{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj li devigis siajn discxiplojn eniri en la sxipeton kaj iri antaux li al la alia bordo, al Betsaida, dum li forsendos la homamason. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis, kaj prenis gxin el la dekstra mano de la Sidanto sur la trono. \t Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi memoras, fratoj, nian penadon kaj laboregon:nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi, ni predikadis al vi la evangelion de Dio. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do la cxefpastroj kaj oficistoj lin vidis, ili kriis:Krucumu, krucumu lin. Pilato diris al ili:Mem prenu lin kaj krucumu lin, cxar mi trovas en li nenian kulpon. \t Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Abraham, vokite, obeis eliri en lokon, kiun li estis ricevonta kiel heredajxon; kaj li eliris, ne sciante, kien li iras. \t Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj plenigxis de la Sankta Spirito, kaj komencis paroli aliajn lingvojn, kiel la Spirito donis al ili parolpovon. \t Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiun el la profetoj viaj patroj ne persekutis? kaj ili mortigis tiujn, kiuj antauxmontris pri la alveno de la Justulo, de kiu vi nun farigxis la perfidintoj kaj mortigintoj; \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xansajiˈ cˈax rechak jwiˈl yak amamak. Rechak xcamsajtak ri tibˈintak chi tina pena jun ri sucˈul ranm. Y cuando xyuk Kakaj Jesús jun winak ri sucˈul ranm, xajachtak pi cˈax y xacamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la sep por la kvar mil, kiom da korbegoj da fragmentoj vi kolektis? Kaj ili respondis al li:Sep. \t Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li elkondukis ilin gxis apud Betania, kaj, levinte siajn manojn, li benis ilin. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al kiu el la angxeloj Li iam diris: Vi estas Mia Filo, Hodiaux Mi vin naskis? kaj denove: Mi estos al li Patro, Kaj li estos al Mi Filo? \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kun niaj patroj en la dezerto estis la tabernaklo de atesto, kiel ordonis Tiu, kiu parolis al Moseo, ke li konstruu gxin laux la modelo, kiun li vidis. \t Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj levigxinte, ili eljxetis lin ekster la urbon, kaj kondukis lin gxis la krutajxo de la monteto, sur kiu ilia urbo estis konstruita, por jxeti lin malsupren. \t Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, cxar ili estis kiel sxafoj ne havantaj pasxtiston; kaj li komencis instrui al ili multon. \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne parolis de mi mem; sed la Patro, kiu sendis min, mem ordonis al mi, kion mi parolu, kaj kion mi diru. \t Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi ne kredas liajn skribojn, kiel vi kredos miajn vortojn? \t Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum estas dirite: Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon, Ne obstinigu vian koron, kiel en la indignigo. \t Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis kun si Petron kaj la du filojn de Zebedeo, kaj komencis malgxoji kaj maltrankviligxi. \t Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis tre kolera kontraux la homoj de Tiro kaj Cidon; kaj ili venis unuanime al li, kaj, akirinte la favoron de Blasto, la regxa cxambelano, petis pacon, cxar ilia lando estis nutrata de la lando de la regxo. \t Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wiˈ Herodes pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj Maria levigxis kaj senprokraste vojagxis en la montan regionon, en urbon de Judujo; \t Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vidante la venton, li timis, kaj komencante subakvigxi, li ekkriis, dirante:Sinjoro, savu min. \t Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj duan fojon ili diris:Haleluja! Kaj sxia fumo levigxas por cxiam kaj eterne. \t Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la viroj de tiu loko ekkonis lin, ili sendis en la tutan cxirkauxajxon, kaj venigis al li cxiujn malsanulojn; \t Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardu Izraelon laux la karno:cxu ne estas tiuj, kiuj mangxas la oferojn, partoprenantoj en la altaro? \t Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi havas multon por diri kaj jugxi pri vi; sed Tiu, kiu min sendis, estas vera; kaj tion, kion mi auxdis de Li, mi parolas al la mondo. \t Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do disputis inter si, dirante:Kiel cxi tiu povas doni al ni sian karnon por mangxi? \t Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kie do estas la fanfaronado? GXi estas esceptita. Per kia legxo? de faroj? Ne; sed per la legxo de fido. \t Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu homamaso, kiu ne scias la legxon, estas malbenita. \t Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Unu el la dek du, kiu trempas kun mi en la pladon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Vere mi diras al vi:Estas neniu, kiu forlasis domon aux edzinon aux fratojn aux gepatrojn aux infanojn pro la regno de Dio, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis ankaux surskribo super li:CXI TIU ESTAS LA REGXO DE LA JUDOJ. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj falis sur sian vizagxon cxe liaj piedoj kaj dankis lin; kaj li estis Samariano. \t Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, se vi plenumas la regxan legxon laux la Skribo:Amu vian proksimulon kiel vin mem-vi faras bone; \t Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li pregxis en soleco, la discxiploj estis kun li; kaj li demandis ilin, dirante:Kiu, diras la popolo, ke mi estas? \t Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se tiuj, kiuj estas laux la legxo, estas heredantoj, la fido nuligxis, kaj la promeso vantigxis; \t Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo respondis:La unua estas:Auxskultu, ho Izrael! la Eternulo, nia Dio, la Eternulo estas unu; \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu amas sian fraton, tiu restas en la lumo, kaj en li ne estas faligajxo. \t Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili ne komprenis, ke li parolas al ili pri la Patro. \t Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite:Tiu, kiu kolektis pli, ne havis superflue, kaj tiu, kiu kolektis malpli, ne havis mankon. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed viglu en cxiu tempo, pregxante, ke prosperu al vi savigxi de cxio, kio okazos, kaj stari antaux la Filo de homo. \t Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen mia restado en la karno estas pli bezona por vi. \t pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni diras, ke ni ne pekis, ni faras Lin mensoginto, kaj Lia vorto ne estas en ni. \t Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiuj, kiuj estis turmentataj de malpuraj spiritoj, estis sanigitaj. \t Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Krom tiuj aferoj eksteraj estas tio, kio min premas cxiutage, nome la zorgado pri cxiuj eklezioj. \t Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke li estis entombigita; kaj ke li relevigxis la trian tagon laux la Skriboj; \t Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al ili malkasxigxis, ke ne al si mem, sed al vi, ili liveris tion, kio nun estas proklamita al vi de tiuj, kiuj predikis al vi la evangelion per la Spirito Sankta, elsendita el la cxielo; en kiujn aferojn angxeloj deziras enrigardi. \t Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili trairis la Frigian kaj Galatujan regionon, malpermesite de la Sankta Spirito priparoli la vorton en Azio; \t Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kaptinte lin, li metis lin en malliberejon, transdonante lin al kvar kvaroj da soldatoj, por gardi lin, intencante elkonduki lin post la Pasko al la popolo. \t Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kunvenis ankaux en Jerusalemon la amaso el la cxirkauxaj urboj, portante malsanulojn kaj la turmentatajn de malpuraj spiritoj, kaj cxiuj estis sanigitaj. \t Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial kvankam mi skribis al vi, tamen tio estis ne pro tiu, kiu faris la malbonon, nek pro tiu, kiu suferis la malbonon, sed por ke via zorgemo por ni elmontrigxu al vi mem antaux Dio. \t In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pardonu al ni niajn pekojn, cxar ni ankaux pardonas al cxiu, kiu sxuldas al ni. Kaj ne konduku nin en tenton. \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Kristo, kiel filo super Lia domo; kies domo ni estas, se ni tenos nian kuragxon kaj la gxojadon de nia espero firmaj gxis la fino. \t Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do auxdu la parabolon de la semisto. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Bone profetis Jesaja pri vi hipokrituloj, kiel estas skribite: CXi tiu popolo honoras Min per siaj lipoj, Sed ilia koro estas malproksime de Mi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi lin ne konis; sed kiu sendis min por bapti per akvo, Tiu diris al mi:Sur kiun vi vidos la Spiriton malsupreniranta kaj restanta sur li, tiu estas la baptanto per la Sankta Spirito. \t Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu cxiun sanktulon en Kristo Jesuo. La fratoj, kiuj estas kun mi, vin salutas. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, veninte en la regionojn de Cezarea Filipi, demandis siajn discxiplojn, dirante:Kiu, diras la homoj, ke mi, la Filo de homo, estas? \t Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili subinstigis virojn, kiuj diris:Ni auxdis lin paroli blasfemajn vortojn kontraux Moseo kaj kontraux Dio. \t Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de cxia graco, kiu vin alvokis al Sia eterna gloro en Kristo, mem perfektigos, firmigos, plifortigos vin ne longe suferintajn. \t Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li, antauxvidante, parolis pri la relevo de la Kristo, ke li ne estos lasita al SXeol, kaj lia karno ne forputros. \t David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili miris, vidante lin, kaj lia patrino diris al li:Filo, kial vi tiel agis kontraux ni? jen via patro kaj mi sercxis vin kun malgxojo. \t Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun jen la mano de la Sinjoro estas sur vi, kaj vi estos blinda, ne vidante la sunon dum kelka tempo. Kaj tuj falis sur lin nebulo kaj mallumo, kaj cxirkauxvagante, li sercxis mankondukantojn. \t Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris unu al alia:Ni ne dissxiru gxin, sed lotu pri gxi, kies gxi estos; por ke plenumigxu la Skribo, kiu diras: Ili dividis miajn vestojn inter si, Pri mia tuniko ili lotis. Tion la soldatoj faris. \t Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Sinjoro mem malsupreniros de la cxielo, kun signalkrio, kun la vocxo de la cxefangxelo, kaj kun la trumpeto de Dio; kaj la mortintoj en Kristo levigxos la unuaj; \t Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu Dio estas nur Dio de la Judoj? cxu ne ankaux de la nacianoj? Jes, ankaux de la nacianoj; \t Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li admonis ilin, dirante:Zorgu, gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj kaj la fermentajxo de Herodo. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, kaj sanigis iliajn malsanulojn. \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio diris:Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu nepre mortu. \t jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li estas servanto de Dio al vi por bono. Sed timu, se vi faras malbonon; cxar ne vane li portas la glavon, cxar li estas servanto de Dio, vengxanto por kolero kontraux tiu, kiu faras malbonon. \t Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Amiko, por kio vi venis? Tiam ili venis, kaj metis manojn sur Jesuon kaj arestis lin. \t Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nubo superombris ilin; kaj elvenis vocxo el la nubo:CXi tiu estas Mia Filo, la amata; auxskultu lin. \t Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dirinte tion, li montris al ili siajn manojn kaj sian flankon. La discxiploj do gxojis, vidante la Sinjoron. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi lin ne konis; sed por ke li estu montrita al Izrael, tial mi venis, baptante per akvo. \t In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per multaj tiaj paraboloj li parolis al ili la vorton laux tio, kiel ili povis auxskulti; \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la evangelio devas antauxe esti predikita al cxiuj nacioj. \t Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxe mi estas tre malgrava afero esti jugxata de vi, aux per homa jugxo:mi ja ne jugxas min mem. \t In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio estas transdonita al mi de mia Patro, kaj neniu konas la Filon krom la Patro, nek iu konas la Patron krom la Filo, kaj tiu, al kiu la Filo volas malkasxi Lin. \t Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen mi rapide venos. Felicxa estas tiu, kiu observas la vortojn de la profetajxo de cxi tiu libro. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni forkondukis Jesuon al la cxefpastro; kaj kunvenis cxe li cxiuj cxefpastroj kaj pliagxuloj kaj skribistoj. \t Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu alprenas al si tiun honoron krom la vokato de Dio, tiel same, kiel Aaron. \t Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:Li mortis. \t Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne povis ekkapti la diron antaux la popolo; kaj ili miris pro lia respondo, kaj silentis. \t Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li cxi tion parolis, unu virino el la homamaso levis sian vocxon, kaj diris al li:Felicxaj estas la ventro, kiu naskis vin, kaj la mamoj, kiujn vi sucxis. \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed levigxinte frue en la unua tago de la semajno, li aperis unue al Maria Magdalena, el kiu li elpelis sep demonojn. \t Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj estas ombro de la estontajxoj, sed la korpo apartenas al Kristo. \t Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kun certeco do sciu la tuta domo de Izrael, ke tiun Jesuon, kiun vi krucumis, Dio faris Sinjoro kaj Kristo. \t Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La komenco de la evangelio de Jesuo Kristo, Filo de Dio. \t Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiu eniras en la sxafejon ne tra la pordo, sed aliloke suprengrimpas, tiu estas sxtelisto kaj rabisto. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastro starigxis, kaj diris al li:CXu vi respondas nenion? kion atestas cxi tiuj kontraux vi? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li estis en Betania, en la domo de Simon, la leprulo, kiam li sidis cxe mangxo, venis virino, havanta alabastran vazon da pura narda sxmirajxo, tre multekosta; kaj rompinte la vazon, sxi surversxis lian kapon. \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, baptite, supreniris tuj el la akvo; kaj jen la cxielo malfermigxis, kaj li vidis la Spiriton de Dio malsuprenirantan kiel kolombo, kaj venantan sur lin; \t Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj cxiuj aparte membroj unu de alia. \t Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se li pekos kontraux vi sep fojojn en la tago, kaj sep fojojn turnigxos al vi, dirante:Mi pentas; vi lin pardonu. \t Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi, Pauxlo, skribas per mia propra mano, mi gxin repagos; mi tamen ne diras al vi, ke vi viaparte sxuldas al mi ecx vin mem. \t In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ni scias, de kie cxi tiu estas; sed kiam la Kristo venos, neniu scios, de kie li estas. \t Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "antauxdestininte nin por filadopto per Jesuo Kristo al Si mem, laux la aprobo de Sia volo, \t xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj plenuminte cxion, kio estis skribita pri li, ili forprenis lin de la lignajxo kaj metis lin en tombon. \t Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Virinoj ankaux devas esti seriozaj, ne kalumniantoj, sobraj, fidelaj pri cxio. \t Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj starigxis unu el ili, nomata Agabo, kaj deklaris per la Spirito, ke estos granda malsato tra la tuta mondo; kaj tio okazis en la tagoj de Klauxdio. \t Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Edzino estas ligita tiel longe, kiel vivas sxia edzo; sed se la edzo mortis, sxi estas libera edzinigxi kun iu, kun kiu sxi volas; nur en la Sinjoro. \t Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al ili:Tre malgxoja estas mia animo, ecx gxis morto; restu cxi tie, kaj viglu kun mi. \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva; \t Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Necese do estis, ke la ekzemploj de la encxielaj aferoj estu purigitaj per cxi tiuj, sed la encxielaj aferoj mem per pli bonaj oferoj, ol cxi tiuj. \t Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen unu el la soldatoj per lanco pikis lian flankon, kaj tuj elvenis sango kaj akvo. \t Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apostoloj kolektigxis al Jesuo, kaj rakontis al li cxion, kion ili faris kaj instruis. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vere en cxi tiu ni gxemas, sopirante al la survestado per nia logxejo, kiu devenas de la cxielo; \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:CXu vi povas igi la filojn de la edzigxejo fasti, dum la fiancxo estas kun ili? \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi, kiu diras:Ne adultu; cxu vi adultas? vi, kiu abomenas idolojn, cxu vi prirabas templojn? \t At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu malsxatis la legxon de Moseo, sen kompato mortas cxe du aux tri atestantoj; \t Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "eniris la filino de Herodias mem kaj dancis, kaj sxi placxis al Herodo kaj al liaj kunmangxantoj; kaj la regxo diris al la knabino:Petu de mi, kion ajn vi volas, kaj mi tion donos al vi. \t Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu alkudras flikajxon el nefulita drapo sur malnovan veston; alie la nova plenigajxo ion forprenas de la malnova sxtofo, kaj pli malbona sxirajxo farigxas. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la spiritoj de la profetoj estas submetataj al la profetoj; \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mortis triono de la kreitajxoj en la maro, kiuj havis vivon; kaj triono de la sxipoj pereis. \t Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La viro foriris, kaj diris al la Judoj, ke Jesuo estas tiu, kiu lin sanigis. \t Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do ili kunvenis cxi tien, mi faris nenian prokraston, sed en la sekvanta tago mi sidigxis sur la tribunala segxo kaj ordonis alkonduki la viron. \t Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria diris al la angxelo:Kiel estos tio, cxar mi ne konas viron? \t María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al siaj discxiploj:Tial mi diras al vi:Ne zorgu pri via vivo, kion vi mangxu; nek pri via korpo, kion vi surmetu. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj ploris kaj gxemis pro sxi; sed li diris:Ne ploru; cxar sxi ne mortis, sed dormas. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ni ja trovis la malliberejon sxlosita tute fortike, kaj la gardistojn starantaj antaux la pordoj; sed malferminte, ni trovis interne neniun. \t xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la preterpasantoj insultis lin, balancante la kapon, \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iuj el ili diris:Per Baal-Zebub, la estro de la demonoj, li elpelas demonojn. \t Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do sendis lin des pli diligente, por ke, revidante lin, vi gxoju, kaj ke mi estu sen malgxojo. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la virino estis donitaj la du flugiloj de la granda aglo, por ke sxi flugu en la dezerton, sur sian lokon, kie sxi estas nutrata tempon kaj tempojn kaj duontempon, for de la vizagxo de la serpento. \t Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos, tamen ne mi. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi volas do, ke vi sciu, kiel grandan klopodon mi havas pro vi, kaj pro tiuj en Laodikea, kaj pro cxiuj, kiuj ne vidis mian vizagxon en la karno; \t In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux Kristo sin mem ne honoris, por farigxi cxefpastro, sed lin honoris Tiu, kiu diris al li: Vi estas Mia Filo, Hodiaux Mi vin naskis; \t Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar laux viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laux viaj vortoj vi estos kondamnitaj. \t Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pregxu, ke tio ne okazu en vintro. \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en cxio ni aprobigu nin, kiel servantoj de Dio, en multa pacienco, en suferoj, en afliktoj, en malfacilajxoj, \t Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ekparolis al ili:Hodiaux tiu skribo plenumigxas en viaj oreloj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la sekretoj de lia koro estos elmontrataj; kaj sekve li falos sur sian vizagxon kaj adoros Dion, deklarante, ke Dio ja estas cxe vi. \t y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kvankam vi ne scias, kio morgaux okazos. Kio estas via vivo? Vi ja estas vaporo, kiu mallongan tempon montrigxas kaj poste malaperas. \t Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili volonte ricevis lin en la sxipon, kaj tuj la sxipo albordigxis tien, kien ili veturis. \t Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Des plimulte do ni, jam pravigite per lia sango, estos per li savitaj el la kolero. \t Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed solida nutrajxo estas por la plenagxuloj, kiuj per uzado havas la sentojn ekzercitaj, por distingi inter bono kaj malbono. \t Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo; \t Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi ne murmuru, kiel kelkaj el ili murmuris, kaj pereis per la ekstermanto. \t Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la legxo estas skribite:Per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda Mi parolos al cxi tiu popolo; kaj tamen tiel ili ne volos auxskulti Min, diras la Eternulo. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili malsupreniris de la monto, Jesuo ordonis al ili, dirante:Rakontu al neniu la vizion, gxis la Filo de homo relevigxos el la mortintoj. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al Tito, mia vera filo laux komuna fido:Graco kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Savanto. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar: CXiu karno estas herbo, Kaj cxiu gxia cxarmo estas kiel kampa floreto. Sekigxas herbo, velkas floreto; \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxe la subiro de la suno cxiuj, kiuj havis malsanulojn kun diversaj malsanoj, venigis ilin al li; kaj li metis sur cxiun el ili la manojn, kaj sanigis ilin. \t Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi. \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al sxi:CXiu, kiu trinkas el cxi tiu akvo, denove soifos; \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili diris al li:Sinjoro, ke niaj okuloj estu malfermitaj. \t Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La malsuprenirinto-tiu sama estis la suprenirinto alte super cxiuj cxieloj, por plenigi cxion.) \t Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuragxe en gxi, kiel mi devus paroli. \t ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alproksimigxis al la pordego de la urbo, jen oni elportis mortinton, la solan filon de lia patrino, kaj sxi estis vidvino; kaj granda homamaso el la urbo estis kun sxi. \t Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do li levigxis el la mortintoj, la discxiploj rememoris, ke li diris tion; kaj ili kredis la Skribon, kaj la vorton, kiun Jesuo diris. \t Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la cxefpastroj instigis la homamason, ke prefere li liberigu al ili Barabason. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi vokas la Patron, kiu sen personfavorado jugxas laux la faro de cxiu, vi pasigu en timo la tempon de via cxi tiea logxado; \t Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dirinte tion, sxi foriris, kaj vokis sekrete sian fratinon Maria, dirante:La Majstro cxeestas, kaj vokas vin. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne novico, por ke li ne sxvelu per fiereco kaj ne falu en la kondamnon de la diablo. \t Y jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tiyeˈsaj rekleˈn pi ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ riˈ taˈ raj ajriˈke xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi tiyeˈsaj rekleˈn, taˈ cˈaxreˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ xan man jbˈabˈal etzl y tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio Mi revenos, Kaj Mi restarigos la falintan tabernaklon de David, Mi restarigos la detruitajxojn, Kaj Mi rekonstruos gxin; \t Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el la apudstarantoj, auxdinte, diris:Jen li vokas Elijan. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Bona homo el la bona trezorejo de sia koro liveras bonon, kaj malbona homo el la malbona trezorejo liveras malbonon; cxar el la abundo de la koro parolas lia busxo. \t Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj demandis lin, dirante:Rabeno, kiu do pekis, cxi tiu viro, aux liaj gepatroj, ke li naskigxis blinda? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De la figarbo lernu gxian parabolon:kiam gxia brancxo jam moligxas kaj aperigas foliojn, vi scias, ke la somero estas proksima; \t Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu do humiligos sin, kiel cxi tiu infano, tiu estas la plej granda en la regno de la cxielo. \t Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen via domo estas lasita al vi dezerta; kaj mi diras al vi:Vi min ne vidos, gxis vi diros:Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo. \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, kiu en tio servas Kriston, placxas al Dio, kaj estas aprobata de homoj. \t Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi scias, ke en mi (tio estas, en mia karno) bono ne logxas; cxar cxe mi estas la volo, sed ne la elfaro de la bono. \t In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni venis, alportante al li paralizulon, portatan de kvar homoj. \t xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili ligas pezajn sxargxojn malfacile porteblajn, kaj metas ilin sur la sxultrojn de homoj; sed ili mem ne volas movi ilin per sia fingro. \t Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi parolis al vi, dum mi cxe vi restas. \t Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu valo levigxos, Kaj cxiu monto kaj monteto malaltigxos, Kaj la malebenajxo farigxos ebenajxo, Kaj la malglataj vojoj glatigxos; \t Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, post mia relevigxo mi iros antaux vi en Galileon. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili diris al li:Kial do Moseo ordonis doni eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed evitu malsagxajn demandojn kaj genealogiojn kaj diskutojn kaj prilegxajn disputojn, cxar ili montrigxas senutilaj kaj vanaj. \t Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu akceptos unu el tiaj infanoj en mia nomo, tiu akceptas min; kaj kiu akceptas min, tiu akceptas ne min, sed Tiun, kiu sendis min. \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, de nun la Filo de homo sidos dekstre de la Potenco de Dio. \t Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi iradu inde je la Sinjoro, al cxia placxado, en cxia bona farado fruktodonaj kaj kreskantaj en la scio de Dio; \t Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Jesuo diris al ili:Havu fidon al Dio. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu el tiuj tri, laux via opinio, sin montris proksimulo de tiu, kiu falis en la manojn de la rabistoj? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Paco estu al la fratoj, kaj amo kun fido de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas. \t Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la centestro tion auxdis, li iris al la cxefkapitano kaj raportis, dirante:Kion vi celas fari? cxar cxi tiu viro estas Romano. \t Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu diros ion al vi, respondu:La Sinjoro bezonas ilin; kaj tuj li sendos ilin. \t Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili ne komprenis la diron, kaj timis demandi lin. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte ilin, li diris al ili:Iru, kaj montru vin al la pastroj. Kaj dum ili iris, ili farigxis puraj. \t Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi donos al vi la sxlosilojn de la regno de la cxielo; kaj kion ajn vi ligos sur la tero, tio estos ligita en la cxielo; kaj kion ajn vi malligos sur la tero, tio estos malligita en la cxielo. \t Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irinte de tie sur la maron, ni preterveturis sub la sxirmo de Kipro, cxar la ventoj estis kontrauxaj. \t Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj sxangxis la veron de Dio en mensogon, kaj adoris kaj servis la kreitajxojn prefere ol la Kreinton, kiu estas eterne benata. Amen. \t Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la morgauxan tagon, post ilia eliro el Betania, li malsatis. \t Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi parolas al vi, nacianoj. Laux tio, kiom mi estas apostolo al nacianoj, mi gloras mian servadon; \t Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu konvenas al ni doni tributon al Cezaro, aux ne? \t ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo venis al la loko, li suprenrigardis, kaj diris al li:Zakhxeo, rapide malsupreniru, cxar hodiaux mi devas logxi en via domo. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo responde diris al li:Mi estas Gabriel, kiu staras antaux Dio; kaj mi estas sendita, por paroli al vi kaj fari al vi tiun bonan sciigon. \t Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj kaj la Fariseoj, vidante, ke li mangxas kun la pekuloj kaj la impostistoj, diris al liaj discxiploj:Li mangxas kaj trinkas kun impostistoj kaj pekuloj. \t Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la fulmo venas el la oriento kaj montrigxas gxis la okcidento, tiel ankaux estos la alesto de la Filo de homo. \t jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Dio povas abundigi cxe vi cxian gracon, por ke vi, havante cxiam en cxio cxian suficxecon, abunde rilatu al cxia bona faro; \t Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu per la Sankta Spirito, per la busxo de nia patro David, Via servanto, diris: Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon? \t xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do murmuris pri li, cxar li diris:Mi estas la pano, kiu malsupreniris de la cxielo. \t Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nepre ne! Dio montrigxu vera, sed cxiu homo mensoganto, kiel estas skribite: Ke Vi estu justa en Via vorto Kaj pura en Via jugxo. \t Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estis en la komenco kun Dio. \t Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj okazis granda ventego, kaj ondoj batis en la sxipeton, tiel ke la sxipeto estis jam plenigxanta. \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj Jakobo kaj Johano, tion vidinte, diris:Sinjoro, cxu vi volas, ke ni ordonu fajron malsuprenveni el la cxielo kaj ekstermi ilin? \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li instruadis en unu el la sinagogoj en la sabato. \t Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke per malkasxo la mistero estas sciigita al mi, kiel mi jam antauxe mallonge skribis, \t Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar peko ne regos vin, cxar vi estas ne sub la legxo, sed sub graco. \t Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ne timu ilin, cxar nenio estas kovrita, kio ne estos elmontrita, kaj nenio kasxita, kio ne estos konigita. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar ni iradas fide, ne vide); \t Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Sauxlo, kiu estas Pauxlo, plenigite de la Sankta Spirito kaj fikse rigardante lin, \t Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per tio ni scios, ke ni estas el la vero, kaj ni certigos nian koron antaux Li \t Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nur Luko estas kun mi. Prenu Markon kaj alkonduku lin kun vi, cxar li utilas al mi por la servado. \t Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alia diris:Mi acxetis kvin jugojn da bovoj, kaj mi iras, por ilin provi; mi petas, kalkulu al mi indulgon. \t Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi konas tiun diron, kiu estas disvastigita tra la tuta Judujo, komencante de Galileo, post la bapto, kiun predikis Johano- \t Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Abraham, provate, oferis Isaakon; tiu, kiu akceptis la promesojn, ekoferis ja sian solenaskiton; \t Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni scias, ke la tuta kreitaro kune gxemas kaj naskodoloras gxis nun. \t Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj frato transdonos fraton al morto, kaj patro filon; kaj infanoj ribelos kontraux gepatroj kaj mortigos ilin. \t Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Petro estis eniranta, Kornelio lin renkontis, kaj, falinte antaux liaj piedoj, adorklinigxis al li. \t Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi ne frenezas, plej nobla Festo, sed mi malkasxe parolas vortojn de vero kaj prudento. \t Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:La vulpoj havas kavojn, kaj la birdoj de la cxielo havas ripozejojn; sed la Filo de homo ne havas, kie kusxigi sian kapon. \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Forpurigu la malnovan fermentajxon, por ke vi estu nova maso, kiel vi estas nefermentintaj. CXar por ni ankaux Pasko estas oferita, nome Kristo; \t Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel koncernas min jugxi la eksterulojn? CXu vi ne jugxas la internulojn, \t Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj difininte tagon por li, ili grandnombre venis al li en lian logxejon; kaj li faris al ili klarigon, atestante la regnon de Dio, kaj penante konvinki ilin pri Jesuo, el la legxo de Moseo kaj el la profetoj, de mateno gxis vespero. \t Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se justulo apenaux savigxas, kie aperos malpiulo kaj pekulo? \t Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se oni parolas per lingvo, tio estu duope, aux triope je plejmulto, kaj lauxvice; kaj unu interpretu; \t Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lin Dio levis en la tria tago, kaj donis, ke li estu videbla, \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj oni ne eksciis, gxis la diluvo venis kaj forprenis cxiujn; tiel estos la alesto de la Filo de homo. \t Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXin ankaux niaj patroj siavice enportis kun Josuo, kiam ili eniris en la posedajxon de la nacioj, kiujn Dio forpusxis antaux niaj patroj, gxis la tagoj de David; \t Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu Ananias, piulo laux la legxo, bone atestata de cxiuj Judoj tie logxantaj, \t Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxis ni cxiuj atingos la unuecon de la fido kaj de la scio de la Filo de Dio, gxis la homo perfekta, gxis la mezuro de la matureco de la pleneco de Kristo; \t pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj murmuris la Fariseoj kaj la skribistoj, dirante:CXi tiu akceptas pekulojn kaj mangxas kun ili. \t Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nesciante la justecon de Dio, kaj penante starigi sian propran justecon, ili ne subigxis al la justeco de Dio. \t Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi tuj sendis al vi; kaj vi bone faris, ke vi venis. Nun do ni cxiuj alestas cxi tie antaux Dio, por auxdi cxion, kio estas ordonita al vi de la Sinjoro. \t Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed aliaj diris:Tiu estas Elija. Kaj aliaj diris:Tiu estas profeto, kvazaux unu el la profetoj. \t Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi venis lumo en la mondon, por ke cxiu, kiu kredas al mi, ne restadu en mallumo. \t Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj, ne maltrankviligxu; tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La junulo diris al li:CXion tion mi observis; kio ankoraux mankas al mi? \t Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni auxdis lin diri:Mi detruos cxi tiun sanktejon manfaritan, kaj en la dauxro de tri tagoj mi konstruos alian ne manfaritan. \t Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li tenis Petron kaj Johanon, la tuta popolo kunkuris al ili en la portiko nomata Salomona, miregante. \t Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni estas al Dio dolcxa odoro de Kristo, en la savatoj, kaj en la pereantoj; \t Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en tiuj lastaj tagoj parolis al ni en Filo, kiun Li nomis heredanto de cxio, per kiu ankaux Li faris la mondagxojn, \t Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun aperon en Siaj propraj tempoj montros Tiu, kiu estas la benata kaj sola Potenculo, la Regxo de regxoj kaj Sinjoro de sinjoroj, \t Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dankante la Patron, kiu tauxgigis nin por partopreno en la heredajxo de la sanktuloj en lumo, \t Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj doninte dankon, li dispecigis gxin, kaj diris:CXio tio estas mia korpo, kiu estas por vi; cxi tion faru por memorigo pri mi. \t xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis. \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj veninte, li prenis sxian manon kaj levis sxin; kaj la febro forlasis sxin, kaj sxi servis al ili. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas la fiancxinon, tiu estas la fiancxo; sed la amiko de la fiancxo, kiu staras kaj lin auxdas, tre gxojas pro la vocxo de la fiancxo; cxi tiu mia gxojo do plenumigxis. \t Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiamaniere cxio tio solvigxos, kiaj homoj vi do devus esti en sankta konduto kaj pieco, \t Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo diris al siaj discxiploj:Se iu volas veni post mi, li abnegaciu sin, kaj levu sian krucon, kaj sekvu min; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La fratinoj do sendis al li, dirante:Sinjoro, jen tiu, kiun vi amas, estas malsana. \t Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sinagogoj li tuj proklamis Jesuon, ke li estas la Filo de Dio. \t Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio, kio naskigxas el la karno, estas karno; kaj tio, kio naskigxas de la Spirito, estas spirito. \t Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tre frue en la unua tago de la semajno ili venis al la tombo, kiam la suno jxus levigxis. \t Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do sercxis lin cxe la festo, kaj diris:Kie li estas? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn. \t Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed laux via obstineco kaj senpenta koro vi amasigas por vi koleron en la tago de kolero kaj malkasxigo de la justa jugxo de Dio, \t Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo vokis per lauxta vocxo, dirante:Nenian malbonon faru al vi, cxar ni cxiuj estas cxi tie. \t Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Filologon kaj Julian, Nereon kaj lian fratinon, kaj Olimpason, kaj cxiujn sanktulojn kun ili. \t Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kio estis al mi gajno, tion mi rigardis kiel malgajnon pro Kristo. \t Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi luksadis sur la tero, kaj dibocxadis; vi nutradis viajn korojn en tago de bucxado. \t Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sendinte en Makedonujon du el siaj helpservantoj, Timoteon kaj Eraston, li mem restis iom da tempo en Azio. \t Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte al la loko, li diris al ili:Pregxu, ke vi ne eniru en tenton. \t Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome, ke ili diris al vi:En la lasta tempo estos mokemuloj, irantaj laux siaj propraj voluptoj malpiaj. \t Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco. \t Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas sur la tegmento, tiu ne malsupreniru, por preni ion el sia domo; \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar restas do por iuj veni en gxin, kaj tiuj, al kiuj la evangelio unue estis predikita, ne envenis pro malobeo, \t Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi opinias, ke mi neniel malsuperas la plej eminentajn apostolojn. \t In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kie ajn gxi kaptas lin, gxi sxiras lin, kaj li sxauxmas kaj grincigas la dentojn kaj kadukigxas; kaj mi parolis al viaj discxiploj, ke ili elpelu gxin; kaj ili ne povis. \t Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj miregis cxiuj, kiuj lin auxdis, kaj ili diris:CXu li ne estas tiu, kiu en Jerusalem pereigis tiujn, kiuj vokis cxi tiun nomon? kaj li venis cxi tien por tio, ke li konduku ilin katenitajn antaux la cxefpastrojn. \t Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj iu el vi diras al ili:Iru en paco, estu varmaj kaj sataj; tamen vi ne donas al ili tion, kion la korpo bezonas, kia estas la profito? \t y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la amo al mono estas radiko de cxia malbono; celante al tio, kelkaj forvagis de la fido kaj sin trapikis per multaj malgxojoj. \t Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar apenaux pro justulo iu mortus; cxar pro bonulo eble iu kuragxus morti. \t Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu el la nekredantoj invitas vin al festeno, kaj vi volas iri, kion oni metas antaux vi, cxion mangxu, demandante nenion pro konscienco. \t Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj komencante de Moseo kaj de cxiuj profetoj, li klarigis al ili el cxiuj Skriboj la dirojn pri li mem. \t Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la profetoj parolu duope aux triope, kaj la aliaj interdiferencigu. \t Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen unu el tiuj, kiuj estis kun Jesuo, etendis sian manon kaj eltiris sian glavon, kaj frapis la sklavon de la cxefpastro, kaj detrancxis lian orelon. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi admonas vin esti kuragxaj; cxar estos neniu perdo de vivo inter vi, sed nur de la sxipo. \t Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni scias, ke cxion ajn, kion la legxo diras, gxi parolas al tiuj, kiuj estas sub la legxo; ke cxiu busxo fermigxu, kaj ke la tuta mondo submetigxu sub la jugxon de Dio; \t Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Montru al mi la tributan moneron. Kaj ili alportis al li denaron. \t Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ekstere estas la hundoj kaj la sorcxistoj kaj la malcxastuloj kaj la mortigistoj kaj la idolanoj, kaj cxiu, kiu amas kaj faras mensogon. \t Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi, fratoj, se mi ankoraux predikas cirkumcidon, kial mi estas ankoraux persekutata? tiuokaze la falpusxilo de la kruco estas formovita. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi petegas vin, fratoj, estu kiel mi, cxar mi ankaux estas kiel vi. Vi neniel al mi malbonfaris; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li kondukis ilin en tiu sama nokta horo kaj lavis al ili la batovundojn; kaj baptigxis senprokraste li kaj cxiuj liaj domanoj. \t Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi ne volas, ke vi nesciu, fratoj, ke ofte mi celis veni al vi (sed mi estas malhelpita gxis nun), por ke mi havu iom da frukto cxe vi, kiel ankaux cxe la aliaj nacioj. \t Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis lin per multaj vortoj, sed li respondis al li nenion. \t Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Natanael diris al li:Per kio vi min konas? Jesuo respondis kaj diris al li:Antaux ol Filipo vin vokis, kiam vi estis sub la figarbo, mi vin vidis. \t Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiel kaptilo gxi venos sur cxiujn, kiuj logxas sur la suprajxo de la tero. \t chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar provinte vin per cxi tiu administrado, ili gloras Dion pro la obeo de via konfeso al la evangelio de Kristo, kaj pro la malavareco de via donaco al ili kaj al cxiuj; \t Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu vojagxis returne, kaj, sidante en sia cxaro, legis la profeton Jesaja. \t Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankoraux alia diris:Mi vin sekvos, Sinjoro; sed unue permesu al mi adiauxi tiujn, kiuj estas en mia domo. \t Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Jen mi vidas la cxielon malfermitan kaj la Filon de homo starantan dekstre de Dio. \t Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kion? Kaj ili diris al li:Pri Jesuo, la Nazaretano, kiu estis profeto potenca age kaj parole antaux Dio kaj la tuta popolo; \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la fumo de la incenso, kun la pregxoj de la sanktuloj, levigxis antaux Dio el la mano de la angxelo. \t Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la sanktiganto kaj la sanktigatoj estas cxiuj el unu; pro tiu kauxzo li ne hontas nomi ilin fratoj, \t Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kiu ni ricevis gracon kaj apostolecon por obeemo de fido cxe cxiuj nacioj pro lia nomo, \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi petegas vin, fratoj, per la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, ke vi cxiuj parolu tion saman, kaj ke estu neniaj skismoj inter vi; sed ke vi estu perfekte kunigitaj en la sama spirito kaj en la sama jugxo. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras, ke Kristo farigxis servanto al la cirkumcidularo pro la vereco de Dio, por konfirmi la promesojn al la patroj, \t In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en la duan, unufoje en la jaro eniras la cxefpastro sola, ne sen sango, kiun li oferas pro si kaj pro la eraroj de la popolo; \t Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ne estas la volo de via Patro, kiu estas en la cxielo, ke unu el cxi tiuj malgranduloj pereu. \t Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu vidas min, tiu vidas ankaux Tiun, kiu min sendis. \t Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel oni rigardu nin, kiel servantojn de Kristo kaj administrantojn de la misteroj de Dio. \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la cxefpastroj konsiligxis, ke ili mortigu ankaux Lazaron; \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irinte iom antauxen, li vidis Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, lian fraton, kiuj ankaux estis en la sxipeto, riparante la retojn. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri cxio montrante vin ekzemplo de bonaj faroj, en via instruado montrante sincerecon, seriozecon, \t Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la Filon de homo venantan en sia regno. \t Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu animo submetigxu al la superaj auxtoritatoj, cxar ne ekzistas auxtoritato, krom de Dio; kaj tiuj, kiuj ekzistas, estas starigitaj de Dio. \t Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La discxiploj do diris:Sinjoro, se li endormigxis, li resanigxos. \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiu el vi, havanta unu sxafon, se gxi falos en fosajxon en sabato, ne ekprenos kaj levos gxin? \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do li jam lavis iliajn piedojn kaj surmetis siajn vestojn kaj denove sidigxis, li diris al ili:CXu vi scias, kion mi faris al vi? \t Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux la cxefpastroj, mokante kun la skribistoj kaj la pliagxuloj, diris: \t Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun mi foriras al Tiu, kiu min sendis; kaj neniu el vi demandas min:Kien vi iras? \t Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed oni sin provu, kaj tiele mangxu el la pano kaj trinku el la kaliko. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:Ni nenion havas cxi tie, krom kvin panoj kaj du fisxoj. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar, kiel vi scias, ni neniam trovigxis kun vortoj flataj, nek kun avideca preteksto (Dio estas atestanto), \t Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj pasinte preter Misia, ili malsupreniris al Troas. \t Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kunestante, li admonis ilin ne foriri el Jerusalem, sed atendi tiun promeson de la Patro, pri kiu (li diris) vi auxdis de mi; \t Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li havis unu solan filinon, proksimume dekdujaran, kaj sxi estis mortanta. Kaj dum li iris, la homamaso cxirkauxpremis lin. \t jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke via almozo estu en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel al vi cxio abundas:fido kaj parolo kaj scio kaj fervoro kaj via amo al ni, tiel abundu al vi ankaux cxi tiu graco. \t Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, eksciante iliajn pensojn, diris:Kial vi pensas malbonon en viaj koroj? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, cxu ni maldormos aux dormos. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi vane tiom suferis? se ja tio estas vana. \t Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite en la libro de la vortoj de la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn. \t Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iru, diru al liaj discxiploj kaj al Petro:Li iras antaux vi en Galileon; tie vi vidos lin, kiel li diris al vi. \t Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi faras cxion pro la evangelio, por ke mi gxin partoprenu. \t Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kaj Li skurgxas cxiun filon, kiun Li akceptas. \t Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en cxi tio estas vera la proverbo:Unu semas, alia rikoltas. \t Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili mangxis, li prenis panon, kaj, beninte, dispecigis gxin kaj donis al ili, kaj diris:Prenu; cxi tio estas mia korpo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en unu Spirito ni cxiuj baptigxis en unu korpon, cxu Judoj aux Grekoj, cxu sklavoj aux liberaj; kaj cxiuj estas trinkigitaj el unu Spirito. \t Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni ne incitu la Eternulon, kiel kelkaj el ili incitis, kaj pereis per serpentoj. \t Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis la tago de la Preparado, kaj la sabato eklumis. \t Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ekkriante:Izraelidoj, helpu:Jen estas la viro, kiu cxie instruadas cxiujn kontraux la popolo kaj la legxo kaj cxi tiu loko, kaj ankaux li kondukis Grekojn en la templon kaj profanis cxi tiun sanktan lokon. \t Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne sercxu, kion vi mangxos, kaj kion vi trinkos, kaj ne estu dubemaj. \t Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi supreniris laux Dia malkasxo; kaj mi prezentis al ili la evangelion, kiun mi predikas inter la nacianoj, sed aparte al la eminentuloj, por ke mi ne estu vane kuranta, aux kurinta. \t Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Kial vi nomas min bona? neniu estas bona krom Unu, nome Dio. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio estis festo de la Judoj, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem. \t Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se Kristo ne relevigxis, vana ja estas nia predikado, vana ankaux estas via fido. \t Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome: \t Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al kiu ankaux Abraham donis dekonon el cxio (unue laux interpreto regxo de justeco, kaj poste regxo de Salem, tio estas regxo de paco; \t Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiuj vi iam iradis laux la vojo de cxi tiu mondo, laux la estro de la potenco de la aero, de la spirito, kiu nun energias en la filoj de malobeo; \t y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li kriis, dirante:Jesuo, filo de David, kompatu min. \t Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li ricevis de Dio, la Patro, honoron kaj gloron, kiam al li tia vocxo estis alportita el la brilega gloro:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron; \t y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alveninte, gxi trovas gxin balaita kaj ornamita. \t Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi danke partoprenas, kial mi estus mallauxdata pri tio, pro kio mi donas dankon? \t Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj krom cxio tio staras granda abismo inter ni kaj vi, tiel ke tiuj, kiuj volus iri de cxi tie al vi, ne povas, kaj oni ne povas transiri de tie al ni. \t Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aux servadon, ni laboru en nia servado; aux instruanto, en sia instruado; \t Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris ankaux al siaj discxiploj:Estis unu ricxa homo, kiu havis administranton; kaj cxi tiu estis denuncita al li, ke li disperdas lian havon. \t Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke nia malnova homo estas kun li krucumita, por ke la korpo de peko estu neniigita, por ke ni jam ne estu sklavoj al peko; \t Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Judoj, vidante la homamasojn, plenigxis de jxaluzo, kaj kontrauxdiris la dirojn de Pauxlo, kaj blasfemis. \t Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi mem estas nia letero, skribita sur nia koro, kaj konata kaj legata de cxiuj; \t Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia perfidanto jam arangxis kun ili signon, dirante:Kiun mi kisos, tiu estas li; kaptu lin. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed laux tio, ke vi partoprenas en la suferoj de Kristo, gxoju; por ke ankaux en la elmontro de lia gloro vi gxoju ravege. \t Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni akceptas la ateston de homoj, pli granda estas la atesto de Dio; cxar jen estas la atesto de Dio:ke Li atestis pri Sia Filo. \t Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al sxi:Kion vi volas? SXi diris al li:Ordonu, ke cxi tiuj miaj du filoj povu sidi, unu dekstre de vi kaj la dua maldekstre, en via regno. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris:Kiu min tusxis? Kaj kiam cxiuj neis, Petro diris:Estro, la homamaso cxirkauxas kaj premas vin. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro direktu viajn korojn en la amon al Dio kaj en la paciencon de Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili fikse rigardis al la cxielo, kiam li foriris, jen staris apud ili du viroj blanke vestitaj; \t Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De ni ili eliris, sed ili ne estis el ni; cxar se ili el ni estus, ili restus cxe ni; sed ili eliris, por ke ili elmontrigxu, ke ili cxiuj ne estas el ni. \t Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por pli ol tricent denaroj, kaj doni al malricxuloj. Kaj ili murmuris kontraux sxi. \t Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu estas sur la tegmento, tiu ne malsupreniru, nek eniru, por preni ion el sia domo; \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek konsideras, ke bone estas por vi, ke unu homo mortu por la popolo, kaj ke la tuta nacio ne pereu. \t Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne trovinte lian korpon, revenis, dirante, ke ili ankaux vidis vizion de angxeloj, kiuj diris, ke li vivas. \t pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al ni, ke li vidis en sia domo la angxelon starantan, kaj dirantan:Sendu al Jafo, kaj venigu Simonon, kies alnomo estas Petro, \t Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu tago vi demandos min pri nenio. Vere, vere, mi diras al vi, se vi petos ion de la Patro, Li donos gxin al vi en mia nomo. \t Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se tamen li faris ian malhonestajxon, aux sxuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton; \t Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Profetu al ni, ho Kristo, kiu vin frapis? \t Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La parabolo estas jena:La semo estas la vorto de Dio. \t Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gxis venis la tagigxo, Pauxlo petis cxiujn, ke ili prenu iom da nutrajxo, kaj li diris:La nuna tago estas la dek-kvara, en kiu vi dauxre atendas kaj fastadas, preninte nenion. \t Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ne forjxetu vian kuragxon, kiu havas rekompencon grandan. \t Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi estas pli granda ol nia patro Abraham, kiu mortis? kaj la profetoj mortis; kiu vi pretendas esti? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la multego de la popolo sekvis, kriante:Forigu lin! \t Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respektu tiujn vidvinojn, kiuj estas efektive vidvinoj. \t Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili diris al li:Majstro, cxi tiu virino estas kaptita adultante, en la faro mem. \t Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo vidis cxirkaux si grandan homamason, li ordonis transiri al la alia bordo. \t Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj kunvenis, tiel ke jam ne estis loko ecx apud la pordo; kaj li parolis al ili la vorton. \t Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj, vidinte, diris al li:Jen viaj discxiploj faras tion, kio ne estas permesata en sabato. \t Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estos granda antaux la Sinjoro, kaj li ne trinkos vinon nek ebriigajxon; kaj li estos plena de la Sankta Spirito jam de la ventro de sia patrino. \t Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la partoprenado en via fido farigxu energia per la sciigo de cxiu bonajxo, kiu estas en vi, por Kristo. \t Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; \t Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed auxdinte tiun diron, la junulo foriris malgxoja, cxar li havis multajn posedajxojn. \t Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj alportis lian kapon sur plado, kaj donis gxin al la knabino; kaj la knabino donis gxin al sia patrino. \t y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel, ke oni elportis la malsanulojn sur la stratojn kaj kusxigis ilin sur litoj kaj kanapoj, por ke cxe la preterpaso de Petro, almenaux lia ombro ombru iun el ili. \t Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lin rezistu, konstantaj en la fido, sciante, ke la samaj suferoj plenumigxas en via frataro en la mondo. \t Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, tion auxdinte, Herodo diris:Johano, kiun mi senkapigis, levigxis. \t Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Reciproke subtenadu viajn sxargxojn, kaj tiamaniere plenumu la legxon de Kristo. \t Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en ilia sinagogo estis viro kun malpura spirito; kaj li ekkriis, \t Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel la legxo estas sankta, kaj la ordono estas sankta kaj justa kaj bona. \t Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu povis respondi unu vorton al li, nek iu post tiu tago plu kuragxis fari al li demandon. \t Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ilia parolo dismordos kiel gangreno; el kiuj estas Himeneo kaj Fileto, \t Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via mano faligas vin, detrancxu gxin:estas bone por vi eniri en vivon kripla prefere ol, havante du manojn, eniri en Gehenan, en la neestingeblan fajron, \t Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la antauxirantoj admonis lin, ke li silentu; sed li des pli forte kriis:Ho filo de David, kompatu min! \t Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel sxajnas al vi? Unu viro havis du filojn; kaj li venis al la unua, kaj diris:Filo, iru hodiaux kaj laboru en la vinbergxardeno. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Li forvisxos cxiun larmon el iliaj okuloj; kaj la morto jam ne ekzistos; ne plu ekzistos funebro, nek plorado, nek doloro; la unuaj aferoj forpasis. \t Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same vi, kiam vi vidos, ke tio okazas, tiam sciu, ke li estas proksima, cxe la pordoj. \t Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aux sxtelisto, aux malbonfarinto, aux kiel sintrudanto en malpropraj aferoj; \t Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel, ke miaj katenoj estas evidentigitaj en Kristo tra la tuta Pretorio kaj cxie aliloke; \t Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post paso de cxirkaux tri horoj eniris lia edzino, ne sciante, kio okazis. \t Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed el tiuj, kiuj sxajne iom valoris (kiaj ajn ili estis, tio por mi ne estas grava:cxe Dio ne estas personfavorado) -tiuj valoruloj nenion aldonis al mi; \t Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Judas, servisto de Jesuo Kristo kaj frato de Jakobo, al la alvokitoj, amataj en Dio, la Patro, kaj konservitaj por Jesuo Kristo: \t In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Benata estu la Dio kaj Patro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kiu laux Sia granda kompato nin renaskis en esperon vivan per la relevigxo de Jesuo Kristo el la mortintoj, \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed proklamis unue al la Damaskanoj, kaj en Jerusalem, kaj tra la tuta regiono de Judujo, kaj ankaux al la nacianoj, ke ili pentu kaj sin turnu al Dio, farante farojn indajn je pento. \t Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj starante pretaj puni cxian malobeon, tuj kiam via obeo plenumigxos. \t Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same ankaux cxi tiuj jam malobeis, por ke, per la kompato montrita al vi, ili ankaux nun ricevu kompaton. \t Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi diris al vi, antaux ol gxi okazos, por ke vi kredu, kiam gxi okazos. \t Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diris al li:Mia sinjoro, vi scias. Kaj li diris al mi:CXi tiuj estas la venantoj el la granda afliktado, kaj ili lavis siajn robojn, kaj blankigis ilin en la sango de la SXafido. \t In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen pri la promeso de Dio li ne sxanceligxis en nekredemo, sed fortigxis per fido, donante la gloron al Dio, \t Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove reveninte, li trovis ilin dormantaj, cxar iliaj okuloj pezigxis; kaj ili ne sciis, kion respondi al li. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Jesuo ankaux, por ke li sanktigu la popolon per sia propra sango, ekster la pordego suferis. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj havas kredantajn estrojn, ne malestimu ilin tial, ke ili estas fratoj, sed servu al ili tiom pli, cxar tiuj, kiuj partoprenas en la Didonaco, estas fidelaj kaj amataj. Tion instruu kaj konsilu. \t Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li logxis tie jaron kaj ses monatojn, instruante inter ili la vorton de Dio. \t Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris denove al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Mi estas la pordo de la sxafoj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kial li nun vidas, ni ne scias; kaj kiu malfermis liajn okulojn, ni ne scias; demandu lin, li havas plenagxon; li pri si mem parolos. \t Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la naskigxo de Jesuo Kristo estis tiamaniere:kiam lia patrino Maria estis fiancxinigita al Jozef, antaux ol ili kunvenis, sxi trovigxis graveda per la Sankta Spirito. \t Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Ne cxiuj homoj akceptas cxi tiun diron, sed nur tiuj, al kiuj tio estas donita. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la cxefpastro dissxiris siajn vestojn, dirante:Li blasfemis; por kio ni plu bezonas atestantojn? jen nun vi auxdis la blasfemon: \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano al la sep eklezioj en Azio:Graco al vi kaj paco de Tiu, kiu estas kaj estis kaj venos; kaj de la sep spiritoj antaux Lia trono; \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi estus el la mondo, la mondo amus siajn proprajn; sed cxar vi ne estas el la mondo, kaj mi elektis vin for de la mondo, tial la mondo vin malamas. \t Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Filo de homo venis, mangxante kaj trinkante; kaj vi diras:Jen mangxegulo kaj vindrinkulo, amiko de impostistoj kaj pekuloj! \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Gardu vin, ke vi tion ne faru; mi estas kunservisto kun vi kaj kun viaj fratoj, la profetoj, kaj kun la observantoj de la vortoj de cxi tiu libro; adorklinigxu al Dio. \t Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar de vi la vorto de la Sinjoro estas disehxita ne nur en Makedonujo kaj la Ahxaja lando, sed en cxiu loko via fido al Dio disvastigxis, tiel, ke ni ne bezonas diri ion. \t Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do Pilato auxdis tiun diron, li des pli timis; \t Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kvin el ili estis malprudentaj, kaj kvin estis prudentaj. \t Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen unua estas ne tio, kio estas lauxspirita, sed tio, kio estas lauxanima; poste tio, kio estas lauxspirita. \t Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj auxdintoj miris pri tio, kion rakontis al ili la pasxtistoj. \t Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kie estas jxaluzo kaj malpaco, tie estas konfuzo kaj cxia malnobla ago. \t Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte en sian patrujon, li instruis ilin en ilia sinagogo, tiel ke ili miris, kaj diris:De kie cxi tiu viro havas tian sagxecon kaj la potencajxojn? \t Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sagxeco estas pravigita de cxiuj siaj infanoj. \t Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed vi scias, ke pro malforteco de la karno mi la unuan fojon predikis al vi la evangelion; \t y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili supreniris lauxlargxe de la tero kaj cxirkauxis la tendaron de la sanktuloj kaj la amatan urbon; kaj fajro malsupreniris el la cxielo, kaj ekstermis ilin. \t Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Judas (ne la Iskariota) diris al li:Sinjoro, kio okazis, ke vi elmontros vin al ni, kaj ne al la mondo? \t Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxar li ne havis, per kio pagi, lia sinjoro ordonis, ke estu venditaj li kaj lia edzino kaj liaj infanoj, kaj cxio, kion li posedis, kaj ke estu pago. \t Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alie cxi tiuj mem diru, kian malbonfaron ili trovis en mi, kiam mi staris antaux la sinedrio, \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nur altrudate (kun mangxajxoj kaj trinkajxoj kaj diversaj lavadoj kaj karnaj purigadoj) gxis tempo de reformo. \t Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Li diris ie pri la sepa tago jene:Kaj Dio ripozis en la sepa tago de Sia tuta laboro; \t Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Virino, kiam sxi akusxas, havas malgxojon, cxar sxia horo venis; sed kiam sxi naskis la infaneton, sxi jam ne memoras sian doloregon, pro gxojo, cxar homo naskigxis en la mondon. \t Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo diris al li:Foriru, Satano! cxar estas skribite:Al la Eternulo, via Dio, vi adorklinigxu, kaj al Li sola vi servu. \t Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li pregxis en iu loko; kaj kiam li cxesis pregxi, unu el liaj discxiploj diris al li:Sinjoro, instruu nin pregxi, kiel ankaux Johano instruis siajn discxiplojn. \t Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "unue sciante, ke en la lastaj tagoj mokemuloj venos kun mokado, irante laux siaj propraj voluptoj, \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial akceptu unu la alian, kiel ankaux Kristo akceptis vin, al la gloro de Dio. \t Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi:Tute ne jxuru; nek per la cxielo, cxar gxi estas la trono de Dio; \t Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Li donis al li la interligon de cirkumcido; kaj tiel Abraham naskigis Isaakon kaj cirkumcidis lin en la oka tago, kaj Isaak naskigis Jakobon, kaj Jakob la dek du patriarkojn. \t Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo finis cxiujn tiujn vortojn, li diris al siaj discxiploj: \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se vi auxdis pri la dispono de tiu graco de Dio, kiu estas donita al mi por vi, \t Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis trans la maron en la landon de la Gerasenoj. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke tia homo perversigxis kaj pekas, estante memkondamnita. \t Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estas bone esti fervore sercxata cxiam en bona afero, kaj ne nur tiam, kiam mi estas cxe vi. \t Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iu atestis ie, dirante: Kio estas homo, ke Vi lin memoras? Kio estas homido, ke Vi pensas pri li? \t Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En cxio mi montris al vi, ke tiel laborante, vi devas helpi la malfortulojn, kaj memori la vortojn de la Sinjoro Jesuo, kiujn li mem diris:Pli felicxe estas doni, ol ricevi. \t In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiun zorgadon mi komisias al vi, mia filo Timoteo, laux la profetajxoj, kiuj antauxiris sur vin, ke per ili vi militadu la bonan militon, \t At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Mi estas la pano de vivo; kiu venas al mi, tiu neniam malsatos, kaj kiu kredas al mi, tiu neniam soifos. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Herodo diris:Johanon mi senkapigis, sed kiu estas cxi tiu, pri kiu mi auxdas tiajn aferojn? Kaj li deziris vidi lin. \t Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dirinte tion, li elspiris sur ilin, kaj diris:Ricevu la Sanktan Spiriton: \t Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam oni ekbruligis fajron meze de la korto kaj sidis kune, Petro sidigxis meze de ili. \t Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili mangxis, kaj cxiuj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj dek du korbojn. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj insiste lin petegis, dirante:Mia filineto estas en lasta ekstremo; venu do kaj metu viajn manojn sur sxin, por ke sxi savigxu kaj vivu. \t Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiu akceptas tiun, kiun mi sendas, tiu akceptas min; kaj kiu min akceptas, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la Fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo. \t In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi malestimas la ricxecon de Lia boneco kaj toleremeco kaj pacienco, ne sciante, ke la boneco de Dio alkondukas vin al pento? \t At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu homo konsideru, ke kiaj, forestante, ni estas per leteroj, tiaj, cxeestante, ni estas ankaux per agado. \t Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la falintaj apud la vojo estas tiuj, kiuj auxdis; tiam venas la diablo, kaj forprenas la vorton el ilia koro, por ke ili ne kredu kaj ne estu savitaj. \t Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed via parolo estu:Jes, jes, ne, ne; cxio ekster tio estas el malbono. \t Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj plenumas ilin, estos komparata al sagxa viro, kiu konstruis sian domon sur roko; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Vi donu al ili mangxi. Kaj ili diris:Ni havas ne pli ol kvin panojn kaj du fisxojn, se ni ne irus kaj acxetus mangxajxon por cxi tiu tuta homomulto. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do Jesuo vidis sxin ploranta kaj la Judojn ankaux, kiuj venis kun sxi, plorantaj, li gxemis en la spirito kaj maltrankviligxis, \t Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La viro respondis kaj diris al ili:Jen la mirindajxo, ke vi ne scias, de kie li estas, kaj tamen li malfermis miajn okulojn. \t Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdante cxi tiujn vortojn, Ananias falis kaj senspirigxis; kaj granda timo venis sur cxiujn auxdantojn. \t Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj diris al li:Nun ni scias, ke vi havas demonon. Mortis Abraham, kaj la profetoj; kaj vi diras:Se iu observos mian vorton, tiu la morton neniam gustumos. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venis ankaux Nikodemo (tiu, kiu unue venis al Jesuo nokte), portanta miksajxon de mirho kaj aloo, cxirkaux cent funtoj. \t Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon, Simon, jen Satano postulis vin cxiujn, por kribri kiel tritikon; \t Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen ili kriis, dirante:Kio estas inter ni kaj vi, ho Filo de Dio? cxu vi venis cxi tien, por turmenti nin antaux la tempo? \t Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial vi ne komprenas, ke ne pri panoj mi diris al vi:Gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj kaj Sadukeoj? \t ¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Eliru el inter ili, kaj estu apartaj, diras la Eternulo, Kaj ne tusxu malpurajxon; Kaj Mi vin akceptos, \t Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato do diris al ili:Vi mem prenu lin, kaj jugxu lin laux via legxo. La Judoj diris al li:Ne estas permesate al ni mortigi homon; \t Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tion mi parolis al vi, por ke vi rememoru, kiam gxia tempo venos, ke mi gxin antauxdiris al vi. Sed en la komenco mi ne diris al vi tion, cxar mi estis kun vi. \t Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la diablo forlasis lin, kaj jen angxeloj venis kaj servadis al li. \t Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili forskuis la polvon de siaj piedoj kontraux ili, kaj iris al Ikonio. \t Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi faras la farojn de via patro. Tiam ili diris al li:Ni ne naskigxis per malcxasteco; unu Patron ni havas, Dion. \t Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dua angxelo trumpetis, kaj kvazaux granda monto, per fajro brulanta, estis jxetita en la maron; kaj triono de la maro farigxis sango; \t Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La dua Veo jam pasis; jen la tria Veo rapide venas. \t Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estante libera de cxiuj, mi min sklavigis sub cxiujn, por ke mi gajnu des pli multajn. \t Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne tute kun la malcxastuloj de cxi tiu mondo, aux kun la aviduloj kaj rabemuloj, aux kun idolanoj; cxar tiuokaze estus necese, ke vi eliru el la mondo; \t In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam iu auxdas la vorton de la regno kaj ne komprenas gxin, tiam venas la malbonulo, kaj forprenas tion, kio estas semita en lia koro. CXi tiu estas la ricevinta semon apud la vojo. \t Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi min trovis en la Spirito en la tago de la Sinjoro, kaj mi auxdis malantaux mi grandan vocxon kvazaux de trumpeto, \t Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi ne estis fidelaj en la maljusta mamono, kiu konfidos al vi la veran ricxon? \t Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxia vosto trenis trionon de la steloj de la cxielo, kaj jxetis ilin sur la teron; kaj la drako staris antaux la virino naskonta, por ke, kiam sxi estos naskinta, gxi formangxu sxian infanon. \t Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi estos malamataj de cxiuj pro mia nomo; sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La eklezioj de Azio vin salutas. Akvila kaj Priskila vin salutas multe en la Sinjoro, kune kun la eklezio en ilia domo. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXoju cxiam; \t Quiˈcotentak nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Iru kaj sciigu al Johano tion, kion vi auxdas kaj vidas: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sovagxaj marondoj, elsxauxmantaj siajn hontindajxojn; steloj vagantaj, por kiuj la nigreco de mallumo por eterne estas rezervata. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion mi ankaux faris en Jerusalem; kaj multajn el la sanktuloj en karcerojn mi ensxlosis, ricevinte de la cxefpastroj la auxtoritaton, kaj cxe ilia mortigado mi ilin per vocxdono kondamnis. \t Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Barnabas prenis lin, kaj kondukis lin al la apostoloj, kaj rakontis al ili, kiel li sur la vojo vidis la Sinjoron, kiu ankaux parolis al li, kaj kiel en Damasko li sentime parolis en la nomo de Jesuo. \t Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxar Lida estis proksime de Jafo, la discxiploj, auxdinte, ke Petro estas tie, sendis al li du virojn, por petegi lin:Ne prokrastu veni al ni. \t Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi! cxar vi konstruas la tombojn de la profetoj, kiujn viaj patroj mortigis. \t ¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni skribas al vi nenion alian krom tio, kion vi legas kaj prikonsentas, kaj mi esperas, ke vi prikonsentos gxis la fino; \t Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Jozef, cxe la fino de sia vivo, aludis la foriron de la Izraelidoj, kaj pri siaj ostoj ordonis. \t José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj, kaj faros signojn kaj miraklojn, por erarigi, se eble, la elektitojn. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam alproksimigxis la tempo de la promeso, kiun Dio jxuris al Abraham, la popolo diskreskis kaj multigxis en Egiptujo, \t Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elpasxis iuj, kaj malvere atestis kontraux li, dirante: \t Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu puno portempe sxajnas esti ne gxoja, sed malgxoja; sed poste gxi donas la pacplenan frukton de justeco al tiuj, kiuj per gxi estas ekzercitaj. \t Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis alian angxelon, flugantan en meza cxielo, havantan eternan evangelion, por evangelii la logxantojn de la tero kaj cxiun nacion kaj tribon kaj lingvon kaj popolon, \t Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "perfektigu vin en cxia bona laboro, por plenumi Lian volon, farante en vi tion, kio placxas al Li, per Jesuo Kristo, al kiu estu la gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiom do viro superas sxafon! Tial estas permesate bonfari en sabato. \t Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi devas iradi hodiaux kaj morgaux kaj postmorgaux, cxar ne povas esti, ke profeto pereos ekster Jerusalem. \t Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxar mi tiel parolis al vi, malgxojo plenigis vian koron. \t Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum la tagoj li instruis en la templo, kaj cxiunokte li eliris, kaj logxis sur la monto nomata Olivarba. \t Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo diris al ili:Ili publike vergobatis nin ne kondamnitajn, kvankam ni estas Romanoj, kaj nin jxetis en malliberejon; kaj cxu ili nun eljxetas nin kasxe? tute ne; ili mem venu kaj forkonduku nin. \t Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al la angxelo de la eklezio en Efeso skribu: Tiele diras la tenanto de la sep steloj en sia dekstra mano, la iranto meze de la sep oraj lampingoj: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Prenu, fratoj, kiel ekzemplon de suferado kaj pacienco, la profetojn, kiuj parolis en la nomo de la Sinjoro. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Patro bonvolis, ke en li la tuta pleneco logxu; \t Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ili eduku la junulinojn ami siajn edzojn, ami siajn infanojn, \t y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi afable toleras malsagxulojn, estante mem sagxaj. \t Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "laux la konfidita al mi evangelio de la gloro de la benata Dio. \t ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu supreniris en la cxielon, krom tiu, kiu malsupreniris de la cxielo, la Filo de homo, kiu estas en la cxielo. \t Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia. \t subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne cxiuj membroj havas la saman funkcion, \t Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amato, imitu ne la malbonon, sed la bonon. Bonfaranto estas el Dio; malbonfaranto ne vidis Dion. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj transirinte de tie, Jesuo venis apud la maron de Galileo; kaj suprenirinte sur la monton, li sidigxis tie. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar necese estas, ke ankaux herezoj estu inter vi, por ke la aprobitoj evidentigxu inter vi. \t Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al homo, kiu semis bonan semon en sia kampo; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili timis treege, kaj diris unu al alia:Kiu do estas cxi tiu? cxar ecx la vento kaj la maro obeas al li. \t Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memorigu ilin pri tio, admonante ilin antaux la Sinjoro, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de sxancelo por la auxdantoj. \t Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do respondis kaj diris al li:Kian signon vi montras al ni, cxar vi faras tion? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial viglu, cxar vi ne scias la tagon nek la horon. \t Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiam mi vin elsendis sen monujo kaj sako kaj sxuoj, cxu io mankis al vi? \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Mi venos, kaj sanigos lin. \t Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Jesuo diris al li:Estas dirite:Ne provu la Eternulon, vian Dion. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "auxdinte pri via fido en Kristo Jesuo kaj pri via amo al cxiuj sanktuloj, \t jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do sendis Judason kaj Silason, kiuj ankaux mem busxe diros tion saman. \t Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Admonu tiujn, kiuj estas ricxaj en la nuna mondo, ke ili ne estu arogantaj, kaj ke ili apogu sian esperon ne sur la malcertecon de la ricxo, sed sur Dion, kiu donas al ni ricxe cxion por gxuado; \t Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiuj baptigxis en Moseon en la nubo kaj en la maro; \t Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin Timoteo, mia kunlaboranto, kaj Lucio kaj Jason kaj Sosipatro, miaj parencoj. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la almozulo mortis, kaj li estis forportita de la angxeloj sur la sinon de Abraham; la ricxulo ankaux mortis, kaj estis enterigita. \t Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mirego kaptis cxiujn, kaj li gloris Dion; kaj ili plenigxis de timo, dirante:Ni vidis mirindajxojn hodiaux. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj pliagxuloj decidigis la homamason postuli Barabason kaj pereigi Jesuon. \t Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al ni prediki al la popolo, kaj atesti, ke li estas la difinito de Dio, por esti la jugxisto de la vivantoj kaj de la mortintoj. \t Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Antauxen irigu Zenason, la legxiston, kaj Apoloson sur ilia vojagxo kiel eble plej rapide, por ke nenio manku al ili. \t Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanetoj, vi estas el Dio, kaj ilin venkis; cxar pli granda estas Tiu, kiu estas en vi, ol tiu, kiu estas en la mondo. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la volo de Dio estas, ke bonfarante, vi silentigu la nesciadon de homoj malsagxaj; \t Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ecx vi mem faras maljustecon kaj rabadon, kaj ecx kontraux la fratoj. \t Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li promesis, kaj sercxis okazon transdoni lin al ili, for de la homamaso. \t Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj donis ilin por la kampo de la potisto, kiel la Eternulo difinis al mi. \t laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste li aperis al la dek unu, dum ili sidis cxe mangxo, kaj riprocxis ilian nekredemon kaj korobstinon, cxar ili ne kredis tiujn, kiuj vidis lin levigxintan. \t Pi qˈuisbˈire xilsaj chic jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij cuando cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex. Kakaj Jesús xyaj yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chirij y pur abˈaj ranmak, taˈ tijcojtak jyoljak yak ri xiliwtak chi xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis al li:Jesuon Nazaretan. Jesuo respondis:Mi estas tiu. Kaj Judas, lia perfidanto, staris kun ili. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De nun mi jam ne multe parolos kun vi; cxar la estro de la mondo venas; kaj li havas nenion en mi; \t Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco de Dio, la Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne permesis, ke oni portu ian vazon tra la templo. \t Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "perfidemaj, pasiemaj, ventoplenaj, plezuron amantaj pli ol Dion; \t tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dio estas Spirito:kaj Liaj adorantoj devas adori Lin laux spirito kaj vero. \t Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al siaj discxiploj, ke malgranda sxipeto estu je lia dispono, pro la homamaso, por ke oni ne premu lin; \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed malbonaj homoj kaj ruzuloj cxiam iros antauxen al pli granda malbono, trompantaj kaj trompataj. \t Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove farigxis malkonsento inter la Judoj pro tiuj diroj. \t Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj niaj amikoj ankaux lernu dauxrigi bonajn laborojn, por necesaj bezonoj, por ke ili ne estu senfruktaj. \t Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do, instruante en la templo, ekkriis kaj diris:Vi jam min konas, kaj vi ankaux scias, de kie mi estas; kaj mi ne venis de mi mem; sed Tiu, kiu min sendis, estas vera, sed Lin vi ne konas. \t Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo venis kaj prenis la panon kaj donis al ili, kaj tiel same la fisxon. \t Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj kunvojagxantoj staris mutaj, auxdante la vocxon, sed vidante neniun. \t Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "laux la eterna decido, kiun Li faris en Kristo Jesuo, nia Sinjoro; \t jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sekvantan tagon, kiu estas la tago post la Preparado, la cxefpastroj kaj la Fariseoj kolektigxis al Pilato, \t Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiu kredanto al li estas pravigita pri cxio, pri kio vi ne povis esti pravigitaj per la legxo de Moseo. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen via parencino Elizabeto ankaux gravedigxis je filo en sia maljuneco, kaj la nuna monato estas la sesa por sxi, kiun oni nomis senfrukta. \t Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere, fortigxu en la Sinjoro kaj en la forteco de lia potenco. \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el multe da aflikto kaj kora dolorego mi skribis al vi kun multaj larmoj, ne por ke vi malgxoju, sed ke vi sciu la amon, kiun mi havas al vi abunde. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis tiun diron malkasxe. Kaj Petro prenis lin, kaj komencis admoni lin. \t Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Virinoj rericevis siajn mortintojn per revivigo; kaj aliaj suferis turmentadon, ne akceptante liberigon, por atingi pli bonan relevigxon; \t Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nia Sinjoro Jesuo Kristo mem, kaj Dio, nia Patro, kiu nin amis kaj al ni donis eternan konsolon kaj bonan esperon per graco, \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kondukinte lin supren, li montris al li cxiujn regnojn de la mondo en momento da tempo. \t Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El la tribo de Asxer, dek du miloj; El la tribo de Naftali, dek du miloj; El la tribo de Manase, dek du miloj; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "diris al ili:Vi alkondukis antaux min cxi tiun viron, kiel erarigantan la popolon; kaj jen ekzameninte lin antaux vi, mi trovis nenian kulpon en cxi tiu viro rilate tion, pri kio vi lin akuzas; \t Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi pereigos sxiajn idojn per morto; kaj cxiuj eklezioj scios, ke mi estas tiu, kiu esploras internajxojn kaj korojn; kaj mi donos al cxiu el vi laux viaj faroj. \t Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam li auxdis, ke Jesuo alvenis el Judujo en Galileon, li iris al li, kaj petis lin malsupreniri kaj resanigi lian filon; cxar li preskaux mortis. \t Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili eliris el la sinagogo, oni petegis, ke cxi tiuj vortoj estu parolataj al ili la venontan sabaton. \t Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kelkaj el ili foriris al la Fariseoj, kaj rakontis al ili tion, kion Jesuo faris. \t Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liaj vestoj farigxis brilantaj, treege blankaj, kiel fulisto sur la tero ne povas blankigi. \t Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Surmetu do, kiel elektitoj de Dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon; \t Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj oni miris pro lia instruado, cxar kun auxtoritato estis lia vorto. \t Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rememoris la vorton de la Sinjoro, ke li diris:Johano ja baptis per akvo; sed vi baptigxos per la Sankta Spirito. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro diris:Nek argxentajxon nek orajxon mi havas, sed kion mi havas, tion mi donas al vi. En la nomo de Jesuo Kristo, la Nazaretano, piediru. \t Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:CXu mi estas kun vi tiel longan tempon, kaj vi min ne konas, Filipo? tiu, kiu vidis min, vidis ankaux la Patron; kiel vi diras:Montru al ni la Patron? \t Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni ne malcxastadu, kiel kelkaj el ili faris, kaj falis en unu tago dudek tri mil. \t Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viglu, staru firme en la fido, virigxu, fortigxu. \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxi estas semata en malhonoro, gxi relevigxas en gloro; gxi estas semata en malforteco, gxi relevigxas en potenco; \t Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome:Li mem prenis niajn malfortajxojn kaj portis niajn malsanojn. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili alvenis, ili kunvenigis la eklezion, kaj rakontis cxion, kion Dio per ili faris, kaj ke Li malfermis al la nacianoj pordon de fido. \t Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam mi alvenos, kiujn vi per leteroj aprobos, tiujn mi sendos, por alporti vian donacon al Jerusalem; \t Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Edzoj, amu viajn edzinojn, kaj ne maldolcxigxu kontraux ili. \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj venis, kaj diris al li:Kial vi parolas al ili per paraboloj? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi baptis ankaux la familion de Stefanas; krom tio mi ne scias, cxu mi baptis iun alian. \t Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho morto, kie estas via venko? Ho morto, kie estas via pikilo? \t ¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:CXu vi ankaux estas ecx ankoraux sen kompreno? \t Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la angxelo diris al li:Ne timu, Zehxarja; cxar via pregxo estas auxdita, kaj via edzino Elizabeto naskos al vi filon, kaj vi donos al li la nomon Johano. \t Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ecx tiel ilia atesto ne akordigxis. \t Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Filipo alkuris, kaj auxdis lin legi la profeton Jesaja, kaj diris:CXu vi komprenas tion, kion vi legas? \t Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Amu vian proksimulon, kaj malamu vian malamikon; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en cxiu nacio tiu, kiu timas Lin kaj agas juste, estas akceptata de Li. \t Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se mi vivados korpe, tio signifas pluan frukton de laboro; kaj mi ne scias, kion elekti. \t Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi antauxdiris al vi. \t Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi fidas pri vi en la Sinjoro, ke vi ne alie sentados; sed tiu, kiu malkvietigas vin, elportos sian propran jugxon, kiu ajn li estas. \t Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alkondukis gxin al Jesuo; kaj jxetinte siajn vestojn sur la azenidon, ili sidigis Jesuon sur gxin. \t Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la homamasoj:Kiam vi vidas nubon levigxantan en la okcidento, vi tuj diras:Venos pluveto; kaj tiel farigxas. \t Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se cxi tion vi scias, vi estas felicxaj, se tion vi faras. \t Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili lin mokos kaj sur lin kracxos kaj lin skurgxos kaj lin mortigos; kaj post tri tagoj li relevigxos. \t tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen estas la vorto de promeso:En la sama jartempo Mi venos, kaj estos filo cxe Sara. \t Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili diris:Ne dum la festo, por ke ne estu tumulto de la popolo. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion mi diras al vi en la mallumo, tion parolu en la lumo; kaj kion vi auxdas en la orelon, tion proklamu sur la tegmentoj. \t Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon. \t ¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj distrancxos lin, kaj difinos lian parton kun la hipokrituloj; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar, forlasinte la ordonon de Dio, vi tenas la tradicion de homoj. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nepre ne! CXu ni, kiuj mortis al peko, ankoraux vivus en gxi? \t ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en tiuj oferoj estas cxiujara rememorigo pri pekoj. \t Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis sep fratoj; kaj la unua prenis edzinon, kaj mortinte, ne lasis idaron; \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, fratoj, deziregu profeti, kaj ne malpermesu paroli per lingvoj. \t Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion diras la Skribo? Forpelu la sklavinon kaj sxian filon; cxar la filo de la sklavino ne heredos kun la filo de la liberulino. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ilia busxo estas plena de malbenado kaj malico; \t Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi ankaux suferas tiel; tamen mi ne hontas; cxar mi konas tiun, al kiu mi kredis, kaj mi konvinkigxis, ke li havas la povon gardi mian konfiditajxon gxis tiu tago. \t Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato denove lin demandis:CXu vi respondas nenion? vidu, pri kiom da aferoj oni vin akuzas. \t Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo retransiris en la sxipeto al la alia bordo, granda homamaso kolektigxis al li; kaj li estis apud la maro. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun Li faris en Kristo, relevante lin el la mortintoj, kaj sidigante lin dekstre de Li en la cxieloj, \t xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Serug, de Reu, de Peleg, de Eber, de SXelahx, \t Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi kondamnis, vi mortigis la justulon; li ne kontrauxstaras al vi. \t Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon? Aux kion homo donu intersxangxe por sia animo? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en sabato li iris tra la grenkampoj, kaj liaj discxiploj komencis dum la vojiro desxiri la spikojn. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni scias, ke se la surtera logxejo de nia tabernaklo dissolvigxos, ni havas de Dio konstruajxon, domon ne manfaritan, eternan en la cxieloj. \t Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Plue, por ke vi sciigxu pri miaj aferoj, kiel mi statas, raportos cxion al vi Tihxiko, la amata frato kaj fidela diakono en la Sinjoro, \t Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pri cxio tio sercxas la nacioj de la mondo; sed via Patro scias, ke vi tion bezonas. \t Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj jen blanka cxevalo, kaj la sidanta sur gxi havis pafarkon; kaj estis donita al li krono; kaj li eliris venkanta, kaj por venki. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Dio de niaj patroj levis Jesuon, kiun vi pereigis, pendigante lin sur lignajxo. \t Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxiaj gepatroj estis mirigitaj; sed li ordonis, ke ili diru al neniu tion, kio estis farita. \t Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li venis, la demono lin jxetis sur la teron kaj lin konvulsiigis. Sed Jesuo severe admonis la malpuran spiriton, kaj sanigis la knabon kaj redonis lin al la patro. \t Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen tiel same ankaux cxi tiuj en siaj songxadoj malpurigas la karnon, malestimas auxtoritaton, kaj insultas honorojn. \t Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris:Sed pli gxuste, felicxaj estas tiuj, kiuj auxdas la vorton de Dio kaj observas gxin. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi cxiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo; \t Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu homo ne pensu, ke li ricevos ion de la Sinjoro- \t Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ecx tiuj mem, kiuj cirkumcidigxas, ne observas la legxon; sed ili deziras, ke vi cirkumcidigxu, por ke ili fanfaronu pri via karno. \t Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la lumo brilas en la mallumo, kaj la mallumo gxin ne venkis. \t Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne ebriigxu per vino, en kio estas dibocxo, sed plenigxu per la Spirito; \t Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu kunigxas kun la Sinjoro, estas kun li unu spirito. \t Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio? cxu el vi la vorto de Dio eliris? cxu gxi venis al vi solaj? \t Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis kaj diris al ili:Iru kaj sciigu Johanon pri tio, kion vi vidis kaj auxdis:blinduloj vidas, lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, mortintoj levigxas, al malricxuloj evangelio estas predikata. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke cxiuj honoru la Filon tiel same, kiel ili honoras la Patron. Kiu ne honoras la Filon, tiu ne honoras la Patron, kiu lin sendis. \t pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu ne timos, ho Sinjoro, kaj ne gloros Vian nomon? cxar Vi sola estas sankta; cxar cxiuj nacioj venos kaj adorklinigxos al Vi; cxar Viaj justajxoj elmontrigxis. \t Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj avertite de Dio en songxo, ke ili ne iru returne al Herodo, ili foriris per alia vojo al sia lando. \t Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio, kio falis inter dornojn, estas tiuj, kiuj auxdis, kaj dum sia irado sufokigxas per zorgoj kaj ricxo kaj plezuroj de la vivo, kaj ne perfektigas frukton. \t Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis ankaux tiu, kiu ricevis la unu talanton, kaj diris:Sinjoro, mi sciis, ke vi estas severa homo, rikoltanta, kie vi ne semis, kaj kolektanta, kie vi ne dissxutis; \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed auxdinte pri li, iu virino, kies filineto havis malpuran spiriton, venis kaj falis antaux liaj piedoj. \t Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kriis la antauxirantoj kaj la sekvantoj:Hosana! Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo; \t Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sur sia frunto nomon skribitan:MISTERO, BABEL LA GRANDA, LA PATRINO DE LA MALCXASTISTINOJ KAJ DE LA ABOMENINDAJXOJ DE LA TERO. \t Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam dum multe da tagoj nek suno nek steloj ekbrilis sur nin, kaj uragano nemalgranda cxirkauxis nin, fine cxia espero pri nia savo estis forprenita. \t Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sankta Spirito ankaux atestas al ni; cxar, dirinte: \t Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis ilin al Bet-Lehxem, dirante:Iru kaj elsercxu zorge pri la knabeto; kaj kiam vi lin trovos, sciigu al mi, por ke mi ankaux venu kaj adorklinigxu al li. \t Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanetoj, gardu vin kontraux idoloj. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar okazas vere nuligado de antauxiranta ordono, pro gxia malforteco kaj senutileco \t Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu tion faras jam de la tempo antikva. \t xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "jam ne kiel sklavon, sed kiel pli bonan ol sklavo, kiel fraton amatan, precipe por mi, sed des pli por vi, kaj en la karno kaj en la Sinjoro. \t y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diris:Ho ne, Sinjoro, cxar nenio profana aux malpura eniris iam en mian busxon. \t Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni konas kaj kredis la amon, kiun Dio havas al ni. Dio estas amo; kaj kiu restas en amo, tiu restas en Dio, kaj Dio restas en li. \t Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis tie granda grego da porkoj, pasxtigxantaj sur la monto; kaj ili petegis lin, ke li permesu al ili eniri en la porkojn. Kaj li tion permesis al ili. \t Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Nenio. Kaj li diris al ili:Sed nun kiu havas monujon, tiu prenu gxin, kaj ankaux sakon; kaj kiu ne havas, tiu vendu sian mantelon kaj acxetu glavon. \t Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la lingvoj estas kiel signo, ne al la kredantoj, sed al la nekredantoj; sed la profetpovo estas kiel signo, ne al la nekredantoj, sed al la kredantoj. \t Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj eliris Jesuo kaj liaj discxiploj en la vilagxojn de Cezarea Filipi; kaj sur la vojo li demandis siajn discxiplojn, dirante al ili:Kiu, diras la homoj, ke mi estas? \t Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu sxajnas al si religia, ne bridante sian langon, sed trompante sian koron, ties religio estas vanta. \t Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio multaj inter vi estas malfortaj kaj malsanaj, kaj ne malmultaj dormas. \t Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco de Dio, la Patro, kaj de nia Sinjoro Jesuo Kristo, \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili iris, por acxeti, alvenis la fiancxo; kaj tiuj, kiuj estis pretaj, eniris kun li al la edzigxa festo, kaj la pordo estis fermita. \t Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun, kiu ne konis pekon, Li faris peko pro ni; por ke ni farigxu justeco de Dio en li. \t Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili surbordigis siajn sxipetojn, ili forlasis cxion, kaj sekvis lin. \t Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Agripo diris al Festo:Volonte ankaux mi auxskultus tiun viron. Morgaux, li diris, vi lin auxskultos. \t Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Pentu, cxar alproksimigxis la regno de la cxielo. \t Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin gxustatempe; \t Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tio mi rigardis, kaj malfermigxis la templo de la tabernaklo de la atesto en la cxielo; \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis multaj lumiloj en la supra cxambro, kie ni kunvenis. \t Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diskutis inter si, dirante:Se ni diros:El la cxielo, li diros:Kial do vi ne kredis al li? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen la semitaj cxe la bona tero:tiuj, kiuj auxdas la vorton kaj akceptas gxin, kaj donas frukton, jen tridekoble, kaj jen sesdekoble, kaj jen centoble. \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili elpeladis multajn demonojn, kaj sxmiradis per oleo multajn malsanulojn kaj ilin sanigadis. \t xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite: Ne ekzistas justulo, ne ecx unu; \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vidante Petron sin varmigantan, sxi rigardis lin, kaj diris:Vi ankaux estis kun la Nazaretano, kun tiu Jesuo. \t Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj logxantoj en Lida kaj en SXaron lin vidis, kaj turnigxis al la Sinjoro. \t Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, forpasante de tie, vidis viron nomatan Mateo, sidantan cxe la impostejo; kaj li diris al li:Sekvu min. Kaj li starigxis, kaj sekvis lin. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj kaj la legxistoj rifuzis por si la intencon de Dio, cxar ili ne estis baptitaj de li. \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj, kiuj venis pli frue ol mi, estas sxtelistoj kaj rabistoj; sed la sxafoj ne auxskultis ilin. \t Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la fonto de Jakob estis tie. Jesuo do, lacigita de sia vojirado, sidigxis tiamaniere apud la fonto. Estis cxirkaux la sesa horo. \t Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, lin rigardante, diris:Kiel malfacile tiuj, kiuj havas ricxon, eniros en la regnon de Dio! \t Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tio do ne estas kontrauxdirebla, vi devas esti trankvilaj, kaj fari nenion senpripense. \t Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxoj de la tero kaj la granduloj kaj la milestroj kaj la ricxuloj kaj la fortuloj kaj cxiu sklavo kaj cxiu liberulo sin kasxis en la kavernoj kaj inter la rokoj de la montoj; \t Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo ekvidis, ke ili deziras demandi lin, kaj li diris al ili:CXu vi sercxas inter vi klarigon pri tio, kion mi diris:Mallongan tempon, kaj vi ne rigardas min; kaj denove mallongan tempon, kaj vi min vidos? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite: Jen Mi kusxigas en Cion sxtonon de falpusxigxo kaj rokon de alfrapigxo; Kaj tiu, kiu fidos al li, ne estos hontigita. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la urbo ne bezonas la sunon, nek la lunon, por brili al gxi; cxar la gloro de Dio lumis al gxi, kaj gxia lampo estas la SXafido. \t Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro cxiela ankaux pardonos al vi. \t Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiel estas skribite: Vidos tiuj, al kiuj ne estis dirite pri li, Kaj komprenos tiuj, kiuj ne auxdis. \t Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum ili mem ankaux, per petado por vi, tre sopiras al vi pro la grandega graco de Dio en vi. \t Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni scias, ke ni jam pasis el morto en vivon, cxar ni amas la fratojn. Kiu ne amas, tiu restas en morto. \t Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi formetu, rilate al antauxa konduto, la malnovan homon, pereeman laux trompaj deziroj, \t Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam li eliris, Jesuo diris:Nun la Filo de homo estas glorata, kaj Dio estas glorata en li; \t Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "persekutojn, suferojn, kiaj okazis al mi en Antiohxia, en Ikonio, en Listra; kiajn persekutojn mi suferis; kaj el cxio tio la Sinjoro min savis. \t At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam denove li metis la manojn sur liajn okulojn; kaj li fikse rigardis, kaj resanigxis, kaj vidis cxion klare. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "elvisxinte la dekreton kontraux ni en ordonoj skribitan, kiu estis al ni malfavora, kaj li forprenis gxin el la mezo, najlinte gxin al la kruco; \t y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la amo:ke ni iradu laux Liaj ordonoj. Tio estas la ordono, tiu sama, kiun vi auxdis de la komenco, ke vi iradu en gxi. \t Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj timante, ke ni falos sur malmolajn lokojn, ili jxetis kvar ankrojn el la sxiplmalantauxo, kaj pregxis, ke tagigxu. \t Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li venos kaj pereigos cxi tiujn kultivistojn, kaj donos la vinberejon al aliaj. Kaj auxdinte tion, ili diris:Ne tiel estu. \t Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Metu sur vin mian jugon, kaj lernu cxe mi, cxar mi estas milda kaj korhumila; kaj vi trovos ripozon por viaj animoj. \t Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la difinita Filo de Dio en potenco laux la Spirito de sankteco per la relevigxo de la mortintoj-Jesuo Kristo, nia Sinjoro, \t Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sinjoro de la vinberejo diris:Kion mi faru? Mi sendos mian amatan filon; eble lin ili respektos. \t Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis oportuna tago, kiam Herodo pro sia naskotago faris vespermangxon al siaj nobeloj kaj milestroj kaj cxefoj de Galileo, \t Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar preterpasante kaj rigardante viajn adoratajxojn, mi trovis ankaux altaron, sur kiu estis skribite:AL DIO NEKONATA. Kiun do vi nekonante adoras, Tiun mi predikas al vi. \t Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni observis lin, cxu en la sabato li lin sanigos, por ke ili povu lin akuzi. \t Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar levigxos nacio kontraux nacio, kaj regno kontraux regno; estos tertremoj en diversaj lokoj, kaj estos malsatoj; tio estas komenco de suferoj. \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ni formetis la kasxitajn aferojn de honto, ne irante kun ruzeco kaj ne falsante la vorton de Dio, sed per elmontro de la vero rekomendante nin al cxies konscienco antaux Dio. \t Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio? cxu vi ne havas domojn, en kiuj vi povas mangxi kaj trinki? aux cxu vi malestimas la eklezion de Dio, kaj hontigas la nehavantojn? Kion mi diros? cxu mi vin lauxdos en tio? Mi ja vin ne lauxdas. \t Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj disiris tiu famo en tiun tutan regionon. \t Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar la iloj de nia militado estas ne lauxkarnaj, sed potencaj antaux Dio por la dejxetado de fortikajxoj); \t Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun estas la jugxo de cxi tiu mondo; nun la estro de cxi tiu mondo estos elpelita. \t Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Vere mi diras al vi:Hodiaux vi estos kun mi en Paradizo. \t Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas do nenio granda, se liaj servantoj ankaux sin aliformas kvazaux servantojn de justeco; ilia finigxo estos laux iliaj faroj. \t Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Andronikon kaj Junion, miajn parencojn kaj miajn kunkaptitojn, kiuj estas konataj inter la apostoloj, kaj ankaux estis en Kristo antaux ol mi. \t Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same estos en tiu tago, kiam la Filo de homo malkasxigxos. \t Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do estas la korpo de Kristo, kaj membroj en gxi, cxiu laux sia parto. \t Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "SXi iris, kaj sciigis gxin al la homoj, kiuj estis kun li, dum ili malgxojis kaj ploris. \t Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi sciigas vin, ke tiel longe, kiel la heredanto estas infano, li neniel malsimilas sklavon, kvankam li estas estro de cxio; \t Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se vi amas tiujn, kiuj amas vin, kian rekompencon vi havas? cxu ne tion saman faras ecx la impostistoj? \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili ne povis elporti la ordonon:Se ecx bruto tusxos la monton, gxi estu sxtonmortigita; \t jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio estas, ne la filoj de la karno estas la filoj de Dio, sed la filoj de la promeso estas rigardataj kiel idaro. \t Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Plue li aspergis per la sango la tabernaklon kaj cxiujn vazojn de la Diservo. \t Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la unua kreitajxo similis leonon, kaj la dua kreitajxo similis bovidon, kaj la tria kreitajxo havis vizagxon kvazaux homan, kaj la kvara kreitajxo similis aglon flugantan. \t Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu Kristo estas dividita? cxu Pauxlo krucumigxis por vi? aux cxu vi baptigxis en la nomon de Pauxlo? \t Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel Jona estis signo por la Nineveanoj, tiel ankaux estos la Filo de homo por cxi tiu generacio. \t Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do petegas vin, estu imitantoj de mi. \t Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili interparolis inter si pri cxio tio, kio okazis. \t Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed havante la saman spiriton de fido laux la skribo:Mi kredis, kaj tial mi parolis; ni ankaux kredas, kaj tial ankaux ni parolas; \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo kaj liaj akompanantoj eksxipiris de Pafos kaj venis al Perga en Pamfilio; kaj Johano forlasis ilin kaj reiris al Jerusalem. \t Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la salajro de peko estas morto; sed la donaco de Dio estas eterna vivo en Kristo Jesuo, nia Sinjoro. \t Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante la resanigiton starantan apud tiuj, ili ne havis, kion kontrauxdiri. \t Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj super tio kerubojn de gloro superombrantajn la fermoplaton, pri kiuj ni nun ne povas detale paroli. \t Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni devas cxiam danki Dion pro vi, fratoj, amataj de la Sinjoro, pro tio, ke Dio vin elektis de la komenco al savo en la sanktigo de la Spirito kaj kredo al la vero; \t Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi, instigite de sia patrino, diris:Donu al mi cxi tie sur plado la kapon de Johano, la Baptisto. \t Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido ni komprenas, ke la mondagxoj estas kreitaj per vorto de Dio, tiel ke tio, kio estas vidata, ne estas farita el aperantajxoj. \t Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Filipo trovigxis en Asxdod; kaj trapasante, li predikis la evangelion en cxiuj urboj, gxis li alvenis en Cezarean. \t Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu elkondukis ilin, farinte mirindajxojn kaj signojn en Egiptujo, kaj en la Rugxa Maro, kaj en la dezerto dum kvardek jaroj. \t Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili foriris de antaux la sinedrio, gxojante, ke ili estis jugxitaj indaj suferi malhonoron pro la Nomo. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nuda, kaj vi vestis min; mi malsanis, kaj vi vizitis min; mi estis en malliberejo, kaj vi venis al mi. \t cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio gxoju, ho cxieloj, kaj vi, kiuj en ili logxas. Ve al la tero kaj al la maro! cxar la diablo malsupreniris en vin, havante grandan koleron, sciante, ke li havas nur mallongan tempon. \t Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la nacioj furiozis, kaj venis Via kolero, kaj la tempo de la mortintoj, por esti jugxataj, kaj la tempo doni la rekompencon al Viaj servistoj, la profetoj, kaj al la sanktuloj, kaj al la timantoj de Via nomo, malgrandaj kaj grandaj, kaj pereigi la detruantojn de la tero. \t Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en sia instruado li diris:Gardu vin kontraux la skribistoj, kiuj amas promenadi en roboj kaj salutojn sur la placoj, \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi adultulinoj, cxu vi ne scias, ke la amikeco al la mondo estas malamikeco al Dio? CXiu do, kiu volas esti amiko de la mondo, farigxas malamiko de Dio. \t Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al tiu, kiu laboras, la salajro estas kalkulata ne kiel favoro, sed kiel sxuldo. \t Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Patro amas la Filon, kaj donis cxion en lian manon. \t Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj, cxar li estis sammetiisto, li logxis cxe ili, kaj ili laboris, cxar ili estis laux metio tendofaristoj. \t Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio mi rigardis, kaj jen granda homamaso, kiun neniu povis kalkuli, el cxiu nacio, kaj el cxiuj triboj kaj popoloj kaj lingvoj, starantaj antaux la trono kaj antaux la SXafido, vestitaj per blankaj roboj, kaj kun palmoj en iliaj manoj; \t Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li ofte estis cxirkauxligita per katenoj kaj cxenoj, kaj la cxenoj estis dissxiritaj de li kaj la katenoj frakasitaj; kaj neniu kapablis malsovagxigi lin. \t Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Jehuda naskigxis Perec kaj Zerahx el Tamar, kaj al Perec naskigxis HXecron, kaj al HXecron naskigxis Ram, \t Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sxteloj, mortigoj, adultoj, avideco, malindajxoj, ruzeco, voluptoj, malica okulo, blasfemo, aroganteco, malsagxeco; \t trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiuj tagoj, kiam denove estis granda homamaso, kaj ili nenion havis mangxi, li alvokis al si siajn discxiplojn, kaj diris al ili: \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la epistolo estos legita cxe vi, faru, ke gxi estu legata ankaux en la eklezio en Laodikea; kaj ke vi ankaux legu la epistolon el Laodikea. \t Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke li eniris en la domon de Dio, kaj prenis kaj mangxis kaj donis ankaux al siaj kunuloj la panojn de propono, kiujn mangxi ne estas permesate, krom nur al la pastroj? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "krom eble pri unu vorto, kiun mi jene kriis, starante inter ili:Pri la relevigxo de la mortintoj mi estas jugxata de vi hodiaux. \t Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed li, oferinte unu oferon por pekoj por cxiam, sidigxis dekstre de Dio; \t Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, eliginte lauxtan krion, ellasis for la spiriton. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Pasko, la festo de la Judoj, estis proksima. \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malsatulojn Li plenigis per bonajxo, Kaj ricxulojn Li forsendis malplenaj. \t Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi diras, por ke neniu vin trompu per parola allogeco. \t Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial cxiuj generacioj de Abraham gxis David estas dek kvar generacioj, kaj de David gxis la translogxigxo en Babelon dek kvar generacioj, kaj de la translogxigxo en Babelon gxis la Kristo dek kvar generacioj. \t Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj estis en la sxipeto, adorklinigxis al li, dirante:Vere vi estas Filo de Dio. \t Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pasiginte iom da tempo tie, li foriris, kaj trapasis lauxvice la Galatujan kaj Frigian regionon, fortikigante cxiujn discxiplojn. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Jakob auxdis, ke estas greno en Egiptujo, li sendis unue niajn patrojn. \t Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(kvankam baptadis ne Jesuo mem, sed liaj discxiploj), \t Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXion Vi metis sub liajn piedojn. CXar, metante cxion sub lin, Li nenion lasis ne submetita. Sed nun ni ankoraux ne vidas cxion submetita sub lin. \t y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniel, mi diras al vi; sed se vi ne pentos, vi cxiuj ankaux pereos. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi mem scias, kiel vi devas nin imiti; cxar ni ne kondutis senorde inter vi; \t Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu li dankas la serviston, cxar li faris tion, kio estis ordonita? \t Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas? Mi pregxos spirite, kaj mi pregxos ankaux intelekte; mi kantos spirite, kaj mi kantos ankaux intelekte. \t ¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al sxi:Filino, via fido vin savis; iru en paco, kaj estu sana el via malsano. \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, haltinte, alvokis ilin, kaj diris:Kion vi volas, ke mi faru al vi? \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "posedante kampon, vendis gxin, kaj alportis la prezon kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj. \t Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi ne alvenis al monto tusxebla kaj brulanta per fajro, kaj al nigreco kaj mallumo kaj ventego, \t Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do, sciante cxion, kio venos al li, pasxis antauxen, kaj diris al ili:Kiun vi sercxas? \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do plezuron havas en malfortajxoj, en atencoj, en bezonegoj, en persekutoj, en suferoj, pro Kristo; cxar kiam mi estas malforta, tiam mi estas forta. \t Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li estis ankoraux en la lumboj de la patro, kiam Melkicedek lin renkontis. \t jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Judoj postulas signojn, kaj Grekoj sercxas sagxecon; \t Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili kaj diris:Vere, vere, mi diras al vi:Vi min sercxas, ne cxar vi vidis signojn, sed cxar vi mangxis el la panoj kaj satigxis. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per cxia pregxado kaj petegado en cxiu tempo pregxante en la Spirito, kaj viglante por tio en cxia persisteco kaj petego por cxiuj sanktuloj, \t Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke la maljunulinoj tiel same estu je sintenado respektemaj, ne kalumniantoj, nek sklavigitaj de troa vino, sed instruantaj la bonon; \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen Jesuo renkontis ilin, dirante:Saluton. Kaj alveninte, ili ekprenis liajn piedojn kaj adorklinigxis al li. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante la homamasojn, li estis kortusxita pri ili, cxar ili estis mizerigitaj kaj disigitaj, kiel sxafoj ne havantaj pasxtiston. \t Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj miris pro liaj vortoj. Sed Jesuo, respondante denove, diris al ili:Infanoj, kiel malfacile estas por tiuj, kiuj fidas al la ricxo, eniri en la regnon de Dio! \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel ni portis la figuron de la elpolvulo, tiel same ni portos la figuron de la elcxielulo. \t Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la administrado de cxi tiu servado ne nur kompletigas la mezuron de la bezonoj de la sanktuloj, sed ankaux abundas per multaj dankoj al Dio; \t Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pregxu sencxese; \t Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar tiu justulo, logxante inter ili, en vidado kaj auxdado, turmentis sian justan animon, tagon post tago, pro iliaj malvirtaj faroj): \t Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la misteron, kiu estas kasxita for de la mondagxoj kaj de la generacioj, sed nun klarigita al liaj sanktuloj, \t y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam finigxis la tagoj de ilia purigado laux la legxo de Moseo, ili alportis lin al Jerusalem, por prezenti lin al la Eternulo, \t Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio enmetis en ilian koron efektivigi Lian intencon, kaj efektivigi unu intencon, kaj doni sian regnon al la besto, gxis la vortoj de Dio plenumigxos. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas atestantoj, kaj Dio ankaux, kiel sankte kaj juste kaj senkulpe ni kondutis cxe vi kredantoj; \t Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estas tiu, pri kiu estas skribite: Jen Mi sendos Mian angxelon antaux via vizagxo, Kaj li preparos antaux vi vian vojon. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiom da panoj vi havas? iru, por vidi. Kaj sciigxinte, ili diris:Kvin, kaj du fisxojn. \t Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Plue, la regno de la cxielo similas al reto, kiu estis jxetita en la maron kaj kolektis el cxiu speco, \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux parolis, jen luma nubo superombris ilin; kaj jen vocxo el la nubo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron; auxskultu lin. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La discxiploj do diris inter si:CXu iu alportis al li ion por mangxi? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante al ili:Iru en la vilagxon, kiu estas kontraux vi, kaj vi tuj trovos azeninon ligitan, kaj azenidon kun gxi. Ilin malligu kaj alkonduku al mi. \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tio estos Mia interligo kun ili, Kiam Mi forigos iliajn pekojn. \t Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Nikodemo (tiu, kiu venis nokte al Jesuo, estante unu el ili) diris al ili: \t Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Diru al ni, kiam tio estos? kaj kio estas la signo, kiam cxio tio devos plenumigxi? \t Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kreskis la infano kaj fortigxis en spirito, kaj estis en la dezertoj gxis la tago de sia ekmontrigxo al Izrael. \t Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kontrauxe, angxeloj, superante laux forto kaj potenco, ne faras insultan akuzon kontraux ili antaux la Sinjoro. \t Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili supreniris en la sxipeton, la vento cxesigxis. \t Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kie ilia vermo ne pereas kaj la fajro ne estingigxas. \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:CXu ne estas skribite en via legxo:Mi diris:Vi estas dioj? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxi estas semata lauxanima korpo, gxi relevigxas lauxspirita korpo. Se ekzistas lauxanima korpo, ekzistas ankaux lauxspirita korpo. \t Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco. \t Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vi pregxas, ne estu kiel la hipokrituloj; cxar ili amas pregxi, starante en la sinagogoj kaj cxe la anguloj de la stratoj, por montri sin al homoj. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alveninte gxuste en tiu horo, sxi dankis Dion, kaj parolis pri li al cxiuj, kiuj atendadis la elacxeton de Jerusalem. \t Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante figarbon apud la vojo, li iris al gxi, kaj trovis sur gxi nenion krom folioj; kaj li diris al gxi:Ne plu estu frukto sur vi por eterne. Kaj tuj la figarbo forvelkis. \t Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj Timoteo, nia frato, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi scias, ke kiam vi estis nacianoj, vi estis forkondukataj al tiuj mutaj idoloj, kiel ajn oni vin kondukis. \t Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Zorgu do, ke vi atente iradu, ne kiel malsagxaj, sed kiel sagxaj; \t Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte, li iris laux sia kutimo al la monto Olivarba, kaj la discxiploj lin sekvis. \t Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiam ili venis al Jesuo, kaj vidis, ke li jam mortis, ili ne rompis liajn krurojn; \t Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis tri malpurajn spiritojn, kvazaux ranojn, elirantaj el la busxo de la drako, kaj el la busxo de la besto, kaj el la busxo de la falsa profeto; \t Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu, kiu nutrigxas per lakto, estas nesperta rilate la vorton de justeco; cxar li estas infaneto. \t Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi elvenis de la Patro, kaj alvenis en la mondon; denove mi lasas la mondon, kaj iras al la Patro. \t Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Sinjoro respondis al li kaj diris:Ho hipokrituloj! cxu ne cxiu el vi en la sabato malligas sian bovon aux sian azenon el la stalo, kaj forkondukas gxin, por trinkigi? \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar dum ni estis en karno, la lauxpekaj pasioj, kiuj estis per la legxo, energiis en niaj membroj, por doni frukton al morto. \t Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi observas tagojn kaj monatojn kaj tempojn kaj jarojn. \t Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo ekiris kun ili. Kaj kiam li estis ne malproksime de la domo, la centestro sendis al li amikojn, por diri al li:Sinjoro, ne gxenu vin; cxar mi ne estas inda, ke vi venu sub mian tegmenton; \t Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi ecx suferus pro justeco, felicxegaj vi estus; kaj ilian timon ne timu, nek maltrankviligxu; \t Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj do, kiuj devis ekzameni lin, tuj foriris de li; kaj la cxefkapitano ankaux timis, konstatinte, ke tiu estas Romano, kaj ke li lin ligis. \t Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas. \t Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ne vanigas la gracon de Dio; cxar se per la legxo venas justeco, Kristo ja vane mortis. \t In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili petis lin restadi pli longe, li ne konsentis; \t Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:La tempo jam plenumigxis, kaj la regno de Dio alproksimigxis; pentu, kaj kredu al la evangelio. \t Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni mortis kun Kristo, ni kredas, ke ni ankaux vivos kun li; \t Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estas tiu, pri kiu estas skribite: Jen Mi sendos Mian angxelon antaux via vizagxo, Kaj li preparos antaux vi vian vojon. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekvidinte Kipron kaj lasinte gxin maldekstre, ni veturis al Sirio, kaj elsxipigxis en Tiro; cxar tie la sxipo devis sensxargxigxi. \t Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis la Preparado de la Pasko, cxirkaux la sesa horo. Kaj li diris al la Judoj:Jen via Regxo! \t Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion ili faros pro tio, ke ili ne konis la Patron, nek min. \t Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li prenis la sep panojn kaj la fisxojn; kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj. \t Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio mi vidis kvar angxelojn starantajn sur la kvar anguloj de la tero, retenantajn la kvar ventojn de la tero, por ke ne blovu vento sur la teron, nek sur la maron, nek sur ian arbon. \t Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj li foriris sur la monton, por pregxi; kaj li pasigis la tutan nokton en pregxado al Dio. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la sinagogo disigxis, multaj el la Judoj kaj el la piaj prozelitoj sekvis Pauxlon kaj Barnabason, kiuj, alparolante ilin, urgxe admonis ilin persisti en la graco de Dio. \t Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la centestro atentis pli la konsilon de la direktilisto kaj la posedanto de la sxipo, ol la parolon de Pauxlo. \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al la viro:Etendu vian manon. Kaj cxi tiu etendis gxin, kaj gxi tute resanigxis kiel la alia. \t Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cirkumcido vere utilas, se vi estas faranto de la legxo; sed se vi estas pekanto kontraux la legxo, via cirkumcido farigxas necirkumcido. \t Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar la infanoj ankoraux ne naskigxis, nek faris ion bonan aux malbonan, por ke la intenco de Dio restu laux elekto, ne pro faroj, sed pro la alvokanto), \t Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:CXu vi ne legis, kion faris David, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Multaj ankaux el la kredantoj venis, kaj konfesis, montrante siajn agojn. \t Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili ne trovis min disputanta kun iu aux incitanta la popolon en la templo, nek en la sinagogoj, nek en la urbo. \t Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj iam malobeis, kiam la longedauxra pacienco de Dio atendis en la tagoj de Noa dum la pretigado de la arkeo, en kiu malmultaj, tio estas ok personoj, elsavigxis tra akvo; \t Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kvina elversxis sian pelvon sur la tronon de la besto; kaj gxia regno mallumigxis; kaj ili mordis sian langon pro dolorego, \t Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro, rekonsciigxinte, diris:Nun mi certe scias, ke la Eternulo elsendis Sian angxelon kaj liberigis min el la mano de Herodo kaj el la tuta atendado de la popolo Juda. \t Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni vidis ilin forirantajn, kaj multaj rekonis ilin, kaj piede oni kuris tien el cxiuj urboj kaj antauxvenis ilin. \t Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post multe da jaroj mi alvenis, por alporti al mia nacio almozojn kaj oferojn; \t In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi konvinkigxis, ke nek morto, nek vivo, nek angxeloj, nek auxtoritatoj, nek estantajxoj, nek estontajxoj, nek potencoj, \t Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili prenis sxtonojn, por jxeti sur lin; sed Jesuo sin kasxis, kaj eliris el la templo. \t Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun ni scias, ke vi cxion scias, kaj ne bezonas, ke iu demandu vin; pro tio ni kredas, ke vi elvenis de Dio. \t Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste venos la fino, kiam li transdonos la regxecon al Dio, al la Patro; kiam li estos neniiginta cxian regadon kaj cxian auxtoritaton kaj potencon. \t Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili elversxis la sangon de sanktuloj kaj profetoj, kaj sangon Vi donis al ili trinki; ili tion meritas. \t Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "laux la antauxscio de Dio, la Patro, en sanktigo de la Spirito, por obeo kaj aspergo de la sango de Jesuo Kristo:Graco al vi kaj paco pligrandigxu. \t ri chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij, jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl y xatjtostak pire re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakabˈsaj awanmak laˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ subˈlaj rutzil ranm chawechak y tijyeˈ subˈlaj utzil chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iliaj okuloj malfermigxis. Kaj Jesuo severe ordonis al ili:Gardu vin, ke neniu tion sciu. \t Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venigis lin al li; kaj vidinte lin, tuj la spirito konvulsiigis lin, kaj li falis teren kaj ruligxis sxauxmanta. \t Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la nuna cxielo kaj la tero per la sama vorto estas destinitaj por fajro, rezervate gxis la tago de jugxo kaj pereo de malpiuloj. \t Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Johano estis vestita per kamelharajxo kaj leda zono cxirkaux siaj lumboj, kaj li mangxadis akridojn kaj sovagxan mielon. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Du viroj estos sur kampo; unu estos prenita, kaj la alia lasita. \t Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum gxi restis, cxu gxi ne estis via? kaj post la vendo, cxu gxi ne estis en via rajto? Kial do cxi tiun faron vi celis en via koro? vi mensogis ne al homoj, sed al Dio. \t ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ofendigxis pro li. Sed Jesuo diris al ili:Profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj en sia domo. \t Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamaso, kiu iris antaux li, kaj kiu sekvis lin, kriis, dirante:Hosana al la Filo de David! Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo; Hosana en la supera alto! \t Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Demas min forlasis, amante la nunan mondon, kaj iris al Tesaloniko; Kreskens al Galatujo, Tito al Dalmatujo. \t Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "forlasinte la rektan vojon kaj erarvaginte, sekvinte la vojon de Bileam, filo de Beor, kiu amis la rekompencon de malbonfarado; \t Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi transdonis al vi komence tion, kion mi ankaux ricevis, ke Kristo mortis pro niaj pekoj laux la Skriboj; \t In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Submetu vin al cxiu homa institucio pro la Sinjoro; cxu al la regxo, la superreganto; \t Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per li do ni oferu al Dio cxiam oferon de lauxdo, tio estas, la frukton de niaj lipoj konfesantaj al lia nomo. \t Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do cxirkauxis lin, kaj diris al li:GXis kiam vi tenas en dubo nian animon? Se vi estas la Kristo, diru al ni malkasxe. \t Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al sinapa semeto, kiun viro prenis kaj semis en sia kampo; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kie estas la sagxulo? kie estas la skribisto? kie estas la diskutisto de cxi tiu tempagxo? cxu Dio ne malsagxigis la sagxecon de la mondo? \t Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al la discxiplo:Jen via patrino! Kaj de post tiu horo la discxiplo akceptis sxin en sian domon. \t Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu alvenante, kvazaux al sxtono vivanta, de homoj rifuzita, sed cxe Dio elektita, honorinda, \t Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis, ke ili baptigxu en la nomo de Jesuo Kristo. Tiam ili petis, ke li restu ankoraux kelkajn tagojn. \t Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la Alfa kaj la Omega, la unua kaj la lasta, la komenco kaj la fino. \t In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta urbo ekscitigxis, kaj la popolo kunkuris; kaj preninte Pauxlon, oni trenis lin ekster la templon; kaj tuj la pordoj estis sxlositaj. \t Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn al pento. \t In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mia respondo al tiuj, kiuj min ekzamenas, estas jena: \t Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ankaux viro ne estas kreita por virino, sed virino por viro; \t Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Vi ne scias, kion vi petas. CXu vi povas trinki la kalikon, kiun mi trinkas? aux esti baptitaj per la bapto, per kiu mi estas baptata? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, venis kaj alportis pluajn kvin talantojn, dirante:Sinjoro, vi komisiis al mi kvin talantojn; jen mi gajnis pluajn kvin talantojn. \t Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne jugxu laux sxajno, sed jugxu justan jugxon. \t Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris la cxefpastro:CXu cxi tiuj aferoj estas tiel? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nia instruado ne devenis de eraro, nek de malpureco, kaj gxi ne estas kun ruzo; \t Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato ankaux skribis titolon, kaj surmetis gxin sur la krucon. Kaj estis skribite:JESUO NAZARETA, LA REGXO DE LA JUDOJ. \t Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sendinte, li senkapigis Johanon en la malliberejo. \t Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed respondante, li diris al ili:Mia patrino kaj miaj fratoj estas tiuj, kiuj auxdas la vorton de Dio, kaj gxin plenumas. \t Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam viaj patroj Min incitis, Esploris kaj vidis Miajn farojn kvardek jarojn. \t Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu vi diras pri tiu, kiun la Patro konsekris kaj sendis en la mondon:Vi blasfemas; cxar mi diris:Mi estas Filo de Dio? \t Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxiuj pekis kaj maltrafis la gloron de Dio; \t juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiam mi veturos al Hispanujo, mi venos al vi (cxar mi esperas vin viziti travojagxante, kaj esti helpata de vi sur la vojo, se antauxe mi estos suficxe gastinta cxe vi); \t pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la peko, trovinte pretekston, per la ordono min trompis, kaj per gxi min mortigis. \t Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ilia fino estas pereo, ilia dio estas la ventro, kaj ilia gloro estas en ilia honto, ili atentas surterajxojn. \t Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi, ke pro cxiu senutila vorto, kiun homoj parolos, ili donos respondon en la tago de jugxado. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al kiuj Li jxuris, ke ili ne venos en Lian ripozejon, krom al la neobeantoj? \t ¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi alkondukis cxi tiujn virojn, kiuj estas nek templorabistoj nek blasfemantoj de nia diino. \t ¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li starigos la sxafojn dekstre de li, kaj la kaprojn maldekstre. \t Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la cxefpastroj kaj skribistoj, vidinte la mirindajxojn, kiujn li faris, kaj la knabojn kriantajn en la templo, kaj dirantajn:Hosana al la Filo de David, indignis, \t Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kondukinte lin el la homamaso en apartan lokon, li metis siajn fingrojn en liajn orelojn, kaj kracxinte, li tusxis lian langon; \t Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel vi scias, ho edzino, cxu vi savos vian edzon? aux kiel vi scias, ho edzo, cxu vi savos vian edzinon? \t Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru la vorton, kiun mi diris al vi:Sklavo ne estas pli granda ol lia sinjoro. Se ili min persekutis, vin ankaux ili persekutos; se ili observis mian vorton, ankaux vian ili observos. \t Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ilian senbridecon sekvos multaj, per kiuj la vojo de la vero estos kalumniata. \t Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxe la tagigxo Jesuo staris sur la marbordo; tamen la discxiploj ne sciis, ke gxi estas Jesuo. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por tiaj celoj vojagxante al Damasko kun auxtoritato kaj komisio de la cxefpastroj, \t Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni kolektis da fragmentoj dek du korbojn, kaj ankaux el la fisxoj. \t Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj estas Izraelidoj, kies estas la adopto kaj la gloro kaj la interligoj kaj la legxdono kaj la Diservo kaj la promesoj; \t Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Vere mi diras al vi:Neniu profeto estas akceptata en sia patrujo. \t Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu soldato iam dejxoras je sia propra elspezo? kiu plantas vinbergxardenon, kaj ne mangxas gxian frukton? aux kiu pasxtas sxafaron, kaj ne mangxas el la lakto de la sxafaro? \t Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi persekutis cxi tiun Vojon gxis la morto, katenante kaj en karcerojn transdonante virojn kaj virinojn. \t Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do eliris, portante la dornan kronon kaj la purpuran mantelon. Pilato diris al ili:Jen la homo! \t Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rilate al tio, kion vi vidas, venos tagoj, en kiuj ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. \t Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj levigxinte post la pregxo, li venis al la discxiploj kaj trovis ilin dormantaj de malgxojo, \t Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li gastas cxe unu Simon, tanisto, kies domo estas apud la marbordo. \t Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo. \t Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Servantoj, submetu vin al viaj sinjoroj kun cxia timo; ne sole al la bonaj kaj malseveraj, sed ankaux al la malbonhumoraj. \t Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se Timoteo venos, zorgu, ke li estu cxe vi sentime; cxar li faras la laboron de la Sinjoro, kiel mi ankaux; \t Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi havas bezonon de pacienco, por ke, plenuminte la volon de Dio, vi ricevu la promeson. \t Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel David ankaux pridiras la felicxon de la homo, al kiu Dio kalkulas virton ekster faroj, \t David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:Laux kia auxtoritato vi faras cxi tion? aux kiu donis al vi tian auxtoritaton, ke vi faru cxi tion? \t xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi travivu la reston de la enkarna tempo jam ne laux la voluptoj de homoj, sed laux la volo de Dio. \t pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi vin malgxojigas, kiu do min gxojigas, krom tiu, kiu estas malgxojigata de mi? \t Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li konfesis kaj ne kasxis; kaj li konfesis:Mi ne estas la Kristo. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Salomono naskigxis Rehxabeam, kaj al Rehxabeam naskigxis Abija, kaj al Abija naskigxis Asa, \t Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sekvantan tagon li volis foriri en Galileon, kaj trovis Filipon; kaj Jesuo diris al li:Sekvu min. \t Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseoj do respondis al ili:CXu vi ankaux estas erarigitaj? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj. \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Ricevu vidpovon; via fido vin savis. \t Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trairinte la tutan insulon gxis Pafos, ili trovis unu magiiston, Judan falsan profeton, kies nomo estis Bar-Jesuo, \t Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kia do estas la supereco de la Judoj? aux kia estas la utilo de cirkumcido? \t Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen li venas kun la nuboj; kaj lin vidos cxiu okulo, kaj tiuj, kiuj lin trapikis; kaj cxiuj gentoj de la tero ploros pro li. Vere, Amen. \t Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj silentis la tuta amaso; kaj ili auxskultis, dum Pauxlo kaj Barnabas rakontis, kiom da signoj kaj mirakloj Dio faris cxe la nacianoj per ili. \t Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, miaj fratoj, kiam vi kunvenas por mangxi, atendu unu la alian. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do estas entombigitaj kun li per bapto al morto, por ke, kiel Kristo estas levita el la mortintoj per la gloro de la Patro, tiel same ni ankaux iradu en noveco de vivo. \t Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi, ke kiu koleras kontraux sia frato, tiu estos en dangxero de jugxado; kaj kiu diros al sia frato:Raka, tiu estos en dangxero de la sinedrio; kaj kiu diros:Malsagxulo, tiu estos en dangxero de Gehena de fajro. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al la Judoj, kiuj kredis al li:Se vi restos en mia vorto, vi estas vere miaj discxiploj; \t Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio ankaux la homamaso iris al li renkonte, cxar ili sciigxis, ke li faris tiun signon. \t Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sondinte, ili trovis dudek klaftojn; kaj post mallonga interspaco ili ree sondis, kaj trovis dek kvin klaftojn. \t Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj famo pri li eliris al cxiu loko de la tuta cxirkauxajxo. \t Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, se mi venos, mi rememorigos al li la farojn, kiujn li faras, per malbonaj paroloj babilante kontraux ni; kaj ne kontenta je tio, li mem ne akceptas la fratojn, nek tion permesas al tiuj, kiuj volas, kaj ilin el la eklezio elpelas. \t Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vizio aperis al Pauxlo dum la nokto:viro Makedona staris, kaj petegis lin, dirante:Transpasu al Makedonujo, kaj nin helpu. \t Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj miregis pro la majesto de Dio. Sed dum cxiuj miris pri cxio, kion li faris, li diris al siaj discxiploj: \t Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lasu ilin; ili estas blindaj kondukantoj de blinduloj. Kaj se blindulo kondukos blindulon, ambaux falos en fosajxon. \t Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "edukanto por la senprudentuloj, instruanto por infanoj, havante en la legxo la formon de la scio kaj la vero; \t Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la relevigxo do, por kiu el la sep sxi estos edzino? cxar cxiuj sxin havis. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Anstataux diri:Se la Sinjoro volos, ni vivados kaj faros cxi tion aux tion. \t Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseoj diris al li:Jen kial ili en la sabato faras tion, kio ne estas permesata? \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certigxis, sciante, de kiu vi gxin lernis, \t Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Joses, vidis, kien oni metis lin. \t María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj en la sinagogo plenigxis de kolero, auxdante tion; \t Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu do estas la fidela kaj prudenta servisto, kiun la sinjoro starigis super siajn domanojn, por doni al ili nutrajxon gxustatempe? \t Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tria elversxis sian pelvon en la riverojn kaj en la fontojn de akvoj; kaj farigxis sango. \t Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Pauxlo eksciis, ke unu parto konsistas el Sadukeoj, kaj la alia el Fariseoj, li ekkriis en la sinedrio:Fratoj, mi estas Fariseo, filo de Fariseo; pri la espero kaj la relevigxo de la mortintoj mi estas jugxata. \t Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tomaso diris al li:Sinjoro, ni ne scias, kien vi iras; kiel ni konas la vojon? \t Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj etendinte la manon al siaj discxiploj, li diris:Jen mia patrino kaj miaj fratoj! \t Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alveninte en Jerusalemon, ili estis akceptitaj de la eklezio kaj apostoloj kaj presbiteroj, kaj raportis cxion, kion Dio faris per ili. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne atentu cxiu siajn proprajn aferojn, sed cxiu ankaux la aferojn de aliaj. \t Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi gxojas en la legxo de Dio laux la interna homo; \t Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiujn aferojn tre bone scias la regxo, al kiu mi parolas maltime; cxar mi konvinkigxis, ke nenio el cxi tio estas kasxita for de li, cxar cxi tio ne estas farita en angulo. \t Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato, volante kontentigi la homamason, liberigis al ili Barabason, kaj, skurgxinte Jesuon, transdonis lin, por esti krucumita. \t Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estu sciate al vi cxiuj kaj al la tuta popolo Izraela, ke en la nomo de Jesuo Kristo, la Nazaretano, kiun vi krucumis, kiun Dio levis el la mortintoj, cxi tiu staras sana antaux vi. \t lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj unujn savu, eltirante ilin el la fajro; kaj aliajn kompatu kun timo; malamante ecx la veston makulitan de la karno. \t Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gloro al Dio en la supera alto, Kaj sur la tero paco, inter homoj Difavoro. \t ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras:CXu Izrael ne sciis? Unue Moseo diris: Mi incitos vin per ne-popolo, Per popolo malnobla Mi vin kolerigos. \t Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el nia kunularo iris al la tombo, kaj trovis tiel, kiel diris la virinoj; sed lin ili ne vidis. \t Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj diris la Sidanto sur la trono:Vidu, Mi faras cxion nova. Kaj Li diris:Skribu, cxar tiuj vortoj estas fidelaj kaj veraj. \t Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alproksimigxis al Jerihxo, unu blindulo sidis apud la vojo, petante almozojn; \t Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj adorklinigxos al gxi cxiuj logxantoj de la tero, kies nomo ne estas skribita en la libro de vivo, libro de la SXafido oferita jam de la fondo de la mondo. \t Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili:Vere, vere, mi diras al vi:CXiu, kiu faras pekon, estas sklavo de peko. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino; kaj ili estos unu karno? \t Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se iu trovigxas neriprocxebla, edzo de unu edzino, kies infanoj estas kredantoj, kaj ne estas akuzitaj pri dibocxo, nek ribelemaj. \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis novan cxielon kaj novan teron; cxar la unua cxielo kaj la unua tero forpasis; kaj la maro jam ne ekzistis. \t Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi plimulte progresis en Judismo, ol multaj miaj samagxuloj en mia nacio, estante multe pli fervoranima pri la tradicioj de miaj prapatroj. \t Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam veninte, la discxiploj diris al li:CXu vi scias, ke la Fariseoj ofendigxis, kiam ili auxdis tiun diron? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi jam estas elversxata kvazaux versxofero, kaj venis la horo de mia foriro. \t Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estas ja Judo nek Greko, ne estas sklavo nek liberulo, ne estas ja vira kaj virina; cxar vi cxiuj estas unu en Kristo Jesuo. \t Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi petegas vin, ke vi konfirmu al li vian amon. \t Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi estas riprocxataj pro la nomo de Kristo, felicxegaj vi estas; cxar la Spirito de gloro kaj la Spirito de Dio restas sur vi. \t Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj pri la vero eraris, dirante, ke la relevigxo estas jam pasinta; kaj ili renversas la fidon de kelkaj. \t ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same mia cxiela Patro faros al vi, se vi ne pardonas el viaj koroj, cxiu al sia frato. \t Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu parolas el si mem, tiu celas sian propran gloron; sed kiu celas la gloron de Tiu, kiu lin sendis, tiu estas verema, kaj maljusteco ne estas en li. \t Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "laux la kutimo de la pastra ofico estis lia loto eniri en la sanktejon de la Eternulo kaj incensadi. \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estis kun la prokonsulo Sergio Pauxlo, prudenta viro. CXi tiu venigis al si Barnabason kaj Sauxlon, kaj deziris auxdi la vorton de Dio. \t Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam cxiuj tiuj virgulinoj levigxis, kaj ordigis siajn lampojn. \t Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Multaj do el liaj discxiploj, auxdinte tion, diris:Malfacila estas tiu parolo; kiu povas lin auxskulti? \t Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estis bone atestata de la fratoj en Listra kaj Ikonio. \t Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam la domomastro levigxos kaj sxlosos la pordon, kaj vi komencos stari ekstere kaj frapi sur la pordon, dirante:Sinjoro, malfermu al ni; kaj li respondos kaj diros al vi:Mi ne scias, de kie vi estas; \t Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj diris:Kvardek ses jarojn cxi tiu sanktejo estis konstruata; cxu vi levos gxin en la dauxro de tri tagoj? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXoju en la Sinjoro cxiam; denove mi diros:GXoju. \t Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu do vin jugxu pri mangxajxo, aux trinkajxo, aux rilate al festo, aux novmonato, aux sabato; \t Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxe vi eble mi restos, aux ecx travintros, por ke vi antauxen irigu min, kien mi veturos. \t Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alproksimigxis al li Jakobo kaj Johano, filoj de Zebedeo, dirante al li:Majstro, ni deziras, ke, kion ajn ni petos de vi, vi tion faru por ni. \t Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris al ili:Kial vi ankaux transpasxas la ordonon de Dio per via tradicio? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via okulo faligas vin, elsxiru gxin:estas bone por vi eniri en la regnon de Dio kun unu okulo prefere ol, havante du okulojn, esti jxetita en Gehenan, \t Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXi tauxgas nek por la tero nek por sterkejo; oni gxin forjxetas. Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. \t Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili finos sian ateston, la besto, kiu suprenvenas el la abismo, faros militon kontraux ili kaj venkos ilin kaj mortigos ilin. \t Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pentu do, kaj konvertigxu, por ke viaj pekoj estu forvisxitaj, por ke venu tempoj de refresxigxo de la vizagxo de la Eternulo, \t Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi tiel malsagxaj estas? komencinte en Spirito, cxu vi en karno nun perfektigxas? \t ¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis parabolon al la invititoj, vidinte, kiel ili elektas la cxefajn sidlokojn; li diris al ili: \t Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj suprenirinte, kaj dispeciginte la panon, kaj mangxinte, kaj parolinte kun ili longe, gxis la tagigxo, fine li foriris. \t Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion vi eliris, por vidi? cxu homon per mola vestaro vestitan? Jen tiuj, kiuj portas luksan vestaron kaj delikate vivadas, trovigxas en domoj de regxoj. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni akceptas tion, cxiel kaj cxie, plej nobla Felikso, kun plena dankemeco. \t Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Forprenu de li do la talanton, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek talantojn. \t Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ne multaj tagoj la pli juna, kolektinte cxion, forvojagxis al malproksima lando; kaj tie li disperdis sian havon per dibocxa vivado. \t Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la nomo de la stelo estas Absinto; kaj triono de la akvoj farigxis absintajxo; kaj multe da homoj mortis de la akvoj, cxar ili maldolcxigxis. \t Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se li alvenos nokte dum la dua gardoparto, aux dum la tria gardoparto, kaj tiel ilin trovos, felicxaj estas tiuj servistoj. \t Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El lia idaro Dio laux promeso venigis al Izrael Savanton, Jesuon, \t Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj je la tagigxo la Judoj konspiris, kaj per solena jxuro sin ligis, dirante, ke ili nek mangxos nek trinkos, gxis ili mortigos Pauxlon. \t Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni deziras auxdi de vi, kion vi opinias; cxar pri tiu sekto ni scias, ke cxie oni kontrauxparolas al gxi. \t Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi skribas cxi tion, forestante, por ke, cxeestante, mi ne agu severe laux la auxtoritato, kiun la Sinjoro donis al mi por edifado kaj ne por dejxetado. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi ankaux havas sekvantojn de la instruo de la Nikolaitoj tiel same. \t Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel per la malobeo de unu la multaj farigxis pekuloj, tiel per la obeo de unu la multaj farigxos justaj. \t Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido HXanohx estis transportita, por ne vidi morton; kaj li ne estis trovata, cxar Dio lin transportis; cxar antaux lia transporto estis atestite pri li, ke li placxis al Dio; \t Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al la venkanto mi donos sidigxi kun mi sur mia trono, kiel mi ankaux venkis kaj sidigxis kun mia Patro sur Lia trono. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi sendis al Johano, kaj li atestis pri la vero. \t Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alvokis unu el la knaboj, kaj demandis lin, kio estas tio. \t Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al sxi:Lasu unue satigi la infanojn, cxar ne decas preni la panon de la infanoj kaj jxeti gxin al la hundetoj. \t Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco pligrandigxu en sciado pri Dio, kaj pri Jesuo, nia Sinjoro; \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Li donis al li nenian heredajxon en gxi, ecx ne piedspacon, sed Li promesis doni gxin al li por posedajxo kaj al lia idaro post li, kiam li ankoraux ne havis infanon. \t Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi scias, ke li elmontrigxis, por forigi pekojn; kaj peko ne estas en li. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iliaj kadavroj kusxas sur la strato de la granda urbo, kiu nomigxas lauxspirite Sodom kaj Egiptujo, kie ankaux ilia Sinjoro estis krucumita. \t Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj. \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekve, vi estas nedefendebla, ho cxiu homo jugxanta; cxar dum vi jugxas alian, vi kondamnas vin mem, cxar vi, la jugxanto, faradas la samajn agojn. \t Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam vi faras festenon, invitu malricxulojn, kriplulojn, lamulojn, blindulojn; \t Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li havis en la mano libreton malfermitan; kaj li metis la dekstran piedon sur la maron, kaj la maldekstran sur la teron; \t Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi timas pri vi, ke eble mi vane laboris cxe vi. \t In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, sed ne povas mortigi la animon; sed prefere timu Tiun, kiu povas pereigi kaj animon kaj korpon en Gehena. \t Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial cxiu, kiu neinde mangxos la panon aux trinkos la kalikon de la Sinjoro, kulpigxos pri la korpo kaj la sango de la Sinjoro. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La lampo de via korpo estas via okulo; kiam via okulo estas sendifekta, via tuta korpo estas luma; sed kiam gxi estas malbona, via korpo ankaux estas malluma. \t Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La lampo de la korpo estas la okulo; se do via okulo estas sendifekta, via tuta korpo estos luma. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kion ni scias, tion ni parolas, kaj kion ni vidis, tion ni atestas; kaj vi homoj ne akceptas nian ateston. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tenanta la fidelan vorton, kiu estas laux la instruado, por ke li povu admoni pri la sana doktrino kaj ankaux refuti la kontrauxdirantojn. \t Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj neniel timigitaj de la kontrauxuloj:kio estas al ili certa signo de pereo, sed al vi certa signo (nepre de Dio) pri via savigxo; \t y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mangxinte gxissate, ili malpezigis la sxipon, eljxetante la tritikon en la maron. \t Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis disputo, tiel ke ili disigxis unu de la alia; kaj Barnabas, kunprenante Markon, sxipiris al Kipro; \t Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu hontos pri mi kaj pri miaj paroloj, pri tiu hontos la Filo de homo, kiam li venos en sia gloro, kaj la gloro de la Patro kaj de la sanktaj angxeloj. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la Judoj diris al li:Vi ankoraux ne estas kvindekjara, kaj cxu vi vidis Abrahamon? \t Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris Marta al Jesuo:Sinjoro, se vi estus cxi tie, mia frato ne estus mortinta. \t Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris al gxi:Neniu por cxiam mangxu frukton el vi. Kaj auxdis la discxiploj. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu min malamas, malamas ankaux mian Patron. \t Yak cristian ri incontrinc, tijcontrijtakaˈ Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio estas por mi permesata, sed ne cxio estas oportuna. CXio estas por mi permesata; sed mi ne volas sub io submetigxi. \t Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar estas al vi permesite pro Kristo, ne sole kredi al li, sed ankaux suferi pro li; \t Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do diris:CXu li sin mortigos? cxar li diras:Kien mi iras, tien vi ne povas veni. \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili diris al la montoj kaj al la rokoj:Falu sur nin, kaj nin kasxu for de la vizagxo de la Sidanto sur la trono, kaj for de la kolero de la SXafido; \t Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio ili ne povis kredi, cxar Jesaja diris plue: \t Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la malricxaj en spirito, cxar ilia estas la regno de la cxielo. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi min pelas al la celo, por akiri la premion de la supera voko de Dio en Kristo Jesuo. \t Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek per la sango de kaproj kaj bovidoj, sed per sia propra sango, eniris unufoje por cxiam en la sanktejon, atinginte eternan elacxeton. \t Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi min amas, vi observos miajn ordonojn. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estos signoj en la suno kaj la luno kaj la steloj, kaj sur la tero mizero de nacioj, konsternitaj de la mugxado de la maro kaj la ondegoj; \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu honorata la edzeco cxe cxiuj, kaj la lito estu senmakula; cxar malcxastulojn kaj adultulojn Dio jugxos. \t Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria diris: Mia animo altigas la Eternulon, \t Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li deziris plenigi sian ventron per la karoboj, kiujn la porkoj mangxis; kaj neniu donis al li. \t Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Jakob, mortante, benis cxiun el la filoj de Jozef, kaj adorklinigxis sur la supro de sia bastono. \t Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ekzistas multaj homoj ribelemaj, vantaj parolantoj kaj trompistoj, precipe tiuj el la cirkumcido, \t Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro rememoris la vorton, kiun Jesuo parolis:Antaux ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min. Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Jesu, de Eliezer, de Jorim, de Mattat, de Levi, \t Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis panon, kaj doninte dankon, li gxin dispecigis kaj donis al ili, dirante:CXi tio estas mia korpo, kiu estas donita por vi; cxi tion faru por memorigo pri mi. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion li vidis kaj auxdis, tion li atestas; kaj neniu akceptas lian ateston. \t Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Matatias, de Amos, de Nahxum, de Esli, de Nagaj, \t José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Multaj venos en mia nomo, dirante:Mi estas; kaj ili forlogos multajn. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se li estus sur la tero, li tute ne estus pastro, tial, ke jam ekzistas oferantoj de donacoj laux la legxo; \t Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tian fidon ni havas per Kristo al Dio; \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estas nenio kovrita, kio ne estos elmontrita; kaj nenio kasxita, kio ne estos sciata. \t Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu venis gxis vi, kiel ankaux en la tuta mondo gxi estas fruktodona kaj kreskanta, kiel ankaux en vi de post tiu tago, en kiu vi auxdis kaj eksciis la gracon de Dio laux la vero; \t ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen unu viro el la homamaso ekkriis, dirante:Majstro, mi petegas vin rigardi mian filon, cxar li estas mia sola infano; \t Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni kredas pri nia savo per la graco de la Sinjoro Jesuo tiel same, kiel ankaux ili. \t Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj naskigxis nek el sango, nek el volo de karno, nek el volo de homo, sed el Dio. \t Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial peko ne regxu en via morta korpo tiel, ke vi obeu al gxiaj deziroj; \t Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe la domo de mia Patro estas multe da logxejoj; se ne tiel estus, mi dirus al vi; mi iras, por pretigi por vi lokon. \t Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni ne farigxu fanfaronemaj, incitante kaj enviante unu la alian. \t Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi estas raso elektita, pastraro regxa, nacio sankta, popolo Diposedata, por ke vi proklamu la gloron de Tiu, kiu vokis vin el mallumo en Sian lumon mirindan; \t Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj en scio sinregadon; kaj en sinregado paciencon; kaj en pacienco piecon; \t Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux kelkaj el la cxefoj de Azio, kiuj estis liaj amikoj, sendis al li, kaj petegis lin ne riski sin en la teatron. \t Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ne estas la kaliko de beno, kiun ni benas, partopreno en la sango de Kristo? CXu ne estas la pano, kiun ni dispecigas, partopreno en la korpo de Kristo? \t Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo, dua, sekvis, dirante:Falis, falis Babel la granda, kiu trinkigis cxiujn naciojn el la vino de la kolero de sxia malcxastajxo. \t Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi mem ja pensis en mi, ke mi devas fari multajn agojn kontraux la nomo de Jesuo, la Nazaretano. \t Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la translogxigxo en Babelon, al Jehxonja naskigxis SXealtiel, kaj al SXealtiel naskigxis Zerubabel, \t Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj. \t Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi toleras homon, se li vin sklavigas, se li vin formangxas, se li vin kaptas, se li sin altigas, se li batas al vi la vizagxon. \t Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De tiam Jesuo komencis prediki, kaj diri:Pentu, cxar la regno de la cxielo alproksimigxis. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed diris Judas Iskariota, unu el liaj discxiploj, kiu estis lin perfidonta: \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estas Dio ne de mortintoj, sed de la vivantoj, cxar cxiuj vivas al Li. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi skribas al vi, patroj, cxar vi konas tiun, kiu estas de la komenco. Mi skribas al vi, junuloj, cxar vi venkis la malbonulon. Mi skribis al vi, infanoj, cxar vi konas la Patron. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne konformigxu al cxi tiu mondo; sed aliformigxu per renovigado de via menso, por ke vi provu, kio estas la bona kaj aprobinda kaj perfekta volo de Dio. \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi observos miajn ordonojn, vi restados en mia amo tiel same, kiel mi observis la ordonojn de mia Patro kaj restadas en Lia amo. \t Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li sin rigardas kaj foriras, kaj tuj forgesas, kia li estis. \t Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malebriigxu en justeco, kaj ne peku; cxar kelkaj havas nenian scion pri Dio; mi tion diras, por hontigi vin. \t Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tia sama ankaux estas la relevigxo de la mortintoj. GXi estas semata en putreco, gxi relevigxas en senputreco; \t Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte en la tombon, ili vidis junulon sidantan cxe la dekstra flanko, vestitan per blanka robo; kaj ili miregis. \t Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Ram naskigxis Aminadab, kaj al Aminadab naskigxis Nahxsxon, kaj al Nahxsxon naskigxis Salma, \t Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu diro placxis al la tuta amaso; kaj ili elektis Stefanon, viron plenan de fido kaj de la Sankta Spirito, kaj Filipon kaj Prohxoron kaj Nikanoron kaj Timonon kaj Parmenason, kaj Nikolaon, prozeliton el Antiohxia; \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, tuj sentante en si, ke la potenco eliris, turnis sin en la homamaso, kaj diris:Kiu tusxis mian veston? \t Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili vestis lin per purpuro, kaj plektinte dornan kronon, surmetis gxin al li; \t Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apostoloj diris al la Sinjoro:Aldonu al ni fidon. \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, vidante ilian fidon, diris al la paralizulo:Filo, viaj pekoj estas pardonitaj. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne konsentu al ili, cxar embuskas kontraux li pli ol kvardek el ili, kiuj per solena jxuro sin ligis nek mangxi nek trinki, gxis ili lin pereigos; kaj nun ili estas pretaj, kaj atendas de vi la promeson. \t Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam ni iradas en karno, tamen ni ne militadas laux karno \t Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion ankaux ordonu, por ke ili estu sen riprocxo. \t Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano respondis al ili, dirante:Mi baptas per akvo; meze de vi staras tiu, kiun vi ne konas, \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias vian aflikton kaj vian malricxecon (vi tamen estas ricxa), kaj la blasfemon de tiuj, kiuj nomas sin Judoj, kaj estas ne tiaj, sed sinagogo de Satano. \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo, fikse rigardante la sinedrion, diris:Fratoj, mi vivadis antaux Dio laux tute bona konscienco gxis la nuna tago. \t Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ili lauxte kriis, dirante:Krucumu, krucumu lin. \t Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:GXi estas tiu, por kiu mi trempos la pecon kaj donos al li. Kaj trempinte la pecon, li donis gxin al Judas Iskariota, filo de Simon. \t Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi malhonoradis la malricxulon. CXu ne subpremas vin la ricxuloj, kaj mem trenas vin antaux la tribunalojn? \t Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per tio la Sankta Spirito montras, ke la vojo en la sanktejon ankoraux ne estas elmontrita, dum la unua tabernaklo ankoraux staras; \t Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eliris de tie, kaj venis en sian patrujon; kaj liaj discxiploj lin sekvis. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la Sinjoro; refresxigu mian koron en Kristo. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la malaltranga frato gxoju pri sia alteco; \t Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Kaj mi ne diras al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen estas Mia servanto, kiun Mi elektis, Mia amata, en kiu Mia animo havas plezuron. Mi metos Mian Spiriton sur lin; Kaj li proklamos justecon al la nacioj. \t Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni savigxis, tiam ni sciigxis, ke la insulo estas nomata Melita. \t Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La maljustulo ankoraux estu maljusta; kaj la malpurulo ankoraux estu malpura; kaj la justulo ankoraux faru juston; kaj la sanktulo ankoraux sanktigxu. \t Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed adiauxinte ilin, kaj dirinte:Mi denove revenos al vi, se placxos al Dio-li eksxipiris el Efeso. \t Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri vi, la sanktoleado, kiun vi ricevis de li, restas en vi, kaj vi ne havas bezonon, ke iu vin instruu; sed kiel lia sanktoleado vin instruas pri cxio kaj estas vera kaj ne estas mensogo, kaj kiel gxi vin instruis, vi restas en li. \t Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel ankaux Kristo, oferite unufoje, por porti la pekojn de multaj, aperos duan fojon, aparte de peko, al tiuj, kiuj lin atendas, por savo. \t Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la jenon mi diras, fratoj:La tempo estas mallongigita, por ke de nun tiuj, kiuj havas edzinojn, estu kvazaux ili ne havus; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Vorto farigxis karno kaj logxis inter ni, kaj ni vidis lian gloron, gloron kvazaux de la solenaskita de la Patro, plena de graco kaj vero. \t Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen la firma fundamento de Dio staras, havante la jenan sigelon:La Sinjoro konas tiujn, kiuj estas liaj, kaj:Foriru de maljusteco cxiu, kiu nomas la nomon de la Sinjoro. \t Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj? \t Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj trovinte sxipon transirontan al Fenikio, ni ensxipigxis kaj ekveturis. \t Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tuj Jesuo parolis al ili, dirante:Kuragxu; gxi estas mi; ne timu. \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis kvazaux vocxon, meze de la kvar kreitajxoj, dirantan:Mezuro da tritiko por denaro, kaj tri mezuroj da hordeo por denaro; kaj la oleon kaj la vinon ne difektu. \t Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do diras:CXu ili falpusxigxis, por ke ili falu? Nepre ne! sed per ilia eraro venis savo al la nacianoj, por jxaluzigi ilin. \t In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro donu kompaton al la domo de Onesiforo; cxar li ofte min refresxigis, kaj li ne hontis pri mia kateno, \t Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi rekomendas al vi nian fratinon Febe, kiu estas diakonino de la eklezio en Kenkrea; \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kie ne povas esti Greko kaj Judo, cirkumcido kaj necirkumcido, barbaro, Skito, sklavo, liberulo, sed Kristo estas cxio kaj en cxio. \t Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu, kiu observas la tutan legxaron, sed falpusxigxas pri unu punkto, farigxis kulpa pri cxio. \t Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxeestis en tiu sama tempo iuj, kiuj rakontis al li pri tiuj Galileanoj, kies sangon Pilato miksis kun iliaj oferajxoj. \t Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu pro ribelado farita en la urbo, kaj pro mortigo, estis jxetita en malliberejon. \t Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi parolas al ili per paraboloj; cxar vidante, ili ne rimarkas, kaj auxdante, ili ne auxdas nek komprenas. \t Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ankoraux iom da tempo, kaj la mondo ne plu vidos min, sed vi vidos min; cxar mi vivas, tial vi ankaux vivos. \t Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en Kristo Jesuo nek cirkumcido nek necirkumcido valoras ion, sed nur fido, energianta per amo. \t Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu domo estas starigita de iu; sed la stariginto de cxio estas Dio. \t Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la maro liveris la mortintojn, kiuj estis en gxi; kaj la morto kaj Hades liveris la mortintojn, kiuj estis en ili; kaj cxiu estis jugxata laux siaj faroj. \t Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li sidis sur la monto Olivarba rekte kontraux la templo, Petro kaj Jakobo kaj Johano kaj Andreo demandis lin aparte: \t Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, cxe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi donos al li la matenan stelon. \t Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tie li trovis unu viron, nomatan Eneas, kiu kusxadis en sia lito jam ok jarojn; cxar li estis paralizulo. \t Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu ankaux li iris kaj predikis al la enkarceraj spiritoj, \t y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por tiu celo mi ankaux laboras, klopodante laux lia energio, kiu energias en mi kun potenco. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiele ankaux estas skribite:La unua homo Adam farigxis viva animo. La lasta Adam farigxis viviganta spirito. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, amataj, tion atendante, klopodu trovigxi en paco, senmakulaj kaj neriprocxindaj antaux Li. \t Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne atentante Judajn fabelojn, kaj ordonojn de tiuj homoj, kiuj deturnas sin de la vero. \t Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis en la bonan teron, kaj kreskinte, produktis frukton centoble. Dirinte tion, li kriis:Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. \t Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la resanigito ne sciis, kiu tiu estas; cxar Jesuo jam formovigxis pro la tiea homamaso. \t Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxion, kion vi petos per pregxado, kredante, vi ricevos. \t Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed dum homoj dormis, lia malamiko venis kaj semis lolon meze de la tritiko, kaj foriris. \t Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum mi estas en la mondo, mi estas la lumo de la mondo. \t Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi suferas punon, kiel al filoj Dio rilatigxas al vi; cxar kia filo estas, kiun la patro ne punas? \t Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "plivole elektante kunsuferi kun la popolo de Dio, ol havi la kelktempan gxuadon de peko, \t Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili:Mi diris al vi, kaj vi ne kredas; la faroj, kiujn mi faras en la nomo de mia Patro, atestas pri mi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la prokonsulo, vidinte la okazintajxon, kredis, mirigite de la instruado de la Sinjoro. \t Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi venigis lin al viaj discxiploj, kaj ili ne povis lin sanigi. \t Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "antaux cxio havante fervoran amon unu al alia; cxar amo kovras amason da pekoj; \t Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "prenu cxi tiujn, sanktigu vin kun ili, kaj pagu iliajn elspezojn, por ke ili razu sian kapon; kaj cxiuj scios, ke nenia vero estas en tio, kion oni raportis pri vi, sed ke vi mem ankaux iradas orde, observante la legxon. \t Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al ili:Kial vi dormas? levigxu kaj pregxu, ke vi ne eniru en tenton. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li malgajigxis cxe tiu vorto, kaj foriris malgxoja; cxar li havis multajn posedajxojn. \t Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen estas la interligo, kiun Mi faros kun ili Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn legxojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos; li ankaux diras: \t Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj plenigxis de gxojo kaj de la Sankta Spirito. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne estu nomataj edukantoj; cxar unu, la Kristo, estas via edukanto. \t Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la homamaso estis elpelita, li eniris, kaj prenis sxian manon; kaj la knabineto levigxis. \t Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe tio multaj el liaj discxiploj iris returne kaj lin ne plu akompanis. \t Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post du tagoj estis la Pasko kaj la festo de macoj; kaj la cxefpastroj kaj skribistoj sercxis, kiamaniere ili povu per ruzo lin kapti kaj mortigi; \t Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni vivus en la tagoj de niaj patroj, ni ne partoprenus kun ili en la sango de la profetoj. \t Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gardu vin, por ke viaj koroj ne estu sxargxitaj de trosatigxo kaj ebrieco kaj zorgoj pri vivrimedoj, kaj por ke tiu tago ne venu al vi subite; \t Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen via domo estas lasita al vi dezerta. \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj tiuj mortis en fido, ne ricevinte la promesojn, sed vidinte kaj salutinte ilin de malproksime, kaj konfesinte, ke ili estas fremduloj kaj migrantoj sur la tero. \t Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam mi dispecigis la kvin panojn por la kvin mil, kiom da korboj da fragmentoj vi kolektis? Ili respondis al li:Dek du. \t cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ecx unu haro de via kapo ne pereos. \t pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venu al mi cxiuj, kiuj estas laborantaj kaj sxargxitaj, kaj mi vin ripozigos. \t Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi sekvis mian instruon, konduton, celon, fidon, toleremecon, amon, paciencon, \t Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun muro granda kaj alta, kun dek du pordegoj, kaj apud la pordegoj dek du angxeloj; kaj nomoj surskribitaj, kiuj estas la nomoj de la dek du triboj de la Izraelidoj; \t Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:CXi tiu homo komencis konstrui, sed ne povis fini. \t y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "forsendu ilin, por ke ili iru en la cxirkauxajn kampojn kaj vilagxojn kaj acxetu por si mangxajxon. \t Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ilia foriro jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef, dirante:Levigxu, kaj prenu la knabeton kaj lian patrinon, kaj forrapidu en Egiptujon, kaj restu tie, gxis mi parolos al vi; cxar Herodo sercxos la knabeton, por lin pereigi. \t Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo ekparolis, kaj diris al ili:Gardu vin, ke neniu vin forlogu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "super cxio tenante la sxildon de fido, per kiu vi povos estingi cxiujn fajrajn sagojn de la malbonulo. \t Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kiamaniere viaj okuloj malfermigxis? \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin kontraux la falsaj profetoj, kiuj venas al vi en sxafaj feloj, sed interne estas rabemaj lupoj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiufoje, kiam vi mangxos cxi tiun panon kaj trinkos la kalikon, vi proklamos la morton de la Sinjoro, gxis li venos. \t Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun la cxielo devas ricevi gxis la tempoj de restarigo de cxio, pri kiuj parolis Dio per la busxo de Siaj sanktaj profetoj jam de antikva tempo. \t Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu cxiujn fratojn per sankta kiso. \t Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili kriis per granda vocxo, dirante:GXis kiam, ho Estro, la sankta kaj vera, Vi ne jugxas kaj ne vengxas nian sangon al la logxantoj sur la tero? \t Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la suda vento blovis malpli forte, ili supozis, ke ili atingis sian celon, kaj levinte la ankrojn, ili preterveturis Kreton tre proksime. \t Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li sin turnis kaj admonis ilin; kaj li diris:Vi mem ne scias, laux kia spirito vi estas. \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam kun li estis krucumitaj du rabistoj, unu dekstre kaj unu maldekstre. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mia Dio satigos cxian vian bezonon, laux Sia ricxo en gloro en Kristo Jesuo. \t InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar David, servinte en sia generacio al la intenco de Dio, ekdormis, kaj alkolektigxis al siaj patroj kaj vidis forputron; \t David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili komencis petegi lin, ke li foriru el iliaj limoj. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Cent bat�ojn da oleo. Kaj li diris al li:Prenu vian kalkulon, kaj tuj sidigxu kaj skribu kvindek. \t Y man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la promeso estas por vi kaj por viaj infanoj, kaj por cxiuj gxis malproksime, kiujn alvokos la Eternulo, nia Dio. \t Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En cxi tio ankaux mi min ekzercadas, havi cxiam konsciencon neriprocxeblan antaux Dio kaj homoj. \t Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu fidas al li, tiu ne estas jugxata; sed la nekredanto jam estas jugxita, cxar li ne fidas al la nomo de la solenaskita Filo de Dio. \t Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al ili:Levigxos nacio kontraux nacio, kaj regno kontraux regno; \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxiam portante en la korpo la mortigxon de Jesuo, por ke la vivo ankaux de Jesuo elmontrigxu en nia korpo. \t Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis ankaux virinoj, rigardantaj de malproksime, inter kiuj estis Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo la malgranda kaj de Joses, kaj Salome; \t Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kial ne (kiel ni estas kalumniataj, kaj kelkaj asertas, ke ni diras):Ni faru malbonon, por ke venu bono? ilia kondamno estas justa. \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin; \t Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por cxiam; \t Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la anonco, kiun ni auxdis de Li kaj anoncas al vi, ke Dio estas lumo, kaj da mallumo estas en Li neniom. \t Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux la unua testamento ne sen sango dedicxigxis. \t Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tie estis multaj virinoj, rigardantaj de malproksime, kiuj sekvis Jesuon el Galileo, servante al li; \t Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kun malfacileco veturinte preter la marbordo, ni alvenis al loko, nomata Belaj Havenoj, proksime de kiu estas la urbo Lasaja. \t Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malfermu al ni viajn korojn; ni kontraux neniu maljuste agis, ni ruinigis neniun, al neniu ni friponis. \t Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi diras al vi:Kion ajn vi petos, pregxante, kredu, ke vi tion jam ricevis, kaj vi gxin havos. \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la sinjoro de tiu servisto alvenos en tago, kiam li ne atendas, kaj en horo, pri kiu li ne scias; kaj trancxe skurgxos lin, kaj difinos por li parton kun la senfiduloj. \t Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial jugxu nenion antaux la tempo, gxis venos la Sinjoro, kiu enlumigos la kasxitajxojn de la mallumo kaj klarigos la intencojn de la koroj; kaj tiam cxiu ricevos de Dio sian propran lauxdon. \t Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas euxnukoj, kiuj estas naskitaj tiaj el la patrina ventro; kaj estas euxnukoj, kiuj estis euxnukigitaj de homoj; kaj estas euxnukoj, kiuj euxnukigis sin pro la regno de la cxielo. Kiu povas tion akcepti, tiu akceptu. \t Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la Alfa kaj la Omega, diras la Sinjoro, la Dio, kiu estas kaj estis kaj venos, la Plejpotenca. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ni predikas Kriston krucumitan, por Judoj falilon, kaj por Grekoj malsagxon; \t Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, elirinte, ekforiris de la templo; kaj liaj discxiploj venis al li, por montri al li la konstruajxojn de la templo. \t Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la unua foriris, kaj elversxis sian pelvon sur la teron; kaj farigxis malbona kaj dolora ulcero sur la homoj, kiuj havis la markon de la besto kaj kiuj adorklinigxis al gxia bildo. \t Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Mi pekis, perfidante senkulpan sangon. Sed ili diris:Kiel tio koncernas nin? vi zorgu pri tio. \t Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato do eliris al ili, kaj diris:Kian akuzon vi prezentas kontraux cxi tiu viro? \t jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion vidinte, ili sciigis pri la diro, kiu estis parolita al ili pri cxi tiu infano. \t Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam tio finigxis, Pauxlo intencis en la spirito, trapasinte Makedonujon kaj la Ahxajan landon, vojagxi al Jerusalem, kaj li diris:Post kiam mi iros tien, mi devos ankaux vidi Romon. \t Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro diris al ili:Ekpentu, kaj baptigxu cxiu el vi en la nomo de Jesuo Kristo por forigo de pekoj, kaj vi ricevos la donacon de la Sankta Spirito. \t Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ne estu tiaj; sed kiu estas la pli granda el vi, tiu farigxu kiel la pli juna; kaj tiu, kiu estas cxefa, kiel la servanto. \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris:Lasu sxin konservi gxin por la tago de mia entombigo. \t Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Zorgu, kaj gardu vin kontraux cxia avideco, cxar la vivo de homo ne konsistas en la abundeco de liaj posedajxoj. \t Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Vi diris; tamen mi diras al vi:Poste vi vidos la Filon de homo, sidantan cxe la dekstra mano de la Potenco, kaj venantan sur la nuboj de la cxielo. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mortigis la Estron de la vivo, kiun Dio relevis el la mortintoj, pri kio ni estas atestantoj. \t Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxiu estas tentata, kiam li estas fortirata de sia dezirado, kaj delogata. \t Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj nin levis, kaj nin kunsidigis en la cxielejoj en Kristo Jesuo; \t Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Ne tusxu min; cxar mi ankoraux ne supreniris al la Patro; sed iru al miaj fratoj, kaj diru al ili:Mi supreniras al mia Patro kaj via Patro, kaj al mia Dio kaj via Dio. \t Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke vi estis tiam sen Kristo, fremdigitaj for de la komunumo de Izrael, kaj eksteruloj de la interligoj de la promeso, esperon ne havantaj kaj sen Dio en la mondo. \t Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li sidis cxe mangxo en la domo, jen multaj impostistoj kaj pekuloj venis kaj sidigxis tie kun Jesuo kaj liaj discxiploj. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi alvenis, por jxeti fajron sur la teron; kaj kion mi volas, se jam gxi ekbrulis? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se nur mi iel povos jxaluzigi tiujn, kiuj estas mia karno, kaj savi kelkajn el ili. \t Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis alian beston suprenirantan el la tero; kaj gxi havis du kornojn, simile al sxafido, kaj gxi parolis kiel drako. \t Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pro tio vi ankaux pagas tributon, cxar ili estas servantoj de Dio, klopodantaj por cxi tio mem. \t Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj metinte la manojn sur ilin, li foriris de tie. \t Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la drako furiozis kontraux la virino, kaj foriris, por fari militon kontraux la restintojn de sxia idaro, kiuj observas la ordonojn de Dio kaj havas la ateston de Jesuo; \t Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam estas testamento, nepre devas esti la morto de la testamentinto. \t Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donite, ke gxi donu spiron al la bildo de la besto, por ke ecx parolu la bildo de la besto, kaj faru, ke cxiuj, kiuj ne volas adorklinigxi al la bildo de la besto, estu mortigitaj. \t Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En siaj karnaj tagoj, pregxojn kaj petegojn oferinte, kun forta kriado kaj larmoj, al Tiu, kiu povis lin savi el morto, kaj auxdite pro sia pia timo, \t Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li malsupreniris al Kapernaum, urbo Galilea. Kaj li instruis ilin en la sabato; \t Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la Fariseoj jam kunvenis, Jesuo ilin demandis, \t Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:GXi estas mi; ne timu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Johxanan, de Resa, de Zerubabel, de SXealtiel, de Neri, \t Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia nomo, per fido en lia nomo, fortigis cxi tiun, kiun vi vidas kaj konas; kaj la fido, kiu estas per li, donis al li cxi tiun plensanecon antaux vi cxiuj. \t Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Donu do fruktojn tauxgajn por pento. Kaj ne komencu diri en vi:Ni havas Abrahamon kiel patron; cxar mi diras al vi, ke Dio povas el cxi tiuj sxtonoj starigi idojn al Abraham. \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux parolis, oni venis el la domo de la sinagogestro, dirante:Via filino mortis; kial vi ankoraux gxenas la instruiston? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malfermita tombo estas ilia gorgxo; Per sia lango ili hipokritis; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj; \t Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, cxu ankaux la malcxastistino Rahxab ne pravigxis per faroj, kiam sxi akceptis la senditojn kaj forsendis ilin per alia vojo? \t Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nomu neniun sur la tero via patro; cxar Unu, kiu estas en la cxielo, estas via Patro. \t Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por prediki la evangelion gxis la regionoj preter vi, kaj ne fieri pri malpropra mezurilo rilate al aferoj jam faritaj. \t Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se nia maljusteco rekomendas la justecon de Dio, kion ni diros? CXu maljusta estas Dio, kiu alportas koleron? (Mi parolas kiel homo.) \t Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La dungito, kaj tiu, kiu ne estas pasxtisto, kies proprajxo la sxafoj ne estas, ekvidas la lupon venanta kaj lasas la sxafojn kaj forkuras; kaj la lupo ilin kaptas kaj dispelas; \t Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio venis Jesuo kun siaj discxiploj en la landon Judujo, kaj restis tie kun ili kaj baptadis. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la sanktan urbon, novan Jerusalemon, malsuprenirantan el la cxielo for de Dio, pretigitan kiel fiancxino, ornamita por sia edzo. \t In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam jam pasis ok tagoj por cirkumcidi lin, oni donis al li la nomon JESUO, kiel li estis nomita de la angxelo, antaux ol li estis en la ventro. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris Pilato al li:CXu vi ne parolas al mi? cxu vi ne scias, ke mi havas povon krucumi vin, kaj povon liberigi vin? \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco estu kun vi cxiuj. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj; \t Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj respondis kaj diris al li:CXu ne prave ni diras, ke vi estas Samariano kaj havas demonon? \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al vi unue Dio, relevinte Sian Servanton, sendis lin, por vin beni, deturnante cxiun el vi for de liaj pekoj. \t Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito, fratoj. Amen. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Alportu el la fisxoj, kiujn vi jxus kaptis. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al cxiu, kiu havas, estos donite, kaj li havos abundegon; sed for de tiu, kiu ne havas, ecx tio, kion li havas, estos prenita. \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Al kio ni komparu la regnon de Dio? aux per kia parabolo ni montru gxin? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tio estis pro la kasxe enportitaj fratoj, kiuj ruze envenis, por spioni nian liberecon en Kristo Jesuo, por ke ili nin sklavigu; \t Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi, ke vi neniel eliros el tie, gxis vi pagos la lastan kodranton. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kion ni vidis kaj auxdis, tion ni anoncas al vi, por ke vi ankaux havu kunulecon kun ni; kaj nia kunuleco estas kun la Patro kaj kun Lia Filo Jesuo Kristo; \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estante en agonio, li pregxis pli fervore, kaj lia sxvito farigxis kiel gutoj da sango, defalantaj sur la teron. \t Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili restis tie multajn tagojn, Festo montris al la regxo la aferon de Pauxlo, dirante:Felikso lasis katenita unu viron, \t Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili pereos, sed Vi restos; Kaj cxiuj ili eluzigxos kiel vesto, \t Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi nepre devas fanfaroni, kvankam tio ne konvenas; sed mi venos al vizioj kaj malkasxoj de la Sinjoro. \t Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo. \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj, kiam la nombro de la discxiploj multigxis, farigxis murmurado de la Grekaj Judoj kontraux la Hebreaj pro tio, ke iliaj vidvinoj estas preterlasataj en la cxiutaga servado. \t Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Makedonujo kaj la Ahxaja lando volonte decidis fari monoferon por la nericxaj sanktuloj en Jerusalem. \t jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseo, starante, pregxis kun si jene:Ho Dio, mi Vin dankas, ke mi ne estas kiel la ceteraj homoj, rabemaj, maljustaj, adultemaj, nek ecx kiel cxi tiu impostisto. \t Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras tion, ne por ke aliaj estu faciligataj kaj vi premataj, \t In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj stariginte ilin en la mezo, tiuj demandis:Per kia potenco aux per kia nomo vi faris tion? \t Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "poste ni, kiuj vivas, ankoraux restantaj, estos kune kun ili suprenkaptitaj en la nubojn, por renkonti la Sinjoron en la aero; kaj tiel ni estos por cxiam kun la Sinjoro. \t Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alproksimigxu al Dio, kaj Li alproksimigxos al vi. Purigu la manojn, vi pekuloj, kaj cxastigu la korojn, vi duoblanimuloj. \t Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi timis, kaj foriris, kaj kasxis vian talanton en la tero; jen vi havas vian proprajxon. \t Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la steloj de la cxielo falis sur la teron, kiel figarbo, skuate de forta vento, jxetas siajn nematurajn figojn. \t Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed virtulo vivos per sia fideleco; Kaj se li sin tiros malantauxen, mia spirito ne gxojos en li. \t Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:La discxiploj de Johano ofte fastas kaj faras pregxojn, kaj tiel same ankaux la discxiploj de la Fariseoj; sed la viaj mangxas kaj trinkas. \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu auxdas kaj ne plenumas, similas al viro, kiu konstruis sur la tero sen fundamento domon; kontraux kiun la rivero sin jxetis, kaj gxi tuj enfalis, kaj la ruino de tiu domo estis granda. \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La festo de la Judoj, nomata la festo de lauxboj, proksimigxis. \t Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas tiuj, kiuj malsatas kaj soifas justecon, cxar ili satigxos. \t Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Ampliason, mian amaton en la Sinjoro. \t Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Mi pardonos iliajn kulpojn, Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros. \t Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mortante, li mortis al peko unufoje por cxiam; sed vivante, li vivas al Dio. \t Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "unu Sinjoro, unu fido, unu bapto, \t Junke Kajawl wiˈ, junke ri cubˈul kachˈol chirij, junke jaˈtiox wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se tie estos filo de paco, via paco restos sur li; sed se ne, gxi revenos al vi. \t Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, kiu venis en sian ripozejon, ankaux mem ripozas de siaj faroj, kiel Dio de Siaj. \t jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis en la dekstra mano de la Sidanto sur la trono libron, skribitan interne kaj malantauxe, sigelitan per sep sigeloj. \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li foriris, kaj komencis famigi en Dekapolis cxion, kion faris Jesuo por li; kaj cxiuj miregis. \t Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed gxustatempe Li elmontris Sian vorton en la anonco, kiu estas al mi konfidita konforme al la ordono de Dio, nia Savanto; \t Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo respondis al li:Panoj por ducent denaroj ne suficxus por ili, por ke cxiu iometon ricevu. \t Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam tagigxis, la urbestroj sendis la liktorojn, por diri:Forliberigu tiujn homojn. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, miaj amataj fratoj, estu firmaj, nemoveblaj, cxiam abundaj en la laboro de la Sinjoro, sciante, ke via penado ne estas vanta en la Sinjoro. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la malsagxeco de Dio estas pli sagxa ol homoj; kaj la malforteco de Dio estas pli forta ol homoj. \t Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu kredantino havas vidvinojn, sxi helpu ilin, kaj la eklezio ne estu sxargxata; por ke gxi helpu la efektivajn vidvinojn. \t Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do, levinte siajn okulojn, kaj ekvidinte, ke granda homamaso venas al li, diris al Filipo:De kie ni acxetu panojn, por ke cxi tiuj mangxu? \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo, \t Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi trovis lin akuzata pri demandoj rilatantaj al ilia legxo, sed havanta nenian akuzon meritantan morton aux katenojn. \t Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al ili:Tiel estas skribite, ke la Kristo devas suferi, kaj levigxi el la mortintoj la trian tagon; \t Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la gloron, kiun Vi donis al mi, mi donis al ili; por ke ili estu unu tiel same, kiel ni estas unu; \t In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Regxo Agripo, cxu vi kredas la profetojn? mi ja scias, ke vi kredas. \t Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj scii la amon de Kristo, kiu superas scion, por ke vi plenigxu ecx gxis la pleneco de Dio. \t Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni scias, ke cxiu naskito el Dio ne pekas; sed la naskito el Dio sin gardas, kaj la malbonulo lin ne tusxas. \t Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj, kaj diris:Ni per solena jxuro ligis nin gustumi nenion, gxis ni mortigos Pauxlon. \t Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun do vi kune kun la sinedrio instigu la cxefkapitanon, ke li konduku lin al vi, kvazaux vi volus jugxi pri la afero pli precize; kaj ni, antaux ol li alproksimigxos, estos pretaj pereigi lin. \t Lajori atak pach yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taktak jbˈij re man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi tijcˈamch Pablo neri chwekˈ. Bˈantak chapcaˈ chawajak tatzˈonajtak re Pablo pi utzil nen jmac. Y cuando man jbˈabˈalak juntir mak soldad tijcˈamch, oj tikachajaj li bˈe. Cuando tikil tipetc, tikacamsaj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la pastro de la Zeuxs, kiu estis antaux la urbo, alkondukis bovojn kaj girlandojn al la pordegoj, kaj volis oferi kun la homamasoj. \t Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne trompigxu, miaj amataj fratoj. \t Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili komencis akuzi lin, dirante:Ni trovis cxi tiun viron erariganta nian nacion, kaj malpermesanta pagi tributon al Cezaro, kaj diranta, ke li mem estas Kristo, regxo. \t Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero. \t Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj miris cxiuj homamasoj, kaj diris:CXu cxi tiu estas la filo de David? \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi do viglu; cxar vi ne scias, kiam venos la domomastro, cxu vespere, cxu noktomeze, cxu cxe la kokokrio, cxu frumatene; \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Pilato, vidante, ke neniel prosperas al li, sed ke kontrauxe tumulto levigxas, prenis akvon kaj lavis siajn manojn antaux la homamaso, dirante:Mi estas senkulpa pri la sango de tiu justulo:vi zorgu pri gxi. \t Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, estu kunimitantoj de mi; kaj observu tiujn, kiuj tiel iradas, kiel vi havas nin kiel ekzemplon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis la patron:De kiom da tempo okazadas cxi tio al li? Kaj li diris:De infaneco. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke oni sin detenu de idoloferitajxoj kaj de sango kaj de sufokitajxoj kaj de malcxasteco; se vi vin gardos kontraux tio, vi bone agos. Adiaux! \t ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:CXar vi vidis min, vi kredas; felicxaj estas tiuj, kiuj ne vidis, kaj tamen kredas. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi ne sercxas mian gloron:estas Unu, kiu sercxas kaj jugxas. \t In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la apudstarantoj:Forprenu de li la min�on, kaj donu gxin al tiu, kiu havas la dek min�ojn. \t Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam unu diras:Mi estas de Pauxlo; kaj alia:Mi estas de Apolos; cxu vi ne estas homoj? \t Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi estis cxe vi en malforteco kaj en timo kaj en multa tremado. \t Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj admonis ilin, ke ili ne konatigu lin; \t y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne senigu unu la alian, krom eble kun konsento por kelka tempo, por ke vi dedicxu vin al pregxado, kaj kunigxu denove, por ke Satano vin ne tentu pro manko de sinregado. \t Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estus por ili pli bone ne ekkoni la vojon de justeco, ol, ekkoninte gxin, returni sin for de la sankta ordono al ili transdonita. \t Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li tusxis iliajn okulojn, dirante:Estu al vi laux via fido. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion vi scias, miaj amataj fratoj. Sed cxiu rapidu auxdi, malrapidu paroli, malrapidu koleri; \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sxi levis sian vocxon per lauxta krio, kaj diris:Benata vi estas inter virinoj, kaj benata estas la frukto de via ventro. \t Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi scios la veron, kaj la vero vin liberigos. \t y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li jam alproksimigxis, malsuprenironte la deklivon de la monto Olivarba, la tuta amaso de la discxiploj komencis gxoji kaj lauxdi Dion per lauxta vocxo pro cxiuj potencajxoj, kiujn ili vidis; \t Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke mi ne hezitis deklari al vi cxion utilan, instruante vin publike, kaj de domo al domo, \t Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do konkludas, ke homo pravigxas per fido, ekster la faroj de la legxo. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Se vi deziras esti perfekta, iru, vendu viajn posedajxojn, kaj donu al malricxuloj, kaj vi havos trezoron en la cxielo; kaj venu, sekvu min. \t Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam ili jam pasigis la tagojn, cxe ilia returnigxo la knabo Jesuo restis en Jerusalem, kaj liaj gepatroj tion ne sciis; \t Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu malliberigas, en malliberecon li iras; se iu per la glavo mortigos, li devas per la glavo esti mortigita. CXi tie estas la pacienco kaj la fido de la sanktuloj. \t Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al ili:Venu, kaj vi vidos. Ili do venis, kaj vidis, kie li logxas, kaj ili restis cxe li tiun tagon; estis cxirkaux la deka horo. \t Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li ordonis, ke ili portu nenion por la vojo krom nur bastono-nek panon, nek saketon, nek monon en sia zono; \t Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la tuta legxo estas plenumata en unu diro, jene:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco. \t Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu demandos al vi:Kial vi gxin malligas? parolu jene:La Sinjoro gxin bezonas. \t Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj restinte inter ili ne pli ol ok aux dek tagojn, li iris al Cezarea; kaj en la sekvanta tago li sidigxis sur la tribunala segxo, kaj ordonis, ke oni alkonduku Pauxlon. \t Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ankaux mirigis nin iuj virinoj el inter ni, kiuj estis frumatene apud la tombo, \t Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro do, havante glavon, eltiris gxin, kaj frapis sklavon de la cxefpastro kaj detrancxis lian dekstran orelon. La nomo de la sklavo estis Malhxo. \t Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Isaak benis Jakobon kaj Esavon pri estontaj aferoj. \t Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se per graco, ne plu el faroj; alie graco jam ne estus graco. \t Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la diablo diris al li:Se vi estas Filo de Dio, ordonu al cxi tiu sxtono, ke gxi farigxu pano. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis alian signon en la cxielo, grandan kaj mirindan:sep angxelojn havantajn sep plagojn, la finajn, cxar en ili finigxis la kolero de Dio. \t Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Vi prave respondis; tion faru, kaj vi vivos. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alvokis al si la dek du discxiplojn, kaj donis al ili auxtoritaton super malpuraj spiritoj, por elpeli ilin, kaj por sanigi cxian malsanon kaj cxian malfortajxon. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per multaj aliaj paroloj li atestis kaj alvokis ilin, dirante:Savu vin el cxi tiu perversa generacio. \t Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiun ni anoncas, admonante cxiun homon kaj instruante cxiun homon en cxia sagxo, por ke ni starigu cxiun homon perfekta en Kristo Jesuo; \t Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi diras al vi:Ne zorgu pri via vivo, kion vi mangxu, aux kion vi trinku; nek pri via korpo, kion vi surmetu. CXu la vivo ne estas pli ol nutrajxo, kaj la korpo pli ol vestajxo? \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi lauxdas vin, ke vi min memoras en cxio, kaj ke vi firme tenas la tradiciojn, gxuste kiel mi transdonis ilin al vi. \t In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mokinte lin, ili demetis de li la purpuran veston, kaj surmetis liajn proprajn vestojn. Kaj ili elkondukis lin, por krucumi lin. \t Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxiuj tiuj malbonoj elvenas de interne kaj profanas la homon. \t Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Ho viroj, kial vi tion faras? Ni ankaux estas homoj, samsentaj kiel vi, kaj ni alportas al vi evangelion, por turni vin de cxi tiuj vantajxoj al la vivanta Dio, kiu faris la cxielon kaj la teron kaj la maron kaj cxion en ili; \t Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ricevos povon, kiam la Sankta Spirito venos sur vin; kaj vi estos miaj atestantoj en Jerusalem kaj en la tuta Judujo kaj Samario kaj gxis la plej malproksima parto de la tero. \t Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, por ke ni ne ofendu ilin, iru al la maro kaj jxetu hoketon, kaj prenu la fisxon unue venintan, kaj malferminte gxian busxon, vi trovos stateron. Prenu gxin, kaj donu al ili por mi kaj vi. \t pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili priparolis tion, li mem staris meze de ili, kaj diris al ili:Paco al vi. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed akceptu malfortulon en fido, tamen ne por dubaj disputadoj. \t Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ecx la unua interligo havis ordonojn pri Diservado, kaj sanktejon mondan. \t Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tio mi donas mian opinion; cxar cxi tio utilas por vi, kiuj unuaj komencis, antaux unu jaro, ne nur fari, sed ankaux voli. \t In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi estos transdonitaj ecx de gepatroj kaj fratoj kaj parencoj kaj amikoj; kaj iujn el vi oni mortigos. \t Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la scio pri Dio estas elmontrita cxe ili, cxar Dio elmontris gxin al ili. \t jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi tre gxojis kaj havis multon da konsolo pro via amo, cxar la koroj de la sanktuloj refresxigxis per vi, frato mia. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De la figarbo lernu gxian parabolon:kiam gxia brancxo jam moligxis kaj aperigas foliojn, tiam vi scias, ke la somero estas proksima; \t Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj mortigis la Sinjoron Jesuo kaj la profetojn, kaj nin elpelis, kaj ne placxas al Dio, kaj estas kontrauxuloj al cxiuj homoj; \t Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el lia pleneco ni cxiuj ricevis, kaj gracon post graco. \t Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxiujn siajn agojn ili faras, por esti rigardataj de homoj; cxar ili largxigas siajn filakteriojn kaj grandigas la frangxojn de siaj vestoj, \t Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li devis liberigi unu al ili dum la festo. \t Pilato nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij Pascua tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni en la Spirito atendas la esperon de justeco per la fido. \t Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Joana, edzino de HXuzas, la cxambelano de Herodo, kaj Susana, kaj multaj aliaj, kiuj faris al ili helpan servadon per sia havo. \t Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ke cxeestas Jesuo, la Nazaretano, li ekkriis, kaj diris:Jesuo, filo de David, kompatu min. \t Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis alian, kaj ili mortigis lin; kaj multajn aliajn; skurgxante unujn, kaj mortigante aliajn. \t Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu donos al vi trinki tason da akvo, pro tio, ke vi apartenas al Kristo, vere mi diras al vi, tiu neniel perdos sian rekompencon. \t Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili sxipveturis al la lando de la Gerasenoj, kiu estas kontraux Galileo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la dek-kvina jaro de la regado de Tiberio Cezaro, kiam Pontio Pilato estis provincestro de Judujo, kaj Herodo estis tetrarhxo de Galileo, kaj lia frato Filipo tetrarhxo de la regiono Iturea kaj Trahxonitis, kaj Lisanio tetrarhxo de Abilene, \t Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel ilin transdonis al ni tiuj, kiuj de la komenco vidis mem kaj estis administrantoj de la vorto, \t Jilon chapcaˈ ri xijsaj chike jwiˈlak yak ri xiliwtak jwich Kakaj Jesús ri nen mo xcholmajch y xqˈuisbˈen juntir ri xan Kakaj Jesús, jwiˈl xyeˈsaj rekleˈnak chi jbˈij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi volas do, ke la pli junaj edzinigxu, nasku infanojn, mastrumadu, ne donu al la malamiko pretekston por kalumnio; \t Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu hontos pri mi kaj miaj paroloj antaux cxi tiu adultema kaj peka generacio, pri tiu ankaux hontos la Filo de homo, kiam li venos en la gloro de sia Patro kun la sanktaj angxeloj. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viglu kaj pregxu, por ke vi ne eniru en tenton; la spirito ja estas fervora, sed la karno estas malforta. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj, ho miaj fratoj, mi mem konvinkigxis pri vi, ke vi mem estas plenaj de boneco, plenigitaj per cxia sciado, kaj kapablaj admoni unu la alian. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iliaj piedoj rapidas, por versxi sangon; \t Laj or ticamsantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiun nefruktodonan brancxon en mi Li forprenas; kaj cxiun fruktodonan brancxon Li purigas, por ke gxi donu pli da frukto. \t Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili eliris el la malliberejo, kaj eniris en la domon de Lidia; kaj vidinte kaj konsolinte la fratojn, ili foriris. \t Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ankaux falsaj profetoj trovigxis inter la popolo tiel same, kiel inter vi estos falsaj instruistoj, kiuj sekrete enkondukos herezojn pereigajn, ecx malkonfesante la Sinjoron, kiu ilin elacxetis, kaj venigante sur sin rapidan pereon. \t Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Natanael respondis kaj diris al li:Rabeno, vi estas la Filo de Dio; vi estas Regxo de Izrael! \t Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ekzistas nenio, kio, enirante en homon de ekstere, povas lin profani; sed kio eliras el homo, tio profanas la homon. \t Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Kiom da panoj vi havas? Kaj ili diris:Sep, kaj kelkajn malgrandajn fisxojn. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdos sian animon pro mi kaj pro la evangelio, tiu gxin savos. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al Tomaso:Etendu cxi tien vian fingron kaj vidu miajn manojn; kaj etendu vian manon kaj enmetu gxin en mian flankon; kaj ne estu nekredema, sed estu kredanta. \t Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Sinjoro, mia knabo kusxas paralizulo en la domo, kaj terure suferas. \t Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, la dek indignis kontraux la du fratoj. \t Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La mantelon, kiun mi lasis en Troas cxe Karpo, alportu, kiam vi venos, kaj la librojn, precipe la pergamenojn. \t Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj fininte la marvojagxon de Tiro, ni alvenis cxe Ptolemais; kaj ni salutis la fratojn, kaj restis kun ili unu tagon. \t Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malcxasteco, malpureco, voluptemo, \t Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alie, se vi benas spirite, kiamaniere tiu, kiu okupas la lokon de la malklerulo, diros Amen cxe via dankesprimo? cxar li ne scias, kion vi diras. \t Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiujn dek du Jesuo forsendis, kaj ordonis al ili, dirante: Ne iru sur vojon de nacianoj, kaj ne eniru en urbon de Samarianoj; \t Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar neniu faras ion sekrete, kaj celas mem esti publike konata. Se vi faras tiajn farojn, montru vin al la mondo. \t Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Filo de homo elsendos siajn angxelojn, kaj ili kolektos el lia regno cxiun falpusxilon, kaj cxiujn, kiuj faras maljustecon, \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al ni Dio malkasxis ilin per la Spirito; cxar la Spirito esploras cxion, ecx la profundajxojn de Dio. \t Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili silentis. Kaj li prenis lin kaj sanigis lin, kaj forliberigis lin. \t Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero. \t Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiuj kusxis amaso da malsanuloj, blinduloj, lamuloj, velkintoj, kiuj atendis la ekmovon de la akvo; \t Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al Tiu, kiu povas vin gardi senfalaj, kaj starigi vin senriprocxaj antaux Sia gloro en granda gxojo, \t Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Asinkriton, Flegonon, Hermeson, Patrobason, Hermason, kaj la fratojn cxe ili. \t Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun Dio antauxdifinis kiel repacigilon per fido en lia sango, por la elmontrado de Sia justeco per la pardono de la pekoj, antauxe faritaj laux la toleremeco de Dio; \t ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar pro li multaj Judoj foriris, kaj kredis al Jesuo. \t jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Judas Iskariota, kiu estis unu el la dek du, foriris al la cxefpastroj, por transdoni lin al ili. \t Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ne permesis al li, sed diris al li:Iru al via domo, al la viaj, kaj rakontu al ili cxion, kion faris la Eternulo por vi, kaj kiel Li kompatis vin. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiuj ecoj, se cxe vi ili trovigxas kaj abundas, faras vin nek mallaboremaj nek senfruktaj en la scio de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXoju kaj ravigxu, cxar via rekompenco estos granda en la cxielo; cxar tiel oni persekutis la profetojn, kiuj estis antaux vi. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se Satano elpelas Satanon, li estas dividita kontraux si; kiel do staros lia regno? \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la kolero de homo ne efektivigas la justecon de Dio. \t jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per la legxo mi al la legxo mortis, por ke mi al Dio vivu. \t Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam liaj kunservistoj, vidinte tion, kio okazis, tre cxagrenigxis; kaj veninte, rakontis al sia sinjoro cxion, kio okazis. \t Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el la koro eliras malvirtaj pensoj, mortigoj, adultoj, malcxastajxoj, sxteloj, falsatestoj, blasfemoj: \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la cxefkapitano Lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj, \t Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al alia:Sekvu min. Sed li diris:Sinjoro, permesu al mi unue iri kaj enterigi mian patron. \t Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alproksimigxis, kaj tusxis la portilon, kaj la portantoj haltis. Kaj li diris:Junulo, mi diras al vi:Levigxu. \t Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la Patro levas la mortintojn kaj ilin vivigas, tiel ankaux la Filo vivigas tiujn, kiujn li volas. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam tagigxis, farigxis inter la soldatoj ne malgranda ekscitigxo, kio farigxis kun Petro. \t Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi estas Judo el Tarso en Kilikio, burgxo de urbo ne malnobla; kaj mi petas vin, permesu al mi paroli al la popolo. \t Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi do supozas, ke mi ne povas alvoki mian Patron, kaj Li tuj liveros al mi pli ol dek du legiojn da angxeloj? \t ¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam foriris la kapitano kun la oficistoj, kaj alkondukis ilin sen perforto; cxar ili timis la popolon, por ke ili ne estu prijxetitaj per sxtonoj. \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El la tribo de Zebulun, dek du miloj; El la tribo de Jozef, dek du miloj; El la tribo de Benjamen estis sigelitaj dek du miloj. \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni diras al vi per la vorto de la Sinjoro, ke ni, kiuj estos vivaj, restantaj gxis la alveno de la Sinjoro, tute ne havos lokon antaux la endormigxintoj. \t Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se virino havas longajn harojn, tio estas por sxi gloro; cxar sxiaj haroj estas donitaj al sxi kiel kovrajxo. \t Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj de Johano kaj la Fariseoj estis fastantaj, kaj oni venis, kaj diris al li:Kial fastas la discxiploj de Johano kaj de la Fariseoj, sed viaj ne fastas? \t Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Anas sendis lin ligitan al la cxefpastro Kajafas. \t Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion oni vendas en la bucxejo, cxion mangxu, demandante nenion pro konscienco; \t Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La presbiterojn do inter vi mi admonas, estante kunpresbitero kaj atestanto de la suferoj de Kristo kaj partoprenanto en la malkasxota gloro: \t Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro min savos de cxiu malbona faro, kaj min savkondukos en sian cxielan regnon; al li la gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ni penadas, laborante per niaj propraj manoj; insultate, ni benas; persekutate, ni eltenas; \t y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili atendis, ke li sxvelos aux falos subite mortinta; sed longe atendinte, kaj vidinte, ke nenia malbono okazas al li, ili sxangxis sian opinion, kaj diris, ke li estas dio. \t Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la sep angxeloj, havantaj la sep pelvojn, venis kaj parolis kun mi, dirante:Venu cxi tien, mi montros al vi la jugxon de la granda malcxastistino, kiu sidas sur multaj akvoj; \t Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis grandan vocxon el la templo, dirantan al la sep angxeloj:Iru, kaj elversxu sur la teron la sep pelvojn de la kolero de Dio. \t Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu akceptos unu tian infanon en mia nomo, tiu akceptas min; \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam vi jam devus esti instruistoj, vi ankoraux bezonas, ke oni instruu al vi, kiaj estas la komencaj elementoj de la orakoloj de Dio, kaj vi farigxis bezonantoj de lakto kaj ne de solida nutrajxo. \t Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam mi do tiel intencis, cxu mi elmontris kapricemon? aux kion mi celas, cxu mi tion celas lauxkarne, tiel ke estu cxe mi la Jes, Jes, kaj la Ne, Ne? \t Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De la komenco de la mondo oni neniam auxdis, ke iu malfermis la okulojn de homo, kiu naskigxis blinda. \t Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dek du pordegoj estis dek du perloj, cxiu el la pordegoj estis el unu perlo; kaj la strato de la urbo estis pura oro, kvazaux travidebla vitro. \t Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estas la discxiplo, kiu atestas pri tio kaj skribis tion:kaj ni scias, ke lia atesto estas vera. \t Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do diris:Jen kiel li lin amis! \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili eliris el Jerihxo, granda homamaso lin sekvis. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li estas antaux cxio, kaj en li cxio ekzistas. \t Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, auxdinte tion, respondis al li:Ne timu; nur kredu, kaj sxi estos savita. \t Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Priskilan kaj Akvilan, miajn kunlaborantojn en Kristo Jesuo, \t Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la servisto diris:Sinjoro, estas farita tio, kion vi ordonis, kaj ankoraux estas loko. \t Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Tial mi diris al vi, ke neniu povas veni al mi, se tio ne estas donita al li de mia Patro. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis apud la sino de Jesuo unu el liaj discxiploj, kiun Jesuo amis. \t Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri cxio donu dankon; cxar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi. \t y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne pensu, ke mi akuzos vin antaux la Patro; ekzistas unu, kiu akuzas vin, Moseo, al kiu vi esperas. \t Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi malsagxaj kaj blindaj! cxar kio estas pli granda, la oro, aux la sanktejo, kiu sanktigas la oron? \t ¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam, kiuj estas en Judujo, tiuj forkuru al la montoj; kaj kiuj estas en gxia mezo, tiuj elmigru; kaj kiuj estas sur la kamparo, tiuj ne eniru tien. \t Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia patro kaj lia patrino miris pri tio, kio estis parolita pri li; \t Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "plenigu mian gxojon, ke vi tiel same sentu, havante la saman amon, estante unuanimaj, sampensaj, \t tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris:Tiu, kiu semas la bonan semon, estas la Filo de homo; \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam la malpura spirito eliris el homo, gxi trairas tra senakvaj lokoj, sercxante ripozon; kaj ne trovante gxin, diras:Mi reiros al mia domo, el kie mi eliris. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo eliris el la altaro, havante auxtoritaton super la fajro; kaj li kriis per granda vocxo al la portanto de la akra rikoltilo, dirante:Sendu vian akran rikoltilon, kaj detrancxu la vinberarojn de la vinberarbo de la tero; cxar tute maturigxis gxiaj vinberoj. \t Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ekkriis, kaj diris:Patro Abraham, kompatu min, kaj sendu Lazaron, por ke li trempu en akvon la pinton de sia fingro, por malvarmigi mian langon; cxar mi tre suferas en cxi tiu flamo. \t Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la popolon, cxe kiu ili estos sklavoj, Mi jugxos, diris Dio; kaj poste ili eliros kaj faros servon al Mi sur cxi tiu loko. \t In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen multaj el tiuj, kiuj auxdis la vorton, kredis; kaj la nombro de la viroj estis proksimume kvin mil. \t Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu malamas sian fraton, tiu estas en la mallumo, kaj iras en la mallumo, kaj ne scias, kien li iras, cxar la mallumo blindigis al li la okulojn. \t Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la kvara gardoparto de la nokto li venis al ili, irante sur la maro. \t Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al li:Sekvu min, kaj lasu la mortintojn enterigi siajn mortintojn. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tabernaklo estis pretigita:la unua, en kiu estis la kandelabro kaj la tablo kaj la panoj de propono; gxi estas nomata la Sanktejo; \t Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preterirante, li vidis viron blindan de post la naskigxo. \t Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kontraktinte kun la laboristoj po unu denaro por la tago, li ilin sendis en sian vinberejon. \t Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la serpento eljxetis el sia busxo, post la virinon, akvon kvazaux riveron, por ke gxi igu sxin forportigxi de la fluo. \t Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Simeon ilin benis, kaj diris al Maria, lia patrino:Jen cxi tiu estas metita por la falo kaj levigxo de multaj en Izrael, kaj por signo kontrauxparolata; \t Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun, ho Eternulo, rigardu iliajn minacojn; kaj donu al Viaj sklavoj paroli Vian vorton kun plena kuragxo, \t Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Nek cxi tiu viro pekis, nek liaj gepatroj; sed por ke la faroj de Dio aperu en li. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj virino, kiu jam dek du jarojn havis sangofluon, kaj elspezis sian tutan havon por kuracistoj, kaj ne povis esti resanigita de iu, \t Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sammaniere ankaux la kalikon post la vespermangxo, dirante:CXi tiu kaliko estas la nova interligo en mia sango, kiu estas elversxata por vi. \t Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo. \t Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La presbiteroj, kiuj regas bone, estu rigardataj kiel indaj je duobla honoro, precipe tiuj, kiuj laboras super la vorto kaj instruado. \t Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu amas patron aux patrinon pli ol min, tiu ne estas inda je mi; kaj kiu amas filon aux filinon pli ol min, tiu ne estas inda je mi. \t Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la vorto de Dio estas viva kaj energia, kaj pli akra ol cxia glavo dutrancxa, kaj penetranta gxis divido de la animo kaj spirito, kaj de artikoj kaj medolo, kaj kritikanta la pensojn kaj celojn de la koro. \t Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per tio, ke li mem, tentate, suferis, li povas helpi la tentatojn. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado. \t Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se sxi mem forsendos sian edzon kaj edzinigxos kun alia, sxi adultas. \t Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li kunvokis la dek du, kaj donis al ili potencon kaj auxtoritaton super cxiuj demonoj, kaj por forigi malsanojn. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed rilate al la frato Apolos, mi multe petegis lin veni al vi kun la fratoj; sed tute mankis volo veni nun; sed li venos, kiam li havos oportunan tempon. \t In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi min turnis, por vidi la vocxon, kiu parolis kun mi. Kaj turnigxinte, mi vidis sep orajn lampingojn; \t In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li montros al vi grandan supran cxambron arangxitan; tie pretigu. \t Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum mi pregxis en la urbo Jafo, en ekstazo mi vidis vizion, ujon malsuprenirantan, kvazaux grandan tukon, mallevatan el la cxielo per la kvar anguloj; kaj gxi venis gxis mi; \t Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam jam vesperigxis, pro tio, ke estas la Preparado, tio estas, la tago antaux sabato, \t Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj grandaj homamasoj lin sekvis, kaj li sanigis ilin tie. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la virino estis vestita per purpuro kaj skarlato, kaj ornamita per oro kaj altvaloraj sxtonoj kaj perloj, kaj havis en sia mano oran pokalon, plenan de abomenindajxoj kaj la malpurajxoj de sxia malcxasteco, \t Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili auxdis ilin paroli per lingvoj kaj glori Dion. Tiam respondis Petro: \t Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial li envokis kaj gastigis ilin. Kaj en la sekvanta tago li levigxis, kaj foriris kun ili, kaj iuj fratoj el Jafo lin akompanis. \t Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj konfuzigxis kaj miris, dirante unu al alia:Rigardu! cxu ne estas Galileanoj cxiuj tiuj parolantoj? \t jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elsxipigxinte en Cezarea, li supreniris kaj salutis la eklezion, kaj poste vojagxis al Antiohxia. \t Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi estis fremda, kaj vi ne gastigis min; nuda, kaj vi ne vestis min; malsana kaj en malliberejo, kaj vi ne vizitis min. \t Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas. \t In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La regxino de la sudo levigxos en la jugxado kun la viroj de cxi tiu generacio, kaj ilin kondamnos; cxar sxi venis el la finoj de la tero, por auxskulti la sagxon de Salomono; kaj jen iu pli granda ol Salomono estas cxi tie. \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jam estis cxirkaux la sesa horo, kaj farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa, cxar la sunlumo mankis; \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li sciigxis, ke li estas el sub la auxtoritato de Herodo, li sendis lin al Herodo, kiu ankaux cxeestis en Jerusalem en tiuj tagoj. \t Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar por ni konvenis tia cxefpastro, sankta, senpeka, senmakula, apartigita for de pekuloj, kaj farita pli alta ol la cxielo; \t Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kantis novan kanton, dirante:Vi estas inda preni la libron kaj malfermi gxiajn sigelojn; cxar vi estis mortigita, kaj vi elacxetis al Dio per via sango homojn el cxiu tribo kaj lingvo kaj popolo kaj nacio, \t Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj perfektigite, li farigxis la fonto de eterna savo al cxiuj al li obeantaj; \t Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li estis en Jerusalem cxe la Pasko, dum la festo, multaj fidis al lia nomo, vidante la signojn, kiujn li faris. \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin la infanoj de via fratino, la elektita. \t Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respondis Jesuo kaj diris al ili:Detruu cxi tiun sanktejon, kaj mi levos gxin en la dauxro de tri tagoj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Moseo gxin vidis, li miris pri la fenomeno; kaj kiam li alproksimigxis, por rigardi, venis al li vocxo de la Eternulo: \t Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu vi ankaux ne devis kompati vian kunserviston, kiel mi kompatis vin? \t Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la Fariseoj petis lin, ke li mangxu kun li. Kaj li eniris en la domon de la Fariseo, kaj sidigxis cxe mangxo. \t Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj respondis al li:Ni havas legxon, kaj laux tiu legxo li devas morti tial, ke li pretendis esti Filo de Dio. \t Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas skribite en la profetoj:Kaj cxiuj estos instruitaj de Dio. CXiu do, kiu auxdis de la Patro kaj lernis, venas al mi. \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed starigxis iuj el la sinagogo nomata la Sinagogo de la Liberigitoj, kaj el la Kirenanoj kaj el la Aleksandrianoj kaj el la homoj el Kilikio kaj Azio; kaj ili diskutis kun Stefano. \t Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro sidis ekstere sur la korto; kaj venis al li unu servantino, dirante:Vi ankaux estis kun Jesuo, la Galileano. \t Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis, kaj mangxis antaux ili. \t y re xcˈul y xtij chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se, per la eraro de la unu, morto regxis per unu, des plimulte regxos en vivo per la unu Jesuo Kristo tiuj, kiuj ricevis abundon de la graco kaj de la donaco de justeco. \t Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi elmontris Vian nomon al la homoj, kiujn Vi donis al mi el la mondo; Viaj ili estis, kaj al mi Vi ilin donis; kaj ili konservis Vian vorton. \t Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? \t Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do al ili Dio donis la saman donacon, kiel al ni, kiam ni ekkredis al la Sinjoro Jesuo Kristo, kia homo mi estis, ke mi povus kontrauxstari al Dio? \t Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj malfermigxis la encxiela templo de Dio, kaj vidigxis en Lia templo la kesto de Lia interligo; kaj farigxis fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj kaj tertremo kaj granda hajlo. \t Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "jen tio, kio profanas la homon, sed mangxi kun manoj nelavitaj ne profanas la homon. \t Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo, sciante, ke la Patro donis cxion en liajn manojn, kaj ke li venis de Dio kaj iras al Dio, \t Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne tiu, kiu sin mem rekomendas, estas akceptata, sed tiu, kiun rekomendas la Sinjoro. \t Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estas Dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj:vi multe eraras. \t Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nikodemo diris al li:Kiel povas homo naskigxi, kiam li estas maljuna? cxu li povas eniri denove en la ventron de sia patrino kaj naskigxi? \t Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:GXis la cxielo kaj la tero forpasos, nek unu joto nek unu streketo forpasos de la legxo, gxis cxio plenumigxos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Niaj patroj adoradis sur cxi tiu monto; kaj vi diras, ke en Jerusalem estas la loko, kie oni devas adori. \t Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi, Pauxlo, diras al vi, ke, se vi cirkumcidigxos, Kristo al vi tute ne utilos. \t Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio donis al ni spiriton ne de malkuragxeco, sed de potenco kaj amo kaj sinregado. \t Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis al ili parabolon pri tio, ke oni devas cxiam pregxi kaj ne lacigxi, \t Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi batalis la bonan batalon, mi finis la kuradon, mi gardis la fidon; \t In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:CXiuj iliaj pekoj estos pardonitaj al la filoj de homoj, kaj iliaj blasfemoj, per kiuj ajn ili blasfemos; \t Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La unua homo estas el la tero, elpolva; la dua homo estas el la cxielo. \t Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel, miaj fratoj, vi same mortis al la legxo per la korpo de Kristo, por kunigxi kun alia, nome kun tiu, kiu levigxis el la mortintoj, por ke ni donu frukton al Dio. \t Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen en Jerusalem estis viro, kies nomo estis Simeon, kaj cxi tiu estis justa kaj pia, atendanta la konsoladon de Izrael; kaj la Sankta Spirito estis kun li. \t Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Levite do gxis dekstre de Dio, kaj ricevinte de la Patro la promeson de la Sankta Spirito, li elversxis tion, kion vi vidas kaj auxdas. \t Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la misteron de la sep steloj, kiujn vi vidis en mia dekstra mano, kaj la sep orajn lampingojn. La sep steloj estas la angxeloj de la sep eklezioj; kaj la sep lampingoj estas la sep eklezioj. \t Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvenis al li grandaj homamasoj, havante kun si homojn lamajn, blindajn, mutajn, kriplajn, kun multaj aliaj, kaj metis ilin apud liajn piedojn; kaj li sanigis ilin; \t Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trovinte, sxi kunvokas siajn amikinojn kaj siajn najbarinojn, dirante:GXoju kun mi, cxar mi trovis la drahxmon, kiun mi perdis. \t Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili mokridis lin, sciante, ke sxi mortis. \t Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili skurgxos kaj mortigos lin; kaj la trian tagon li relevigxos. \t Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ankaux kelkaj el la vagemaj Judoj, ekzorcistoj, entreprenis nomi super tiuj, kiuj havis la malbonajn spiritojn, la nomon de la Sinjoro Jesuo, dirante:Mi ekzorcas vin per Jesuo, kiun Pauxlo predikas. \t Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Atentu nun vi, kiuj diras:Hodiaux aux morgaux ni iros al tiu urbo kaj restos tie unu jaron kaj negocados kaj profitos; \t Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estis transdonita pro niaj pekoj kaj estis relevita por nia pravigo. \t ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj malproksime de ili estis granda grego da porkoj, pasxtigxantaj tie. \t Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu venas post mi; la rimenon de lia sxuo mi ne estas inda malligi. \t y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras tion, por vin hontigi. CXu efektive ne ekzistas cxe vi ecx unu sagxulo, kiu povus decidi inter siaj fratoj, \t Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la okulo ne povas diri al la mano:Mi vin ne bezonas; nek same la kapo al la piedoj:Mi vin ne bezonas. \t Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis bruego; kaj kelkaj skribistoj el la partio de la Fariseoj starigxis, kaj forte insistis, dirante:Ni trovas nenian malbonon en cxi tiu viro; kaj kio, se parolis al li spirito aux angxelo? \t Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial do tio apartenas ne al tiu, kiu volas, nek al tiu, kiu kuras, sed al Dio, kiu kompatas. \t Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li tuj ricevis vidpovon, kaj sekvis lin, glorante Dion; kaj la tuta popolo, vidinte tion, donis lauxdon al Dio. \t Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se li rifuzos auxskulti ilin, diru la aferon al la eklezio; kaj se li ankaux rifuzos auxskulti la eklezion, li estu por vi kiel fremdulo kaj impostisto. \t Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Laste mortis ankaux la virino. \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li suprensalte starigxis, kaj piediris; kaj li eniris kun ili en la templon, piedirante kaj saltante, kaj lauxdante Dion. \t Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar gxi eniras ne en lian koron, sed en la ventron, kaj eliras en apartan lokon? Tion li diris, indigante cxiajn mangxajxojn. \t taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memorigu ilin, ke ili submetigxu al regantoj kaj estroj, ke ili estu obeemaj, pretaj por cxiu bona laboro, \t Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "auxdinte pri Jesuo, venis en la homamaso malantaux lin, kaj tusxis lian mantelon. \t Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne pensu diri en vi:Ni havas Abrahamon kiel patron; cxar mi diras al vi, ke Dio povas el cxi tiuj sxtonoj starigi idojn al Abraham. \t Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi scias, kian admonon ni donis al vi en la Sinjoro Jesuo. \t Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Tia estas la regno de Dio, kvazaux homo jxetus semojn sur la teron, \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi satigitaj! cxar vi malsatos. Ve al vi, kiuj nun ridas! cxar vi malgxojos kaj ploros. \t Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, auxdinte tion, diris:CXi tiu malsano estas ne por la morto, sed por la gloro de Dio, por ke la Filo de Dio estu per gxi glorata. \t Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni auxdis, ke iuj el ni gxenis vin per vortoj maltrankviligaj por viaj animoj, al kiuj ni ne ordonis tion, \t Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forsendinte la homamason, li supreniris sur la monton sola, por pregxi; kaj kiam vesperigxis, li estis tie sola. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do opiniis necesa, peti la fratojn, ke ili antauxe iru al vi, kaj antauxe pretigu vian de longe promesitan helpmonon, por ke tio estu preta, kiel volonte donita, kaj ne kiel eldevigita. \t In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu opinias, ke li scias ion, tiu ankoraux ne tiel scias, kiel li devus scii; \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite:Dio donis al ili spiriton de profunda dormo, okulojn, por ke ili ne vidu, kaj orelojn, por ke ili ne auxdu, gxis la nuna tago. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu deziras procesi kontraux vi, por forpreni vian tunikon, lasu lin preni ankaux vian mantelon. \t Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis kvazaux vitran maron, miksitan kun fajro; kaj tiujn, kiuj venkis la beston kaj gxian bildon kaj la numeron de gxia nomo; kaj ili staris sur la vitra maro, havante harpojn de Dio. \t Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj granda hajlo, peza kvazaux po talanto, falis el la cxielo sur la homojn; kaj la homoj blasfemis Dion pro la plago de la hajlo; cxar gxia plago estas treege granda. \t Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la gepatroj diris:Li havas plenagxon, demandu lin. \t Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Ili ne bezonas foriri; vi donu al ili mangxi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi deziros fieri, mi ne estos malsagxa; cxar mi diros la veron; sed mi min detenas, por ke neniu min opiniu supera ol tia, kia li vidas min, aux auxdas cxe mi. \t Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj estis senditaj de la Fariseoj. \t Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En sankteco kaj justeco antaux Li cxiujn niajn tagojn. \t y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li liberigis al ili Barabason; sed skurgxinte Jesuon, li transdonis lin, por esti krucumita. \t Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sklavo ne cxiam restas en la domo, sed la filo cxiam restas. \t Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj sercxis, kiamaniere ili povu mortigi lin, cxar ili timis la popolon. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu diras, ke li restas en li, tiu mem devus tiel iradi, kiel li iradis. \t Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liaj piedoj estis kiel brilanta latuno, kvazaux rafinita en forno; kaj lia vocxo estis kiel vocxo de multaj akvoj. \t Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arhxipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo: \t y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio, kiel per unu homo peko eniris en la mondon, kaj morto per peko, kaj tiel morto atingis cxiujn homojn pro tio, ke cxiuj pekis; \t Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu estas sendecida, estas kondamnita, se li mangxas; cxar li mangxas ne el fido, kaj cxio, kio ne estas el fido, estas peko. \t Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu nin forsavis el tia granda morto kaj forsavos; al kiu ni esperis, ke Li ankoraux plu nin forsavos; \t Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili ankaux respondos, dirante:Sinjoro, kiam ni vidis vin malsata, aux soifanta, aux fremda, aux nuda, aux malsana, aux en malliberejo, kaj ne servis al vi? \t Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, pregxu por ni. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tiu levigxis Judas, Galileano, en la tagoj de la registrado, kaj fortiris post si homojn; li ankaux pereis, kaj cxiuj, kiuj lin obeis, dispeligxis. \t Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi ne estus farinta inter ili farojn, kiajn neniu alia faris, ili ne havus pekon; sed nun ili vidis kaj malamis min kaj ankaux mian Patron. \t Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu, kiu sin altigas, estos humiligita, kaj kiu sin humiligas, tiu estos altigita. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili estis Maria Magdalena, kaj Joana, kaj Maria, la patrino de Jakobo; kaj la ceteraj virinoj kun ili rakontis tion al la apostoloj. \t Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al li:Judas, cxu vi perfidas per kiso la Filon de homo? \t Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili estos unu karno; sekve ili jam estas ne du, sed unu karno. \t y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "detenu vin de cxia formo de malbono. \t Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "forte tenante la vorton de la vivo; por ke estu por mi io, pri kio mi povos min gratuli en la tago de Kristo, ke mi ne vane kuris kaj laboris. \t jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la pregxo de fido savos la malsanulon, kaj la Sinjoro relevos lin; kaj se li faris pekojn, tio estos pardonita al li. \t Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Mi donos miraklojn en la cxielo supre, Kaj signojn sur la tero malsupre: Sangon, fajron, kaj vaporon de fumo; \t Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion faru, sciante la gxustan tempon, ke nun estas la horo por levigxo el dormo; cxar nun nia savo estas pli proksima, ol kiam ni ekkredis. \t Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(je kiuj la mondo ne estis inda); ili vagadis en dezertoj, sur montoj, en kavernoj kaj kasxejoj de la tero. \t Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxielo formovigxis, kvazaux kunvolvata libro; kaj cxiu monto kaj cxiu insulo formovigxis de sia loko. \t Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kelke da tagoj Pauxlo diris al Barnabas:Ni reiru, kaj vizitu niajn fratojn en cxiu urbo, kie ni proklamis la vorton de la Sinjoro, kaj vidu, kiel ili fartas. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris al ili:Mi ankaux faros al vi demandon, kaj diru al mi: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili, trapasante de Perga venis al Antiohxia en Pisidio; kaj en la sabato ili eniris en la sinagogon, kaj sidigxis. \t Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne la edzino, sed la edzo rajtas pri sxia korpo; tiel same ankaux ne la edzo, sed la edzino rajtas pri lia korpo. \t Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi scias la ordonojn:Ne adultu; Ne mortigu; Ne sxtelu; Ne parolu malveran ateston; Respektu vian patron kaj vian patrinon. \t Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi havas paciencon kaj toleris pro mia nomo kaj ne lacigxis. \t Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi parolas ne ordonante, sed provante per la fervoro de aliaj la sincerecon de via amo ankaux. \t In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li vidis unu malricxan vidvinon enjxetantan tien du leptojn. \t Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni sendis kune kun li la fraton, kies lauxdo en la evangelio disvastigxas tra cxiuj eklezioj; \t Xkatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Vi cxiuj ofendigxos; cxar estas skribite:Mi frapos la pasxtiston, kaj la sxafoj diskuros. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ni jam ne estu infanoj, onde jxetataj kaj cxirkauxpelataj de cxiu vento de doktrino, per jxonglado de homoj, per ruzo laux artifiko de trompo; \t Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili refresxigis mian spiriton kaj vian; rekonu do tiajn. \t Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxiaj najbaroj kaj sxiaj parencoj auxdis, ke la Eternulo pligrandigis Sian bonecon al sxi; kaj ili gxojis kun sxi. \t Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen Li ne lasis Sin sen atesto, cxar Li bonfaris, donante al vi pluvojn el la cxielo kaj fruktoportajn sezonojn, plenigante viajn korojn per nutrajxo kaj felicxo. \t Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Apeleson, la aprobitan en Kristo. Salutu tiujn, kiuj estas cxe Aristobulo. \t Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj revenis Jesuo en la potenco de la Spirito en Galileon; kaj eliris famo pri li tra la tuta cxirkauxajxo. \t Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do, amataj, cxi tion antauxsciante, gardu vin, por ke vi ne forlogigxu per la eraro de la pekuloj, kaj ne defalu de via propra konstanteco. \t Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi rigardis, kaj vidis la mizeron de Mia popolo, kiu estas en Egiptujo, kaj Mi auxdis gxian gxemadon, kaj Mi malsupreniris, por savi gxin; venu do, kaj Mi vin sendos en Egiptujon. \t In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar se vi vivas laux la karno, vi mortos; sed se per la spirito vi malvivigas la farojn de la korpo, vi vivos. \t Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Farigxis do diskutado inter la discxiploj de Johano kaj iu Judo pri la purigxo. \t Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili iris, iuj el la gardistoj venis en la urbon, kaj rakontis al la cxefpastroj cxiujn okazintajxojn. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam alvenis la horo, li sidigxis, kaj la apostoloj kun li. \t Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lin do mi esperas tuj sendi, kiam mi certigxos, kio al mi okazos, \t Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo vidis Natanaelon venanta al li, kaj diris pri li:Jen vera Izraelido, en kiu ne estas ruzeco! \t Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen en la eklezio mi preferus paroli kvin vortojn per mia intelekto, por ke mi instruu ankaux aliajn, ol dek mil vortojn per lingvo. \t Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi estas ligita kun edzino? ne sercxu malligon. CXu vi estas malligita je edzino? ne sercxu edzinon. \t Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiuj el vi, kiuj al Kristo baptigxis, surmetis al si Kriston. \t Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo diris al ili:Infanoj, cxu vi havas ian mangxajxon? Ili respondis al li:Ne. \t Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj staris, forte lin akuzante. \t Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxi tiu, pro sia eterna dauxrado, havas sian pastrecon nesxangxebla. \t Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu konstruas sur la fundamento oron, argxenton, multekostajn sxtonojn, lignon, fojnon, pajlon, \t Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Levigxu, kaj prenu la knabeton kaj lian patrinon, kaj iru en la landon de Izrael; cxar mortis tiuj, kiuj atencis la vivon de la knabeto. \t Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris al ili:CXu vi ne vidas cxion tion? vere mi diras al vi:Ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dirinte tion, sxi sin turnis malantauxen, kaj vidis Jesuon staranta, kaj ne sciis, ke gxi estas Jesuo. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tien do, pro la Preparado de la Judoj (cxar la tombo estis proksima) ili enmetis Jesuon. \t Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi mem petegas vin, ke cxeestante, mi ne kuragxu per la insisteco, per kiu mi bontrovas kuragxi kontraux iuj, kiuj rigardas nin kiel lauxkarne iradantajn. \t Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam mi sendos al vi Artemason aux Tihxikon, rapidu veni al mi al Nikopolis; cxar mi decidis travintri tie. \t Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li surbordigxis, renkontis lin el la urbo viro, havanta demonojn; kaj jam de longe li ne portis vestojn, kaj logxis ne en domo, sed en la tomboj. \t Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la sep angxelojn, kiuj staras antaux Dio; kaj estis donitaj al ili sep trumpetoj. \t Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La nokto jam finigxas, kaj la tago alproksimigxas; ni demetu do la farojn de mallumo kaj surmetu la armilojn de lumo. \t Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respondis al ili Jesuo:CXu mi ne elektis vin la dek du, kaj unu el vi estas diablo? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post multe da diskutado, Petro starigxis, kaj diris al ili: Fratoj, vi scias, ke jam antaux longe Dio elektis min el inter vi, por ke per mia busxo la nacianoj auxdu la vorton de la evangelio kaj kredu. \t Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Marko, Aristarhxo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj. \t Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam tiuj, kiuj cxirkauxis lin, vidis, kio sekvos, ili diris:Sinjoro, cxu ni frapu per glavo? \t Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ecx el inter vi mem levigxos viroj perverse parolantaj, por forlogi post si la discxiplojn. \t asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la Sankta Spirito malsupreniris sur lin en korpa aspekto kiel kolombo; kaj venis vocxo el la cxielo:Vi estas Mia Filo, la amata; en vi Mi havas plezuron. \t y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed sin malplenigis, alprenante la formon de sklavo, farigxante laux la bildo de homoj; \t Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cirkumcido estas nenio, kaj necirkumcido estas nenio; sed la plenumado de la ordonoj de Dio. \t jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun, ne vidinte, vi amas; kiun kvankam nun vi ne vidas, tamen, al li kredante, vi gxojegas per gxojo nedirebla kaj gloroplena; \t Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem. \t Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam blovas la suda vento, vi diras:Estos varmego; kaj tiel farigxas. \t Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vendu viajn posedajxojn, kaj donu almozon; faru por vi monujojn, kiuj ne farigxos malnovaj, trezoron ne mankontan en la cxielo, kie sxtelisto ne alproksimigxas kaj tineo ne detruas. \t Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed el Li vi estas en Kristo Jesuo, kiu farigxis al ni sagxeco el Dio, kaj justeco kaj sanktigo, kaj elacxeto; \t Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La besto, kiun vi vidis, ekzistis, sed ne ekzistas, kaj venos supren el la abismo kaj iros en pereon. Kaj la logxantoj sur la tero, kies nomoj ne estas skribitaj en la libro de vivo jam de la fondo de la mondo, miros, kiam ili vidos la beston, ke gxi ekzistis kaj ne ekzistas, sed venos. \t Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sekvantan tagon, post kiam ili malsupreniris de la monto, granda homamaso renkontis lin. \t Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do cxiam gxoje kuragxas, kaj ni scias, ke dum ni cxeestas en la korpo, ni forestas de la Sinjoro \t Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek mangxis panon donace de iu, sed per laboro kaj penado, nokte kaj tage laborante, por ke ni ne farigxu sxargxo por iu el vi; \t taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi havas kontraux vi, ke vi toleras la virinon Izebel, kiu nomas sin profetino; kaj sxi instruas kaj delogas miajn servistojn malcxasti kaj mangxi idoloferitajxojn. \t Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sxtelisto ne venas, krom por sxteli kaj bucxi kaj pereigi; mi venis, por ke ili havu vivon, kaj havu gxin abunde. \t Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed li estas sub guvernantoj kaj administrantoj, gxis la templimo difinita de la patro. \t Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco estu kun cxiuj, kiuj sendeklinigxe amas nian Sinjoron Jesuo Kristo. \t Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la vera vinberarbo, kaj mia Patro estas la kultivisto. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi jxus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron; \t Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ni estu por la lauxdo de Lia gloro, ni, kiuj antauxe esperis en Kristo; \t Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kie ekzistas la volonteco, gxi estos akceptita laux la havo, ne laux la nehavo. \t Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro do faris signon al li, ke li demandu, pri kiu li parolas. \t Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do estas grave, se kelkaj ne fidis? cxu ilia senfideco vantigos la fidelecon de Dio? \t Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu estas permesate bonfari en sabato, aux malbonfari? savi vivon, aux mortigi? Sed ili silentis. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar eniris Kristo ne en sanktejon manfaritan, ekzemplon de la vera; sed en la cxielon mem, por aperi antaux la vizagxo de Dio por ni; \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en ilia busxo ne trovigxis mensogo; ili estas senkulpaj. \t Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la pieco kun kontenteco estas granda gajnilo; \t Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi, ho Bet-Lehxem, lando de Judujo, Neniel estas plej malgranda inter la regantoj de Judujo; CXar el vi venos reganto, Kiu pasxtos Mian popolon Izrael. \t At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do ankaux havas nun malgxojon; sed mi revidos vin, kaj via koro gxojos, kaj neniu forprenos de vi vian gxojon. \t Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaux vi jam faradas. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed krom tio pretigu por mi gastocxambron; cxar mi esperas, ke mi, laux viaj pregxoj, estos donita al vi. \t Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj jen la SXafido staranta sur la monto Cion, kaj kun li cent kvardek kvar miloj, havantaj lian nomon, kaj la nomon de lia Patro, skribitajn sur ilia frunto. \t Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi deziras, kaj ne havas; vi mortigas kaj konkuras, kaj ne povas akiri; vi batalas kaj militas; vi ne havas, cxar vi ne petas. \t Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni vidis vin fremda kaj gastigis vin? aux nuda, kaj vin vestis? \t Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al li:El via propra busxo mi vin jugxos, vi malbona servisto. Vi sciis, ke mi estas homo severa, kiu prenas tion, kion mi ne demetis, kaj rikoltas tion, kion mi ne semis; \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo silentadis. Kaj la cxefpastro diris al li:Mi jxurligas vin per Dio la vivanta, ke vi diru al ni, cxu vi estas la Kristo, la Filo de Dio. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same fido, ne havante farojn, estas en si mem malviva. \t Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar iam vi estis mallumo, sed jam vi estas lumo en la Sinjoro; iru kiel infanoj de lumo \t Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, kion vi diris en la mallumo, tio estos auxdita en la lumo; kaj kion vi parolis en orelon en internaj cxambroj, tio estos proklamita sur la tegmentoj. \t Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li jxuris al sxi:Kion ajn vi petos de mi, mi tion donos al vi, gxis duono de mia regno. \t Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke en la nomo de Jesuo klinigxu cxiu genuo, de encxieluloj kaj surteruloj kaj subteruloj, \t Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj efektive mi rigardas cxion kiel malgajnon pro la supereco de la scio de Kristo Jesuo, mia Sinjoro, pro kiu mi suferis malgajnon de cxio, kaj rigardas cxion kiel rubon, por ke mi gajnu Kriston, \t Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo alvokis ilin al si, dirante:Lasu la infanojn veni al mi, kaj ne malhelpu ilin; cxar el tiaj estas la regno de Dio. \t Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estis en la urbo virino pekulino; kaj kiam sxi eksciis, ke Jesuo sidas cxe mangxo en la domo de la Fariseo, sxi alportis alabastran vazon da sxmirajxo, \t Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al tiu, kiu ne laboras, sed kredas al Tiu, kiu pravigas la malpiulon, lia fido estas kalkulata kiel virto. \t Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al ili:Kial do David, en la Spirito, lin nomas Sinjoro, dirante: \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al ili:Mian kalikon vi ja trinkos; sed sidi dekstre de mi kaj maldekstre, tion doni ne apartenas al mi, sed gxi estas por tiuj, por kiuj gxi estas preparita de mia Patro. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la kultivistoj lin vidis, ili diskutis unu kun alia, dirante:CXi tiu estas la heredonto; ni lin mortigu, por ke la heredajxo farigxu nia. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu vi ankoraux ne komprenas? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alkondukis la azenidon al Jesuo, kaj metis sur gxin siajn vestojn; kaj li sidis sur gxi. \t Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere ni havis patrojn de nia karno, kiuj nin punis, kaj ni respektis ilin; cxu ni ne multe pli submetigxu al la Patro de la spiritoj, kaj vivu? \t Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jkˈijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili parolis la vorton de la Sinjoro al li kaj al cxiuj en lia domo. \t Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho Eternulo, oni mortigis Viajn profetojn, detruis Viajn altarojn; kaj mi sola restis, kaj oni sercxas mian animon. \t Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Iru en la urbon al trovotulo, kaj diru al li:La Majstro diras:Mia tempo estas proksima; mi faros la Paskon cxe vi, kun miaj discxiploj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do la legxo kontrauxstaras al la promesoj de Dio? Nepre ne! cxar se estus donita legxo, kiu povus vivigi, efektive justeco estus per la legxo. \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriigxas, tiuj ebriigxas en la nokto. \t Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, kiam vi donos almozon, ne sonigu trumpeton antaux vi, kiel faras la hipokrituloj en la sinagogoj kaj sur la stratoj, por havi gloron cxe homoj. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por Tiro kaj Cidon en la tago de jugxado, ol por vi. \t Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi:Amu viajn malamikojn, kaj pregxu por viaj persekutantoj; \t Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lauxmezure, kiel cxiu ricevis donacon, tiel gxin administrante inter vi, kiel bonaj administrantoj de la diversaspeca graco de Dio; \t Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kien mi iras, vi scias, kaj vi konas la vojon. \t Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam li elsendos la angxelojn kaj kolektos siajn elektitojn el la kvar ventoj, de la limo de la tero gxis la limo de la cxielo. \t Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kie estas via Patro? Respondis Jesuo:Vi konas nek min, nek mian Patron; se vi konus min, vi konus ankaux mian Patron. \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas ankaux dirite:Kiu forsendos sian edzinon, tiu donu al sxi eksedzigan leteron; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj aliaj falis sur la bonan teron, kaj donis frukton, jen centoble, jen sesdekoble, jen tridekoble. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la barbaroj vidis la beston pendantan de lia mano, ili diris unu al alia:Sendube cxi tiu viro estas mortiginto, al kiu, kvankam li savigxis de la maro, tamen Justeco ne permesas vivi. \t Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Regxo respondos kaj diros al ili:Vere mi diras al vi:Kiom vi faris al unu el cxi tiuj miaj fratoj la plej malgrandaj, tiom vi faris al mi. \t Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en Kapernaumon, venis al li centestro, petante lin, \t Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili iris sur la vojo, ili alvenis al iu akvo; kaj la euxnuko diris:Jen estas akvo; kio malhelpas min baptigxi? \t Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi akceptu sxin en la Sinjoro, kiel konvenas al sanktuloj, kaj ke vi helpu sxin, en cxiuj aferoj, pri kiuj sxi bezonos vin; cxar sxi ankaux estis helpantino de multaj, kaj de mi mem. \t Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Krispo, la sinagogestro, kredis al la Sinjoro kune kun cxiuj siaj domanoj; kaj multaj Korintanoj, auxdinte, kredis kaj baptigxis. \t Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kial ecx per vi mem vi ne jugxas, kio estas justa? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek estas necese, ke li oferu sin ofte, kiel la cxefpastro eniras en la sanktejon jaron post jaro, kun sango ne propra; \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Portu nenion por la vojo-nek bastonon, nek saketon, nek panon, nek monon; kaj ne havu du tunikojn. \t Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do la tuta eklezio kunvenos, kaj cxiuj parolos per lingvoj, kaj tien envenos nekleruloj aux nekredantoj, cxu ili ne diros, ke vi frenezas? \t Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj apartigxinte, ili parolis inter si, dirante:Tiu viro faris nenion meritantan morton aux katenojn. \t Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiu evangelio de la regno estos predikita tra la tuta mondo, kiel atesto al cxiuj nacioj; kaj tiam venos la fino. \t Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ili ne blasfemas la honorindan nomon, sur vin metitan? \t Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta popolo vidis lin piedirantan kaj lauxdantan Dion; \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu diris:Mi povas detrui la sanktejon de Dio, kaj rekonstrui gxin en la dauxro de tri tagoj. \t xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu detruas la templon de Dio, tiun detruos Dio; cxar la templo de Dio estas sankta, kaj vi estas tio. \t Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis kvazaux vocxon de granda homamaso kaj kvazaux vocxon de multaj akvoj kaj kvazaux vocxon de fortaj tondroj, dirantajn:Haleluja! cxar la Sinjoro, nia Dio, la Plejpotenca, regxas. \t Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne forgesu cxi tiun unu aferon, amataj, ke cxe la Sinjoro unu tago estas kiel mil jaroj, kaj mil jaroj kiel unu tago. \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu de supre venas, tiu estas super cxiuj; kiu estas el la tero, tiu el la tero estas, kaj el la tero parolas; kiu venas de la cxielo, tiu estas super cxiuj. \t Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj granda timo venis sur la tutan eklezion kaj sur cxiujn auxdantajn pri tio. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Via frato relevigxos. \t Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kultivistoj, kaptinte liajn sklavojn, skurgxis unu, kaj mortigis alian, kaj sxtonbatis alian. \t Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la provincestro tion auxdos, ni konvinkos lin, kaj liberigos vin de cxia zorgo. \t Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Patro amas la Filon, kaj montras al li cxion, kion Li mem faras; kaj Li montros al li farojn pli grandajn ol cxi tio, por ke vi miru. \t Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kondukis lin al la loko Golgota, tio estas, Loko de Kranio. \t Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiel same vi ankaux gxoju kaj kungxoju kun mi. \t Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al li:Amiko, kiel vi envenis cxi tien, ne havante edzigxofestan veston? Kaj li silentadis. \t Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al la vendistoj de la kolomboj li diris:Forportu tion de cxi tie; ne faru la domon de mia Patro domo de komerco. \t Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj faris nin regno, pastroj al lia Dio kaj Patro; al li la gloro kaj la potenco por cxiam kaj eterne. Amen. \t Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homoj miregis, dirante:Kia estas cxi tiu, ke ecx la ventoj kaj la maro lin obeas? \t Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion vi eliris por vidi? cxu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ok tagoj la discxiploj denove estis interne, kaj Tomaso kun ili. Kaj Jesuo venis, kiam la pordoj estis fermitaj, kaj staris en la mezo, kaj diris:Paco al vi. \t Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi vere, korpe forestante, sed spirite cxeestante, jam jugxis, kvazaux cxeestante, tiun, kiu tiel faris tion, \t In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kontraux presbitero ne akceptu denuncon krom cxe du aux tri atestantoj. \t Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en la domon, liaj discxiploj aparte demandis lin:Kial ni ne povis elpeli gxin? \t Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iuj el ili, viroj el Kipro kaj Kireno, veninte en Antiohxian, parolis al la Grekoj ankaux, predikante la Sinjoron Jesuo. \t Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jxuris per la Vivanto por cxiam kaj eterne, kiu kreis la cxielon kaj tion, kio estas en gxi, kaj la teron kaj tion, kio estas en gxi, kaj la maron kaj tion, kio estas en gxi, ke tempo ne plu ekzistos; \t Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili kondukis al la Fariseoj la iam blindan viron. \t Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio la Patro min amas, ke mi demetas mian vivon, por ke mi gxin reprenu. \t Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj demandis al li, kia estas cxi tiu parabolo. \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ke la mortintoj levigxas, Moseo mem montris en la arbetajxo, kiam li nomis la Eternulon la Dio de Abraham kaj la Dio de Isaak kaj la Dio de Jakob. \t Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun ni petegas vin, fratoj, koncerne la alvenon de nia Sinjoro Jesuo Kristo kaj nian alkolektigxon al li, \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kies vocxo tiam skuis la teron; sed nun Li promesis, dirante:Ankoraux unufoje Mi ekmovos ne sole la teron, sed ankaux la cxielon. \t Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria diris:Jen la sklavino de la Eternulo; estu al mi laux via diro. Kaj la angxelo foriris de sxi. \t María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, vi plijunuloj, submetu vin al la pliagxuloj. Tial ankaux vi cxiuj submetu vin unu al la alia, kaj zonu vin per humileco; cxar Dio kontrauxstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj donas gracon. \t Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux vi, kiam vi faris cxion, kio estas ordonita al vi, diru:Ni estas senutilaj servistoj; ni faris tion, kion fari estis nia devo. \t Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar testamento efektivigxas rilate mortinton, cxar gxi neniam efikas, dum vivas la testamentinto. \t Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanetoj miaj, cxi tion mi skribas al vi, por ke vi ne peku. Kaj se iu pekas, ni havas Advokaton cxe la Patro, Jesuon Kriston, la justan; \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al sxi:El via parencaro estas neniu, kiu estas nomata per tiu nomo. \t Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nenio estas kasxita krom por tio, ke gxi estu malkasxita; nek io estas sekreta krom por tio, ke gxi estu aperigita. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Miaj sxafoj auxskultas mian vocxon, kaj mi ilin konas, kaj ili min sekvas; \t Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Pasko de la Judoj proksimigxis, kaj multaj supreniris el la kamparo al Jerusalem antaux la Pasko, por sin sanktigi. \t Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam alvenis al Jesuo el Jerusalem Fariseoj kaj skribistoj, dirante: \t Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn; \t Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili cxesis paroli, Jakobo respondis, dirante: Fratoj, auxskultu min; \t Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Atentu tion, kio estas supre, ne surterajxojn. \t Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tio vi gxojegas, kvankam por kelka tempo, se estas necese, malgxojigite en diversaj tentoj, \t Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "poste li aperis al pli ol kvincent fratoj samtempe, el kiuj la plimulto restas gxis nun, sed kelkaj jam ekdormis; \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ili ne povas sin deteni, ili edzigxu; cxar estas pli bone edzigxi, ol bruladi. \t Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Tiuj vortoj estas fidelaj kaj veraj; kaj la Sinjoro, la Dio de la spiritoj de la profetoj, sendis Sian angxelon, por montri al Siaj servistoj tion, kio devas okazi baldaux. \t Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? \t ¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam alvenis al li la discxiploj de Johano, dirante:Kial ni kaj la Fariseoj fastas ofte, sed viaj discxiploj ne fastas? \t Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu atestis la vorton de Dio kaj la ateston de Jesuo Kristo, pri cxio, kion li vidis. \t Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu forsendas sian edzinon, krom pro malcxasteco, igas sxin adulti; kaj kiu edzigxos kun forsenditino, tiu adultas. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam cxio estos submetita al li, tiam la Filo ankaux mem estos submetita al Tiu, kiu submetis cxion al li, por ke Dio estu cxio en cxio. \t Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas skribite, ke Abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino. \t Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malfermis la kvaran sigelon, mi auxdis la vocxon de la kvara kreitajxo dirantan:Venu. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere, ecx se mi estas elversxata sur la oferon kaj servon de via fido, mi gxojas kaj kungxojas kun vi cxiuj; \t Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kelkaj jam turnigxis flanken post Satano. \t Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde al li diris:Kion vi volas, ke mi faru al vi? Kaj la blindulo diris al li:Rabeno mia, ke mi ricevu vidpovon. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, fratoj sanktaj, partoprenantaj en cxiela voko, pripensu la Apostolon kaj CXefpastron de nia konfeso, Jesuon, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne estas servata de homaj manoj, kvazaux Li ion bezonus, cxar Li mem donas al cxiuj vivon kaj spiron kaj cxion; \t Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la tagoj de Herodo, regxo de Judujo, estis pastro nomata Zehxarja, el la dejxora grupo de Abija; kaj li havis edzinon el la filinoj de Aaron, kaj sxia nomo estis Elizabeto. \t Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alproksimigxis al la vilagxo, kien ili iris, kaj li sxajnigis al ili, kvazaux li pluen iros. \t Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu semas por sia karno, el la karno tiu rikoltos putradon; sed kiu semas por la Spirito, el la Spirito tiu rikoltos eternan vivon. \t Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do volas rememorigi vin, kvankam vi jam per unu fojo sciigxis pri cxio, ke la Sinjoro, savinte popolon el la Egipta lando, poste pereigis la nekredantojn. \t Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la viroj alvenis al li, ili diris:Johano, la Baptisto, sendis nin al vi, por diri:CXu vi estas la venonto, aux cxu ni atendu alian? \t Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Kristo ankaux ne placxis al si mem, sed, kiel estas skribite:La insultoj de Viaj insultantoj falis sur min. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaux kun li aperos en gloro. \t Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXi do estas el fido por tio, ke gxi estu laux graco; por ke la promeso estu firma al la tuta idaro, ne nur al tiu, kiu estas el la legxo, sed ankaux al tiu, kiu estas el la fido de Abraham, kiu estas la patro de ni cxiuj \t Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi donis al vi auxtoritaton piedpasxi sur serpentoj kaj skorpioj, kaj sur la tuta potenco de la malamiko; kaj nenio iel vin difektos. \t In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Pilato tion auxdis, li demandis, cxu la viro estas Galileano. \t Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do denove alvokis la viron, kiu estis blinda, kaj diris al li:Donu gloron al Dio; ni certe scias, ke tiu homo estas pekulo. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxi tiuj ankaux honoris nin per multaj honoroj; kaj kiam ni ekveturis, ili sursxipigis cxion, kion ni bezonis. \t Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed felicxaj estas viaj okuloj, cxar ili vidas; kaj viaj oreloj, cxar ili auxdas. \t Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, respondante, diris al ili:Gardu vin, ke neniu vin forlogu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li penis vidi Jesuon, kia homo li estas; kaj li ne povis pro la homamaso, cxar li estis malgranda je staturo. \t Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se ie oni vin ne akceptos, tiam, forirante el tiu urbo, deskuu la polvon de viaj piedoj, por atesto kontraux ili. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Moseo diris:Respektu vian patron kaj vian patrinon; kaj:Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu nepre mortu. \t Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato demandis lin:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj responde li diris al li:Vi diras. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La spirito estas la viviganto; la karno nenion utilas; la vortoj, kiujn mi diris al vi, estas spirito kaj estas vivo. \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kretanoj kaj Araboj-ni auxdas ilin paroli en niaj lingvoj la mirindajxojn de Dio. \t wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se en io mi fanfaronis al li pro vi, mi ne hontis; sed kiel ni cxion parolis vereme al vi, tiel same ankaux nia fanfaronado, kiun mi faris antaux Tito, montrigxis vera. \t In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, pri kiu tio estas dirita, estas ano de alia tribo, el kiu neniu servis cxe la altaro. \t Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al iu, kiu parolos vorton kontraux la Filo de homo, tio estos pardonita; sed al iu, kiu parolos kontraux la Sankta Spirito, tio ne estos pardonita en cxi tiu mondo, nek en la venonta. \t Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine, fratoj, kio ajn estas vera, kio ajn honesta, kio ajn justa, kio ajn cxasta, kio ajn sxatinda, kio ajn bonfama; se estas ia virto, se estas ia lauxdo, tion pripensu. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El la tribo de Jehuda estis sigelitaj dek du miloj; El la tribo de Ruben, dek du miloj; El la tribo de Gad, dek du miloj; \t Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Petro kaj la apostoloj responde diris:Oni devas obei Dion prefere ol homojn. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ricevinte kalikon, kaj doninte dankon, li diris:CXi tion prenu kaj dividu inter vi; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion ili diris, provante lin, por povi lin akuzi pri io. Sed Jesuo sin klinis, kaj per fingro skribis sur la tero. \t Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li mezuris gxian muron, cent kvardek kvar ulnojn, laux mezuro de homo, tio estas, de angxelo. \t Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiel same ankaux la viroj, forlasante la naturan uzadon de la virino, brulis en sia volupto unu al alia, kaj viroj kun viroj faris hontindajxon kaj ricevis en si mem la tauxgan rekompencon de sia malvirto. \t Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte du el la centestroj, li diris:Pretigu ducent soldatojn, por ke ili iru gxis Cezarea, kun sepdek rajdistoj kaj ducent lancistoj, je la tria horo nokte; \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux parolis al la homamasoj, jen lia patrino kaj liaj fratoj staris ekstere, dezirantaj paroli kun li. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke mi estu servanto de Kristo Jesuo al la nacianoj, solenanta la evangelion de Dio, por ke la oferado de la nacianoj farigxu akceptebla, sanktigite de la Sankta Spirito. \t y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili alproksimigxis al Jerusalem, kaj venis al Betfage, al la monto Olivarba, tiam Jesuo sendis du discxiplojn, \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sidis cxe mangxo en lia domo, kaj multaj impostistoj kaj pekuloj kunsidis kun Jesuo kaj liaj discxiploj; cxar ili estis multaj, kaj ili sekvis lin. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi iradu konvene antaux tiuj, kiuj estas ekstere, kaj por ke nenio al vi manku. \t pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu li ne diros al li prefere:Preparu ion, por ke mi verspermangxu, kaj zonu vin, kaj servu al mi, dum mi mangxos kaj trinkos; kaj poste vi mangxos kaj trinkos? \t Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estas diferenco ankaux inter edzino kaj virgulino. La needzinigxinto prizorgas la aferojn de la Sinjoro, por ke sxi estu sankta korpe kaj spirite; sed la edzinigxinto prizorgas la aferojn de la mondo, kiamaniere sxi povos placxi al sia edzo. \t y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj starigis mensogajn atestantojn, kiuj diris:CXi tiu homo ne cxesas paroli vortojn kontraux cxi tiu sankta loko kaj la legxo; \t Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne senfortigite en fido, li pripensis sian propran korpon jam pereintan (estante preskaux centjara), kaj la senvivecon de la utero de Sara; \t Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Sauxlo, ankoraux spirante minacojn kaj mortigon kontraux la discxiploj de la Sinjoro, iris al la cxefpastro, \t Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, ni amu unu la alian; cxar la amo estas el Dio; kaj cxiu, kiu amas, naskigxas el Dio kaj Dion konas. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj, dum li ankoraux parolis, venis Judas, unu el la dek du; kaj kun li homamaso kun glavoj kaj bastonoj venis de la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la pliagxuloj. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed turninte sin kaj rigardante la discxiplojn, li admonis Petron, dirante:Iru malantaux min, Satano, cxar vi havas pensojn ne laux Dio, sed laux homoj. \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Kion ni devas fari al cxi tiuj homoj? cxar estas videble por cxiuj logxantoj en Jerusalem, ke rimarkinda signo farigxis per ili, kaj nei gxin ni ne povas. \t xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi komprenis cxion tion? Ili diris al li:Jes. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu estas la pli granda, la sidanto cxe mangxo, aux la servanto? cxu ne la sidanto cxe mangxo? sed mi estas meze de vi kiel la servanto. \t ¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estos transdonita al la nacianoj, kaj mokita kaj perfortita kaj surkracxita; \t Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu, estante la elbrilo de Lia gloro kaj plena bildo de Lia substanco, kaj subtenante cxion per la vorto de sia potenco, kaj farinte la elpurigon de niaj pekoj, sidigxis dekstre de la Majesto en altajxoj; \t Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tri monatoj ni ekveturis en sxipo Aleksandria, kiu travintris cxe la insulo; kaj gxia insigno estis la GXemeloj. \t Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Judoj persekutis Jesuon pro tio, ke li tion faris en sabato. \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed angxelo de la Eternulo nokte malfermis la pordojn de la karcero, kaj elkondukis ilin, kaj diris: \t Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel la Sinjoro disdonis al cxiu, kiel Dio cxiun vokis, tiel li iru. Kaj tiel mi ordonas en cxiuj eklezioj. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi malsupreniris de la cxielo, por plenumi ne mian volon, sed la volon de Tiu, kiu min sendis. \t Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris:CXu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naux? \t Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu, kiu havas cxi tiun esperon rilate lin, sin sanktigas tiel same, kiel li estas sankta. \t Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do, malliberulo pro la Sinjoro, petegas vin, ke vi iradu inde je la voko, en kiu vi estas vokitaj, \t In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vi auxdos pri militoj kaj tumultoj, ne terurigxu; cxar tio devas okazi unue, sed ne tuj estos la fino. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni ne akceptos vin, eliru sur gxiajn stratojn, kaj diru: \t Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ekzistas ankaux korpoj cxielaj kaj korpoj teraj; sed la gloro de la cxielaj estas unu, kaj la gloro de la teraj estas alia. \t Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri tio mem fidante, ke Tiu, kiu komencis bonan faron cxe vi, gxin perfektigados gxis la tago de Jesuo Kristo; \t In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, plena de la Sankta Spirito, revenis de Jordan, kaj estis kondukata de la Spirito en la dezerton \t Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sekvis lin unu junulo, vestita per tolajxo cxirkaux la nuda korpo; kaj oni kaptis lin; \t Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu ankaux nin sigelis kaj donis al ni la antauxgarantiajxon de la Spirito en niaj koroj. \t Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "surjxetante sur Lin cxian vian zorgon, cxar Li zorgas pri vi. \t Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Venu, matenmangxu. Kaj neniu el la discxiploj kuragxis lin demandi:Kiu vi estas? sciante, ke gxi estas la Sinjoro. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La regno de la cxielo similas al unu regxo, kiu faris edzigxan feston por sia filo, \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiam venas iu pli forta ol li kaj venkos lin, li forprenas lian plenarmilaron, al kiu li fidis, kaj disdonas lian havon. \t Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto, \t Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed forrifuzu profanajn kaj avinajn fabelojn. Kaj ekzercu vin al pieco; \t Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Herodo, la tetrarhxo, riprocxite de li pri Herodias, la edzino de lia frato, kaj pri cxiuj malbonajxoj, kiujn Herodo faris, \t Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vin, iam fremdigitajn, kaj mense malamikojn en malbonaj faroj, li tamen jam kunakordigis \t Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la urbo staras kvadrate, kaj gxia longo estas tiom, kiom la largxo; kaj li mezuris la urbon per la vergo, dek du mil stadiojn; gxia longo kaj gxia largxo kaj gxia alto estas egalaj. \t Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sekvis lin granda amaso de la popolo, kaj de virinoj, kiuj gxemis kaj lamentis pro li. \t Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili forkondukis lin, ili kaptis Simonon, Kirenanon, venantan de la kamparo, kaj metis sur lin la krucon, por porti gxin post Jesuo. \t Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi, miaj amikoj:Ne timu tiujn, kiuj mortigas la korpon, kaj poste ne povas fari ion plu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la centestro, dezirante savi Pauxlon, malhelpis ilin de tiu decido, kaj ordonis, ke tiuj, kiuj povas nagxi, forjxetu sin unuaj kaj iru al la tero; \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vin salutas la en Babel kunelektitino, kaj Marko, mia filo. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo prenis la incensilon, kaj li plenigis gxin per la fajro de la altaro, kaj jxetis gxin sur la teron; kaj farigxis tondroj kaj vocxoj kaj fulmoj kaj tertremo. \t Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxar ili malsxatis teni Dion en sia konado, Dio fordonis ilin al malaprobinda menso, por ke ili faru nedecajxojn; \t Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Judason Iskariotan, kiu ankaux perfidis lin. Kaj li venis en domon. \t y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion auxdinte, ili eniris cxe la tagigxo en la templon kaj ekinstruis. Sed venis la cxefpastro, kaj tiuj, kiuj estis kun li, kaj kunvokis la sinedrion kaj la tutan senaton de la Izraelidoj, kaj sendis al la malliberejo, por ilin venigi. \t Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj gxi staris sur la sablo de la maro. Kaj mi vidis beston suprenirantan el la maro, havantan dek kornojn kaj sep kapojn, kaj sur siaj kornoj dek diademojn, kaj sur siaj kapoj nomojn de blasfemo. \t Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi certe:Inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la regnon de Dio. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam oni kondukos vin antaux la sinagogojn kaj regantojn kaj auxtoritatulojn, ne zorgu, kiel aux kion respondi, aux kion diri; \t Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte en la domon, ili vidis la knabeton kun lia patrino Maria, kaj adorklinigxis al li; kaj malferminte siajn trezorojn, ili faligis sin kaj prezentis al li donacojn:oron kaj olibanon kaj mirhon. \t Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Obeu al tiuj, kiuj vin regas, kaj submetigxu; cxar ili viglas pro viaj animoj, kvazaux liveronte raporton; por ke kun gxojo ili faru tion, kaj ne gxemante, cxar cxi tio estus senprofita por vi. \t Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj per li fidas Dion, kiu relevis lin el la mortintoj kaj donis al li gloron; por ke via fido kaj espero estu al Dio. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi skribis tion saman, por ke, veninte, mi ne havu malgxojon de tiuj, pri kiuj mi devus gxoji, fidante pri vi cxiuj, ke mia gxojo estas la gxojo de vi cxiuj. \t In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vojagxinte tra Amfipolis kaj Apolonia, ili alvenis en Tesalonikon, kie estis sinagogo de la Judoj; \t Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj elirinte el la tomboj post lia relevigxo, ili eniris en la sanktan urbon kaj aperis al multaj. \t Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar la legxo nenion perfektigis); kaj okazas la enkonduko de pli bona espero, per kiu ni alproksimigxas al Dio. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiu el vi havos amikon, kaj iros al li noktomeze, kaj diros al li:Amiko, pruntu al mi tri panojn; \t Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do David nomas lin Sinjoro, kiel li estas lia filo? \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ne estis la lumo, sed li venis, por atesti pri la lumo. \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al ili okazis laux la vera proverbo:Hundo reveninta al sia vomitajxo, kaj porkino lavita al ruligxado en koto. \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu la vorto de la profeto Jesaja, kiun li parolis: Ho Eternulo, kiu kredis nian raporton? Kaj super kiu malkasxigxis la brako de la Eternulo? \t jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu sciis la spiriton de la Eternulo? aux kiu estis Lia konsilanto? \t Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kiu ankaux ni ricevis enkondukon per fido en cxi tiun gracon, en kiu ni staras; kaj ni gxoju pro espero de la gloro de Dio. \t Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj Fariseoj el la homamaso diris al li:Majstro, admonu viajn discxiplojn. \t Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la justeco, kiu estas el fido, diras jene:Ne diru en via koro:Kiu suprenirus en la cxielon? (tio estas, por malsuprenigi Kriston), \t Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion la discxiploj unue ne komprenis; sed post la glorigxo de Jesuo ili rememoris, ke tio estis skribita pri li kaj ke oni faris al li tion. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj iradu en amo, kiel Kristo nin amis kaj sin donis pro ni, donajxon kaj oferajxon al Dio por agrabla odorajxo. \t y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Herodo kaj liaj soldatoj malhonoris lin kaj mokis lin, kaj vestinte lin per brilaj vestoj, li resendis lin al Pilato. \t Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed trafinte lokon, kie du marmovoj sin renkontas, ili surterigis la sxipon; kaj la antauxo fiksigxis kaj restis nemovebla, sed la malantauxo rompigxis de la forto de la ondoj. \t Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estis vidvino en tiu urbo, kaj sxi venadis al li, dirante:Faru por mi justecon kontraux mia kontrauxulo. \t Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte el la viro, la demonoj eniris en la porkojn; kaj la grego kuris de la krutajxo en la lagon, kaj sufokigxis. \t Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas Apolos? kaj kio estas Pauxlo? Servantoj, per kiuj vi ekkredis; kaj cxiu, kiel la Sinjoro al li donis. \t Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidinda estas la diro:Se iu celas episkopecon, tiu deziras bonan laboron. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas la volo de mia Patro, ke cxiu, kiu vidas la Filon kaj kredas al li, havu eternan vivon; kaj mi levos tiun en la lasta tago. \t Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tuj mi min trovis en la Spirito; kaj jen trono starigxis en la cxielo, kaj sur la trono unu sidanta; \t Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXoju en tiu tago, kaj pro gxojo saltu, cxar jen via rekompenco estas granda en la cxielo; cxar tiel same faris iliaj patroj kontraux la profetoj. \t Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni ne plu jugxu unu alian; sed prefere ni jugxu, ke neniu metu en la vojo de sia frato faligilon aux ian ofendilon. \t Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ni estas jugxataj, ni estas punataj de la Sinjoro, por ke ni ne estu kondamnitaj kune kun la mondo. \t Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj suprenlevinte gxin, oni uzis helpilojn, por subzoni la sxipon; kaj timante, ke ni estos jxetataj sur la Sirtison, oni mallevis la ilaron kaj tiel estis pelataj. \t Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li sciis iliajn pensojn, kaj li diris al la viro, kiu havis la manon velkintan:Levigxu, kaj starigxu en la mezo. Kaj li levigxis kaj starigxis. \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sciigxinte, ke li estas Judo, cxiuj unuvocxe en la dauxro de cxirkaux du horoj kriadis:Granda estas Artemis de la Efesanoj! \t Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Habel oferis al Dio pli bonan oferon ol Kain, per kio li ricevis ateston, ke li estas justa, cxar Dio atestis pri liaj donacoj; kaj per gxi li, mortinte, ankoraux parolas. \t Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, ho regxo Agripo, mi ne igxis malobeema al la cxiela vizio; \t Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj fremdulon ili ne sekvos, sed forkuros de li, cxar ili ne konas la vocxon de fremduloj. \t Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Li rigardis la humilecon de Sia sklavino; CXar jen de nun cxiuj generacioj nomos min felicxa. \t jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sur la sama loko, kie estis al ili dirite:Vi ne estas Mia popolo, Tie oni nomos ilin infanoj de la vivanta Dio. \t Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al li:Vere, vere, mi diras al vi:Se homo ne estas denove naskita, li ne povas vidi la regnon de Dio. \t Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro. \t Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiuj do venis al Filipo, kiu estis el Betsaida Galilea, kaj petis lin, dirante:Sinjoro, ni volas vidi Jesuon. \t Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne por vin kondamni mi tion diras; cxar mi antauxe diris, ke vi estas en niaj koroj, por kune vivi kaj kune morti. \t In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili cxiuj ekkaptis Sosteneson, la sinagogestron, kaj batis lin antaux la tribunala segxo. Kaj Galiono atentis nenion el tio. \t Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen virino, kiu dum dek ok jaroj havis spiriton de malforteco; kaj sxi estis kunkurbita kaj neniel povis levigxi. \t y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi cxiam dankas mian Dion pri vi, pro la graco de Dio al vi donita en Kristo Jesuo; \t Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata kaj jxetata en fajron. \t Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro respondis al li:Sinjoro, al kiu ni iru? vi havas la vortojn de eterna vivo. \t Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do plenigu la mezuron de viaj patroj. \t ¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis sen vidpovo tri tagojn; kaj ne mangxis, nek trinkis. \t Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni pripensus nin mem, ni ne estus jugxitaj. \t Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi, ke vi estas Petro, kaj sur cxi tiu roko mi konstruos mian eklezion; kaj pordegoj de Hades ne superfortos gxin. \t Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanoj, obeu al viaj gepatroj en la Sinjoro, cxar tio decas. \t Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La pekintojn riprocxu antaux la okuloj de cxiuj, por ke la ceteraj ankaux timu. \t Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iu diros:Kiel la mortintoj relevigxas? kaj kun kia korpo ili venas? \t Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Skribo diras:Ne fermu la busxon al bovo drasxanta. Kaj:La laboristo meritas sian salajron. \t Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi cxiam estos preta rememorigi vin pri tiuj aferoj, kvankam vi ilin scias kaj estas fortigitaj en la cxeestanta vero. \t Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne vengxu vin, amataj, sed cedu lokon al kolero; cxar estas skribite:CXe Mi estas vengxo, Mi repagos, diras la Sinjoro. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo kaj Timoteo, servistoj de Jesuo Kristo, al cxiuj sanktuloj en Kristo Jesuo, kiuj estas en Filipi, kun la episkopoj kaj diakonoj: \t In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tia homo mi fieros; sed pro mi mem mi ne fieros, krom rilate al miaj malfortajxoj. \t In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li renkontis nin en Asos, ni ensxipigis lin, kaj venis al Mitilene. \t Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se vi eltrancxigxis el tio, kio estas nature sovagxa olivarbo, kaj kontrauxnature engreftigxis en bonan olivarbon, kiom pli cxi tiuj, kiuj estas la naturaj brancxoj, engreftigxos en sian propran olivarbon? \t Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXis mi venos, atentu legadon, konsilon, instruadon. \t Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu instruas malsame kaj ne konsentas al sanaj vortoj, la vortoj de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kaj al la lauxpieca doktrino, \t Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen vi silentos kaj estos ne kapabla paroli, gxis la tago, kiam tio okazos, cxar vi ne kredis miajn vortojn, kiuj plenumigxos siatempe. \t Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni iris al la kunvenejo por pregxado, renkontis nin unu knabino, kiu havis orakolan spiriton kaj kiu per auxgurado alportadis al siaj mastroj multan gajnon. \t Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum oni diras:Paco kaj sendangxereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsavigxos. \t Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kion vi opinias? Ili respondis kaj diris:Li estas kondamninda al morto. \t ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar oni diris:Li havas malpuran spiriton. \t Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi havas sanktoleadon de la Sanktulo, kaj vi scias cxion. \t Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne tian, kiel la interligo, kiun Mi faris kun iliaj patroj En la tago, kiam Mi prenis ilian manon, por elkonduki ilin el la lando Egipta, CXar ili ne restis en Mia interligo, Kaj Mi malatentis ilin, diris la Eternulo. \t Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la koro de tiu popolo grasigxis, Kaj iliaj oreloj auxdas malklare, Kaj siajn okulojn ili fermis; Por ke ili ne vidu per siaj okuloj, Kaj ne auxdu per siaj oreloj, Kaj ne komprenu per sia koro, Kaj ne rekonvertigxu, Kaj ke Mi ne sanigu ilin. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sesa elversxis sian pelvon sur la grandan riveron, la riveron Euxfrato; kaj gxia akvo forsekigxis, por ke pretigxu la vojo de la regxoj, kiuj venas el la sunlevigxejo. \t Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliajn sxafojn mi havas, kiuj ne estas de cxi tiu gregejo; ilin ankaux mi devas alkonduki, kaj ili auxskultos mian vocxon; kaj estos unu grego, unu pasxtisto. \t Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj respondis al li la skribisto:Bone, Majstro, laux vero vi respondis, ke Li estas unu, kaj ne ekzistas alia krom Li; \t Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se aliaj partoprenas cxi tiun rajton super vi, cxu ne ni ankoraux pli multe? Tamen ni ne uzis cxi tiun rajton; sed ni eltenas cxion, por ke ni neniel malhelpu la evangelion de Kristo. \t Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:CXiu homo prezentas unue la bonan vinon, kaj kiam oni jam drinkis, tiam la malpli bonan; sed vi rezervis la bonan vinon gxis nun. \t Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris Jesuo al ili:Vi cxiuj ofendigxos pro mi dum cxi tiu nokto; cxar estas skribite:Mi frapos la pasxtiston, kaj la sxafoj de la grego diskuros. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do la lolo estas kolektita kaj bruligita per fajro, tiel estos cxe la fino de la mondagxo. \t Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi estas acxetitaj per prezo; gloru do Dion en via korpo. \t Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Timo ne ekzistas en amo; sed perfekta amo eljxetas timon, cxar timo havas turmentegon; kaj timanto ne perfektigxas en amo. \t Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via ricxo putrigxis, kaj viaj vestoj konsumigxas de tineoj. \t Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la urbo plenigxis de tumulto; kaj oni kure kolektigxis unuanime en la teatron, ekkaptinte Gajon kaj Aristarhxon, Makedonojn, kunvojagxantojn de Pauxlo. \t Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi naskis filon, viran infanon, kiu regos cxiujn naciojn per fera sceptro; kaj sxia infano estis forkaptita supren al Dio kaj al Lia trono. \t Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mallargxa estas la pordo kaj malvastigita estas la vojo kondukanta al la vivo, kaj malmultaj gxin trovas. \t Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kie estas via fido? Kaj ili timis kaj miris, dirante unu al la alia:Kiu do estas cxi tiu? cxar li ordonas ecx al la ventoj kaj al la akvo, kaj ili obeas al li. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Liaj gepatroj respondis kaj diris:Ni scias, ke cxi tiu estas nia filo, kaj ke li naskigxis blinda; \t Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "prediku la vorton; insistu gxustatempe, malgxustatempe; konvinku, admonu, konsilu, en cxia pacienco kaj instruado. \t Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do ni diru pri cxi tio? Se Dio estas por ni, kiu estas kontraux ni? \t Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do denove diris al ili:Mi foriras, kaj vi sercxos min, kaj vi mortos en via peko; kien mi iras, tien vi ne povas veni. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Vere, vere, mi diras al vi:Se homo ne estas naskita el akvo kaj la Spirito, li ne povas eniri en la regnon de Dio. \t Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio sciigxis al cxiuj, kiuj logxis en Efeso, Judoj kaj Grekoj; kaj timo falis sur ilin cxiujn, kaj la nomo de la Sinjoro Jesuo grandigxis. \t Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj lia lepro estis purigita. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili cxiuj enjxetis el sia abundo, sed sxi el sia senhaveco jxetis cxion, kion sxi havis, sian tutan vivrimedon. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ankaux, se ili ne restados en sia nekredemeco, engreftigxos; cxar Dio povas reengrefti ilin. \t Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al ili:Iru en la vilagxon, kiu estas kontraux vi, kaj enirinte gxin, vi tuj trovos azenidon alligitan, sur kiu ankoraux neniu iam sidis; malligu kaj alkonduku gxin. \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun, infanetoj, restu en li; por ke, se li elmontrigxos, ni havu kuragxon, kaj ne hontu antaux li cxe lia alveno. \t Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Simeon, de Jehuda, de Jozef, de Jonam, de Eljakim, \t Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto, \t In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la vinberisto:Jen tri jarojn mi venas, sercxante frukton sur cxi tiu figarbo, kaj mi ne trovas; elhaku gxin; kial gxi senutiligas ankaux la teron? \t Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al la sola sagxa Dio, per Jesuo Kristo estu la gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Skribo diras:CXiu, kiu fidas al li, ne estos hontigita. \t Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte al Jesuo, ili insiste petegis, dirante:Li estas inda, ke vi faru al li tiun komplezon; \t Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, eksciante tion, diris:Kial vi diskutas inter vi, ho malgrandfiduloj, pro tio, ke vi ne prenis panojn? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru la edzinon de Lot. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam vi donas almozon, ne lasu vian maldekstran manon scii, kion faras via dekstra; \t Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kvara angxelo trumpetis, kaj estis frapita triono de la suno kaj triono de la luno kaj triono de la steloj, por ke mallumigxu triono de ili, kaj ke ne lumu dum triono de la tago, kaj por la nokto tiel same. \t Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio, kontrauxe, vi devus lin pardoni kaj konsoli, por ke tia homo neniel forglutigxu per sia troa malgxojo. \t Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu kredos kaj estos baptita, tiu estos savita; sed kiu ne kredos, tiu estos kondamnita. \t Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alestis, la Judoj, kiuj malsupreniris de Jerusalem, staris cxirkauxe, akuzante lin pri multaj kaj gravaj kulpoj, kiujn ili ne povis pruvi; \t Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed terurite kaj timigite, ili supozis, ke ili vidas spiriton. \t Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed nun elmontrita, kaj per la profetaj skriboj laux la ordono de la eterna Dio sciigita al cxiuj nacioj por obeado de fido; \t Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj, transirinte al la alia bordo, forgesis preni panojn. \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Auxskultu, miaj amataj fratoj; cxu Dio ne elektis la malricxulojn laux la mondo, por esti ricxaj rilate al fido, kaj heredantoj de la regno, kiun Li promesis al tiuj, kiuj Lin amas? \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial do tiuj, kiuj rilatas al fido, benigxas kun la fidela Abraham. \t Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis ilin en siaj brakoj, kaj benis ilin, metinte la manojn sur ilin. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por malkasxi en mi Sian Filon, por ke mi prediku lin inter la nacianoj:mi ne konsiligxis kun karno kaj sango, \t pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi scias, ke cxi tio efikos al mia savo, per viaj pregxoj kaj la provizado de la Spirito de Jesuo Kristo, \t jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la trumpeto donos necertan vocxon, kiu pretigxos por batalo? \t Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas mia rekompenco? Ke kiam mi predikas la evangelion, mi faru la evangelion senpaga, por ke mi ne plene uzu mian rajton en la evangelio. \t ¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam gxi iras kaj alprenas al si sep aliajn spiritojn pli malbonajn ol gxi mem, kaj ili, enirinte, logxas tie; kaj la fina stato de tiu homo farigxas pli malbona, ol la unua. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la korpo estas unu, kaj havas multajn membrojn, kaj cxiuj membroj de la korpo, estante multaj, estas unu korpo; tiel same ankaux estas Kristo. \t Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri la mortintoj, ke ili relevigxas, cxu vi ne legis en la libro de Moseo cxe la arbetajxo, