓra anwa i d-yennan : ?țaṛ d ayla-w, d nekk ara ten-ixelṣen akken uklalen Yenna daɣen : D nețța ara iḥasben agdud-is. \t Căci ştim cine este Cel ce a zis: ,,A Mea este răzbunarea, Eu voi răsplăti!`` Şi în altă parte: ,,Domnul va judeca pe poporul Său.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A wen-iniɣ s tideț : iwɛeṛ aṭas i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-ten ɣer lḥakem n tmurt n Ṛuman nnan : Imdanen-agi-nni n wat Isṛail cewwlen tamdint-nneɣ. \t I-au dat pe mîna dregătorilor, şi au zis: ,,Oamenii aceştia ne tulbură cetatea; sînt nişte Iudei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan lmelk n Sidi Ṛebbi yesseɣli-d fell-as aṭan, axaṭer yeqbel a t-ḥesben yemdanen am Ṛebbi, iceggeɛ-as-d abeɛɛuc i t-yeččan dɣa yemmut ; \t Îndată l -a lovit un înger al Domnului, pentrucă nu dăduse slavă lui Dumnezeu. Şi a murit mîncat de viermi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed i Matyas ; dɣa rnan-t-id ɣer ḥdac-nni n ṛṛusul. \t Au tras la sorţi, şi sorţul a căzut pe Matia, care a fost numărat împreună cu cei unsprezece apostoli."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ceggɛeɣ-en ɣuṛ-ek ; tanemmirt-ik imi d-tusiḍ. Tura ihi aql-aɣ akk dagi zdat Sidi Ṛebbi iwakken a nsel s ɣuṛ-ek, ayen akk i k-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi a ɣ-t-id-tiniḍ. \t Am trimes îndată la tine, şi bine ai făcut că ai venit. Acum dar, toţi sîntem aici înaintea lui Dumnezeu, ca să ascultăm tot ce ţi -a poruncit Domnul să ne spui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Asihel \t Programare"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍen ɣer tmurt n Misya, ɛeṛden ad ṛuḥen ɣer tmurt n Bitinya ; lameɛna Ṛṛuḥ n Sidna Ɛisa ur sen-iserreḥ ara daɣen ad ṛuḥen ɣer dinna. \t Ajunşi lîngă Misia, se pregăteau să intre în Bitinia; dar Duhul lui Isus nu le -a dat voie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, imi i gebɣa ad yissin wemdebbar ameqqran ɣef wacu i d-ccetkan fell-as wat Isṛail, iserreḥ i Bulus, yumeṛ i lmuqedmin akk-d usqamu n ccṛeɛ ad nnejmaɛen. Dɣa yewwi-d Bulus isbedd-it-id zdat-nsen. \t A doua zi, fiindcă voia să ştie bine pentruce este pîrît de Iudei, l -a deslegat, şi a poruncit să se adune laolaltă preoţii cei mai de seamă şi tot Soborul; apoi, a adus pe Pavel jos, şi l -a pus înaintea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lmuqeddem ameqqran i nesɛa mačči d win ur nezmir ara a d-yiḥnin fell-aneɣ m'ara ɣ-iwali necceḍ, imi nețța daɣen yețțujeṛṛeb deg wayen yellan, am nukni, meɛna ur yeɣli ara di ddnub. \t Căci n'avem un Mare Preot, care să n'aibă milă de slăbiciunile noastre; ci unul care în toate lucrurile a fost ispitit ca şi noi, dar fără păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uqbel a d-yas lweqt i deg ara namen s Lmasiḥ, nella seddaw leḥkum n ccariɛa, armi d ass i deg i d-yedheṛ webrid n liman. \t Înainte de venirea credinţei, noi eram supt paza Legii, închişi pentru credinţa care trebuia să fie descoperită."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ilaq ad kemmleɣ tikli-inu ass-a, azekka d sellazekka, axaṭer ur s-ilaq ara i nnbi ad immet beṛṛa n temdint n Lquds. \t Dar trebuie să umblu astăzi, mîne şi poimîne, fiindcă nu se poate ca un prooroc să piară afară din Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Hiṛudus yessawel i imusnawen nni s tuffra, isteqsa-ten si melmi i walan itri-nni. \t Atunci Irod a chemat în ascuns pe magi, şi a aflat întocmai dela ei vremea în care se arătase steaua."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : « d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ! » Neɣ : « ahat d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan ! » \t alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Barnabas yewwi-t ɣer ṛṛusul, yeḥka-yasen amek i s-d-iban Sidna Ɛisa deg webrid, amek i s-d-ihḍeṛ d wamek i gbecceṛ s yisem n Sidna Ɛisa ɛinani mbla akukru di temdint n Dimecq. \t Atunci Barnaba l -a luat cu el, l -a dus la apostoli, şi le -a istorisit cum, pe drum, Saul văzuse pe Domnul, care i -a vorbit, şi cum în Damasc propovăduise cu îndrăzneală în Numele lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețwakteb ɣef wunyir-is yiwen yisem iwumi yețwaffer lmeɛna-s : Babilun tucmiț tameqqrant i seg d-kkant tecmatin akk-d leḥṛamat meṛṛa n ddunit. \t Pe frunte purta scris un nume, o taină: ,,Babilonul cel mare, mama curvelor şi spurcăciunilor pămîntului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma-s tețdum si lǧil ɣer lǧil ɣef wid akk i t-iḍuɛen. \t şi îndurarea Lui se întinde din neam în neam peste cei ce se tem de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d isennanen, sellen i wawal n Ṛebbi, \t Alţii sînt cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută între spini; aceştia sînt cei ce aud Cuvîntul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Baba iḥemmel-iyi imi țsebbileɣ tudert-iw meɛna syin akkin a ț-id-rreɣ. \t Tatăl Mă iubeşte, pentrucă Îmi dau viaţa, ca iarăş s'o iau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren yiwen wergaz iqeṛṛeb-ed ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yas : A Sidi, d acu i yi-ilaqen a t xedmeɣ n wayen yelhan iwakken ad sɛuɣ tudert n dayem ? \t Atunci s'a apropiat de Isus un om, şi I -a zis: ,,Învăţătorule, ce bine să fac, ca să am viaţa vecinică?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yebɣa imdanen meṛṛa ad issinen tideț yerna ad țțuselken. \t care voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : A k-d-iniɣ a Buṭrus , ass-a uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ ad iyi-tnekṛeḍ tlata iberdan, aț-ținiḍ ur iyi-tessineḍ ara ! \t Şi Isus i -a zis: ,,Petre, îţi spun că nu va cînta astăzi cocoşul, pînă te vei lepăda de trei ori că nu Mă cunoşti.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen yellan d lehbala ɣer wemdan iwakken ad isneḥcam imusnawen, yextaṛ ayen ur nesɛi tazmert di ddunit iwakken ad isneḥcam wid iǧehden. \t Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "newweḍ ɣer temdint n Sirakuz, anda neqqim tlata wussan. \t Am ajuns la Siracusa, şi am rămas acolo trei zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ufellaḥ iffeɣ ad izreɛ irden. Mi gzerreɛ, kra n iɛeqqayen ɣlin ɣer webrid , țwaṛekḍen yerna ččan-ten yefṛax n igenni. \t ,,Sămănătorul a ieşit să-şi samene sămînţa. Pe cînd sămăna el, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: a fost călcată în picioare, şi au mîncat -o păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken ḥesben-kkun am aklan, ččan lḥeqq-nwen, ɛerran-kkun, bbehdlen-kkun, ḥeqṛen-kkun, meɛna tṣebṛem-asen. \t Dacă vă robeşte cineva, dacă vă mănîncă cineva, dacă pune cineva mîna pe voi, dacă vă priveşte cineva de sus, dacă vă bate cineva peste obraz, suferiţi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ yiwet n lbaḍna : ur nețɛedday ara akk si lmut meɛna lǧețțat-nneɣ ad nbeddalent. \t Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɛut s lxiṛ i wid i kkun ițqehhiṛen, deɛɛut s lxiṛ, ur deɛɛut ara s cceṛ ; \t Binecuvîntaţi pe cei ce vă prigonesc: binecuvîntaţi şi nu blestemaţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deffir wayagi Sidna Ɛisa iṣubb ɣer temdint n Kafernaḥum. Tedda yid-es yemma-s, atmaten-is akk-d inelmaden-is ; qqimen dinna anagar kra n wussan. \t După aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yenna-yas : Kker tṛuḥeḍ ɣer webrid ițusemman « Abrid ayeffus », ɣer wexxam n Yuda ; dinna steqsi ɣef yiwen wergaz isem-is Caɛul n temdint n Sars. Atan ideɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi, \t Şi Domnul i -a zis: ,,Scoală-te, du-te pe uliţa care se cheamă ,Dreaptă,` şi caută în casa lui Iuda pe unul zis Saul, un om din Tars. Căci iată, el se roagă;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i ɣer tṛuḥem a t-id-teẓrem ihi ? D yiwen n nnbi ? Țideț ih, d nnbi ! A wen-iniɣ : yugar nnbi. \t Atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un prooroc? Da, vă spun, şi mai mult decît un prooroc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛeddi ara alamma yedṛa-d wayagi meṛṛa. \t Adevărat vă spun, că nu va trece neamul acesta pînă nu se vor împlini toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I wid akk itebɛen abrid-agi , a sen-iniɣ: lehna d ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi a wen-d țțunefkent i kunwi d wegdud n Sidi Ṛebbi meṛṛa ! \t Şi peste toţi ceice vor umbla după dreptarul acesta şi peste Israelul lui Dumnezeu să fie pace şi îndurare!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawlan-nneɣ țṛebbin-aɣ dagi di ddunit akken i sen yehwa, lameɛna Baba-tneɣ n igenwan yețțak-aɣ tiɣṛit di nnfeɛ-nneɣ iwakken a nuɣal d izedganen am nețța. \t Căci ei în adevăr ne pedepseau pentru puţine zile, cum credeau ei că e bine; dar Dumnezeu ne pedepseşte pentru binele nostru, ca să ne facă părtaşi sfinţeniei Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella tekṛeh-ikkun ddunit ilaq aț-țeẓrem belli tekṛeh-iyi uqbel-nwen. \t Dacă vă urăşte lumea, ştiţi că pe Mine M'a urît înaintea voastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tekcem ɣer wexxam n Zakarya, tsellem ɣef Ilicaba. \t A intrat în casa lui Zaharia, şi a urat de bine Elisavetei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqaṛent : s tideț, a neḥmed, a neckkeṛ Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, i nețța lɛaḍima, lekyasa, ccan d lḥekma si lǧil ɣer lǧil ! Amin ! \t şi au zis: ,,Amin.`` ,,A Dumnezeului nostru, să fie lauda, slava, înţelepciunea, mulţămirile, cinstea, puterea şi tăria, în vecii vecilor! Amin.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "neɣli akk ɣer lqaɛa. Sliɣ i ṣṣut i d-iqqaṛen s tmeslayt taɛibṛanit : A Caɛul, a Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? Yewɛeṛ fell-ak aț-țɛaṣiḍ inezlan. \t Am căzut cu toţii la pămînt; şi eu am auzit un glas, care-mi zicea în limba evreiască: ,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti? Îţi este greu să arunci, cu piciorul înapoi în vîrful unui ţepuş.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz am wagi zemreɣ ad zuxxeɣ yis, ma d nekk ur sɛiɣ ara s wayes ara zuxxeɣ anagar s lqella n lǧehd-iw. \t Cu un astfel de om mă voi lăuda; dar întrucît mă priveşte pe mine însumi, nu mă voi lăuda decît cu slăbiciunile mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, ibeggen-ed belli iqbel-iten imi i sen-yefka Ṛṛuḥ iqedsen am akken i ɣ-t-id-yefka i nukkni ; \t Şi Dumnezeu, care cunoaşte inimile, a mărturisit pentru ei, şi le -a dat Duhul Sfînt ca şi nouă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer si zdaxel n wul-is i d-țeffɣen yir ixemmimen : asefsed, tukerḍa, timegṛaḍ, \t Căci dinlăuntru, din inima oamenilor, ies gîndurile rele, preacurviile, curviile, uciderile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul amdan, ilaq ad iqadeṛ imdebbṛen i gḥekkmen tamurt i deg yețɛici, axaṭer d Sidi Ṛebbi i d-iǧǧan lḥekma di ddunit, d nețța daɣen i gebɣan aț-țuɣal lḥekma-agi ɣer yifassen n yemdanen. \t Oricine să fie supus stăpînirilor celor mai înalte; căci nu este stăpînire care să nu vină dela Dumnezeu. Şi stăpînirile cari sînt, au fost rînduite de Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella wamek ara d-tekk s ɣuṛ-wen lehna, ilit di lehna akk-d yemdanen meṛṛa. \t Dacă este cu putinţă, întrucît atîrnă de voi, trăiţi în pace cu toţi oamenii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṛuḥen, lmelk n Sidi Ṛebbi idheṛ-as-ed i Yusef di targit, yenna-yas-ed :-- Kker, ddem aqcic akk-d yemma-s, rewlet ɣer tmurt n Maṣeṛ, qqimet dinna alamma nniɣ-ak-ed a d-tuɣaleḍ, axaṭer Hiṛudus ad iqelleb ɣef weqcic-agi iwakken a t-ineɣ. \t După ce au plecat magii, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, fugi în Egipt, şi rămîi acolo pînă îţi voi spune eu; căci Irod are să caute Pruncul, ca să -L omoare.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu i trebḥem s lecɣal-nni s wayes tessetḥam tura, lecɣal-nni i gețțawin ɣer lmut. \t Şi ce roade aduceaţi atunci? Roade, de cari acum vă este ruşine: pentrucă sfîrşitul acestor lucruri este moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, efk-iyi-d seg waman-agi iwakken ur țțuɣaleɣ ara ad ffadeɣ neɣ a d-aseɣ ɣer lbir-agi ad agmeɣ. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete, şi să nu mai vin pînă aici să scot.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "acuɣeṛ ihi ur tessekraḍ ara idrimin-iw iwakken m'ara d-uɣaleɣ a ten-id-erreɣ s lfayda. \t prin urmare se cădea ca tu să-mi fi dat banii la zarafi, şi, la venirea mea, eu mi-aş fi luat înapoi cu dobîndă ce este al meu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi tura ay arrac imeẓyanen ṭṭfet di Lmasiḥ iwakken asm'ara d-iban a nesɛu lețkal, ur nțeffer ara fell-as si lḥecma ass n tuɣalin-is. \t Şi acum, copilaşilor, rămîneţi în El, pentruca atunci cînd Se va arăta El, să avem îndrăsneală, şi, la venirea Lui, să nu rămînem de ruşine şi depărtaţi de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ccɣel i xeddmen lmuqedemin agi d lemtel, d ccbiha n wayen yellan deg igenwan. Mi gekker Sidna Musa ad isbedd aqiḍun n temlilit, Sidi Ṛebbi yenna yas : -- Muqel ! Xdem kullec am lemtel i k-d-ssekneɣ deg wedrar. \t Ei fac o slujbă, care este chipul şi umbra lucrurilor cereşti, după poruncile primite de Moise dela Dumnezeu, cînd avea să facă cortul: ,,Ia seama``, i s'a zis, ,,să faci totul după chipul care ţi -a fost arătat pe munte``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lefhama n bab igenwan uqbel kullec teṣfa, ț-țamhennit, ț-țuṛẓint, teččuṛ d leḥnana akk-d lecɣal yelhan, ur tesɛi timrurit ur tesɛi sin wudmawen. \t Înţelepciunea care vine de sus, este, întîi, curată, apoi pacinică, blîndă, uşor de înduplecat, plină de îndurare şi de roduri bune, fără părtinire, nefăţarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen i lɣaci : Win yebɣan ad iddu yid-i ur ilaq ara ad ixemmem ɣef tudert-is ; ilaq ad iqbel ad yenɛețțab yal ass ɣef ddemma n yisem-iw yerna ad yetbeɛ abrid-iw. \t Apoi a zis tuturor: ,,Dacă voeşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi, şi să Mă urmeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen wass, mi gella itețț yid-sen, yefka-yasen lameṛ-agi : Ur țeffɣet ara si temdint n Lquds, lameɛna eṛǧut lemɛahda n Baba Ṛebbi, tin akken i wen-d nniɣ ; \t Pe cînd Se afla cu ei, le -a poruncit să nu se depărteze de Ierusalim, ci să aştepte acolo făgăduinţa Tatălui, ,,pe care,`` le -a zis El, ,,aţi auzit -o dela Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nutni ḥellelen-t nnan-as : Qqim yid-nneɣ, atan ț-țameddit, qṛib a d-yeɣli yiḍ. Sidna Ɛisa ikcem ad yeqqim yid-sen. \t Dar ei au stăruit de El, şi au zis: ,,Rămîi cu noi, căci este spre seară, şi ziua aproape a trecut.`` Şi a intrat să rămînă cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "position\", \"size\", and \"maximum \t nu s-au putut obține informații despre ieșirea %dposition\", \"size\", and \"maximum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna ilaq daɣen a nẓer belli ccariɛa n Sidi Ṛebbi ur d-tețțunefk ara ɣef ddemma n iḥeqqiyen meɛna tețțunefk-ed ɣef ddemma n yemcumen, i wid iɛuṣan Ṛebbi, i imejhal, i imednuben akk-d wid ur nețțak ara lqima i wayen iqedsen, wid ur nețqadaṛ ara Ṛebbi, wid ineqqen imawlan-nsen akk-d iqettalen, \t căci ştim că Legea nu este făcută pentru cel neprihănit, ci pentru cei fărădelege şi nesupuşi, pentru cei nelegiuiţi şi păcătoşi, pentru cei fără evlavie, necuraţi, pentru ucigătorii de tată şi ucigătorii de mamă, pentru ucigătorii de oameni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛa lmalayekkat-nni i gețțuheggan i ssaɛa-nni, i wass, i wagur d useggas-nni, țwaserḥent-ed iwakken ad snegrent țelt n yemdanen. \t Şi cei patru îngeri, cari stăteau gata pentru ceasul, ziua, luna şi anul acela, au fost deslegaţi, ca să omoare a treia parte din oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ihi amek i d-ldint wallen ik ? \t Deci i-au zis: ,,Cum ţi s'au deschis ochii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țzuxxuɣ ara s yiman-iw imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ, axaṭer țwaḥeṛseɣ ad beccṛeɣ. A nnger-iw ma yella ur beccṛeɣ ara lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s'o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leṛwaḥ-nni n leǧnun snejmaɛen-d igelliden n ddunit deg yiwen wemkan iwumi qqaṛen s tɛibṛanit « Harmagidun ». \t Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidi Ṛebbi yextaṛ ayen ur nesɛi azal, yețwaḥeqṛen di ddunit akk-d wayen yețwaḥesben d ulac, iwakken ad isseɣli lqima n wayen yesɛan azal ɣer yemdanen. \t Şi Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii, şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile cari nu sînt, ca să nimicească pe cele ce sînt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d gma-tneɣ Timuti, aqeddac n Sidi Ṛebbi, ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, a wen-t-in-nceggeɛ a kkun isseǧhed yerna a kkun-inhu di liman nwen, \t şi v'am trimes pe Timotei, fratele nostru şi slujitorul lui Dumnezeu în Evanghelia lui Hristos, ca să vă întărească şi să vă îmbărbăteze în credinţa voastră,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wwin-d iɣsan-nsen ɣer taddart n Sicem, meḍlen-ten deg uẓekka i guɣ Sidna Ibṛahim s yedrimen ɣef warraw n Hamur n taddart n Sicem. \t Şi au fost strămutaţi la Sihem, şi puşi în mormîntul, pe care îl cumpărase Avraam cu o sumă de bani dela fiii lui Emor, în Sihem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi s imasiḥiyen xḍut i zzna, i wayen ur neṣfi ara, i ṭṭmeɛ ; ayagi meṛṛa ur ilaq ara a d-ițwabdar gar-awen ulamma d abdar ; \t Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer uneẓruf, \t Îndată Duhul a mînat pe Isus în pustie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, kunwi s yiman-nwen teẓram mačči mbla lmeɛna i d-nusa ɣuṛ-wen. \t Voi înşivă ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi n'a fost zadarnică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di leɛnaya-nwen, s yisem n Ssid-nneɣ, sseɣṛet tabṛaț-agi i watmaten meṛṛa. \t În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid yellan d Sidna Ɛisa, mi walan ayen ara yedṛun nnan-as : A Sidi, a newwet s ijenwiyen ? \t Ceice erau cu Isus, au văzut ce avea să se întîmple, şi au zis: ,,Doamne, să lovim cu sabia?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer s yiwen n Ṛṛuḥ kan i nețwaɣḍes meṛṛa iwakken a nili d yiwet n lǧețța ; ama d at Isṛail neɣ d iyunaniyen, ama d aklan neɣ d iḥeṛṛiyen, seg yiwen n Ṛṛuḥ i neswa meṛṛa. \t Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer sliɣ ɣef liman-ik meqṛen di Sidna Ɛisa Lmasiḥ akk-d leḥmala i tesɛiḍ ɣer yemqedsen meṛṛa. \t pentrucă am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen-agi țbegginen-awen-d belli ḥemmlen-kkun, lameɛna nutni ččuṛen ț-țiḥila ; bɣan kan a kkun sbeɛden fell-i iwakken a ten-tettebɛem nutni. \t Nu cu gînd bun sînt plini de rîvnă ei pentru voi, ci vor să vă deslipească de noi, ca să fiţi plini de rîvnă faţă de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "deɛɛut daɣen fell-i iwakken a yi-d-yefk Sidi Ṛebbi imeslayen s wayes ara beccṛeɣ lbaḍna n lexbaṛ n lxiṛ mbla tugdi. \t şi pentru mine, ca, oridecîteori îmi deschid gura, să mi se dea cuvînt, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală taina Evangheliei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : « Ulac nnbi yesɛan leqdeṛ di tmurt-is. » \t Căci El însuş spusese că un prooroc nu este preţuit în patria sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛedda si temdint n Yiriku. \t Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid ițrun, axaṭer ad țwaṣebbṛen ! \t Ferice de ceice plîng, căci ei vor fi mîngîiaţi!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna atah wamek ițmeslay lḥeqq i d-ițasen si liman : ur qqaṛ ara deg ul-inek anwa ara yalin ɣer igenni ; amakken Lmasiḥ ur d-iṣubb ara syenna \t Pe cînd iată cum vorbeşte neprihănirea, pe care o dă credinţa: ,,Să nu zici în inima ta: ,Cine se va sui în cer?` (Să pogoare adică pe Hristos din cer)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk Yeɛqub aqeddac n Sidi Ṛebbi akk-d Sidna Ɛisa Lmasiḥ, sslam-iw i tnac leɛṛac n wegdud n Sidi Ṛebbi yenwezzaɛen di ddunit meṛṛa ! \t Iacov, rob al lui Dumnezeu şi al Domnului Isus Hristos, către cele douăsprezece seminţii cari sînt împrăştiate: sănătate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren amcum-nni amejhul a d- ban, dɣa Sidna Ɛisa a t-iṣuḍ s nnefs-is a t-issenger, a t-imḥu s ufeǧǧeǧ n lɛaḍima-s asm'ara d-yuɣal. \t Şi atunci se va arăta acel Nelegiuit, pe care Domnul Isus îl va nimici cu suflarea gurii Sale, şi -l va prăpădi cu arătarea venirii Sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tețzuxxuḍ s ccariɛa, meɛna tesseɣlayeḍ lqima n yisem n Sidi Ṛebbi imi ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ ! \t Tu, care te făleşti cu Legea, necinsteşti pe Dumnezeu prin călcarea acestei Legi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "display panel, rotation \t În sens anti-orardisplay panel, rotation"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura, Ṛṛuḥ iqedsen iḥṛes-iyi ad ṭṭfeɣ abrid ɣer temdint n Lquds, ur ẓriɣ ara d acu ara yedṛun yid-i. \t Şi acum, iată că, împins de duhul, mă duc la Ierusalim, fără să ştiu ce mi se va întîmpla acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus immekta-d imeslayen-nni i s-d-yenna Sidna Ɛisa : uqbel ad iskkuɛ uyaziḍ, ad iyi-tnekṛeḍ tlata n tikkal . Yeffeɣ ɣer beṛṛa s nndama tameqqrant, iṭṭerḍeq d imeṭṭawen. \t Şi Petru şi -a adus aminte de vorba, pe care i -o spusese Isus: ,,Înainte ca să cînte cocoşul, te vei lepăda de Mine de trei ori.`` Şi a ieşit afară şi a plîns cu amar."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Ur teẓrim ara ayen akka i d tessutrem ! Eɛni tzemrem aț-țeswem si tbuqalt-agi n lemṛaṛ ara sweɣ ? NNnan-as : Ih a Sidi, nezmer ! \t Drept răspuns Isus a zis: ,,Nu ştiţi ce cereţi. Puteţi voi să beţi paharul pe care am să -l beau Eu, şi să fiţi botezaţi cu botezul cu care am să fiu botezat Eu?`` ,,Putem``, I-au zis ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tura tumnem ! \t ,,Acum credeţi?`` le -a răspuns Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yers Sidna Ɛisa, ataya yusa-d ɣuṛ-es yiwen wergaz n taddart nni, melken-t waṭas n leǧnun ; acḥal ur yelsi llebsa, ur yezdiɣ axxam, yețɛici di tmeqbeṛt ger iẓekwan. \t Cînd a ieşit Isus la ţărm, L -a întîmpinat un om din cetate, stăpînit de mai mulţi draci. De multă vreme nu se îmbrăca în haină, şi nu-şi avea locuinţa într'o casă, ci în morminte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iwala ṛwan lḥif mi kkaten imeqdafen, axaṭer aḍu yețțara-ten ɣer deffir. Mi qṛib ad yali wass iṛuḥ ɣuṛ-sen, iteddu ɣef waman, yebɣa a sen-iɛeddi. \t A văzut pe ucenici că se necăjesc cu vîslirea, căci vîntul le era împotrivă. Şi într'a patra strajă din noapte, a mers la ei, umblînd pe mare, şi voia să treacă pe lîngă ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as-ed : Ulac win i ɣ-d-ifkan lxedma ! YYenna-yasen : Ṛuḥet ula d kunwi aț-țxedmem di tfeṛṛant-iw ! \t Ei i-au răspuns: ,Pentru că nu ne -a tocmit nimeni.` ,Duceţi-vă şi voi în via mea`, le -a zis el, ,şi veţi primi ce va fi cu dreptul.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk yumnen s Lmasiḥ, ddukklen akk s yiwen n wul, s yiwen n ṛṛuḥ, ula d yiwen deg-sen ur yeḥsib ayen yesɛa d ayla-s i yiman-is kan, meɛna cerken kullec wway gar-asen. \t Mulţimea celor ce crezuseră, era o inimă şi un suflet. Niciunul nu zicea că averile lui sînt ale lui, ci aveau toate de obşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla s Yeḥya yețwaḥbes, Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili. \t Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛessasen yellan dinna, ikcem-iten lxuf d ameqqran, qquṛen amzun mmuten. \t Străjerii au tremurat de frica lui, şi au rămas ca nişte morţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dinna i t-semmṛen ɣef lluḥ nețța akk-d sin nniḍen. Sbedden imidagen yiwen sya wayeḍ sya, Sidna Ɛisa di tlemmast. \t Acolo a fost răstignit; şi împreună cu El au fost răstigniţi alţi doi, unul deoparte şi altul de alta, iar Isus la mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen nniḍen ay atmaten, dɛut Sidi Ṛebbi fell-aneɣ iwakken awal-is ad ițțubecceṛ, ad yaweḍ ɣer yal amkan, ad ițwaɛuzz am akken i t-tɛuzzem kunwi. \t Încolo, fraţilor, rugaţivă pentru noi ca, Cuvîntul Domnului să se răspîndească şi să fie proslăvit cum este la voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yegallen s igenwan, yeggul daɣen s igenwan akk-d Sidi Ṛebbi iḥekkmen deg-sen. \t şi cine jură pe cer, jură pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi pe Celce şade pe el.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu tebɣiḍ a k-t-xedmeɣ ? Yerra-yas-d : A Sidi, bɣiɣ a yi-d-yuɣal yeẓri ! \t ,,Ce vrei să-ţi fac?`` ,,Doamne,`` a răspuns el, ,,să-mi capăt vederea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "-- S tideț a wen-d-iniɣ, win ur nkeččem ara si tewwurt ɣer wemṛaḥ ( leɛzib ) n wulli, iɛedda si ẓẓeṛb, winna d amakar yerna d aqeṭṭaɛ. \t ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tîlhar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amarezg n yiqeddacen-agi ara d-yaf wemɛellem-nsen ɛawzen. A wen-d iniɣ tideț, ad ibeddel llebsa, a ten isɣim ɣer ṭṭabla iwakken a sen-yefk ad ččen. \t Ferice de robii aceia, pe cari stăpînul îi va găsi veghind la venirea lui! Adevărat vă spun, că el se va încinge, îi va pune să şadă la masă, şi se va apropia să le slujească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan inelmaden belli Buṭrus di temdint n Jafa i gella, yerna ț-țamdint ur nebɛid ara ɣef temdint n Lud, ceggɛen ɣuṛ-es sin yergazen iwakken a t-ḥellelen a d-yas ɣuṛ-sen s lemɣawla. \t Fiindcă Lida este aproape de Iope, ucenicii, cînd au auzit că Petru este acolo, au trimes doi oameni la el, să -l roage: Nu pregeta să vii pînă la noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni s yiman-nneɣ netɛeǧǧeb deg-s, daymi nezmer a d-neched belli Baba-tneɣ Ṛebbi iceggeɛ-ed Mmi-s, i leslak n ddunit. \t Şi noi am văzut şi mărturisim că Tatăl a trimes pe Fiul ca să fie Mîntuitorul lumii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara teslem s tegrawliwin i d-ideṛṛun di mkul amkan akk-d țid i d-iteddun, ur țțaggadet ara axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-nni, lameɛna mačči ț-țaggara n ddunit i d-yewḍen. \t Cînd veţi auzi despre războaie şi veşti de războaie, să nu vă spăimîntaţi, căci lucrurile acestea trebuie să se întîmple. Dar încă nu va fi sfîrşitul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yexdim dinna ula d yiwen n lbeṛhan, anagar kra imuḍan i ɣef yessers ifassen-is yesseḥla-ten. \t N'a putut să facă nici o minune acolo, ci doar Şi -a pus mînile peste cîţiva bolnavi, şi i -a vindecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ini-asen ad xḍun i tmucuha f+ d umeslay n zzux ɣef yizuṛan n tjaddit ur nețfaka, ayagi yețțawi-d lehduṛ ur nesɛi lfayda i ɣ-issebɛaden ɣef liman d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t şi să nu se ţină de basme şi de înşirări de neamuri fără sfîrşit, cari dau naştere mai mult la certuri de vorbe, decît fac să înainteze lucrul lui Dumnezeu prin credinţă, aşa fac şi acum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥdac inelmaden-nni ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, ɣer wedrar-nni anda i sen-yenna Sidna Ɛisa ad mlilen. \t Cei unsprezece ucenici s'au dus în Galilea, în muntele unde le poruncise Isus să meargă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tamanegt i Sidi Ṛebbi baba tneɣ, si lǧil ɣer lǧil, amin ! \t A lui Dumnezeu şi Tatăl nostru să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semmet \t Renunță"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren iɛeggeḍ, yenna : Atan țwaliɣ igenwan ldin, țwaliɣ Mmi-s n bunadem ibedd ɣer tama tayeffust n Ṛebbi ! \t şi a zis: ,,Iată, văd cerurile deschise, şi pe Fiul omului stînd în picioare la dreapta lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ad tebɛen abrid n Sidi Ṛebbi s wawal kan meɛna ad nekkṛen tazmert yellan deg-s. Ihi xḍu-k i yemdanen am wigi. \t avînd doar o formă de evlavie dar tăgăduindu -i puterea. Depărtează-te de oamenii aceştia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ad ilint ț-țiɛeqliyin, ad ddunt s ṣṣfa, ad lhint d lecɣal n wexxam, ad lhunt, ad țțaɣent awal i yergazen-nsent iwakken awal n Sidi Ṛebbi ur yețwargam ara. \t să fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aṭas n yemdanen ara d-yasen s yisem-iw, a d-inin : «` D nekk i d Lmasiḥ ! » Yerna ad kellxen aṭas n lɣaci. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi : Argaz ad yeǧǧ baba-s akk-d yemma-s,iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is. \t De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa, şi se va lipi de nevastă-sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-sen zeɛfen nnan : Acuɣer i tessexṣeṛ leɛṭeṛ-agi ? \t Unora dintre ei le -a fost necaz, şi ziceau: ,,Ce rost are risipa aceasta de mir?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lɣaci-nni țṛaǧun a t-walin ibzeg neɣ ad yemmet imiren kan. Ɛussen-t, mi walan ur t-yuɣ wacemma, beddlen ṛṛay, ḥesben-t d yiwen seg iṛebbiten s wayes țțamnen. \t Oamenii aceia se aşteptau să -l vadă umflîndu-se sau căzînd deodată mort; dar, dupăce au aşteptat mult, şi au văzut că nu i se întîmplă niciun rău, şi-au schimbat părerea, şi ziceau că este un zeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gemmut Hiṛudus ameqqran, lmelk n Sidi Ṛebbi iweḥḥa-d i Yusef di targit mi gella di tmurt n Maṣer, \t După ce a murit Irod, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, în Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as : Ula d yiwen deg wedrum-nwen ur yesɛi isem-agi. \t Ei i-au zis: ,,Nimeni din rubedeniile tale nu poartă numele acesta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nṛuḥet ihi ɣuṛ-es ɣer beṛṛa, a neqbel a nețwakṛeh am nețța. \t Să ieşim dar afară din tabără la El, şi să suferim ocara Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wexxam n imeṛkantiyen mačči d iqbucen n ddheb neɣ n lfeṭṭa kan i gellan meɛna llan daɣen wid n wesɣaṛ d wid n wakal ; wid n ddheb d lfeṭṭa țțaǧan-ten i leqdic n wussan n tmeɣṛa ma d wiyaḍ i leqdic n mkul ass. \t Într'o casă mare nu sînt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pămînt. Unele sînt pentru o întrebuinţare de cinste, iar altele pentru o întrebuinţare de ocară."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella iteddu deg webrid, qṛib ad yaweḍ ɣer temdint n Dimecq. Taswiɛt kan, tekka-d yiwet n tafat seg igenni tfeǧǧeǧ-ed fell-as, tezzi yas-d. \t Pe drum, cînd s'a apropiat de Damasc, de odată a stălucit o lumină din cer în jurul lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus d Silas wwḍen ɣer temdinin n Derba d Listra ; ufan dinna yiwen unelmad isem-is Timuti, baba-s d ayunani, ma d yemma-s n wat Isṛail, nețțat daɣen tumen s Lmasiḥ. \t În urmă, Pavel s'a dus la Derbe şi la Listra. Şi iată că acolo era un ucenic, numit Timotei, fiul unei iudeice credincioase şi al unui tată Grec."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Lemmer ț-țideț d iderɣalen i tellam tili ulac ddnub fell-awen, lameɛna tura imi teqqaṛem nețwali, ddnub i yirawen-nwen. \t ,,Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus, ,,n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi: ,Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeslayen-agi sxelɛen Bilaṭus. \t Cînd a auzit Pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan leḥmala ur ifeṛṛeḥ ara s lbaṭel meɛna ifeṛṛeḥ s lḥeqq; \t nu se bucură de neleguire, ci se bucură de adevăr,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iles daɣen ț-țimes, d bab n lbaṭel, yesɛa amkan di lǧețța-nneɣ yerna yessamas akk taṛwiḥt-nneɣ, yesseṛɣay akk tudert-nneɣ s tmes n ǧahennama i seg d-yuɣ aẓar. \t Limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde roata vieţii, cînd este aprinsă de focul gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tigzirin zedrent meṛṛa, ula d idurar ur d-banen ara. \t Toate ostroavele au fugit, şi munţii nu s'au mai găsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz ur ilaq ara ad yesburr i wqeṛṛuy-is axaṭer d nețța i gmetlen Sidi Ṛebbi d lɛaḍima-ines ; ma ț-țameṭṭut d nețțat i d lḥeṛma n wergaz. \t Bărbatul nu este dator să-şi acopere capul, pentrucă el este chipul şi slava lui Dumnezeu, pe cînd femeia este slava bărbatului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : -- Aț-țḥemleḍ Illu Sidi Ṛebbi-inek seg wul-ik, s teṛwiḥt-ik, s wayen yellan di tezmert-ik. \t Isus i -a răspuns: ,,Să iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, cu toată inima ta, cu tot sufletul tău, şi cu tot cugetul tău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun abeṛsi, \t Cînd era Isus în Betania, în casa lui Simon leprosul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkret fell awen a nṛuḥet ! Win i yi-izzenzen yewweḍ-ed. \t Sculaţi-vă; haidem să mergem; iată că se apropie vînzătorul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yenna-yasen : D acu yedṛan akka ? Rran-as : Ayen yedṛan d Ɛisa anaṣari nnbi-nni, yesɛan tazmert tameqqrant deg wayen ixeddem d wayen i d-iqqaṛ zdat Ṛebbi akk-d yemdanen. \t ,,Ce?`` le -a zis El. -Şi ei I-au răspuns: ,,Ce s'a întîmplat cu Isus din Nazaret, care era un prooroc puternic în fapte şi în cuvinte, înaintea lui Dumnezeu şi înaintea întregului norod."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen wergaz ihelken lbeṛs yusa-d ɣer Sidna Ɛisa, yeɣli ɣef tgecrar, iḥellel-it yenna-yas : A Sidi, ma tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tesseḥluḍ. \t A venit la El un lepros, care s'a aruncat în genunchi înaintea Lui, Îl ruga şi -I zicea: ,,Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit am wid yețṛaǧun amɛellem nsen ara d-yuɣalen si tmeɣṛa ; akken kan ara d-yesqeṛbeb a s-ldin tawwurt. \t Şi să fiţi ca nişte oameni, cari aşteaptă pe stăpînul lor să se întoarcă dela nuntă, ca să -i deschidă îndată, cînd va veni şi va bate la uşă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Uccanen sɛan lɣiṛan, ifṛax n igenni sɛan leɛcuc, ma d Mmi-s n bunadem ur yesɛi ara anda ara yessers aqeṛṛuy-is. \t Isus i -a răspuns: ,,Vulpile au vizuini, şi păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n'are unde-Şi odihni capul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anelmad-nni i gḥemmel Sidna Ɛisa, yenna i Buṭrus : D Sidna Ɛisa !ɣ Mi gesla belli d Sidna Ɛisa, Semɛun Buṭrus yekksen aqenduṛ-is mi gella yețṣeggid, yelsa-t, dɣa iḍeggeṛ iman-is ɣer waman. \t Atunci ucenicul, pe care -l iubea Isus, a zis lui Petru: ,,Este Domnul!`` Cînd a auzit Simon Petru că este Domnul şi -a pus haina pe el, şi s'a încins, căci era desbrăcat, şi s'a aruncat în mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara ɛeddin wussan n twaɣit-nni, tafat n yiṭij aț-țenqes, aggur ur d-yețțak ara tiziri-ines, \t Dar, în zilele acelea, după necazul acesta, soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D win akken iṣubben, i gulin daɣen ɣer igenwan iwakken ad yeɛmeṛ ddunit meṛṛa ; \t Cel ce S'a pogorît, este acelaş cu cel ce s'a suit mai pe sus de toate cerurile, ca să umple toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ si taddart n Naṣaret, iṛuḥ ad izdeɣ di Kafernaḥum ; ț-țamdint yyellan rrif n lebḥeṛ di leǧwahi n tmura n Zabulun d Nefṭali, \t A părăsit Nazaretul, şi a venit de a locuit în Capernaum, lîngă mare, în ţinutul lui Zabulon şi Neftali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beddlen lɛaḍima n Sidi Ṛebbi yeddren s lmeṣnuɛat yesɛan ṣṣifa n wemdan ifennun, ṣṣifa n leḍyuṛ, n lewḥuc yesɛan ṛebɛa iḍaṛṛen, d wayen akk ileḥḥun ɣef wuɛebbuḍ ; \t şi au schimbat slava Dumnezelui nemuritor într'o icoană care seamănă cu omul muritor, păsări, dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Beddeɣ ass-agi di ccṛeɛ axaṭer ssarmeɣ aț-țwakmel lemɛahda-nni i gefka Sidi Ṛebbi i lejdud-nneɣ. \t Şi acum, sînt dat în judecată, pentru nădejdea făgăduinţei, pe care a făcut -o Dumnezeu părinţilor noştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma yella neṭṭef di liman, a neḥkem yid-es ; ma yella nenkkeṛ-it ula d nețța a ɣ-yenkeṛ ; \t Dacă răbdăm, vom şi împărţi împreună cu El. Dacă ne lepădăm de El, şi El Se va lepăda de noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tafat-is a d-tecṛeq ɣef wid yellan di ṭṭlam n lmut, ad aɣ-yawi deg webrid n lehna. \t ca să lumineze pe ceice zac în întunerecul şi în umbra morţii, şi să ne îndrepte picioarele pe calea păcii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, a wen-d-fkeɣ lemtel yellan di lɛaddat-nneɣ : m'ara yexdem yiwen leɛqed akken ilaq, yiwen ur izmir a t-inkeṛ neɣ a s-yernu kra. \t Fraţilor, (vorbesc în felul oamenilor), un testament, chiar al unui om, odată întărit, totuş nimeni nu -l desfiinţează, nici nu -i mai adaugă ceva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna iwakken ur k-nețɛeṭṭil ara aṭas, di leɛnaya-k semḥess-ed i kra n yimeslayen-agi ara k-d-nini : \t Dar, ca să nu te ţin prea mult, te rog să asculţi, în bunătatea ta, cîteva cuvinte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sseɣlayeɣ ara lqima n ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, axaṭer ma nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen zdat Ṛebbi s ccariɛa n Musa, ihi Lmasiḥ yemmut ɣef wulac ! \t Nu vreau să fac zădarnic harul lui Dumnezeu; căci dacă neprihănirea se capătă prin Lege, degeaba a murit Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan lexbaṛ n lxiṛ, at Isṛail uɣalen d iɛdawen n Ṛebbi, ma d kunwi tesfaydim-d deg wayagi. Meɛna ma nemmuqel ɣer lxetyaṛ n Sidi Ṛebbi, iḥemmel-iten ɣef ddemma n lejdud-nsen. \t În ce priveşte Evanghelia, ei sînt vrăjmaşi, şi aceasta spre binele vostru; dar în ce priveşte alegerea, sînt iubiţi, din pricina părinţilor lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli Lmasiḥ seg wasmi i d-yeḥya si ger lmegtin, ur yețțuɣal ara ad immet, lmut ur tezmir ara aț-țeḥkem fell-as. \t întrucît ştim că Hristosul înviat din morţi, nu mai moare: moartea nu mai are nici o stăpînire asupra Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win isellen i wawal-iw ur netbiɛ ara ayen i d-nniɣ, ițemcabi ɣer wemdan yebnan axxam ɣef ṛṛmel mbla lsas : iḥmel-ed wasif, infel-ed ɣef wexxam-nni, imiren kan yeɣli , lexsaṛa-s ț-țameqqrant ! \t Dar cine aude şi nu face, se aseamănă cu un om, care a zidit o casă pe pămînt, fără temelie. Şi s'a năpustit şivoiul asupra ei, ea s'a prăbuşit îndată, şi prăbuşirea acestei case a fost mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sellmet ɣef yimeqqranen akk n tejmaɛt d watmaten meṛṛa. Atan țsellimen-d fell-awen watmaten n ?elyan. \t Spuneţi sănătate tuturor mai marilor voştri şi tuturor sfinţilor. Cei din Italia vă trimet sănătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d Barnabas qqimen di temdint-agi n Antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n Sidi Ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen. \t Pavel şi Barnaba au rămas în Antiohia, şi învăţau pe norod şi propovăduiau, cu mulţi alţii, Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llant daɣen tilawin-nni meṛṛa i t-ittabaɛen, i s-iqeddcen mi gella di tmurt n Jlili akk-d waṭas n tilawin nniḍen i d-yeddan yid-es ɣer temdint n Lquds. \t cari, pe cînd era El în Galilea, mergeau după El şi -I slujeau; şi multe alte femei, cari se suiseră împreună cu El în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker umennuɣ gar-asen ; kra n lɛulama n ccariɛa n tejmaɛt n ifariziyen kkren iwakken ad ḥudden Bulus, nnan : Ur nufi ara ayen n diri deg wemdan-agi. Yezmer lḥal ihdeṛ-as-d Ṛebbi neɣ lmelk ! \t S'a făcut o mare zarvă; şi cîţiva cărturari din partida Fariseilor, s'au sculat în picioare, au început o ceartă aprinsă, şi au zis: ,,Noi nu găsim nici o vină în omul acesta; dar dacă i -a vorbit un duh sau un înger?``..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filbas yenna-yas : Ma tumneḍ seg ul-ik, tzemreḍ aț-tețwaɣeḍseḍ. Aneɣlaf-nni yerra-yas : Umneɣ belli Sidna Ɛisa Lmasiḥ d Mmi-s n Ṛebbi. \t Filip a zis: ,,Dacă crezi din toată inima, se poate.`` Famenul a răspuns: ,,Cred că Isus Hristos este Fiul lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni taṣebḥit mi d-yuɣal ɣer temdint, Sidna Ɛisa yelluẓ ; \t Dimineaţa, pe cînd Se întorcea în cetate, I -a fost foame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Qeṛṛbet-ed aț-țeččem. Ula d yiwen seg inelmaden-nni ur yezmir a s-yini « anwa-k ? » ?ran akk belli d Sidna Ɛisa. \t ,,Veniţi de prînziţi,`` le -a zis Isus. Şi nici unul din ucenici nu cuteza să -L întrebe: ,,Cine eşti?`` căci ştiau că este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Andriyus, gma-s n Semɛun Buṭrus d yiwen seg inelmaden-nni i gtebɛen Sidna Ɛisa m'akken i sen-d-yehdeṛ fell-as Yeḥya ; \t Unul din cei doi, cari auziseră cuvintele lui Ioan şi merseseră după Isus, era Andrei, fratele lui Simon Petru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țzuxxuɣ ara s yiman-iw imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ, axaṭer țwaḥeṛseɣ ad beccṛeɣ. A nnger-iw ma yella ur beccṛeɣ ara lexbaṛ-agi n lxiṛ. \t Dacă vestesc Evanghelia, nu este pentru mine o pricină de laudă, căci trebuie s'o vestesc; şi vai de mine, dacă nu vestesc Evanghelia!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Slan yis ula di tmurt n Surya meṛṛa ; țțawin-as-ed imuḍan i ghelken si mkul aṭan : wid ițwamelken, wid iwumi yețṛuḥu leɛqel akk-d wukrifen. Sidna Ɛisa isseḥla-ten akk. \t I s'a dus vestea în toată Siria; şi aduceau la El pe toţi ceice sufereau de felurite boale şi chinuri: pe cei îndrăciţi, pe cei lunatici şi pe cei slăbănogi; şi El îi vindeca."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win yesɛan imeẓẓuɣen, ad ismeḥses i wayen i d-yeqqaṛ Ṛṛuḥ n Ṛebbi i tejmuyaɛ n watmaten : win ara yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, ur t-tețțawi ara lmut tis snat. \t Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul: ,,Cel ce va birui, nicidecum nu va fi vătămat de a doua moarte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen, di tebṛaț-agi mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ, meɛna d lexbaṛ-nni i kkun-id-iwḍen si tazwara ; lameṛ-agi d awal-nni i wumi teslam yakan. \t Prea iubiţilor nu vă scriu o poruncă nouă, ci o poruncă veche, pe care aţi avut -o dela început. Porunca aceasta veche este Cuvîntul, pe care l-aţi auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sɛeddan dinna kra n wussan, serrḥen-asen watmaten ad uɣalen di lehna ɣer wid i ten-id-iceggɛen ; \t După cîtăva vreme, fraţii i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de cari fuseseră trimeşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kra deg-sen qqaṛen : Nețța i d-yerran iẓri i uderɣal, ur yezmir ara ad issemneɛ Laɛẓar si lmut ! \t Şi unii din ei au zis: ,,El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna iserreḥ i tmelḥeft-nni, yerwel akken d aɛeryan. \t dar el şi -a lăsat învelitoarea, şi a fugit în pielea goală."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț tḥunnem ɣef yimeḥbas yerna tqeblem s lfeṛḥ a wen-kksen ayla nwen, axaṭer teẓram belli tesɛam ayen yugaren ayagi yerna d ayen yețdumun. \t În adevăr, aţi avut milă de cei din temniţă şi aţi primit cu bucurie răpirea averilor voastre, ca unii cari ştiţi că aveţi în ceruri o avuţie mai bună, care dăinuieşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wigi zwaren ɣer zdat, eṛǧan-aɣ di temdint n Truwas, \t Aceştia au luat -o înainte, şi ne-au aşteptat la Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lejdud-nneɣ ččan tamanna deg unezṛuf, akken yura di ccariɛa n Musa : Yefka-yasen ččan aɣṛum i d-yekkan seg igenni. \t Părinţii noştri au mîncat mană în pustie, după cum este scris: ,Le -a dat să mănînce pîne din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ am akken d lebḥeṛ n djaj ixelḍen akk-d tmes, wid iɣelben leɛqiṛa d lmeṣnuɛ-is akk-d numṛu n isem-is, bedden ɣef lebḥeṛ-nni n djaj. ?ṭfen snitrat i sen-d-yefka Sidi Ṛebbi, \t Şi am văzut ca o mare de sticlă amestecată cu foc; şi pe marea de sticlă, cu alăutele lui Dumnezeu în mînă, stăteau biruitorii fiarei, ai icoanei ei, şi ai numărului numelui ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d acu kan, ṭṭfet di liman i tesɛam alamma uɣaleɣ-ed. \t Numai ţineţi cu tărie ce aveţi, pînă voi veni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ufiɣ belli sebba ɣef wacu i ccetkan fell-as, d ayen yeɛnan ccariɛa-nsen, lameɛna ur ixdim acemma yuklalen lmut neɣ lḥebs. \t Am găsit că era pîrît pentru lucruri privitoare la Legea lor, dar că nu săvîrşise nicio nelegiuire, care să fie vrednică de moarte sau de lanţuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kfan učči, Sidna Ɛisa yenna i Semɛun Buṭrus : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi akteṛ n wigi ? Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ih a Sidi, teẓriḍ ḥemmleɣ-k. Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar izamaren-iw. \t După ce au prînzit, Isus a zis lui Simon Petru: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti tu mai mult decît aceştia?`` ,,Da, Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte mieluşeii Mei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bilaṭus yenna-yasen : D acu ara xedmeɣ ihi i Ɛisa ițțusemman Lmasiḥ ? RRran-as-d akk : Ad ițțusemmeṛ ɣef wumidag ! \t Pilat le -a zis: ,,Dar ce să fac cu Isus, care se numeşte Hristos?`` ,,Să fie răstignit``, i-au răspuns cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerra-yaɣ d lmuqedmin iqeddcen ɣef Sidi Ṛebbi, Baba-s. Tamanegt tameqqrant d lḥekma i Sidna Ɛisa Lmasiḥ i dayem ! Amin ! \t şi a făcut din noi o împărăţie şi preoţi pentru Dumnezeu, Tatăl Său: a Lui să fie slava şi puterea în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ur feṛṛḥet ara imi i tḥekkmem ɣef leǧnun, feṛḥet imi ismawen-nwen țwajerden deg igenwan. \t Totuş, să nu vă bucuraţi de faptul că duhurile vă sînt supuse; ci bucuraţi-vă că numele voastre sînt scrise în ceruri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus d unelmad-nni ddukklen, ṛuḥen ɣer u?ekka. \t Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ anwa ara iṣubben ɣer laxeṛt ? amakken ur d-yeḥyi ara Lmasiḥ si ger lmegtin . \t Sau: ,Cine se va pogorî în Adînc?` (Să scoale adică pe Hristos din morţi)."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ tideț : a t-yerr d lewkil ɣef wayla-s meṛṛa ! \t Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur k-d-ssutreɣ ara akken a ten tekkseḍ si ddunit, meɛna a ten tmenɛeḍ si Cciṭan. \t Nu Te rog să -i iei din lume, ci să -i păzeşti de cel rău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛsekṛi i gebɣan ad yeɛǧeb i lqebṭan-is ur ilaq ara ad ixemmem ɣef lecɣal n ddunit. \t Niciun ostaş nu se încurcă cu treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l -a scris la oaste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer leɛqed amezwaru ur ixuṣṣ ara tili ur d-yețțili ara wayeḍ. \t În adevăr, dacă legămîntul dintîi ar fi fost fără cusur, n'ar mai fi fost vorba să fie înlocuit cu un al doilea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nnger-nwen ay ifariziyen d lɛulama n ccariɛa, ay at sin wudmawen ! Axaṭer tettețțem ayla n tuǧǧal, tesṭuqqutem awal di tẓallit-nwen iwakken a d-tesbegnem iman-nwen telham. Ɣef wayagi, lɛiqab i kkun-ițṛaǧun d ameqqran ! \t Vai de voi, cărturari şi Farisei făţarnici! Pentrucă voi mîncaţi casele văduvelor, în timp ce, de ochii lumii, faceţi rugăciuni lungi; de aceea veţi lua o mai mare osîndă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ulac lxilaf ger wat Isṛail akk-d wid ur nelli ara n wat Isṛail ; imi yiwen n Ṛebbi i gellan, ṭṭfen meṛṛa deg-s, nețța i d-yețțaken mbla ceḥḥa i wid akk ineddhen ɣuṛ-es. \t În adevăr, nu este nici o deosebire între Iudeu şi Grec; căci toţi au acelaş Domn, care este bogat în îndurare pentru toţi cei ce -L cheamă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Musa yexdem ayen i glaqen a t-yexdem, yella am uqeddac ɣef wexxam n Sidi Ṛebbi iwakken a d ibeggen ayen ara d-ițțubeccṛen sya ɣer zdat. \t Cît despre Moise, el a fost ,,credincios în toată casa lui Dumnezeu``, ca slugă, ca să mărturisească despre lucrurile, cari aveau să fie vestite mai tîrziu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "aț-țwalim tazmert-is tameqqrant i ɣ-d-ibeggen i nukni s wid yumnen yis. \t şi care este faţă de noi, credincioşii, nemărginita mărime a puterii Sale, după lucrarea puterii tăriei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axiṛ-asen i yemdanen-agi lemmer ur ssinen ara abrid n lḥeqq, wala imi i t-ssnen uɣalen ṭṭaxṛen i lameṛ iqedsen i sen-d-ițțucegɛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Ar fi fost mai bine pentru ei să nu fi cunoscut calea neprihănirii, decît, dupăce au cunoscut -o, să se întoarcă dela porunca sfîntă, care le fusese dată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nni yefka lameṛ i iqeddacen-is yenna-yasen : Cuddet-as ifassen d iḍaṛṛen, tḍeggṛem-t ɣer ṭṭlam n beṛṛa, anda llan imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t Atunci împăratul a zis slujitorilor săi: ,Legaţi -i mînile şi picioarele, şi luaţi -l şi aruncaţi -l în întunerecul de afară; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mmekti-d Ɛisa Lmasiḥ i d-iḥyan si ger lmegtin, win akken i d-iffɣen seg uẓaṛ n Sidna Dawed akken i t-id-yenna lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ i ɣ ɣ ecciṛeɣ ; \t Adu-ţi aminte de Domnul Isus Hristos, din sămînţa lui David, înviat din morţi, după Evanghelia mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wayen ara nessuter, ițțak-aɣ-t-id axaṭer neḥrez lumuṛat-is yerna nxeddem lebɣi-s. \t Şi orice vom cere, vom căpăta dela El, fiindcă păzim poruncile Lui, şi facem ce este plăcut înaintea Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen i d tesbeddad ccariɛa, d irgazen ixuṣṣen di lǧehd, ma d win i gesbedd Sidi Ṛebbi s limin deffir ccariɛa, d Mmi-s i gessaweḍ ɣer tezmert tameqqrant i dayem. \t În adevăr, Legea pune mari preoţi pe nişte oameni supuşi slăbiciunii; dar cuvîntul jurămîntului, făcut după ce a fost dată Legea, pune pe Fiul, care este desăvîrşit pentru vecinicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda, iwala yiwen umekkas yeqqim ițeṭṭef leɣṛama, isem-is Lewwi d mmi-s n ?alfi. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ddud-d yid-i ! Lewwi yekker, yedda yid-es. \t Cînd trecea pe acolo, a văzut pe Levi, fiul lui Alfeu, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!`` Levi s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur s-yefki ara di tmurt-agi ula d azal n terdast i deg ara yesres aḍar-is ; meɛna iwɛed-as a s-yefk tamurt-agi i nețța d dderya n dderya-s ɣas akken imiren mazal ur yesɛi ara dderya, Sidi Ṛebbi yenna-yas : \t Din ţara aceea nu i -a dat nimic în stăpînire, nici măcar o palmă de loc, ci i -a făgăduit că i -o va da în stăpînire lui, şi seminţei lui după el, măcar că n'avea niciun copil."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D iseɛdiyen wid yesɛan ṛṛeḥma deg wulawen-nsen, aaxaṭer ad iḥunn fell-asen Sidi Ṛebbi ! \t Ferice de cei milostivi, căci ei vor avea parte de milă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "left-ring-mode-1 \t Orientare pentru mâna stângăleft-ring-mode-1"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Si dexxan-nni yeffeɣ-ed wejṛad ɣer ddunit, tețțunefk-as tazmert am tezmert sɛant tɣerdmiwin n lqaɛa. \t Din fum au ieşit nişte lăcuste pe pămînt. Şi li s'a dat o putere, ca puterea pe care o au scorpiile pămîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Teslam s Ɛisa Anaṣari amek i t-iččuṛ Sidi Ṛebbi s tezmert akk-d Ṛṛuḥ iqedsen, amek i gteddu seg umkan ɣer wayeḍ, ixeddem lxiṛ, amek isseḥlay wid akk i gemlek Cciṭan, axaṭer Sidi Ṛebbi ițțili yid-es. \t cum Dumnezeu a uns cu Duhul Sfînt şi cu putere pe Isus din Nazaret, care umbla din loc în loc, făcea bine, şi vindeca pe toţi cei ce erau apăsaţi de diavolul; căci Dumnezeu era cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddnub ifuṛes tagniț s lameṛ n ccariɛa ; yesnulfa-d deg-i mkul ṣṣenf n ṭṭmeɛ n diri ; axaṭer mbla ccariɛa ur d-ițban ara d acu i d ddnub. \t Apoi păcatul a luat prilejul, şi a făcut să se nască în mine prin porunca tot felul de pofte; căci fără Lege, păcatul este mort."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ass n lḥisab ulac lɛiqab ɣef wid yumnen s Ɛisa Lmasiḥ. \t Acum dar nu este nici o osîndire pentru ceice sînt în Hristos Isus, cari nu trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yufa iman-is di beṛṛa, ifaq belli ț-țideț, Sidi Ṛebbi iceggeɛ-d lmelk-is, isellek-it-id seg-ufus n Hiṛudus akk-d lbaṭel i bɣan a s-t xedmen wat Isṛail. \t Cînd şi -a venit Petru în fire, a zis: ,,Acum văd cu adevărat că Domnul a trimes pe îngerul Său, şi m'a scăpat din mîna lui Irod şi dela tot ce aştepta poporul Iudeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tban-ed licaṛa nniḍen deg igenni : walaɣ yiwet llafɛa tazeggaɣt am tmes, tesɛa sebɛa iqeṛṛay akk-d ɛecṛa wacciwen, mkul aqeṛṛuy ters fell-as tɛeṣṣabt. \t În cer s'a mai arătat un alt semn: iată, s'a văzut un mare balaur roş, cu şapte capete, zece coarne, şi şapte cununi împărăteşti pe capete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint n Lquds yella yiwen wergaz isem-is Semɛun. Argaz-agi d aḥeqqi, iḍuɛ Sidi Ṛebbi, yețṛaǧu amsellek n wat Isṛail, Ṛṛuḥ iqedsen yețțili yid-es. \t Şi iată că în Ierusalim era un om numit Simeon. Omul acesta ducea o viaţă sfîntă, şi era cu frica lui Dumnezeu. El aştepta mîngîierea lui Israel, şi Duhul Sfînt era peste el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer isselmad-iten s tissas, mačči am lecyux-nsen. \t căci El îi învăţa ca unul care avea putere, nu cum îi învăţau cărturarii lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ad iṛuḥ a d-yawi sebɛa iṛuḥaniyen nniḍen i gweɛṛen akteṛ-is, ad kecmen ɣer dinna, ad zedɣen. Lḥala n wergaz-nni aț-țenṭaṛ akteṛ n tikkelt tamezwarut. Akka ara tedṛu d lǧil-agi ijehlen. \t Atunci se duce şi ia cu el alte şapte duhuri mai rele decît el: intră în casă, locuiesc acolo, şi starea din urmă a omului acestuia ajunge mai rea decît cea dintîi. Tocmai aşa se va întîmpla şi cu acest neam viclean.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen Ṛṛuḥ iqedsen ițțas-ed a ɣ iɛiwen nukni ixuṣṣen di tezmert, axaṭer ur nessin ara a neẓẓal akken ilaq ; lameɛna Ṛṛuḥ iqedsen s yiman-is ideɛɛu ɣer Ṛebbi ɣef ddemma-nneɣ, s nnehtat iwumi ur yezmir yimi a tent-id-yini s imeslayen ; \t Şi tot astfel şi Duhul ne ajută în slăbiciunea noastră: căci nu ştim cum trebuie să ne rugăm. Dar însuş Duhul mijloceşte pentru noi cu suspine negrăite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra yasen : Lǧil am-agi ijehlen ixedɛen Ṛebbi, yessutur lbeṛhan, ur a sen d-yețțunefkay ara lbeṛhan nniḍen anagar win n nnbi Yunes. \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Un neam viclean şi preacurvar cere un semn; dar nu i se va da alt semn, decît semnul proorocului Iona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ssetḥaɣ ara s lexbaṛ-agi n lxiṛ, axaṭer ț-țazmert n Sidi Ṛebbi i leslak n kra win yumnen yis ; di tazwara i wat Isṛail, a d-ḍefṛen leǧnas nniḍen. \t Căci mie nu mi -e ruşine de Evanghelia lui Hristos; fiindcă ea este puterea lui Dumnezeu pentru mîntuirea fiecăruia care crede: întîi a Iudeului, apoi a Grecului;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Awit-țen-id ɣer dagi ! \t Şi El le -a zis: ,,Aduceţi -i aici la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur ẓriɣ ara acu i xeddmeɣ, ayen bɣiɣ a t-xedmeɣ ur t-xeddmeɣ ara lameɛna d ayen akken keṛheɣ i xeddmeɣ. \t Căci nu ştiu ce fac: nu fac ce vreau, ci fac ce urăsc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yi-d : ddu kan yid-sen ur țțaggad ara. Wwiɣ yid-i sețța watmaten-agi i tețwalim, dɣa nṛuḥ. \t Duhul mi -a spus să plec cu ei, fără să fac vreo deosebire. Aceşti şase fraţi m'au însoţit şi ei, şi am intrat în casa omului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Țțuceggɛeɣ-ed anagar ɣer wulli iḍaɛen n wat Isṛail ! \t Drept răspuns, El a zis: ,,Eu nu sînt trimes decît la oile pierdute ale casei lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "requested\", \"minimummaximum \t niciunul dintre modurile selectate nu au fost compatibile cu modurile posibile: %srequested\", \"minimummaximum"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer, di tikli-nneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ, neḍheṛ neɣ ur neḍhiṛ ara, ayagi ur yesɛi ara azal ; ayen yesɛan azal, d liman i d-țbegginen lecɣal i nxeddem s leḥmala. \t Căci în Isus Hristos, nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur n'au vreun preţ, ci credinţa care lucrează prin dragoste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i umeqqran-nni n lɛeskeṛ : Ṛuḥ, imi tumneḍ atan wayen i tḍelbeḍ a k-id-yaweḍ ! DDi teswiɛt-nni, yeḥla uqeddac-is. \t Apoi a zis sutaşului: ,,Du-te, şi facă-ţi-se după credinţa ta.`` Şi robul lui s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yusa-d wass ameqqran n wurrif-nsen, anwa ara imenɛen ? \t căci a venit ziua cea mare a mîniei Lui, şi cine poate sta în picioare?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Two Sided \t Pe o parteTwo Sided"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d asmeḥses kan n wawal n Sidi Ṛebbi i ɣer tella, lameɛna sbeggnet-ț-id di lecɣal-nwen ; neɣ m'ulac ț-țikellax kan i tețkellixem iman-nwen. \t Fiţi împlinitori ai Cuvîntului, nu numai ascultători, înşelîndu-vă singuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Lqut-iw, d m'ara xedmeɣ lebɣi n win i yi-d-iceggɛen akken ad kemmleɣ ccɣel i ɣef i yi-iwekkel. \t Isus le -a zis: ,,Mîncarea Mea este să fac voia Celui ce M'a trimes, şi să împlinesc lucrarea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas yimeslayen-ik s wayes i tḥemdeḍ Ṛebbi gerrzen aṭas, ur nfiɛen ara win ur nefhim ara d acu i d-teqqaṛeḍ. \t Negreşit, tu mulţămeşti lui Dumnezeu foarte frumos, dar celălalt nu rămîne zidit sufleteşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "anagar ma yella ɣef wawal-nni i d-nniɣ s leɛyaḍ gar-asen : « imi umneɣ s ḥeggu n lmegtin, i d-beddeɣ ass-agi ɣer ccṛeɛ zdat-wen ! » \t afară numai doar de strigătul acesta, pe care l-am scos în mijlocul lor: ,Pentru învierea morţilor sînt dat eu în judecată astăzi înaintea voastră.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yeččen si lǧețța-w, ara yeswen seg idammen-iw ad yili deg-i nekk ad iliɣ deg-s. \t Cine mănîncă trupul Meu, şi bea sîngele Meu, rămîne în Mine, şi Eu rămîn în el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "qqiment wehment. Atnaya ḍehṛen-asent-id sin yergazen s llebsa yețfeǧǧiǧen. \t Fiindcă nu ştiau ce să creadă, iată că li s'au arătat doi bărbaţi, îmbrăcaţi în haine strălucitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yețṛuẓu ɛinani awal n lecyux n wat Isṛail zdat lɣaci meṛṛa ; yerna ițbeggin-ed s tira iqedsen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ. \t căci înfrunta cu putere pe Iudei înaintea norodului, şi le dovedea din Scripturi că Isus este Hristosul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zemreɣ ad qebleɣ ad țțuneɛleɣ neɣ ad țțuḥeṛṛmeɣ ɣef Lmasiḥ ɣef ddemma n watmaten-iw akk-d lumma-inu ; \t Căci aproape să doresc să fiu eu însumi anatema, despărţit de Hristos, pentru fraţii mei, rudele mele trupeşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețțunefk ad immet ɣef ddemma n ddnubat nneɣ, isseḥya-t-id Sidi Ṛebbi si ger lmegtin iwakken a nuɣal d iḥeqqiyen. \t care a fost dat din pricina fărădelegilor noastre, şi a înviat din pricină că am fost socotiţi neprihăniţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wid iqeddcen ɣef tejmaɛt akken ilaq, ad yali leqdeṛ-nsen ad nnernin di liman yerna ad sɛun lețkal d ameqqran di Ɛisa Lmasiḥ. \t Pentrucă ceice slujesc bine ca diaconi, dobîndesc un loc de cinste şi o mare îndrăzneală în credinţa care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ deg igenni i yiwen ṣṣut ɛlayen yeqqaṛ : tura yewweḍ-ed leslak, Nḥemmed-ik a Sidi Ṛebbi, lḥekma ț-țezmert i Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, lḥekma n ddunit tuɣal ɣer ifassen n Lmasiḥ-ines, axaṭer win i gesseḍlamen atmaten-nneɣ, win yețcektayen fell-asen iḍ d wass zdat Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, yețțuḍeggeṛ seg igenni. \t Şi am auzit în cer un glas tare, care zicea: ,,Acum a venit mîntuirea, puterea şi împărăţia Dumnezeului nostru, şi stăpînirea Hristosului Lui; pentrucă pîrîşul fraţilor noştri, care zi şi noaptea îi pîra înaintea Dumnezeului nostru, a fost aruncat jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Seg uxemmem i tețxemmimem ɣef yiman-nwen kan i d-itekk umennuɣ akk-d imenɣi gar-awen. \t De unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, cari se luptă în mădularele voastre?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer a d-yaweḍ lweqt anda kra n yemdanen ur zemmren ara ad slen i uselmed n tideț, lameɛna ad tebɛen lebɣi n tnefsit-nsen, a d-sbedden lecyux ara sen-d-ihedṛen ayen kan i sen-iɛeǧben ; \t Căci va veni vremea cînd oamenii nu vor putea să sufere învăţătura sănătoasă; ci îi vor gîdila urechile să audă lucruri plăcute, şi îşi vor da învăţători după poftele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semman-as i Barnabas « SSus », ma d Bulus « Hermas » axaṭer d nețța i d-ițmeslayen. \t Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A t-tafeḍ ɣer yiwen wergaz i gxeddmen deg uɣerruz, ula d nețța isem-is Semɛun ; axxam-is yezga-d ɣef rrif n lebḥeṛ. \t El găzduieşte la un om, numit Simon tăbăcarul, a cărui casă este lîngă mare: acela îţi va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay iqeddacen, țțaɣet awal i imɛellmen-nwen di ddunit-agi mačči kan zdat-nsen akken a sen tɛeǧbem meɛna ɣas ulac-iten xedmet ccɣel-nwen seg wul, am akken i Sidi Ṛebbi. \t Robilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna deg yiḍ-nni, yiwen lmelk n Sidi Ṛebbi yeldi tiwwura n lḥebs, issufeɣ-iten-id, yenna-yasen : \t Dar un înger al Domnului a deschis uşile temniţei, noaptea, i -a scos afară, şi le -a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n tilawin walant wid i sent-yemmuten uɣalen-d si ger lmegtin, wiyaḍ țwaqehṛen meɛna ur qbilen ara ṛṛeḥma n yemdanen iwakken ad sɛun ḥeggu n tideț. \t Femeile şi-au primit înapoi pe morţii lor înviaţi; unii, ca să dobîndească o înviere mai bună, n'au vrut să primească izbăvirea, care li se dădea, şi au fost chinuiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra deg-sen kkren-d ad cehden fell-as s ẓẓur, nnan : \t Unii s'au sculat şi au făcut o mărturisire mincinoasă împotriva Lui, şi au zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ayen xedmeɣ akka ur t-tfehhmeḍ ara tura, ɣer zdat ara t-tfehmeḍ. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Ce fac Eu, tu nu pricepi acum, dar vei pricepe după aceea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer wid ittabaɛen lebɣi n wemdan uɣalen d iɛdawen n Sidi Ṛebbi imi ur ḍuɛen ara ccariɛa-ines, axaṭer ṭṭbiɛa n wemdan ur tezmir ara aț-țḍuɛ ccariɛa n Sidi Ṛebbi. \t Fiindcă umblarea după lucrurile firii pămînteşti este vrăjmăşie împotriva lui Dumnezeu, căci, ea nu se supune Legii lui Dumnezeu, şi nici nu poate să se supună."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣuṛ-sen, dɛan fell asen ɣer Sidi Ṛebbi iwakken a sen-d-yefk Ṛṛuḥ iqedsen ; \t Aceştia au venit la Samariteni, şi s'au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur wen-d-nniɣ ara ayagi iwakken a kkun-kellxeɣ meɛna nniɣ awen-t-id i nnfeɛ-nwen axaṭer bɣiɣ aț-țeddum s tikli yelhan, yeṣfan iwakken aț-țeṭṭfem deg webrid n Lmasiḥ mačči deg wayen nniḍen. \t Vă spun lucrul acesta pentru binele vostru, nu ca să vă prind într'un laţ, ci pentru ceeace este frumos, şi ca să puteţi sluji Domnului fără piedici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aqeddac-nni yeɣli ɣer iḍaṛṛen n ugellid, iḥellel-it yenna-yas : «` A Sidi, ṣṣbeṛ kra wussan, ad uɣaleɣ a k-xellṣeɣ ayen akk i yi tețțalaseḍ. » \t Robul s'a aruncat la pămînt, i s'a închinat, şi a zis: ,Doamne, mai îngăduieşte-mă, şi-ţi voi plăti tot.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi llan ṛṛusul nnejmaɛen yid-es, steqsan-t : A Sidi, deg ussan-agi ara d terreḍ tageldit i wegdud n wat Isṛail ? \t Deci apostolii, pe cînd erau strînşi laolaltă, L-au întrebat: ,,Doamne, în vremea aceasta ai de gînd să aşezi din nou Împărăţia lui Israel?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa ; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder ; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara ; \t ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi nezmer ad ini mačči d dderya i d ilulen s lebɣi n wemdan ara ițțusemmin d arraw n Sidi Ṛebbi meɛna anagar wid i d-ilulen s lebɣi n Sidi Ṛebbi akken i t-id-yewɛed. \t Aceasta însemnează că nu copiii trupeşti sînt copii ai lui Dumnezeu; ci copiii făgăduinţei sînt socotiţi ca sămînţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ-agi yefka daɣen i wayeḍ liman iǧehden, i wayeḍ tazmert s wayes ara yesseḥlu imuḍan ; \t altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken yal iles a d-icehhed belli Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i gellan sennig kullec i tmanegt n Ṛebbi baba-tneɣ. \t şi orice limbă să mărturisească, spre slava lui Dumnezeu Tatăl, că Isus Hristos este Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s Lexbaṛ agi n lxiṛ i tețwasellkem ma yella tettebɛem-t akken i wen-t-id-nniɣ, neɣ m'ulac liman-nwen am akken d aḍu. \t şi prin care sînteţi mîntuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v'am propovăduit -o; altfel, degeaba aţi crezut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ur d-newwi yid-nneɣ acemma ɣer ddunit, akken daɣen ur nezmir a nawi acemma yid-nneɣ m'ara nemmet. \t Căci noi n'am adus nimic în lume, şi nici nu putem să luăm cu noi nimic din ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛeɣ-awen-d akk annect-agi skud mazal-iyi yid-wen. \t V'am spus aceste lucruri cît mai sînt cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni tenna-yas : A Sidi, efk-iyi-d seg waman-agi iwakken ur țțuɣaleɣ ara ad ffadeɣ neɣ a d-aseɣ ɣer lbir-agi ad agmeɣ. \t ,,Doamne``, I -a zis femeia, ,,dă-mi această apă, ca să nu-mi mai fie sete, şi să nu mai vin pînă aici să scot.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yura di tektabt iqedsen : Sidi Ṛebbi yeqfel lɛeqliya-nsen, allen-nsen ur țwalint ara, i meẓẓuɣen-nsen ur sellen ara, ar ass-agi. \t după cum este scris: ,,Dumnezeu le -a dat un duh de adormire, ochi ca să nu vadă, şi urechi ca să n'audă, pînă în ziua de astăzi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen daɣen : Sslam fell-awen. Akken i yi-d iceggeɛ Baba, nekk daɣen a kkun ceggɛeɣ. \t Isus le -a zis din nou: ,,Pace vouă! Cum M'a trimes pe Mine Tatăl, aşa vă trimet şi Eu pe voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nadit amek ara tilim di lehna d medden meṛṛa, nadit ɣef ṣṣfa axaṭer win ur neṣfi ara ur izmir ara ad iwali Sidi Ṛebbi. \t Urmăriţi pacea cu toţi şi sfinţirea, fără care nimeni nu va vedea pe Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ayagi yiwen ur yezmir a t-yenkeṛ, ilaq ihi aț-țhennim iman-nwen, ur xeddmet acemma s tuffɣa n leɛqel ! \t Fiindcă nimeni nu poate să tăgăduiască lucrul acesta, trebuie să vă potoliţi, şi să nu faceţi nimic cu pornire nechibzuită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ lḥal inelmaden-is ṛuḥen ɣer temdint a d-aɣen ayen ara ččen. \t Căci ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de ale mîncării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɛqub iṣubb ɣer tmurt n Maṣer ikemmel dinna ussan-is armi yemmut, am nețța am lejdud-nneɣ. \t Iacov s'a pogorît în Egipt, unde a murit el şi părinţii noştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, di tebṛaț-agi mačči d lameṛ ajdid i wen-d-wwiɣ, meɛna d lexbaṛ-nni i kkun-id-iwḍen si tazwara ; lameṛ-agi d awal-nni i wumi teslam yakan. \t Prea iubiţilor nu vă scriu o poruncă nouă, ci o poruncă veche, pe care aţi avut -o dela început. Porunca aceasta veche este Cuvîntul, pe care l-aţi auzit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kemmlen abrid-nsen, ffɣen ɣer tmurt n Jiniṣaret, rsen dinna. \t După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului, şi au tras la mal."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i yiwen ṣṣut ɛlayen i d-yekkan si lǧameɛ iqedsen yeqqaṛ i sebɛa-nni n lmalayekkat : -- Ṛuḥemt, smiremt ɣef ddunit sebɛa teqbucin n wurrif n Sidi Ṛebbi ! \t Şi am auzit un glas tare, care venea din Templu, şi care zicea celor şapte îngeri: ,,Duceţi-vă, şi vărsaţi pe pămînt cele şapte potire ale mîniei lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ayen akken i yi-illan d lfayda, ḥesbeɣ-t tura d lexṣara ɣef ddemma n Lmasiḥ. \t Dar lucrurile, cari pentru mine erau cîştiguri, le-am socotit ca o pierdere, din pricina lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S tideț nniɣ-awen : ur țuɣaleɣ ara ad sweɣ si lfakya n tẓurin, alamma d ass i deg ara sweɣ ccṛab ajdid di tgelda n Ṛebbi. \t Adevărat vă spun că, de acum încolo, nu voi mai bea din rodul viţei, pînă în ziua cînd îl voi bea nou în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren agellid ad yini i wid yellan ɣer uyeffus-is : Aset-ed a kunwi iburek Baba, aț-țweṛtem tagelda i wen-ițțuheggan seg wasmi i tebda ddunit. \t Atunci Împăratul va zice celor dela dreapta Lui: ,Veniţi binecuvîntaţii Tatălui Meu de moşteniţi Împărăţia, care v'a fost pregătită dela întemeierea lumii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ẓriɣ belli ur tețțuɣalem ara aț-țeẓrem udem-iw, kunwi iwumi beccṛeɣ tageldit n Sidi Ṛebbi. \t Şi acum, ştiu că nu-mi veţi mai vedea faţa, voi toţi aceia, în mijlocul cărora am umblat propovăduind Împărăţia lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ananyas iṛuḥ ; mi gewweḍ ɣer wexxam-nni, yessers ifassen-is ɣef Caɛul yenna-yas : A Caɛul a gma, d Sidna Ɛisa-nni i k-d-iḍehṛen deg-webrid ansi i d-tusiḍ, i yi-d-iceggɛen iwakken a k-id-yuɣal yeẓri yerna aț-țeččaṛeḍ d Ṛṛuḥ iqedsen. \t Anania a plecat; şi, după ce a intrat în casă, a pus mînile peste Saul, şi a zis: ,,Frate Saule, Domnul Isus, care ţi S'a arătat pe drumul pe care veneai, m'a trimes ca să capeţi vederea, şi să te umpli de Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Banen-ed di tafat tameqqrant, țmeslayen yid-es ɣef lmut-is ara yedṛun di temdint n Lquds. \t cari se arătaseră în slavă, şi vorbeau despre sfîrşitul Lui, pe care avea să -l aibă în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d iɛdawen-nni-inu ur neqbil ara ad iliɣ d agellid fell-asen, awit-țen-id ɣer dagi tezlum-ten zdat-i. \t Cît despre vrăjmaşii mei, cari n'au vrut să împărăţesc eu peste ei, aduceţi -i încoace, şi tăiaţi -i înaintea mea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella kunwi yellan d imcumen tessnem aț-țefkem ayen yelhan i warraw-nwen, amek Baba-twen yellan deg igenni ur d-ițțak ara Ṛṛuḥ iqedsen i wid i s-t-issuturen ? \t Deci, dacă voi, cari sînteţi răi, ştiţi să daţi daruri bune copiilor voştri, cu cît mai mult Tatăl vostru cel din ceruri va da Duhul Sfînt celor ce I -L cer!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leswaṛ-nni ersen ɣef tnac lsisan i ɣef uran tnac yismawen n ṛṛusul n Izimer n Ṛebbi. \t Zidul cetăţii avea douăsprezece temelii, şi pe ele erau cele douăsprezece nume ale celor doisprezece apostoli ai Mielului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa, iceggeɛ ɣuṛ-es kra seg yimeqqranen n wat Isṛail iwakken a d-yas ad isseḥlu aqeddac-is. \t Fiindcă auzise vorbindu-se despre Isus, sutaşul a trimes la El pe nişte bătrîni ai Iudeilor, ca să -L roage să vină să vindece pe robul lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen ur izmir ad ikcem ɣer wexxam n wergaz iǧehden iwakken a d-yaker ayla-s, m'ur t-yuriz ara uqbel ! M'ara t-yarez, imiren yezmer ad yaker axxam-is meṛṛa ! \t Nimeni nu poate să intre în casa unui om tare şi să -i jăfuiască gospodăria, decît dacă a legat mai întîi pe omul acela tare; numai atunci îi va jăfui casa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Beep when a key is \t Emite un sunet când o tastă esteBeep when a key is"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ ɣer Semɛun Buṭrus yenna-yas-d : A Sidi d kečč ara yi-ssirden iḍaṛṛen ? \t A venit deci la Simon Petru. Şi Petru I -a zis: ,,Doamne, Tu să-mi speli mie picioarele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur neḍmiɛ ula deg yiwen aɣṛum-nneɣ, lameɛna nețɛețțib iman-nneɣ di lxedma iḍ d wass, iwakken ur nețțili ț-țaɛekkumt ula i yiwen. \t N'am mîncat de pomană pînea nimănui; ci, lucrînd şi ostenindu-ne, am muncit zi şi noapte, ca să nu fim povară nimănui dintre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ma yella ițwaqheṛ imi yumen s Lmasiḥ, ur ilaq ara ad inneḥcam ; ilaq ad iḥmed Sidi Ṛebbi ɣef yisem-agi. \t Dimpotrivă, dacă sufere pentrucă este creştin, să nu-i fie ruşine, ci să proslăvească pe Dumnezeu pentru numele acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid i gtebɛen tamusni-agi, sṛuḥen liman-nni i sɛan di Lmasiḥ. Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi aț-țili yid-wen ! \t pe care au mărturisit -o unii şi au rătăcit cu privire la credinţă. Harul să fie cu voi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi tḥekkmem ɣef wiyaḍ s lɛeqliya n wemdan, ma d nekk ur ḥekkmeɣ ɣef yiwen. \t Voi judecaţi după înfăţişare; Eu nu judec pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-fkeɣ yiwen n lameṛ d ajdid : « myeḥmalet wway gar awen. Akken i kkun-ḥemmleɣ, myeḥmalet wway gar-awen.» \t Vă dau o poruncă nouă: Să vă iubiţi unii pe alţii; cum v-am iubit Eu, aşa să vă iubiţi şi voi unii pe alţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-yeɣli ṭṭlam ɣef wallen-nsen iwakken ur țwalin ara, lqedd-nsen ad yeknu i dayem ! \t Să li se întunece ochii ca să nu vadă, şi spinarea să le -o ţii mereu gîrbovită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yesɛa Baba Ṛebbi tudert deg yiman-is i gefka daɣen i Mmi-s ad yesɛu tudert deg yiman-is. \t Căci, dupăcum Tatăl are viaţa în Sine, tot aşa a dat şi Fiului să aibă viaţa în Sine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lenbiya caren-d ɣef wayen yeɛnan leslak i wen-d-ihegga Sidi Ṛebbi. Meyzen, qellben a d-afen lawan d wamek ara d-idṛu wayen i d-ixebbeṛ Ṛṛuḥ n Lmasiḥ yellan deg-sen ; axaṭer d Ṛṛuḥ-agi n Lmasiḥ i d-ixebbṛen ɣef wayen ara inneɛtab Lmasiḥ akk-d tmanegt ara d-yasen deffir leɛtab-agi. \t Proorocii, cari au proorocit despre harul care vă era păstrat vouă, au făcut din mîntuirea aceasta ţinta cercetărilor şi căutării lor stăruitoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, Sidna Ɛisa inṭeq yenna : Ḥemmdeɣ-k a Baba Ṛebbi, a Bab igenwan d lqaɛa, imi i d tessekneḍ i imecṭaḥ ayen i teffreḍ i imusnawen d lɛuqal. \t În vremea aceea, Isus a luat cuvîntul şi a zis: ,,Te laud, Tată, Doamne al cerului şi al pămîntului, pentrucă ai ascuns aceste lucruri de cei înţelepţi şi pricepuţi, şi le-ai descoperit pruncilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yefka-d awal-is di lweqt ilaqen, ibeggen-it-id di lexbaṛ i yi-d yețțunefken s lameṛ n Sidi Ṛebbi amsellek-nneɣ. \t ci Şi -a descoperit Cuvîntul la vremea Lui, prin propovăduirea care mi -a fost încredinţată, după porunca lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči d zzux i nebɣa a nzux s yiman-nneɣ ɣuṛ-wen, nebɣa kan a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen. S wakka aț-țissinem amek ara terrem awal i wid ixedmen ccan i wayen i d ițbanen s ufella kan, mačči i wayen yellan deg wulawen. \t Cu aceasta nu ne lăudăm singuri iarăş înaintea voastră, ci vă dăm un temei de laudă cu privire la noi, ca să aveţi cu ce răspunde acelora cari se laudă cu ce este în înfăţişare şi nu cu ce este în inimă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma neqqaṛ ur yelli deg-nneɣ ddnub, atan neskaddeb ɣef yiman-nneɣ, tideț ur telli deg-nneɣ. \t Dacă zicem că n'avem păcat, ne înşelăm singuri, şi adevărul nu este în noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna elset tudert tajḍiṭ i gellan di Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ur țțaǧat ara iman-nwen a kkun-yawi ṭṭmeɛ n lebɣi n tnefsit-nwen. \t ci îmbrăcaţi-vă în Domnul Isus Hristos, şi nu purtaţi grijă de firea pămîntească, pentruca să -i treziţi poftele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqimen ț-țirebbaɛ n meyya akk d xemsin. \t Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa yeldi-yasen leɛqel iwakken ad fehmen tira iqedsen, \t Atunci le -a deschis mintea, ca să înţeleagă Scripturile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Refdet ɣef tuyat-nwen azaglu inu tlemdem s ɣuṛ-i, axaṭer ul-iw yeččuṛ d ṛṛeḥma yerna d aḥnin, aț-țafem talwit i teṛwiḥin-nwen. \t Luaţi jugul Meu asupra voastră, şi învăţaţi dela Mine, căci Eu sînt blînd şi smerit cu inima; şi veţi găsi odihnă pentru sufletele voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yas : Amek ! Ur iyi-d-țarraḍ ara awal ? Ur teẓriḍ ara belli zemreɣ a k-serḥeɣ, zemreɣ daɣen ad fkeɣ lameṛ a k-semmṛeɣ ɣef wumidag ? \t Pilat I -a zis: ,,Mie nu-mi vorbeşti? Nu ştii că am putere să Te răstignesc, şi am putere să-Ţi dau drumul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen ayagi ay ilmeẓyen imi i wen-țwaɛfan ddnubat-nwen ɣef ddemma n yisem-is. \t Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele vă sînt iertate pentru Numele Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win ara yeɣlin ɣef wusalas-agi ad yerreẓ, daɣen win i ɣef ara d-yeɣli usalas-agi ad yețwamḥeq. \t Cine va cădea peste piatra aceasta, va fi zdrobit de ea; iar pe acela peste care va cădea ea, îl va spulbera.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lebḥeṛ iḍeggeṛ-ed akk wid yečča, lmut d laxeṛt serrḥent-ed akk i lmegtin. Mkul yiwen yețțuḥaseb akken llan lecɣal-is. \t Marea a dat înapoi pe morţii cari erau în ea; Moartea şi Locuinţa morţilor au dat înapoi pe morţii cari erau în ele. Fiecare a fost judecat după faptele lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, bɣiɣ aț-țeẓrem belli ayen idṛan yid-i, d ayen i gesnernan abecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t Vreau să ştiţi, fraţilor, că împrejurările în cari mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea Evangheliei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi i ɛebbdeɣ seg ul-iw, i ɣef qeddceɣ imi țbecciṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Mmi-s, yeẓra belli țțadreɣ-kkun-id dima m'ara deɛɛuɣ ɣuṛ-es. \t Dumnezeu, căruia Îi slujesc în duhul meu, în Evanghelia Fiului Său, îmi este martor că vă pomenesc neîncetat în rugăciunile mele,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța ițwaregmen ur d-yerri rregmat, qehṛen-t ur d-irfid afus-is ɣer yiwen ; lameɛna yerra kullec ger ifassen n win i gḥekmen s lḥeqq. \t Cînd era batjocorit, nu răspundea cu batjocuri; şi, cînd era chinuit, nu ameninţa, ci Se supunea dreptului Judecător."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna yerẓa ccṛeɛ iwakken ad ițțucaṛeɛ zdat Qayṣer ; dɣa fkiɣ lameṛ a t-ɛassen alamma d ass i deg ara t-ceggɛeɣ ɣer Qayṣer.S \t Dar Pavel a cerut ca pricina lui să fie ţinută ca să fie supusă hotărîrii împăratului, şi am poruncit să fie păzit pînă ce -l voi trimite la Cezar.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taswiɛt kan, Sidna Ɛisa yemlal-it-id deg wefrag n lǧameɛ iqedsen yenna yas : Aql-ik teḥliḍ, sya d asawen xḍu i ddnub iwakken ur ideṛṛu ara yid-ek akteṛ n wannect-nni ! \t După aceea, Isus l -a găsit în Templu, şi i -a zis: ,,Iată că te-ai făcut sănătos; de acum să nu mai păcătuieşti, ca să nu ţi se întîmple ceva mai rău.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkren-d akken ma llan nnan : Ihi kečč d Mmi-s n Ṛebbi ? Nețța yerra-yasen : Tennam-t-id, d nekk ! \t Toţi au zis: ,,Eşti Tu dar Fiul lui Dumnezeu?`` Şi El le -a răspuns: ,,Aşa cum o spuneţi; da, sînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah ihi wayen i d-nniɣ d wayen i d-qqaṛeɣ s yisem n Lmasiḥ : ur țɛicit ara am wid ur nessin ara Sidi Ṛebbi, imi nutni ttabaɛen ixemmimen-nsen ur nesɛi lmeɛna. \t Iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw deg wayagi axaṭer d ayen i wen-ilhan : aseggas iɛeddan, d kunwi i d imezwura i gebɣan aț-țɛiwnem atmaten n tmurt n Yahuda yellan di lexṣaṣ, d kunwi daɣen i d imezwura i gebdan tjemmɛem-d ssadaqa-agi ; \t În această privinţă vă dau un sfat. Şi sfatul acesta vă este de folos vouă, cari, de acum un an, cei dintîi aţi început nu numai să faceţi, ci să şi voiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan, aqeddac-nni iwumi yefka xemsmeyya twiztin, iṛuḥ yetjeṛ yis-sent, irbeḥ-ed xemsmeyya nniḍen. \t Îndată, cel ce primise cei cinci talanţi, s'a dus, i -a pus în negoţ, şi a cîştigat cu ei alţi cinci talanţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yusef iceggeɛ a d-awin baba-s Yeɛqub akk-d wat wexxam-is meṛṛa i gellan di xemsa usebɛin yid-sen. \t Apoi Iosif a trimes să cheme pe tatăl său Iacov şi pe toată familia lui, şaptezeci şi cinci de suflete."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid iceggeɛ ɣer uqeddac-nni akken a d-yas, dɣa yenna-yas : « A yir amdan ! Mi tețḥellileḍ deg-i, eɛni ur k-sumḥeɣ ara akk ṭṭlaba-inek ? \t Atunci stăpînul a chemat la el pe robul acesta, şi i -a zis: ,Rob vicelan! Eu ţi-am iertat toată datoria, fiindcă m'ai rugat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "imiren ikker-ed ugellid nniḍen ur nessin ara Yusef. \t pînă cînd s'a ridicat un alt împărat, care nu cunoştea pe Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yellan s țideț n wat Isṛail, mačči s uqemmuc kan, neɣ s ṭṭhaṛa i d-ițbanen deg weglim-ines ; \t Iudeu nu este acela care se arată pe dinafară că este Iudeu; şi tăiere împrejur nu este aceea care este pe dinafară, în carne."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣas yesseḍlem-aɣ wul-nneɣ : Sidi Ṛebbi sennig wul nneɣ i gella yerna yeẓra kullec. \t ori în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, acḥal aya segmi i bɣiɣ a wen-n-aruɣ ɣef wayen yeɛnan leslak i ɣ-icerken, walaɣ belli ilaq-iyi a kkun-nhuɣ iwakken aț-țesɛum tazmert aț-țḥadrem ɣef liman, liman i d-yețțunefken yiwet n tikkelt i wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi. \t Prea iubiţilor, pe cînd căutam cutot dinadinsul să vă scriu despre mîntuirea noastră de obşte, m'am văzut silit să vă scriu ca să vă îndemn să luptaţi pentru credinţa, care a fost dată sfinţilor odată pentru totdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tilawin-nni i d-yeddan d Sidna Ɛisa si tmurt n Jlili, ddant d Yusef ɣer uẓekka, walant amek i ssersen lǧețța-s. \t Femeile, cari veniseră cu Isus din Galilea, au însoţit pe Iosif; au văzut mormîntul şi felul cum a fost pus trupul lui Isus în el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna yasen : Ma wwiɣ-kkun ɣuṛ-es a t-id teṭṭfem, d acu ara yi-tefkem ? FFkan-as tlatin iṣurdiyen n lfeṭṭa. \t şi le -a zis: ,,Ce vreţi să-mi daţi, şi -L voi da în mînile voastre?`` Ei i-au cîntărit treizeci de arginţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi Sidna Ɛisa daɣen yemmut beṛṛa n temdint iwakken s idammen-is, ad yessizdeg agdud meṛṛa. \t De aceea şi Isus, ca să sfinţească norodul cu însuş sîngele Său, a pătimit dincolo de poartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen ! Ur wehhmet ara ɣef wujeṛṛeb i d-iɣellin fell-awen am tmes, ur xellɛet ara, axaṭer ayagi ilaq a d-idṛu. \t Prea iubiţilor, nu vă miraţi de încercarea de foc din mijlocul vostru, care a venit peste voi ca să vă încerce, ca de ceva ciudat, care a dat peste voi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur neqbil ara ayen yellan d lɛib d wayen yețwaxedmen s tuffra, ur nteddu s tḥila, ur nețḥerrif awal n Ṛebbi. Meɛna nețbeggin-ed awal n Sidi Ṛebbi s tideț, iwakken imdanen meṛṛa ad slen i wawal n Ṛebbi, a t-fehmen akken yella. \t Ca unii, cari am lepădat meşteşugirile ruşinoase şi ascunse, nu umblăm cu vicleşug şi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu. Ci, prin arătarea adevărului, ne facem vrednici să fim primiţi de orice cuget omenesc, înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna m'ara txedmeḍ tameɣṛa, ɛṛeḍ-ed igellilen, ineɛyuba, iquḍaren d yiderɣalen. \t Ci, cînd dai o masă, cheamă pe săraci, pe schilozi, pe şchiopi, pe orbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i ɣ-isellken, i ɣ-d-issawlen ɣer tudert iqedsen, ayagi mačči ɣef ddemma n lecɣal-nneɣ meɛna d nețța i gebɣan s ṛṛeḥma-ines i ɣ-d yețțunefken s Ɛisa Lmasiḥ uqbel a d-texleq ddunit. \t El ne -a mîntuit şi ne -a dat o chemare sfîntă, nu pentru faptele noastre, ci după hotărîrea Lui şi după harul care ne -a fost dat în Hristos Isus, înainte de vecinicii,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer yis i d-iqqaṛ Sidi Ṛebbi anɛam i wayen meṛṛa i gewɛed. Ihi s yisem n Ɛisa Lmasiḥ i d-neqqaṛ daɣen amin i Sidi Ṛebbi iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ. \t În adevăr, făgăduinţele lui Dumnezeu, oricîte ar fi ele, toate în El sînt ,,da``; de aceea şi ,,Amin``, pe care -l spunem noi, prin El, este spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur llint ara tnac n swayeɛ deg wass ? Ma ileḥḥu yiwen deg wass ur t-kkaten ara wuguren axaṭer tella tafat, yețwali abrid. \t Isus a răspuns: ,,Nu sînt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua nu se poticneşte, pentrucă vede lumina lumii acesteia;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-as : Kra qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas, wiyaḍ qqaṛen d nnbi Ilyas, wiyaḍ daɣen d nnbi Irmiya neɣ d yiwen ger lenbiya. \t Ei au răspuns: ,,Unii zic că eşti Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Ieremia, sau unul din prooroci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwan yirden, afellaḥ-nni a d-yas a ten-yemger, axaṭer yewweḍ ed lweqt n tmegra. \t şi cînd este coaptă roada, pune îndată secerea în ea, pentrucă a venit secerişul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yal ass deɛɛut ɣer Sidi Ṛebbi, \t Rugaţi-vă neîncetat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nukni ur nețmeslay ara s yimeslayen i tesselmad tmusni n wemdan, meɛna nețmeslay s yimeslayen i ɣ-isselmad Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Akka i nessefham tideț n Ṛṛuḥ iqedsen i wid yesɛan Ṛṛuḥ-agi. \t Şi vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela Duhul Sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tawaɣit tis snat tɛedda, ataya tețțeddu-d twaɣit tis tlata. \t A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci mi walan azrem-nni yeckenṭeḍ deg ufus-is, qqaṛen wway gar-asen : « Argaz-agi iban d bu tmegṛaḍ, axaṭer ɣas akken yemneɛ-ed si lebḥeṛ, Sidi Ṛebbi yellan d Bab n lḥeqq ur t-yețțaǧa ara ad yidir. » \t Barbarii, cînd au văzut năpîrca spînzurată de mîna lui, au zis unii către alţii: ,,Cu adevărat omul acesta este un ucigaş, căci ,Dreptatea` nu vrea să -l lase să trăiască, măcar că a fost scăpat din mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S licaṛat d lbeṛhanat i d-ideṛṛun s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen, i beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ si temdint n Lquds armi ț-țamurt n Illirya di mkul amkan. \t fie prin puterea semnelor şi a minunilor, fie prin puterea Duhului Sfînt. Aşa că, de la Ierusalim şi ţările de primprejur, pînă la Iliric, am răspîndit cu prisosinţă Evanghelia lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lemmer teẓriḍ ayen i gebɣa Ṛebbi a m-t-id yefk akk-d win i m-d-yessutren aman, tili d kemm ara s-yessutren a m-d-yefk aț țesweḍ ; nețța, d aman yessidiren ara m-d-yefk. \t -Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Dacă ai fi cunoscut tu darul lui Dumnezeu, şi Cine este Cel ce-ţi zice: ,Dă-Mi să beau!` tu singură ai fi cerut să bei, şi El ţi-ar fi dat apă vie.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deffir Tudas, ikker-ed daɣen Yahuda ajlili di lweqt-nni n ujerred n wegdud ; aṭas daɣen n wid i geddan yid-es, meɛna ula d nețța mi gemmut, wid akk yeddan yid-es mfaṛaqen. \t După el s'a ivit Iuda Galileanul, pe vremea înscrierii, şi a tras mult norod de partea lui: a perit şi el, şi toţi cei ce -l urmaseră, au fost risipiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen yiwen lmelk iṣubb-ed seg igenni, yewwi-d deg ufus-is tasaruț n tesraft lqayen akk-d yiwet ssnesla tameqqrant. \t Apoi am văzut pogorîndu-se din cer un înger, care ţinea în mînă cheia Adîncului şi un lanţ mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɛut ɣer Ṛebbi iwakken tarewla agi-nwen ur d-tdeṛṛu ara di ccetwa neɣ deg wass n westeɛfu. \t Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într'o zi de Sabat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ țemcabin ɣer wakal yeččuṛen d idɣaɣen. M'ara slen i wawal a t-qeblen s lfeṛḥ lameɛna ur t-țaǧǧan ara ad iger izuṛan ; imiren kan ad amnen, m'ara d-yas lweqt n ujeṛṛeb țțuɣalen ɣer deffir. \t Cei închipuiţi în sămînţa căzută pe stîncă, sînt aceia cari, cînd aud Cuvîntul, îl primesc cu bucurie; dar n'au rădăcină, ci cred pînă la o vreme, iar cînd vine ispita, cad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Illa yiwen umeṛkanti issekray idrimen. Ițțalas i sin yergazen, yiwen yețțalas-as xemsmeyyat alef, wayeḍ xemsin. \t ,,Un cămătar avea doi datornici: unul îi era dator cu cinci sute de lei, iar celălalt cu cinzeci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt n tẓurin, iceggeɛ ɣuṛ-sen aqeddac iwakken a s-d-fken amur-is ; lameɛna ixemmasen-nni wwten-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t La vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. Vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d- yuɣal Sidna Ɛisa seg wasif n Urdun, Ṛṛuḥ iqedsen yewwi-t ɣer unezṛuf. \t Isus, plin de Duhul Sfînt, S'a întors dela Iordan, şi a fost dus de Duhul în pustie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nnejmaɛen-d ɣuṛ-es inelmaden, ṭṭfen-as afus, yuɣal yekker yekcem ɣer temdint. Azekka-nni, nețța d Barnabas ṛuḥen ɣer temdint n Derba. \t Cînd l-au înconjurat însă ucenicii, Pavel s'a sculat şi a intrat în cetate. A doua zi, a plecat cu Barnaba la Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-ikkun s yiman-nwen d inigan, acḥal d abrid i wen-d nniɣ : mačči d nekk i d Lmasiḥ, țwaceggɛeɣ d kan uqbel-is . \t Voi înşivă îmi sînteţi martori că am zis: ,,Nu sînt eu Hristosul, ci sînt trimes înaintea Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid i geddan d Butṛus, yellan d at Isṛail yumnen s Lmasiḥ, dehcen, wehmen imi d-yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen ula i wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t Toţi credincioşii tăiaţi împrejur, cari veniseră cu Petru, au rămas uimiţi cînd au văzut că darul Duhului Sfînt s'a vărsat şi peste Neamuri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yenna annect-agi mačči d igellilen i t-iɣaḍen meɛna yebɣa ad yawi idrimen-nni, axaṭer d amakar i gella. D nețța i d amdebbeṛ ɣef yidrimen-nsen, yețțaker-iten. \t Zicea lucrul acesta nu pentrucă purta grijă de săraci, ci pentrucă era un hoţ, şi, ca unul care ţinea punga, lua el ce se punea în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ma yebda lsas yeǧǧa-t akken, kra n wid ara t-iẓren ad stehzin fell-as ad inin : \t Pentruca nu cumva, dupăce i -a pus temelia, să nu -l poată sfîrşi, şi toţi ceice -l vor vedea, să înceapă să rîdă de el,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Ur țnadit ara aț-țeẓrem ayen yeɛnan lewqat d wussan i ghegga Baba Ṛebbi s lḥekma-ines si zik, ayagi mačči d ccɣel-nwen. \t El le -a răspuns: ,,Nu este treaba voastră să ştiţi vremurile sau soroacele; pe acestea Tatăl le -a păstrat supt stăpînirea Sa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer dehṛeɣ ass wis tmanya, kkiɣ-ed si ccetla n wat Isṛail, n wedrum n Benyamin, d aɛibṛani mmi--s n uɛibṛani. \t eu, care sînt tăiat împrejur a opta zi, din neamul lui Israel, din seminţia lui Beniamin, Evreu din Evrei; în ce priveşte Legea, Fariseu;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna sḍehṛent-ț-id lenbiya s wayen uran akken i sen-t-id-yumeṛ Sidi Ṛebbi, Illu n dayem. Tura leǧnas meṛṛa slan i lexbaṛ-agi n lxiṛ iwakken a ten-id-yawi ɣer ṭṭaɛa-ines s liman. \t dar a fost arătată acum prin scrierile proorocilor, şi, prin porunca Dumnezeului celui vecinic, a fost adusă la cunoştinţa tuturor Neamurilor, ca să asculte de credinţă, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ɣummun-as udem-is, rnan qqaṛen-as « eɛqel ihi anwa i k-id yewten ». \t L-au legat la ochi, Îl loveau peste faţă, şi -L întrebau, zicînd: ,,Prooroceşte, cine Te -a lovit?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bɣiɣ a d temmektim imeslayen i d-nnan lenbiya iqedsen akk-d lameṛ n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ amsellek nneɣ, i wen-slemden yakan imceggɛen n Sidi Ṛebbi. \t ca să vă fac să vă aduceţi aminte de lucrurile vestite mai dinainte de sfinţii prooroci, şi de porunca Domnului şi Mîntuitorului nostru, dată prin apostolii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur yeǧǧi ula d yiwen ad yawi yid-es lḥaǧa ɣer daxel n lǧameɛ. \t Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin Templu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ilul di taddart n Bitelḥem, di tmurt n Yahuda di lweqt n ugellid Hiṛudus ameqqran, kra n imusnawen usan-d si cceṛq ɣer temdint n Lquds, iwakken ad steqsin : \t După ce S'a născut Isus în Betleemul din Iudea, în zilele împăratului Irod, iată că au venit nişte magi din Răsărit la Ierusalim,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d ayen yețmaččan ara ɣ-iqeṛṛben ɣer Ṛebbi. Ma nečča ur nerbiḥ acemma, m'ur nečči ara, ur aɣ-iṛuḥ wacemma. \t Dar nu carnea ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu cîştigăm nimic dacă mîncăm din ea, şi nu perdem nimic dacă nu mîncăm."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ishel i welɣem ad iɛeddi di tiṭ n tissegnit wala i umeṛkanti ad yekcem ɣer tgelda n Sidi Ṛebbi. \t Fiindcă mai lesne este să treacă o cămilă prin urechea acului, decît să intre un om bogat în Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A lḥukkam d lecyux n wat Isṛail ! Imi ɣef lxiṛ i nexdem i wergaz-agi aɛiban d wamek i geḥla i ɣ-d-testeqsayem ass-agi, \t Fiindcă sîntem traşi astăzi la răspundere pentru o facere de bine, făcută unui om bolnav, şi sîntem întrebaţi cum a fost vindecat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Battery power \t AtențieBattery power"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi walan akkenni, ifariziyen nnan wway gar-asen : Twalam tura : ur nezmir i wacemma, lɣaci akk ttabaɛen-t ! \t Fariseii au zis deci între ei: ,,Vedeţi că nu cîştigaţi nimic: iată că lumea se duce după El!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa imeslayen-agi, yenna i inelmaden-is : -- \t Dupăce a isprăvit Isus toate cuvîntările acestea, a zis ucenicilor Săi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči fell-as kan i gura di tira iqedsen : Yețwaḥseb d aḥeqqi, \t Dar nu numai pentru el este scris că ,,i -a fost socotită ca neprihănire``;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Tesselmadeḍ ccariɛa i wat Isṛail ur tessineḍ ara annect-agi ? \t Isus I -a răspuns: ,,Tu eşti învăţătorul lui Israel, şi nu pricepi aceste lucruri?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nekk yellan d ulac ger imasiḥiyen meṛṛa, yețțunefk-iyi-d s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ad beccṛeɣ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan lbaṛakat ur nkeffu yellan di Lmasiḥ \t Da, mie, care sînt cel mai neînsemnat dintre toţi sfinţii, mi -a fost dat harul acesta să vestesc Neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "« Yeḥya isseɣḍas imdanen deg aman, ma d kunwi, di kra n wussan aț-țețwaɣeḍsem s Ṛṛuḥ iqedsen.» \t Căci Ioan a botezat cu apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac isem \t Fără nume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣas yesseḍlem-aɣ wul-nneɣ : Sidi Ṛebbi sennig wul nneɣ i gella yerna yeẓra kullec. \t ori în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețqellibem fell-i ? Eɛni ur teẓrim ara ilaq-iyi ad xedmeɣ lecɣal n baba ? \t El le -a zis: ,,Dece M'aţi căutat? Oare nu ştiaţi că trebuie să fiu în casa Tatălui Meu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ula d yiwen si sebɛa-nni i gzewǧen yid-es ur d-yeǧǧi dderya. ?er taggara, ula ț-țameṭṭut-nni temmut. \t Şi nici unul din cei şapte n'a lăsat urmaş. După ei toţi, a murit şi femeia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa imezdaɣ n temdint-nni meṛṛa feṛḥen mačči d kra. \t Şi a fost o mare bucurie în cetatea aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna a neḥmed Ṛebbi imi zik tellam d aklan n ddnub, ma tura tḍuɛem s wulawen-nwen awal i tlemdem. \t Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, pentrucă, după ce aţi fost robi ai păcatului, aţi ascultat acum din inimă de dreptarul învăţăturii, pe care aţi primit -o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yeqqaṛen leḥḥuɣ di tafat, yili nețța yekṛeh gma-s, mazal-it di ṭṭlam. \t Cine zice că este în lumină, şi urăşte pe fratele său, este încă în întunerec pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yeḥmed Sidi Ṛebbi yebḍa-t yenna : « Wagi d lgețța-w yețțunefken fell awen, xeddmet ayagi iwakken a yi-d țmektayem. » \t Şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Melya, Menna, Mattata, Natan, Dawed, \t fiul lui Melea, fiul lui Mena, fiul lui Matata, fiul lui Natan, fiul lui David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur țțawit yid-wen agrab neɣ sin iqendyaṛ, ur țțawit irkasen neɣ aɛekkaz, axaṭer axeddam yuklal lqut-is. \t nici traistă pentru drum, nici două haine, nici încălţăminte, nici toiag, căci vrednic este lucrătorul de hrana lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imdanen meṛṛa ad ẓren leslak n Sidi Ṛebbi. \t Şi orice făptură va vedea mîntuirea lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣer wacu i tṛuḥem aț-țfeṛǧem ? ƔƔer yiwen wergaz yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, deg ixxamen n igelliden i țțilin. \t Dacă nu, atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi sînt în casele împăraţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deɛɛuɣ ɣuṛ-ek fell-asen. Ur deɛɛuɣ ara ɣef yemdanen nniḍen lameɛna ɣef wid i yi-d-tefkiḍ, axaṭer nutni d ayla-k. \t Pentru ei Mă rog. Nu Mă rog pentru lume, ci pentru aceia, pe cari Mi i-ai dat Tu; pentrucă sînt ai Tăi: -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi tellam d aklan n ddnub texḍam i lḥeqq. \t Căci, atunci cînd eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Taǧǧalt i gellan weḥd-es ur nesɛi win ara ț-țirefden tețkel ɣef Sidi Ṛebbi tdeɛɛu ɣuṛ-es tețḥellil-it am yiḍ am ass. \t Cea cu adevărat văduvă, care a rămas singură, şi -a pus nădejdea în Dumnezeu, şi stăruieşte, zi şi noapte, în cereri şi rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S waṭas n lemtul am wigi i sen ițbecciṛ awal n Ṛebbi, akken i tella lefhama n mkul yiwen. \t Isus le vestea Cuvîntul prin multe pilde de felul acesta, după cum erau ei în stare să -L priceapă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usiɣ-ed a d-awiɣ yiwet n tmes ɣer ddunit ! Acḥal ɣeṣbeɣ melmi ara tecɛel ! \t Eu am venit să arunc un foc pe pămînt. Şi ce vreau decît să fie aprins chiar acum!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden qeṛṛben ɣuṛ-es, sekkren-t-id nnan-as : A Sidi, a Sidi, atan a neɣṛeq. Yekker-ed, dɣa yumeṛ i waḍu d lemwaji ad ḥebsen, imiren kan ters-ed talwit. \t Au venit la El, L-au deşteptat, şi au zis: ,,Învăţătorule, Învăţătorule, perim.`` Isus S'a sculat, a certat vîntul şi valurile înfuriate, cari s'au potolit: şi s'a făcut linişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣal ɣer wexxam-ik, teḥkuḍ ayen akk i k-ixdem Ṛebbi. Argaz-nni iṛuḥ, ikcem ɣer taddart, yeḥka meṛṛa wayen i s-ixdem Sidna Ɛisa. \t ,,Întoarce-te acasă, şi povesteşte tot ce ţi -a făcut Dumnezeu.`` El a plecat, şi a vestit prin toată cetatea tot ce -i făcuse Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen : Ma yelluẓ weɛdaw-ik efk-as ad yečč, ma yeffud efk-as ad isew, axaṭer ma txedmeḍ akka , am akken ț-țirgin iṛeqqen ara tesserseḍ ɣef wuqeṛṛuy-is. \t Dimpotrivă: dacă îi este foame vrăjmaşului tău, dă -i să mănînce; dacă -i este sete, dă -i să bea; căci dacă vei face astfel, vei grămădi cărbuni aprinşi pe capul lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ffɣen seg wergaz-nni, kecmen deg yilfan, grarben seg ixef n tiɣilt ɣer lebḥeṛ, ɣeṛqen. \t Dracii au ieşit din omul acela, au intrat în porci, şi turma s'a repezit de pe rîpă în lac, şi s'a înecat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur iḥunn ara daɣen ɣef yemdanen n zzman aqdim asm' akken i sen-d iceggeɛ lḥemla n waman i lɣaci amcum ; issemneɛ seg-sen anagar Sidna Nuḥ ițbecciṛen lḥeqq n Sidi Ṛebbi, akk-d sebɛa n yemdanen yid-es. \t dacă n'a cruţat El lumea veche, ci a scăpat pe Noe, acest propovăduitor al neprihănirii, împreună cu alţi şapte inşi, cînd a trimes potopul peste o lume de nelegiuiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awi amur-ik n leɛtab am uɛsekṛi n Lmasiḥ. \t Sufere împreună cu mine, ca un bun ostaş al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Cchada-yagi ț-țudert n dayem i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi, tudert-agi di Mmi-s i tella. \t Şi mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥeṛset iman-nwen aț-țeṭṭfem di tdukkli n Ṛṛuḥ iqedsen, s lehna wway gar-awen. \t şi căutaţi să păstraţi unirea Duhului, prin legătura păcii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer a nɛeddi meṛṛa di ccṛeɛ n Lmasiḥ, iwakken mkul yiwen ad ițțuḥaseb ɣef lxiṛ neɣ cceṛ i gexdem asmi yella di ddunit. \t Căci toţi trebuie să ne înfăţişăm înaintea scaunului de judecată al lui Hristos, pentru ca fiecare să-şi primească răsplata după binele sau răul, pe care -l va fi făcut cînd trăia în trup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni ay atmaten seg wasmi i d-nṛuḥ s ɣuṛ-wen, ɣas akken ur kkun-ẓerrent ara wallen, tellam deg wulawen-nneɣ ; nxaq fell-awen aṭas, daymi i neɛṛeḍ a d-nas iwakken a kkun-nẓer. \t Noi, fraţilor, după ce am fost despărţiţi cîtăva vreme de voi, cu faţa dar nu cu inima, am avut cu atît mai mult dorinţa să vă vedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen nnan-as : Acuɣer xeddmen inelmaden-ik ayen ur nelli ara d leḥlal deg wass n ssebt ? \t Fariseii I-au zis: ,,Vezi, de ce fac ei ce nu este îngăduit să facă în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud mazal lliɣ di ddunit d nekk i ț-țafat n ddunit. \t Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer aṭas i gteddun am iɛdawen n umidag n Lmasiḥ ; nniɣ-awen-t-id acḥal d abrid, tura daɣen a wen-t-id ɛiwdeɣ s imeṭṭawen : \t Căci v'am spus de multe ori, şi vă mai spun şi acum, plîngînd: sînt mulţi, cari se poartă ca vrăjmaşi ai crucii lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d nețța yenna-yasen : Tesbegginem-d iman-nwen d iḥeqqiyen zdat medden, meɛna Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nwen ; ayen yesɛan ccan ɣer yemdanen di ddunit-agi, d ayen yețwakeṛhen ɣer Sidi Ṛebbi. \t Isus le -a zis: ,,Voi căutaţi să vă arătaţi neprihăniţi înaintea oamenilor, dar Dumnezeu vă cunoaşte inimile; pentrucă ce este înălţat între oameni, este o urîciune înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yeṭṭfen deg-i alamma ț-țaggara, a t-sɣimeɣ yid-i deg umkan n lḥekma-inu, akken i ṭṭfeɣ nekk di Baba Ṛebbi alamma ț-țaggara, tura aql-i qqimeɣ yid-es deg umkan n lḥekma-ines. \t Celui ce va birui, îi voi da să şadă cu Mine pe scaunul Meu de domnie, după cum şi Eu am biruit şi am şezut cu Tatăl Meu pe scaunul Lui de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ara yilin wid ara d-ihedṛen fell-as ma yella ur țțuceggɛen ara ? Akken yura di tira iqedsen : Acḥal yelha m'ara nwali teddun-d ɣuṛ-nneɣ wid ițbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ. \t Şi cum vor propovădui, dacă nu sînt trimeşi? După cum este scris: ,Cît de frumoase sînt picioarele celor ce vestesc pacea, ale celor ce vestesc Evanghelia!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eddmeɣ-d taktabt-nni tamecṭuḥt seg ufus n lmelk iwakken aț-țeččeɣ, mi ț-greɣ deg imi-w ufiɣ-ț ț-țaẓidant, lameɛna mi tewweḍ ɣer uɛebbuḍ-iw, ččuṛen iẓerman-iw ț-țeṛzeg. \t Am luat cărticica din mîna îngerului, şi am mîncat -o: în gura mea a fost dulce ca mierea; dar, după ce am mîncat -o, mi s'a umplut pîntecele de amărăciune."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka i gewweḍ wawal n Sidi Ṛebbi ɣer mkul amkan, ițnerni s tezmert n Sidi Ṛebbi. \t Cu atîta putere se răspîndea şi se întărea Cuvîntul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma neqqaṛ deg webrid n Ṛebbi i nella yili mazal-aɣ nteddu di ṭṭlam, neskaddeb nexḍa i webrid n tideț. \t Dacă zicem că avem părtăşie cu El, şi umblăm în întunerec, minţim, şi nu trăim adevărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma yella yiwen deg-wen yenna-yasen kan : « qqimet di lehna, sseḥmut teččem aț-țeṛwum » yili nețța ur sen-yefki ara ayen ḥwaǧen, d acu n lfayda yellan deg imeslayen-agi ? \t şi unul dintre voi le zice: ,,Duceţi-vă în pace, încălziţi-vă şi săturaţi-vă!`` fără să le dea cele trebuincioase trupului, la ce i-ar folosi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wayen akk txeddmem, sbeggnet-ed belli ṣfan wulawen nwen ! Ur qqaṛet ara kan deg yiman-nwen : jeddi-tneɣ d Sidna Ibṛahim, axaṭer a wen-iniɣ : seg idɣaɣen-agi, Sidi Ṛebbi yezmer a d-issufeɣ dderya i Ibṛahim. \t Faceţi dar roduri vrednice de pocăinţa voastră, şi nu vă apucaţi să ziceţi în voi înşivă: ,Avem pe Avraam ca tată!` Căci vă spun că Dumnezeu din pietrele acestea poate să ridice fii lui Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nniɣ-awen-d akk ayagi iwakken lfeṛḥ-iw a kkun-yeččaṛ ula d kunwi, dɣa lfeṛḥ-nwen ad yennekmal. \t V'am spus aceste lucruri, pentruca bucuria Mea să rămînă în voi, şi bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi leɛqed amezwaru daɣen yebda s tazzla n idammen. \t De aceea şi întîiul legămînt n'a fost sfinţit fără sînge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur sɛin ara dderya, meqqṛit i sin di leɛmeṛ yerna Ilicaba ț-țiɛiqeṛt. \t N'aveau copii, pentrucă Elisaveta era stearpă; şi amîndoi erau înaintaţi în vîrstă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ur ḥeqqṛet ara ayen i d-ițweḥḥi Ṛṛuḥ iqedsen i yemdanen. \t Nu dispreţuiţi proorociile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣer ? Axaṭer ur qellben ara ad ɛeǧben i Sidi Ṛebbi s liman, meɛna nutni ɣilen ad uɣalen d iḥeqqiyen s lefɛayel-nsen. Mmugren-d adɣaɣ i sen-yellan d ugur, isseɣli-ten. \t Pentruce? Pentru că Israel n'a căutat -o prin credinţă, ci prin fapte. Ei s'au lovit de piatra de poticnire,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy, ssusufen-t, kerfen tigecrar iwakken ad seǧǧden zdat-es. \t Şi -L loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau, îngenuncheau şi I se închinau."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Llan kra n yemdanen ffɣen i webrid, țmeslayen kan ɣef wayen ur nesɛi lmeɛna. \t Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay imɛellmen ddut s lḥeqq, ur xeddmet ara lxilaf ger iqeddacen nwen, axaṭer teẓram belli ula d kunwi tesɛam amɛellem deg igenwan. \t Stăpînilor, daţi robilor voştri ce le datoraţi, şi ce li se cuvine, căci ştiţi că şi voi aveţi un Stăpîn în cer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yaweḍ wass i deg ara nsel i ṣṣut n lbuq n lmelk wis sebɛa, imiren kra wayen yellan di lbaḍna n Sidi Ṛebbi ad yețwakemmel akken i t-id yenna i lenbiya. \t ci că în zilele în cari îngerul al şaptelea va suna din trîmbiţa lui, se va sfîrşi taina lui Dumnezeu, după vestea bună vestită de El robilor Săi proorocilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella izerreɛ, ɣlin kra iɛeqqayen deg webrid : ṛuḥen-d igṭat ( ifṛax ) leqḍen-ten. \t Pe cînd sămăna, o parte din sămînţă a căzut lîngă drum: au venit păsările şi au mîncat -o."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d ccariɛa i t-yerran d lmuqeddem meɛna yuɣal d lmuqeddem s tezmert n tudert ur nețfaka ; \t pus nu prin legea unei porunci pămînteşti, ci prin puterea unei vieţi neperitoare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aț-țeslem s ṭradat ț-țegrawliwin, meɛna ɣuṛ-wat a kkun-iffeɣ leɛqel. Ur țțaggadet ara, axaṭer ilaq a d-yedṛu wannect-a, meɛna mazal mačči d nnger n ddunit. \t Veţi auzi de războaie şi veşti de războaie: vedeţi să nu vă spăimîntaţi, căci toate aceste lucruri trebuie să se întîmple. Dar sfîrşitul tot nu va fi atunci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "deg-s i ffren igerrujen n lefhama ț-țmusni. \t în care sînt ascunse toate comorile înţelepciunii şi ale ştiinţei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna ayagi, yerna yenna yasen : Aḥbib-nneɣ Laɛẓar tewwi-t tnafa, ad ṛuḥeɣ a t-id-ssakiɣ. \t După aceste vorbe, le -a zis: ,,Lazăr, prietenul nostru, doarme: dar Mă duc să -l trezesc din somn.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "_Mdel \t În_chide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen : Walaɣ Cciṭan yeɣli-d am lebṛaq seg yigenni. \t Isus le -a zis: ,,Am văzut pe Satana căzînd ca un fulger din cer.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eyyaw a nṛuḥet ɣer tudrin iqeṛben axaṭer ilaq ad beccṛeɣ daɣen dinna. ?ef wannect-agi i d-usiɣ. \t El le -a răspuns: ,,Haidem să mergem în altă parte, prin tîrgurile şi satele vecine, ca să propovăduiesc şi acolo; căci pentru aceasta am ieşit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen win ara yilin di lexla, ur yețțuɣal ara ɣer deffir iwakken a d-yawi abeṛnus-is. \t Şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă înapoi ca să-şi ia haina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Uraren d ... \t Jocuri și divertisment"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur numin ara s Ṛebbi ; axaṭer Cciṭan yerran iman is d ṛebbi n ddunit-agi , yesderɣel ixemmimen nsen, daymi ur walan ara tafat yellan di lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan tamanegt n Lmasiḥ, nețța yellan d ṣṣifa n Sidi Ṛebbi. \t a căror minte necredincioasă a orbit -o dumnezeul veacului acestuia, ca să nu vadă strălucind lumina Evangheliei slavei lui Hristos, care este chipul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, yeẓra d acu i gessutur Ṛṛuḥ iqedsen, imi s lebɣi n Sidi Ṛebbi i gdeɛɛu ɣef wid yextaṛ. \t Şi Cel ce cercetează inimile, ştie care este năzuinţa Duhului; pentrucă El mijloceşte pentru sfinţi după voia lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella ileḥḥu rrif n lebḥeṛ n tmurt n Jlili, iwala Semɛun akk-d gma-s Andriyus ṭeggiṛen acebbak ɣer lebḥeṛ, axaṭer d iṣeggaḍen i llan. \t Pe cînd trecea Isus pe lîngă marea Galileii, a văzut pe Simon şi pe Andrei, fratele lui Simon, aruncînd o mreajă în mare, căci erau pescari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yesseɣli tazmert n ccariɛa yerna lewṣayat akk-d leqwanen-ines, iwakken a d-issufeɣ si snat ccetlat-agi, yiwen kan n wegdud ajdid ara yamnen yis ; s wakka i d-issers lehna. \t şi, în trupul Lui, a înlăturat vrăjmăşia dintre ei, Legea poruncilor, în orînduirile ei, ca să facă pe cei doi să fie în El însuş un singur om nou, făcînd astfel pace;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna acḥal teḍyeq tewwurt, acḥal yewɛeṛ webrid yețțawin ɣer tudert yerna drus i gețɛeddayen syenna. \t Dar strîmtă este poarta, îngustă este calea care duce la viaţă, şi puţini sînt ceice o află."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D agellid Hiṛudus i gefkan yakan lameṛ ad qnen Yeḥya s ssnasel, a t-rren ɣer lḥebs. Ayagi ɣef sebba n Hiṛudyad, tameṭṭut n Filibus yellan d gma-s n Hiṛudus. \t Căci Irod prinsese pe Ioan, îl legase şi -l pusese în temniţă, din pricina Irodiadei, nevasta fratelui său Filip;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "kunwi tesɛam kullec deg-s, nețța yellan sennig lḥekmat ț-țzemmar. \t Voi aveţi totul deplin în El, care este Capul oricărei domnii şi stăpîniri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur yezmir yiwen ad yili d aḥeqqi ɣer Sidi Ṛebbi imi i gexdem ayen i d-teqqaṛ ccariɛa ; axaṭer ccariɛa tețbeggin-ed kan i wemdan belli d amednub i gella. \t Căci nimeni nu va fi socotit neprihănit înaintea Lui, prin faptele Legii, deoarece prin Lege vine cunoştinţa deplină a păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛasset ɣef yiman-nwen, ɛasset ɣef tqeḍɛit ɣef i kkun-iwekkel Ṛṛuḥ iqedsen. Ilit d iɛessasen ɣef tejmaɛt n Ṛebbi i d-iḥerr s idammen n Mmi-s. \t Luaţi seama dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v'a pus Duhul Sfînt episcopi (Sau: priveghetori.), ca să păstoriţi Biserica Domnului, pe care a cîştigat -o cu însuş sîngele Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat. \t căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Innul afus-is, dɣa teffeɣ-iț tawla-nni. Imiren kan tekker-ed, tebda tqeddec-asen. \t S'a atins de mîna ei, şi au lăsat -o frigurile; apoi ea s'a sculat, şi a început să -I slujească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deffir wayagi, walaɣ lǧameɛ iqedsen anda yella uqiḍun n temlilit yeldi deg igenni. \t După aceea, am văzut deschizîndu-se în cer Templul cortului mărturiei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura di ccariɛa-nwen belli ma ddukklen sin inigan ɣef yiwet n cchada, cchada-nsen tețwaqbel. \t În Legea voastră este scris că mărturia a doi oameni este adevărată:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna yal yiwen deg-nneɣ yețɛedday deg ujeṛṛeb axaṭer d ccehwat n tnefsit-nneɣ i ɣ-ițɣuṛṛun. \t Ci fiecare este ispitit, cînd este atras de pofta lui însuş şi momit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ula d nukni zik txuṣṣ-aɣ tmusni, ur nețțaɣ ara awal ; nella nḍaɛ, nella d aklan n zzhu d wayen akk s wayes i ɣ-tesseḍmeɛ ddunit, nella d imcumen, nɛac di tismin, nekṛeh wiyaḍ, wiyaḍ keṛhen-aɣ. \t Căci şi noi eram altă dată fără minte, neascultători, rătăciţi, robiţi de tot felul de pofte şi de plăceri, trăind în răutate şi în pizmă, vrednici să fim urîţi şi urîndu-ne unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "rnan steqsan-t nnan-as : Imi ur telliḍ ara d Lmasiḥ neɣ d nnbi Ilyas neɣ d nnbi nniḍen, iwacu ihi i tesseɣḍaseḍ lɣaci deg waman ? \t Ei i-au mai pus următoarea întrebare: ,,Atunci de ce botezi, dacă nu eşti Hristosul, nici Ilie, nici proorocul?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg yimi-agi i d-țeffɣent ddeɛwat n lxiṛ d nneɛlat. Ay atmaten-iw, ur ilaq ara ad yili wakka. \t Din aceeaş gură iese şi binecuvîntarea şi blestemul! Nu trebuie să fie aşa, fraţii mei!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi yefka-d lḥukuma i nnfeɛ-inek, meɛna ma txedmeḍ cceṛ, ɣas aggad-iț axaṭer Sidi Ṛebbi yefka i lḥukkam tazmert s wayes ara k-ɛaqben s lmut. Lḥukkam agi qeddcen ɣef Sidi Ṛebbi iwakken a d-sbanen urrif-is m'ara ɛaqben wid ixeddmen cceṛ. \t El este slujitorul lui Dumnezeu pentru binele tău. Dar, dacă faci răul, teme-te, căci nu degeaba poartă sabia. El este în slujba lui Dumnezeu, ca să -L răzbune şi să pedepsească pe cel ce face rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D win akken iṣubben, i gulin daɣen ɣer igenwan iwakken ad yeɛmeṛ ddunit meṛṛa ; \t Cel ce S'a pogorît, este acelaş cu cel ce s'a suit mai pe sus de toate cerurile, ca să umple toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sen-yesla Sidna Ɛisa, yenna yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d imuḍan. Ur d-usiɣ ara ad ssiwleɣ i iḥeqqiyen, meɛna i imednuben. \t Isus, cînd a auzit acest lucru, le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi. Eu am venit să chem la pocăinţă nu pe cei neprihăniţi, ci pe cei păcătoşi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ffɣen, mlalen-d yiwen wergaz n tmurt n Qiṛwan, isem-is semɛun, ḥettmen fell-as ad ibbib amidag n Sidna Ɛisa. \t Pe cînd ieşeau afară din cetate, au întîlnit pe un om din Cirene numit Simon, şi l-au silit să ducă crucea lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna nutni ur t-eɛqilen ara. \t Dar ochii lor erau împiedicaţi să -L cunoască."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa i gɣelben ddunit ? D wid yumnen belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Cine este celce a biruit lumea, dacă nu celce crede că Isus este Fiul lui Dumnezeu?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef wayen yeɛnan gma-tneɣ Titus, d arfiq-iw yerna ixeddem yid-i ɣef ddemma-nwen, ma d atmaten nniḍen, d imceggɛen n tejmuyaɛ n watmaten ; qeddcen iwakken a d tban tmanegt n Lmasiḥ. \t Astfel, fie avînd în vedere pe Tit, care este părtaşul şi tovarăşul meu de lucru în mijlocul vostru; fie avînd în vedere pe fraţii noştri, cari sînt trimeşii Bisericilor şi fala lui Hristos:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ihi ? Ayen i nudan wat Isṛail ur t-wwiḍen ara, anagar wid i gextaṛ Sidi Ṛebbi i t-yewwḍen ; ma d wiyaḍ qquṛen wulawen-nsen. \t Deci, ce urmează? Că Israel n'a căpătat ce căuta, iar rămăşiţa aleasă a căpătat; pe cînd ceilalţi au fost împietriţi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețḥemmid Sidi Ṛebbi Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yerna ndeɛɛu fell-awen ; \t Mulţămim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, căci ne rugăm neîncetat pentru voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-awen mačči imi ur tessinem ara tideț, lameɛna imi ț-tesnem axaṭer ulac lekdeb i d itekken si tideț. \t V'am scris nu că n'aţi cunoaşte adevărul, ci pentrucă îl cunoaşteţi, şi ştiţi că nicio minciună nu vine din adevăr."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imɛellmen-is mi walan dayen ur sen-d-tețțawi ara lfayda, ṭṭfen Bulus d Silas, zzuɣṛen-ten ɣer wezniq n temdint anda țnejmaɛen lɣaci zdat lḥukkam. \t Cînd au văzut stăpînii roabei că s'a dus nădejdea cîştigului lor, au pus mîna pe Pavel şi pe Sila şi i-au tîrît în piaţă înaintea fruntaşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n wid yețɛeddayen syenna reggmen-t, țhuzzun iqeṛṛay-nsen, qqaṛen-as : Hey ! a win yețhuddun lǧameɛ iqedsen, ibennu-t di tlata wussan, \t Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap, şi ziceau: ,,Uă! Tu, care strici Templul, şi -l zideşti la loc în trei zile,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer neẓra anwa i d-yennan : ?țaṛ d ayla-w, d nekk ara ten-ixelṣen akken uklalen Yenna daɣen : D nețța ara iḥasben agdud-is. \t Căci ştim cine este Cel ce a zis: ,,A Mea este răzbunarea, Eu voi răsplăti!`` Şi în altă parte: ,,Domnul va judeca pe poporul Său.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur snusut ara tafat n Ṛṛuḥ iqedsen ; \t Nu stingeţi Duhul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken yebda yețțali wass, ataya Sidna Ɛisa ibedd-ed ɣef rrif n lebḥeṛ ; inelmaden ur t-eɛqilen ara d nețța. \t Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : Aql-i heggaɣ iman-iw ad kecmeɣ yid-ek ɣer lḥebs, ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut. \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,cu Tine sînt gata să merg chiar şi în temniţă şi la moarte.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț yețwaṣleb ɣef ddemma n wefcal-ines, lameɛna yedder s tezmert n Sidi Ṛebbi ; ula d nukni nefcel imi nella di Lmasiḥ lameɛna a nidir yid-es s tezmert n Sidi Ṛebbi di leqdic-nneɣ gar-awen. \t În adevăr El a fost răstignit prin slăbiciune; dar trăieşte prin puterea lui Dumnezeu. Tot astfel şi noi sîntem slabi în El, dar, prin puterea lui Dumnezeu, vom fi plini de viaţă cu El faţă de voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țțun belli di zzman aqdim asmi i d-ixleq Sidi Ṛebbi igenwan d lqaɛa ; s wawal-is i d-issufeɣ lqaɛa seg waman ; \t Căci înadins se fac că nu ştiu că odinioară erau ceruri şi un pămînt scos prin Cuvîntul lui Dumnezeu din apă şi cu ajutorul apei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A kkun-nhuɣ ihi ay atmaten s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi iwakken aț-țsebblem lǧețțat-nwen d leɛqliya nwen am wesfel yeddren, zeddigen, yeṣfan ara iɛeǧben i Sidi Ṛebbi ; ț-țagi i d ṭṭaɛa i gețṛaǧu deg-wen Sidi Ṛebbi. \t Vă îndemn dar, fraţilor, pentru îndurarea lui Dumnezeu, să aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfîntă, plăcută lui Dumnezeu: aceasta va fi din partea voastră o slujbă duhovnicească."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma telliḍ di tafat s lekmal-ik, ur yețțili ara deg-k ṭṭlam, aț-țiliḍ di tafat am teftilt m'ara d-cceɛceɛ fell-ak. \t Aşa că, dacă tot trupul tău este plin de lumină, fără să aibă vreo parte întunecată, va fi în totul plin de lumină, întocmai ca atunci cînd te-ar lumina o lampă cu lumina ei mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sliɣ i leḥsab n yemnayen, llan di mitin imelyunen yid-sen. \t Oştirea lor era în număr de douăzeci de mii de ori zece mii de călăreţi; le-am auzit numărul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella dinna yiwen wergaz tmanya utlatin iseggasen nețța di lehlak. \t Acolo se afla un om bolnav de treizeci şi opt de ani."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Udlifen \t Grafică"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna imeslayen-agi, yekker daɣen lxilaf ger lɣaci. \t Din pricina acestor cuvinte, iarăş s'a făcut desbinare între Iudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nesla-yas mi geqqaṛ : « Ɛisa-nni Anaṣari, ad ihudd amkan agi yerna ad ibeddel lɛaddat i ɣ-d yeǧǧa Sidna Musa. » \t În adevăr, l-am auzit zicînd că acest Isus din Nazaret va dărîma locaşul acesta, şi va schimba obiceiurile, pe cari ni le -a dat Moise.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kecmet si tewwurt iḍeyqen ! Axaṭer acḥal tewseɛ tewwurt, acḥal yeshel webrid yețțawin ɣer nnger, yerna aṭas i gețɛeddayen syenna. \t Intraţi pe poarta cea strîmtă. Căci largă este poarta, lată este calea care duce la pierzare, şi mulţi sînt ceice intră pe ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas daɣen ad feṛqeɣ ayen akk sɛiɣ i wid yelluẓen, ad rnuɣ ad sebbleɣ tudert-iw alamma d lmut ɣef ddemma n wiyaḍ, m'ur sɛiɣ ara leḥmala deg ul-iw, ayagi ur iyi-infiɛ ara. \t Şi chiar dacă mi-aş împărţi toată averea pentru hrana săracilor, chiar dacă mi-aş da trupul să fie ars, şi n'aş avea dragoste, nu-mi foloseşte la nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i n-usiɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis snat nniɣ-awen-t-id, tura daɣen ɣas ur lliɣ ara yid-wen, a t-id-ɛiwdeɣ ama i wid-nni yeɣlin di ddnub deg wayen iɛeddan, ama i wiyaḍ : asm'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen ur țqileɣ ula d yiwen, \t Cum am spus, cînd am fost de faţă a doua oară, tot aşa şi azi, cînd nu sînt de faţă, spun iarăş mai dinainte celor ce au păcătuit mai înainte, şi tuturor celorlalţi, că, dacă mă voi întoarce la voi, n'am să cruţ deloc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Lmasiḥ ur yekcim ara ɣer wemkan iqedsen i bnan ifasen n yemdanen, yellan d lemtel n win n tideț, meɛna yuli ɣer igenni anda yella tura d amcafeɛ-nneɣ zdat Sidi Ṛebbi. \t Căci Hristos n'a intrat într'un locaş de închinare făcut de mînă omenească, după chipul adevăratului locaş de închinare, ci a intrat chiar în cer, ca să Se înfăţişeze acum, pentru noi, înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa, yeɣli ɣer iḍaṛṛen-is iɛeggeḍ yenna : D acu i tebɣiḍ ɣuṛ-i a Ɛisa Mmi-s n Ṛebbi ɛlayen ? Di leɛnaya-k ur iyi-țɛețțib ara. \t Cînd a văzut pe Isus, a scos un strigăt ascuţit, a căzut jos înaintea Lui, şi a zis cu glas tare: ,,Ce am eu a face cu Tine, Isuse, Fiul Dumnezeului Celui Prea Înalt? Te rog nu mă chinui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Uqbel a d-ilal Ibṛahim, lliɣ ! \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun că, mai înainte ca să se nască Avraam, sînt Eu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țḥebbiṛet ara ihi ! Ur țqellibet ara ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem, \t Să nu căutaţi ce veţi mînca sau ce veţi bea, şi nu vă frămîntaţi mintea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d annect-agi mi gesselmad deg wefrag n lǧameɛ iqedsen, zdat wemkan anda srusun lweɛdat. Ula d yiwen ur yesris afus-is fell-as axaṭer urɛad d-yewwiḍ wass-is. \t Isus a spus aceste cuvinte, pe cînd învăţa pe norod în Templu, în locul unde era vistieria; şi nimeni n'a pus mîna pe el, pentrucă încă nu -I sosise ceasul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tețzuxxuḍ s ccariɛa, meɛna tesseɣlayeḍ lqima n yisem n Sidi Ṛebbi imi ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ ! \t Tu, care te făleşti cu Legea, necinsteşti pe Dumnezeu prin călcarea acestei Legi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D acu i gsehlen a s-t-iniɣ i wukrif-agi : țwaɛfan-ak ddnubat-ik, neɣ kker ddem usu-inek telḥuḍ ? \t Ce este mai lesne: a zice slăbănogului: ,,Păcatele îţi sînt iertate``, ori a zice: ,,Scoală-te, ridică-ţi patul, şi umblă?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inkeṛ daɣen s limin : Qqaṛeɣ-awen ur ssineɣ ara argaz-agi ! \t El s'a lepădat iarăş, cu un jurămînt, şi a zis: ,,Nu cunosc pe omul acesta!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di leɛnaya-nwen ay atmaten, qadṛet wid iqeddcen gar-awen, axaṭer s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ i kkun nehhun, i kkun-sselmaden. \t Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer Yeḥya yella yeqqaṛ i Hiṛudus : D leḥṛam fell-ak aț-țesɛuḍ Hiṛudyad ț-țameṭṭut-ik ! \t pentrucă Ioan îi zicea: ,,Nu-ţi este îngăduit s'o ai de nevastă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛdaw aneggaru ara yessenger, d lmut. \t Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛni bɣiɣ a d-iniɣ belli asfel nni i zellun i ssadaț neɣ ssadaț-nni i țɛebbiden, sɛan lqima ? Xaṭi ! \t Deci ce zic eu? Că un lucru jertfit idolilor, este ceva? Sau că un idol este ceva?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi wwḍeɣ ɣer temdint n Truwas iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, Sidi Ṛebbi yeldi-yi-d tiwwura iwakken ad beccṛeɣ. \t Cînd am ajuns la Troa pentru Evanghelia lui Hristos, măcar că mi se deschisese acolo o uşă în Domnul,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq aț-țfehmem ihi, wid iteddun s liman, d nutni i d arraw n tideț n Sidna Ibṛahim. \t Înţelegeţi şi voi dar, că fii ai lui Avraam sînt cei ce au credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren, ger sin yergazen ara yilin deg iger, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-iqqim. \t Atunci, din doi bărbaţi cari vor fi la cîmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnbi Ilyas yella d argaz am nukni : meɛna mi gessuter ɣer Sidi Ṛebbi s wul-is iwakken ur d-tɣelli ara lehwa, ur d-teɣli ara tlata iseggasen d sețța waguren \t Ilie era un om supus aceloraşi slăbiciuni ca şi noi; şi s'a rugat cu stăruinţă să nu ploaie, şi n'a plouat deloc în ţară trei ani şi şase luni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ɣelben tazmert n tmes, menɛen i ujenwi qeṭṭiɛen, ḥlan si lehlakat-nsen, zewṛen deg umenɣi, lɛeskeṛ n tmura nniḍen rewlen zdat-sen. \t au stins puterea focului, au scăpat de ascuţişul săbiei, s'au vindecat de boli, au fost viteji în războaie, au pus pe fugă oştirile vrăjmaşe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem lmelk ɣuṛ-es yenna-yas : Sslam fell-am a tin iburek Sidi Ṛebbi ! Sidi Ṛebbi yella yid-em. \t Îngerul a intrat la ea, şi a zis: ,,Plecăciune, ţie, căreia ţi s'a făcut mare har; Domnul este cu tine, binecuvîntată eşti tu între femei!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nezger lebḥeṛ n Silisya akk-d Bamfilya, newweḍ ɣer lmeṛṣa n Mira yellan di tmurt n Lizya. \t După ce am trecut marea care scaldă Cilicia şi Pamfilia, am ajuns la Mira în Licia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-yuɣal ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id mazal-iten ṭṭsen ; yenna yasen : Lweqt i deg ara yețwasellem Mmi-s n bunadem ɣer ifassen n yemcumen iwweḍ-ed, kunwi mazal ikkun teṭṭsem ? \t Apoi a venit la ucenici, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum şi odihniţi-vă!.. Iată că a venit ceasul ca Fiul omului să fie dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uɣalen ssawlen-asen, gullen deg-sen iwakken ur țțuɣalen ara ad mmeslayen neɣ ad slemden s yisem-agi n Ɛisa. \t Şi dupăce i-au chemat, le-au poruncit să nu mai vorbească cu nici un chip, nici să mai înveţe pe oameni în Numele lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba Ṛebbi ur iḥekkem ɣef yiwen, lameɛna yerra lḥekma ger ifassen n Mmi-s \t Tatăl nici nu judecă pe nimeni, ci toată judecata a dat -o Fiului,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "L eɛbada-nsen ur tesɛi ara azal axaṭer sselmaden ayen i d-yekkan seg imdanen. \t De geaba Mă cinstesc ei, învăţînd ca învăţături nişte porunci omeneşti.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya lmelk n Sidi Ṛebbi iḍheṛ-asen-d, tamanegt n Sidi Ṛebbi tecceɛceɛ tezzi-yasen-d, ikcem-iten lxuf d ameqqran. \t Şi iată că un înger al Domnului s'a înfăţişat înaintea lor, şi slava Domnului a strălucit împrejurul lor. Ei s'au înfricoşat foarte tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerfed allen-is yenna : ?waliɣ imdanen am akken d ttjuṛ i gleḥḥun. \t El s'a uitat, şi a zis: ,,Văd nişte oameni umblînd, dar mi se par ca nişte copaci.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Fket lweɛda s wulawen-nwen, imiren kullec ad awen-yeṣfu. \t Daţi mai bine milostenie din lucrurile dinlăuntru, şi atunci toate vă vor fi curate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kayef yellan aseggas-nni d lmuqeddem ameqqran fell-asen, \t Unul din ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le -a zis: ,,Voi nu ştiţi nimic;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa ițțimɣuṛ, yetɛeqqil ; eɛziz ɣer Ṛebbi, eɛziz ɣer yemdanen. \t Şi Isus creştea în înţelepciune, în statură, şi era tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Power \t Răsfoire fișiere...Power"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin ger idɣaɣen anda ulac aṭas n wakal, dɣa mɣin-d imiren, axaṭer tissi n wakal ur lqayet ara. \t O altă parte a căzut pe un loc stîncos, unde n'avea mult pămînt: a răsărit îndată, pentrucă n'a dat de un pămînt adînc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-ṣubben seg udrar, ufan-d lɣaci akk-d lɛulama n ccariɛa zzin i inelmaden nniḍen, țmeslayen yid-sen. \t Cînd au ajuns la ucenici, au văzut mult norod împrejurul lor şi pe cărturari întrebîndu-se cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara inekṛen Mmi-s n Ṛebbi yenkeṛ daɣen Baba Ṛebbi, ma d win iqeblen Mmi-s n Ṛebbi yeqbel Baba Ṛebbi. \t Oricine tăgăduieşte pe Fiul, n'are pe Tatăl. Oricine mărturiseşte pe Fiul, are şi pe Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella yiwen deg-wen yehlek, ad issiwel i imeqqranen n tejmaɛt, ad dɛun ɣer Ṛebbi fell-as, ad dehnen aqeṛṛuy-is s zzit s yisem n Sidi Ṛebbi ; \t Este vreunul printre voi bolnav? Să cheme pe presbiterii (Sau: bătrîni.). Bisericii; şi să se roage pentru el, după ce -l vor unge cu untdelemn în Numele Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk s yiman-iw ur ẓriɣ ara anwa-t meɛna usiɣ-ed ad sɣeḍseɣ deg waman akken a t-issinen wat Isṛail . \t Eu nu -L cunoşteam, dar tocmai pentru aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna ur uliɣ ara ɣer temdint Lquds ɣer wid yellan d ṛṛusul uqbel-iw, lameɛna ṛuḥeɣ ɣer tmurt n waɛṛaben ; syenna uɣaleɣ-ed daɣen ɣer temdint n Dimacq. \t nici nu m'am suit la Ierusalim la cei ce au fost apostoli înainte de mine, ci m'am dus în Arabia. Apoi m'am întors din nou la Damasc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi, nukkni tura newwi yawen-d lexbaṛ-agi n lxiṛ. Ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud nneɣ, yedṛa-d tura gar-aneɣ, nukkni yellan d dderya-nsen. \t Şi noi vă aducem vestea aceasta bună că făgăduinţa făcută părinţilor noştri,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭeṛ lfayda n liman-nwen, d leslak n teṛwiḥin-nwen. \t pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg udekkan n iseflawen teqqaṛ : Anɛam a Sidi Ṛebbi a Bab n tezmert, lḥekma-inek ț-țideț yerna d lḥeqq. \t Şi am auzit altarul zicînd: ,,Da, Doamne Dumnezeule, Atotputernice, adevărate şi drepte sînt judecăţile Tale!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ikker yiwen lxilaf gar-asen armi mfaṛaqen. Barnabas yewwi yid-es Maṛqus, rekben di lbabuṛ ɣer tegzirt n Qubṛus, \t Neînţelegerea aceasta a fost destul de mare, ca să -i facă să se despartă unul de altul. Barnaba a luat cu el pe Marcu, şi a plecat cu corabia la Cipru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mkul yiwen a d-iban ccɣel-is ass n lḥisab, axaṭer mkul ccɣel ad iɛeddi di tmes ; ț-țimes ara d-ibeggnen lecɣal n yal yiwen ma seḥḥan neɣ ur ṣeḥḥan ara. \t lucrarea fiecăruia va fi dată pe faţă: ziua Domnului o va face cunoscut, căci se va descoperi în foc. Şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acḥal feṛḥeɣ imi ufiɣ kra seg warraw-im teddun deg webrid n tideț, akken i ɣ-t-id-yumeṛ Baba Ṛebbi. \t M'am bucurat foarte mult cînd am aflat pe unii din copiii tăi umblînd în adevăr, după porunca pe care am primit -o dela Tatăl."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi ur țsetḥi ara aț-țcehdeḍ ɣef Ssid-nneɣ, ur țsetḥi ara daɣen yis-i nekk yellan d ameḥbus ɣef ddemma-s. Meɛna eqbel leɛtab yid-i ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ, țkel ɣef tezmert i d-yețțak Sidi Ṛebbi. \t Să nu-ţi fie ruşine dar de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, întemniţatul Lui. Ci sufere împreună cu Evanghelia, prin puterea lui Dumezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna nekk a wen-iniɣ : ur țgallat ara maḍi ! Ur țgallat s igenni, axaṭer d amkan n lḥekma n Sidi Ṛebbi, \t Dar Eu vă spun: Să nu juraţi nicidecum; nici pe cer, pentru că este scaunul de domnie al lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi wwḍen ṛebɛin wussan ɣef tlalit n weqcic-nni, Yusef d Meryem wwin-t ɣer temdint n Lquds iwakken ad ițțuqeddem i Sidi Ṛebbi, \t Şi, cînd s'au împlinit zilele pentru curăţirea lor, după Legea lui Moise, Iosif şi Maria au adus Pruncul la Ierusalim, ca să -L înfăţişeze înaintea Domnului, -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella tețḍeggiɛem leṛẓaq n ddunit-agi, anwa ara kkun-iwekklen ɣef leṛẓaq n tideț ? \t Deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (Greceşte: Mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "I tmeṭṭut-agi yellan si dderya n Ibṛahim, i gekref Cciṭan tmenṭac n yiseggasen aya, eɛni ur ilaq ara a s-nekkes akraf ɣas akka d ass n westeɛfu ? \t Dar femeia aceasta, care este o fiică a lui Avraam, şi pe care Satana o ţinea legată de optsprezece ani, nu trebuia oare să fie deslegată de legătura aceasta în ziua Sabatului?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeksawen-nni rewlen, ṛuḥen ɣer temdint ad ḥkun ayen akk yedṛan d yergazen-nni yețwamelken. \t Porcarii au fugit, şi s'au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întîmplate cu îndrăciţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axeddam-nni yerra-yas : a Sidi, eǧǧ-iț aț-țernu aseggas-a ; aț-țneqceɣ, a s-rreɣ leɣbaṛ, \t ,Doamne`, i -a răspuns vierul, ,mai lasă -l şi anul acesta; am să -l sap de jur împrejur, şi am să -i pun gunoi la rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi ay imɛellmen, xedmet daɣen i iqeddacen-nwen akken yella di lebɣi n Sidi Ṛebbi ; ur xeddmet ara deg-sen lbaṭel, imi teẓram belli amɛellem-nsen yellan daɣen d amɛellem-nwen, deg igenwan i gella yerna nețța ur ixeddem ara lxilaf ger yemdanen. \t Şi voi, stăpînilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii cari ştiţi că Stăpînul lor şi al vostru este în cer, şi că înaintea Lui nu se are în vedere faţa omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yasen : Acḥal i mennaɣ ad ččeɣ imensi n Tfaska-agi yid-wen uqbel ad nneɛtabeɣ ! \t El le -a zis: ,,Am dorit mult să mănînc Paştele acestea cu voi înainte de patima Mea;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna nețṛaǧu am akken i ɣ-t-id-iɛuhed Sidi Ṛebbi : Igenwan d lqaɛa imaynuten ( ijdiden ), i deg ara izdeɣ lḥeqq. \t Dar noi, după făgăduinţa Lui, aşteptăm ceruri noi şi un pămînt nou, în care va locui neprihănirea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas ur nessin ara tideț-agi. Kra deg-sen i guɣen tannumi tețțen asfel n ssadaț, tura m'ara tețțen aksum-nni mazal ḥesben-t belli ț-țideț d asfel i ssadaț, neyya-nsen tenquqel, ḥussen am akken denben. \t Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obicinuiţi pînă acum cu idolul, mănîncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este întinat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kra deg-sen nnan : « D Balzabul iḥekmen ɣef leǧnun i s-yefkan tazmert akken a ten issuffeɣ. » \t Dar unii ziceau: ,,El scoate dracii cu Beelzebul, domnul dracilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq-as ad iɛeddi ɣef tmurt n Samarya. \t Fiindcă trebuia să treacă prin Samaria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus mi gwala ayagi, yenṭeq ɣer lɣaci yenna : Ay at Isṛail, acuɣeṛ akka twehmem deg wayen yedṛan ? Acuɣeṛ i d-țmuqulem ɣuṛ-nneɣ, am akken d nukkni i gesselḥan argaz-agi s tezmert-nneɣ neɣ s ṭṭaɛa-nneɣ ? \t Petru, cînd a văzut lucrul acesta, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Bărbaţi Israeliţi, pentruce vă miraţi de lucrul acesta? Dece vă uitaţi cu ochii ţintă la noi, ca şi cum prin puterea noastră sau prin cucernicia noastră am fi făcut pe omul acesta să umble?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dawed s yiman-is yenna-d di tektabt n ?abur : Sidi Ṛebbi yenna i Ssid-iw : qqim aț-țḥekmeḍ ɣer tama- w tayeffust \t Căci însuş David zice în Cartea Psalmilor: ,Domnul a zis Domnului meu: Şezi la dreapta Mea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "bɣiɣ axiṛ a k-ssutreɣ s leḥmala imi nekk Bulus yellan d amɣaṛ yerna tura d ameḥbus ɣef ddemma n Ɛisa Lmasiḥ, \t vreau mai de grabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sînt, bătrînul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq ad ḥerzen s wul yeṣfan lbaḍna n liman i d-yețwakecfen. \t ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen deg uweḥḥi nniḍen tawwurt n igenni teldi. Taɣect-nni yecban ṣṣut n lbuq iwumi sliɣ tikkelt tamezwarut, tenna-yi-d : Ali-d ɣer dagi a k-d-sekneɣ ayen ara yeḍrun sya ɣer zdat. \t După aceste lucruri, m'am uitat, şi iată că o uşă era deschisă în cer. Glasul cel dintîi, pe care -l auzisem ca sunetul unei trîmbiţe, şi care vorbea cu mine, mi -a zis: ,,Suie-te aici, şi-ţi voi arăta ce are să se întîmple după aceste lucruri!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen. \t Cine vă primeşte pe voi, Mă primeşte pe Mine; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i ufarizi-nni : A Semɛun ! Bɣiɣ a k-d-iniɣ yiwen wawal ! Afarizi yerra-yas-d : Ini-d a Sidi ! \t Isus a luat cuvîntul, şi i -a zis: ,,Simone, am să-ţi spun ceva.`` -,,Spune, Învăţătorule``, I -a răspuns el. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i yimeslayen-agi, țwaɣeḍsen s yisem n Sidna Ɛisa. \t Cînd au auzit ei aceste vorbe, au fost botezaţi în Numele Domnului Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Afarizi ibedd yețẓalla yeqqaṛ deg iman-is : a k-ḥemdeɣ a k-cekkṛeɣ a Sidi Ṛebbi imi ur lliɣ ara am wid yellan d imcumen, d ixeddaɛen, yețɛicin di zzna ; a k-cekkṛeɣ daɣen imi ur lliɣ ara am umekkas-agi. \t Fariseul sta în picioare, şi a început să se roage în sine astfel: ,Dumnezeule, Îţi mulţămesc că nu sînt ca ceilalţi oameni, hrăpăreţi, nedrepţi, preacurvari sau chiar ca vameşul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ur țgallat s lqaɛa axaṭer fell-as i gesrusu iḍaṛṛen-is, neɣ s Lquds imi ț-țamdint n ugellid ameqqran. \t nici pe pămînt, pentru că este aşternutul picioarelor Lui; nici pe Ierusalim, pentrucă este cetatea marelui Împărat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi ḥadret a wen-iṛuḥ laman i tesɛam ɣer Ṛebbi axaṭer a wen-d-yawi rrbeḥ d ameqqran. \t Să nu vă părăsiţi dar încrederea voastră, pe care o aşteaptă o mare răsplătire!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenṭeq yenna : Anwa akka i yi-d-innulen ? Imi ssusmen meṛṛa, Buṭrus yenna yas : A Sidi, lɣaci yezzi-yak-d yerna iḥṛes-ik-id si mkul tama, kečč teqqaṛeḍ anwa i k-id-innulen ! \t Şi Isus a zis: ,,Cine s'a atins de Mine?`` Fiindcă toţi tăgăduiau, Petru şi ceice erau cu El, au zis: ,,Învăţătorule, noroadele Te împresoară şi Te îmbulzesc, şi mai întrebi: ,Cine s'a atins de Mine?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d yeɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, iseǧǧed zdat-es, icekkeṛ-it, yerna argaz-agi d aṣamari i gella. \t S'a aruncat cu faţa la pămînt la picioarele lui Isus, şi I -a mulţămit. Era Samaritean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken ṛṛusul nnan asen imeslayen-agi, s lḥif ameqqran i ḥebsen lɣaci-nni iwakken ur sen zellun ara asfel. \t Abia au putut să împiedice, cu vorbele acestea, pe noroade, să le aducă jertfă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t ,,Ţie îţi poruncesc``, a zis El slăbănogului, -,,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid akk yeslan s wayen i d-ḥkan imeksawen-nni, dehcen. \t Toţi ceice i-au auzit, s'au mirat de cele ce le spuneau păstorii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ula d nekk ur awen-d-qqaṛeɣ ara ansi i yi-d-tekka lḥekma s wacu i xeddmeɣ annect-agi. \t Şi Isus le -a zis: ,,Nici Eu n'am să vă spun cu ce putere fac aceste lucruri.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ-asen daɣen wis tlata, jerḥen-t rnan qecɛen-t-id syenna. \t A mai trimes un al treilea rob; ei l-au rănit şi pe acela, şi l-au scos afară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella yewwi-d lḥal ad ḥekmeɣ, ad ḥekkmeɣ s lḥeqq axaṭer ur lliɣ ara weḥd-i, Baba Ṛebbi i yi-d-iceggɛen yella yid-i. \t Şi chiar dacă judec, judecata Mea este adevărată, pentrucă nu sînt singur, ci Tatăl, care M'a trimes, este cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessusem, ur as-d yerri ula d yiwen wawal, ayagi d ayen iswehmen lḥakem. \t Isus nu i -a răspuns la niciun cuvînt, aşa că se mira foarte mult dregătorul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi walaɣ ur teddun ara akken ilaq am akken i d-yeqqaṛ lexbaṛ n lxiṛ , nniɣ i Buṭrus zdat lɣaci meṛṛa : ma yella kečč yellan seg wat Isṛail tețɛiceḍ am wid ur nelli ara n wat Isṛail, amek ara tḥeṛṣeḍ wid ur nelli ara n wat Isṛail ad ɛicen am wat Isṛail ? \t Cînd i-am văzut eu că nu umblă drept după adevărul Evangheliei, am spus lui Chifa în faţa tuturor: ,,Dacă tu, care eşti Iudeu, trăieşti ca Neamurile, şi nu ca Iudeii, cum sileşti pe Neamuri să trăiască în felul Iudeilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni, isaduqiyen i gellan d imdanen ur nețțamen ara s ḥeggu n lmegtin, usan-d ɣer Sidna Ɛisa, steqsan-t, nnan-as : \t În aceeaş zi, au venit la Isus Saducheii, cari zic că nu este înviere. Ei I-au pus următoarea întrebare:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ț-țideț, abecceṛ n lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag ț-țidderwect i wid iḍaɛen ; meɛna ɣuṛ-nneɣ nukni yellan deg webrid n leslak, ț-țazmert n Ṛebbi. \t Fiindcă propovăduirea crucii este o nebunie pentru cei ce sînt pe calea pierzării: dar pentru noi, cari sîntem pe calea mîntuirii, este puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tabṛaț-nneɣ, d kunwi s yiman nwen ; ț-țabṛaț yuran deg ulawen nneɣ, tețwassen yerna ɣṛan-ț akk yemdanen. \t Voi sînteţi epistola noastră, scrisă în inimile noastre, cunoscută şi citită de toţi oamenii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lweɛd i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim, yebna ɣef liman iwakken ad yili d lemziya, ad țekkin deg-s dderya n dderya-s mačči d wid kan yessnen ccariɛa lameɛna wid akk yumnen am nețța, yuɣal d jeddi-tneɣ nukni akk s wid yumnen. \t Deaceea moştenitori sînt ceice se fac prin credinţă, pentruca să fie prin har, şi pentruca făgăduinţa să fie chezăşuită pentru toată sămînţa lui Avraam: nu numai pentru sămînţa aceea care este supt Lege, ci şi pentru sămînţa aceea care are credinţa lui Avraam, tatăl nostru al tuturor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṛuḥen, lmelk n Sidi Ṛebbi idheṛ-as-ed i Yusef di targit, yenna-yas-ed :-- Kker, ddem aqcic akk-d yemma-s, rewlet ɣer tmurt n Maṣeṛ, qqimet dinna alamma nniɣ-ak-ed a d-tuɣaleḍ, axaṭer Hiṛudus ad iqelleb ɣef weqcic-agi iwakken a t-ineɣ. \t După ce au plecat magii, un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, şi -i zice: ,,Scoală-te, ia Pruncul şi pe mama Lui, fugi în Egipt, şi rămîi acolo pînă îţi voi spune eu; căci Irod are să caute Pruncul, ca să -L omoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna daɣen : -- S tideț a wen-d-iniɣ, kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma walan tagelda n Ṛebbi tusa-d s tmanegt tameqqrant. \t El le -a mai zis: ,,Adevărat vă spun, că sînt unii din ceice stau aici, cari nu vor muri pînă nu vor vedea împărăţia lui Dumnezeu venind cu putere.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tideț m'ara ɣ-țṛebbin yețɣiḍ aɣ lḥal lameɛna m'ara tɛeddi teswiɛt-nni, a naf belli d ayen yelhan i tudert-nneɣ. \t Este adevărat că orice pedeapsă, deocamdată pare o pricină de întristare, şi nu de bucurie; dar mai pe urmă aduce celor ce au trecut prin şcoala ei, roada dătătoare de pace a neprihănirii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i ɣ-d-isellken si lmut am tagi yerna nețkel belli mazal a ɣ-isellek sya ɣer zdat. \t El ne -a izbăvit şi ne izbăveşte dintr'o astfel de moarte, şi avem nădejde că ne va mai izbăvi încă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci yezwaren zdat Sidna Ɛisa d wid i t-id-iḍefṛen, țɛeggiḍen s lfeṛḥ qqaṛen : Ḥusana i mmi-s n Sidna Dawed ! Ițțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Ḥusana deg imukan eɛlayen. \t Noroadele cari mergeau înaintea lui Isus şi cele ce veneau în urmă, strigau: ,,Osana Fiul lui David! Binecuvîntat este Cel ce vine în Numele Domnului! Osana în cerurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yuli ɣer teflukt, ijebd-ed acebbak-nni, yeẓẓuɣer-it-id ɣer lqaɛa. Ufan deg-s meyya utlata uxemsin iselman imeqqranen ; ɣas akken yeččuṛ ucebbak-nni ur iqqeṛs ara. \t Simon Petru s'a suit în corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau atîţia, nu s'a rupt mreaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Am akken xeddmen di tejmuyaɛ n wid iḍuɛen Sidi Ṛebbi, ilaq tilawin ad ssusment di tejmaɛt, ur ilaq ara a d-grent iman-nsent ; meɛna ad qadṛent tajmaɛt, ad aɣent awal akken i t-id-tenna ccariɛa. \t Femeile să tacă în adunări, căci lor nu le este îngăduit să ia cuvîntul în ele, ci să fie supuse, cum zice şi Legea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi Sidi Ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin iwakken ur irekku ara, akken i t-id-yenna di tira iqedsen : Si Dawed ara wen-d-fkeɣ lbaṛakat yeṣfan, lbaṛakat n tideț i wen weɛdeɣ. + \t Că L -a înviat din morţi, aşa că nu Se va mai întoarce în putrezire, a spus -o cînd a zis: ,,Vă voi împlini cu toată credincioşia făgăduinţele sfinte, pe cari le-am făcut lui David.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "seg i d-tekka yal tawacult yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, \t din care îşi trage numele orice familie, în ceruri şi pe pămînt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara ɛeddin walef iseggasen agi, Cciṭan a d-yețwaserreḥ si lḥebs, \t Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer akken yella nnbi Yunes d lbeṛhan i yimezdaɣ n temdint n Ninebi, ara yili Mmi-s n bunadem d lbeṛhan i lǧil-agi. \t Căci după cum Iona a fost un semn pentru Niniviteni, tot aşa şi Fiul omului va fi un semn pentru neamul acesta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iceggeɛ daɣen aqeddac nniḍen, lameɛna ula d nețța ewten-t, regmen-t, rrant-id ifassen d ilmawen. \t A mai trimes un alt rob; ei l-au bătut şi pe acela, l-au batjocorit, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "sennig igelliden meṛṛa n ddunit, sennig imdebbṛen ț-țnezmarin, sennig tgeldiwin akk-d yismawen meṛṛa yellan mačči kan di lǧil-agi meɛna ula di lǧil i d-iteddun. \t mai pe sus de orice domnie, de orice stăpînire, de orice putere, de orice dregătorie şi de orice nume, care se poate numi, nu numai în veacul acesta, ci şi în cel viitor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna a sen-naru tabṛaț iwakken ad ṭṭixṛen ɣef wučči n weksum immezlen i lmeṣnuɛat d ssadat. Ad ttixṛen daɣen i yir tikli, i wučči n lmal immurḍsen akk-d tissit n idammen, \t ci să li se scrie doar să se ferească de pîngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace zugrumate şi de sînge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i wen-d-nniɣ akka, leḥzen yeččuṛ ulawen-nwen. \t Dar, pentrucă v'am spus aceste lucruri, întristarea v'a umplut inima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ar ass-a, leḥjab-agi ițɣummu ulawen-nsen m'ara qqaṛen ccariɛa n Musa ; \t Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "asmi d-yeffeɣ Luṭ si temdint n ?udum, teɣli-d seg igenni tmes d ukebri i ten-isnegren akk. \t dar, în ziua cînd a ieşit Lot din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer, şi i -a pierdut pe toţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "ahilen i waddaf ɣer internet am web akk d email \t Programe pentru acessul la Internet (navigare, mail etc.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa. Dɣa yeddem-ed sebɛa teḥbulin-nni n weɣṛum, yeḥmed Sidi Ṛebbi, yebḍa-tent, yefka-tent i inelmaden-is feṛqen-tent i lɣaci. \t Atunci a poruncit norodului să şadă pe pămînt; a luat cele şapte pîni; şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, le -a frînt şi le -a dat ucenicilor Săi ca să le împartă; şi ei le-au împărţit norodului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qadṛet imdanen meṛṛa ; ḥemmlet atmaten nwen, ḍuɛet Sidi Ṛebbi, qadṛet agellid. \t Cinstiţi pe toţi oamenii, iubiţi pe fraţi; temeţi-vă de Dumnezeu; daţi cinste împăratului!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : Eɛni tzemrem a sen-tinim i yinebgawen n yesli ad uẓummen ass n tmeɣṛa ? Ur tezmirem ara ! \t El le -a răspuns: ,,Oare puteţi face pe nuntaşi să postească în timpul cînd mirele este cu ei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer wexxam n Buṭrus, yufa taḍeggalt n Buṭrus deg usu tuɣ-iț tawla. \t Isus S'a dus apoi în casa lui Petru, şi a văzut pe soacra acestuia zăcînd în pat, prinsă de friguri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan wid ur nezwiǧ ara, Sidi Ṛebbi ur d-yenni kra fell-asen, meɛna a wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw, nekk yerra Sidi Ṛebbi s ṛṛeḥma-ines tameqqrant d argaz yuklalen lețkal. \t Cît despre fecioare, n'am o poruncă din partea Domnului. Le dau însă un sfat, ca unul care am căpătat dela Domnul harul să fiu vrednic de crezare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen aql-ikkun tețwaqeṛḥem tura meɛna a d-uɣaleɣ a kkun-zṛeɣ, imiren ulawen-nwen ad ččaṛen d lfeṛḥ ; lfeṛḥ-agi yiwen ur izmir a wen t-yekkes. \t Tot aşa şi voi: acum sînteţi plini de întristare; dar Eu vă voi vedea iarăş, inima vi se va bucura, şi nimeni nu vă va răpi bucuria voastră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥḥun, țmeslayen armi kecmen ɣer wexxam, yufa dinna aṭas n yemdanen i gennejmaɛen. \t Şi vorbind cu el, a intrat în casă, şi a găsit adunaţi pe mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Qqimen ț-țirebbaɛ n meyya akk d xemsin. \t Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-fkeɣ lameṛ i imasiḥiyen izewǧen ; lameṛ-agi mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna s ɣuṛ Sidi Ṛebbi : tameṭṭut izewǧen ur ilaq ara aț-țeǧǧ argaz-is : \t Celor căsătoriţi, le poruncesc nu eu, ci Domnul, ca nevasta să nu se despartă de bărbat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur ițɛeṭṭil ara ad ixdem ayen i d-yenna ; ɣas akken kra n yemdanen ɣilen iɛeṭṭel ; meɛna nețța d ṣṣbeṛ i wen-iṣebbeṛ iwakken ur inegger ula yiwen deg-wen, yebɣa a d-tuɣalem akk ɣer ubrid-is. \t Domnul nu întîrzie în împlinirea făgăduinţei Lui, cum cred unii; ci are o îndelungă răbdare pentru voi, şi doreşte ca nici unul să nu piară, ci toţi să vină la pocăinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan țțunefken-as i tmeṭṭut-nni sin wafriwen n lbaz ameqqran iwakken aț-țafeg ɣer unezṛuf anda ara tɛic tlata iseggasen d wezgen, mebɛid ɣef wezrem. \t Şi cele două aripi ale vulturului celui mare au fost date femeii, ca să zboare cu ele în pustie, în locul ei unde este hrănită o vreme, vremi, şi jumătatea unei vremei, departe de faţa şarpelui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna kunwi tugim a d-tasem ɣuṛ-i aț-țesɛum tudert. \t Şi nu vreţi să veniţi la Mine, ca să aveţi viaţa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nukni ur nelli ara am Sidna Musa yețɣummun udem-is iwakken ur țwalin ara wat Isṛail lɛaḍima-nni ur nețdum ara. \t şi nu facem ca Moise, care îşi punea o măhramă peste faţă, pentruca fiii lui Israel să nu-şi pironească ochii asupra sfîrşitului a ceeace era trecător."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq a ɣ-ḥesben yemdanen belli d iqeddacen kan n Lmasiḥ i nella, d wid i gwekkel Sidi Ṛebbi i wessefhem n lbaḍna-ines. \t Iată cum trebuie să fim priviţi noi: ca nişte slujitori ai lui Hristos, şi ca nişte ispravnici ai tainelor lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ẓriɣ s lqella n lefhama i txedmem annect-nni, am kunwi am imeqranen-nwen. \t Şi acum, fraţilor, ştiu că din neştiinţă aţi făcut aşa, ca şi mai marii voştri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kunwi yellan zik-nni d ibeṛṛaniyen, d iɛdawen n Sidi Ṛebbi s ixemmimen-nwen d yir lecɣal nwen \t Şi pe voi, cari odinioară eraţi străini şi vrăjmaşi prin gîndurile şi prin faptele voastre rele, El v'a împăcat acum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden n Yeḥya xebbṛen-t ɣef wayen akk yedṛan. \t Ucenicii lui Ioan au dat de ştire învăţătorului lor despre toate aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa imdanen meṛṛa ṛɣan s yiṭij. Reggmen Sidi Ṛebbi i gḥekmen ɣef lmuṣibat-agi, ugin ad tuben, ad setɛeṛfen yis, akken a t-ḥemmden. \t Şi oamenii au fost dogoriţi de o arşiţă mare, şi au hulit Numele Dumnezeului care are stăpînire peste aceste urgii, şi nu s'au pocăit ca să -I dea slavă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛerraɣ tijmuyaɛ nniḍen imi i yi-d-țceggiɛen idrimen iwakken ad qedceɣ fell-awen. \t Am despoiat alte Biserici, primind dela ele o plată, ca să vă pot sluji vouă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ibɛed akkin tikkelt tis snat iwakken ad iẓẓal, yenna : A Baba, ma yella ulamek ara tesbeɛdeḍ fell-i leɛtab-agi , ma ilaq ad iyi-d-yaweḍ ! Ad yedṛu lebɣi-k ! \t S'a depărtat a doua oară, şi S'a rugat, zicînd: ,,Tată, dacă nu se poate să se îndepărteze de Mine paharul acesta, fără să -l beau, facă-se voia Ta!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?ef wayen akka xedmeɣ i twehmem ? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka daɣen, m'ara iliɣ d wid ur nesɛi ara ccariɛa, țțaraɣ iman-iw am akken ur sɛiɣ ara ccariɛa iwakken a ten-id-rebḥeɣ, ɣas akken nekk sɛiɣ ccariɛa n Ṛebbi imi d Lmasiḥ i d ccariɛa-inu. \t cu ceice sînt fără Lege, m'am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sînt fără o lege a lui Dumnezeu, ci sînt supt legea lui Hristos), ca să cîştig pe cei fără lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "I kunwi, d acu-yi ɣuṛ-wen ? \t ,,Dar voi``, le -a zis El, ,,cine ziceţi că sînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uriɣ-awen tabṛaț-nni s imeṭṭawen d leḥzen ameqqran akk-d wul yetqelqen, mačči iwakken aț țḥeznem lameɛna iwakken aț-țeẓrem acḥal i kkun-ḥemmleɣ. \t V'am scris cu multă mîhnire, şi strîngere de inimă, cu ochii scăldaţi în lacrămi, nu ca să vă întristaţi, ci ca să vedeţi dragostea nespus de mare, pe care o am faţă de voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ayagi akk yezwar-ed d lemtel kan n wayen i d-iteddun, axaṭer tideț di Lmasiḥ i tella. \t cari sînt umbra lucrurilor viitoare, dar trupul este al lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna sxeznet axiṛ igerrujen deg igenwan anda ur llin ibeɛɛac d ṣṣdiḍ isserkuyen, anda ur zmiren ara imakaren ad fetken neɣ ad akren. \t ci strîngeţi-vă comori în cer, unde nu le mănîncă moliile şi rugina şi unde hoţii nu le sapă, nici nu le fură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi ur nelli ara seg wegdud n wat Isṛail, iwumi qqaṛen wat Isṛail : « A wid ur neḍhiṛ » axaṭer nutni ḥesben iman-nsen ḍehṛen ɣef ddemma n ṭṭhaṛa-nni i sɛan di lɛadda-nsen, \t De aceea voi, cari altădată eraţi Neamuri din naştere, numiţi netăiaţi împrejur de către aceia cari se cheamă tăiaţi împrejur, şi cari sînt tăiaţi împrejur în trup de mîna omului:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nutni ad fnun ma d kečč aț-țdumeḍ , ad uɣalen meṛṛa d iqdime n am llebsa taqdimt, \t Ele vor pieri, dar Tu rămîi; toate se vor învechi ca o haină;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba i yi-tent-id-yefkan yugar kullec, win yellan ger ifassen is, yiwen ur izmir a s-t-id-yekkes \t Tatăl Meu, care Mi le -a dat, este mai mare decît toţi; şi nimeni nu le poate smulge din mîna Tatălui Meu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer aql-aɣ neddukkel d iqeddacen ɣef lecɣal n Sidi Ṛebbi. Kunwi d iger i gxeddem Sidi Ṛebbi, d axxam i gbennu. \t Căci noi sîntem împreună lucrători cu Dumnezeu. Voi sînteţi ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmut tețțawi imdanen yiwet n tikkelt kan imiren a d-yili lḥisab. \t Şi, după cum oamenilor le este rînduit să moară o singură dată, iar după aceea vine judecata,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ur xeddmeɣ ara lxiṛ i bɣiɣ, meɛna d cceṛ ur bɣiɣ ara i xeddmeɣ ; \t Căci binele, pe care vreau să -l fac, nu -l fac, ci răul, pe care nu vreau să -l fac, iacă ce fac!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as daɣen : D acu i k-ixdem ? Amek i k-d-yeldi allen-ik ? \t Iarăş l-au întrebat: ,,Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tessawalem-iyi « a Sidi » ; tesɛam lḥeqq axaṭer ț-țideț ! \t Voi Mă numiţi ,Învăţătorul şi Domnul`, şi bine ziceţi, căci sînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walit daɣen lbabuṛ, ɣas d ameqqran, yețsuḍu deg-s waḍu iǧehden, meɛna s yiwen ujeggu d ameẓyan, lqebṭan-ines issedduy-it ɣer wanda yebɣa. \t Iată, şi corăbiile, cît de mari sînt, şi, măcar că sînt mînate de vînturi iuţi, totuş sînt cîrmuite de o cîrmă foarte mică, după gustul cîrmaciului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ițmeslay-ed i yemdanen, yesnernay liman-nsen, inehhu-ten, yețṣebbiṛ-iten. \t Cine prooroceşte, dimpotrivă, vorbeşte oamenilor, spre zidire, sfătuire şi mîngîiere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker, iṛuḥ. Immuger-ed deg webrid yiwen n wergaz, d aneɣlaf n Kendyas tagellit n tmurt n Ityubya ; d nețța i d lewkil ɣef lmelk-is meṛṛa , lameɛna d argaz ur nesɛi ddunit ; yusa-d ɣer temdint n Lquds iwakken ad iɛbed Sidi Ṛebbi. \t Filip s'a sculat şi a plecat. Şi iată că un Etiopian, un famen cu mare putere la împărăteasa Candace a Etiopienilor, şi îngrijitorul tuturor vistieriilor ei, venit la Ierusalim ca să se închine,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zakarya yenna i lmelk : Amek ara ɛeqleɣ belli ayen akka i d-tenniḍ ț-țideț ? Nekk d amɣaṛ, ula ț-țameṭṭut-iw meqqṛet di leɛmeṛ ! \t Zaharia a zis îngerului: ,,Din ce voi cunoaşte lucrul acesta? Fiindcă eu sînt bătrîn, şi nevastă-mea este înaintată în vîrstă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Mmi-s n bunadem asm'ara d-yas, wissen ma d-yaf liman di ddunit ? \t Vă spun că le va face dreptate în curînd. Dar cînd va veni Fiul omului, va găsi El credinţă pe pămînt?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella temmutem akk-d Lmasiḥ, teṭṭaxṛem ɣef wayen akk yeɛnan tudert n ddunit, acimi ihi am akken di ddunit i tellam, tqebblem ad ḥețțmen fell-awen leɛwayed n ddunit m'ara wen-qqaṛen : \t Dacă aţi murit împreună cu Hristos faţă de învăţăturile începătoare ale lumii, de ce, ca şi cum aţi trăi încă în lume, vă supuneţi la porunci ca acestea:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wiyaḍ mmuten s ujenwi-nni i d-yeffɣen seg yimi n Win irekben aɛewdiw, leḍyuṛ n igenni ččan seg uksum-nsen armi ṛwan. \t Iar ceilalţi au fost ucişi cu sabia, care ieşea din gura Celui ce şedea călare pe cal. Şi toate păsările s'au săturat din carnea lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa tejreḥ tasa-s tikkelt tis snat. Mi wwḍen ɣer u?ekka yellan d lɣaṛ imedlen s yiwen wezṛu d ameqqran, \t Isus S'a înfiorat din nou în Sine, şi S'a dus la mormînt. Mormîntul era o peşteră, la intrarea căreia era aşezată o piatră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken i yi-iḥemmel Baba i kkun ḥemmleɣ ula d nekk ; dumet di tayri-inu. \t Cum M'a iubit pe Mine Tatăl, aşa v'am iubit şi Eu pe voi. Rămîneţi în dragostea Mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer yețwaḥseb d aḥeqqi s lxiṛ yexdem, tili yesɛa sebba s wayes ara izuxx, meɛna ur yezmir ara ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t Dacă Avraam a fost socotit neprihănit prin fapte, are cu ce să se laude, dar nu înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna win ara yeswen seg waman ara s-d-fkeɣ ur yețțuɣal ara ad iffad. Yerna aman ara s-d-fkeɣ ad uɣalen deg-s ț-țaɛwint ur nețɣaṛ ara, a d-tețfeggiḍ seg-s tudert n dayem. \t Dar oricui va bea din apa, pe care i -o voi da Eu, în veac nu -i va fi sete; ba încă apa, pe care i -o voi da Eu, se va preface în el într'un izvor de apă, care va ţîşni în viaţa vecinică.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ttejṛa yelhan ur tezmir ara a d-tefk yir lfakya, akken daɣen yir ttejṛa ur tezmir ara a d-tefk lfakya yelhan. \t Pomul bun nu poate face roade rele, nici pomul rău nu poate face roade bune."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yenna-yas : A Sidi, acuɣeṛ ur zmireɣ ara ad dduɣ tura ? Aql-iyi wejdeɣ ad sebbleɣ iman-iw fell-ak. \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,de ce nu pot veni după Tine acum? Eu îmi voi da viaţa pentru Tine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla. \t ,,Dar iată că mîna vînzătorului Meu este cu Mine la masa aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan iteddu-d lweqt yerna yewweḍ-ed, aț țemfaṛaqem ɣer mkul tama a yi teǧǧem iman-iw. Lameɛna ur lliɣ ara weḥd-i axaṭer Baba yella yid-i. \t ,,Iată că vine ceasul, şi a şi venit, cînd veţi fi risipiţi fiecare la ale lui; şi pe Mine Mă veţi lăsa singur; dar nu sînt singur, căci Tatăl este cu Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella twalam ilaq ad ṛuḥeɣ nekk s yiman-iw, ad ddun yid-i. \t Dacă va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qadeṛ baba-k d yemma-k iwakken aț-țɛiceḍ di lehna yerna ad yiɣzif leɛmeṛ-ik di ddunit.+ \t ,,ca să fii fericit, şi să trăieşti multă vreme pe pămînt.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggɛeɣ-t-in s lemɣawla, iwakken aț-țfeṛḥem m'ara t-twalim yerna ula d nekk leḥzen-iw ad yifsus. \t L-am trimes dar cu atît mai în grabă, ca să -l vedeţi şi să vă bucuraţi iarăş, şi să fiu şi eu mai puţin mîhnit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ihi ara țwakemlent tira iqedsen i d-ixebbṛen belli ilaq a d-yedṛu wayagi meṛṛa ? \t Dar cum se vor împlini Scripturile, cari zic că aşa trebuie să se întîmple?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutret, a wen-d-ițunefk ! Nadit, aț-țafem ! Sqerbebbet, a wen-d-ldin ! \t Cereţi, şi vi se va da; căutaţi şi veţi găsi; bateţi, şi vi se va deschide."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala liman-nsen, yenna i umuḍin-nni : Ay argaz, țwaɛeffan-ak ddnubat ik ! \t Cînd le -a văzut credinţa, Isus a zis: ,,Omule, păcatele îţi sînt iertate!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi d iqeddacen n Sidi Ṛebbi i nella, bɣiɣ a kkun-nenhu ur tețḍeggiɛem ara ṛṛeḥma i wen-d ițțunefken s ɣuṛ-es. \t Ca unii cari lucrăm împreună cu Dumnezeu, vă sfătuim să faceţi aşa ca să nu fi primit în zădar harul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tețwaqehṛem deg yiwet n temdint, rewlet ɣer tayeḍ. A wen-iniɣ tideț : Mmi-s n bunadem a d-yuɣal uqbel a d-tekkem tudrin meṛṛa n tmurt n wat Isṛail. \t Cînd vă vor prigoni într'o cetate, să fugiţi într'alta. Adevărat vă spun că nu veţi isprăvi de străbătut cetăţile lui Israel pînă va veni Fiul omului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur bɣiɣ ara ay atmaten aț țețwaffer fell-awen lbaḍna-agi, iwakken ur tḥețțbem ara iman-nwen d wid yessnen. Kra seg wat Isṛail, sseɣṛen ulawen-nsen ɣef wawal n Sidi Ṛebbi yerna akka ara kemmlen di taɣaṛt-nsen alamma yewweḍ leslak i leǧnas meṛṛa. \t Fraţilor, pentruca să nu vă socotiţi singuri înţelepţi, nu vreau să nu ştiţi taina aceasta: o parte din Israel a căzut într'o împietrire, care va ţinea pînă va intra numărul deplin al Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ehṛen-asen-d nnbi Ilyas akk-d Sidna Musa, țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Ilie li s'a arătat împreună cu Moise, şi sta de vorbă cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella idammen n iɛejmiyen d iqelwacen akk-d yiɣed n tgenduzt yeṛɣan d asfel țṣeffin lǧețța n wid idenben m'ara ten ṛuccen yis-sen, \t Căci dacă sîngele taurilor şi al ţapilor şi cenuşa unei vaci, stropită peste cei întinaţi, îi sfinţeşte şi le aduce curăţirea trupului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "acu kan xḍut i ussexṛeb, xedmet kullec s țțawil. \t Dar toate să se facă în chip cuviincios şi cu rînduială."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi i geqṛeb yefri-nni, rran lǧețța n Sidna Ɛisa ɣer daxel, axaṭer ass i d-iteddun d ass n westeɛfu n wat Isṛail. \t Din pricină că era ziua Pregătirii Iudeilor, pentrucă mormîntul era aproape, au pus acolo pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d aceṭṭiḍ s wayes yețțel uqeṛṛuy n Sidna Ɛisa ur yelli ara akk-d lekfen-nni, meɛna yers ɣer rrif, mazal-it deg wemkan-is akken yețțel. \t Iar ştergarul, care fusese pus pe capul lui Isus, nu era cu făşiile de pînză, ci făcut sul şi pus într'un alt loc singur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna ula ɣef wayagi cchadat nsen ur ṣṣeḥant ara. \t Nici chiar în privinţa aceasta nu se potrivea mărturisirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma neqqaṛ belli Lmasiḥ yeḥya-d si ger lmegtin, amek ihi kra deg-wen qqaṛen ulac ḥeggu n lmegtin ? \t Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi, că nu este o înviere a morţilor?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gulin ɣer igenni, yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n Sidi Ṛebbi, sennig n lmalayekkat, sennig n tezmar d lḥekmat meṛṛa. \t care stă la dreapta lui Dumnezeu, după ce s-a înălţat la cer, şi Şi-a supus îngerii, stăpînirile şi puterile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nezmer a d-nernu aṭas ɣef wannect-agi meɛna d ayen i weɛṛen i wsefhem, axaṭer tweɛṛem i lefhama. \t Asupra celor de mai sus avem multe de zis, şi lucruri grele de tîlcuit; fiindcă v'aţi făcut greoi la pricepere."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesteqsa-t tikkelt tis tlata, yenna-yas : A Semɛun mmi-s n Yunes, tḥemmleḍ-iyi ? Semɛun Buṭrus iɣaḍ-it lḥal, axaṭer ț-țikkelt tis tlata i t-id-yesteqsa : « Ma tḥemmleḍ-iyi ?». Dɣa yenna-yas : A Sidi, teẓriḍ kullec, teẓriḍ belli ḥemmleɣ-k ! Sidna Ɛisa yenna-yas : ?ḥadar ulli-inu. \t A treia oară i -a zis Isus: ,,Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` Petru s'a întristat că -i zisese a treia oară: ,,Mă iubeşti?`` Şi I -a răspuns: ,,Doamne, Tu toate le ştii; ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis: ,,Paşte oile Mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nețța i d-ixelqen ddunit d wayen yellan deg-s, d Bab igenwan d lqaɛa, ur yezdiɣ ara di leǧwameɛ i bnan ifassen n yemdanen. \t Dumnezeu, care a făcut lumea şi tot ce este în ea, este Domnul cerului şi al pămîntului, şi nu locuieşte în temple făcute de mîni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Butṛus ihi yella di lḥebs ; ma ț-țajmaɛt n watmaten tezga di tẓallit, tdeɛɛu fell-as ɣer Sidi Ṛebbi. \t Deci Petru era păzit în temniţă, şi Biserica nu înceta să înalţe rugăciuni către Dumnezeu pentru el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeddem-ed daɣen aɣṛum, iḥmed Sidi Ṛebbi, yebḍa-t yefka-yasen-t, yenna : Aɣṛum-agi d lǧețța-w ara fkeɣ fell-awen, feṛqet-eț gar-awen. Sya d asawen xeddmet akkagi akken ad iyi-d-tețmektayem. \t Apoi a luat pîne; şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt -o, şi le -a dat -o zicînd: ,,Acesta este trupul Meu, care se dă pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S tukciwin-agi, Sidna Ɛisa ad iheggi wid yextaṛ Sidi Ṛebbi, ad sɛun tazmert s wayes ara xedmen ccɣel i sen-d-ifka iwakken aț-țegmu tejmaɛt n watmaten yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; \t pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a d-yefk Sidi Ṛebbi ccariɛa i Musa, ddnub yella yakan di ddunit ; meɛna imdanen ur țțuḥasben ara s ccariɛa imi urɛad i d-tusi. \t (Căci înainte de Lege păcatul era în lume. Dar păcatul nu este ţinut în seamă cîtă vreme nu este o lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nessutur Sidi Ṛebbi baba-tneɣ d Ssid-nneɣ Ɛisa a ɣ-d-ldin iberdan iwakken a n-nas ɣuṛ-wen. \t Însuş Dumnezeu, Tatăl nostru, şi Domnul nostru Isus Hristos să ne netezească drumul la voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?riɣ ad idireɣ yerna ad qqimeɣ gar-awen meṛṛa, iwakken aț-tennernim yerna aț-țfeṛḥem di liman. \t Şi sînt încredinţat şi ştiu că voi rămînea şi voi trăi cu voi toţi, pentru înaintarea şi bucuria credinţei voastre;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura ay atmaten, lemmer a n-aseɣ ɣuṛ-wen a wen-d mmeslayeɣ s tutlayt ur nețwassen ara, deg wacu ara kkun-nefɛeɣ ? A kkun-nefɛeɣ ma wwiɣ-awen-d ayen i yi-d-ițțuweḥḥan d wayen i yi-d-yețțuxebṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, neɣ țamusni akk-d uselmed ! \t În adevăr, fraţilor, de ce folos v'aş fi eu, dacă aş veni la voi vorbind în alte limbi, şi dacă cuvîntul meu nu v'ar aduce nici descoperire, nici cunoştinţă, nici proorocie, nici învăţătură?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tuɣalin-iw ɣuṛ-wen, a wen-d-tefk sebba tajḍiṭ, s wayes ara tzuxxem s Ɛisa Lmasiḥ ɣef ddemma-inu. \t pentruca, prin întoarcerea mea la voi, să aveţi în mine o mare pricină de laudă în Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi ḥelleleɣ Tit a n-yas ɣuṛ-wen akk-d gma-tneɣ nniḍen, yella wayen i d-istenfeɛ seg-wen Titus ? Eɛni ur neddi ara nekk yid-es s yiwet n lɛeqliya akk d yiwet n tikli ? \t Am rugat pe Tit să vină să vă vadă; şi împreună cu el am trimes şi pe fratele: a cerut Tit ceva dela voi? N-am fost noi călăuziţi de acelaş Duh, şi n-am călcat noi pe aceleaşi urme?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ladɣa imi yețdawi aṭas n imuḍan, wid akk yuḍnen ẓeddmen fell-as iwakken a t-nnalen. \t Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre El ca să se atingă de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ɣuṛ-i, Lmasiḥ ț-țudert-iw ma d lmut d rrbeḥ. \t Căci pentru mine a trăi este Hristos şi a muri este un cîştig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṭhaṛa tusa-yas-ed d țbut, d ccama i d-isbeggnen belli Sidi Ṛebbi yerra-t d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines uqbel ad yeḍheṛ. S wakka Sidna Ibṛahim yuɣal d jedd n wid akk yumnen, i gețwaḥesben d iḥeqqiyen ɣer Sidi Ṛebbi ɣas ur ḍhiṛen ara. \t Apoi a primit ca semn tăierea împrejur, ca o pecete a acelei neprihăniri, pe care o căpătase prin credinţă, cînd era netăiat împrejur. Şi aceasta, pentru ca să fie tatăl tuturor celor cari cred, măcar că nu sînt tăiaţi împrejur; ca, adică, să li se socotească şi lor neprihănirea aceasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit ifassen-iw akk-d iḍaṛṛen iw, d nekk s yiman-iw ! Nnalet-iyi-d, walit ! Lexyal ur yesɛi aksum ur yesɛi iɣsan, akken tețwalim sɛiɣ-ten ! \t Uitaţi-vă la mînile şi picioarele Mele, Eu sînt; pipăiţi-Mă şi vedeţi: un duh n'are nici carne, nici oase, cum vedeţi că am Eu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ! Ur tesɛim ara ixxamen nwen iwakken aț-țeččem aț-țeswem ? Neɣ tebɣam aț-țesseɣlim lqima n tejmaɛt n Sidi Ṛebbi, aț-țesneḥcamem wid ur nesɛi acemma ? D acu ara wen-d-iniɣ, a kkun cekkṛeɣ ? Ur kkun-țcekkiṛeɣ ara ɣef wayagi ! \t Ce? N'aveţi case pentruca să mîncaţi şi să beţi acolo? Sau dispreţuiţi Biserica lui Dumnezeu, şi vreţi să faceţi de ruşine pe cei ce n'au nimic? Ce să vă zic? Să vă laud? În privinţa aceasta nu vă laud."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra seg wid yellan dinna nnan asen : D acu txeddmem akka ? Acuɣer i d-tserḥem i weɣyul-agi ? \t Unii din cei ce stăteau acolo, le-au zis: ,,Ce faceţi? De ce deslegaţi măgăruşul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa. \t Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Smekti-ten-id ad qadṛen wid iḥekkmen, ad țțaɣen awal, ad ilin wejden ad xedmen lecɣal yelhan : \t Adu-le aminte să fie supuşi stăpînirilor şi dregătorilor, să -i asculte, să fie gata să facă orice lucru bun,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem yenna-yasen : Anwa ger sin-agi iwumi tebɣam ad serrḥeɣ ? RRran-as : I Barabas ! Serreḥ-ed i Barabas ! \t Dregătorul a luat cuvîntul, şi le -a zis: ,,Pe care din amîndoi voiţi să vi -l slobozesc?`` ,,Pe Baraba``, au răspuns ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kunwi, ayen teslam si tazwara ilaq aț-țeṭṭfem deg-s ; ma yella tjemɛem-t deg ulawen-nwen, ula d kunwi aț-țilim di tdukkli akk-d Baba Ṛebbi d Mmi-s. \t Ce aţi auzit dela început, aceea să rămînă în voi. Dacă rămîne în voi ce aţi auzit dela început, şi voi veţi rămînea în Fiul şi în Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren ceggɛeɣ-en ɣuṛ-ek ; tanemmirt-ik imi d-tusiḍ. Tura ihi aql-aɣ akk dagi zdat Sidi Ṛebbi iwakken a nsel s ɣuṛ-ek, ayen akk i k-d-yumeṛ Sidi Ṛebbi a ɣ-t-id-tiniḍ. \t Am trimes îndată la tine, şi bine ai făcut că ai venit. Acum dar, toţi sîntem aici înaintea lui Dumnezeu, ca să ascultăm tot ce ţi -a poruncit Domnul să ne spui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi nesla annect-agi, nukkni d watmaten n Sizari nḥellel Bulus iwakken ur ițțali ara ɣer temdint n Lquds. \t Cînd am auzit lucrul acesta, atît noi cît şi cei de acolo am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seknet-iyi-d aṣurdi s wacu țxelliṣen tabzert ! FFkan-as-d aṣurdi n lfeṭṭa. \t Arătaţi-Mi banul birului.`` Şi ei I-au adus un ban (Greceşte: dinar.)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur s-țaǧǧat ara abrid, sɛut liman iǧehden ; axaṭer teẓram belli atmaten nwen di ddunit meṛṛa, akka i tdeṛṛu yid-sen am kunwi. \t Împotriviţi-vă lui tari în credinţă, ştiind că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerna-d yiwen n lemtel i wid i s ismeḥsisen, axaṭer qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, lɣaci ɣilen imiren kan ara d-tas tgeldit n Sidi Ṛebbi. \t Pe cînd ascultau ei aceste lucruri, Isus a mai spus o pildă, pentrucă era aproape de Ierusalim, şi ei credeau că Împărăţia lui Dumnezeu are să se arate îndată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka i gers kullec deg wemkan-agi iqedsen, lmuqedmin keččmen ɣuṛ-es mkul lweqt iwakken ad xedmen ccɣel-nsen ; \t Şi după ce au fost întocmite astfel lucrurile acestea, preoţii cari fac slujbele, intră totdeauna în partea dintîi a cortului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qehṛeɣ armi d lmut wid ittabaɛen abrid-agi ajdid n Sidna Ɛisa, am yergazen am tlawin, țțawiɣ-ten-id ɣer leḥbus țwarzen. \t Am prigonit pînă la moarte această Cale, am legat şi am pus în temniţă bărbaţi şi femei:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa a d ters ɣef mkul yiwen. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Eɛni ur llint ara tnac n swayeɛ deg wass ? Ma ileḥḥu yiwen deg wass ur t-kkaten ara wuguren axaṭer tella tafat, yețwali abrid. \t Isus a răspuns: ,,Nu sînt douăsprezece ceasuri în zi? Dacă umblă cineva ziua nu se poticneşte, pentrucă vede lumina lumii acesteia;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni mi d-ṣubben seg wedrar, aṭas n lɣaci i d-immugren Sidna Ɛisa. \t A doua zi, cînd s'au pogorît de pe munte, o gloată mare a întîmpinat pe Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi d nețța i d amsellek-iw, \t şi mi se bucură duhul în Dumnezeu, Mîntuitorul meu,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?esset-iyi-d ! Nekk Bulus, nniɣ awen-d : ma yella tḍehṛem, Lmasiḥ ur kkun-infiɛ ara. \t Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă vă veţi tăia împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ț-țideț lmegtin ur d ḥeggun ara, neskaddeb ɣef Sidi Ṛebbi nukni i d-icehden belli yesseḥya-d Lmasiḥ si ger lmegtin. Lemmer ur t-id-isseḥyi ara, ihi lmegtin ur d-ḥeggun ara ; \t Ba încă noi sîntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă, am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, cînd nu L -a înviat, dacă este adevărat că morţii nu înviază."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ur s-țțagit ara ! Win ur wen-d neffiɣ ara d aɛdaw, yid-wen i gella ! \t ,,Nu -l opriţi``, i -a răspuns Isus, ,,fiindcă cine nu este împotriva voastră, este pentru voi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken i gegzem tiseḍwa n laṣel n tzemmurt iwakken a k-ileqqem fell-as, i gezmer a k-igzem ula d kečč. \t Căci dacă n'a cruţat Dumnezeu ramurile fireşti, nu te va cruţa nici pe tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer teqqaṛ deg iman-is : ma nnuleɣ ulamma d icuḍaḍ n ubeṛnus-is, ad ḥluɣ. \t Căci îşi zicea ea: ,,Dacă aş putea doar să mă ating de haina Lui, mă voi tămădui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna daɣen i lɣaci : Win yebɣan ad iddu yid-i ur ilaq ara ad ixemmem ɣef tudert-is ; ilaq ad iqbel ad yenɛețțab yal ass ɣef ddemma n yisem-iw yerna ad yetbeɛ abrid-iw. \t Apoi a zis tuturor: ,,Dacă voeşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea în fiecare zi, şi să Mă urmeze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ṣubben iyi-d si ṭṭaq, zdaxel uḍellaɛ, lḥiḍ lḥiḍ ; s wakka i d-menɛeɣ seg ifassen-is. \t Dar am fost dat jos pe o fereastră, într'o coşniţă, prin zid, şi am scăpat din mînile lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidi Ṛebbi yețțak-ed ṛṛeḥma tameqqrant, akken yura di tira iqedsen : S idi Ṛebbi ur iqebbel ara wid yessemɣaṛen iman-nsen meɛna yețțak-ed ṛṛeḥma-s i wid yessanazen iman-nsen. \t Dar, în schimb, ne dă un har şi mai mare. De aceea zice Scriptura: ,,Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar dă har celor smeriţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "reggmen Sidi Ṛebbi Bab n igenwan ɣef lqeṛḥ d ideddiyen-nsen, ur bɣin ara ad tuben seg yir lecɣal-nsen. \t Şi au hulit pe Dumnezeul cerului, din pricina durerilor lor şi din pricina rănilor lor rele, şi nu s'au pocăit de faptele lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac isem \t Fără nume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : llan kra seg wid yellan dagi, ur țmețțaten ara alamma ẓran Mmi-s n bunadem yusa-d am ugellid. \t Adevărat vă spun că unii din cei ce stau aici nu vor gusta moartea pînă nu vor vedea pe Fiul omului venind în Împărăţia Sa.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a wen-d-qqaṛen : anaɣ yenna-yawen a d-uɣaleɣ, ihi anda yella tura ? Lejdud-nneɣ ɛeddan mmuten, ulac ayen i gbeddlen seg wasmi i d-texleq ddunit. \t şi vor zice: ,,Unde este făgăduinţa venirii Lui? Căci de cînd au adormit părinţii noştri, toate rămîn aşa cum erau dela începutul zidirii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lɛaḍima akk-d lḥekma n Sidi Ṛebbi ččuṛen lǧameɛ iqedsen s dexxan, yiwen ur izmir ad yekcem ɣer lǧameɛ-nni alamma nnekmalent lmuṣibat n sebɛa lmalayekkat-nni. \t Şi Templul s'a umplut de fum, din slava lui Dumnezeu şi a puterii Lui. Şi nimeni nu putea să intre în Templu, pînă se vor sfîrşi cele şapte urgii ale celor şapte îngeri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer s Lmasiḥ i gessemṣaleḥ Sidi Ṛebbi imdanen yid-es mbla ma imuqel ɣer ddnubat-nsen yerna iweṣṣa-yaɣ a nbecceṛ amṣaleḥ-agi. \t că adică, Dumnezeu era în Hristos, împăcînd lumea cu Sine, neţinîndu-le în socoteală păcatele lor, şi ne -a încredinţat nouă propovăduirea acestei împăcări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iḥeṛcen yesɛan tamusni d leɛqel, a d-yaf lmeɛna n numṛu n leɛqiṛa yellan d isem n yiwen wergaz, numṛu-agi : d sețțemeyya usețța usețțin. \t Aici e înţelepciunea. Cine are pricepere, să socotească numărul fiarei. Căci este un număr de om. Şi numărul ei este: şase sute şase zeci şi şase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ɣef wat Isṛail yenna : ?elqeɣ ifassen-iw ṭul n wass ɣer wegdud i yi-ixulfen, i yi-iɛuṣan. \t Pe cînd, despre Israel zice: ,Toată ziua Mi-am întins mînile spre un norod răzvrătit şi împotrivitor la vorbă.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci mi walan ayagi smermugen wway gar asen qqaṛen : « ɣer yiwen umekkas (axeddaɛ) am wagi ara yens ! » \t Cînd au văzut lucrul acesta, toţi cîrteau şi ziceau: ,,A intrat să găzduiască la un om păcătos!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Teqqaṛeḍ : ma tzemreḍ... ? Win yețțamnen yezmer i kullec ! \t Isus a răspuns: ,,Tu zici: ,Dacă poţi!`... Toate lucrurile sînt cu putinţă celui ce crede!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ddemma n wayagi, xḍut i yir tikli n ddunit-agi s wayes tețțeddum zik : leḥṛam, ayen iɛefnen, lebɣi n tnefsit, ccehwat n diri akk-d ṭṭmeɛ, ayagi meṛṛa am win ițɛebbiden ayen ixulfen Sidi Ṛebbi. \t Deaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is steqsan-t nnan-as : A Sidi, iwacu i d-ilul wergaz-agi d aderɣal ? Anwa i gdenben d nețța neɣ d imawlan-is ? \t Ucenicii Lui L-au întrebat: ,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fkiɣ-awen ayefki mačči d aɣṛum axaṭer aɣṛum ur as-tezmirem ara, yerna ar tura ur as-tezmirem ara, mazal-ikkun tețɛicim s lebɣi n tnefsit nwen. \t V'am hrănit cu lapte, nu cu bucate tari, căci nu le puteaţi suferi; şi nici acum chiar nu le puteţi suferi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Ad ssisneɣ ( seyyiɣ ) talqimt n weɣṛum di teṛbut-agi, win iwumi ara ț-fkeɣ, d winna ara yi-ixedɛen. Sidna Ɛisa yessasen talqimt n weɣṛum, dɣa yefka-ț i Yudas mmi-s n Semɛun n Qeṛyut. \t Isus a răspuns: ,,Acela, căruia îi voi întinge bucăţica, şi i -o voi da.`` Şi a întins o bucăţică, şi a dat -o lui Iuda, fiul lui Simon, Iscarioteanul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gteddu, lɣaci tessun-as-d ibeṛnyas-nsen deg webrid. \t Pe cînd mergea Isus, oamenii îşi aşterneau hainele pe drum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni tɣileḍ ur zmireɣ ara ad ssutreɣ i Baba ad iyi-d-iceggeɛ luluf n lmalayekkat ? \t Crezi că n'aş putea să rog pe Tatăl Meu, care Mi-ar pune îndată la îndemînă mai mult de douăsprezece legiuni de îngeri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus d Yuḥenna, ṛeṣṣan allen-nsen fell-as, nnan-as : Muqel-ed ɣuṛ-nneɣ ! \t Petru, ca şi Ioan, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,Uită-te la noi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer qqaṛeɣ awen : Ilaq ad yedṛu yid-i wayen yuran. « Ițțuneḥsab seg yembaṣiyen, » yerna ayen yuran fell-i, atan yewweḍ ed. \t Căci vă spun că trebuie să se împlinească cu Mine aceste cuvinte scrise: ,El a fost pus în numărul celor fărădelege.` Şi lucrurile privitoare la Mine, sînt gata să se împlinească.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tira iqedsen nnant-ed : ddunit meṛṛa tella seddaw tezmert n ddnub ; iwacu ? Iwakken lemɛahda n Sidi Ṛebbi aț-țețțunefk i yemdanen meṛṛa ɣef ddemma n liman-nsen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Dar Scriptura a închis totul supt păcat, pentruca făgăduinţa să fie dată celor ce cred, prin credinţa în Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ilaq ad yeṭṭef deg awal n Sidi Ṛebbi yellan ț-țideț akken i t-yelmed, iwakken ad yizmir ad isselmed, ad inhu wiyaḍ yerna a d-isbeggen i wid i d-yekkaten deg awal-agi, belli ɣelṭen. \t să se ţină de Cuvîntul adevărat, care este potrivit cu învăţătura, pentruca să fie în stare să sfătuiască în învăţătura sănătoasă, şi să înfrunte pe protivnici."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uma iwumi qqaṛen Akniw, yenna i inelmaden nniḍen : Eyyaw a neddut ula d nukkni iwakken a nemmet yid-es. \t Atunci Toma, zis Geamăn, a zis celorlalţi ucenici: ,,Haidem să mergem şi noi să murim cu El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yewwi-yasen-d lemtel-agi : \t Dar El le -a spus pilda aceasta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d lmalayekkat yesɛan lqeḍra ț-țezmert sennig wid yesselmaden lekdeb, ur sen-țarrant ara rregmat zdat Sidi Ṛebbi. \t pe cînd îngerii, cari sînt mai mari în tărie şi putere, nu aduc înaintea Domnului nicio judecată batjocoritoare împotriva lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-yasen daɣen : Ma yella yiwen deg-wen yesɛa aḥbib, iṛuḥ ɣuṛ-es di țnaṣfa n yiḍ a s-yini : « Ay aḥbib ṛḍel-iyi-d tlata teḥbulin n weɣṛum , \t Apoi le -a mai zis: ,,Dacă unul dintre voi are un prieten, şi se duce la el la miezul nopţii, şi -i zice: ,Prietene, împrumută-mi trei pîni,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ala ! Nukni i gemmuten ɣef ddemma n ddnub, amek ara nkemmel a nețɛici deg-s ? \t Nicidecum! Noi, cari am murit faţă de păcat, cum să mai trăim în păcat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yenna-yi-d : Aru ayagi : d iseɛdiyen wid i d-yețwaɛerḍen ɣer imensi n tmeɣṛa n Izimer. Yenna-yi-d daɣen : Imeslayen-agi, d imeslayen n tideț n Sidi Ṛebbi. \t Apoi mi -a zis: ,,Scrie: Ferice de cei chemaţi la ospăţul nunţii Mielului!`` Apoi mi -a zis: ,,Acestea sînt adevăratele cuvinte ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛisa Lmasiḥ yexdem lebɣi n Sidi Ṛebbi, isebbel iman-is d asfel, iṣeffa-yaɣ si ddnub ɣef yiwet n tikkelt. \t Prin această ,,voie`` am fost sfinţiţi noi, şi anume prin jertfirea trupului lui Isus Hristos, odată pentru totdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma tebɣam aț-țfehmem, d nețța i d Ilyas-nni ilaqen a d-yas. \t Şi, dacă vreţi să înţelegeţi, el este Ilie, care trebuia să vină."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer akken numen belli Sidna Ɛisa yemmut yuɣal yeḥya-d, numen daɣen belli Sidi Ṛebbi a d-isseḥyu wid yemmuten, imi umnen s Sidna Ɛisa. \t Căci dacă credem că Isus a murit şi a înviat, credem şi că Dumnezeu va aduce înapoi împreună cu Isus pe cei ce au adormit în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Gma-tneɣ Timuti win iqeddcen yid-i akk-d Lusyus, Yazun, Susibatrus i yi-ițțilin țsellimen-d fell-awen. \t Timotei, tovarăşul meu de lucru, vă trimete sănătate; tot aşa şi Luciu, Iason şi Sosipater, rudele mele. -"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus inṭeq, yenna-yas : Aql-aɣ nukkni neǧǧa kullec iwakken a k-netbeɛ, d acu ara yedṛun yid-nneɣ ? \t Atunci Petru a luat cuvîntul şi I -a zis: ,,Iată că noi am lăsat tot, şi Te-am urmat; ce răsplată vom avea?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțilit ara d imeɛdazen meɛna ɛandet wid iweṛten s liman d ṣṣbeṛ nsen lweṛt i gewɛed Sidi Ṛebbi. \t aşa încît să nu vă leneviţi, ci să călcaţi pe urmele celor ce, prin credinţă şi răbdare, moştenesc făgăduinţele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi Brisila d Akilas xeddmen iqiḍunen am Bulus, yeqqim ɣuṛ-sen xeddmen s tdukli. \t Şi, fiindcă avea acelaş meşteşug, a rămas la ei, şi lucrau: meseria lor era facerea corturilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi nekk a k-iniɣ : kečč a Buṭrus d azṛu, yerna ɣef wezṛu-agi ara bnuɣ tajmaɛt-iw, ula ț-ținezmarin n lmut ur țțaṭṭafent ara zdat-es ! \t Şi Eu îţi spun: tu eşti Petru (Greceşte: Petros.), şi pe această piatră (Greceşte: petra.) voi zidi Biserica Mea, şi porţile Locuinţei morţilor nu o vor birui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkren wudayen nnan-as : D acu n lbeṛhan ara ɣ-d-tbeggneḍ akken a neɛqel lḥekma s wayes i txeddmeḍ annect-agi ? \t Iudeii au luat cuvîntul, şi I-au zis: ,,Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna atan wayen i d-itekken si Ṛṛuḥ iqedsen : leḥmala, lfeṛḥ, lehna, ṣṣbeṛ, lehhu, leḥnana, liman, \t Roada Duhului, dimpotrivă, este: dragostea, bucuria, pacea, îndelunga răbdare, bunătatea, facerea de bine, credincioşia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmektit-ed wid i wen-yemlan abrid, i wen d-ibeccṛen awal n Ṛebbi ; meyzet amek tekfa tudert nsen, sɛut liman am nutni. \t Aduceţi-vă aminte de mai marii voştri, cari v'au vestit Cuvîntul lui Dumnezue; uitaţi-vă cu băgare de seamă la sfîrşitul felului lor de vieţuire, şi urmaţi-le credinţa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d nețța i d-ifeṛqen tukciwin i yemdanen : kra yefka-yasen ad ilin d ṛṛusul, kra d lenbiya, kra nniḍen ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, wiyaḍ d imeksawen n tejmaɛt n imasiḥiyen neɣ d wid yesselmaden agdud n Sidi Ṛebbi. \t Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d yiwet n tikkelt ur nekni zdat-sen, iwakken tideț yellan di lexbaṛ n lxiṛ aț-țeqqim gar-awen. \t noi nu ne-am supus şi nu ne-am potrivit lor nicio clipă măcar, pentruca adevărul Evangheliei să rămînă cu voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "walaɣ Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ffeɣ s lemɣawla si temdint n Lquds, axaṭer ur qebblen ara ayen s wayes ara tcehdeḍ fell-i. \t şi am văzut pe Domnul care-mi zicea: ,Grăbeşte-te, ieşi iute din Ierusalim, căci nu vor primi mărturisirea ta despre Mine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer kra n yemdanen nniḍen wexxṛen i tikli yeṣfan armi i sṛuḥen liman-nsen. \t şi să păstrezi credinţa şi un cuget curat, pe care unii l-au pierdut, şi au căzut din credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk wis xemsa yesmar taqbuct-is ɣef wukersi n lḥekma n leɛqiṛa-nni. Yeɣli-d ṭṭlam ɣef tgelda-s ; imdanen țkerricen ilsawen-nsen seg weqṛaḥ, \t Al cincilea a vărsat potirul lui peste scaunul de domnie al fiarei. Şi împărăţia fiarei a fost acoperită de întunerec. Oamenii îşi muşcau limbile de durere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi ara yețwakkemmel deg-nneɣ wayen i d-tenna ccariɛa n Musa, nukni yețɛicin s tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen mačči s ṭṭbiɛa-nneɣ. \t pentruca porunca Legii să fie împlinită în noi, cari trăim nu după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile Duhului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi gwala annect-nni n lɣaci yezzi-yas-d, yumeṛ i inelmaden-is ad zegren ɣer ugemmaḍ n lebḥeṛ. \t Isus a văzut multe noroade împrejurul Său, şi a poruncit să treacă de cealaltă parte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen : Ddut-ed yid-i, a kkun-rreɣ d iṣeggaḍen n yemdanen. \t El le -a zis: ,,Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Caɛul mazal ițqehhiṛ inelmaden n Sidna Ɛisa, ițgalla deg-sen a ten-ineɣ. Iṛuḥ ɣer lmuqeddem ameqqran, \t Dar Saul sufla încă ameninţarea şi uciderea împotriva ucenicilor Domnului. S'a dus la marele preot,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Semɛun Buṭrus yerra-yas : A Sidi, anwa i ɣer ara nṛuḥ ? ?uṛ-ek i gella wawal n tudert. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Simon Petru, ,,la cine să ne ducem? Tu ai cuvintele vieţii vecinice."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer d ccariɛa i d-ițawin urrif n Ṛebbi, lemmer ulac ccariɛa ur d-tețțili ara tṛuẓi n ccariɛa. \t pentrucă Legea aduce mînie; şi unde nu este o lege, acolo nu este nici călcare de lege."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa tameṭṭut-nni teǧǧa tacmuxt-is dinna, tuzzel ɣer taddart tenna i lɣaci : \t Atunci femeia şi -a lăsat găleata, s'a dus în cetate, şi a zis oamenilor:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?sellimet ɣef Ambliyatus gma tneɣ, win eɛzizen fell-i di Lmasiḥ. \t Spuneţi sănătate lui Ampliat, prea iubitul meu în Domnul. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d win iwumi yefka mitin, ixdem akken, irbeḥ-ed mitin nniḍen. \t Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i thedṛem di ṭṭlam a t-slen di tafat, ayen i tennam ɣer umeẓẓuɣ di texxamt ad ițțuberreḥ deg yizenqan. \t De aceea, orice aţi spus la întunerec, va fi auzit la lumină; şi orice aţi grăit la ureche, în odăiţe, va fi vestit de pe acoperişul caselor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk nniḍen iḥekkmen ɣef tmes, yeffeɣ-ed seg wemkan anda yella udekkan n iseflawen, yenna s ṣṣut ɛlayen i lmelk-nni yesɛan amger iqeḍɛen : Ssexdem amger-ik tgezmeḍ iguza n tfeṛṛant n ddunit, axaṭer wwant tẓuṛin. \t Şi un alt înger, care avea stăpînire asupra focului, a ieşit din altar, şi a strigat cu glas tare către cel ce avea cosorul cel ascuţit: ,,Pune cosorul tău cel ascuţit, şi culege strugurii viei pămîntului, căci strugurii ei sînt copţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nceggeɛ yid-sen gma-tneɣ agi i njeṛṛeb acḥal d abrid di yal taswiɛt, nwala amek yebɣa ad iqdec seg ul ; tikkelt-agi ẓẓwaṛa-ines di leqdic ɣef Sidi Ṛebbi tban-ed akteṛ, axaṭer yețkel fell-awen. \t Am trimes cu ei pe fratele nostru, a cărui rîvnă am încercat -o de atîtea ori în multe împrejurări, şi care, de data aceasta, arată mult mai multă rîvnă, din pricina marei lui încrederi în voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk a wen-iniɣ i kunwi i d-ițḥessisen : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen. \t Dar Eu vă spun vouă, cari Mă ascultaţi: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine celor ce vă urăsc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer kra n yemdanen nniḍen wexxṛen i tikli yeṣfan armi i sṛuḥen liman-nsen. \t şi să păstrezi credinţa şi un cuget curat, pe care unii l-au pierdut, şi au căzut din credinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen ɣer Sidna Ɛisa, ḥellelen-t nnan-as : A Sidi ! Yuklal a s-txedmeḍ lxiṛ agi, \t Aceştia au venit la Isus, L-au rugat cu tot dinadinsul, şi au zis: ,,Face să -i faci acest bine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tekka-d deffir Sidna Ɛisa, teḍleq afus-is, tennul iri n ubeṛnus-is, imiren kan teḥla ḥebsen idammen-nni. \t Ea s'a apropiat pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei lui Isus. Indată, scurgerea de sînge s'a oprit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gekfa lewṣayat-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ si tmurt n Jlili ɣer tmurt n Yahuda ɣer leǧwahi n wasif n Urdun. \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, a plecat din Galilea, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i nezmer a nmettel tageldit n Ṛebbi, neɣ anwa lemtel ara d-nawi fell-as ? \t El a mai zis: ,,Cu ce vom asemăna Împărăţia lui Dumnezeu, sau prin ce pildă o vom înfăţişa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Tɣelṭem ! Axaṭer ur tefhimem tira iqedsen, ur tessinem tazmert n Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Vă rătăciţi! Pentru că nu cunoaşteţi nici Scripturile, nici puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna ayen i ssutureɣ di tẓallit-iw d anerni n leḥmala-nwen di tmusni akk-d lefhama. \t Şi mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoştinţă şi orice pricepere,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa, mi geẓra inelmaden is sgermuden wway gar-asen ɣef wayen i d-yenna, yenna-yasen : Iqṛeḥ-ikkun lḥal ? \t Isus, care ştia în Sine că ucenicii Săi cîrteau împotriva vorbirii acesteia, le -a zis: ,,Vorbirea aceasta este pentru voi o pricină de poticnire?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi nniɣ-awen : aselmed ɣef i yi-d-iweṣṣa Baba ț-țudert n dayem. Nekk sselmadeɣ kan ayen i yi-d-yenna Baba. \t Şi ştiu că porunca Lui este viaţa vecinică. De aceea lucrurile, pe cari le spun, le spun aşa cum Mi le -a spus Tatăl.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "am akken d imawlan-is i gɛawen. SS wakka, tbeddlem awal n Ṛebbi, iwakken aț-țesɛeddim lɛaddat-nwen. \t nu mai este ţinut să cinstească pe tatăl său sau pe mama sa. Şi aţi desfiinţat astfel cuvîntul lui Dumnezeu în folosul datinei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer wiyaḍ seddqen seg wayen sɛan d zzyada, ma d nețțat tseddeq ciṭṭuh-nni s wacu ara tɛic. \t căci toţi ceilalţi au aruncat din prisosul lor, dar ea, din sărăcia ei, a aruncat tot ce avea, tot ce -i mai rămăsese ca să trăiască.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɛut daɣen iwakken a ɣ-isellek si ger ifassen n yemcumen i ɣ-ibɣan cceṛ, axaṭer llan wid ur nețțamen ara. \t şi să fim izbăviţi de oamenii nechibzuiţi şi răi; căci nu toţi au credinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi.] \t unde viermele lor nu moare, şi focul nu se stinge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Skud mazal tafat n wass, ilaq-aɣ a nexdem lecɣal n win i yi-d iceggɛen ; iteddu-d yiḍ anda yiwen ur yezmir ad ixdem. \t Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lbenna n wawal-is akk-d tezmert n ddunit i d-iteddun, \t şi au gustat Cuvîntul cel bun al lui Dumnezeu şi puterile veacului viitor-"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win i d-ițxebbiṛen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi yeḥkem deg wayen i d-iqqaṛ, \t Duhurile proorocilor sînt supuse proorocilor;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeqqim dinna sin iseggasen armi imezdaɣ meṛṛa n tmurt n Asya, ama d at Isṛail ama d iyunaniyen, slan i wawal n Sidi Ṛebbi. \t Lucrul acesta a ţinut doi ani, aşa că toţi ceice locuiau în Asia, Iudei şi Greci, au auzit Cuvîntul Domnului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mbeɛd ayagi, walaɣ ṛebɛa n lmalayekkat beddent di ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit ; sḥebsent aḍu n ṛebɛa tɣemmaṛ n ddunit iwakken ur d-ițṣuḍu ara waḍu ɣef lqaɛa d lebḥur, neɣ ula ɣef yiwet ttejṛa. \t După aceea am văzut patru îngeri, cari stăteau în picioare în cele patru colţuri ale pămîntului. Ei ţineau cele patru vînturi ale pămîntului, ca să nu sufle vînt pe pămînt, nici pe mare, nici peste vreun copac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin, ad iyi-tafem zwareɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ṣbeḥ zik uqbel ad yali wass, Sidna Ɛisa yeffeɣ ɣer lexla iwakken ad yedɛu ɣer Sidi Ṛebbi. \t A doua zi dimineaţa, pe cînd era încă întunerec de tot, Isus S'a sculat, a ieşit, şi S'a dus într'un loc pustiu. Şi Se ruga acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɛiwzet, ẓallet, iwakken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb ! Axaṭer ṛṛuḥ n wemdan yeǧhed ma d lǧețța ur tezmir ara ! \t Vegheaţi şi rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită; duhul, în adevăr, este plin de rîvnă, dar carnea este neputincioasă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ lweqt i deg ara yedṛu wayen i gewɛed Sidi Ṛebbi i Sidna Ibṛahim s limin, agdud-nneɣ yufa-t-id lḥal innerna s waṭas di tmurt n Maṣer ; \t Se apropia vremea cînd trebuia să se împlinească făgăduinţa, pe care o făcuse Dumnezeu lui Avraam. Norodul a crescut şi s'a înmulţit în Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "proxy method \t Manualăproxy method"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus yerna aṭas n wussan di temdint n Kurintus ; syenna yeǧǧa atmaten di lehna, yerkeb lbabuṛ ɣer tmurt n Surya ; Brisila d Akilas ddan yid-es. Uqbel ad iṛuḥ si lmeṛṣa n temdint n Senkriya, iseṭṭel aqeṛṛuy-is axaṭer yefka lemɛahda i Sidi Ṛebbi. \t Pavel a mai rămas destul de multă vreme în Corint. În urmă, şi -a luat ziua bună dela fraţi, şi a plecat cu corabia spre Siria, împreună cu Priscila şi Acuila, după ce şi -a tuns capul în Chencrea, căci făcuse o juruinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid ikessen ilfan-nni rewlen, ssawḍen lexbaṛ ɣer temdint akk-d tudrin dɣa lɣaci ṛuḥen-d ad walin ayen yedṛan. \t Porcarii au fugit, şi au dat de ştire în cetate şi prin satele vecine. Oamenii au ieşit să vadă ce s'a întîmplat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i t-yeḥseb Sidi Ṛebbi d aḥeqqi. \t De aceea credinţa aceasta ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɛessas ixebbeṛ Bulus yenna yas : Lḥukkam umṛen-iyi-d a wen serrḥeɣ ; tura tzemrem aț-țefɣem, ṛuḥet di lehna ! \t Şi temnicerul a spus lui Pavel aceste cuvinte: ,,Dregătorii au trimes să vi se dea drumul; acum dar, ieşiţi afară, şi duceţi-vă în pace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ihi a nkemmel lɛid weɣṛum mbla tamtunt ( iɣes ), mačči s temtunt-nni ixesṛen yellan d ddnub akk-d cceṛ, meɛna s weɣṛum ur nesɛi tamtunt ( iɣes ) yellan d ṣṣfa akk-d tideț. \t Să prăznuim dar praznicul nu cu un aluat vechi, nici cu un aluat de răutate şi viclenie, ci cu azimele curăţiei şi adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d Sidna Ɛisa yețwaɛṛed nețța d inelmaden-is ɣer tmeɣṛa-nni. \t Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi lameṛ ara wen-d-fkeɣ : « Myeḥmalet wway gar-awen». \t Vă poruncesc aceste lucruri, ca să vă iubiţi unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gfukk Sidna Ɛisa aselmed, lɣaci akk wehmen deg imeslayen-ines, \t După ce a sfîrşit Isus cuvîntările acestea, noroadele au rămas uimite de învăţătura Lui;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac-it dagi, yeḥya-d si ger lmegtin. Ur tecfimt ara ɣef wayen i wen-d-yenna di tmurt n Jlili ? \t Nu este aici, ci a înviat. Aduceţi-vă aminte ce v'a spus pe cînd era încă în Galilea,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Deg wexxam n imeṛkantiyen mačči d iqbucen n ddheb neɣ n lfeṭṭa kan i gellan meɛna llan daɣen wid n wesɣaṛ d wid n wakal ; wid n ddheb d lfeṭṭa țțaǧan-ten i leqdic n wussan n tmeɣṛa ma d wiyaḍ i leqdic n mkul ass. \t Într'o casă mare nu sînt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de pămînt. Unele sînt pentru o întrebuinţare de cinste, iar altele pentru o întrebuinţare de ocară."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yețțunefk-asen lameṛ ur țḍuṛṛun ara leḥcic, ttjuṛ d wayen akk zegzawen di lqaɛa, lameɛna ad ḍuṛṛen imdanen ur nesɛi ara ṭṭabeɛ n Ṛebbi ɣef twenza-nsen. \t Li s'a zis să nu vatăme iarba pămîntului, nici vreo verdeaţă, nici vreun copac, ci numai pe oamenii, cari n'aveau pe frunte pecetea lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer lebɣi n tnefsit ixulef lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, akken daɣen lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen ixulef lebɣi n tnefsit ; d iɛdawen wway gar-asen, daymi ur tezmirem ara aț-țxedmem akken tebɣam. \t Căci firea pămîntească pofteşte împotriva Duhului, şi Duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ddekwal-ed, sseǧhed ayen i k-d yeqqimen neɣ m'ulac ad yemmet, axaṭer lecɣal-ik xuṣṣen ɣer Ṛebbi. \t Veghează, şi întăreşte ce rămîne, care e pe moarte, căci n'am găsit faptele tale desăvîrşite înaintea Dumnezeului Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "acu kan, weṣṣan-aɣ iwakken ur ntețțu ara igellilen n tejmuyaɛ-nsen yellan di temdint n Lquds, ayagi ur stehzaɣ ara deg-s, xedmeɣ-t seg-wul. \t Ne-au spus numai să ne aducem aminte de cei săraci, şi chiar aşa am şi căutat să fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gfukk aselmed yenna i Semɛun : Sbeɛdet taflukt ɣer wemkan lqayen, tḍeggṛem icebbaken-nwen aț-țṣeggdem. \t Cînd a încetat să vorbească, a zis lui Simon: ,,Depărtează -o la adînc, şi aruncaţi-vă mrejile pentru pescuire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna amdebbeṛ di tejmaɛt ur ilaq ara ad afen deg-s lɣaci wayen ara s-d-ssukksen, ilaq ad yesɛu yiwet n tmeṭṭut kan, ad yili d win iḥekkmen deg iman-is, d aɛeqli, d win iteddun s ṣṣwab. Ilaq ad yili d win yesṭerḥiben deg wexxam-is, d win izemren ad isselmed awal n Ṛebbi ; \t Dar trebuie ca episcopul (Sau: privighetor.) să fie fără prihană, bărbatul unei singure neveste, cumpătat, înţelept, vrednic de cinste, primitor de oaspeţi, în stare să înveţe pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass amezwaru n dduṛt nennejmaɛ a nebḍu aɣṛum iwakken ad nemekti Lmasiḥ, Bulus ițmeslay nețța d inelmaden. Imi ilaq ad iṛuḥ azekka-nni, ikemmel yid-sen awal armi i gneṣṣef yiḍ ; \t În ziua dintîi a săptămînii, eram adunaţi la olaltă ca să frîngem pînea. Pavel, care trebuia să plece a doua zi, vorbea ucenicilor, şi şi -a lungit vorbirea pînă la miezul nopţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kunwi daɣen aț-țuɣalem d inigan-iw imi tellam yid-i si tazwara. \t Şi voi deasemenea veţi mărturisi, pentrucă aţi fost cu Mine dela început."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛeddan aṭas n wussan akk-d inelmaden. \t Şi au rămas destul de multă vreme acolo cu ucenicii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "mi d-yenna : Ṛuḥ ɣer wegdud-agi tiniḍ-asen : ɣas aț-țeslem s imeẓẓuɣen-nwen ur tfehmem ara ; aț-țemmuqlem s wallen-nwen ur tețwalim ara, \t cînd a zis: ,Du-te la poporul acesta, şi zi -i: ,,Veţi auzi cu urechile voastre, şi nu veţi înţelege; cu ochii voştri veţi privi, şi nu veţi vedea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken qṛib ad yaweḍ Sidna Ɛisa ɣer temdint n Yiriku, yiwen uderɣal yeqqim rrif n webrid yessutur tin n Ṛebbi. \t Pe cînd Se apropia Isus de Ierihon, un orb şedea lîngă drum şi cerşea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lǧameɛ, yebda ițmeslay d wat Isṛail akk-d iyunaniyen iḍuɛen Sidi Ṛebbi. Ițmeslay daɣen akk-d wid i d-ițemlili kull ass di tejmaɛt n temdint. \t În sinagogă stătea deci de vorbă cu Iudeii şi cu oamenii temători de Dumnezeu, iar în piaţă stătea de vorbă în fiecare zi cu aceia pe cari -i întîlnea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S liman i nefhem belli ddunit tețwaxleq s wawal n Ṛebbi ; ihi ayen nețwali yekka-d seg wayen ur nețwali ara. \t Prin credinţă pricepem că lumea a fost făcută prin Cuvîntul lui Dumnezeu, aşa că tot ce se vede n'a fost făcut din lucruri cari se văd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ɛeddan wussan-nni, nekker a nṛuḥ, ddan yid-nneɣ armi neffeɣ i temdint, nutni ț-țilawin-nsen d warraw-nsen. Mi newweḍ ɣer rrif n lebḥeṛ nuɣal ɣef tgecrar, nedɛa ɣer Sidi Ṛebbi. \t Dar cînd s'au împlinit zilele, am plecat, şi ne-am văzut de drum; şi ne-au petrecut toţi, cu nevestele şi copiii, pînă afară din cetate. Am îngenuncheat pe mal, şi ne-am rugat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nebɣa ihi yal yiwen deg-wen ad iṭṭef deg webrid-agi alamma ț-țaggara iwakken aț-țawḍem ɣer wayen i tessaramem. \t Dorim însă ca fiecare din voi să arate aceeaş rîvnă, ca să păstreze pînă la sfîrşit o deplină nădejde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi newweḍ ɣer temdint n Lquds, sṭreḥben yis-nneɣ watmaten s lfeṛḥ. \t Cînd am ajuns la Ierusalim, fraţii ne-am primit cu bucurie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer arraw n Sidi Ṛebbi ɣelben ddunit, ayen s wacu i neɣleb ddunit, d liman-nneɣ di Sidna Ɛisa. \t pentrucă oricine este născut din Dumnezeu, biruieşte lumea; şi ceeace cîştigă biruinţă asupra lumii, este credinţa noastră."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid. \t Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilit dayem di lfeṛḥ, \t Bucuraţi-vă întotdeauna."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma yella Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ, acuɣeṛ ihi i neḥwaǧ tura iseflawen n lmal ɣef ddnub. \t Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ ɣer wemkan-nni, yenna-yasen : Dɛut ɣer Ṛebbi akken ur tɣellim ara deg ujeṛṛeb. \t Cînd a ajuns la locul acela, le -a zis: ,,Rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan leḥḥun iwakken ad alin ɣer temdint n Lquds, Sidna Ɛisa yezwar zdat-nsen. Inelmaden-nni xelɛen, ma d wid i d-itebɛen deffir-sen, ikcem iten lxuf. Sidna Ɛisa yewwi daɣen yid-es tnac-nni n inelmaden, ixebbeṛ- iten s wayen ara yedṛun yid-es. \t Ei erau pe drum şi se suiau la Ierusalim; şi Isus mergea înaintea lor. Ucenicii erau turburaţi, şi mergeau îngroziţi după El. Isus a luat iarăş la El pe cei doisprezece şi a început să le vorbească despre lucrurile cari aveau să I se întîmple."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețwaḥṛes s leḥmala n Lmasiḥ yeččuṛen ulawen-nneɣ, axaṭer neẓra imi yemmut yiwen wemdan ɣef yemdanen meṛṛa, ihi mmuten meṛṛa. \t Căci dragostea lui Hristos ne strînge; fiindcă socotim că, dacă Unul singur a murit pentru toţi, toţi deci au murit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen i wen-nura di tebṛatin- nneɣ, nenna-t-id s wul yeṣfan d neyya, ulac deg-sent lmeɛna nniḍen anagar ayen i teɣṛam d wayen i tfehmem deg-sent. Ssarameɣ aț-țfehmem ayagi akken ilaq am akken i tebdam tfehmem-t, yeɛni ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen, kunwi aț-țilim d sebba n lfeṛḥ-nneɣ. \t Nu vă scriem altceva decît ce citiţi şi cunoaşteţi. Şi trag nădejde că pînă la sfîrşit veţi cunoaşte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeffeɣ-ed yiwen ṣṣut seg ukersi nni n lḥekma, yeqqaṛ-ed : ?emmdet Sidi Ṛebbi Illu-nneɣ, kunwi meṛṛa yellan d iqeddacen-is, kunwi i t-ițḍuɛun am umeqqran am umeẓyan. \t Şi din scaunul de domnie a ieşit un glas, care zicea: ,,Lăudaţi pe Dumnezeul nostru, toţi robii Lui, voi cari vă temeţi de El, mici şi mari!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mi teɛqel taɣect n Buṭrus, di lfeṛḥ-nni i deg tella ur teldi ara tawwurt, tuzzel aț-țissiweḍ lexbaṛ belli Butṛus atan ibedd zdat tewwurt. \t A cunoscut glasul lui Petru: şi de bucurie, în loc să deschidă, a alergat înlăuntru să dea de veste că Petru stă înaintea porţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay ilmeẓyen, ḥadret aț-țɛebdem iṛebbiten n lekdeb. \t Copilaşilor, păziţi-vă de idoli. Amin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna daɣen : ?er wacu i tețțemcabi tgeldit n Ṛebbi ? ?er wacu ara ț-metleɣ ? \t El a mai zis: ,,Cu ce se aseamănă Împărăţia lui Dumnezeu, şi cu ce o voi asemăna?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenṭeq Buṭrus yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, yelha imi nella dagi. A nesbedd tlata iqiḍunen ; yiwen i kečč, wayeḍ i Sidna Musa wayeḍ i Sidna Ilyas. \t Petru a luat cuvîntul, şi a zis lui Isus: ,,Învăţătorule, este bine să stăm aici; să facem trei colibi: una pentru Tine, una pentru Moise, şi una pentru Ilie.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "inelmaden-is mmektan-d ayen yuran di tektabt n ?abur : Leḥmala i sɛiɣ ɣef wexxam-ik am tmes itețțen ul-iw ! \t Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: ,,Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yessawel daɣen i lɣaci yenna yasen : Smeḥset-iyi-d akk, tfehmem : \t În urmă, a chemat din nou noroadele la Sine, şi le -a zis: ,,Ascultaţi-Mă toţi şi înţelegeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden nnan-as : Ma yella akka i d lḥala n wergaz ɣer tmeṭṭut, ulac lfayda di zzwaǧ ! \t Ucenicii Lui I-au zis: ,,Dacă astfel stă lucrul cu bărbatul şi nevasta lui, nu este de folos să se însoare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč sselmed ayen yellan ț-țideț n Sidi Ṛebbi. \t Tu însă, vorbeşte lucruri cari se potrivesc cu învăţătura sănătoasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leɛtab-agi i nesɛedday tura xfif yerna ur ițdum ara ; ițheggi-yaɣ-ed tamanegt tameqqrant ur nfennu. \t Căci întristările noastre uşoare de o clipă lucrează pentru noi tot mai mult o greutate vecinică de slavă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceggɛeɣ-t-in s lemɣawla, iwakken aț-țfeṛḥem m'ara t-twalim yerna ula d nekk leḥzen-iw ad yifsus. \t L-am trimes dar cu atît mai în grabă, ca să -l vedeţi şi să vă bucuraţi iarăş, şi să fiu şi eu mai puţin mîhnit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ef yisem-ik ad sebbleɣ iman-iw fell-asen, iwakken ula d nutni ad sebblen iman-nsen ɣef tideț. \t Şi Eu însumi Mă sfinţesc pentru ei, ca şi ei să fie sfinţiţi prin adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i wen-d-qqaṛeɣ : ur țḥebbiṛet ara i tudert-nwen, ɣef wayen ara teččem d wayen ara teswem akk-d wayen ara telsem. Acu i gesɛan azal, ț-țudert neɣ d lqut ? D lǧețța neɣ d llebsa ? Tudert tugar lqut, lǧețța tugar llebsa ! \t Deaceea vă spun: Nu vă îngrijoraţi de viaţa voastră, gîndindu-vă ce veţi mînca, sau ce veţi bea; nici de trupul vostru, gîndindu-vă cu ce vă veţi îmbrăca. Oare nu este viaţa mai mult decît hrana, şi trupul mai mult decît îmbrăcămintea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula d nețțat tewweḍ-ed di teswiɛt-nni, teḥmed Sidi Ṛebbi, theddeṛ ɣef weqcic-nni i wid akk yețṛaǧun leslak n temdint n Lquds. \t A venit şi ea în acelaş ceas, şi a început să laude pe Dumnezeu, şi să vorbească despre Isus tuturor celor ce aşteptau mîntuirea Ierusalimului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur teẓrim ara belli wid ixeddmen di lǧameɛ țțawin-d lqut-nsen si lǧameɛ ? Ur teẓrim ara daɣen lmuqeddem izellun i Ṛebbi iseflawen i d-țțawin medden, yețțawi amur-is seg-sen ? \t Nu ştiţi că cei ce îndeplinesc slujbele sfinte, sînt hrăniţi din lucrurile dela Templu, şi că cei ce slujesc altarului, au parte dela altar?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : A kkun-steqsiɣ ula d nekkini, init-iyi-d : \t Drept răspuns, El le -a zis: ,,Am să vă pun şi Eu o întrebare. Spuneţi-Mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neɣ m'ulac wid yellan dagi, a d-inin d acu ufan deg-i n diri mi beddeɣ zdat unejmaɛ-nsen n ccṛeɛ ; \t Sau să spună aceştia singuri de ce nelegiuire m'au găsit vinovat, cînd am stat înaintea Soborului,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer, Sidi Ṛebbi i gerran Buṭrus d ṛṛasul n wid yellan n wat Isṛail, yerra-yi ula d nekk d ṛṛasul n wid ur nelli ara n wat Isṛail. \t căci Cel ce făcuse din Petru apostolul celor tăiaţi împrejur, făcuse şi din mine apostolul Neamurilor-"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukkni, lweqt-nneɣ a t-nesɛeddi di tẓallit akk-d uselmed n wawal n Sidi Ṛebbi. \t Iar noi vom stărui necurmat în rugăciune şi în propovăduirea Cuvîntului.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filibus yerra-yas : A Sidi ur d-keffunt ara mitin alef iwakken mkul yiwen deg-sen a t-id-iṣaḥ ciṭṭuḥ n weɣṛum. \t Filip i -a răspuns: ,,Pînile, pe cari le-am putea cumpăra cu două sute de lei (Greceşte: dinari.), n'ar ajunge ca fiecare să capete puţintel din ele.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Issebɛed iman-is daɣen, iɛawed i tẓallit-nni. \t S'a dus iarăş, şi S'a rugat, zicînd aceleaşi cuvinte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, deg yiwen wass ara d-ɣlint fell-as lmuṣibat : lmut, leḥzen, laẓ akk-d tmes ara ț-yeččen. Axaṭer d Sidi Ṛebbi Bab n tezmert i ț-iɛuqben. \t Tocmai pentru aceea, într'o singură zi vor veni urgiile ei: moartea, tînguirea şi foametea. Şi va fi arsă de tot în foc, pentrucă Domnul Dumnezeu, care a judecat -o, este tare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ur xeddmeɣ ara lecɣal n Baba tili ur teḥwaǧem ara aț țamnem yis-i. \t Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yenna-yas : Di tmeɣṛiwin, medden srusun-d uqbel ccṛab yelhan, mi ḥman inebgawen rennun-asen-d win ṛqiqen, kečč teǧǧiḍ ccṛab yelhan armi ț-țura ! \t şi i -a zis: ,,Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ițmeslay-ed i lɣaci anagar s lemtul. \t Isus a spus noroadelor toate aceste lucruri în pilde; şi nu le vorbea de loc fără pildă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuḥenna yenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, nwala yiwen wergaz yessufuɣ leǧnun s yisem-ik ; nugi-yas imi ur iteddu ara yid-nneɣ. \t Ioan I -a zis: ,,Învăţătorule, noi am văzut pe un om scoţînd draci în Numele Tău; şi l-am oprit, pentrucă nu venea după noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i tețḍuɛu tejmaɛt n imasiḥiyen Lmasiḥ, tilawin daɣen ilaq ad ḍuɛent irgazen-nsent di kullec. \t Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iqqaṛ-asen : Ɣuṛ-wat aț-țessufɣem lexbaṛ ! \t şi le -a poruncit cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Eɛṛeḍ aț-țɛiwneḍ Zennac yellan d abugaṭu yesnen ccariɛa akk-d Abulus m'ara ṛuḥen ad safṛen, tefkeḍ-asen ayen ara ḥwiǧen. \t Ai grijă de legiuitorul Zena şi Apolo să nu ducă lipsă de nimic din ce le trebuie pentru călătoria lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țɛeggiḍen, ṭeggiṛen leḥwayeǧ nsen, ssafagen aɣebbaṛ ɣer igenni. \t Şi scoteau strigăte, îşi aruncau hainele, şi asvîrleau cu ţărînă în văduh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem n ddewla yenna-yas : A Sidi, di leɛnaya-k ɣiwel uqbel ad yemmet mmi ! \t Slujbaşul împărătesc I -a zis: ,,Doamne, vino pînă nu moare micuţul meu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa iceggeɛ-iten ɣer Bitelḥem, yenna-yasen : Nadit lexbaṛ n ṣṣeḥ ɣef weqcic-agi, m'ara t-tafem, init-iyi-d iwakken ad ṛuḥeɣ ula d nekk a t-ɛabdeɣ. \t Apoi i -a trimes la Betleem, şi le -a zis: ,,duceţi-vă de cercetaţi cu deamăruntul despre Prunc: şi cînd Îl veţi găsi, daţi-mi şi mie de ştire, ca să vin şi eu să mă închin Lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "« Yeḥya isseɣḍas imdanen deg aman, ma d kunwi, di kra n wussan aț-țețwaɣeḍsem s Ṛṛuḥ iqedsen.» \t Căci Ioan a botezat cu apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Afesyan-nni yufa dinna lbabuṛ n Skandriya ara iṛuḥen ɣer tmurt n Selyan, isserkeb-aɣ deg-s. \t Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne -a suit în ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa-ten wid i ɣef yeggul ur kcimen amkan anda ara steɛfun, mačči d wid i t-iɛuṣan ? \t Şi cui S'a jurat El că n'au să intre în odihna Lui? Nu S'a jurat oare celorce nu ascultaseră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten ɛzizen ɣer Ṛebbi, ilaq-aɣ a nețḥemmid kull ass Sidi Ṛebbi fell-awen, axaṭer ixtaṛ-ikkun d imezwura iwakken aț-țețțusellkem s Ṛṛuḥ iqedsen i kkun-iṣeffan s liman di tideț. \t Noi însă, fraţi prea iubiţi de Domnul, trebuie să mulţămim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, căci dela început Dumnezeu v'a ales pentru mîntuire, în sfinţirea Duhului şi credinţa adevărului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden ṛuḥen, mi wwḍen ɣer temdint, ufan kullec akken i sen-t yenna. Dɣa heggan imensi n Tfaska. \t Ucenicii au plecat, au ajuns în cetate, şi au găsit aşa cum le spusese El; şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra ɣer taddart i deg ițțuṛebba. Isselmad di lǧameɛ nsen, lɣaci akk iḥedṛen wehmen, qqaṛen : Ansi i s-d-tekka tmusni-yagi akk d tezmert s wayes ixeddem lbeṛhanat agi ? \t A venit în patria Sa, şi a început să înveţe pe oameni în sinagogă; aşa că cei ce -L auzeau, se mirau şi ziceau: ,,De unde are El înţelepciunea şi minunile acestea?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna lmuqedmin imeqqranen sḥeṛcen lɣaci iwakken ad inin i Bilaṭus: « d Barabas iwumi ara d-tserrḥeḍ. » \t Dar preoţii cei mai de seamă au aţîţat norodul să ceară lui Pilat să le slobozească mai bine pe Baraba."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧețța ur nesɛi ara Ṛṛuḥ, temmut, akken daɣen, liman ur nesɛi ara lecɣal yelhan yemmut. \t După cum trupul fără duh este mort, tot aşa şi credinţa fără fapte este moartă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid a sen-d-yerr : A wen-iniɣ tideț, yal tikkelt i deg txedmem ayagi i yiwen seg imecṭuḥen-agi yellan d atmaten-iw, i nekk iwumi t-txedmem. \t Drept răspuns, Împăratul le va zice: ,Adevărat vă spun că, oridecîteori aţi făcut aceste lucruri unuia din aceşti foarte neînsemnaţi fraţi ai Mei, Mie mi le-aţi făcut.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna m'ara n-awḍeɣ ɣuṛ-wen, a nemseǧhad wway gar aneɣ ; kunwi s liman-nwen, nekk s liman-inu, imi yiwen n liman i ɣ-isdukklen. \t sau mai degrabă, ca să ne îmbărbătăm laolaltă în mijlocul vostru, prin credinţa, pe care o avem împreună, şi voi şi eu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : A lǧil i gxuṣṣ liman ! Ar melmi ara yiliɣ yid-wen ? Ar melmi ara wen-ṣebṛeɣ ? Awit-ed aqcic-agi ! Wwin-as-t-id ; \t ,,O neam necredincios!`` le -a zis Isus. ,,Pînă cînd voi fi cu voi? Pînă cînd vă voi suferi? Aduceţi -l la Mine.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Syenna, Marṭa tṛuḥ tessawel i weltma-s Meryem tenna-yas s tuffra : Sidna Ɛisa yewweḍ-ed, yebɣa a kem-iẓer. \t Dupăce a spus aceste vorbe, s'a dus şi a chemat în taină pe soru-sa Maria, şi i -a zis: ,,A venit Învăţătorul şi te cheamă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ɣef ddemma n yisem n Lmasiḥ i ṛuḥen, yerna ugin ad qeblen lemɛawna n wid ur numin ara s Sidi Ṛebbi. \t căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva dela Neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ildi-yi-d allen iwakken ad fehmeɣ lbaḍna-ines, am akken i t-id-uriɣ s kra imeslayen ; \t Prin descoperire dumnezeiască am luat cunoştinţă de taina aceasta, despre care vă scrisei în puţine cuvinte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rran-as-d : Kra deg-sen qqaṛen d Yeḥya aɣeṭṭas i telliḍ, wiyaḍ qqaṛen d Sidna Ilyas, ma d wiyaḍ ḥesben-k d yiwen si lenbiya. \t Ei I-au răspuns: ,,Ioan Botezătorul; alţii: Ilie; alţii: Unul din prooroci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni yerra-yas-d : « Meyya yecbuyla n zzit uzemmur. » Yenna-yas : « sellek awi-d leḥsab ik, qqim taruḍ xemsin ». \t ,O sută de măsuri de untdelemn`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi şezi degrabă de scrie cincizeci.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥen țbecciṛen i yemdanen iwakken a d-uɣalen ɣer webrid. \t Ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akka daɣen win ara iḥemmlen Lmasiḥ ad yili yid-es s yiwen n Ṛṛuḥ. \t Dar cine se lipeşte de Domnul, este un singur duh cu El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-isbeggen tamanegt-iw axaṭer s ɣuṛ-i ara d-yawi wayen akk ara wen-d-yini. \t El Mă va proslăvi, pentrucă va lua din ce este al Meu, şi vă va descoperi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ay atmaten, irgazen n wexxam n Kluwi ṣṣawḍen-iyi-d lexbaṛ belli ițțili-d umennuɣ gar-awen. \t Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A d-tbanent licaṛat deg iṭij, deg waggur d yitran. Di ddunit, imdanen meṛṛa a ten-iffeɣ leɛqel, ur ẓerren ara d acu ara xedmen m'ara slen i ṣṣut n lemwaji d lebḥuṛ. \t Vor fi semne în soare, în lună şi în stele. Şi pe pămînt va fi strîmtorare printre neamuri, cari nu vor şti ce să facă la auzul urletului mării şi al valurilor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa lbuqat, heggant iman-nsent ad wwtent lbuq. \t Şi cei şapte îngeri, cari aveau cele şapte trîmbiţe, s'au pregătit să sune din ele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tura Sidi Ṛebbi isbeggen-aɣ-d amek ara nuɣal d iḥeqqiyen zdat-es mbla ccariɛa. Ayagi yella di ccariɛa n Musa akk-d tektabin n lenbiya. \t Dar acum s'a arătat o neprihănire (Greceşte: dreptate), pe care o dă Dumnezeu, fără lege-despre ea mărturisesc Legea şi proorocii-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa Bilaṭus yeqbel ayen i s-ssutren. \t Pilat a hotărît să li se împlinească cererea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yal amdan yeddren, yumnen yis-i, ur yețmețțat ara maḍi. Tumneḍ s wannect-agi ? \t Şi oricine trăieşte, şi crede în Mine, nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ussan-nni d ussan n twaɣit deg wacu ara yedṛu meṛṛa wayen yuran. \t Căci zilele acelea vor fi zile de răzbunare, ca să se împlinească tot ce este scris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ayen akka i d-nniɣ fell-i akk-d Abulus nniɣ-t-id iwakken aț-țfehmem lmeɛna n lemtel-agi : « Ur țɛeddit ara akkin i tilas n wayen yuran » ; ilaq yiwen ur ixeddem lxilaf ger yemdanen, iwakken ad izuxx s yiwen deg-sen. \t Fraţilor, pentru voi am spus aceste lucruri, în icoană de vorbire, cu privire la mine şi la Apolo, ca prin noi înşine, să învăţaţi să nu treceţi peste ,,ce este scris``: şi nici unul din voi să nu se fălească de loc cu unul împotriva celuilalt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "anagar ma yella ɣef wawal-nni i d-nniɣ s leɛyaḍ gar-asen : « imi umneɣ s ḥeggu n lmegtin, i d-beddeɣ ass-agi ɣer ccṛeɛ zdat-wen ! » \t afară numai doar de strigătul acesta, pe care l-am scos în mijlocul lor: ,Pentru învierea morţilor sînt dat eu în judecată astăzi înaintea voastră.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac ttejṛa lɛali i d-ițțaken lfakya n diri. Ulac daɣen ttejṛa n diri i d-ițțaken lfakya lɛali. \t Nu este niciun pom bun, care să facă roadă rea, şi niciun pom rău care să facă roadă bună."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ihi tura kemmlet ccɣel-agi i tebdam, s wayen iwumi tzemrem ; am akken i t-tebdam seg ul, kemmlet-eț s wul. \t Isprăviţi dar acum de făcut; pentruca, după graba voinţei să fie şi înfăptuirea, potrivit cu mijloacele voastre."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer leɛqed amezwaru ur ixuṣṣ ara tili ur d-yețțili ara wayeḍ. \t În adevăr, dacă legămîntul dintîi ar fi fost fără cusur, n'ar mai fi fost vorba să fie înlocuit cu un al doilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uggadeɣ m'ara n-aseɣ ɣuṛ-wen, ad ssetḥiɣ yis-wen zdat Sidi Ṛebbi ; uggadeɣ ad țruɣ ɣef waṭas deg-wen iɛacen zik-nni di ddnub yerna ar ass-a ur tuben, ur rrin aḍar ɣef lefsed-nsen, ɣef yir tikli-nsen akk-d ticmatin i xeddmen. \t Mă tem ca, la venirea mea la voi, să mă smerească din nou Dumnezeul meu cu privire la voi, şi să trebuiască să plîng pe mulţi din cei ce au păcătuit mai înainte, şi nu s'au pocăit de necurăţia, curvia şi spurcăciunile, pe cari le-au făcut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas wiyaḍ ur iyi-ḥsiben ara d amceggeɛ n Lmasiḥ, kunwi ur tezmirem ara a yi-tnekkṛem axaṭer ț-țikli-nwen akk-d Lmasiḥ i d țbut belli d Lmasiḥ i yi-d-iceggɛen. \t Dacă nu sînt apostol pentru alţii, sînt măcar pentru voi; căci voi sînteţi pecetea apostoliei mele în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gebda wezɣal, yezlef imɣan nni dɣa qquṛen, axaṭer ur sɛin ara izuṛan lqayen. \t Dar, cînd a răsărit soarele, s'a pălit; şi, pentrucă n'avea rădăcini, s'a uscat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di tazwara tewwim abrid ilaqen, anwa i kkun-issufɣen i webrid n tideț ? \t Voi alergaţi bine: cine v'a tăiat calea ca să n'ascultaţi de adevăr?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Rran-as : Nebɣa a ɣ-d-yuɣal yeẓri a Sidi ! \t ,,Doamne``, I-au zis ei, ,,să ni se deschidă ochii!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Could you not access \"Digital Persona U.are.U 4000/4000B \t Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”Could you not access \"Digital Persona U.are.U 4000/4000B"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Init i Arcibus ad ibedd i ccɣel nni i ɣef t-iwekkel Ssid-nneɣ, a t-ixdem akken ilaq. \t Şi spuneţi lui Arhip: ,,Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit -o în Domnul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus yenṭeq-ed yenna-yas : Ssefhem-aɣ-d lemtel-agi. \t Petru a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Desluşeşte-ne pilda aceasta.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ldint iyi-d tewwura iwakken ad xedmeɣ yiwen ccɣel d ameqqran, ɣas akken aṭas n yeɛdawen i gellan. \t căci mi s'a deschis aici o uşă mare şi largă, şi sînt mulţi protivnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥemmlen daɣen m'ara sen-qqaṛen yemdanen : « a Sidi ». \t le place să le facă oamenii plecăciuni prin pieţe, şi să le zică: ,Rabi! Rabi!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i gețwakemmel wayen i d-yenna nnbi Iceɛya : A Ṛebbi, anwa i gumnen s wayen i d-nbecceṛ, iwumi i d-tețwabeggen tezmert-ik ? \t ca să se împlinească vorba, pe care o spusese proorocul Isaia: ,,Doamne, cine a dat crezare propovăduirii noastre? Şi cui a fost descoperită puterea braţului Domnului?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Tafat mazal-iț gar-awen i kra n lweqt kan, lḥut skud tella uqbel a kkun-iṭṭef ṭṭlam, axaṭer win ileḥḥun di ṭṭlam ur yeẓri ara anda iteddu. \t Isus le -a zis: ,,Lumina mai este puţină vreme în mijlocul vostru. Umblaţi ca unii cari aveţi lumina, ca să nu vă cuprindă întunerecul: cine umblă în întunerec, nu ştie unde merge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d iɛdawen n Sidi Ṛebbi, iseḥḥaren, wid ixeddmen cceṛ, wid ineqqen timegṛaḍ, wid iɛebden lmeṣnuɛat d ssadaț, wid ixeddmen ticmatin d wid yeskiddiben ama s imeslayen nsen ama s lecɣal-nsen, ur keččmen ara ɣer temdint. \t Afară sînt cînii, vrăjitorii, curvarii, ucigaşii, închinătorii la idoli, şi oricine iubeşte minciuna şi trăieşte în minciună!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d win iwumi tečča tmes wayen yexdem, a s-iṛuḥ lxiṛ-is ; ma d nețța ad ițțusellek, am win izegren times imneɛ. \t Dacă lucrarea lui va fi arsă, îşi va pierde răsplata. Cît despre el, va fi mîntuit, dar ca prin foc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa. \t Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tikkelt tis snat, ṣṣut-nni i d-yusan seg igenni yenna-yi-d : ayen iḥseb Sidi Ṛebbi d leḥlal, ur k-id iṣaḥ ara a t-tḥesbeḍ d leḥṛam ! \t Şi glasul mi -a zis a doua oară din cer: ,Ce a curăţit Dumnezeu, să nu numeşti spurcat.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef lxemsa n tmeddit, yufa wiyaḍ qqimen di beṛṛa yenna-yasen : Acuɣeṛ i tețɣimim ass kamel mbla lxedma ? \t Cînd a ieşit pela ceasul al unsprezecelea, a găsit pe alţii stînd în piaţă, şi le -a zis: ,De ce staţi aici toată ziua fără lucru?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa ifaq i tḥila-nsen, yenna-yasen : Acuɣer i yi-d-tneddim tifxeț ? Awit-iyi-d aṣurdi iwakken a t-ẓreɣ. \t Să plătim sau să nu plătim?`` Isus le -a cunoscut făţărnicia, şi le -a răspuns: ,,Pentruce Mă ispitiţi? Aduceţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.) ca să -l văd.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi kfan ameslay, inṭeq Yeɛqub yenna-d : Ay atmaten, ḥesset-iyi-d : Tura \t Cînd au încetat ei de vorbit, Iacov a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Fraţilor, ascultaţi-mă!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, i t-iḥwaǧen d imuḍan. \t Isus a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?sellimet ɣef Filulugus akk-d Julya, Niryus akk-d weltma-s, Ulimbas akk-d wid yumnen s Lmasiḥ yellan yid-sen. \t Spuneţi sănătate lui Filolog şi Iuliei, lui Nereu şi surorii lui, lui Olimpa, şi tuturor sfinţilor cari sînt împreună cu ei. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zeɛfen mi walan ṛṛusul sselmaden lɣaci yerna ssefhamen-ten ɣef ḥeggu n lmegtin qqaṛen-asen : -- Akken i d-yeḥya Sidna Ɛisa si ger lmegtin, akken daɣen ara d-ḥyun lmegtin. \t foarte necăjiţi că învăţau pe norod, şi vesteau în Isus învierea din morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anɛam, deg ussan-nni a d-smireɣ Ṛṛuḥ-iw ɣef yiqeddacen-iw ț-țqeddacin-iw, a d-ciren s wayen ara sen-d-țxebbiṛeɣ. \t Da, chiar şi peste robii Mei şi peste roabele Mele voi turna, în zilele acelea, din Duhul Meu, şi vor prooroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tafat-is a d-tecṛeq ɣef wid yellan di ṭṭlam n lmut, ad aɣ-yawi deg webrid n lehna. \t ca să lumineze pe ceice zac în întunerecul şi în umbra morţii, şi să ne îndrepte picioarele pe calea păcii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa ur nețțaggad, ur nețḥemmid isem-ik a Sidi Ṛebbi ? Axaṭer d kečč kan i d imqeddes. Leǧnas meṛṛa a d-asen ad seǧǧden zdat-ek, imi tḥekkmeḍ s lḥeqq a Bab n lḥeqq. \t Cine nu se va teme, Doamne, şi cine nu va slăvi Numele Tău? Căci numai Tu eşti Sfînt, şi toate Neamurile vor veni şi se vor închina înaintea Ta, pentrucă judecăţile Tale au fost arătate!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : a t-yerr d lewkil ɣef wayla-s meṛṛa ! \t Adevărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețqellib ayen yelhan ama zdat Sidi Ṛebbi ama zdat yemdanen. \t Căci căutăm să lucrăm cinstit nu numai înaintea Domnului, ci şi înaintea oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Si lweqt n Sidna Ibṛahim armi d lweqt n Sidna Dawed, ɛeddan ṛbeɛṭac n leǧyal. Ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal si lweqt n Sidna Dawed armi d lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurt n Babilun. Si lweqt-agi n usgiǧǧi armi d lweqt n Lmasiḥ ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal. \t Deci, dela Avraam pînă la David, sînt patrusprezece neamuri de toate; dela David pînă la strămutarea în Babilon sînt patrusprezece neamuri; şi dela strămutarea în Babilon pînă la Hristos, sînt patrusprezece neamuri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yugi, yenna-yas : Uɣal ɣer wexxam-ik d leḥbab-ik, teḥkuḍ-asen ayen i k-ixdem Sidi Ṛebbi. \t Isus nu i -a dat voie, ci i -a zis: ,,Du-te acasă la ai tăi, şi povesteşte-le tot ce ţi -a făcut Domnul, şi cum a avut milă de tine.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yerna ad sɛuɣ amkan ɣuṛ-es, ad uɣaleɣ d aḥeqqi mačči mi ḍuɛeɣ ccariɛa n Sidna Musa, meɛna imi uɣaleɣ d aḥeqqi s liman yellan di Lmasiḥ, s lḥeqq-nni i d-yețțak Sidi Ṛebbi i wid yesɛan liman deg-s. \t şi să fiu găsit în El, nu avînd o neprihănire a mea, pe care mi -o dă Legea, ci aceea care se capătă prin credinţa în Hristos, neprihănirea, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yasen daɣen : S tideț a wen-iniɣ : ulac nnbi yețwaqeblen di tmurt-is. \t ,,Dar``, a adăugat El ,,adevărat vă spun că, niciun prooroc nu este primit bine în patria lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A ccetla n izerman ! Amek ara tmenɛem si lɛiqab n ǧahennama ? \t Şerpi, pui de năpîrci! Cum veţi scăpa de pedeapsa gheenei?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nɛeddi tura ɣer wayen nniḍen. Ɣef wayen yeɛnan tijmuyaɛ-nwen ur kkun-țcekkiṛeɣ ara, axaṭer ayen i deg ilaq aț-țeddum ɣer zdat, kunwi tețțuɣalem ɣer deffir. \t Vă dau aceste învăţături, dar nu vă laud pentrucă vă adunaţi laolaltă nu ca să vă faceţi mai buni, ci ca să vă faceţi mai răi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen si sebɛa lmalayekkat-nni yeṭṭfen sebɛa teqbucin yeččuṛen d sebɛa lmuṣibat tineggura yusa-d yenna-yi-d : Eyya-d a k-d-sekneɣ tislit, tameṭṭut n Izimer. \t Apoi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, pline cu cele din urmă şapte urgii, a venit şi a vorbit cu mine, şi mi -a zis: ,,Vino să-ţi arăt mireasa, nevasta Mielului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna m'ara d-yaweḍ wayen innekmalen, ayen ixuṣṣen meṛṛa ad imḥu. \t dar cînd va veni ce este desăvîrşit, acest ,,în parte`` se va sfîrşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d irgazen țțaǧan tilawin, ițenkkar uḥaṛuq wway gar-asen, țemyexdamen lɛaṛ ; d wagi i d lexlaṣ i yuklalen ɣef tidderɣelt-nsen. \t tot astfel şi bărbaţii, au părăsit întrebuinţarea firească a femeii, s'au aprins în poftele lor unii pentru alţii, au săvîrşit parte bărbătească cu parte bărbătească lucruri scîrboase, şi au primit în ei înşişi plata cuvenită pentru rătăcirea lor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isteqsa-t yiwen yenna-yas : A Sidi, drus n yemdanen ara yețțuselken ? \t Cineva I -a zis: ,,Doamne, oare puţini sînt ceice sînt pe calea mîntuirii?`` El le -a răspuns:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg uxemmem i tețxemmimem ɣef yiman-nwen kan i d-itekk umennuɣ akk-d imenɣi gar-awen. \t De unde vin luptele şi certurile între voi? Nu vin oare din poftele voastre, cari se luptă în mădularele voastre?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, kunwi ileḥḥun s Ṛṛuḥ iqedsen, ma teṭṭfem yiwen yeɣleḍ, erret-ț-id ɣer webrid s leḥnana ; ḥadret ɣef yiman-nwen, axaṭer tzemrem aț-țeɣlim ula d kunwi deg ujeṛṛeb. \t Fraţilor, chiar dacă un om ar cădea deodată în vreo greşală, voi, cari sînteţi duhovniceşti, să -l ridicaţi cu duhul blîndeţei. Şi ia seama la tine însuţi, ca să nu fii ispitit şi tu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Stifan yerra-yas : Ay atmaten, ay imɣaṛen n wat Isṛail, ḥesset-iyi-d ! Sidi Ṛebbi di lɛaḍima-s tameqqrant, yesbeggen-ed iman-is i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim, mi gella di tmurt n Mizubuṭamya uqbel ad yezdeɣ di temdint n Haran. \t Ştefan a răspuns: ,,Fraţilor şi părinţilor, ascultaţi! Dumnezeul slavei S'a arătat părintelui nostru Avraam, cînd era în Mesopotamia, înainte ca să se aşeze în Haran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ asigna d amellal, ɣef wusigna-nni yeqqim yiwen lxelq ițemcabi i wemdan. Yesɛa taɛeṣṣabt n ddheb ɣef wuqeṛṛuy-is, yeṭṭef amger iqeḍɛen deg ufus-is. \t Apoi m'am uitat, şi iată un nor alb; şi pe nor şedea cineva care semăna cu un fiu al omului; pe cap avea o cunună de aur; iar în mînă, o secere ascuţită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan lemɛawna n watmaten, fiḥel ma uriɣ awen-d. \t Este de prisos să vă mai scriu cu privire la strîngerea de ajutoare pentru sfinţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem yeḥkem ula ɣef wass n westeɛfu. \t aşa că Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d kečč ḥekkem deg iman-ik di kullec, ṣṣbeṛ i cedda d leɛtab, becceṛ lexbaṛ n lxiṛ , txedmeḍ lwaǧeb-ik n uqeddac n Sidi Ṛebbi akken ilaq. \t Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi tethedden lḥala ifuk ccwal, imiren Bulus isnejmaɛ-ed inelmaden, yenha-ten, dɣa yeǧǧa-ten di lehna, yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Masidunya. \t Cînd a încetat zarva, Pavel a chemat pe ucenici, şi, dupăce le -a dat sfaturi, şi -a luat ziua bună dela ei, şi a plecat în Macedonia."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbaṛ-agi n lxiṛ ibeggen-ed amek i gețțarra Sidi Ṛebbi imdanen d iḥeqqiyen s liman, axaṭer s liman kan i nezmer a nuɣal d iḥeqqiyen si tazwara alamma ț-țaggara. Akken yura di tira iqedsen : Aḥeqqi ad yidir s liman. \t deoarece în ea este descoperită o neprihănire, pe care o dă Dumnezeu, prin credinţă şi care duce la credinţă, după cum este scris: ,,Cel neprihănit va trăi prin credinţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D Sidi Ṛebbi i ten-iwellhen akken ad xedmen lebɣi-s, ddukklen ɣef yiwen ṛṛay iwakken ad fken lḥekma i lweḥc alamma yedṛa-d lebɣi n Sidi Ṛebbi. \t Căci Dumnezeu le -a pus în inimă să -I aducă la îndeplinire planul Lui: să se învoiască pe deplin şi să dea fiarei stăpînirea lor împărătească, pînă se vor îndeplini cuvintele lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-d ayagi ɣef Ṛṛuḥ iqedsen ara yeččaṛen ulawen n wid yumnen yis. Di lweqt-nni, Ṛṛuḥ iqedsen mazal ur d-ițțunefk ara axaṭer Sidna Ɛisa werɛad yekcim tamanegt-is. \t Spunea cuvintele acestea despre Duhul, pe care aveau să -L primească ceice vor crede în El. Căci Duhul Sfînt încă nu fusese dat, fiindcă Isus nu fusese încă proslăvit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i wen-d-nniɣ aț-țemtem di ddnub-nwen. Atan m'ur tuminem ara belli nekk « d Win yellan, » aț-țemtem di ddnub-nwen. \t De aceea v'am spus că veţi muri în păcatele voastre; căci, dacă nu credeţi că Eu sînt, veţi muri în păcatele voastre.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan ihi tura leslak n Sidi Ṛebbi ad ițțunefk i leǧnas nniḍenur nelli ara n wat Isṛail axaṭer nutni a s-semḥessen yerna a t-qeblen. \t Să ştiţi dar că mîntuirea aceasta a lui Dumnezeu a fost trimeasă Neamurilor, şi o vor asculta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Refdet leslaḥ meṛṛa i d-yețțak Sidi Ṛebbi, iwakken ur kkun-iɣelleb ara Cciṭan s tḥila-ines ; \t Îmbrăcaţi-vă cu toată armătura lui Dumnezeu, ca să puteţi ţinea pept împotriva uneltirilor diavolului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči akka ara s-yini, meɛna a s-yini : « ɣiwel beddel lqecc-ik tawiḍ-iyi-d ad ččeɣ ad sweɣ, mi ččiɣ ṛwiɣ, imiren aț-țeččeḍ aț-țesweḍ ula d keččini. » \t Nu -i va zice mai degrabă: ,,Găteşte-mi să mănînc, încinge-te, şi slujeşte-mi pînă voi mînca şi voi bea eu; după aceea, vei mînca şi vei bea şi tu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi nella gar-awen nweṣṣa kkun belli « win ur nebɣi ara ad ixdem ur ilaq ara ad yečč. » \t Căci, cînd eram la voi, vă spuneam lămurit: ,,Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănînce.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ula d nutni a s-d-rren : A Sidi, melmi i k-neẓra telluẓeḍ neɣ teffudeḍ d abeṛṛani neɣ d aɛeryan, d amuḍin neɣ d ameḥbus, ur d-nelhi ara yid-ek ? \t Atunci Îi vor răspunde şi ei: ,Doamne, cînd Te-am văzut noi flămînd sau fiindu-Ţi sete, sau străin, sau gol, sau bolnav, sau în temniţă, şi nu Ţi-am slujit?`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur neḍmiɛ ula deg yiwen aɣṛum-nneɣ, lameɛna nețɛețțib iman-nneɣ di lxedma iḍ d wass, iwakken ur nețțili ț-țaɛekkumt ula i yiwen. \t N'am mîncat de pomană pînea nimănui; ci, lucrînd şi ostenindu-ne, am muncit zi şi noapte, ca să nu fim povară nimănui dintre voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yefka-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen uɛeqqa n uxerḍel i d-iddem yiwen wergaz iwakken a t-izreɛ deg iger-is. \t Isus le -a pus înainte o altă pildă, şi le -a zis: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un grăunte de muştar, pe care l -a luat un om şi l -a sămănat în ţarina sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna ayen akka i zellun, zellun-t i leǧnun mačči i Ṛebbi ; nekk ur bɣiɣ ara aț-țcerkem akk-d leǧnun. \t Dimpotrivă, eu zic că ce jerfesc Neamurile, jertfesc dracilor, şi nu lui Dumnezeu. Şi eu nu vreau ca voi să fiţi în împărtăşire cu dracii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S yiwen wesfel kan yessazdeg i dayem wid yețwaxtaṛen. \t Căci printr'o singură jertfă El a făcut desăvîrşiţi pentru totdeauna pe cei ce sînt sfinţiţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣuṛ-wat aț-țɣilem usiɣ-ed ad sseɣliɣ ayen i d-tenna ccariɛa d wayen i d-nnan lenbiya ! Ur d-usiɣ ara ad sseɣliɣ, lameɛna usiɣ-ed ad snekmaleɣ. \t Să nu credeţi că am venit să stric Legea sau Proorocii; am venit nu să stric, ci să împlinesc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "akk-d Yudas n Qeṛyut, win akken ixedɛen Sidna Ɛisa. \t şi Iuda Iscarioteanul, care L -a şi vîndut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna mi gesla Hiṛudus s wannect-agi, yeqqaṛ : D Yehya-nni iwumi kkseɣ aqqeṛṛuy, i d-iḥyan ! \t Dar Irod, cînd a auzit lucrul acesta, zicea: ,,Ioan acela, căruia i-am tăiat capul, a înviat din morţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lameɛna ugin ad stṛeḥben yis imi slan ɣer temdint n Lquds i gteddu. \t Dar ei nu L-au primit, pentrucă Isus Se îndrepta să meargă spre Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi yedṛa-d tlata n tikkal, dɣa kullec ițwarfed ɣer igenni. \t Lucrul acesta s'a făcut de trei ori; apoi toate au fost ridicate iarăş în cer."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ ɣef lǧen-nni, yumeṛ-as ad iffeɣ seg weqcic-nni. Imiren kan, aqcic-nni yeḥla. \t Isus a certat dracul, care a ieşit afară din el. Şi băiatul s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči akka ara s-yini, meɛna a s-yini : « ɣiwel beddel lqecc-ik tawiḍ-iyi-d ad ččeɣ ad sweɣ, mi ččiɣ ṛwiɣ, imiren aț-țeččeḍ aț-țesweḍ ula d keččini. » \t Nu -i va zice mai degrabă: ,,Găteşte-mi să mănînc, încinge-te, şi slujeşte-mi pînă voi mînca şi voi bea eu; după aceea, vei mînca şi vei bea şi tu?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i gɣilen yessen kra, urɛad yessin akken i glaq ad yissin. \t Dacă crede cineva că ştie ceva, încă n'a cunoscut cum trebuie să cunoască."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lḥakem yenna : D acu i gexdem n diri ? RRnan țɛeggiḍen : Semmeṛ-it ɣef wumidag ! \t Dregătorul a zis: ,,Dar ce rău a făcut?`` Ei au început să strige şi mai tare: ,,Să fie răstignit!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anejmaɛ-nni yexṛeb, kra țɛeggiḍen akka, wiyaḍ akken nniḍen yerna aṭas deg-sen ur ẓrin ara acu i d sebba n unejmaɛ-nni. \t Unii strigau una, alţii alta, căci adunarea era în învălmăşală, şi cei mai mulţi nici nu ştiau pentruce se adunaseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer, a kkun-stixṛen si lǧwameɛ, yerna a d-yas lweqt anda wid ara kkun-inɣen ad ɣilen d asfel i fkan i Ṛebbi. \t Au să vă dea afară din sinagogi: ba încă, va veni vremea cînd, oricine vă va ucide, să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iqeṛṛeb-ed ɣuṛ-sen, yenna-yasen : Tețțunefk-iyi-d tezmert ama di lqaɛa ama deg igenwan. \t Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toată puterea Mi -a fost dată în cer şi pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi yesɛa Ɛisa tnac yiseggasen, yedda akk-d imawlan-is ɣer temdint n Lquds, akken tella di lɛadda n lɛid. \t Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni ur zmireɣ ara ad xedmeɣ akken bɣiɣ ? Mačči d amceggeɛ n Lmasiḥ i lliɣ ? Ur ẓriɣ ara Sidna Ɛisa s wallen-iw ? Mačči d nekk i kkun-id-yewwin ɣer webrid n Lmasiḥ ? \t Nu sînt eu slobod? Nu sînt eu apostol? N'am văzut eu pe Isus, Domnul nostru? Nu sînteţi voi lucrul meu în Domnul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tira iqedsen : Anwa i gessnen ixemmimen n+ Sidi Ṛebbi,+ anwa i gzemren a t-yenhu + ? Ma d nukni, nesɛa axemmem n Lmasiḥ. \t Căci ,,cine a cunoscut gîndul Domnului, ca să -I poată da învăţătură?`` Noi însă avem gîndul lui Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ahat ad yili win ara d-yinin : imi akka i gella lḥal, acu i mazal ițlumu deg-nneɣ ? Anwa i gzemren a t-iɛaṣi ? \t Dar îmi vei zice: ,,Atunci de ce mai bagă vină? Căci cine poate sta împotriva voiei Lui?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ɣef ddemma n ccan n yemdanen i nnuɣeɣ d lewḥuc di temdint n Ifasus, acu n lfayda i sɛiɣ ? Ihi m'ur d-ḥeggun ara lmegtin : a nṛuḥ kan a nečč, a nsew axaṭer azekka a nemmet akken i t-id-iqqaṛ yiwen n lemtel. \t Dacă, vorbind în felul oamenilor, m'am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu înviază morţii, atunci ,,să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yuɣal-asen-d yeẓri. Sidna Ɛisa yeggul deg-sen : Ɣuṛ-wat ad iffeɣ lexbaṛ ɣef wayagi ! \t Şi li s'au deschis ochii. Isus le -a poruncit cu tot dinadinsul şi le -a zis: ,,Vedeţi, să nu ştie nimeni.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yețbecciṛ tageldit n Ṛebbi s tlelli, isselmad-asen ayen akk yeɛnan Sidna Ɛisa Lmasiḥ, ulac win i t-iḥebsen. \t propovăduia Împărăţia lui Dumnezeu, şi învăţa pe oameni, cu toată îndrăzneala şi fără nicio pedică, cele privitoare la Domnul Isus Hristos"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gella Sidna Ɛisa yesselmad di lǧameɛ iqedsen yenna : Amek armi imusnawen n ccariɛa qqaṛen-d belli Lmasiḥ d mmi-s n Sidna Dawed ? \t Pe cînd învăţa pe norod în Templu, Isus a zis: ,,Cum zic cărturarii că Hristosul este fiul lui David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imeslayen nsen ur țfakan ara axaṭer ččuṛen s yir ixemmimen teɛṛeq-asen tideț, ɣilen s ṭṭaɛa n Sidi Ṛebbi ara uɣalen d imeṛkantiyen. \t zădarnicile ciocniri de vorbe ale oamenilor stricaţi la minte, lipsiţi de adevăr şi cari cred că evlavia este un izvor de cîştig. Fereşte-te de astfel de oameni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka nniɣ-awen : ad yili lfeṛḥ d ameqqran deg igenni ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid wala ɣef țesɛa uțesɛin nniḍen ur neɛṛiq ara. \t Tot aşa, vă spun că va fi mai multă bucurie în cer pentru un singur păcătos care se pocăieşte, decît pentru nouă zeci şi nouă de oameni neprihăniţi cari n'au nevoie de pocăinţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. Yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa, \t În mînă ţinea o cărticică deschisă. A pus piciorul drept pe mare, şi piciorul stîng pe pămînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma ț-țura ad ṛuḥeɣ ɣer temdint n Lquds, ad awiɣ ayen ara iɛawnen iqeddacen n Sidi Ṛebbi yellan dinna. \t Acum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerra-yasen : Ț-țideț ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru, iwakken ad iseggem kullec. \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ț-țazmert yellan deg isem n Sidna Ɛisa i d-yerran lǧehd i wergaz agi i tețwalim, yerna tessnem-t. D Sidna Ɛisa s wayes numen i t-isseḥlan zdat-wen meṛṛa. \t Prin credinţa în Numele lui Isus, a întărit Numele Lui pe omul acesta, pe care -l vedeţi şi -l cunoaşteţi; credinţa în El a dat omului acestuia o tămăduire deplină, cum vedeţi cu toţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ajṛad-nni yecba iɛewdiwen iheggan i umenɣi, sɛan ɣef yiqeṛṛay nsen am akken ț-țiɛeṣṣabin n ddheb, udmawen-nsen am wid n yemdanen, \t Lăcustele acelea semănau cu nişte cai pregătiţi de luptă. Pe capete aveau un fel de cununi, cari păreau de aur. Feţele lor semănau cu nişte feţe de oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aṭas n yemdanen ara d-yasen s yisem-iw, a d-inin : «` D nekk i d Lmasiḥ ! » Yerna ad kellxen aṭas n lɣaci. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "imidreg GEGL \t Misteriosul GEGL"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṛuḥen, ufan kullec akken i sen-t-id-yenna, dɣa heggan imensi n Tfaska. \t Ei au plecat, şi au găsit aşa cum le spusese El. Şi au pregătit Paştele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, newweḍ ɣer temdint n Sidun , Xulyus yețqadaṛen Bulus, ixdem-as lemziya, iserreḥ-as ad iṛuḥ ɣer imdukkal-is iwakken a s-d-fken ayen yeḥwaǧ. \t A doua zi, am ajuns la Sidon; şi Iuliu, care se purta omenos cu Pavel, i -a dat voie să meargă pe la prietenii săi, şi să fie îngrijit de ei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara bdunt fessunt, teẓram qṛib a d-yaweḍ unebdu. \t Cînd înfrunzesc, şi -i vedeţi, voi singuri cunoaşteţi că de acum vara este aproape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef ddemma n wusirem-agi, i nesɛa lețkal d ameqqran ; \t Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amek akka ur tefhimem ara belli mačči ɣef weɣṛum i wen-d-țmeslayeɣ ? ḤḤadret iman-nwen seg iɣes n temtunt n ifariziyen d isaduqiyen ! \t Cum nu înţelegeţi că nu v'am spus de pîni? Ci v'am spus să vă păziţi de aluatul Fariseilor şi al Saducheilor?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen. \t În El era viaţa, şi viaţa era lumina oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ițmeslay-asen anagar s lemtul, meɛna m'ara yili akk-d inelmaden-is, yessefham-asen kullec. \t Nu le vorbea de loc fără pildă; dar, cînd era singur la o parte, lămurea ucenicilor Săi toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iẓra ɣef wacu i țxemmimen yenna-yasen : A wid i gxuṣṣen di liman ! Tɣilem imi ur d-tewwim ara aɣṛum i wen-d-nniɣ akka ? \t Isus, care cunoştea lucrul acesta, le -a zis: ,,Puţin credincioşilor, pentruce vă gîndiţi că n'aţi luat pîni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tafaska n izimer n leslak yeɣli-d deg wass n westeɛfu. Tameddit n wass uqbel ass n westeɛfu, lecyux n wat Isṛail ur bɣin ara ad ǧǧen lǧețțat-nni ɣef yimidagen di leɛwaceṛ. Ṛuḥen ad ssutren i Bilaṭus a sen-ṛẓen iḍaṛṛen i widak-nni yețwasemmṛen ; iwakken ad kksen lǧețțat-nsen. \t De frică să nu rămînă trupurile pe cruce în timpul Sabatului, -căci era ziua Pregătirii, şi ziua aceea de Sabat era o zi mare-Iudeii au rugat pe Pilat să zdrobească fluierile picioarelor celor răstigniţi, şi să fie luaţi de pe cruce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nekk, idheṛ-iyi-d lḥal ur ixdim ula d acemma yuklalen lmut ; imi nețța s yiman-is yerẓa ccṛeɛ ɣer Qayṣer, qebleɣ a s-t-ceggɛeɣ. \t Fiindcă am înţeles că n'a făcut nimic vrednic de moarte, şi fiindcă singur a cerut să fie judecat de Cezar, am hotărît să -l trimet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geffeɣ Sidna Ɛisa, lɛulama n ccariɛa d ifariziyen ḥeṛsen-t iwakken a d-immeslay ɣef waṭas n tɣawsiwin nniḍen, \t După ce a ieşit de acolo, cărturarii şi Fariseii au început să -L pună la strîmtoare, şi să -L facă să vorbească despre multe lucruri;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D aseɛdi wemdan iwumi ur iḥsib ara Sidi Ṛebbi ddnub-is ! \t Ferice de omul, căruia nu -i ţine Domnul în seamă păcatul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Liman ɣer Ṛebbi akka i gella : ma yella ur t-id-sbeggnen ara lecɣal nwen, liman-agi yemmut \t Tot aşa şi credinţa: dacă n'are fapte, este moartă în ea însaş."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a kkun-id-asen wussan n ṛṛaḥa s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, a wen-d iceggeɛ Ɛisa Lmasiḥ, win akken i wen-ihegga. \t şi să trimeată pe Cel ce a fost rînduit mai dinainte pentru voi: pe Isus Hristos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla s Sidna Ɛisa yemmut, Bilaṭus yewhem. Yessawel i umeqqran n meyya iɛsekṛiwen, isteqsa-t ma yella aṭas aya segmi yemmut. \t Pilat s'a mirat că murise aşa de curînd; a chemat pe sutaş, şi l -a întrebat dacă a murit de mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi leɛtab i nesɛedday tura, ur nezmir ara a t-nmettel ɣer lɛaḍima ara d-ibeggen Sidi Ṛebbi deg-nneɣ. \t Eu socotesc că suferinţele din vremea de acum nu sînt vrednice să fie puse alături cu slava viitoare, care are să fie descoperită faţă de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wamek ara neɛqel nukni nețțili deg-s nețța yețțili deg-nneɣ : imi i ɣ-d-yefka Ṛṛuḥ-ines. \t Cunoaştem că rămînem în El şi că El rămîne în noi prin faptul că ne -a dat din Duhul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal uqeddac ɣer umɛellem-is, yeḥka-yas ayen akk i s-d-nnan. Bab n wexxam yerfa, yenna i uqeddac-is : « azzel, ṛuḥ ɣer yiberdan d yizenqan n temdint, tɛeṛḍeḍ-ed iẓawaliyen, ineɛyuba, iderɣalen d iquḍaren ». \t Cînd s'a întors robul, a spus stăpînului său aceste lucruri. Atunci stăpînul casei s'a mîniat, şi a zis robului său: ,Du-te degrab în pieţele şi uliţele cetăţii, şi adu aici pe cei săraci, ciungi, orbi şi şchiopi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ar tura ur tessutrem acemma s yisem-iw. Ssutret a wen-d-yețțunefk akken lfeṛḥ-nwen ad yețwakemmel. \t Pînă acum n'aţi cerut nimic în Numele Meu: cereţi, şi veţi căpăta, pentruca bucuria voastră să fie deplină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ḥemmdet-eț ɣef kullec. D ayagi i gețṛaǧu Sidi Ṛebbi deg-wen, di tikli-nwen akk-d Ɛisa Lmasiḥ. \t Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib a d-awḍen wussan i deg ara yețwarfed ɣer igenwan, Sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n Lquds. \t Cînd s'a apropiat vremea în care avea să fie luat în cer, Isus Şi -a îndreptat faţa hotărît să meargă la Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-wwḍen ɣer tewwurt, ssawlen, steqsan ma deg wexxam-nni i gețțili Semɛun iwumi qqaṛen Butṛus. \t şi au întrebat cu glas tare dacă Simon, zis şi Petru, găzduieşte acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, iqecceɛ meṛṛa wid yețțaɣen znuzun dinna deg ufrag n lǧameɛ. Iqleb-asen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Isus a intrat în Templul lui Dumnezeu. A dat afară pe toţi cei ce vindeau şi cumpărau în Templu, a răsturnat mesele schimbătorilor de bani şi scaunele celor ce vindeau porumbei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kayef d win akken i sen-yennan i wat Isṛail : « Axiṛ ad immet yiwen kan ɣef lumma.» \t Şi Caiafa era celce dăduse Iudeilor sfatul acesta: ,,Este de folos să moară un singur om pentru norod.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten teẓram belli lewṣayat i wen-nesselmed, kkant-ed s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ. \t Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iffeɣ daɣen ɣef țesɛa n ṣṣbeḥ, iwala wiyaḍ qqimen di beṛṛa mbla lxedma. \t A ieşit pela ceasul al treilea, şi a văzut pe alţii stînd în piaţă fără lucru."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ṛṛuḥ iqedsen ur sen-iserreḥ ara ad ṛuḥen ad beccṛen awal n Sidi Ṛebbi di tmurt n Asya, dɣa zegren timura n Frijya d Galasya. \t Fiindcă au fost opriţi de Duhul Sfînt să vestească Cuvîntul în Asia, au trecut prin ţinutul Frigiei şi Galatiei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di ccariɛa i d-yefka Sidi Ṛebbi i Sidna Musa, d wagi i d lameṛ amezwaru yesɛan lemɛahda : \t ,,Să cinsteşti pe tatăl tău şi pe mama ta`` -este cea dintîi poruncă însoţită de o făgăduinţă-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid iheddṛen akka, iban țnadin tamurt i yiman-nsen. \t Cei ce vorbesc în felul acesta, arată desluşit că sînt în căutarea unei patrii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leǧnas meṛṛa yesɛan ccan a d-asen ad seǧǧden zdat-es. \t În ea vor aduce slava şi cinstea Neamurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "d nețța ara yessalin ccan n wat Isṛail agdud-ik, ara yilin ț-țafat ara d-icceɛceɛen ula ɣef leǧnas nniḍen. \t lumina care să lumineze neamurile, şi slava poporului Tău Israel.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț: lǧil-agi ur yețmețțat ara alamma yedṛa wannect-agi meṛṛa. \t Adevărat vă spun că nu va trece neamul acesta, pînă cînd se vor împlini toate aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Ṛuḥet ! FFfɣen-d si sin-nni n yemdanen, kecmen deg yilfan-nni. IImiren kan, grarben ɣer daxel n lebḥeṛ, ɣeṛqen, mmuten akk. \t ,,Duceţi-vă``, le -a zis El. Ei au ieşit, şi au intrat în porci. Şi deodată toată turma s'a repezit de pe rîpă în mare, şi a pierit în ape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Isnejmaɛ-iten nutni d wid i gxeddmen lfeṭṭa am nețța, yenna yasen : Ay atmaten ! Teẓram belli rrbeḥ-nneɣ itekk-ed si lxedma-agi ; \t I -a adunat la un loc, împreună cu cei de aceeaş meserie, şi le -a zis: ,,Oamenilor, ştiţi că bogăţia noastră atîrnă de meseria aceasta;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna nṛuḥ ɣer temdint n Filibus, illan țamdint tamezwarut n Masidunya i gesteɛmeṛ Ṛuman ; nesɛedda kra n wussan dinna. \t De acolo ne-am dus la Filipi, care este cea dintîi cetate dintr'un ţinut al Macedoniei, şi o colonie romană. În cetatea aceasta am stat cîteva zile."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ula ț-țiqeddacin n tejmaɛt ilaq ad sɛunt lḥeṛma, ur țmeslayent ara cceṛ ɣef wiyaḍ, ad ilint ț-țiɛeqliyin, ț-țid i ɣef yella lețkal ɣef kullec. \t Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "acu kan, weṣṣan-aɣ iwakken ur ntețțu ara igellilen n tejmuyaɛ-nsen yellan di temdint n Lquds, ayagi ur stehzaɣ ara deg-s, xedmeɣ-t seg-wul. \t Ne-au spus numai să ne aducem aminte de cei săraci, şi chiar aşa am şi căutat să fac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ ay atmaten belli lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d-beccṛeɣ mačči s ɣuṛ wemdan i d-yekka ; \t Fraţilor, vă mărturisesc că Evanghelia propovăduită de mine, nu este de obîrşie omenească;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A k-iniɣ tideț : ur d-țeffɣeḍ ara syenna alamma txellṣeḍ aṣurdi aneggaru n ṭṭlaba-inek. \t Adevărat îţi spun că nu vei ieşi deacolo pînă nu vei plăti cel din urmă bănuţ.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna : Lqut-iw, d m'ara xedmeɣ lebɣi n win i yi-d-iceggɛen akken ad kemmleɣ ccɣel i ɣef i yi-iwekkel. \t Isus le -a zis: ,,Mîncarea Mea este să fac voia Celui ce M'a trimes, şi să împlinesc lucrarea Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ccariɛa i gețțawin ɣer lmut tban-ed s lɛaḍima am tin, acḥal ihi ara tili meqqṛet tmanegt i d-yewwi Ṛṛuḥ iqedsen i d-ițakken tudert ! \t cum n'ar fi cu slavă mai degrabă slujba Duhului?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna yenna-yi-d : ?ader aț-țseǧdeḍ zdat-i axaṭer nekk d aqeddac n Sidi Ṛebbi am kečč am atmaten-ik lenbiya akk-d wid iḥerzen imeslayen n tektabt-agi, d Sidi Ṛebbi kan ara tɛebdeḍ ! \t Dar el mi -a zis: ,,Fereşte-te să faci una ca aceasta! Eu sînt un împreună slujitor cu tine, şi cu fraţii tăi, proorocii, şi cu cei ce păzesc cuvintele din cartea aceasta. Închină-te lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ɣennin yiwen ccna ajdid zdat wemkan n lḥekma, zdat ṛebɛa lexluq zdat lecyux-nni. Yiwen ur izmir ad yeḥfeḍ ccna-nni anagar meyya uṛebɛa uṛebɛin alef-nni i d-yețțuselken si ddunit. \t Cîntau o cîntare nouă înaintea scaunului de domnie, înaintea celor patru făpturi vii şi înaintea bătrînilor. Şi nimeni nu putea să înveţe cîntarea, afară de cei o sută patruzeci şi patru de mii, cari fuseseră răscumpăraţi de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gwala Sidna Ɛisa si lebɛid, yuzzel-ed yeɣli ɣef tgecrar zdat-es. \t Cînd a văzut pe Isus de departe, a alergat, I s'a închinat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ilaq aț-țeẓrem belli yiwen ur izmir a d-yini : « ad yețwanɛel Ɛisa Lmasiḥ » ma yella s Ṛṛuḥ iqedsen i gețmeslay. Daɣen yiwen ur izmir ad iched belli Ɛisa Lmasiḥ d Ssid-is, ma yella mačči s Ṛṛuḥ iqedsen i t-id-yenna. \t De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa lmuqedmin imeqqranen akk-d imeqqranen n wegdud nnejmaɛen deg ufrag n Kayef, i gellan d lmuqeddem ameqqran. \t Atunci preoţii cei mai de seamă, cărturarii şi bătrînii norodului s'au strîns în curtea marelui preot care se numea Caiafa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sǧan abrid n lewqam, ɛeṛqen mi tebɛen abrid i gewwi Belɛam mmi-s n Biɛuṛ i gḥemmlen ad yerbeḥ idrimen s lexdeɛ. \t După ce au părăsit calea cea dreaptă, au rătăcit, şi au urmat calea lui Balaam, fiul lui Bosor, care a iubit plata fărădelegii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan tagmaț, fiḥel ma nemmeslay-awen-d fell-as, imi temyeḥmalem wway gar-awen akken i tlemdem s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Cît despre dragostea frăţească, n'aveţi nevoie să vă scriem; căci voi singuri aţi fost învăţăţi de Dumnezeu să vă iubiţi unii pe alţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yuɣal ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id mazal-iten ṭṭsen ; yenna yasen : Lweqt i deg ara yețwasellem Mmi-s n bunadem ɣer ifassen n yemcumen iwweḍ-ed, kunwi mazal ikkun teṭṭsem ? \t Apoi a venit la ucenici, şi le -a zis: ,,Dormiţi de acum şi odihniţi-vă!.. Iată că a venit ceasul ca Fiul omului să fie dat în mînile păcătoşilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sya d asawen ur nețwali yiwen s lɛeqliya n yemdanen ; ɣas akken zik-nni uqbel a namen nella nețwali Lmasiḥ s lɛeqliya n yemdanen, tura mačči akenni i t-nețwali. \t Aşa că, de acum încolo, nu mai cunoaştem pe nimeni în felul lumii; şi chiar dacă am cunoscut pe Hristos în felul lumii, totuş acum nu -L mai cunoaştem în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n temdint n Smirnus : atah wayen i d-iqqaṛ Win yellan si tazwara alamma țaggara, Win yemmuten yuɣal-ed ɣer tudert : \t Îngerului Bisericii din Smirna scrie -i: ,,Iată ce zice Cel dintîi şi Cel de pe urmă, Cel ce a murit şi a înviat:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɣet awal i wid i wen-immalen abrid, ḍuɛet-țen axaṭer țɛassan fell awen, ẓran a d-yas wass deg ara ten-iḥaseb Sidi Ṛebbi ɣef lxedma nsen. Akka ara xedmen ccɣel-nsen akken ilaq s lfeṛḥ mačči s leḥzen neɣ m'ulac ur tseɛɛum ara lfayda. \t Ascultaţi de mai marii voştri, şi fiţi-le supuşi, căci ei priveghează asupra sufletelor voastre, ca unii cari au să dea socoteală de ele; pentruca să poată face lucrul acesta cu bucurie, nu suspinînd, căci aşa ceva nu v'ar fi de niciun folos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmalayekkat meṛṛa zzin-t-ed i ukersi-nni n lḥekma, i lecyux akk-d ṛebɛa lxuluq-nni ; uɣalent ɣef wudem zdat ukersi-nni n lḥekma țɛebbident Sidi Ṛebbi, \t Şi toţi îngerii stăteau împrejurul scaunului de domnie, împrejurul bătrînilor şi împrejurul celor patru făpturi vii. Şi s'au aruncat cu feţele la pămînt în faţa scaunului de domnie, şi s'au închinat lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken ad iḥaseb imdanen meṛṛa, ad iɛaqeb imcumen ur ten-tḍuɛ ara, ɣef yir lecɣal-nsen, ɣef rregmat i d-ssufuɣen yemcumen-agi seg yimawen-nsen . \t ca să facă o judecată împotriva tuturor, şi să încredinţeze pe toţi cei nelegiuiţi, de toate faptele nelegiuite, pe cari le-au făcut în chip nelegiuit, şi de toate cuvintele de ocară, pe cari le-au rostit împotriva Lui aceşti păcătoşi nelegiuiţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni yuɣal-iyi wayen yelhan d sebba n lmut ? Xaṭi ! D ddnub i yi-ṣṣawḍen ɣer lmut s wayen yelhan, iwakken s ccariɛa, a d-tban acḥal meqqṛet tezmert n ddnub. \t Atunci, un lucru bun mi -a dat moartea? Nicidecum. Dar păcatul, tocmai ca să iasă la iveală ca păcat, mi -a dat moartea printr'un lucru bun, pentruca păcatul să se arate afară din cale de păcătos, prin faptul că se slujea de aceeaş poruncă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ataya uqeddac-iw i xtaṛeɣ, win eɛzizen fell-i, deg-s i gella lfeṛḥ-iw. A d-yers Ṛṛuḥ-iw fell-as, ad ibecceṛ lḥeqq i leǧnas. \t ,,Iată Robul Meu, pe care L-am ales, Prea iubitul Meu, în care sufletul Meu îşi găseşte plăcerea. Voi pune Duhul Meu peste El, şi va vesti Neamurilor judecata."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ɣef wayen yeɛnan aksum n iseflawen i zellun i ssadaț, ț-țideț nesɛa akk tamusni, d acu kan tamusni tețțawi-d zzux i wemdan ma d leḥmala tesnernay deg-nneɣ laman ɣer Sidi Ṛebbi. \t În ce priveşte lucrurile jertfite idolilor, ştim că toţi avem cunoştinţă. Dar cunoştinţa îngîmfă pe cînd dragostea zideşte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi yesɛa Ɛisa tnac yiseggasen, yedda akk-d imawlan-is ɣer temdint n Lquds, akken tella di lɛadda n lɛid. \t Cînd a fost El de doisprezece ani, s'au suit la Ierusalim, după obiceiul praznicului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nukni i t-iqeblen a nekcem ɣer westeɛfu-yagi i ɣef d-yenna Sidi Ṛebbi : Deg wurrif i deg lliɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu . Sidi Ṛebbi yenna-d akka ɣas akken ifuk lecɣal-is seg wasmi i gexleq ddunit, \t Pe cînd noi, fiindcă am crezut, intrăm în ,,odihna``, despre care a vorbit El, cînd a zis: ,,Am jurat în mînia Mea, că nu vor întra în odihna Mea!`` Măcarcă lucrările Lui fuseseră isprăvite încă dela întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem teqqim ɣer Ilicaba azal n tlata wagguren d wamek i tuɣal ɣer taddart-is. \t Maria a rămas împreună cu Elisaveta cam trei luni. Apoi s'a întors acasă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna ur ț-innul ara armi i d-tesɛa mmi-s iwumi isemma Ɛisa. \t Dar n'a cunoscut -o, pînă ce ea a născut un fiu. Şi el i -a pus numele Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "serreḥ i lɣaci ad ṛuḥen ɣer leɛzayeb ț-țudrin i d-iqeṛben iwakken a d-aɣen ayen ara ččen. \t Dă-le drumul să se ducă în cătunele şi satele de primprejur, ca să-şi cumpere pîne, fiindcă n'au ce mînca.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna tețțum lewṣayat i wen-d-ițțak am warraw-is. A mmi ur ḥeqqeṛ ara tiyita n Sidi Ṛebbi, ur feččel ara m'ara d-izzem fell-ak \t Şi aţi uitat sfatul, pe care vi -l dă ca unor fii: ,,Fiule, nu dispreţui pedeapsa Domnului, şi nu-ţi pierde inima cînd eşti mustrat de El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken i d-tețwaxleq tmeṭṭut seg wergaz, akken daɣen i d-yețlal wergaz si tmeṭṭut, ayagi akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-yekka. \t Căci dacă femeia este din bărbat, tot aşa şi bărbatul prin femeie, şi toate sînt dela Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Walaɣ igenni d lqaɛa ijdiden, igenni aqdim d lqaɛa taqdimt xfan, lebḥur ur d-qqimen ara. \t Apoi am văzut un cer nou şi un pămînt nou; pentrucă cerul dintîi şi pămîntul dintîi pieriseră, şi marea nu mai era."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sen-slan ifariziyen nnan : Argaz-agi yessufuɣ leǧnun s tezmert n Balzabul iḥekkmen ɣef leǧnun. \t Cînd au auzit Fariseii lucrul acesta, au zis: ,,Omul acesta nu scoate dracii decît cu Beelzebul, domnul dracilor!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna i inelmaden-is : Eyyaw a nuɣalet ɣer tmurt n Yahuda. \t şi în urmă a zis ucenicilor: ,,Haidem să ne întoarcem în Iudea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-ɛeqlen qqaṛen : Mačči d win akken yețɣimin ɣer tewwurt tucbiḥt n lǧameɛ iqedsen win akken issuturen tin n Ṛebbi ? Dehcen meṛṛa, wehmen deg wayen yedṛan yid-es. \t Îl cunoşteau că era cel ce şedea la poarta ,,Frumoasă`` a Templului, ca să ceară de pomană, şi s'au umplut de uimire şi de mirare pentru cele ce i se întîmplaseră."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "display panel, rotation \t Pentru a schimba data sau ora, trebuie să vă autentificați.display panel, rotation"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, agdud n Isṛail yezger ɣef wuḍar i lebḥeṛ azeggaɣ, ma d imaṣriyen mi ɛeṛden ad zegren am nutni, yečča-ten. \t Prin credinţă au trecut ei marea Roşie ca pe uscat, pe cînd Egiptenii, cari au încercat s'o treacă, au fost înghiţiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ur nelli ara yid-i, ixulef-iyi ; win ur d-njemmeɛ ara yid-i ițḍeggiɛ ! \t Cine nu este cu Mine, este împotriva Mea, şi cine nu strînge cu Mine, risipeşte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken mbla ma nɛedda i tlisa n ccɣel-nneɣ , a nbecceṛ daɣen lexbaṛ n lxiṛ i tmura nniḍen, mačči d zzux ara nzuxx s ccɣel i xedmen wiyaḍ. Yura di tira iqedsen : \t Aşa că vom putea propovădui Evanghelia şi în ţinuturile cari sînt dincolo de al vostru, fără să intrăm în cîmpul de lucru al altuia, ca să ne lăudăm cu lucrări făcute deagata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lǧețțat-nsen ad qqiment ḍelqent deg ubṛaḥ n temdint tameqqrant, i gețțumetlen s temdint n Sudum ț-țmurt n Maṣer, tamdint anda yețwaṣleb Ssid-nsen. \t Şi trupurile lor moarte vor zăcea în piaţa cetăţii celei mari, care, în înţeles duhovnicesc, se cheamă ,,Sodoma`` şi ,,Egipt``, unde a fost răstignit şi Domnul lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Țemjadalen anagar ɣef ddin akk-d yiwen ițusemman Ɛisa. Ɛisa-agi yemmut, meɛna Bulus yeqqaṛ-ed yedder. \t Aveau împotriva lui numai nişte neînţelegeri, cu privire la religia lor şi la un oarecare Isus, care a murit, şi despre care Pavel spunea că este viu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i t-yewweḍ lameṛ-agi, aɛessas-nni yerra-ten ɣer lḥebs yellan seddaw tmurt, yerna yurez-asen idaṛṛen s snasel. \t Temnicerul, ca unul care primise o astfel de poruncă, i -a aruncat în temniţa din lăuntru, şi le -a băgat picioarele în butuci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci bdan smermugen gar-asen ɣef Sidna Ɛisa imi d yenna: « d nekk i d aɣṛum i d yekkan seg igenni.» \t Iudeii cîrteau împotriva Lui, pentrucă zisese: ,,Eu sînt pînea care s'a pogorît din cer.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra iɛeqqayen nniḍen ɣlin deg wakal yeččuṛen d izṛa, mɣin-d s lemɣawla axaṭer ulac aṭas n wakal. \t O altă parte a căzut pe locuri stîncoase, unde n'avea pămînt mult: a răsărit îndată, pentrucă n'a găsit un pămînt adînc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i d aqeddac aɛeqli i ɣef ara yețkel bab n wexxam ? D win ara iwekkel ɣef wat wexxam-is meṛṛa, iwakken a sen-yefk lqut-nsen di lawan. \t Care este deci robul credincios şi înţelept, pe care l -a pus stăpînul său peste ceata slugilor sale, ca să le dea hrana la vremea hotărîtă?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ur qbilen ara meṛṛa lexbaṛ-agi n lxiṛ. Nnbi Iceɛya yenna daɣen : A Sidi, anwa i gumnen s wayen i nberreḥ ? \t Dar nu toţi au ascultat de Evanghelie. Căci Isaia zice: ,Doamne, cine a crezut propovăduirea noastră?`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi aṭas n lɣaci i gellan, ur ufin ara ansi ara t-sɛeddin ; ulin ɣef ssqef, kksen kra n iqermuden, ṣubben-t-id s wusu-ines ɣer tlemmast n lɣaci, zdat Sidna Ɛisa. \t Fiindcă n'aveau pe unde să -l ducă înlăuntru, din pricina norodului, s'au suit pe acoperişul casei, şi l-au coborît cu patul printre cărămizi, în mijlocul adunării, înaintea lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tḥemmleḍ lḥeqq tkeṛheḍ lbaṭel, daymi a Ṛebbi, Illu-inek , idhen aqeṛṛuy-ik s zzit n lfeṛḥ, isbedd-ik d agellid, d k ečč i gextaṛ ger yeṛfiqen-ik. \t Tu ai iubit neprihănirea şi ai urît nelegiuirea: de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wid ḥemmleɣ i țɛaqabeɣ i țṛebbiɣ . Sendekwal-ed ihi iman-ik ; endem tbeddleḍ tikli ! \t Eu mustru şi pedepsesc pe toţi aceia, pe cari -i iubesc. Fii plin de rîvnă dar, şi pocăieşte-te!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wid eɛzizen, ḥadret iman-nwen ɣef kra n win ara wen-d-yinin heddṛeɣ s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi, lameɛna jeṛṛbet-țen iwakken aț-țeẓrem ma yella s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i d-kkan axaṭer, aṭas n lenbiya n lekdeb i gellan di ddunit. \t Prea iubiţilor, să nu daţi crezare oricărui duh; ci să cercetaţi duhurile, dacă sînt dela Dumnezeu; căci în lume au ieşit mulţi prooroci mincinoşi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella ulac ḥeggu n lmegtin, ihi Lmasiḥ daɣen ur d-iḥyi ara. \t Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n'a înviat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, tlemdem s ɣuṛ-nneɣ amek ara teddum iwakken aț-țɛeǧbem i Sidi Ṛebbi ; a kkun nenhu s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ kemmlet ɣer zdat iwakken aț țimɣuṛem. \t Încolo, fraţilor, fiindcă aţi învăţat dela noi cum să vă purtaţi şi să fiţi plăcuţi lui Dumnezeu, şi aşa şi faceţi, vă rugăm, şi vă îndemnăm în Numele Domnului Isus, să sporiţi tot mai mult în privinţa aceasta."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Neẓra belli ccariɛa n Musa tețțunefk-ed s Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi. Ma d nekk, d amdan kan i lliɣ yerna imlek-iyi ddnub. \t Ştim, în adevăr, că Legea este duhovnicească: dar eu sînt pămîntesc, vîndut rob păcatului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "lemmer Lmuqeddem-nneɣ ameqqran di ddunit i gella, ur yezmir ara ad yili d lmuqeddem nețța ur nelli ara seg wat Lewwi, imi llan wid yețqeddimen lewɛadi akken i d-tenna ccariɛa. \t Dacă ar fi pe pămînt, nici n'ar mai fi preot, fiindcă sînt ceice aduc darurile după Lege."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nkemmel rrif rrif s leɛtab, armi newweḍ ɣer yiwen wemkan isem-is « Lemraṣi icebḥen », zdat temdint n Lazaya. \t De abia am mers cu corabia pe marginea insulei, şi am ajuns la un loc numit ,,Limanuri bune``, de care era aproape cetatea Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad issebɛed iman-is ɣef cceṛ, + ad ixeddem ayen yelhan,+ ad ițnadi amek ara yili dayem di talwit,+ + \t Să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea, şi s-o urmărească."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yessawel i inelmaden-is, yenna yasen : A wen-d-iniɣ tideț : lweɛda i tessers taǧǧalt-agi taẓawalit, tugar akk lewɛadi i ssersen wiyaḍ. \t Atunci Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le -a zis: ,,Adevărat vă spun că această văduvă săracă a dat mai mult decît toţi cei ce au aruncat în vistierie;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣeṛ inelmaden-ik țṛuẓun lɛadda i d-ǧǧan lejdud-nneɣ ? M'ara qeṛṛben ɣer lqut, ur ssiriden ara ifassen-nsen. \t ,,Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrînilor? Căci nu-şi spală mînile cînd mănîncă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerra-yasen : Fket-asen kunwi ayen ara ččen ! Nutni rran-as : Eɛni tebɣiḍ a nṛuḥ a d-naɣ aɣṛum s wazal n mitin alef iwakken a nessečč annect-agi n lɣaci ? \t ,,Daţi-le voi să mănînce``, le -a răspuns Isus. Dar ei I-au zis: ,,Oare să ne ducem să cumpărăm pîni de două sute de lei, şi să le dăm să mănînce?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-aɣ d inigan n wayen akk i gexdem di tmurt n wat Isṛail ț-țemdint n Lquds anda i t-nɣan mi t-semmṛen ɣef wumidag, \t Noi sîntem martori a tot ce a făcut El în ţara Iudeilor şi în Ierusalim. Ei L-au omorît, atîrnîndu -L pe lemn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yenna-yasen-d : Awit iɛessasen, ṛuḥet ɛasset-ț akken tebɣam. \t Pilat le -a zis: ,,Aveţi o strajă; duceţi-vă de păziţi cum puteţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni uɣalen ɣer lbeṛj, ǧǧan imnayen ad kemmlen abrid yid-es. \t A doua zi au lăsat pe călăreţi să-şi urmeze drumul înainte cu el, iar ei s'au întors în cetăţuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Udem-agi d wayen yuran ɣef wuṣuṛdi-agi wi ten-ilan ? Rran-as : D udem n Qayṣer! \t Arătaţi-Mi un ban (Greceşte: dinar.). Al cui chip, şi ale cui slove sînt scrise pe el?`` ,,Ale Cezarului`` au răspuns ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zemreɣ a d-iniɣ zdat-ek a lḥakem Filiks : Ṛebbi i ɛebbdeɣ, d win akken ɛebden lejdud-iw ; s tideț umneɣ s webrid-agi ajdid i ɣef d-qqaṛen : « ixulef abrid-nsen » ; lameɛna umneɣ s wayen akk yuran di ccariɛa n Musa akk-d lenbiya. \t Îţi mărturisesc că slujesc Dumnezeului părinţilor mei după Calea, pe care ei o numesc partidă; eu cred tot ce este scris în Lege şi în Prooroci,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d aqeddac-agi ur nemɛin, ḍeggṛet-eț ɣer ṭṭlam n beṛṛa anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant. \t Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi -l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A tawaɣit n ddunit-a, imi qwant tsebbiwin n tuccḍa ! Axaṭer tisebbiwin n tuccḍa ulamek ur d-țilint ara. Meɛna a nnger n win ara yilin d sebba-nsent. \t Vai de lume, din pricina prilejurilor de păcătuire! Fiindcă nu se poate să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de omul acela prin care vine prilejul de păcătuire!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yella wayen i d-ibeggnen annect agi, axaṭer yeffeɣ-ed lmuqeddem nniḍen yecban Malxisadeq. \t Lucrul acesta se face şi mai luminos cînd vedem ridicîndu-se, după asemănarea lui Melhisedec, un alt preot,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D nekk i d Illu n lejdud-ik, d Illu n Ibṛahim, n Isḥaq akk-d Yeɛqub. Sidna Musa yeqqim ițergigi, yuggad ad yerfed ula d allen-is. \t care i -a zis: ,Eu sînt Dumnezeul părinţilor tăi, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, şi Dumnezeul lui Iacov.` Şi Moise, tremurînd, n'a îndrăznit să se uite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebɛa uɛecrin-nni n lecyux yellan zdat Sidi Ṛebbi ɣef yimukan nsen n lḥekma, țseǧǧiden zdat Sidi Ṛebbi, țɛebbiden-t \t Şi cei douăzeci şi patru de bătrîni, cari stăteau înaintea lui Dumnezeu pe scaunele lor de domnie, s'au aruncat cu feţele la pămînt, şi s'au închinat lui Dumnezeu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Win yessarden yakan d azedgan, anagar idaṛṛen-is i geḥwaǧ a ten yessired axaṭer zeddig meṛṛa. Kunwi aql-ikkun zeddigit lameɛna mačči akken ma tellam dagi. \t Isus i -a zis: ,,Cine s -a scăldat n'are trebuinţă să-şi spele decît picioarele, ca să fie curat de tot; şi voi sînteţi curaţi, dar nu toţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Exdem lmeǧhud-ik iwakken a d taseḍ uqbel ccetwa. Bulus, Buden, Linus, Kludya d watmaten akk nniḍen țsellimen-d fell-ak. \t Caută de vino înainte de iarnă. Eubul şi Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii îţi trimet sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna ad cebbḥent iman-nsent s lecɣal yelhan, akken ilaq ad xedment tilawin yețḍuɛun Sidi Ṛebbi. \t ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?adret a kkun-id-yaf teṭṭsem imi ur teẓrim ara melmi ara d-yas. \t Temeţi-vă ca nu cumva, venind fără veste, să vă găsească dormind."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ccariɛa n Musa d lenbiya hedṛen-d ɣef tgelda n igenwan armi d lweqt n Yeḥya aɣeṭṭas. \t Căci pînă la Ioan au proorocit toţi proorocii şi Legea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna aṭas seg wid i gɣilen ad weṛten tagelda ara yețwaḍeggṛen ɣer beṛṛa, ɣer ṭṭlam anda ara ilin imeṭṭawen, nndama tameqqrant akk-d weqṛac n tuɣmas. \t Iar fiii Împărăţiei vor fi aruncaţi în întunerecul de afară, unde va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di tazwara yella win yellan d Awal n Ṛebbi, yella akk-d Ṛebbi, d nețța i d Ṛebbi. \t La început era Cuvîntul, şi Cuvîntul era cu Dumnezeu, şi Cuvîntul era Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, sǧehdet leɛqel-nwen, ur ɣefflet ara, ɛasset iman-nwen, sɛut asirem iṣeḥḥan di leslak ara wen d-ițțunefken asm' ara d-yuɣal Ɛisa Lmasiḥ. \t De aceea, încingeţi-vă coapsele minţii voastre, fiţi treji, şi puneţi-vă toată nădejdea în harul, care vă va fi adus, la arătarea lui Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Buṭrus inṭeq yenna-yas : A Sidi, i nukkni iwumi d-tenniḍ lemtel-agi neɣ i lɣaci meṛṛa ? \t ,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,pentru noi spui pilda aceasta sau pentru toţi?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah lmeɛna n lemtel-agi : zzerriɛa d awal n Ṛebbi. \t Iată ce înţeles are pilda aceasta: ,,Sămînţa, este Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekfa awal zdat widak i s-d-ismeḥsisen, yekcem ɣer temdint n Kafernaḥum. \t Dupăce a sfîrşit de rostit toate aceste cuvîntări înaintea norodului, care -L asculta, Isus a intrat în Capernaum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna d ayen ilhan i txedmem imi tețțekkim di leɛtab-iw. \t Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay agellid Aɣribas, acuɣeṛ i tɣilem d lmuḥal a d-isseḥyu Sidi Ṛebbi lmegtin ? \t Ce? Vi se pare de necrezut că Dumnezeu înviază morţii?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dinna i t-semmṛen ɣef lluḥ nețța akk-d sin nniḍen. Sbedden imidagen yiwen sya wayeḍ sya, Sidna Ɛisa di tlemmast. \t Acolo a fost răstignit; şi împreună cu El au fost răstigniţi alţi doi, unul deoparte şi altul de alta, iar Isus la mijloc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer si zzman aqdim llan yemdanen ițbecciṛen ccariɛa n Musa di mkul tamdint, yerna mkul ass n westeɛfu qqaṛen taktabt-is di leǧwameɛ n wat Isṛail. \t Căci încă din vechime, Moise are în fiecare cetate oameni, cari -l propovăduiesc, fiindcă este citit în sinagogi în toate zilele de Sabat.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer iḥemmel agdud nneɣ ; d nețța i gebnan lǧameɛ-nneɣ. \t căci iubeşte neamul nostru, şi el ne -a zidit sinagoga.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, taṣebḥit n wass amezwaru n dduṛt, Meryem tamagdalit akk-d meryem-nni nniḍen, ṛuḥent a d-ẓuṛent aẓekka n Sidna Ɛisa. \t La sfîrşitul zilei Sabatului, cînd începea să se lumineze în spre ziua dintîi a săptămînii, Maria Magdalina şi cealaltă Marie au venit să vadă mormîntul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taggara-nsen d nnger ; ṛebbi-nsen d iɛebbaḍ-nsen, țzuxxun s wayen i glaq ad nneḥcamen, țxemmimen anagar ɣef leḥwayeǧ n ddunit. \t Sfîrşitul lor va fi pierzarea. Dumenzeul lor este pîntecele şi slava lor este în ruşinea lor, şi se gîndesc la lucrurile de pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "akka ihi ara neṛǧu lfeṛḥ n wass i nessaram i deg ara d-tban tmanegt n Yillu-nneɣ ameqqran, amsellek nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. \t aşteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lemmer ur xeddmeɣ ara lecɣal n Baba tili ur teḥwaǧem ara aț țamnem yis-i. \t Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kan ukrif-nni yekker zdat-sen, yeddem usu i deg yeḍleq, yuɣal ɣer wexxam-is, ițḥemmid Sidi Ṛebbi. \t Şi numaidecît, slăbănogul s'a sculat, în faţa lor, a ridicat patul pe care zăcea şi s'a dus acasă, slăvind pe Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Init i Arcibus ad ibedd i ccɣel nni i ɣef t-iwekkel Ssid-nneɣ, a t-ixdem akken ilaq. \t Şi spuneţi lui Arhip: ,,Ia seama să împlineşti bine slujba pe care ai primit -o în Domnul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawen-nsen ččuṛen d ddeɛwat n cceṛ ț-țeṛzeg. \t gura le este plină de blestem şi de amărăciune;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?-țaɣect n win yețɛeggiḍen deg unezṛuf : heggit abrid i Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is ! \t Glasul celui ce strigă în pustie: ,,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările,``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi yi-beḥten, bɣan ad iyi serrḥen axaṭer ur ufin ara deg-i sebba s wayes ara ḥekmen fell-i s lmut. \t Dupăce m'au supus la cercetare, ei aveau de gînd să-mi dea drumul, pentrucă nu era în mine nici o vină vrednică de moarte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wid i d-yusan ɣer tafat, i gessefhem Ṛṛuḥ iqedsen, i gɛerḍen lbaṛakat n Ṛebbi, \t Căci cei ce au fost luminaţi odată, şi au gustat darul ceresc, şi s'au făcut părtaşi Duhului Sfînt,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq-aɣ ihi a d-nextiṛ yiwen seg wid yellan yid-nneɣ mi nțeddu d Sidna Ɛisa di mkul amkan, \t Trebuie deci ca, dintre ceice ne-au însoţit în toată vremea în care a trăit Domnul Isus între noi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Heggit daɣen iɛewdiwen iwakken ad ssiwḍen Bulus di laman ɣer lḥakem Filiks. \t Le -a poruncit să aducă şi dobitoace pentru Pavel, ca să -l pună călare, şi să -l ducă sănătos şi teafăr la dregătorul Felix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Neẓra belli ayen akk i d-tenna ccariɛa, tenna-t-id i wid yellan seddaw leḥkum n ccariɛa iwakken imdanen meṛṛa ad zemmemen yimawen-nsen, ad ẓren belli d imednuben i llan zdat Sidi Ṛebbi. \t Ştim însă că tot ce spune Legea, spune celor ce sînt supt Lege, pentruca orice gură să fie astupată, şi toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kunwi, yesmar-ed fell awen Lmasiḥ Ṛṛuḥ iqedsen, yerna tessnem akk tideț. \t Dar voi aţi primit ungerea din partea Celui sfînt, şi ştiţi orice lucru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gețwaɣḍes Sidna Ɛisa, yeffeɣ-ed seg waman ; imiren kan ldin igenwan, yers-ed fell-as Ṛṛuḥ n Sidi Ṛebbi s ṣṣifa n tetbirt. \t De îndată ce a fost botezat, Isus a ieşit afară din apă. Şi în clipa aceea cerurile s'au deschis, şi a văzut pe Duhul lui Dumnezeu pogorîndu-Se în chip de porumbel şi venind peste El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi ur aɣ-d-inni ara a neddu di lefsad meɛna iweṣṣa-yaɣ-d a neddu s ṣṣfa. \t Căci Dumnezeu nu ne -a chemat la necurăţie, ci la sfinţire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ssadaqa-agi, ur tețțili ara kan d lemɛawna i watmaten, lameɛna iwakken a d-ilin daɣen waṭas n yemdanen ara iḥemden Sidi Ṛebbi. \t Căci ajutorul dat de darurile acestea, nu numai că acopere nevoile sfinţilor, dar este şi o pricină de multe mulţămiri către Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D wagi i d lebɣi n Baba Ṛebbi: « kra n win yețmuqulen ɣer Mmi-s, yumen yis, ad yesɛu tudert n dayem yerna a t-id-sseḥyuɣ si lmut ass aneggaru.» \t Voia Tatălui meu este ca oricine vede pe Fiul, şi crede în El, să aibă viaţa vecinică; şi Eu îl voi învia în ziua de apoi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaǧa ara cceṛ ad iṭṭef amkan deg ul-ik iwakken ad ixdem lebɣi-s, lameɛna eɣleb cceṛ s lxiṛ. \t Nu te lăsa biruit de rău, ci biruieşte răul prin bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṛuḥen inelmaden-nni i d-iceggeɛ Yeḥya, Sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef Yeḥya yenna : D acu i tṛuḥem a d-teẓrem deg unezṛuf ? D aɣanim yețhuzzu waḍu ? \t Dupăce au plecat trimeşii lui Ioan, Isus a început să spună noroadelor despre Ioan: ,,Ce aţi ieşit să vedeţi în pustie? O trestie clătinată de vînt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren yiwen lmelk yesɛan tazmert tameqqrant, yeddem-ed tablaṭ annect n uɣaṛef n tsirt, iḍeggeṛ-iț ɣer lebḥeṛ yenna : Akka ara tețțuḍeggeṛ temdint tameqqrant n Babilun, ur tețțuɣal a d-tban ; \t Atunci un înger puternic a ridicat de jos o piatră ca o mare piatră de moară, a aruncat -o în mare, şi a zis: ,,Cu aşa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, şi nu va mai fi găsit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikemmel abrid-is, iwala Yeɛqub akk-d gma-s Yuḥenna yellan d arraw n Zabadi, qqimen di teflukt-nsen țxiḍin icebbaken. \t A mers puţin mai departe, şi a văzut pe Iacov, fiul lui Zebedei, şi pe Ioan, fratele lui, cari, şi ei, erau într'o corabie, şi îşi dregeau mrejile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yiwen yiḍ, inelmaden gren-t zdaxel n uqecwal, ṣubben-t-id si ṣṣuṛ i d-izzin i temdint. \t Dar într'o noapte, ucenicii l-au luat şi l-au coborît prin zid, dîndu -l jos într'o coşniţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid meṛṛa i d-yusan uqbel-iw d imakaren d iqeṭṭaɛen. Lameɛna ulli ur sen-ḥessent ara. \t Toţi ceice au venit înainte de Mine, sînt hoţi şi tîlhari; dar oile n'au ascultat de ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emyeqbalet wway gar-awen akken i kkun-iqbel Lmasiḥ i lɛaḍima n Sidi Ṛebbi. \t Aşa dar, primiţi-vă unii pe alţii, cum v'a primit şi pe voi Hristos, spre slava lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut izewǧen ur tezmir ara aț-țeǧǧ argaz-is skud mazal-it yedder, ma yella yemmut, tezmer aț-țɛiwed zzwaǧ d win tebɣa, acu kan ilaq ad yili d win yumnen s Lmasiḥ am nețțat. \t O femeie măritată este legată de lege cîtă vreme îi trăieşte bărbatul; dar dacă -i moare bărbatul, este slobodă să se mărite cu cine vrea; numai în Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni win ara yilin sufella n wexxam ur ilaq ara ad yekcem a d-iddem lqecc-is ; win i d-yufa lḥal di lexla ur ilaq ara ad yuɣal ɣer deffir ; \t În ziua aceea, cine va fi pe acoperişul casei, şi îşi va avea vasele în casă, să nu se pogoare să le ia; şi cine va fi pe cîmp, de asemenea, să nu se mai întoarcă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura, aql-i ad qqimeɣ dagi di temdint n Ifasus, alamma d ass n lɛid n wass wis xemsin. \t Voi mai rămînea totuş în Efes pînă la Cincizecime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella win ur nɛawen ara at wexxam-is abeɛda imawlan-is, atan yeǧǧa liman, yuɣal akteṛ n win ijehlen. \t Dacă nu poartă cineva grijă de ai lui, şi mai ales de cei din casa lui, s'a lepădat de credinţă, şi este mai rău decît un necredincios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ara yerren i mkul yiwen ayen yexdem . \t care va răsplăti fiecăruia după faptele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal taswiɛt, sɛut liman am tseddarit s wayes ara tizmirem aț-țsensem isufa n tmes n Cciṭan ; \t Pe deasupra tuturor acestora, luaţi scutul credinţei, cu care veţi putea stinge toate săgeţile arzătoare ale celui rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axeddam-nni yerra-yas : a Sidi, eǧǧ-iț aț-țernu aseggas-a ; aț-țneqceɣ, a s-rreɣ leɣbaṛ, \t ,Doamne`, i -a răspuns vierul, ,mai lasă -l şi anul acesta; am să -l sap de jur împrejur, şi am să -i pun gunoi la rădăcină."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi ibabaten-nneɣ i ɣ-d-isɛan țțaken-aɣ tiyita yerna nqudeṛ-iten, amek ur nețqadaṛ ara Ṛebbi yellan d Baba-tneɣ s Ṛṛuḥ iqedsen, iwakken a nesɛu tudert ? \t Şi apoi, dacă părinţii noştri trupeşti ne-au pedepsit, şi tot le-am dat cinstea cuvenită, nu trebuie oare cu atît mai mult să ne supunem Tatălui duhurilor, şi să trăim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aru ayagi i lmelk n tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Filadelfya : atah wayen i d-yeqqaṛ Win yeṣfan, yellan ț-țideț, Win yeṭṭfen tasaruț n Dawed, ayen ara yeldi ur yezmir yiwen a t-iɣleq, ayen ara yeɣleq ulac win izemren a t-ildi : \t Îngerului Bisericii din Filadelfia scrie -i: ,,Iată ce zice Cel Sfînt, Cel Adevărat, Celce ţine cheia lui David, Celce deschide, şi nimeni nu va închide, Celce închide, şi nimeni nu va deschide:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi i d-yessekren Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni s tezmert-is. \t Şi Dumnezeu, care a înviat pe Domnul, ne va învia şi pe noi cu puterea Sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "universal access, delay \t Întârziere a_cceptare:universal access, delay"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara iwakken ad qedcen fell-as, meɛna yusa-d iwakken ad yili d aqeddac, yerna ad isebbel tudert-is iwakken ad isellek aṭas n yemdanen. \t Pentru că nici Fiul omului n'a venit să I se slujească, ci El să slujească şi să-Şi dea viaţa ca răscumpărare pentru mulţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-yas ad ineɣ ixemmasen-nni, ad yefk tafeṛṛant i wiyaḍ. Lɣaci mi slan annect-agi, nnan : A ɣ-imneɛ Ṛebbi ! \t Va veni, va pierde pe vierii aceia, şi via o va da altora.`` Cînd au auzit ei cuvintele acestea, au zis: ,,Nicidecum!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Azekka-nni, lɣaci yeqqimen agummaḍ i lebḥeṛ wwin-d s lexbaṛ belli anagar yiwet n teflukt i gellan dinna, yerna Sidna Ɛisa ur yeddi ara d inelmaden-is mi ṛuḥen di teflukt. \t Norodul, care rămăsese de cealaltă parte a mării, băgase de seamă că acolo nu era decît o corabie, şi că Isus nu Se suise în corabia aceasta cu ucenicii Lui, ci ucenicii plecaseră singuri cu ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ula d kemm a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer igenni ? Xaṭi ! Aț-țețwaḍeggreḍ ɣer laxeṛt ; axaṭer lemmer di temdint n Sudum i dṛan lbeṛhanat i gedṛan ɣuṛ-em, tili mazal-iț ar ass-a ! \t Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă la Locuinţa morţilor; căci dacă ar fi fost făcute în Sodoma minunile, cari au fost făcute în tine, ea ar fi rămas în picioare pînă în ziua de astăzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iḍ wis ṛbeɛṭac, mazal aḍu yețhuccu-yaɣ ițțawi-yaɣ akkin akka ɣef lebḥeṛ Agrakal ; di țnaṣfa n yiḍ, ibeḥṛiyen ḥussen belli ur bɛiden ara ɣef lberr. \t În noaptea a patrusprezecea, pe cînd eram împinşi încoace şi încolo cu corabia pe marea Adriatică, pela miezul nopţii, marinarii au bănuit că se apropie de pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči ɣef ddemma-nneɣ i d-yenna akka ? Ț-țideț, d nukni iwumi i d-yenna imeslayen-agi ! Ilaq win ikerrzen akk-d win yesserwaten ad ssirmen ad sɛun amur di lɣella nsen. \t Sau vorbeşte El înadins pentru noi? Da, pentru noi a fost scris astfel; căci cine ară, trebuie să are cu nădejde, şi cine treieră grîul, trebuie să -l treiere cu nădejdea că va avea parte de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yura daɣen : D lmuḥal ad kecmen ɣer westeɛfu-inu. \t Şi aici este zis iarăş: ,,Nu vor intra în odihna Mea!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A sen-semmḥeɣ ddnubat-nsen, ur ten-id-țmektayeɣ ara. \t Pentrucă le voi ierta nelegiuirile, şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele şi fărădelegile lor``."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi qṛib ad awḍen ɣer temdint n Lquds, zdat n tuddar n Bitfaji akk-d Bitanya ɣer tama n yiɣil n uzemmur, Sidna Ɛisa iceggeɛ sin seg inelmaden-is \t Cînd s'au apropiat de Ierusalim, şi au fost lîngă Betfaghe şi Betania, înspre muntele Măslinilor, Isus a trimes pe doi din ucenicii Săi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla i lɣaci țɛeddayen, yesteqsa d acu i gedṛan ; \t Cînd a auzit norodul trecînd, a întrebat ce este."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa mačči d nețța s yiman-is i gesseɣḍasen lɣaci, ccɣel-agi yeǧǧa-t i inelmaden-is. Mi geẓra Sidna Ɛisa belli slan yis, \t Însă Isus nu boteza El însuş, ci ucenicii Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imekkasen n tebzert akk-d yir imdanen țțasen-d ɣer Sidna Ɛisa iwakken a s-slen. \t Toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de Isus ca să -L asculte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as akken d Mmi-s n Ṛebbi i gella, yelmed ṭṭaɛa s leɛtab i gɛeddan fell-as. \t măcar că era Fiu, a învăţat să asculte prin lucrurile pe cari le -a suferit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ayen i nella tura s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i ɣ-d-yekka, ixleq-aɣ-ed di Ɛisa Lmasiḥ iwakken a nexdem di tudert-nneɣ lecɣal yelhan i-ɣ-d ihegga si tazwara. \t Căci noi sîntem lucrarea Lui, şi am fost zidiţi în Hristos Isus pentru faptele bune, pe cari le -a pregătit Dumnezeu mai dinainte, ca să umblăm în ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walit tigerfiwin , ur zerrɛent ur meggrent , ur sɛint akufi ur sɛint acbayli meɛna Sidi Ṛebbi ițɛeyyic itent. Acḥal teswam akteṛ n yefṛax n igenni ! \t Uitaţi-vă cu băgare de seamă la corbi: ei nu samănă, nici nu seceră, n'au nici cămară, nici grînar: şi totuş Dumnezeu îi hrăneşte. Cu cît mai de preţ sînteţi voi decît păsările!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Argaz-nni i gezdeɣ lǧen, izḍem fell-asen yekkat-iten armi rewlen seg wexxam d iɛeryanen, yerna jerḥen. \t Şi omul, în care era duhul cel rău, a sărit asupra lor, i -a biruit pe amîndoi, şi i -a schingiuit în aşa fel, că au fugit goi şi răniţi din casa aceea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aklan ur țwaḥsaben ara n at wexxam ma d mmi-s n wexxam yețwaḥseb dayem n at wexxam. \t Şi robul nu rămîne pururea în casă; fiul însă rămîne pururea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella dinna yiwen umeṛkanti isem-is Zaci, d ameqqran n imekkasen n ddewla. \t Şi un om bogat, numit Zacheu, mai marele vameşilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur seɛɛut ara sin wudmawen, ḥemmlet s wul yeṣfan, keṛhet cceṛ, ṭṭfet deg wayen yelhan. \t Dragostea să fie fără prefăcătorie. Fie-vă groază de rău, şi lipiţi-vă tare de bine."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Feṛḥeɣ aṭas asm'akken i d-usan watmaten, mi d-ḥkan ɣef tideț yellan deg-k, d wamek i teṭṭfeḍ di tideț-agi s wul-ik. \t A fost o mare bucurie pentru mine, cînd au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli în adevăr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amdan yesɛan Ṛṛuḥ iqedsen n Sidi Ṛebbi yezmer ad ifhem kullec, ma d nețța, yiwen ur izmir a t-iḥaseb. \t Omul duhovnicesc, dimpotrivă, poate să judece totul, şi el însuş nu poate fi judecat de nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan iheddeṛ ɛinani zdat lɣaci, yiwen ur s-yenni acemma ! Ɛeqlen-t lɛulama-nneɣ d nețța i d Lmasiḥ ? \t Şi totuş, iată că vorbeşte pe faţă, şi ei nu -I zic nimic! Nu cumva, în adevăr, cei mai mari vor fi cunoscut că El este Hristosul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yesseɣlin di ddnub ula d yiwen seg imecṭuḥen-agi yumnen yis-i, axiṛ-as a s-cudden aɣaṛef n tsirt ɣer temgeṛṭ-is, a t-ḍeggṛen ɣer lebḥeṛ ad iɣṛeq. \t Dar pentru oricine va face să păcătuiască pe unul din aceşti micuţi, cari cred în Mine, ar fi mai de folos să i se atîrne de gît o piatră mare de moară, şi să fie înecat în adîncul mării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d Silas iɛǧeb-as lḥal yebɣa ad yernu kra n wussan dinna. \t Totuş Sila a găsit cu cale să rămînă acolo."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?mektayeɣ-ed neyya-nni i tesɛiḍ di liman, akken i ț-tesɛa sețți-k Luiza akk-d yemma-k Anisa ; tḥeqqeqeɣ belli ar ass-a mazal-iț deg wul-ik. \t Îmi aduc aminte de credinţa ta neprefăcută, care s'a sălăşluit întîi în bunica ta Lois şi în mama ta Eunice, şi sînt încredinţat că şi în tine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yeḥseb yiwen iman-is yesɛa lqima nețța ur yeswi kra, ɣef yiman-is i gețkellix. \t Dacă vreunul crede că este ceva, măcar că nu este nimic, se înşală singur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a kkun-yawi d webrid yelhan, aț-țxedmem kra yellan d lebɣi-s. Ad yexdem deg-neɣ lebɣi-s s yisem n Ɛisa Lmasiḥ, nețța yesɛan tamanegt i dayem. Amin. \t să vă facă desăvîrşiţi în orice lucru bun, ca să faceţi voia Lui, şi să lucreze în noi ce -I este plăcut, prin Isus Hristos. A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ulac win yeẓran Baba Ṛebbi ala win i d-yusan s ɣuṛ-es, nețța yeẓra Baba Ṛebbi. \t Nu că cineva a văzut pe Tatăl, afară de Acela care vine dela Dumnezeu; da, Acela a văzut pe Tatăl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣal nețța d Bulus d Silas ɣer wexxam-is, issers-asen-d ad ččen. Yefṛeḥ aṭas nețța d wat wexxam-is imi umnen s Sidi Ṛebbi. \t După ce i -a dus în casă, le -a pus masa, şi s'a bucurat cu toată casa lui că a crezut în Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s n bunadem ur d-yusi ara ad issenger imdanen lameɛna yusa-d a ten-isellek. Dɣa ṛuḥen ɣer taddart nniḍen. \t Căci Fiul omului a venit nu ca să piardă sufletele oamenilor, ci să le mîntuiască.`` Şi au plecat într'alt sat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Igellilen ad ilin daymen gar-awen, tzemrem a ten-tɛiwnem melmi i wen yehwa ; ma d nekkini ur țɣimiɣ ara daymen yid-wen. \t căci pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, şi le puteţi face bine oricînd voiţi: dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi t-walan yeḥla, imezdaɣ akk n temdint n Lud d wid n uzaɣaṛ n tmurt n Sarun beddlen tikli, qeblen abrid n Sidna Ɛisa. \t Toţi locuitorii din Lida şi din Sarona, l-au văzut, şi s'au întors la Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen n ddunit meṛṛa ad ilin di lfeṛḥ ameqqran imi mmuten. Ad țemceggaɛen tirezfin wway gar-asen, axaṭer sin inigan-agi ḍuṛṛen-ten aṭas. \t Şi locuitorii de pe pămînt se vor bucura şi se vor veseli de ei; şi îşi vor trimete daruri unii altora, pentrucă aceşti doi prooroci chinuiseră pe locuitorii pămîntului."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka, liman-nwen ur yețrus ara ɣef tmusni n yemdanen, meɛna ɣef tezmert n Sidi Ṛebbi. \t pentruca credinţa voastră să fie întemeiată nu pe înţelepciunea oamenilor, ci pe puterea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?as ma yeḍlem-ik sebɛa iberdan deg wass, ma yusa-d ɣuṛ-ek sebɛa tikkal a k-d-yini : « aql-i ndemmeɣ deg wayen xedmeɣ », ilaq a s tsemmḥeḍ. \t Şi chiar dacă păcătuieşte împotriva ta de şapte ori pe zi, şi de şapte ori pe zi se întoarce la tine şi zice: ,Îmi pare rău!` -să -l ierţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yerna a t-sellmen ger ifassen nn ikafriwen iwakken ad stehzin fell-as, a t-jelkḍen ( a t-cellṭen ), a t-semmṛen ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. \t şi -L vor da în mînile Neamurilor, ca să -L batjocorească, să -L bată şi să -L răstignească; dar a treia zi va învia.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "a d-yas win i kkun-iɛerḍen i sin a k-yini : « eǧǧ-as amkan-nni i wagi ! » Imiren aț-țenneḥcameḍ, aț-țṛuḥeḍ aț-țeṭṭfeḍ amkan aneggaru. \t şi cel ce te -a poftit şi pe tine şi pe el, să vină să-ţi zică: ,Dă locul tău omului acestuia.` Atunci, cu ruşine, va trebui să iei locul de pe urmă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llan deg-s lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen n mkul ṣṣifa, wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ, akk-d yefṛax n igenni s mkul ṣṣifa. \t În ea se aflau tot felul de dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare de pe pămînt şi păsările cerului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Baba yerra kullec ger ifassen-iw. Yiwen ur yeẓri d acu-yi anagar Baba Ṛebbi, yiwen ur issin Baba Ṛebbi anagar Mmi-s akk-d win iwumi yebɣa Mmi-s a t-id-isbeggen. \t Toate lucrurile Mi-au fost date în mîni de Tatăl Meu; şi nimeni nu ştie cine este Fiul, afară de Tatăl, nici cine este Tatăl, afară de Fiul şi acela căruia vrea Fiul să i -L descopere.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer ur d-yusi ara ad iɛiwen lmalayekkat meɛna yusa-d ad iɛiwen tarwa n Sidna Ibṛahim. \t Căci negreşit, nu în ajutorul îngerilor vine El, ci în ajutorul seminţei lui Avraam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "simmal ad yețzad lbaṭel, simmal lmaḥibba n waṭas n yemdanen aț-țenqes. \t Şi, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sufella n usenduq-agi rsent snat n lmeṣnuɛat imetlen lmalayekkat, ɣumment s tili n wafriwen-nsent amkan-nni i țṛuccun s idammen n iseflawen i leɛfu n ddnubat. Mačči tura i d lweqt i deg ara d-nemmeslay ɣef wayagi meṛṛa. \t Deasupra erau heruvimii slavei, cari acopereau capacul ispăşirii cu umbra lor. Nu este vremea să vorbim acum cu deamăruntul despre aceste lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay at sin wudmawen ! Ț-țideț i d-yenna nnbi Iceɛya mi d-icar fell awen : \t Făţărnicilor, bine a proorocit Isaia despre voi, cînd a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣas akken ur s-d-ufin ara sebba s wayes ara ḥekmen fell-as s lmut, ssutren i Bilaṭus ad yefk lameṛ iwakken a t-semmṛen ɣef lluḥ. \t Măcarcă n'au găsit în El nicio vină de moarte, totuş ei au cerut lui Pilat să -L omoare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ameqqran n lɛeskeṛ yerra-yas : A Sidi, ur uklaleɣ ara aț-țkecmeḍ ɣer wexxam-iw, meɛna ini-d kan yiwen n wawal, aqeddac-iw ad iḥlu. \t ,,Doamne``, a răspuns sutaşul, ,,nu sînt vrednic să intri supt acoperemîntul meu; ci zi numai un cuvînt, şi robul meu va fi tămăduit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ara d-yuɣalen di lweqt i d-ihegga Sidi Ṛebbi awḥid Bab n tezmert, Agellid n igelliden d Ssid n ssyadi, \t care va fi făcută la vremea ei de fericitul şi singurul Stăpînitor, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yi-d : Ekker, ṛuḥ ɣer Dimecq, dinna ara k-d-inin ayen akk ilaqen a t-txedmeḍ. \t Atunci am zis: ,Ce să fac, Doamne?` ,Scoală-te`, mi -a răspuns Domnul, ,du-te în Damasc, şi acolo ţi se va spune ce trebuie să faci.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣ lḥal lɣaci meṛṛa llan țṛaǧun qqaṛen deg ulawen-nsen : Ahat d nețța i d Lmasiḥ ! \t Fiindcă norodul era în aşteptare, şi toţi se gîndeau în inimile lor cu privire la Ioan, dacă nu cumva este el Hristosul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "mi t-ufan, nnan-as : A Sidi, medden akk țnadin fell-ak. \t şi cînd L-au găsit, I-au zis: ,,Toţi Te caută.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nɛedda seddaw yiwet n tegzirt tamecṭuḥt yeddurin ɣef waḍu, isem-is Kluda. Mi ɣ-teɣli teflukt-nni n leslak, s leɛtab ameqqran i ț-id-nessuli ɣer lbabuṛ. \t Am trecut repede pela partea de jos a unui ostrov, numit Clauda, şi abia am putut să punem mîna pe luntre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ssusmen akken ma llan, axaṭer deg webrid țmesteqsayen anwa i d ameqqran gar-asen. \t Dar ei tăceau, pentrucă pe drum se certaseră între ei, ca să ştie cine este cel mai mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid iwumi ur yețwabecceṛ ara, ad walin ;wid ur nesli ara yis, ad fehmen. \t după cum este scris: ,,Aceia, cărora nu li se propovăduise despre El, Îl vor vedea, şi cei ce n'auziseră de El, Îl vor cunoaşte.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Igelliden n ddunit meṛṛa i gɛacen deg-s di zzhu d zzna, ad țrun, ad meǧden fell-as, m'ara walin dexxan i gețțalin si tmes iceɛlen deg-s. \t Şi împăraţii pămîntului, cari au curvit şi s'au dezmierdat în risipă cu ea, cînd vor vedea fumul arderii ei, o vor plînge şi o vor boci."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "yeṭṭef afus n teqcict-nni yenna-yas : Talita, qumi ! (Yeɛni : « A taqcict, ekker ! ») \t A apucat -o de mînă, şi i -a zis: ,,Talita cumi``, care, tîlmăcit, însemnează: ,,Fetiţo, scoală-te, îţi zic!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikeččem ɣer leǧwameɛ n wat Isṛail yesselmad, imdanen meṛṛa țcekkiṛen-t. \t El învăţa pe oameni în sinagogile lor, şi era slăvit de toţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i d-nnant tira iqedsen : Adem yellan d amdan amezwaru yuɣal d amdan yeddren, meɛna Adam aneggaru, d Ṛṛuḥ i d-yețțaken tudert. \t De aceea este scris: ,,Omul dintîi Adam a fost făcut un suflet viu.`` Al doilea Adam a fost făcut un duh dătător de viaţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw, a wen-d-inin : « D nekk i d Lmasiḥ » ad kellxen i waṭas n lɣaci. \t Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: ,Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ț-iwala Sidna Ɛisa, tɣaḍ-it, yenna-yas : Ur țru ara ! \t Domnul, cînd a văzut -o, I s'a făcut milă de ea, şi i -a zis: ,,Nu plînge!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nekk s Balzabul i ten-ssufuɣeɣ, anwa ihi i sen-ițțaken tazmert i yinelmaden-nwen iwakken a ten-ssuffuɣen ? Daymi d nutni ara kkun-iḥasben. \t Şi dacă eu scot dracii cu Beelzebul, fiii voştri cu cine îi scot? De aceea ei înşişi vor fi judecătorii voştri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nadit uqbel ɣef tgeldit n Sidi Ṛebbi d wayen yellan d lḥeqq, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id yefken. \t Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu şi neprihănirea Lui, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ama di teswiɛin n ccan neɣ n lɛaṛ, ama mi heddṛen fell-aɣ medden s lxiṛ neɣ s cceṛ. Nețwaḥseb d ikeddaben ɣas akken ț-țideț i d neqqaṛ, \t în slavă şi în ocară, în vorbire de rău şi în vorbire de bine. Sîntem priviţi ca nişte înşelători, măcar că spunem adevărul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna m'ara d-ḥyuɣ si ger lmegtin, ad iyi-tafem zwareɣ ɣer tmurt n Jlili. \t Dar, după ce voi învia, voi merge înaintea voastră în Galilea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qeblet-aɣ deg wulawen-nwen ! Ur neḍlim yiwen, ur nexdim cceṛ ula i yiwen, ur nečči lḥeqq n yiwen. \t Înţelegeţi-ne bine! N'am nedreptăţit pe nimeni, n'am vătămat pe nimeni, n'am înşelat pe nimeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d kečč ḥekkem deg iman-ik di kullec, ṣṣbeṛ i cedda d leɛtab, becceṛ lexbaṛ n lxiṛ , txedmeḍ lwaǧeb-ik n uqeddac n Sidi Ṛebbi akken ilaq. \t Dar tu fii treaz în toate lucrurile, rabdă suferinţele, fă lucrul unui evanghelist, şi împlineşte-ţi bine slujba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidi Ṛebbi a s-yefk lǧețța akken yebɣa, yal zzerriɛa a s-yefk ṣṣifa i s-ilaqen. \t Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nikudem yenna-yas : Amek i gezmer yiwen a d iɛiwed talalit ma yella d amɣaṛ ? Izmer ad yuɣal ɣer tɛebbuṭ n yemma-s a d iɛiwed talalit ? \t Nicodim I -a zis: ,,Cum se poate naşte un om bătrîn? Poate el să intre a doua oară în pîntecele maicii sale, şi să se nască?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssneɣ lecɣal-ik, atan ldiɣ tawwurt zdat-ek, ulac win izemren a ț-țiɣleq, axaṭer ẓriɣ tḥerzeḍ awal-iw ur tenkiṛeḍ ara isem-iw, ɣas akken lḥekma-inek ț-țamecṭuḥt ; \t ,,Ştiu faptele tale: iată ţi-am pus înainte o uşă deschisă, pe care nimeni n'o poate închide, căci ai puţină putere, şi ai păzit Cuvîntul Meu, şi n'ai tăgăduit Numele Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass wis tlata, ufan-t di lǧameɛ iqedsen yeqqim ger lecyux, ismeḥsis asen, isteqsay-iten. \t După trei zile, L-au găsit în Templu, şezînd în mijlocul învăţătorilor, ascultîndu -i şi punîndu-le întrebări."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "leḥmala tețsamaḥ kullec, tețțamen, tessaram tsebbeṛ i kullec. \t acopere totul, crede totul, nădăjduieşte totul, sufere totul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "nekk yellan d ulac ger imasiḥiyen meṛṛa, yețțunefk-iyi-d s ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi ad beccṛeɣ i wid ur nelli ara n wat Isṛail, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan lbaṛakat ur nkeffu yellan di Lmasiḥ \t Da, mie, care sînt cel mai neînsemnat dintre toţi sfinţii, mi -a fost dat harul acesta să vestesc Neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Hristos,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?uma yenna-yas : A Sidi, ur neẓri ara ɣer wanda ara tṛuḥeḍ, amek i tebɣiḍ a nissin abrid ? \t ,,Doamne``, I -a zis Toma, ,,nu ştim unde Te duci; cum putem să ştim calea într'acolo?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sya d asawen ur nețwali yiwen s lɛeqliya n yemdanen ; ɣas akken zik-nni uqbel a namen nella nețwali Lmasiḥ s lɛeqliya n yemdanen, tura mačči akenni i t-nețwali. \t Aşa că, de acum încolo, nu mai cunoaştem pe nimeni în felul lumii; şi chiar dacă am cunoscut pe Hristos în felul lumii, totuş acum nu -L mai cunoaştem în felul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inelmaden-is ur fhimen ara imeslayen-agi, lmeɛna-ines tețwaffer fell-asen iwakken ur t-fehmen ara yerna kukran a t-steqsin. \t Dar ucenicii nu înţelegeau cuvintele acestea, căci erau acoperite pentru ei, ca să nu le priceapă; şi se temeau să -L întrebe în privinţa aceasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i yi-ḥemmlen s tideț, d win i geṭṭfen lewṣayat-iw yerna iḥrez-itent. Win i yi-ḥemmlen a t-iḥemmel Baba, nekk daɣen a t-ḥemmleɣ yerna a d-sbeggneɣ iman-iw ɣuṛ-es. \t Cine are poruncile Mele şi le păzeşte, acela Mă iubeşte; şi cine Mă iubeşte, va fi iubit de Tatăl Meu. Eu îl voi iubi, şi Mă voi arăta lui.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iqeddacen-nni ṛuḥen ɣer izenqan jemɛen-d wid akk ufan, ama d amcum ama d win yelhan, s wakka axxam n tmeɣṛa yeččuṛ-ed d lɣaci. \t Robii au ieşit la răspîntii, au strîns pe toţi pe cari i-au găsit, şi buni şi răi, şi odaia ospăţului de nuntă s'a umplut de oaspeţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i wen-slemdeɣ d wayen i wen-beccṛeɣ ur yebni ara ɣef tmusni n wemdan, lameɛna d ayen yebnan ɣef tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Şi învăţătura şi propovăduirea mea nu stăteau în vorbirile înduplecătoare ale înţelepciunii, ci într'o dovadă dată de Duhul şi de putere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Twalam annect-agi meṛṛa ? A wen-iniɣ tideț : ur d-yețɣimi wezṛu ɣef wayeḍ, kullec ad ihudd. \t Dar Isus le -a zis: ,,Vedeţi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara tenneɛtabem kra n wussan, Sidi Ṛebbi Bab n mkul ṛṛeḥma i kkun-ixtaṛen s Ɛisa Lmasiḥ iwakken aț-țilim di tmanegt-is ițdumun, a kkun-iheggi, a kkun iseggem, a kkun-isseǧhed, iwakken ur tɣellim ara. \t Dumnezeul oricărui har, care v-a chemat în Hristos Isus la slava Sa vecinică, după ce veţi suferi puţină vreme, vă va desăvîrşi , vă va întări , vă va da putere şi vă va face neclintiţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwala igenni yeldi, yiwet lḥaǧa icuban ɣer tẓeṛbit tameqqrant icudden si ṛebɛa tɣemmaṛ, tețṣubbu-d ɣer lqaɛa. \t A văzut cerul deschis, şi un vas ca o faţă de masă mare, legată cu cele patru colţuri, coborîndu-se şi slobozindu-se în jos pe pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayen akken i tzerɛeḍ mačči d ayen i d-yemɣin meɛna d aɛeqqa kan n yired neɣ n zerriɛa nniḍen. \t Şi cînd sameni, sameni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna s lemɛawna n Sidi Ṛebbi, ddreɣ armi d ass-a, țbecciṛeɣ i yemdanen meṛṛa, ama d ameɣbun ama d ameṛkanti ; yerna ayen i d-qqaṛeɣ, d ayen akken i ɣef d-caren lenbiya akk-d Sidna Musa : \t Dar, mulţămită ajutorului lui Dumnezeu, am rămas în viaţă pînă în ziua aceasta; şi am mărturisit înaintea celor mici şi celor mari, fără să mă depărtez cu nimic dela ce au spus proorocii şi Moise că are să se întîmple;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i imeslayen-agi, ifariziyen d lmuqedmin imeqqranen fehmen belli fell-asen i d-iheddeṛ Sidna Ɛisa. \t După ce au auzit pildele Lui, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au înţeles că Isus vorbeşte despre ei,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmeɣ meǧhud-iw iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ anagar anda ur yețwassen ara Lmasiḥ iwakken ur bennuɣ ara ɣef lsas sbedden wiyaḍ, xedmeɣ am akken yura di tektabt n nnbi Iceɛya : \t Şi am căutat să vestesc Evanghelia acolo unde Hristos nu fusese vestit, ca să nu zidesc pe temelia pusă de altul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yella daɣen d jedd n wid akk iḍehṛen, ur nețkil ara ɣef ṭṭhaṛa-nsen kan meɛna tebɛen lateṛ-is, sɛan liman i gesɛa uqbel ad yeḍheṛ. \t şi pentru ca să fie şi tatăl celor tăiaţi împrejur, adică al acelora cari, nu numai că sînt tăiaţi împrejur, dar şi calcă pe urmele credinţei aceleia, pe care o avea tatăl nostru Avraam, cînd nu era tăiat împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči ɣef lweɛda i țnadiɣ, meɛna țnadiɣ ɣef lfayda tameqqrant ara yilin di nnfeɛ-nwen. \t Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen akka xeddmeɣ, mazal a t-xedmeɣ iwakken ur sen-țaǧǧaɣ ara abrid i wid yebɣan ad zuxxen belli xeddmen am nukni. \t Dar lucrez şi voi lucra astfel, pentru ca să tai orice prilej celor ce caută un prilej, ca să poată fi găsiţi deopotrivă cu mine în lucrurile cu cari se laudă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ataya yiwen wubeṛṛani n tmurt n Samarya, iwweḍ-ed ɣuṛ-es, mi t-iwala iɣaḍ-it. \t Dar un Samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el, şi cînd l -a văzut, i s'a făcut milă de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayen i wen-nura di tebṛatin- nneɣ, nenna-t-id s wul yeṣfan d neyya, ulac deg-sent lmeɛna nniḍen anagar ayen i teɣṛam d wayen i tfehmem deg-sent. Ssarameɣ aț-țfehmem ayagi akken ilaq am akken i tebdam tfehmem-t, yeɛni ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ a nili d sebba n lfeṛḥ-nwen, kunwi aț-țilim d sebba n lfeṛḥ-nneɣ. \t Nu vă scriem altceva decît ce citiţi şi cunoaşteţi. Şi trag nădejde că pînă la sfîrşit veţi cunoaşte,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi iger-agi ițțusemma ar ass-a : « Iger n idammen ». \t Iată de ce ţarina aceea a fost numită pînă în ziua de azi: ,,Ţarina sîngelui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Bulus yenna : A k-id-iwet Ṛebbi a bu sin wudmawen ! Teqqimeḍ aț-țḥekmeḍ fell-i s ccariɛa, lameɛna kečč s yiman-ik txulfeḍ-ț imi tumreḍ ad iyi wten. \t Atunci Pavel i -a zis: ,,Te va bate Dumnezeu, părete văruit! Tu şezi să mă judeci după Lege, şi porunceşti să mă lovească, împotriva Legii!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili yeččuṛ ț-țazmert n Ṛṛuḥ iqedsen, slan yis di mkul tama n tmurt-agi. \t Isus, plin de puterea Duhului, S'a întors în Galilea, şi I s'a dus vestea în tot ţinutul deprimprejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ tideț : lǧil-agi ur ițɛedday ara alamma ideṛṛu-d wannect agi meṛṛa. \t Adevărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iẓekwan ldin, aṭas seg iḥeqqiyen yemmuten, ḥyan-d \t mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden qeṛṛben ɣuṛ-es, sekkren-t-id nnan-as : A Sidi, a Sidi, atan a neɣṛeq. Yekker-ed, dɣa yumeṛ i waḍu d lemwaji ad ḥebsen, imiren kan ters-ed talwit. \t Au venit la El, L-au deşteptat, şi au zis: ,,Învăţătorule, Învăţătorule, perim.`` Isus S'a sculat, a certat vîntul şi valurile înfuriate, cari s'au potolit: şi s'a făcut linişte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kkaten-t s uɣanim ɣer uqeṛṛuy, ssusufen-t, kerfen tigecrar iwakken ad seǧǧden zdat-es. \t Şi -L loveau în cap cu o trestie, Îl scuipau, îngenuncheau şi I se închinau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Distance \t ¼ de ecranDistance"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A nɛeddit tura ɣer isteqsiyen i yi-d-tefkam di tebṛaț-nwen teqqaṛem : « D ayen yelhan i wergaz m'ur yezwiǧ ara ». \t Cu privire la lucrurile despre cari mi-aţi scris, eu cred că este bine ca omul să nu se atingă de femeie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken yura di tira iqedsen+ : Mi yuli ɣer igenwan, + yewwi yid-es imeḥbas, ifka-d tikciwin i yemdanen.+ + \t De aceea este zis: ,,S'a suit sus, a luat robia roabă, şi a dat daruri oamenilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ibṛahim yerra-yas : M'ur semḥessen ara i ccariɛa n Musa d lenbiya, atan ɣas ma yuɣal yiwen si lmegtin ur as-smeḥsisen ara. \t Şi Avraam i -a răspuns: ,Dacă nu ascultă pe Moise şi pe prooroci, nu vor crede nici chiar dacă ar învia cineva din morţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Izullan inewriken \t Preferințe personale"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "amur nniḍen yewwi-t-id ɣer ifassen n ṛṛusul. \t şi a oprit o parte din preţ, cu ştirea nevestei lui; apoi a adus partea cealaltă, şi a pus -o la picioarele apostolilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filibus ixebbeṛ Andriyus, dɣa ddukklen i sin a s-inin i Sidna Ɛisa. \t Filip s'a dus şi a spus lui Andrei; apoi Andrei şi Filip au spus lui Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mačči s lḥasanat-nwen i tețwasellkem akken yiwen ur ițzuxxu s yiman is ; \t Nu prin fapte, ca să nu se laude nimeni."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sliɣ i tuɣac n sebɛa ṛɛudat nni țedduɣ ad aruɣ ayen i d-nnan, lameɛna sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan seg igenni tenna-yi-d : Eǧǧ di lbaḍna ayen akka i d-nnan sebɛa ṛɛudat-agi, ur tețțaru ara. \t Şi cînd au făcut cele şapte tunete să se audă glasurile lor, eram gata să mă apuc să scriu; şi am auzit din cer un glas, care zicea: ,,Pecetluieşte ce au spus cele şapte tunete, şi nu scrie ce au spus!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Llant daɣen ṣṣifat n igenwan akk-d ṣṣifat n ddunit, yal yiwet s tafat-is ; \t Tot aşa, sînt trupuri cereşti şi trupuri pămînteşti; dar alta este strălucirea trupurilor cereşti, şi alta a trupurilor pămînteşti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem di tmanegt-is nețța d lmalayekkat meṛṛa, ad iḥkem di lɛaḍima-s ; \t ,,Cînd va veni Fiul omului în slava Sa, cu toţi sfinţii îngeri, va şedea pe scaunul de domnie al slavei Sale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ad nhuɣ tura imeqqranen di liman yellan gar-awen. Nekk yellan d ameqqran am nutni, nekk iḥedṛen i leɛtab n Lmasiḥ, ițekkan di tmanegt-is ara d-ibanen ; a ten weṣṣiɣ : \t Sfătuiesc pe presbiterii (Sau: bătrîn.) dintre voi, eu, care sînt un presbiter (Sau: bătrîn.) ca şi ei, un martur al patimilor lui Hristos, şi părtaş al slavei care va fi descoperită:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dinna awekkiw itețțen lǧețțat ur yețmețțat ara, times ur txețți ara maḍi. \t unde viermele lor nu moare şi focul nu se stinge."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yebda yesselmad iten s lemtul, yeqqaṛ-asen : \t Apoi a început să -i înveţe multe lucruri în pilde; şi, în învăţătura pe care le -o dădea, le spunea:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "S wakka i gedṛa wayen i d-yenna nnbi Irmiya : Ddmen-d tlatin n twiztin n lfeṭṭa, d wagi i d azal i s-fkan warraw n wat Isṛail ; \t Atunci s'a împlinit ce fusese vestit prin proorocul Ieremia, care zice: ,,Au luat cei treizeci de arginţi, preţul celui preţuit, pe care l-au preţuit unii din fiii lui Israel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ yiwen lmelk yețțafgen deg igenni ; yewwi-d yid-es yiwen lexbaṛ n lxiṛ yețdumun i dayem iwakken a t-ibecceṛ i imezdaɣ n ddunit, i mkul lǧens, i mkul tamurt, i mkul agdud n mkul tutlayt. \t Şi am văzut un alt înger care sbura prin mijlocul cerului, cu o Evanghelie vecinică, pentruca s'o vestească locuitorilor pămîntului, oricărui neam, oricărei seminţii, oricărei limbi şi ori cărui norod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : Kra win yebɣan ad iddu yid-i, ilaq-as ur yețḥebbiṛ ara ɣef yiman-is, ad iqbel ad inɛețțab ɣef ddemma n yisem-iw, a yi-d-itbeɛ. \t Atunci Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Dacă voieşte cineva să vină după Mine, să se lepede de sine, să-şi ia crucea, şi să Mă urmeze."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "kečč iḥesben iman-ik tzemreḍ aț-țesfehmeḍ wid ur nessin, neɣ aț-țiliḍ d ccix n warrac axaṭer tufiḍ di ccariɛa n Musa tamusni akk-d țideț ! \t povăţuitorul celor fără minte, învăţătorul celor neştiutori, pentrucă în Lege ai dreptarul cunoştinţei depline şi al adevărului; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi issawel-awen-d aț țekkim di tmanegt n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ, s lexbaṛ-agi n lxiṛ i wen-d newwi. \t Iată la ce v'a chemat El, prin Evanghelia noastră, ca să căpătaţi slava Domnului nostru Isus Hristos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acuɣeṛ ur tfehhmem ara ayen i wen-d-qqaṛeɣ ? Axaṭer ur tezmirem ara aț-țqeblem imeslayen-iw. \t Pentru ce nu înţelegeţi vorbirea Mea? Pentru că nu puteţi asculta Cuvîntul Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d win iwumi yefka meyya, iṛuḥ yeɣza di lqaɛa, yeffer tiwiztin-nni i s-d-ifka umɛellem-is. \t Cel ce nu primise decît un talant, s'a dus de a făcut o groapă în pămînt şi a ascuns acolo banii stăpînului său."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmuqedmin imeqqranen akk-d lɛulama n ccariɛa yellan dinna țcetkayen fell-as s lɣecc. \t Preoţii cei mai de seamă şi cărturarii stăteau acolo, şi -L pîrau cu înferbîntare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa tegzem tasa-s mi gwala annect-nni n lɣaci ɛyan, feclen, ḥeznen am ulli ur nesɛi ameksa . \t Cînd a văzut gloatele, I s'a făcut milă de ele, pentru că erau necăjite şi risipite, ca nişte oi cari n'au păstor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni kan, Sidna Ɛisa yeffeɣ-ed seg wexxam, iṛuḥ ad iqqim rrif n lebḥeṛ, \t În aceeaş zi, Isus a ieşit din casă, şi şedea lîngă mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ilaq nețța ad yețțimɣuṛ nekk ad țțim?iyeɣ. \t Trebuie ca El să crească, iar eu să mă micşorez."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer taxelqit teɣli seddaw leḥkum n lbaṭel, mačči s lebɣi-ines, lameɛna s lebɣi n win i ț-yesseɣlin. \t Căci firea a fost supusă deşertăciunii-nu de voie, ci din pricina celui ce a supus -o-cu nădejdea însă,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Awal-agi d awal n tideț yuklalen ad ițwaqbel ɣer yemdanen meṛṛa. \t Iată un cuvînt adevărat şi cu totul vrednic de primit!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i gma-tneɣ Timuti f+ i d-ṛebbaɣ di liman am mmi n tideț, lbaṛaka, ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi Baba-tneɣ akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ. \t către Timotei, adevăratul meu copil în credinţă: Har, îndurare şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Hristos Isus, Domnul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas i gețɛeggiḍen fell-as iwakken ad issusem, meɛna nețța yețsuɣu akteṛ yeqqaṛ : A mmi-s n Sidna Dawed, ḥunn fell-i ! \t Mulţi îl certau să tacă; dar el şi mai tare striga: ,,Fiul lui David, ai milă de mine!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zzuɣṛen-t beṛṛa n temdint, ṛejmen-t s iblaḍen iwakken a t-nɣen. Inigan ǧǧan leḥwayeǧ-nsen ɣer yiwen ilemẓi isem-is Caɛul, iwakken a ten-iɛas. \t L-au tîrît afară din cetate, şi l-au ucis cu pietre. Marturii şi-au pus hainele la picioarele unui tînăr, numit Saul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Rnan kemmlen di ddnubat-nsen, axaṭer ur ɣ-ǧǧin ara a nbecceṛ leslak n Sidi Ṛebbi i leǧnas nniḍen ur nelli ara n wat Isṛail. S wakka i d-yeɣli lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-asen. \t căci ne opresc să vorbim Neamurilor, ca să fie mîntuite. Astfel, ei totdeauna pun vîrf păcatelor lor. Dar, la urmă, i -a ajuns mînia lui Dumnezeu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella gar-awen win yellan d sebba n leḥzen, mačči d nekk i gesseḥzen lameɛna d kunwi meṛṛa i gesseḥzen, yeɛni bɣiɣ a d-iniɣ amur ameqqran deg-wen. \t Dacă a fost cineva o pricină de întristare, nu m'a întristat numai pe mine, ci pe voi toţi; cel puţin în parte, ca să nu spun prea mult."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda, iwala yiwen umekkas yeqqim ițeṭṭef leɣṛama, isem-is Lewwi d mmi-s n ?alfi. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ddud-d yid-i ! Lewwi yekker, yedda yid-es. \t Cînd trecea pe acolo, a văzut pe Levi, fiul lui Alfeu, şezînd la vamă. Şi i -a zis: ,,Vino după Mine!`` Levi s'a sculat, şi a mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ader ihi aț-țuɣal tafat yellan deg-k d ṭṭlam. \t Ia seama dar, ca lumina care este în tine, să nu fie întunerec."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk-nni yeddem-ed timbexxeṛt nni n ddheb, yeččuṛ-iț-id ț-țirgin iṛeqqen yellan ɣef wudekkan-nni n ddheb, ideggeṛ-iț ɣer ddunit ; tebṛeq, terɛeḍ, sliɣ i tuɣac, tezlez lqaɛa. \t Apoi îngerul a luat cădelniţa, a umplut -o din focul de pe altar, şi l -a aruncat pe pămînt. Şi s'au stîrnit tunete, glasuri, fulgere şi un cutremur de pămînt."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ehṛen-asen-d nnbi Ilyas akk-d Sidna Musa, țmeslayen d Sidna Ɛisa. \t Ilie li s'a arătat împreună cu Moise, şi sta de vorbă cu Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lfeṛḥ-agi, yella i wid iḍehṛen kan neɣ yella daɣen i wid ur neḍhiṛ-ara ? Nenna-d belli : Ṛebbi iḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi ɣef ddemma n liman-ines. \t Fericirea aceasta este numai pentru cei tăiaţi împrejur sau şi pentru cei netăiaţi împrejur? Căci zicem că lui Avraam credinţa ,,i -a fost socotită ca neprihănire.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɛulama d ifariziyen mi t-walan itețț d imekkasen akk-d yir imdanen, nnan i inelmaden-is : Acuɣer Ssid-nwen itețț d imekkasen akk-d imednuben ? \t Cărturarii şi Fariseii, cînd L-au văzut mîncînd cu vameşii şi cu păcătoşii, au zis ucenicilor Lui: ,,De ce mănîncă El şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beggnen-d s tikli-nsen belli ayen i d-tenna ccariɛa, deg ulawen-nsen i gura. D ulawen-nsen i d-ițbegginen annect-a axaṭer axemmem nsen tikwal ițḥasab-iten, tikwal yețḥuddu fell-asen. \t şi ei dovedesc că lucrarea Legii este scrisă în inimile lor; fiindcă despre lucrarea aceasta mărturiseşte cugetul lor şi gîndurile lor, cari sau se învinovăţesc sau se desvinovăţesc între ele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lfesyan yewwi yid-es aqcic-nni ɣer lqebṭan ameqqran, yenna-yas : Bulus ameḥbus-nni yessawel iyi-d iḥellel-iyi iwakken a k-d-awiɣ aqcic-agi, yesɛa awal ara k-d-yini. \t Sutaşul a luat pe tînăr cu el, l -a dus la căpitan, şi a zis: ,,Pavel cel întemniţat m'a chemat şi m'a rugat să aduc la tine pe acest tinerel, care are să-ţi spună ceva.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten, ur nebɣi ara a kkun-neǧǧ di ccekk ɣef wayen yeɛnan wid yemmuten, iwakken ur tețțilim ara di leḥzen am wid ur nesɛi ara asirem n leslak n Sidna Ɛisa. \t Nu voim, fraţilor, să fiţi în necunoştinţă despre cei ce au adormit, ca să nu vă întristaţi ca ceilalţi, cari n'au nădejde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wid yuɣ lḥal dinna slan i ṣṣut nni, ɣilen d ṛɛud. Wiyaḍ qqaṛen d lmalayekkat i s-d yemmeslayen. \t Norodul, care stătea acolo, şi care auzise glasul, a zis că a fost un tunet. Alţii ziceau: ,,Un înger a vorbit cu El!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer atmaten-nneɣ n Masidunya akk-d wid n Akaya jemɛen-d ayen ara fken i watmaten-nneɣ imasiḥiyen n temdint n Lquds, i gellan d igellilen. \t Căci cei din Macedonia şi Ahaia au avut bunătatea să facă o strîngere de ajutoare pentru săracii dintre sfinţii, cari sînt în Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win i yi-keṛhen yekṛeh daɣen Baba. \t Cine Mă urăşte pe Mine, urăşte şi pe Tatăl Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sɛut zzwaṛa am warkasen deg yidaṛṛen-nwen, daymen theggam i ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ. \t avînd picioarele încălţate cu rîvna Evangheliei păcii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa yenna-yasen : S tideț nniɣ-awen, mačči d Musa i wen-d-yefkan aɣṛum i d-yekkan seg igenni, lameɛna d Baba Ṛebbi ! D nețța i wen-d-yețțaken aɣṛum n ṣṣeḥ i d-itekken seg igenni. \t Isus le -a zis: ,,Adevărat, adevărat, vă spun, că Moise nu v'a dat pînea din cer, ci Tatăl Meu vă dă adevărata pîne din cer;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi kečč a mmi, sseǧhed iman-ik s ṛṛeḥma i gellan di Ɛisa Lmasiḥ. \t Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "i tejmaɛt n Sidi Ṛebbi i gellan di temdint n Kurintus, i wid i d-yextaṛ Sidi Ṛebbi s Ɛisa Lmasiḥ ad ilin d imqedsen, d wid akk yellan di mkul amkan ineddhen s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, i gellan d Ssid-nsen d Ssid nneɣ : \t către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfinţiţi în Hristos Isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc Numele lui Isus Hristos, Domnul lor şi al nostru:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atah wayen ara sen-d-smektiḍ : nhu-ten zdat Ṛebbi ur țemčeqlalen ara ɣef yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, yessufuɣen i webrid wid i sen ismeḥsisen. \t Adu-le aminte de aceste lucruri, şi roagă -i fierbinte înaintea lui Dumnezeu, să se ferească de certurile de cuvinte, cari nu duc la alt folos decît la pieirea celor ce le ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Device kind \t ImprimantăDevice kind"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥeɣ ɣer lmelk-nni, ssutreɣ-as a yi-d-yefk taktabt-nni tamecṭuḥt. Yenna-yi-d : Eddem-iț, sebleɛ-iț ; deg imi-k aț-țili ț-țaẓidant am tammemt, meɛna m'ara taweḍ ɣer uɛebbuḍ-ik, aț-țuɣal ț-țarẓagant. \t M'am dus la înger, şi i-am cerut să-mi dea cărticica. ,,Ia -o``, mi -a zis el, ,,şi mănîncă -o; ea îţi va amărî pîntecele, dar în gura ta va fi dulce ca mierea.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wannect-agi i d-yenna Sidi Ṛebbi : Mfaṛaqet d yemdanen-agi, beɛdet fell-asen ; ur țnalet ara ayen iḥeṛmen, nekk ad sṭerḥbeɣ yis-wen ; \t Deaceea: ,,Ieşiţi din mijlocul lor, şi despărţiţi-vă de ei, zice Domnul; nu vă atingeţi de ce este necurat, şi vă voi primi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qṛib tura ad ffɣeɣ si ddunit, a n-ṛuḥeɣ ɣuṛ-ek meɛna nutni ad qqimen di ddunit. A Baba, ay Imqeddes ! ?erz-iten s tezmert n yisem-ik, isem-nni i yi-d-tefkiḍ iwakken ad uɣalen d yiwen, akken nella nekk yid-ek d yiwen. \t Eu nu mai sînt în lume, dar ei sînt în lume, şi Eu vin la Tine. Sfinte Tată, păzeşte, în Numele Tău, pe aceia pe cari Mi i-ai dat, pentruca ei să fie una, cum sîntem şi noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Acuɣeṛ ara ṛuḥen, fket-asen kunwi ad ččen ! \t ,,N'au nevoie să plece``, le -a răspuns Isus; ,,daţi-le voi să mănînce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yenna-yasen : ?riɣ belli a yi-d-tinim lemtel-agi : « A ṭṭbib sseḥlu iman-ik,» neɣ « xdem dagi di tmurt-ik ayen i nesla txedmeḍ-t di temdint n Kafernaḥum.» \t Isus le -a zis: ,,Fără îndoială, Îmi veţi spune zicala aceea: ,Doftore, vindecă-te pe tine însuţi`; şi Îmi veţi zice: ,Fă şi aici, în patria Ta, tot ce am auzit că ai făcut în Capernaum.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "leḥzen d uɣilif zgan deg ul-iw. \t că simt o mare întristare, şi am o durere necurmată în inimă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Izimer-agi iqeṛṛeb ɣer Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma iwakken a d-iṭṭef seg ufus-is ayeffus adlis-nni. \t El a venit, şi a luat cartea din mîna dreaptă a Celuice şedea pe scaunul de domnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa yessefhem-asen ayen meṛṛa yuran fell-as di tira iqedsen ; yebda-d si tektabin n Sidna Musa, armi ț-țid n lenbiya meṛṛa. \t Şi a început dela Moise, şi dela toţi proorocii, şi le -a tîlcuit, în toate Scripturile, ce era cu privire la El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma d nukni i t-iqeblen a nekcem ɣer westeɛfu-yagi i ɣef d-yenna Sidi Ṛebbi : Deg wurrif i deg lliɣ, gulleɣ ur kcimen asteɛfu-inu . Sidi Ṛebbi yenna-d akka ɣas akken ifuk lecɣal-is seg wasmi i gexleq ddunit, \t Pe cînd noi, fiindcă am crezut, intrăm în ,,odihna``, despre care a vorbit El, cînd a zis: ,,Am jurat în mînia Mea, că nu vor întra în odihna Mea!`` Măcarcă lucrările Lui fuseseră isprăvite încă dela întemeierea lumii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gweṣṣa tnac-nni inelmaden is, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna ad ibecceṛ di tudrin n leǧwahi-nni. \t Dupăce a isprăvit de dat învăţături la cei doisprezece ucenici ai Săi, Isus a plecat de acolo, ca să înveţe pe oameni, şi să propovăduiască în cetăţile lor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A d-tesɛu aqcic, a s-tsemmiḍ Ɛisa, axaṭer d nețța ara iselken lumma-s si ddnubat-nsen. \t Ea va naşte un Fiu, şi -i vei pune numele Isus, pentru că El va mîntui pe poporul Lui de păcatele sale.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Agellid-nsen, d lmelk-nni iḥekkmen ɣef tesraft lqayen, yețțusemma s tɛibṛanit « Abadun », ma s tyunanit « Abulyun » yeɛni « win yessexṛaben ». \t Peste ele aveau ca împărat pe îngerul Adîncului, care pe evreieşte se cheamă Abadon iar pe greceşte Apolion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Lmasiḥ, d nekk s yiman-iw ! \t Isus i -a zis: ,,Eu, cel care vorbesc cu tine, sînt Acela.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni nnan-as : Anda-t wergaz-agi ? Yenna-yasen : Ur ẓriɣ ara anda yerra \t ,,Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus: ,,Nu ştiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen seg seg imbaṣiyen-nni ițțusemmṛen ɣef lluḥ, ireggem Sidna Ɛisa, yeqqaṛ-as : Ma d Lmasiḥ i telliḍ sellek iman ik tsellkeḍ-aɣ ula d nukkni. \t Unul din tîlharii răstigniţi Îl batjocorea, şi zicea: ,,Nu eşti Tu Hristosul? Mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi mîntuieşte-ne şi pe noi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna annect-agi meṛṛa yedṛa-d iwakken ad țwakemlent tira n lenbiya. IImiren, inelmaden meṛṛa ǧǧan-t, yal yiwen ɣer wanda yerwel. \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească cele scrise prin prooroci.`` Atunci toţi ucenicii L-au părăsit şi au fugit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akka, yiwen ur izmir ad izuxx zdat Sidi Ṛebbi. \t pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D lmuḥal ! Sidi Ṛebbi d aḥeqqi, d imdanen kan i geskiddiben ; am akken yura di tektabt n ?abur : Iwakken a d-iban lḥeqq n wawal-ik, yerna m'ara tețḥasabeḍ, d kečč i gesɛan lḥeqq. \t Nicidecum! Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi toţi oamenii să fie găsiţi mincinoşi, după cum este scris: ,,Ca să fii găsit neprihănit în cuvintele Tale, şi să ieşi biruitor cînd vei fi judecat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "iwakken a newṛet ayen ur nrekku, ur nețțames, ur nfennu. D annect-agi i kkun-ițṛaǧun deg igenwan kunwi yumnen yis. \t şi la o moştenire nestricăcioasă, şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aɛessas n wemṛaḥ ileddi tawwurt i umeksa, ulli sellent i ṣṣut-is, issawal-asent s yismawen-nsent, yessufuɣ-itent ɣer beṛṛa. \t Portarul îi deschide, şi oile aud glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume, şi le scoate afară din staul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur tețțuɣal ara a d-ili deɛwessu, akersi n lḥekma n Sidi Ṛebbi d Izimer ad yili di temdint, iqeddacen-is a t-ɛebbden, \t Nu va mai fi nimic vrednic de blestem acolo. Scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi al Mielului vor fi în ea. Robii Lui Îi vor sluji."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ssers-ed afus-ik iwakken ad ḥlun imuḍan, iwakken a d-ilint licaṛat d lbeṛhanat s yisem n Sidna Ɛisa aqeddac-ik imqeddes. \t şi întinde-Ţi mîna, ca să se facă tămăduiri, minuni şi semne prin Numele Robului Tău celui Sfînt, Isus.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra n yemdanen țnadin ad țwaɣedṣen ɣas lukan ad awḍen ɣer lmut,f+ lemmer ț-țideț lmegtin ur d-ḥeggun ara, acuɣeṛ ihi i țnadin ad țwaɣedṣen ? \t Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu înviază morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uraren \t Jocuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten, ur bɣiɣ ara aț-țeqqimem mbla tamusni ɣef wayen yeɛnan ayen i d-yețțak Ṛṛuḥ iqedsen. \t În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Meɛna Sidna Ɛisa yenna-yasen : Twalam annect-agi meṛṛa ? A wen-iniɣ tideț : ur d-yețɣimi wezṛu ɣef wayeḍ, kullec ad ihudd. \t Dar Isus le -a zis: ,,Vedeţi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqaṛen : Yețțubarek ugellid i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi ! Lehna deg igenwan, tamanegt i Sidi Ṛebbi deg imukan ɛlayen. \t Ei ziceau: ,,Binecuvîntat este Împăratul care vine în Numele Domnului! Pace în cer, şi slavă în locurile prea înalte!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yi-d : « A Kurnilyus ! Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i igellilen. \t şi a zis: ,,Cornelie, rugăciunea ta a fost ascultată, şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de milosteniile tale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i gwala lɣaci iteddu-d ɣuṛ-es, Sidna Ɛisa yenṭeq ɣer Filibus yenna-yas : Ansi ara d-naɣ aɣṛum i wannect agi n lɣaci ? \t Isus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut că o mare gloată vine spre El. Şi a zis lui Filip: ,,De unde avem să cumpărăm pîni ca să mănînce oamenii aceştia?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yiwen si lecyux-nni yenna yi-d : Ur țru ara, atan Yizem n lɛeṛc n Yahuda, si dderya n Dawed, yuklal ad ildi adlis-nni yerna ad iqleɛ sebɛa ṭṭwabeɛ-ines, axaṭer d nețța i gɣelben kullec. \t Şi unul din bătrîni mi -a zis: ,,Nu plînge: Iată că Leul din seminţia lui Iuda, Rădăcina lui David, a biruit ca să deschidă cartea, şi cele şapte peceţi ale ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi, nukkni tura newwi yawen-d lexbaṛ-agi n lxiṛ. Ayen akken i gewɛed Sidi Ṛebbi i lejdud nneɣ, yedṛa-d tura gar-aneɣ, nukkni yellan d dderya-nsen. \t Şi noi vă aducem vestea aceasta bună că făgăduinţa făcută părinţilor noştri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi Brisila d Akilas xeddmen iqiḍunen am Bulus, yeqqim ɣuṛ-sen xeddmen s tdukli. \t Şi, fiindcă avea acelaş meşteşug, a rămas la ei, şi lucrau: meseria lor era facerea corturilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella teṭṭfem di liman-nwen s tideț, ma yella tbeddem, tṛeṣṣam. Ɣuṛ-wat aț-țțwexxṛem ɣef wusirem i wen-d-yewwi lexbaṛ n lxiṛ iwumi teslam, lexbaṛ-agi n lxiṛ i gețțubeccṛen i yemdanen n ddunit meṛṛa, i ɣef uɣaleɣ nekk d aqeddac. \t negreşit, dacă rămîneţi şi mai departe întemeiaţi şi neclintiţi în credinţă, fără să vă abateţi dela nădejdea Evangheliei, pe care aţi auzit -o, care a fost propovăduită oricărei făpturi de supt cer, şi al cărei slujitor am fost făcut eu, Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "tețɛicim di ddnub, tewwi-kkun ddunit, tḍefṛem Cciṭan, sselṭan n ddunit-agi i gțekellixen ar tura wid ur nḍuɛ ara Sidi Ṛebbi. \t în cari trăiaţi odinioară, după mersul lumii acesteia, după domnul puterii văzduhului, a duhului care lucrează acum în fiii neascultării."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Tudemt \t Versiune"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tameṭṭut-nni teɣli ɣer iḍaṛṛen n Sidna Ɛisa tenna-yas : A Sidi ɛiwen-iyi di leɛnaya-k ! \t Dar ea a venit şi I s'a închinat, zicînd: ,,Doamne, ajută-mi!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ulac-it dagi, iḥya-d si ger lmegtin akken i t-id-yenna. Asemt-ed aț-țwalimt amkan anda akken yeḍleq ! \t Nu este aici; a înviat, după cum zisese. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sin, sliɣ i lxelq wi sin yenna-d : As-ed ! \t Cînd a rupt Mielul a doua pecete, am auzit pe a doua făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețța yețmuqul di lɣaci i s-d yezzin iwakken ad iwali tameṭṭut-nni. \t El se uita de jur împrejur să vadă pe cea care făcuse lucrul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus inṭeq-ed tikkelt tis tlata, yenna-yasen : D acu n cceṛ i gexdem ? Ur ufiɣ ara deg-s ayen yuklalen lmut. Atan ihi a s-fkeɣ tiɣṛit, imiren a s-serrḥeɣ. \t Pilat le -a zis pentru a treia oară: ,,Dar ce rău a făcut? Eu n'am găsit nici o vină de moarte în El. Aşa că, dupăce voi pune să -L bată, Îi voi da drumul.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi qṛib ad yali wass, ataya Sidna Ɛisa iteddu-d ɣef wuḍar s ufella n waman. \t Cînd se îngîna ziua cu noaptea (Greceşte: în a patra strajă.), Isus a venit la ei, umblînd pe mare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikker baba-s yenna-yas : A mmi, kečč kull ass tețțiliḍ yid-i, ayen akk sɛiɣ d ayla-k. \t ,Fiule`, i -a zis tatăl, ,tu întotdeauna eşti cu mine, şi tot ce am eu este al tău."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yeɛqub, Isḥaq, Ibṛahim, Teraḥ, Naḥur, \t fiul lui Iacov, fiul lui Isaac, fiul lui Avraam, fiul lui Tara, fiul lui Nahor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ilaq-as i tmeṭṭut aț-țḥesses i uselmed s tsusmi d wannuz. \t Femeia să înveţe în tăcere, cu toată supunerea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețwaḥṛes si mkul tama meɛna ur nefcil ara ; nella di teswiɛt n ṭṭiq meɛna ur neɣli ara ; \t Sîntem încolţiţi în toate chipurile, dar nu la strîmtoare; în grea cumpănă, dar nu desnădăjduiţi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Argaz-agi aḥeqqi ițɛicin gar-asen, itețț-it wul-is ɣef ayen i gsell d wayen țwalint wallen-is yal ass, ɣef yir tikli nsen d yir lecɣal-nsen. \t (căci neprihănitul acesta, care locuia în mijlocul lor, îşi chinuia în toate zilele sufletul lui neprihănit, din pricina celor ce vedea şi auzea din faptele lor nelegiuite;) -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Wacom action-type \t Comută monitorulWacom action-type"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer nesla s liman i tesɛam di Ɛisa Lmasiḥ d wamek i tḥemmlem agdud n Sidi Ṛebbi, \t şi am auzit despre credinţa voastră în Hristos Isus, şi despre dragostea, pe care o aveţi faţă de toţi sfinţii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "1 hour 5 minutes \t Atenție baterie consumată, disponibil %s1 hour 5 minutes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atah wayen i bɣiɣ a t-id-iniɣ : qqaṛeɣ-awen skud win ara iweṛten mazal-it meẓẓi, ur yemxalaf ara nețța d win yellan d akli, ɣas akken d nețța ara yuɣalen d bab n kullec ; \t Dar cîtă vreme moştenitorul este nevrîstnic, eu spun că nu se deosebeşte cu nimic de un rob, măcar că este stăpîn pe tot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen, iqecceɛ meṛṛa wid yețțaɣen znuzun dinna deg ufrag n lǧameɛ. Iqleb-asen ṭṭwabel i wid yețbeddilen idrimen akk-d wid yeznuzun itbiren. \t Isus a intrat în Templul lui Dumnezeu. A dat afară pe toţi cei ce vindeau şi cumpărau în Templu, a răsturnat mesele schimbătorilor de bani şi scaunele celor ce vindeau porumbei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihi leɛtab i nesɛedday tura, ur nezmir ara a t-nmettel ɣer lɛaḍima ara d-ibeggen Sidi Ṛebbi deg-nneɣ. \t Eu socotesc că suferinţele din vremea de acum nu sînt vrednice să fie puse alături cu slava viitoare, care are să fie descoperită faţă de noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sṭfen-t, ḍeggṛen-t ɣer beṛṛa n tfeṛṛant, dɣa nɣan-t. \t Şi au pus mîna pe el, l-au scos afară din vie şi l-au omorît."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeṭṭef abrid ɣer tmurt n Yahuda agummaḍ i wasif n Urdun. Nnejmaɛen-d daɣen ɣuṛ-es aṭas n lɣaci. Yebda yesselmad-iten akken yennum. \t Isus a plecat de acolo, şi a venit în ţinutul Iudeii, dincolo de Iordan. Gloatele s'au adunat din nou la El; şi, după obiceiul Său, a început iarăş să -i înveţe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di yal tama n tmurt slan s lexbaṛ n Sidna Ɛisa. \t Şi I s'a dus vestea în toate împrejurimile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ass n Sidi Ṛebbi a d-yas akken i d-ițțas umakar. Igenwan ad negren s yiwen zzhir d ameqqran, ayen yellan deg igenwan a t-tečč tmes, lqaɛa d wayen i ț-iɛemmṛen ad fnun. \t Ziua Domnului însă va veni ca un hoţ. În ziua aceea, cerurile vor trece cu troznet, trupurile cereşti se vor topi de mare căldură, şi pămîntul, cu tot ce este pe el, va arde."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gekfa ameslay, Sidna Ɛisa yezwar ɣer zdat lɣaci iwakken ad yali ɣer temdint n Lquds. \t După ce a vorbit astfel, Isus a pornit în frunte şi Se suia spre Ierusalim."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A lmut, anida-ț tezmert-im ? A lmut, anda-ț tsiqest-im + ? \t Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gewweḍ lexbaṛ ɣer imawlan is, ṛuḥen-d a t-awin axaṭer ɣilen yedderwec ! \t Rudele lui Isus, cînd au auzit cele ce se petreceau, au venit să pună mîna pe El. Căci ziceau: ,,Şi -a ieşit din minţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țqellibeɣ ara ad sɛuɣ cciɛa ɣer yemdanen, \t Eu nu umblu după slava care vine dela oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amek ihi ? Eɛni Nukni s wat Isṛail axiṛ n wiyaḍ ? Xaṭi ! Nniɣ-ed yakan belli am wat Isṛail am leǧnas nniḍen, d aklan n ddnub meṛṛa. \t Ce urmează atunci? Sîntem noi mai buni decît ei? Nicidecum. Fiindcă am dovedit că toţi, fie Iudei, fie Greci, sînt supt păcat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Seg imiren yețṛuḥu yețțuɣal yid-sen di temdint n Lquds, yețbecciṛ ɛinani s yisem n Sidna Ɛisa. \t De atunci se ducea şi venea împreună cu ei în Ierusalim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi geffeɣ Yudas, Sidna Ɛisa yenna : Tura ara d-tban tmanegt n Mmi-s n bunadem, yis ara yețwaɛuzz Ṛebbi. \t Dupăce a ieşit Iuda, Isus a zis: ,,Acum, Fiul omului a fost proslăvit şi Dumnezeu a fost proslăvit în El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuciya yeǧǧa-d Yixunya akk-d watmaten-is, di lweqt i deg iqaldiyen wwin at Isṛail d imeḥbas ɣer tmurt n Babilun. \t Iosia a născut pe Iehonia şi fraţii lui, pe vremea strămutării în Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Selt-iyi-d ! Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t Ascultaţi! Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d wid yettabaɛen cci n ddunit ɣellin deg ujeṛṛeb akk-d tfextin n yir ccehwat n tnefsit-nsen, i gețțawin imdanen ɣer txeṣṣart akk-d nnger. \t Cei ce vor să se îmbogăţească, dimpotrivă, cad în ispită, în laţ şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, cari cufundă pe oameni în prăpăd, şi pierzare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ițɛeṭṭil ara ad ixdem di ddunit ayen akken i d-yenna deg wawal-is. \t Căci Domnul va împlini pe deplin şi repede pe pămînt cuvîntul Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer win yemmuten islek si ddnub, \t căci cine a murit, de drept, este izbăvit de păcat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Bulus yenna-yasen : Yeḥya yesseɣḍes wid akk iqeblen ad beddlen tikli, yeqqaṛ i wegdud ad amnen s win ara d-yasen deffir-es, yeɛni s Sidna Ɛisa. \t Atunci Pavel a zis: ,,Ioan a botezat cu botezul pocăinţei, şi spunea norodului să creadă în Celce venea după el, adică în Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren lehna n Sidi Ṛebbi i gugaren yal tamusni, aț-țeḥrez ulawen-nwen d ixemmimen nwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Şi pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere, vă va păzi inimile şi gîndurile în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Di lweqt-nni, agellid Hiṛudus yebda ițqehhiṛ inelmaden n tejmaɛt yellan di temdint n Lquds. \t Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma d nețța yenna-yasen : Tesbegginem-d iman-nwen d iḥeqqiyen zdat medden, meɛna Sidi Ṛebbi yessen ulawen-nwen ; ayen yesɛan ccan ɣer yemdanen di ddunit-agi, d ayen yețwakeṛhen ɣer Sidi Ṛebbi. \t Isus le -a zis: ,,Voi căutaţi să vă arătaţi neprihăniţi înaintea oamenilor, dar Dumnezeu vă cunoaşte inimile; pentrucă ce este înălţat între oameni, este o urîciune înaintea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aṭas seg wid yellan xeddmen ssḥur, wwin-d tiktabin-nsen s wayes xeddmen ssḥur, sseṛɣen-tent zdat medden. Ufan belli azal n xemsin alef n twiztin i d ssuma-nsent. \t Şi unii din cei ce făcuseră vrăjitorii, şi-au adus cărţile, şi le-au ars, înaintea tuturor: preţul lor s'a socotit la cincizeci de mii de arginţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Fren anezḍay \t Alegere comandă"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa iṛuḥ ɣer wexxam n Buṭrus, yufa taḍeggalt n Buṭrus deg usu tuɣ-iț tawla. \t Isus S'a dus apoi în casa lui Petru, şi a văzut pe soacra acestuia zăcînd în pat, prinsă de friguri."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ițțubarek Ṛebbi, Baba-s n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ i ɣ-d-ifkan s ṛṛeḥma-ines tudert tajḍiṭ s ḥeggu n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ si ger lmegtin, s wakka i nesɛa asirem ameqqran, \t Binecuvîntat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care, după îndurarea Sa cea mare, ne-a născut din nou prin învierea lui Isus Hristos din morţi, la o nădejde vie,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer seg wul i d-tekken : yir ixemmimen, timegṛaḍ, zzna ( lɛaṛ ), yir tikli, tukerḍa, cchada n ẓẓuṛ akk-d rregmat. \t Căci din inimă ies gîndurile rele, uciderile, preacurviile, curviile, furtişagurile, mărturiile mincinoase, hulele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asm'akken yella Lmasiḥ di ddunit s ṣṣifa n wemdan, acḥal i gedɛa, acḥal i gḥellel s nnhati d imeṭṭawen Sidi Ṛebbi i gzemren a t-isellek si lmut. ?ef ddemma n ṭṭaɛa-ines, yețwaqbel. \t El este Acela care, în zilele vieţii Sale pămînteşti, aducînd rugăciuni şi cereri cu strigăte mari şi cu lacrămi către Cel ce putea să -L izbăvească dela moarte, şi fiind ascultat, din pricina evlaviei Lui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer imezdaɣ n temdint n Lquds d imeqqranen-nsen, ur fhimen ara d acu-t Ɛisa-agi, ur fhimen ara daɣen imeslayen i d qqaṛen di tektabt n lenbiya mkul ass n westeɛfu ; lameɛna xedmen akken i gura di tira iqedsen, mi ḥekmen ɣef Sidna Ɛisa s lmut. \t Căci locuitorii din Ierusalim şi mai marii lor n'au cunoscut pe Isus; şi prin faptul că L-au osîndit, au împlinit cuvintele proorocilor, cari se citesc în fiecare Sabat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wid eɛzizen, ma yella Sidi Ṛebbi iḥemmel-aɣ annect-agi, ilaq ula d nukni a nemyeḥmal wway gar-aneɣ. \t Prea iubiţilor, dacă astfel ne -a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim şi noi unii pe alţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yerna-yasen-d lemtel-agi : Yiwen ur d-itekkes tafaweț si llebsa tajdiṭ iwakken a ț-ixiḍ ɣef llebsa taqdimt , neɣ m'ulac llebsa-nni tajdiṭ aț-țcerreg ; tafaweț-nni tajdiṭ ur d-țezgay ara ɣef llebsa-nni taqdimt. \t Le -a spus şi o pildă: ,,Nimeni nu rupe dintr'o haină nouă un petec, ca să -l pună la o haină veche; altmintrelea, rupe şi haina cea nouă, şi nici petecul luat dela ea, nu se potriveşte la cea veche."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taggara, iceggeɛ-asen mmi-s, yenna : Ahat imi d mmi a t-qadṛen ! \t La urmă, a trimes la ei pe fiul său, zicînd: ,Vor primi cu cinste pe fiul meu!`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan a n-aseɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis tlata, mkul taluft aț-țefru s sin neɣ tlata inigan akken yura di tira iqedsen. \t Vin la voi pentru a treia oară. ,,Orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ma tseǧǧdeḍ zdat-i ad uɣalent akk d ayla-k. \t Dacă dar, Te vei închina înaintea mea, toată va fi a Ta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nutni rran-as : Nețnadi ɣef Ɛisa anaṣari ! Sidna Ɛisa yenna-yasen : D nekkini. Yudas, win akken ara t-ixedɛen yuɣ-it lḥal gar-asen. \t Ei I-au răspuns: ,,Pe Isus din Nazaret!``. Isus le -a zis: ,,Eu sînt!``. Iuda, vînzătorul, era şi el cu ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yenna-yas : Ihi ur iyi-issirid ara iḍaṛṛen kan, ssired-iyi ula d ifassen d uqeṛṛuy-iw. \t ,,Doamne,`` I -a zis Simon Petru, ,,nu numai picioarele, dar şi mînile şi capul!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yelḥeq ɣer taddart n Sicar iqeṛben akal i d-yeǧǧa Sidna Yeɛqub i mmi-s Yusef ; \t a ajuns lîngă o cetate din ţinutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul, pe care -l dăduse Iacov fiului său Iosif."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Anwa i d akeddab anagar win inekkṛen belli Ɛisa d Lmasiḥ. Aɛdaw n Lmasiḥ, d winna i gnekkṛen Baba Ṛebbi akk-d Mmi-s. \t Cine este mincinosul, dacă nu cel ce tăgăduieşte că Isus este Hristosul? Acela este Anticristul, care tăgăduieşte pe Tatăl şi pe Fiul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : ?ef wayen akka xedmeɣ i twehmem ? \t Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,O lucrare am făcut, şi toţi vă miraţi de ea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ; \t au picioarele grabnice să verse sînge;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken daɣen Ṛṛuḥ iqedsen ițțas-ed a ɣ iɛiwen nukni ixuṣṣen di tezmert, axaṭer ur nessin ara a neẓẓal akken ilaq ; lameɛna Ṛṛuḥ iqedsen s yiman-is ideɛɛu ɣer Ṛebbi ɣef ddemma-nneɣ, s nnehtat iwumi ur yezmir yimi a tent-id-yini s imeslayen ; \t Şi tot astfel şi Duhul ne ajută în slăbiciunea noastră: căci nu ştim cum trebuie să ne rugăm. Dar însuş Duhul mijloceşte pentru noi cu suspine negrăite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Qqimet deg wexxam-nni, ččet swet ayen ara wen-d-fken, axaṭer axeddam yuklal lexlaṣ-is. Ur țṛuḥut ara seg wexxam ɣer wayeḍ. \t Să rămîneţi în casa aceea, şi să mîncaţi şi să beţi ce vi se va da; căci vrednic este lucrătorul de plata sa. Să nu umblaţi din casă în casă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Filbas yuzzel ɣuṛ-es, yesla i uneɣlaf-nni n tmurt n Ityubya yeqqaṛ di tektabt n nnbi Iceɛya. Yenna-yas : Tfehmeḍ ayen akka i teqqaṛeḍ ? \t Filip a alergat, şi a auzit pe Etiopian citind pe proorocul Isaia. El i -a zis: ,,Înţelegi tu ce citeşti?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imawlan-is d lǧiran-is feṛḥen aṭas mi slan s ṛṛehma i d-issers fell-as Sidi Ṛebbi. \t Vecinii şi rudele ei au auzit că Domnul a arătat mare îndurare faţă de ea, şi se bucurau împreună cu ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yenna-d daɣen lemtel-agi ɣef kra n yemdanen iḥesben iman-nsen d iḥeqqiyen ɣer Ṛebbi, iḥeqqṛen wiyaḍ : \t A mai spus şi pilda aceasta pentru unii cari se încredeau în ei înşişi că sînt neprihăniţi, şi dispreţuiau pe ceilalţi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yusa-d ɣer lumma-s lameɛna nețțat ur t-teqbil ara. \t A venit la ai Săi, şi ai Săi nu L-au primit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Win isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen. \t Cine vă primeşte pe voi, Mă primeşte pe Mine; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna ma nenna-d : ahat ur slin ara ? Atah wayen yuran : ?ṣut-nsen inuda ddunit meṛṛa, lehduṛ-nsen wwḍen ɣer ixfawen n ddunit. \t Dar eu întreb: ,N'au auzit ei?` Ba da; căci ,glasul lor a răsunat prin tot pămîntul, şi cuvintele lor au ajuns pînă la marginile lumii.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tudert tban-ed, nwala-ț, nețcehhid fell-as, yerna nețbecciṛ-awen-d tudert n dayem yellan ɣer tama n Sidi Ṛebbi, tura tban-aɣ-ed. \t pentrucă viaţa a fost arătată, şi noi am văzut -o, şi mărturisim despre ea, şi vă vestim viaţa vecinică, viaţă care era la Tatăl, şi care ne -a fost arătată; -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi yebna mkul lmefṣel di lǧețța akken i s-yehwa. \t Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Agellid yenna-yas : Ula d kečč a k-sbeddeɣ d lḥakem ɣef xemsa tudrin. \t El i -a zis şi lui: ,,Primeşte şi tu cîrmuirea a cinci cetăţi.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɛandet-iyi ay atmaten, țmuqulet ɣer wid i twalam leḥḥun di liman am nukni, \t Urmaţi-mă pe mine, fraţilor, şi uitaţi-vă bine la cei ce se poartă după pilda, pe care o aveţi în noi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A wen-iniɣ daɣen : aṭas ara d-yasen si cceṛq d lɣeṛb, ad ṭṭfen imukan ɣer tama n Ibṛahim, n Isḥaq akk-d Yeɛqub di tgelda n igenwan. \t Dar vă spun că vor veni mulţi dela răsărit şi dela apus, şi vor sta la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov în Împărăţia cerurilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yewwi-t yid-es, issebɛed-it ɣef lɣaci ; mi gessekcem iḍuḍan-is deg imeẓẓuɣen n wergaz nni, idhen iḍuḍan-is s imetman, yennul-as iles-is yis-sen, \t El l -a luat la o parte din norod, i -a pus degetele în urechi, şi i -a atins limba cu scuipatul Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ma d nekk a wen-iniɣ i kunwi i d-ițḥessisen : ḥemmlet iɛdawen-nwen, xedmet lxiṛ i wid i kkun-ikeṛhen. \t Dar Eu vă spun vouă, cari Mă ascultaţi: Iubiţi pe vrăjmaşii voştri, faceţi bine celor ce vă urăsc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mmi-s n bunadem yusa-d, iteț, itess am wiyaḍ, teqqaṛem : «` Ițxemmim kan ɣef wučči ț-țissit, d amdakkul n imekkasen ixeddaɛen akk-d yir imdanen » lameɛna tideț tban-ed s lecɣal-is. \t A venit Fiul omului mîncînd şi bînd, şi ei zic: ,Iată un om mîncăcios şi băutor de vin, un prieten al vameşilor şi al păcătoşilor!` Totuş, Înţelepciunea a fost îndreptăţită din lucrările ei.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amakar yețțas-ed kan iwakken ad yaker, ad yezlu, ad yessenger. Nekk usiɣ-ed iwakken ad fkeɣ tudert i wulli-inu, tudert s tugeț (ṭaqa). \t Hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-ah tnac-nni yextaṛ : Semɛun iwumi isemma Buṭrus, \t Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa mi t-iwala ijaweb-ed s tmusni, yenna-yas : Ur tebɛideḍ ara ɣef tgelda n Sidi Ṛebbi. Ulac win i s-d-yernan asteqsi nniḍen. \t Isus a văzut că a răspuns cu pricepere, şi i -a zis: ,,Tu nu eşti departe de Împărăţia lui Dumnezeu.`` Şi nimeni nu îndrăznea să -I mai pună întrebări."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yenna lemtul-agi, Sidna Ɛisa iṛuḥ syenna. \t După ce a isprăvit Isus pildele acestea, a plecat de acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "azekka-nni, ssbeḥ zik yuɣal ɣer lǧameɛ iqedsen. Lɣaci meṛṛa uzzlen-d ɣuṛ-es. Sidna Ɛisa yeqqim gar-asen, yebda yesselmad iten deg ufrag n lǧameɛ. \t Dar disdedimineaţă, a venit din nou în Templu; şi tot norodul a venit la El. El a şezut jos, şi -i învăţa."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kemmlet ihi lfeṛḥ-iw, sɛut yiwen uxemmem, sɛut yiwet n leḥmala, ddukklet s yiwen n ṛṛuḥ, d yiwen uxemmem. \t faceţi-mi bucuria deplină, şi aveţi o simţire, o dragoste, un suflet şi un gînd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekker lmelk-nni yenna-yi-d : Acuɣeṛ i twehmeḍ ? Atan a k-d sfehmeɣ lbaḍna n tmeṭṭut-agi akk-d lweḥc i ț-yețbibbin, win akken yesɛan sebɛa iqeṛṛay d ɛecṛa wacciwen. \t Şi îngerul mi -a zis: ,,De ce te miri?`` Îţi voi spune taina acestei femei şi a fiarei care o poartă, şi care are cele şapte capete şi cele zece coarne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "llan daɣen wat Isṛail akk-d wid itabaɛen di ddin nsen, llan wid n tegzirt n Kritus akk-d waɛṛaben. Amek armi i sen-nesla țmeslayen s tutlayin-nneɣ meṛṛa ɣef leɛǧayeb n Sidi Ṛebbi ? \t Cretani şi Arabi, îi auzim vorbind în limbile noastre lucrurile minunate ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kra yemdanen cban iri n webrid anda yețwazreɛ wawal n Ṛebbi. Akken kan i s-slan, yusa-d Cciṭan iqleɛ-ed awal-nni i gețwazerɛen deg ulawen-nsen. \t Cei înfăţişaţi prin sămînţa căzută lîngă drum, sînt aceia în cari este sămănat Cuvîntul; dar dupăce l-au auzit, vine Satana îndată, şi ia Cuvîntul sămănat în ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Aql-aɣ d inagan ɣef wayagi, nukkni akk-d Ṛṛuḥ iqedsen i d-yefka Sidi Ṛebbi i wid i t-iḍuɛen. \t Noi sîntem martori ai acestor lucruri, ca şi Duhul Sfînt, pe care L -a dat Dumnezeu celor ce ascultă de El.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?-țideț, kra si tilawin-nneɣ swehment-aɣ ! Mi ṛuḥent ṣṣbeḥ zik ɣer uẓekka \t Ba încă nişte femei de ale noastre ne-au pus în uimire: ele s'au dus disdedimineaţă la mormînt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi wwḍen, snejmaɛen-d atmaten, ḥkan-asen ayen akk i gexdem Sidi Ṛebbi yis-sen, d wamek i d-wwin ɣer webrid n Sidi Ṛebbi at leǧnas ur nelli ara n wat Isṛail. \t După venirea lor, au adunat Biserica, şi au istorisit tot ce făcuse Dumnezeu prin ei, şi cum deschisese Neamurilor uşa credinţei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nemsalam yid-sen, nerkeb di lbabuṛ nṛuḥ ; nutni uɣalen ɣer yexxamen-nsen, \t Apoi ne-am luat ziua bună unii dela alţii, şi noi ne-am suit în corabie iar ei s'au întors acasă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S wakka ihi, ama d nekk ama d nutni, atah wayen i nețbecciṛ yerna d ayen s wayes i tumnem. \t Astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa msefhamen ɣef wass nniḍen i deg ara mlilen. Mi d yewweḍ wass-nni, usan-d deg waṭas yid-sen ɣer wexxam n Bulus. Si ṣṣbeḥ armi ț-țameddit, Bulus yețbecciṛ-asen ɣef tgeldit n Ṛebbi s ccariɛa n Musa ț-țektabin n lenbiya, yețqellib a ten-iqenneɛ iwakken ad amnen s Sidna Ɛisa. \t I-au hotărît o zi, şi au venit mai mulţi la locuinţa lui. Pavel le -a vestit Împărăţia lui Dumnezeu, le -a adus dovezi, şi a căutat să -i încredinţeze, prin Legea lui Moise şi prin Prooroci, despre lucrurile privitoare la Isus. Vorbirea ţinea de dimineaţă pînă seara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni a d-yeɣli am ucebbak ɣef yemdanen n ddunit meṛṛa. \t Căci ziua aceea va veni ca un laţ peste toţi ceice locuiesc pe toată faţa pămîntului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yenna-yas i Sidna Musa : A d-sserseɣ ṛṛeḥma-inu ɣef win i bɣiɣ, ad ḥunneɣ daɣen ɣef win i bɣiɣ. \t Căci El a zis lui Moise: ,,Voi avea milă de oricine-Mi va plăcea să am milă; şi Mă voi îndura de oricine-Mi va plăcea să Mă îndur.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bilaṭus yeffeɣ-ed daɣen ɣer imeqqranen n wat Isṛail yenna-yasen : Atan a wen-t-id-awiɣ ɣer dagi akken aț-țeẓrem belli ur ufiɣ ara deg-s sebba s wayes ara ḥekmeɣ fell-as. \t Pilat a ieşit iarăş afară, şi a zis Iudeilor: ,,Iată că vi -L aduc afară, ca să ştiţi că nu găsesc nicio vină în El.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer wiyaḍ fkan seg wayen sɛan d zzyada ma d nețțat tefka ciṭṭuḥ-nni s wacu ara tɛic. \t căci toţi aceştia au aruncat la daruri din prisosul lor; dar ea a aruncat din sărăcia ei, tot ce avea ca să trăiască.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Leḥjab n wemkan iqedsen n lǧameɛ, icerreg ɣef sin seg yixef ufella, armi d ixef n wadda. \t Perdeaua dinlăuntrul Templului s'a rupt în două de sus pînă jos."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ? \t El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imawlan n Sidna Ɛisa țṛuḥun mkul aseggas ɣer temdint n Lquds iwakken ad sɛeddin Tafaska n izimer n leslak. \t Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun Buṭrus yejbed-ed ajenwi, yewwet yis aqeddac n lmuqeddem ameqqran, igzem-as ame??uɣ ayeffus. Aqeddac-agi isem-is Maṛxus. \t Simon Petru, care avea o sabie, a scos -o, a lovit pe robul marelui preot, şi i -a tăiat urechea dreaptă. Robul acela se numea Malhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ lmelk nniḍen i d-yulin si lǧiha n cceṛq, yeṭṭef deg ufus-is ṭṭabeɛ n Ṛebbi yeddren ; iɛeggeḍ s ṣṣut ɛlayen ɣer ṛebɛa lmalayekkat-nni iwumi yefka Sidi Ṛebbi tazmert iwakken ad ḍuṛṛent lqaɛa d lebḥur, yenna-yasen : \t Şi am văzut un alt înger, care se suia dinspre răsăritul soarelui, şi care avea pecetea Dumnezeului celui viu. El a strigat cu glas tare la cei patru îngeri, cărora le fusese dat să vatăme pămîntul şi marea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella wayen i ɣef ara d-ḥkuɣ, a d-ḥkuɣ kan ɣef wayen i gexdem Sidna Ɛisa yis-i, ama s imeslayen ama s lecɣal iwakken igduden ur nelli ara n wat Isṛail ad ḍuɛen Sidi Ṛebbi. \t Căci n'aş îndrăzni să pomenesc nici un lucru, pe care să nu -l fi făcut Hristos prin mine, ca să aducă Neamurile la ascultarea de El: fie prin cuvîntul meu, fie prin faptele mele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yudas ara t-ixedɛen yenṭeq yenna-yas : Eɛni d nekk a Sidi ? SSidna Ɛisa yerra-yas : Atan tenniḍ-t-id ! \t Iuda, vînzătorul, a luat cuvîntul, şi I -a zis: ,,Nu cumva sînt eu, Învăţătorule?`` ,,Da``, i -a răspuns Isus, ,,tu eşti!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yenna-yas daɣen : Sbeddeɣ-k aț-țiliḍ d lmuqeddem i dayem am akken i sbeddeɣ Malxisadeq. \t Şi, cum zice iarăş într'alt loc: ,,Tu eşti preot în veac, după rînduiala lui Melhisedec.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yali yiṭij s leḥmu-ines yesseṛɣayen, imɣi ad iqqaṛ, ajeǧǧig-is ad iɣli, ccbaḥa-ines a s-tṛuḥ. Akka ara tedṛu d umeṛkanti , ad iṛuḥ a d-yeǧǧ deffir-es wayen akk yesɛa. \t Răsare soarele cu căldura lui arzătoare, şi usucă iarba: floarea ei cade jos, şi frumuseţea înfăţişării ei piere: aşa se va vesteji bogatul în umbletele lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ayagi yekka-d s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, yerna ɣer ɣuṛ-nneɣ d ayen i gessewhamen ! \t Domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Sidna Ɛisa yessnen ixemmimen-nsen, yekker yenna i wergaz-nni iwumi yekref ufus : Ekker tbeddeḍ dagi di tlemmast n lɣaci. Argaz-nni yekker ibedd. \t Dar El le ştia gîndurile; şi a zis omului, care avea mîna uscată: ,,Scoală-te, şi stăi în mijloc.`` El s'a sculat, şi a stătut în picioare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imi xaqeɣ fell-awen, ur zmireɣ ara ad ṣebṛeɣ, ceggɛeɣ-awen gma tneɣ Timuti iwakken a yi-d-yawi lexbaṛ ma mazal teṭṭfem di liman nwen ; axaṭer uggadeɣ a kkun iɣuṛṛ Cciṭan, aț-țețțum ayen akk i wen-nesselmed, uggadeɣ lxedma nneɣ aț-țuɣal d ulac. \t Astfel, în nerăbdarea mea, am trimes să-mi aducă ştiri despre credinţa voastră, de teamă ca nu cumva să vă fi ispitit Ispititorul, şi osteneala noastră să fi fost degeaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "kab - ro", "text": "Anermis \t Contact"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gemfaṛaq yid-sen, yuli ɣer wedrar iwakken ad iẓẓall. \t Dupăce Şi -a luat rămas bun dela norod, S'a dus în munte, ca să Se roage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal ass deɛɛuɣ fell-awen s lxiṛ di tẓallit-iw s lfeṛḥ d ameqqran, \t În toate rugăciunile mele mă rog pentru voi toţi, cu bucurie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tamdint tameqqrant tebḍa ɣef tlata. Timdinin n tmura ɣlint, Sidi Ṛebbi yemmekta-d Babilun tameqqrant iwakken a s-yefk aț-țsew lemṛaṛ si teqbuct n wurrif-is ameqqran. \t Cetatea cea mare a fost împărţită în trei părţi, şi cetăţile Neamurilor s'au prăbuşit. Şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de Babilonul cel mare, ca să -i dea potirul de vin al furiei mîniei Lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?ideț zuxxeɣ yis-wen zdat-es, lameɛna ur nneḥcameɣ ara, axaṭer anagar tideț i wen-d-nheddeṛ yal ass imi ayen akken s wayes nzuxx yis-wen zdat gma-tneɣ Titus, iban-ed belli ț-țideț ; \t Şi dacă m'am lăudat puţin cu voi înaintea lui, n'am fost dat de ruşine. Ci, după cum în orice lucru v'am spus adevărul, tot aşa şi lauda noastră cu voi înaintea lui Tit, s'a adeverit."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yasen : Fket-asen kunwi s yiman-nwen ayen ara ččen. Erran-as : ?uṛ-nneɣ anagar xemsa teḥbulin n weɣṛum d sin yiselman. Neɣ tebɣiḍ a nṛuḥ nukni a d-naɣ ayen ara ččen lɣaci-agi ? \t Isus le -a zis: ,,Daţi-le voi să mănînce!`` Dar ei au răspuns: ,,N'avem decît cinci pîni şi doi peşti; afară numai dacă ne vom duce noi înşine să cumpărăm merinde pentru tot norodul acesta.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filbas-nni, ɣuṛ-es ṛebɛa yessi-s urɛad zwiǧent, țxebbiṛent-ed s wayen i tent-id-ițțasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t El avea patru fete fecioare cari prooroceau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Deg wussan-nni, Sidna Ɛisa yusa-d si taddart n Naṣaret ɣer tmurt n Jlili. Yesseɣḍes-it Yeḥya deg wasif n Urdun. \t În vremea aceea, a venit Isus din Nazaretul Galileii, şi a fost botezat de Ioan în Iordan."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sliɣ belli m'ara tețnejmaɛem yețțili lxilaf gar-awen yerna umneɣ belli tella kra n tideț deg wayagi. \t Mai întîi de toate, aud că atunci cînd veniţi la adunare, între voi sînt desbinări. Şi în parte o cred,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Usan-d lɣaci ɣer Sidna Ɛisa, ufan-d argaz-nni i seg d-ffɣen leǧnun yeqqim ɣer iḍaṛṛen-is, yuɣal-ed ɣer leɛqel-is, yelsa llebsa. Wehmen akk, tekcem-iten tugdi. \t Oamenii au ieşit să vadă cele întîmplate. Au venit la Isus, şi au găsit pe omul din care ieşiseră dracii, şezînd la picioarele lui Isus, îmbrăcat, şi în toate minţile; şi i -a apucat frica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa țḥemmiden Ṛebbi ɣef ddemma-w. \t Şi slăveau pe Dumnezeu din pricina mea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken i d-ițțuxebeṛ di tektabt n nnbi Iceɛya : ?-țaɣect n win ițɛeggiḍen deg wunezṛuf : Heggit abrid n Sidi Ṛebbi, ssemsawit iberdan-is ! \t după cum este scris în cartea cuvintelor proorocului Isaia: ,,Iată glasul celui ce strigă în pustie: ,Pregătiţi calea Domnului, neteziţi -I cărările."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Tikkelt-agi, ur bɣiɣ ara a n-ɛeddiɣ d abrid kan, meɛna ssarameɣ ad qqimeɣ kra n lweqt ɣuṛ-wen, ma yebɣa Sidi Ṛebbi. \t De data aceasta nu vreau să vă văd în treacăt, ci trag nădejde să mai rămîn cu voi cîtăva vreme, dacă va îngădui Domnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ifariziyen qesden-t-id a t-jeṛṛben. Steqsan-t nnan-as : Yeḥlel i wergaz ad yebru i tmeṭṭut-is neɣ ala ? \t Au venit la El Fariseii; şi, ca să -L ispitească, L-au întrebat dacă este îngăduit unui bărbat să-şi lase nevasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yessanez iman-is mi gedda s ṭṭaɛa armi d lmut, lmut ɣef wumidag. \t La înfăţişare a fost găsit ca un om, S'a smerit şi S'a făcut ascultător pînă la moarte, şi încă moarte de cruce."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi slan i lḥess-nni, lɣaci uzzlen d meṛṛa ; dehcen, axaṭer sellen-asen țmeslayen-d s tutlayt n tmurt i deg țɛicin. \t Cînd s'a auzit sunetul acela, mulţimea s'a adunat şi a rămas încremenită; pentrucă fiecare îi auzea vorbind în limba lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leɛmeṛ ur nqelleb ad yali ccan-nneɣ ama ɣuṛ-wen ama ɣer wiyaḍ ; yerna lemmer nebɣi, nezmer a nḥettem iman-nneɣ fell-awen imi d imceggɛen n Lmasiḥ i nella ! \t N'am căutat slavă dela oameni: nici dela voi, nici dela alţii, deşi, ca apostoli ai lui Hristos, am fi putut să cerem cinste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lɣaci ikcem-iten akk lxuf, qqaṛen wway gar-asen : D acu-ten yimeslayen-agi ? Yesɛa tazmert s wayes iḥekkem ula ɣef leǧnun ! Akken kan ara sen-yefk lameṛ ad ffɣen ! \t Toţi au fost cuprinşi de spaimă, şi ziceau unii către alţii: Ce înseamnă lucrul acesta? El porunceşte cu stăpînire şi cu putere duhurilor necurate, şi ele ies afară!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lǧețța tebna s leɛḍam i cuddent lemfaṣel yal yiwen deg umkan-is ; s Lmasiḥ i tețțimɣuṛ tețnerni di lmaḥibba m'ara xeddmen leɛḍam ccɣel-nsen akken ilaq. \t Din El tot trupul, bine închegat şi strîns legat, prin ceiace dă fiecare încheitură, îşi primeşte creşterea, potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei, şi se zideşte în dragoste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa ! \t Toţi sfinţii vă trimet sănătate."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es. \t Îndată, ei şi-au lăsat mrejile, şi au mers după El."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "asm'akken i wen-d-qqaṛen : di zzman aneggaru ad ilin wid ara yețmesxiṛen fell-awen, ara ilḥun s lebɣi n tnefsit-nsen. \t Cum vă spuneau că în vremurile din urmă vor fi batjocoritori, cari vor trăi după poftele lor nelegiuite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren kra n win ineddhen s yisem n Sidi Ṛebbi ad ițțusellek. \t Atunci oricine va chema Numele Domnului, va fi mîntuit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayagi i rfiɣ ɣef lǧil-agi , dɣa nniɣ : Ulawen-nsen beɛden fell-i, zgan ɛeṛqen, ugin ad fehmen iberdan-iw. \t De aceea M'am desgustat de neamul acesta, şi am zis: ,,Ei totdeauna se rătăcesc în inima lor. N'au cunoscut căile Mele!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna țɛețțibeɣ lǧețța-inu, țɛassaɣ ɣef yiman-iw, axaṭer uggadeɣ nekk i gbeccṛen i wiyaḍ ad ɣliɣ, ad uɣaleɣ ɣer deffir. \t Ci mă port aspru cu trupul meu, şi -l ţin în stăpînire, ca nu cumva, dupăce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa imeslay-asen-d daɣen s lemtel, yenna-yasen : -- \t Isus a luat cuvîntul, şi le -a vorbit iarăş în pilde. Şi a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yewweḍ ɣer temdint n Lquds, yekcem ɣer lǧameɛ iqedsen. Imuqel ayen akk i gdeṛṛun dina, imiren mi geẓra ifut lḥal, iṛuḥ ɣer taddart n Bitanya nețța d tnac inelmaden-is. \t Isus a intrat în Ierusalim, şi S'a dus în Templu. Dupăce S'a uitat la toate lucrurile de jur împrejur, fiindcă era pe înserate, a plecat la Betania, cu cei doisprezece."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ayagi yedṛa-d am akken i t-id yenna nnbi Zakarya di tira iqedsen : \t Dar toate aceste lucruri s'au întîmplat ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul, care zice:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa ur as-d-yerri ula d yiwen wawal. Inelmaden-is qeṛṛben ɣuṛ-es nnan-as : Err-as awal, axaṭer tugi aț-țeḥbes leɛyaḍ deffir-nneɣ. \t El nu i -a răspuns nici un cuvînt. Şi ucenicii Lui s'au apropiat şi L-au rugat stăruitor: ,,Dă -i drumul, căci strigă după noi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla Sidna Ɛisa i yimeslayen-agi, itɛeǧǧeb deg-sen. Yezzi ɣer lɣaci yeddan yid-es, yenna-yasen : A wen-d-iniɣ : di tmurt n wat Isṛail meṛṛa ur ufiɣ ara liman yecban wagi. \t Cînd a auzit Isus aceste vorbe, S'a minunat de sutaş, S'a întors spre norodul, care mergea după El, şi a zis: ,,Vă spun că nici chiar în Israel n'am găsit o credinţă atît de mare.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imeqqranen n lmuqedmin, lɛulama n ccariɛa akk-d imeqqranen n wegdud, stehzayen fell-as ula d nutni, qqaṛen : \t Preoţii cei mai de seamă, împreună cu cărturarii şi bătrînii, îşi băteau şi ei joc de El, şi ziceau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛebbi mačči d Ṛebbi n wid yemmuten meɛna d Ṛebbi n wid yeddren imi ɣuṛ-es ddren irkulli ɣas akken mmuten. \t Dar Dumnezeu nu este un Dumnezeu al celor morţi, ci al celor vii, căci pentru El toţi sînt vii.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Am akken i weṛten meṛṛa yemdanen lmut imi d-kkan s ɣuṛ Adam, akken daɣen wid akk yumnen s Lmasiḥ a d-ḥyun si ger lmegtin imi umnen yis, \t Şi după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ulac lxilaf ger wat Isṛail d iyunaniyen, ger waklan d iḥeṛṛiyen, ger yergazen ț-țilawin, axaṭer kunwi akk tuɣalem d yiwen di Ɛisa Lmasiḥ. \t Nu mai este nici Iudeu, nici Grec; nu mai este nici rob nici slobod; nu mai este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, fiindcă toţi sînteţi una în Hristos Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Acuɣeṛ ara ṛuḥen, fket-asen kunwi ad ččen ! \t ,,N'au nevoie să plece``, le -a răspuns Isus; ,,daţi-le voi să mănînce.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛuḥ-agi yefka daɣen i wayeḍ liman iǧehden, i wayeḍ tazmert s wayes ara yesseḥlu imuḍan ; \t altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nețwali deg iman-nneɣ belli ḥekmen fell-aɣ s lmut, iwakken ur nețkal ara ɣef yiman-nneɣ lameɛna a nețkel ɣef Ṛebbi i d-iḥeggun lmegtin. \t Ba încă ne spunea gîndul că trebuie să murim; pentruca să ne punem încrederea nu în noi înşine, ci în Dumnezeu care înviază morţii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Daymi i glaq aț-țḍeggṛem seg ulawen-nwen ayen akk ur nzeddig ara, d wayen yellan d cceṛ deg-wen ; meɛna qeblet s wannuz awal i geẓẓan deg-wen i gzemren ad isellek lerwaḥ nwen. \t De aceea lepădaţi orice necurăţie şi orice revărsare de răutate şi primiţi cu blîndeţă Cuvîntul sădit în voi, care vă poate mîntui sufletele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Allen-is am uḥeǧǧaǧu n tmes ; yesɛa aṭas n tɛeṣṣabin ɣef wuqeṛṛuy-is. Yesɛa yiwen yisem yiwen ur t-yessin anagar nețța. \t Ochii Lui erau ca para focului; capul îl avea încununat cu multe cununi împărăteşti, şi purta un nume scris, pe care nimeni nu -l ştie, decît numai El singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mkul yiwen deg-wen d acu n tikci i s-d-ifka Sidi Ṛebbi, ihi sxedmet-eț iwakken ad sfaydin wiyaḍ seg-s. \t Ca nişte buni ispravnici ai harului felurit al lui Dumnezeu, fiecare din voi să slujească altora după darul , pe care l-a primit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Teẓram s yiman nwen amek i glaq a ɣ-tɛandem, axaṭer nukni ur nɛac ara deg ussexṛeb asmi nella yid-wen. \t Voi înşivă ştiţi ce trebuie să faceţi ca să ne urmaţi; căci noi n'am trăit în neorînduială, între voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ger snat n tilawin yeẓẓaden s tsirt, yiwet aț-țețwarfed tayeḍ a d-teqqim ! \t Din două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna i yinelmaden n Yeḥya : Ṛuḥet erret lexbaṛ i Yeḥya ɣef wayen teẓram d wayen teslam : iderɣalen țwalin, wid ikerfen teddun, wid ihelken lbeṛs ṣeffun, iɛeẓẓugen sellen, lmegtin ḥeggun-d, le xbaṛ n lxiṛ ițwabecceṛ i yigellilen . \t Şi, drept răspuns, le -a zis: ,,Duceţi-vă de spuneţi lui Ioan ce aţi văzut şi auzit: orbii văd, şchiopii umblă, leproşii sînt curăţiţi, surzii aud, morţii înviază, şi săracilor li se propovăduieşte Evanghelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lxuluq-nni, mkul m'ara țcekkiṛen țḥemmiden Win yeqqimen ɣef wukersi n lḥekma, Win yeddren si lǧil ɣer lǧil, \t Cînd aceste făpturi vii aduceau slavă, cinste şi mulţămiri Celui ce şedea pe scaunul de domnie, şi care este viu în vecii vecilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yeẓran ayen i țxemmimen, yenna-yasen : Yal tagelda anda țnaɣen lɣaci wway gar-asen, aț-țuɣal aț-țenger. YYal taddart neɣ yal axxam i deg țnaɣen imezdaɣ wway gar-asen, ur d-yețɣimi ara. \t Isus, care le cunoştea gîndurile, le -a zis: ,,Orice împărăţie desbinată împotriva ei însăş, este pustiită; şi orice cetate sau casă, desbinată împotriva ei însăş, nu poate dăinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "ɣef ddemma n lexbaṛ n lxiṛ i deg tețțekkim seg wass amezwaru armi ț-țura. \t pentru partea, pe care o luaţi la Evanghelie, din cea dintîi zi pînă acum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer akken yella nnbi Yunes d lbeṛhan i yimezdaɣ n temdint n Ninebi, ara yili Mmi-s n bunadem d lbeṛhan i lǧil-agi. \t Căci după cum Iona a fost un semn pentru Niniviteni, tot aşa şi Fiul omului va fi un semn pentru neamul acesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur nezmir ara a d-nini : ațan dagi neɣ ațan dihin, axaṭer lḥekma n Sidi Ṛebbi ațan gar-wen. \t Nu se va zice: ,Uite -o aici`, sau: ,Uite -o acolo!` Căci iată că Împărăţia lui Dumnezeu este înlăuntrul vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer win yebɣan ad isellek tudert-is a s-tṛuḥ. Ma d win iwumi ara tṛuḥ ɣef ddemma-w ad yuɣal a ț-yaf. \t Fiindcă oricine va voi să-şi scape viaţa, o va pierde; dar oricine îşi va pierde viaţa pentru Mine, o va mîntui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win iheddṛen s yisem-is yețqellib ad yawi cciɛa i yiman-is. Ma d win yețqelliben a d-yawi cciɛa i win i t-id iceggɛen yeqqaṛ tideț, ulac deg-s lexdeɛ. \t Cine vorbeşte dela sine, caută slava lui însuş; dar cine caută slava Celuice l -a trimes, acela este adevărat, şi în el nu este strîmbătate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di temdint-nni tella daɣen yiwet n taǧǧalt tețṛuḥu ɣuṛ-es, teqqaṛ-as : « eḥkem s lḥeqq gar-i d wexṣim-iw. » \t În cetatea aceea era şi o văduvă, care venea des la el, şi -i zicea: ,Fă-mi dreptate în cearta cu pîrîşul meu.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Awal-agi ț-țideț yerna bɣiɣ a d tesmektayeḍ ayagi kull-as iwakken wid yumnen s Ṛebbi, ad xeddmen anagar ayen yelhan, d ayagi kan i gelhan yerna yeṣleḥ i yemdanen ! \t Adevărat este cuvîntul acesta, şi vreau să spui apăsat aceste lucruri, pentruca cei ce au crezut în Dumnezeu, să caute să fie cei dintîi în fapte bune. Iată ce este bine şi de folos pentru oameni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛuḥemt tura, inimt-asen i inelmaden-is akk-d Buṭrus : atan yezwar ɣer tmurt n Jlili ; dinna ara t-teẓrem akken i wen-t-yenna. \t Dar duceţi-vă de spuneţi ucenicilor Lui, şi lui Petru, că merge înaintea voastră în Galilea: acolo Îl veţi vedea, cum v'a spus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmuqedmin imeqqranen ccetkan fell-as ɣef waṭas n temsalin. \t Preoţii cei mai de seamă Îl învinuiau de multe lucruri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi iceggeɛ-ed amdan iwakken a d-yessiweḍ ccariɛa i wiyaḍ, meɛna ur iḥwaǧ ara amdan iwakken ad isbedd leɛqed yid-sen. \t Dar mijlocitorul nu este mijlocitorul unei singure părţi, pe cînd Dumnezeu, este unul singur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iceggeɛ-iyi-d Sidi Ṛebbi iwakken a wen-d-beccṛeɣ awal-is s lekmal. \t Slujitorul ei am fost făcut eu, după isprăvnicia, pe care mi -a dat -o Dumnezeu pentru voi ca să întregesc Cuvîntul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-iniɣ tideț : skud mazal igenwan d lqaɛa, ula d yiwen wawal neɣ usekkil n ccariɛa ur imeḥḥu, alamma yedṛa wayen akk yuran deg-s. \t Căci adevărat vă spun, cîtă vreme nu va trece cerul şi pămîntul, nu va trece o iotă sau o frîntură de slovă din Lege, înainte ca să se fi întîmplat toate lucrurile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi sɛeddan dinna kra n wussan, serrḥen-asen watmaten ad uɣalen di lehna ɣer wid i ten-id-iceggɛen ; \t După cîtăva vreme, fraţii i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de cari fuseseră trimeşi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gɛedda wass n westeɛfu, Meryem tamagdalit d Meryem yemma-s n Yeɛqub d Salumi uɣent-ed leɛṭeṛ iwakken ad dehnent lǧețța n Sidna Ɛisa. \t După ce a trecut ziua Sabatului, Maria Magdalina, Maria, mama lui Iacov, şi Salome, au cumpărat miresme, ca să se ducă să ungă trupul lui Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Widak yewwin Bulus, ssawḍen-t armi ț-țamdint n Atinya, syenna uɣalen-d ɣer temdint n Biri. Iweṣṣa-ten Bulus ad inin i Silas d Timuti, ur țɛeṭṭilen ara a t-leḥqen. \t Cei ce însoţeau pe Pavel, l-au dus pînă la Atena. Apoi s'au întors, cu însărcinarea să ducă lui Sila şi lui Timotei porunca să vină cît mai curînd la el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi i sen-nnan imawlan is : « D argaz i gella, yezmer ad yerr s yiman-is.» \t De aceea au zis părinţii lui: ,,Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nṛuḥet ihi ɣuṛ-es ɣer beṛṛa, a neqbel a nețwakṛeh am nețța. \t Să ieşim dar afară din tabără la El, şi să suferim ocara Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yerfed allen-is ɣer yigenni, yeḥmed Ṛebbi icekkeṛ-it, yeddem-ed xemsa-nni teḥbulin n weɣṛum d sin-nni iselman yebḍa-ten, yefka-ten i inelmaden-is a ten- feṛqen i lɣaci. \t Isus a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi -a ridicat ochii spre cer, şi le -a binecuvîntat. Apoi le -a frînt, şi le -a dat ucenicilor să le împartă norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna yasen : Atah wayen yuran tira iqedsen: « ilaq Lmasiḥ ad yeɛteb, a d-iḥyu ass wis tlata si ger lmegtin, \t Şi le -a zis: ,,Aşa este scris, şi aşa trebuia să pătimească Hristos, şi să învieze a treia zi dintre cei morţi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ilaq ad yeṭṭef deg awal n Sidi Ṛebbi yellan ț-țideț akken i t-yelmed, iwakken ad yizmir ad isselmed, ad inhu wiyaḍ yerna a d-isbeggen i wid i d-yekkaten deg awal-agi, belli ɣelṭen. \t să se ţină de Cuvîntul adevărat, care este potrivit cu învăţătura, pentruca să fie în stare să sfătuiască în învăţătura sănătoasă, şi să înfrunte pe protivnici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna yasen : ?ebset ! Dayen tura ! Yessers afus-is ɣef wemkan n umeẓẓuɣ n uqeddac-nni, yerra-yas-t akken yella. \t Dar Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Lăsaţi -i! Pînă aici!`` Şi S'a atins de urechea omului aceluia, şi l -a vindecat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer yura di tira iqedsen : Yețțak-ed lbaṛakat-is mbla cceḥḥa, irẓeq-ed imeɣban, ṛ ṛeḥma-ines tețdumu i dayem . \t după cum este scris: ,,A împrăştiat, a dat săracilor, neprihănirea lui rămîne în veac.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "A kkun-keṛhen yemdanen meṛṛa ɣef ddemma-w, \t Veţi fi urîţi de toţi din pricina Numelui Meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yerna yenna-yi-d : Dayen ! Kullec yețwakemmel ! D nekk i d alfa d nekk i d umiga yeɛni d nekk i d lḥeṛf amezwaru, d nekk i d lḥeṛf aneggaru. Lliɣ si tazwara alamma ț-țaggara. Win iffuden, a s-d-fkeɣ aman si lɛinseṛ n tudert yerna baṭel. \t Apoi mi -a zis: ,,S'a isprăvit! Eu sînt Alfa şi Omega, Începutul şi Sfîrşitul. Celui ce îi este sete, îi voi da să bea fără plată din izvorul apei vieţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi nuggad a ɣ-yawi waḍu ɣer leryuf iweɛṛen n tmurt n Libya, ncudd lbabuṛ s imurar ; nerna nṣubb-ed lbac-nni s wayes i t-yețțawi waḍu, neǧǧa iman-nneɣ a ɣ-yawi ɣer wanda yebɣa. \t După ce au ridicat -o în sus, au întrebuinţat mijloace de ajutor, au încins corabia cu frînghii; şi, de teamă să nu cadă peste Sirta, au lăsat pînzele în jos. Astfel s'au lăsat mînaţi de vînt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi tellam d aklan n ddnub texḍam i lḥeqq. \t Căci, atunci cînd eraţi robi ai păcatului, eraţi slobozi faţă de neprihănire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer lumuṛat n ccariɛa i d yeqqaṛen : Ur txeddmeḍ ara lɛaṛ, ur tneqqeḍ ara, ur tețțakreḍ ara, ur teṭṭamaɛeḍ ara , akk-d lumuṛ nniḍen meṛṛa nnejmaɛen deg yiwen n lameṛ-agi : Ilaq aț-țḥemleḍ wiyaḍ am yiman-ik . \t De fapt: ,,Să nu preacurveşti, să nu furi, să nu faci nici o mărturisire mincinoasă, să nu pofteşti``, şi orice altă poruncă mai poate fi, se cuprind în porunca aceasta: ,,Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Kker, ddem usu-inek tṛuḥeḍ ɣer wexxam-ik ! \t ,,Ţie îţi poruncesc``, a zis El slăbănogului, -,,scoală-te, ridică-ţi patul, şi du-te acasă.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Axaṭer ifaq belli s tismin i s-t-id-wwin lmuqedmin imeqqranen. \t Căci pricepuse că preoţii cei mai de seamă din pizmă Îl dăduseră în mîna lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Filibus d Bartelmay, Suma akk-d Matta amekkas n tebzert, Yeɛqub mmi-s n Ḥalfi akk-d Taddi ; \t Filip şi Bartolomeu; Toma şi Matei, vameşul; Iacov, fiul lui Alfeu, şi Levi, zis şi Tadeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țnadit ara ɣef nnfeɛ-nwen kan kunwi, meɛna nadit ɣef nnfeɛ n wiyaḍ. \t Nimeni să nu-şi caute folosul lui, ci fiecare să caute folosul altuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tura ihi tlata n leḥwayeǧ-agi i gesɛan lqima : liman, asirem d leḥmala ; lameɛna di tlata-agi, d lehmala i ț-țameqqrant. \t Acum dar rămîn aceste trei: credinţa, nădejdea şi dragostea; dar cea mai mare dintre ele este dragostea."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Acu ara d-nini ihi, eɛni ccariɛa deg-s ddnub ? Xaṭi ! Lameɛna lemmer ulac ccariɛa tili ur țissineɣ ara d acu i d ddnub. Axaṭer lemmer ur d-tenni ara ccariɛa : ur ṭṭamaɛ ara , tilli ur ẓriɣ ara belli ṭṭmeɛ d leḥṛam ? \t Deci ce vom zice? Legea este ceva păcătos? Nici de cum! Dimpotrivă, păcatul nu l-am cunoscut decît prin Lege. De pildă, n'aş fi cunoscut pofta, dacă Legea nu mi-ar fi spus: ,,Să nu pofteşti!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Dɣa Buṭrus yenna-yas : A Sidi, ma yella d keččini, efk-ed lameṛ a n-aseɣ ɣuṛ-ek ɣef wuḍar s ufella n waman. \t ,,Doamne``, I -a răspuns Petru, ,,dacă eşti Tu, porunceşte-mi să vin la Tine pe ape.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win ara yinin ṭṭfeɣ di Sidi Ṛebbi, ilaq ad ilḥu am akken yelḥa Lmasiḥ. \t Cine zice că rămîne în El, trebuie să trăiască şi el cum a trăit Isus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Meryem tenna i lmelk-nni : Amek ara d-idṛu yid-i wayagi nekk ur nezwiǧ ara ? \t Maria a zis îngerului: ,,Cum se va face lucrul acesta, fiindcă eu nu ştiu de bărbat?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Daymi țɛassaɣ iman-iw kull ass, iwakken ad sɛuɣ ul yeṣfan zdat Ṛebbi akk-d yemdanen. \t De aceea mă silesc să am totdeauna un cuget curat înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ aț-țili yid-wen. \t Harul Domnului Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi gesla s Yeḥya yețwaḥbes, Sidna Ɛisa yuɣal ɣer tmurt n Jlili. \t Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ihegga-t-id Sidi Ṛebbi uqbel a d-texleq ddunit, meɛna armi d ussan-agi ineggura i t-id-isbeggen ɣef ddemma-nwen. \t El a fost cunoscut mai înainte de întemeierea lumii, şi a fost arătat la sfîrşitul vremurilor pentru voi,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "ma d amkan iqedsen nezzeh, anagar lmuqeddem ameqqran i gkeččmen ɣuṛ-es yiwet n tikkelt i useggas, iwakken ad iqeddem idammen n iseflawen ɣef ddemma n ddnubat-is akk-d wid n wegdud. \t Dar în partea a doua intră numai marele preot, odată pe an, şi nu fără sînge, pe care îl aduce pentru sine însuş şi pentru păcatele din neştiinţă ale norodului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win issimɣuṛen iman-is a d-yers, ma d win issimẓiyen iman is ad ițwarfed ! \t Oricine se va înălţa, va fi smerit; şi oricine se va smeri, va fi înălţat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara d-yaweḍ wass i deg ara nsel i ṣṣut n lbuq n lmelk wis sebɛa, imiren kra wayen yellan di lbaḍna n Sidi Ṛebbi ad yețwakemmel akken i t-id yenna i lenbiya. \t ci că în zilele în cari îngerul al şaptelea va suna din trîmbiţa lui, se va sfîrşi taina lui Dumnezeu, după vestea bună vestită de El robilor Săi proorocilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Syenna, ṛuḥeɣ ɣer tmura n Surya d Silisya ; \t După aceea m'am dus în ţinuturile Siriei şi Ciliciei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "At Isṛail qqaṛen wway gar-asen : Ahat yebɣa ad ineɣ iman-is imi ɣ-d-yenna ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara ṛuḥeɣ ? \t Atunci Iudeii au zis: ,,Doar n'o avea de gînd să se omoare, de zice: ,Unde Mă duc Eu, voi nu puteţi veni!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Zik-nni, s ṣṣut-is yessenhez lqaɛa, ma ț-țura yefka-d lemɛahda-agi : Tikkelt nniḍen ad senhezzeɣ daɣen mačči kan ddunit meɛna ula d igenwan . \t al cărui glas a clătinat atunci pămîntul, şi care acum a făcut făgăduinţa aceasta: ,,Voi mai clătina încăodată nu numai pămîntul, ci şi cerul``."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țwasemmṛen yid-es sin imcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. \t Împreună cu El, au fost răstigniţi doi tîlhari: unul la dreapta şi celălalt la stînga Lui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Țemqadaṛet wway gar-awen i lmend n Lmasiḥ. \t Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yefka-yasen-d lemtel nniḍen : Tagelda n igenwan tcuba ɣer yiwen uɛeqqa n uxerḍel i d-iddem yiwen wergaz iwakken a t-izreɛ deg iger-is. \t Isus le -a pus înainte o altă pildă, şi le -a zis: ,,Împărăţia cerurilor se aseamănă cu un grăunte de muştar, pe care l -a luat un om şi l -a sămănat în ţarina sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yewweḍ-ed wass n Tfaska n weɣṛum mbla iɣes n tamtunt i deg ilaq ad zlun izimer n leslak. \t Ziua praznicului Azimilor, în care trebuiau jertfite Paştele, a venit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uɣalen-d inelmaden, nnejmaɛen ɣer Sidna Ɛisa, ḥkan-as ayen akk xedmen d wayen slemden. \t Apostolii s'au adunat la Isus, şi I-au spus tot ce făcuseră şi tot ce învăţaseră pe oameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi sliɣ ḥeyylen-as wat Isṛail, ceggɛeɣ-t-in ɣuṛ-ek. Ma d ixṣimen-is nniɣ-asen a n-ṛuḥen ɣuṛ-ek ad ccetkin fell-as. Sǧiɣ-k di lehna ! \t Mi s'a dat însă de ştire că Iudeii îl pîndesc ca să -l omoare; l-am trimes îndată la tine, şi am făcut cunoscut şi celor ce -l învinuiesc, să-ţi spună ţie ce au împotriva lui. Fii sănătos.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yal amdan yeddren, yumnen yis-i, ur yețmețțat ara maḍi. Tumneḍ s wannect-agi ? \t Şi oricine trăieşte, şi crede în Mine, nu va muri niciodată. Crezi lucrul acesta?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "D acu ara yexdem tura bab n tfeṛṛant ? A d-yas nețța s yiman-is, ad ineɣ ixemmasen-nni ad yernu ad iwekkel tafeṛṛant-nni i wiyaḍ. \t Acum, ce va face stăpînul viei? Va veni, va nimici pe vierii aceia, şi via o va da altora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?emqiṛit ddnubat-nwen wway gar-awen, wa ad yedɛu i wa s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi iwakken aț-țeḥlum. Ddeɛwat n win yellan d aḥeqqi zdat Sidi Ṛebbi, sɛant tazmert tameqqrant. \t Mărturisiţi-vă unii altora păcatele, şi rugaţi-vă unii pentru alţii, ca să fiţi vindecaţi. Mare putere are rugăciunea fierbinte a celui neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, imawlan n Sidna Musa ffren-t tlata n wagguren mi d-ilul axaṭer walan aqcic yecbeḥ dɣa ur uggaden ara lameṛ n ugellid. \t Prin credinţă a fost ascuns Moise trei luni de părinţii lui, cînd s'a născut: pentrucă vedeau că era frumos copilul, şi nu s'au lăsat înspăimîntaţi de porunca împăratului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken ițeddu ɣer tewwurt, twala-t tqeddact nniḍen, tenna i wid akk yellan dinna : Wagi yella akk-d Ɛisa anaṣari ! \t Cînd a ieşit în pridvor, l -a văzut o altă slujnică, şi a zis celor de acolo: ,,Şi acesta era cu Isus din Nazaret.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n Ṛebbi ? Neɣ ɣuṛ-wen kan i gella ? \t Ce? Dela voi a pornit Cuvîntul lui Dumnezeu? Sau numai pînă la voi a ajuns el?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "yenna-yasen : Ṛuḥet ɣer taddart-nni yellan zdat-wen, m'ara tawḍem aț-țafem aɣyul d amecṭuḥ yeqqen, leɛmeṛ yerkeb fell-as ula d yiwen. Fsit-as-ed cced tawim-t-id. \t şi le -a zis: ,,Duceţi-vă în satul dinaintea voastră: îndată ce veţi intra în el, veţi găsi un măgăruş legat, pe care n'a încălecat încă nici un om; deslegaţi -l şi aduceţi-Mi -l."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "-- D nekk i ț-țara n tideț, yerna d Baba i ț-ixeddmen. \t Eu sînt adevărata viţă, şi Tatăl Meu este vierul."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mkul ass n westeɛfu, Bulus ițmeslay di lǧameɛ, ițbecciṛ i wat Isṛail akk-d iyunaniyen ttabaɛen ddin n wat Isṛail, iwakken ad amnen. \t Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nessutur Sidi Ṛebbi baba-tneɣ d Ssid-nneɣ Ɛisa a ɣ-d-ldin iberdan iwakken a n-nas ɣuṛ-wen. \t Însuş Dumnezeu, Tatăl nostru, şi Domnul nostru Isus Hristos să ne netezească drumul la voi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S liman, Hanux yețwarfed ɣer igenni mbla ma tɛedda fell-as lmut, iɣab ɣef wallen, ur d-iban ara axaṭer irfed-it Sidi Ṛebbi ɣuṛ-es. Uqbel ad yețwarfed yeẓra belli yeɛǧeb i Sidi Ṛebbi. \t Prin credinţă a fost mutat Enoh de pe pămînt, ca să nu vadă moartea. Şi n'a mai fost găsit, pentrucă Dumnezeu îl mutase. Căci înainte de mutarea lui, primise mărturia că este plăcut lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Yeḥya yusa-d, ur iteț ur itess, tennam : « izdeɣ-it uṛuḥani. » \t Căci a venit Ioan, nici mîncînd, nici bînd, şi ei zic: ,Are drac!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iger, d ddunit ; irden, d wid ițekkan di tgelda n igenwan ; ma d aẓekkun, d widak ițekkan d Cciṭan ; \t Ţarina, este lumea; sămînţa bună sînt fiii Împărăţiei; neghina, sînt fiii Celui rău."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "print job \t În așteptareprint job"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ikcem itent lxuf, brant i wallen nsent ɣer lqaɛa ; irgazen-nni nnan-asent : Acuɣeṛ tețqellibemt deg uẓekka win yeddren ? \t Îngrozite, femeile şi-au plecat feţele la pămînt. Dar ei le-au zis: ,,Pentruce căutaţi între cei morţi pe Cel ce este viu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A nceggeɛ yid-es yiwen seg watmaten-nneɣ i cekkṛent akk tejmuyaɛ n watmaten ɣef lxedma-ines deg ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ ; \t Am trimes cu el şi pe fratele a cărui laudă în Evanghelie este răspîndită prin toate Bisericile."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yeḥya aɣeṭṭas yusa-d ur itețț aɣṛum ur itess ccṛab, teqqaṛem ițwamlek. \t În adevăr, a venit Ioan Botezătorul, nici mîncînd pîne, nici bînd vin, şi ziceţi: ,Are drac.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nnan-as daɣen : Inelmaden n Yeḥya d wid n ifariziyen țțuẓummen acḥal d abrid yerna țẓallan, ma d inelmaden-ik tețțen tessen. \t Ei I-au zis: ,,Ucenicii lui Ioan, ca şi ai Fariseilor, postesc des, şi fac rugăciuni, pe cînd ai Tăi mănîncă şi beau.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Medden akk ẓran belli Ṛebbi ur d-iqebbel ara ddeɛwat n yemcumen, lameɛna iqebbel-ed win i t-iḍuɛen, ixeddmen lbɣi-is. \t Ştim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, Yeḥya mazal-it dinna nețța d sin seg inelmaden-is. \t A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "a s-fkeɣ lḥeqq akken ur d-tețțuɣal ara a yi-teṛṛeẓ aqeṛṛuy-iw. » \t totuş, pentru că văduva aceasta mă tot necăjeşte, îi voi face dreptate, ca să nu tot vină să-mi bată capul.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella daɣen ț-țiṭ-ik ara k-yawin ɣer ddnub, qleɛ-iț ḍeggeṛ-iț akkin fell-ak ; axiṛ-ik aț-țiliḍ di ddunit s yiwet n tiṭ wala aț-țesɛuḍ snat wallen, aț- țwaḍeggṛeḍ ɣer tmes n ǧahennama. \t Şi dacă ochiul tău te face să cazi în păcat, scoate -l şi leapădă -l dela tine. Este mai bine pentru tine să intri în viaţă numai cu un ochi, decît să ai amîndoi ochii, şi să fii aruncat în focul gheenei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣer wacu i tṛuḥem aț-țfeṛǧem ? ƔƔer yiwen wergaz yelsan llebsa ifazen ? Wid yețlusun llebsa ifazen, deg ixxamen n igelliden i țțilin. \t Dacă nu, atunci ce aţi ieşit să vedeţi? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că ceice poartă haine moi sînt în casele împăraţilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wiyaḍ qqaṛen : D nețța i d Lmasiḥ ! Ma d kra nniḍen qqaṛen : Yezmer Lmasiḥ a d-iffeɣ si tmurt n Jlili ? \t Alţii ziceau: ,,Acesta este Hristosul.`` Şi alţii ziceau: ,,Cum, din Galilea are să vină Hristosul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sya ɣer zdat ma llan xemsa deg yiwen wexxam, ad bḍun ; tlata a d-kkren ɣer sin, sin a d-kkren ɣer tlata. \t Căci, de acum înainte, din cinci, cari vor fi într'o casă, trei vor fi desbinaţi împotriva a doi, şi doi împotriva a trei."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Yuɣal yekcem ɣer wexxam n ccṛeɛ yesteqsa daɣen Sidna Ɛisa, yenna-yas : Ansi i d-tekkiḍ ? Sidna Ɛisa ur s-d-yerri ara awal. \t A intrat iarăş în odaia de judecată, şi a zis lui Isus: ,,De unde eşti Tu?`` Dar Isus nu i -a dat niciun răspuns."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Asmi i yi-d-ibeggen Sidi Ṛebbi Mmi-s iwakken ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ i t-iɛnan ger wid ur nelli ara n wat Isṛail, ur cawṛeɣ ula d yiwen ; \t să descopere în mine pe Fiul Său, ca să -L vestesc între Neamuri, îndată, n'am întrebat pe niciun om,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yuɣ-iț daɣen wis tlata, akken armi d wis sebɛa ; mmuten meṛṛa, yiwen ur d-yeǧǧi yid-es dderya. \t A luat -o şi al treilea, şi tot aşa toţi şapte; şi au murit fără să lase copii."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dɣa Sidna Ɛisa imuqel-iten, yenna : Imdanen s yiman-nsen ur zmiren ara, meɛna Sidi Ṛebbi yezmer i kullec. \t Isus S'a uitat ţintă la ei, şi le -a zis: ,,La oameni lucrul acesta este cu neputinţă, dar la Dumnezeu toate lucrurile sînt cu putinţă.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lemmer ndemmen imi ǧǧan tamurt-nsen tili uɣalen ɣuṛ-es, \t Dacă ar fi avut în vedere pe aceea din care ieşiseră, negreşit că ar fi avut vreme să se întoarcă în ea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ttejṛa yelhan, tețțak-ed lfakya yelhan, yir ttejṛa tețțak-ed lfakya n diri. \t Tot aşa, orice pom bun face roade bune, dar pomul rău face roade rele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwi yeẓran ? Ahat yemfaṛaq yid-ek i kra n lweqt kan iwakken asm'ara temlilem ur tețțuɣalem ara aț-țemfaṛaqem, \t Poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să -l ai pentru vecinicie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ef wayen yeɛnan tuɣalin n Ssid nneɣ Ɛisa Lmasiḥ ț-țemlilit-nneɣ yid-es, di leɛnaya-nwen ay atmaten : \t Cît priveşte venirea Domnului nostru Isus Hristos şi strîngerea noastră laolaltă cu El, vă rugăm, fraţilor,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Cchada-yagi ț-țudert n dayem i ɣ-d-yefka Sidi Ṛebbi, tudert-agi di Mmi-s i tella. \t Şi mărturisirea este aceasta: Dumnezeu ne -a dat viaţa vecinică, şi această viaţă este în Fiul Său."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Ur yi-d-țmassa ara, axaṭer urɛad uliɣ ɣer Baba. Lameɛna ṛuḥ ini-yasen i watmaten-iw : aql-iyi ad aliɣ ɣer Baba yellan d Baba-twen, ɣer Yillu-yiw yellan d Illu-nwen. \t ,,Nu mă ţinea``, i -a zis Isus; ,,căci încă nu M'am suit la Tatăl Meu. Ci, du-te la fraţii Mei, şi spune-le că Mă sui la Tatăl Meu şi Tatăl vostru, la Dumnezeul Meu şi Dumnezeul vostru.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?ɛeggiḍen-as : ?emmeṛ-it ɣef wumidag ! \t Ei au strigat din nou: ,,Răstigneşte -L!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imiren, ger sin yergazen ara yilin deg iger, yiwen ad ițwarfed wayeḍ a d-iqqim. \t Atunci, din doi bărbaţi cari vor fi la cîmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef wayen yeɛnan wid ur nezwiǧ ara, Sidi Ṛebbi ur d-yenni kra fell-asen, meɛna a wen-d-fkeɣ ṛṛay-iw, nekk yerra Sidi Ṛebbi s ṛṛeḥma-ines tameqqrant d argaz yuklalen lețkal. \t Cît despre fecioare, n'am o poruncă din partea Domnului. Le dau însă un sfat, ca unul care am căpătat dela Domnul harul să fiu vrednic de crezare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna s ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa swayes i numen, i nețțusellek am akken țțusellken ula d nutni. \t Ci credem că noi, ca şi ei, sîntem mîntuiţi prin harul Domnului Isus.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "S kra n win mazal i teṭṭeḍ, d llufan i gella, ur yessin ara ad yextiṛ ger wayen yelhan d wayen n diri. \t Şi oricine nu se hrăneşte decît cu lapte, nu este obicinuit cu cuvîntul despre neprihănire, căci este un prunc."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "lameɛna ur t-țțaǧan ara ad yefk izuṛan deg ulawen-nsen, ṭṭfen deg-s kra lweqt kan. Mi d-yewweḍ leɛtab d uqehheṛ ɣef ddemma n wawal n Ṛebbi, țțuɣalen ɣer deffir, țaǧǧan liman-nsen. \t dar n'au rădăcină în ei, ci ţin pînă la o vreme; şi cum vine un necaz sau o prigonire din pricina Cuvîntului, se leapădă îndată de el."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, Silwan akk-d Timuti, i tejmaɛt n watmaten yellan di temdint n Tiṣalunik yumnen s Sidi Ṛebbi baba-tneɣ akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa lmasiḥ. Ṛṛeḥma ț-țalwit a d-ersent fell-awen. \t Pavel, Silvan şi Timotei, către Biserica Tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Hristos: Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer ma yella yiwen deg-wen yečča neɣ yeswa tiremt n usmekti n Lmasiḥ, mbla ma yefka lqima i lǧețța n Lmasiḥ, yewwi-d lɛiqab i yiman-is. \t Căci cine mănîncă şi bea, îşi mănîncă şi bea osînda lui însuş, dacă nu deosebeşte trupul Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Andriyus, Filbas, Bartelmay, Matta, Tuma, Yeɛqub mmi-s n ?alfi, Taddi, Semɛun akenɛani ( awaṭani ) \t Andrei; Filip; Bartolomeu; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Cananitul,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa iɛeggeḍ ɣef lǧen-nni, yumeṛ-as ad iffeɣ seg weqcic-nni. Imiren kan, aqcic-nni yeḥla. \t Isus a certat dracul, care a ieşit afară din el. Şi băiatul s'a tămăduit chiar în ceasul acela."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna tura nețțusellek si lḥekma n ccariɛa imi nețțusemma nemmut ɣef wayen yeɛnan ccariɛa nni i ɣ-yurzen, s wakka i nezmer tura a nḍuɛ Sidi Ṛebbi s lɛeqliya tajḍiṭ n Ṛṛuḥ iqedsen, mačči am zik s lɛeqliya-nni taqdimt mi nella seddaw n ccariɛa. \t Dar acum, am fost izbăviţi de Lege, şi sîntem morţi faţă de Legea aceasta, care ne ţinea robi, pentruca să slujim lui Dumnezeu într'un duh nou, iar nu după vechea slovă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ineddem ara ɣef wid yextaṛ neɣ deg wayen i d-yețțak. \t Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "s imeslayen iṣeḥḥan i deg ur yezmir yiwen a d iwwet, iwakken ixṣimen-ik ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-aneɣ yerna ad nneḥcamen. \t de vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nikudem yellan d yiwen seg-sen, win akken i gṛuḥen deg iḍ ɣer Sidna Ɛisa, yenna-yasen : \t Nicodim, cel care venise la Isus noaptea, şi care era unul din ei, le -a zis:"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṛuḥani ihucc argaz-nni s lǧehd, yeffeɣ seg-s s leɛyaḍ. \t Şi duhul necurat a ieşit din el, scuturîndu -l cu putere, şi scoţînd un strigăt mare."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Imiren ad iniɣ i yiman-iw : « atan tesxezneḍ leṛẓaq i waṭas n iseggasen ; steɛfu tura, ečč, sew tezhuḍ. » \t şi voi zice sufletului meu: ,Suflete, ai multe bunătăţi strînse pentru mulţi ani; odihneşte-te, mănîncă, bea şi veseleşte-te!`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna țɛețțibeɣ lǧețța-inu, țɛassaɣ ɣef yiman-iw, axaṭer uggadeɣ nekk i gbeccṛen i wiyaḍ ad ɣliɣ, ad uɣaleɣ ɣer deffir. \t Ci mă port aspru cu trupul meu, şi -l ţin în stăpînire, ca nu cumva, dupăce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur iɛeṭṭel ara, yebda yețbecciṛ di leǧwameɛ n wat Isṛail belli Sidna Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi. \t Şi îndată a început să propovăduiască în sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A wen-d-iniɣ : kra n win ara d-icehden zdat yemdanen belli yumen yis-i, Mmi-s n bunadem ur t-inekkeṛ ara zdat lmalayekkat, \t Eu vă spun: pe orişicine Mă va mărturisi înaintea oamenilor, îl va mărturisi şi Fiul omului înaintea îngerilor lui Dumnezeu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nekk Bulus, amceggeɛ n Ɛisa Lmasiḥ s lebɣi n Sidi Ṛebbi akk-d gma-tneɣ Timuti, \t Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ɣef ddemma n wayen ideṛṛun kkrent-asen-d tismin i lmuqeddem ameqqran akk-d isaduqiyen-nni yellan yid-es, \t Însă marele preot şi toţi cei ce erau împreună cu el, adică partida Saducheilor, s'au sculat plini de pizmă,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Zegren si tmurt n Bisidya, wwḍen-d ɣer tmurt n Bamfilya, \t Au trecut apoi prin Pisidia, au venit în Pamfilia,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi ṭṭfen Sidna Ɛisa, wwin-t ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran. Buṭrus itbeɛ-iten s lebɛid. \t Dupăce au pus mîna pe Isus, L-au dus şi L-au băgat în casa marelui preot. Petru mergea după El de departe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "iwakken ssadaqa-inek aț-țeqqim di sser, akka ara tețwaqebleḍ ɣer Baba Ṛebbi yețwalin ayen txeddmeḍ di sser. \t pentruca milostenia ta să fie făcută în ascuns; şi Tatăl tău, care vede în ascuns, îţi va răsplăti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Beddlen tideț n Sidi Ṛebbi s lekdeb, ɛebbden ayen yețwaxelqen, ǧǧan win i d-ixelqen kullec, nețța i gețțubarken i dayem ; Amin ! \t căci au schimbat în minciună adevărul lui Dumnezeu, şi au slujit şi s'au închinat făpturii în locul Făcătorului, care este binecuvîntat în veci! Amin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ssutureɣ-as ad izdeɣ Lmasiḥ deg wulawen-nwen s liman, aț-țesɛum izuṛan ara iṛeṣṣin di leḥmala, \t aşa încît Hristos să locuiască în inimile voastre prin credinţă; pentruca, avînd rădăcina şi temelia pusă în dragoste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken daɣen i glaq ad xedment tilawin, ad ilint s llebsa isseṭren, ad sɛunt lḥeṛma d neyya, ur țzewwiqent acebbub-nsent, ur țcebbiḥent iman-nsent s ddheb, s tɛeqcin akk-d llebsa ifazen, \t Vreau, deasemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu ruşine şi sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "xelɛen axaṭer țwalin-t akk. Imiren iluɛa-ten yenna-yasen : Ur xellɛet ara, d nekk ; ur țțaggadet ara ! \t pentrucă toţi L-au văzut, şi s'au spăimîntat. Isus a vorbit îndată cu ei, şi le -a zis: ,,Îndrăzniţi, Eu sînt, nu vă temeţi!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Walaɣ daɣen yiwet leɛqiṛa nniḍen teffeɣ-ed seddaw n tmurt. Tesɛa sin wacciwen am wid n izimer, tețmeslay am llafɛa. \t Apoi am văzut ridicîndu-se din pămînt o altă fiară, care avea două coarne ca ale unui miel, şi vorbea ca un balaur."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aɛsekṛi i gebɣan ad yeɛǧeb i lqebṭan-is ur ilaq ara ad ixemmem ɣef lecɣal n ddunit. \t Niciun ostaş nu se încurcă cu treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l -a scris la oaste."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-ffɣen s ɣuṛ Kayef, lecyux n wat Isṛail wwin Sidna Ɛisa ɣer lḥakem Bilaṭus ; yuɣ lḥal d lefjer. Wid i t-yewwin ur kcimen ara ɣer daxel n lbeṛj (sṛaya) n Bilaṭus, iwakken ad qqimen d izedganen m'ara ččen imensi n lɛid n Tfaska. \t Au adus pe Isus dela Caiafa în odaia de judecată: era dimineaţa. Ei n'au intrat în odaia de judecată, ca să nu se spurce şi să poată mînca Paştele."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mačči d lameṛ i bɣiɣ a wen-d fkeɣ ; ḥkiɣ-awen amek i zewṛen wiyaḍ, iwakken a kkun-jeṛṛbeɣ ma tesɛam leḥmala n tideț neɣ ala. \t Nu spun lucrul acesta ca să vă dau o poruncă; ci pentru rîvna altora, şi ca să pun la încercare curăţia dragostei voastre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidi Ṛebbi isbeggen-ed ṛṛeḥma-s i d-yewwin leslak i yemdanen meṛṛa. \t Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "M'ara d-yas, a d-isbeggen i yemdanen belli ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, lḥeqq, d lḥisab n Ṛebbi. \t Şi cînd va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce priveşte păcatul, neprihănirea şi judecata."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna ilaq imdanen n ddunit-a ad ɛeqlen belli ḥemmleɣ Baba yerna xeddmeɣ akken i yi-d-yumeṛ. Ayaw kkret a nṛuḥet syagi. \t dar vine, pentruca să cunoască lumea că Eu iubesc pe Tatăl, şi că fac aşa cum Mi -a poruncit Tatăl. Sculaţi-vă, haidem să plecăm de aici!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n wid yesselmaden lekdeb i d-innulfan di ddunit, ur setɛeṛfen ara belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. D wigi i gețɣuṛṛun, i d iɛdawen n Lmasiḥ. \t Căci în lume s'au răspîndit mulţi amăgitori, cari nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Wehmen, ččuṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ armi ur zmiren ara ad amnen ayen țwalin, dɣa yenna-yasen : Yella dagi wayen ara ččeɣ ? \t Fiindcă ei, de bucurie, încă nu credeau, şi se mirau, El le -a zis: ,,Aveţi aici ceva de mîncare?``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay arrac imeẓyanen, ɣuṛ-wat win ara kkun-iɣuṛṛen. Win iteddun s lḥeqq d aḥeqqi akken yella Sidna Ɛisa d aḥeqqi. \t Copilaşilor, nimeni să nu vă înşele! Cine trăieşte în neprihănire, este neprihănit, cum El însuş este neprihănit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Nella yid-es asm' akken i s-d isbeggen Baba Ṛebbi ccan ț-țezmert, asm' akken i d-inṭeq Bab n tmanegt s imeslayen-agi : Wagi d Mmi eɛzizen deg-s i gella lfeṛḥ-iw. \t Căci El a primit dela Dumnezeu Tatăl cinste şi slavă, atunci cînd, din slava minunată, s'a auzit deasupra Lui un glas, care zicea: ,,Acesta este Fiul Meu prea iubit, în care Îmi găsesc plăcerea.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Dderya n dderya-k aț-țezdeɣ deg yiwet n tmurt tabeṛṛanit, dinna a ten-erren d aklan, ad sɛeddin fell-asen lḥif azal n ṛebɛa meyya iseggasen. \t Dumnezeu i -a spus că sămînţa lui va locui într -o ţară străină, va fi robită, şi va fi chinuită patru sute de ani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "argaz-agi yebda lsas ur izmir ad ikemmel lebni. \t şi să zică: ,Omul acesta a început să zidească, şi n'a putut isprăvi.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "M'ara yeffeɣ uṛuḥani seg yiwen wergaz, ad iṛuḥ ɣer yimukan yexlan akken ad iqelleb ɣef ṛṛaḥa. M'ur yufi ara, ad yini : « ad uɣaleɣ ɣer tnezduɣt-iw ansi i d-ffɣeɣ. » \t Duhul necurat, cînd iese afară dintr'un om, umblă prin locuri fără apă, şi caută odihnă. Fiindcă n'o găseşte, zice: ,Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ass-nni aț-țdeɛɛum ɣer Baba s yisem-iw, yerna ur wen-d-qqaṛeɣ ara belli ad dɛuɣ ɣer Baba fell-awen. \t În ziua aceea, veţi cere în Numele Meu, şi nu vă zic că voi ruga pe Tatăl pentru voi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yasen : Mačči d wid iṣeḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, i t-iḥwaǧen d imuḍan. \t Isus a luat cuvîntul şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tiwwura-ines ur ɣelqent ara maḍi axaṭer dinna ur d-yețțili ara yiḍ. \t Porţile ei nu se vor închide ziua, fiindcă în ea nu va mai fi noapte."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Atan ihi, axxam-nwen ad ixlu yerna nniɣ-awen, ur iyi-tẓerrem ara alamma d asmi ara tinim : Ad ițțubarek win i d-yusan s yisem n Sidi Ṛebbi. \t Iată că vi se va lăsa casa pustie; dar vă spun că nu Mă veţi mai vedea, pînă veţi zice: ,Binecuvîntat este Celce vine în Numele Domnului!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uqbel a d-yas lweqt i deg ara namen s Lmasiḥ, nella seddaw leḥkum n ccariɛa, armi d ass i deg i d-yedheṛ webrid n liman. \t Înainte de venirea credinţei, noi eram supt paza Legii, închişi pentru credinţa care trebuia să fie descoperită."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n wid yellan d arraw n Ṛebbi ur țɛicin ara di ddnub, axaṭer tudert i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi tella deg-sen ; ur zmiren ara ad ɛicen di ddnub imi s ɣuṛ Ṛebbi i d-ɛawden talalit. \t Oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, pentrucă sămînţa Lui rămîne în el; şi nu poate păcătui, fiindcă este născut din Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Iɛedda wazal n ssaɛa, yenṭeq-ed yiwen nniḍen yenna : Mbla ccekk argaz-agi yella yid-es axaṭer d ajlili. \t Cam după un ceas, un altul întărea acelaş lucru, şi zicea: ,,Nu mai încape îndoială că şi omul acesta era cu El, căci este Galilean.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Inelmaden n temdint n Antyuc, msefhamen belli mkul yiwen deg-sen a d-yefk ayen iwumi yezmer, iwakken ad ɛiwnen atmaten izedɣen di tmurt n Yahuda. \t Ucenicii au hotărît să trimeată, fiecare după puterea lui, un ajutor fraţilor, cari locuiau în Iudea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tuɣalem d axxam yebnan ɣef lsas i ssersen ṛṛusul akk-d lenbiya, Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni. \t fiind zidiţi pe temelia apostolilor şi proorocilor, piatra din capul unghiului fiind Isus Hristos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "imiren ikker-ed ugellid nniḍen ur nessin ara Yusef. \t pînă cînd s'a ridicat un alt împărat, care nu cunoştea pe Iosif."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi gesla ilemẓi-nni i imeslayen n Sidna Ɛisa, yennuɣna. Iṛuḥ s leḥzen axaṭer yesɛa aṭas n cci. \t Mîhnit de aceste cuvinte, omul acesta a plecat întristat de tot; căci avea multe avuţii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer atnan imeslayen s wayes i gɛuhed Sidi Ṛebbi : A d-uɣaleɣ aseggas i d-iteddun di lweqt-agi, ?ara a d-tesɛu aqcic. \t Căci cuvîntul acesta este o făgăduinţă: ,,Pe vremea aceasta Mă voi întoarce, şi Sara va avea un fiu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ur țțaket ara ayen yeṣfan i yeqjan, ur ṭeggiṛet ara tiɛeqcin ɣlayen zdat yilfan, m'ulac a ten ṛekḍen yerna a d-zzin fell-awen a kkun-gezren. \t Să nu daţi cînilor lucrurile sfinte, şi să nu aruncaţi mărgăritarele voastre înaintea porcilor, ca nu cumva să le calce în picioare, şi să se întoarcă să vă rupă."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "?adret ɣef yiman-nwen ; atan a kkun-caṛɛen zdat lɛulama n ccariɛa, a kkun-wten di leǧwameɛ. ?ef ddemma-w, a kkun-sbedden zdat wid i gḥekmen tamurt akk-d igelliden iwakken aț-țilim d inigan-iw zdat-nsen. \t Luaţi seama la voi înşivă. Au să vă dea pe mîna soboarelor judecătoreşti, şi veţi fi bătuţi în sinagogi; din pricina Mea veţi fi duşi înaintea dregătorilor şi înaintea împăraţilor, pentruca să le slujiţi de mărturie."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "nețța yebda isselmad-iten s lemtul iqqaṛ-asen : Yiwen ufellaḥ yeffeɣ ad izreɛ. \t El le -a vorbit despre multe lucruri în pilde, şi le -a zis: ,,Iată, sămănătorul a ieşit să samene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "dɣa teǧǧel. Di leɛmeṛ-is ṛebɛa utmanyin n yiseggasen. Am yiḍ am ass ur teṭṭixiṛ si lǧameɛ iqedsen, tɛebbed Sidi Ṛebbi, tețțuẓum, tețẓalla. \t Rămasă văduvă, şi fiind în vîrstă de optzeci şi patru ani, Ana nu se depărta de Templu, şi zi şi noapte slujea lui Dumnezeu cu post şi cu rugăciuni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d tețțunefkent s tugeț, s tmusni n Sidi Ṛebbi akk-d Ssid-nneɣ Ɛisa. \t Harul şi pacea să vă fie înmulţite prin cunoaşterea lui Dumnezeu şi a Domnului nostru Isus Hristos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Wid akk yellan deg unejmaɛ n ccṛeɛ, ṛeṣṣan allen-nsen ɣef Stifan ; țwalin udem-is am akken d udem n lmalayekkat. \t Toţi cei ce şedeau în Sobor, s'au uitat ţintă la Ştefan, şi faţa lui li s'a arătat ca o faţă de înger."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "D kunwi i ț-țafat n ddunit ; taddart yellan ɣef wudrar ulamek ara teffer ! \t Voi sînteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte, nu poate să rămînă ascunsă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Uriɣ-ed tabṛaț-agi i kečč, a Tit a mmi n tideț di liman i ɣ-yesdukklen : ṛṛeḥma ț-țalwit a k-d-țțunefkent s ɣuṛ Sidi Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ amsellek-nneɣ ! \t către Tit, adevăratul meu copil în credinţa noastră a amîndorora: Har şi pace dela Dumnezeu Tatăl, şi dela Isus Hristos, Mîntuitorul nostru!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi ṭṭfen Sidna Ɛisa, wwin-t ɣer wexxam n lmuqeddem ameqqran. Buṭrus itbeɛ-iten s lebɛid. \t Dupăce au pus mîna pe Isus, L-au dus şi L-au băgat în casa marelui preot. Petru mergea după El de departe."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Amdan ad yefk gma-s ɣer lmut, ababat ad yefk mmi-s, dderya a d kkren ɣer imawlan-nsen, a ten ssiwḍen ɣer lmut. \t Fratele va da la moarte pe frate-său, şi tatăl pe copilul lui; copiii se vor scula împotriva părinţilor lor, şi -i vor omorî."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lameɛna Butṛus yenna-yas : Ala a Sidi, di leɛmeṛ-iw ur ččiɣ ayen iḥeṛmen neɣ ayen ur neṣfi. \t ,,Nicidecum, Doamne``, a răspuns Petru. ,,Căci niciodată n'am mîncat ceva spurcat sau necurat.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Gma-m a d-yuɣal ɣer tudert. \t Isus i -a zis: ,,Fratele tău va învia.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Xedmeɣ yerna nneɛtabeɣ aṭas, acḥal d abrid țțuẓumeɣ, zgiɣ deg uɛawez, di laẓ akk-d fad, deg usemmiḍ akk-d ɛerru. \t În osteneli şi necazuri, în priveghiuiri adesea, în foame şi sete, în posturi adesea, în frig şi lipsă de îmbrăcăminte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Eɛni uɣaleɣ awen tura d aɛdaw imi i wen-d qqaṛeɣ tideț ? \t M'am făcut oare vrăjmaşul vostru, pentrucă v'am spus adevărul?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Buṭrus yerra-yasen : Tubet, beddlet tikli ! Mkul yiwen deg-wen ad yețwaɣḍes s yisem n Sidna Ɛisa Lmasiḥ iwakken a wen-țwasemmḥen ddnubat-nwen, yerna a wen-d yețțunefk Ṛṛuḥ iqedsen. \t ,,Pocăiţi-vă``, le -a zis Petru, ,,şi fiecare din voi să fie botezat în Numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre; apoi veţi primi darul Sfîntului Duh."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Widak-agi iḍehṛen, nutni s yiman nsen ur ttabaɛen ara ccariɛa ; lameɛna bɣan aț-țḍehṛem iwakken ad zuxxen imi ḥettmen fell-awen ṭṭhaṛa-agi. \t Căci nici ei, cari au primit tăierea împrejur, nu păzesc Legea; ci voiesc doar ca voi să primiţi tăierea împrejur, pentruca să se laude ei cu trupul vostru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Axaṭer aql-aɣ neddukkel d iqeddacen ɣef lecɣal n Sidi Ṛebbi. Kunwi d iger i gxeddem Sidi Ṛebbi, d axxam i gbennu. \t Căci noi sîntem împreună lucrători cu Dumnezeu. Voi sînteţi ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imdanen meṛṛa ad ẓren leslak n Sidi Ṛebbi. \t Şi orice făptură va vedea mîntuirea lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nekk ur ẓriɣ ara belli d nețța, meɛna Sidi Ṛebbi i yi-d iceggɛen iwakken ad sɣeḍseɣ deg waman, yenna-yi-d : « Aț-țwaliḍ Ṛṛuḥ iṣubb-ed seg igenni, a d-yers ɣef yiwen wergaz, d nețța ara yesɣeḍsen imdanen s Ṛṛuḥ iqedsen. » \t Eu nu -L cunoşteam; dar Celce m'a trimes să botez cu apă, mi -a zis: ,Acela peste care vei vedea Duhul pogorîndu-Se şi oprindu-Se, este Celce botează cu Duhul Sfînt.`"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum. \t Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella nerra aleggam deg yimi n uɛewdiw iwakken a ɣ-yaɣ awal, lǧețța-ines meṛṛa txeddem akken nebɣa. \t De pildă, dacă punem cailor frîul în gură, ca să ne asculte, le cîrmuim tot trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A ten-aya sin yergazen qeṛṛben d nnan : D wagi i d-yennan : « zemreɣ ad huddeɣ lǧameɛ iqedsen n Sidi Ṛebbi, a s-ɛiwdeɣ lebni di tlata wussan.» \t şi au spus: Acesta a zis: ,,Eu pot să stric Templul lui Dumnezeu şi să -l zidesc iarăş în trei zile.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "meɛna m'ara d-yuɣal wul n wemdan ɣer Sidi Ṛebbi, leḥjab-nni itekkes ; \t Dar oridecîteori vreunul se întoarce la Domnul, măhrama este luată."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Leḥsab n yergazen ț-țilawin yumnen s Sidna Ɛisa yețzad irennu. \t Numărul celor ce credeau în Domnul, bărbaţi şi femei, se mărea tot mai mult;"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Marṭa tenna i Sidna Ɛisa : A Sidi, lemmer dagi i telliḍ, tili gma ur yemmut ara. \t Marta a zis lui Isus: ,,Doamne, dacă ai fi fost aici, n'ar fi murit fratele meu!"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen, teẓram belli yal yiwen deg-wen ilaq ad yesmeḥsis, ur ilaq ara ad ireffu neɣ ad yețḥawal ameslay ; \t Ştiţi bine lucrul acesta, prea iubiţii mei fraţi! Orice om să fie grabnic la ascultare, încet la vorbire, zăbavnic la mînie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Win yellan yețțakar ilaq ad yeǧǧ tukerḍa, ad ixdem s iɣallen-is iwakken a d-isewweṛ aɣṛum-is s leḥlal, s wakka ad izmir ad iɛiwen wid yeḥwaǧen. \t Cine fura, să nu mai fure; ci mai de grabă să lucreze cu mînile lui la ceva bun, ca să aibă ce să dea celui lipsit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Amusnaw n ccariɛa yerra-yas : D win akken iḥunnen fell-as, i s ixedmen lxiṛ. Sidna Ɛisa yenna-yas : Ṛuḥ ula d kečč exdem akken. \t ,,Celce şi -a făcut milă cu el``, a răspuns învăţătorul Legii. ,,Du-te de fă şi tu la fel``, i -a zis Isus."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yerra-yas : Yura di tira iqedsen : Mačči s weɣṛum kan ara iɛic wemdan, lameɛna s mkul awal i d-ițasen s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. \t Drept răspuns, Isus i -a zis: ,,Este scris: ,Omul nu trăieşte numai cu pîne, ci cu orice cuvînt care iese din gura lui Dumnezeu.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer asmi yemmuger Malxisadeq Sidna Ibṛahim, Lewwi urɛad d-ilul. \t căci era încă în coapsele strămoşului său, cînd a întîmpinat Melhisedec pe Avraam."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ccix-nni n lǧameɛ iɣaḍ-it lḥal imi i ț-isseḥla Sidna Ɛisa deg wass n westeɛfu, yenna i lɣaci : Llan sețța wussan i deg ilaq a nexdem ; aset-ed ihi deg ussan-nni iwakken a kkun-isseḥlu mačči deg wass n westeɛfu ! \t Dar fruntaşul sinagogii, mîniat că Isus săvîrşise vindecarea aceasta în ziua Sabatului, a luat cuvîntul, şi a zis norodului: ,,Sînt şase zile în cari trebuie să lucreze omul; veniţi dar în aceste zile să vă vindecaţi, şi nu în ziua Sabatului!``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ur țțilit ara am wid iɛebbden ssadaț akken xeddmen kra seg-sen, axaṭer am akken yura di tira iqedsen : Yeqqim wegdud ad yečč ad isew, mi gfukk yekker ad yezhu, ad yecḍeḥ. \t Să nu fiţi închinători la idoli, ca unii dintre ei, după cum este scris: ,,Poporul a şezut să mănînce şi să bea; şi s'au sculat să joace.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Weqbel ad yali wass, Bulus inha-ten akk ad ččen cwiṭ n lqut, yenna : Ass-agi d ass wis ṛbeɛṭac ur teɛṛiḍem lqut. \t Înainte de ziuă, Pavel a rugat pe toţi să mănînce, şi a zis: ,,Astăzi sînt patrusprezece zile, decînd staţi mereu de veghe, şi n'aţi luat nimic de mîncare în gură."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ceggɛen-as kra seg inelmaden-nsen akk-d kra si terbaɛt n Hiṛudus, nnan-as : A Sidi, neẓra-k d bab n lḥeqq i telliḍ, tesselmadeḍ iberdan n Ṛebbi s tideț, ur tuggadeḍ ula d yiwen, ur txeddmeḍ ara lxilaf ger yemdanen. \t Au trimes la El pe ucenicii lor împreună cu Irodianii, cari I-au zis: ,,Învăţătorule, ştim că eşti adevărat, şi că înveţi pe oameni calea lui Dumnezeu în adevăr, fără să-Ţi pese de nimeni, pentrucă nu cauţi la faţa oamenilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi d-tewweḍ nnuba n leqdic n wedrum n Zakarya di lǧameɛ iqedsen \t Dar, pe cînd slujea Zaharia înaintea lui Dumnezeu, la rîndul cetei lui,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ceɛlen times di tlemmast n wefrag, qqimen. Buṭrus yella yid-sen. \t Au aprins un foc în mijlocul curţii şi au şezut jos. Petru s'a aşezat şi el printre ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ inigi n ṣṣeḥ, amezwaru i d-iḥyan si ger lmegtin, agellid n igelliden n ddunit ! Nețța i ɣ-iḥemmlen, i ɣ-isellken si ddnubat nneɣ s idammen-is yuzzlen fell-aneɣ, \t şi din partea lui Isus Hristos, martorul credincios, cel întîi născut din morţi, Domnul împăraţilor pămîntului! A Lui, care ne iubeşte, care ne -a spălat de păcatele noastre cu sîngele Său,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Barabas-agi yețwaḥbes ɣef ccwal i gexdem di temdint-nni akk ț-țemgeṛṭ i genɣa. \t Baraba fusese aruncat în temniţă pentru o răscoală, care avusese loc în cetate, şi pentru un omor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Akken kan i d-iffeɣ uqeddac-nni immuger-ed yiwen seg imdukkal-is ixeddmen yid-es, iwumi yețțalas kra n iṣurdiyen. IIkker ɣuṛ-es yeṭṭef-it si temgeṛṭ yeqqaṛ-as : « Err-iyi-d ayen i k țțalaseɣ ! » \t Robul acela, cînd a ieşit afară, a întîlnit pe unul din tovarăşii lui de slujbă, care -i era dator o sută de lei. A pus mîna pe el, şi -l strîngea de gît, zicînd: ,Plăteşte-mi ce-mi eşti dator.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Aṭas n lɣaci ssan iceṭṭiḍen-nsen deg ubrid, wiyaḍ țṛuẓun-d tiseḍwa si ttjuṛ, țessun-tent ula d nutni deg ubrid. \t Cei mai mulţi din norod îşi aşterneau hainele pe drum; alţii tăiau ramuri din copaci, şi le presărau pe drum."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "?țuẓumeɣ sin wussan di dduṛt, țțakeɣ leɛcuṛ seg wayen sɛiɣ. \t Eu postesc de două ori pe săptămînă, dau zeciuială din toate veniturile mele.`"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Taswiɛt kan, yekka-d yiwen n lḥess ameqqran seg igenni am waḍu iǧehden, yeččuṛ akk axxam-nni anda qqimen. \t Deodată a venit din cer un sunet ca vîjîitul unui vînt puternic, şi a umplut toată casa unde şedeau ei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Yekcem ɣer wexxam n Sidi Ṛebbi deg wussan i deg yella Abyaṭar d lmuqeddem ameqqran, yečča nețța d irfiqen-is tiḥbulin-nni n weɣṛum yețțunefken d lweɛda, ɣas akken aɣṛum-nni i lmuqedmin kan iwumi yeḥlel. \t Cum a intrat în Casa lui Dumnezeu, în zilele marelui preot Abiatar, şi a mîncat pînile pentru punerea înaintea Domnului, pe cari nu este îngăduit să le mănînce decît preoţii? Şi cum a dat din ele chiar şi celor ce erau cu el?"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lmelk yenna-yi-d : Aru ayagi : d iseɛdiyen wid i d-yețwaɛerḍen ɣer imensi n tmeɣṛa n Izimer. Yenna-yi-d daɣen : Imeslayen-agi, d imeslayen n tideț n Sidi Ṛebbi. \t Apoi mi -a zis: ,,Scrie: Ferice de cei chemaţi la ospăţul nunţii Mielului!`` Apoi mi -a zis: ,,Acestea sînt adevăratele cuvinte ale lui Dumnezeu!``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Inebgawen nniḍen bdan qqaṛen deg yiman-nsen : « d acu-t wergaz-agi i gessawḍen iman-is ad yeɛfu ula d ddnubat ? » \t Ceice şedeau cu El la masă, au început să zică între ei: ,,Cine este acesta de iartă chiar şi păcatele?``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Semɛun yeṭṭef aqcic-nni ger ifassen-is, iḥmed Sidi Ṛebbi yenna : \t Simeon L -a luat în braţe, a binecuvîntat pe Dumnezeu, şi a zis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Mi d-yewweḍ Bulus, at Isṛail i d-yusan si temdint n Lquds zzin-as, gren-d fell-as lbaṭel, lameɛna ur zmiren ara a d-tebten wayen i d qqaṛen. \t Cînd a sosit Pavel, Iudeii, cari veniseră dela Ierusalim, l-au înconjurat, şi au adus împotriva lui multe şi grele învinuiri, pe cari nu le puteau dovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lmelk yerra-yas : Atan a d-yers fell-am Ṛṛuḥ iqedsen ; tazmert n Sidi Ṛebbi ɛlayen a kem-tɣumm am tili, daymi aqcic-agi imqeddes ara d-ilalen ad ițțsemmi « Mmi-s n Ṛebbi ». \t Îngerul i -a răspuns: ,,Duhul Sfînt Se va pogorî peste tine, şi puterea Celui Prea Înalt te va umbri. De aceea Sfîntul care Se va naşte din tine, va fi chemat Fiul lui Dumnezeu."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ihi bɣiɣ ad nhuɣ tuǧǧal meẓẓiyen di leɛmeṛ ad ɛawdent zzwaǧ, ad sɛunt dderya, ad lhint d yexxam-nsent iwakken iɛdawen ur țțafen ara ayen n diri ara hedṛen fell-asent. \t Vreau dar ca văduvele tinere să se mărite şi să aibă copii, să fie gospodine la casa lor, ca să nu dea protivnicului niciun prilej de ocară,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ḥellelet ihi bab n tmegra a d iceggeɛ ixeddamen ɣer tmegra-s. \t Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Mi nemfaṛaq yid-sen, nerkeb lbabuṛ nṛuḥ qbala ɣer temdint n Kus, azekka-nni ɣer temdint n Ṛudus ; syenna nkemmel abrid ɣer temdint n Batara. \t După ce ne-am smuls din braţele lor, am plecat pe apă, şi ne-am dus drept la Cos, a doua zi la Rodos, şi deacolo la Patara."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna i inelmaden-is : A wen-iniɣ s tideț : iwɛeṛ aṭas i umeṛkanti ad ikcem ɣer tgelda n igenwan ! \t Isus a zis ucenicilor Săi: ,,Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yesla i wayen i d nnan, yerra-yasen : Mačči d wid iseḥḥan i geḥwaǧen ṭṭbib, meɛna d wid ihelken. \t Isus i -a auzit, şi le -a zis: ,,Nu cei sănătoşi au trebuinţă de doftor, ci cei bolnavi."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nebɣa aț-țeẓrem ay atmaten lmeḥna i nesɛedda di tmurt n Asya; ɣlint-ed fell-aɣ lemḥayen iwumi ur nezmir, neɛteb armi nɣil a nemmet. \t În adevăr, fraţilor, nu voim să vă lăsăm în necunoştinţă despre necazul care ne -a lovit în Asia, de care am fost apăsaţi peste măsură de mult, mai pe sus de puterile noastre, aşa că nici nu mai trăgeam nădejde de viaţă."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Akken kan i d-yers Sidna Ɛisa si teflukt, ataya yiwen wergaz yezdeɣ uṛuḥani, yeffeɣ-ed si tjebbant iteddu-d ɣuṛ-es. \t Cînd a ieşit Isus din corabie, L -a întîmpinat îndată un om care ieşea din morminte, stăpînit de un duh necurat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "A s-fkeɣ tiɣṛit imiren a s-serrḥeɣ. \t Eu deci, după ce voi pune să -l bată, îi voi da drumul.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Asmi i wen-beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ n Lmasiḥ, eɛni ḍelmeɣ mi ssanzeɣ iman-iw iwakken a kkun ssaɛliɣ kunwi ? \t Sau, am făcut un păcat, cînd m'am smerit pe mine însumi, ca să fiţi înălţaţi voi, şi v'am vestit fără plată Evanghelia lui Dumnezeu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "teqqaṛem lemmer i nɛac di zzman n lejdud-nneɣ, tili ur neqbil ara a nțekki yid-sen deg ussizel n idammen n lenbiya. \t şi ziceţi: Dacă am fi trăit noi în zilele părinţilor noştri, nu ne-am fi unit cu ei la vărsarea sîngelui proorocilor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Tameṭṭut-nni imi twala ulamek ara teffer, tusa-d tețțergigi teɣli ɣer yiḍaṛṛen n Sidna Ɛisa, teḥka-d zdat lɣaci meṛṛa acuɣeṛ i t-tennul d wamek teḥla imiren kan si lehlak-is. \t Femeia, cînd s'a văzut dată de gol, a venit tremurînd, s'a aruncat jos înaintea Lui, şi a spus în faţa întregului norod, din ce pricină se atinsese de El, şi cum fusese vindecată numai decît."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Atan lweɛd i ɣ-d-ifka Lmasiḥ : ț-țudert yețdumun. \t Şi făgăduinţa, pe care ne -a făcut -o El, este aceasta: viaţa vecinică."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Azekka-nni, yedda yid-nneɣ Bulus ɣer wexxam n Yeɛqub anda nnejmaɛen imeqqranen n tejmaɛt. \t A doua zi, Pavel a mers cu noi la Iacov, şi toţi presbiterii s'au adunat acolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kra n win ixeddmen cceṛ, yekṛeh tafat yerna ur ițqeṛṛib ara ɣuṛ-es, ițțaggad a d-tessedheṛ yir lecɣal-is. \t Căci oricine face răul, urăşte lumina, şi nu vine la lumină, ca să nu i se vădească faptele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ma yella iḥṛes-ik walebɛaḍ a s-tbibbeḍ taɛkumt azgen webrid-is, kečč awi-yas-ț armi d axxam. \t Dacă te sileşte cineva să mergi cu el o milă de loc, mergi cu el două."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Sidna Ɛisa yenna-yas : Eǧǧ wid yemmuten ad meḍlen lmegtin-nsen, ma d kečč eyya-d aț-țbecṛeḍ tageldit n Ṛebbi. \t Dar Isus i -a zis: ,,Lasă morţii să-şi îngroape morţii, şi tu du-te de vesteşte Împărăţia lui Dumnezeu.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Nețța yerra-yasen : Ur ẓriɣ ara ma d amednub i gella ; nekk ẓriɣ yiwet lḥaǧa : « Lliɣ d aderɣal, tura țwaliɣ ». \t El a răspuns: ,,Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Ad ibarek Sidi Ṛebbi axxam n gma-tneɣ Unisifur axaṭer daymen yețṣebbiṛ-iyi, ur yessetḥa ara yis-i imi di lḥebs i lliɣ ; \t Domnul să-şi verse îndurarea peste casa lui Onisifor; căci de multe ori m'a mîngîiat, şi nu i -a fost ruşine de lanţul meu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Uran sebba ɣef wacu i t-semmṛen : « Wagi d agellid n wat Isṛail.» \t Deasupra Lui era scrisă vina Lui: ,,Împăratul Iudeilor.``"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Lameɛna nnejmaɛen-d ɣuṛ-es inelmaden, ṭṭfen-as afus, yuɣal yekker yekcem ɣer temdint. Azekka-nni, nețța d Barnabas ṛuḥen ɣer temdint n Derba. \t Cînd l-au înconjurat însă ucenicii, Pavel s'a sculat şi a intrat în cetate. A doua zi, a plecat cu Barnaba la Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Ay atmaten-iw eɛzizen ur ɣellṭet ara deg wayagi : \t Nu vă înşelaţi prea iubiţii mei fraţi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Di lweqt-nni, ɣef ddemma n webrid n Sidi Ṛebbi ikker ccwal d ameqqran di temdint n Ifasus. \t Pe vremea aceea, s'a făcut o mare turburare cu privire la Calea Domnului."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yis i nezmer am kunwi am nukni, a nqeṛṛeb meṛṛa ɣer Baba Ṛebbi, s yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen. \t Căci prin El şi unii şi alţii avem intrare la Tatăl, într'un Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer ayagi d idammen-iw, d idammen n lemɛahda ara yazzlen ɣef yizumal n lɣaci ɣef ddemma n leɛfu n ddnubat-nsen. \t căci acesta este sîngele Meu, sîngele legămîntului celui nou, care se varsă pentru mulţi, spre iertarea păcatelor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Bulus d yeṛfiqen-is zegren tigzirt n Qubṛus, wwḍen ɣer temdint n Bafus, syenna rekben di lbabuṛ iwakken ad zegren ɣer temdint n Barja yellan di tmurt n Bamfilya. \t Pavel şi tovarăşii lui au pornit cu corabia din Pafos, şi s'au dus la Perga în Pamfilia. Ioan s'a despărţit de ei, şi s'a întors la Ierusalim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Kečč iḥesben iman-ik si dderya n wat Isṛail, tețțekleḍ ɣef ccariɛa n Musa, tețzuxxuḍ s Ṛebbi ; \t Tu, care te numeşti Iudeu, care te reazimi pe o Lege, care te lauzi cu Dumnezeul tău,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Anwa deg-wen ara yefken ablaḍ i mmi-s ma yessuter-as-d aɣṛum ? \t Cine este omul acela dintre voi, care, dacă -i cere fiul său o pîne, să -i dea o piatră?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Melmi ițwaḥseb Sidna Ibṛahim d aḥeqqi, uqbel ad yeḍheṛ neɣ armi geḍheṛ ? Mačči armi geḍheṛ meɛna uqbel ! \t Dar cum i -a fost socotită? După, sau înainte de tăierea lui împrejur? Nu cînd era tăiat împrejur, ci cînd era netăiat împrejur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "Imi d Yudas i gțsewwiqen fell-asen, kra seg inelmaden nwan iwekkel-it akken a d-iqḍu i lɛid neɣ ad iseddeq i igellilen. \t Unii credeau că, de vreme ce Iuda avea punga, Isus voia să -i spună: ,,Cumpără ce ne trebuie pentru praznic;`` sau îi poruncea să dea ceva săracilor."} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "Lexbeṛ-agi n lxiṛ yewḍen armi d ɣuṛ-wen, yețnerni di ddunit meṛṛa ; akken daɣen i gețnerni deg-wen ula d kunwi seg wasmi i teslam yerna tessnem tideț ɣef ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi, \t care a ajuns pînă la voi şi este în toată lumea, unde dă roade şi merge crescînd, ca şi între voi. Şi aceasta, din ziua în care aţi auzit şi aţi cunoscut harul lui Dumnezeu, în adevăr,"} {"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "kab - ron", "text": "axaṭer nɣelleḍ meṛṛa, yal yiwen deg-nneɣ amek i gɣelleḍ. Win ur nɣelleḍ ara deg umeslay-is d amdan ikemlen, ula d lǧețța-s yezmer ad iḥkem deg-s. \t Toţi greşim în multe feluri. Dacă nu greşeşte cineva în vorbire, este un om desăvîrşit, şi poate să-şi ţină în frîu tot trupul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "meɛna s idammen ɣlayen n Lmasiḥ, i gefkan iman-is d asfel am izimer ur nesɛi lɛib, ur nesɛi ccama. \t ci cu sîngele scump al lui Hristos, Mielul fără cusur şi fără prihană."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/kab-ro.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "kab - ro", "text": "axaṭer yesɛa yelli-s tnac yiseggasen di leɛmeṛ-is, tețmețțat yerna anagar nețțat i gesɛa. Akken ițeddu Sidna Ɛisa ɣer dinna, ḥeṛsen-t-id lɣaci si mkul lǧiha. \t pentrucă avea o singură copilă de vreo doisprezece ani, care trăgea să moară. Pe drum, Isus era îmbulzit de noroade."}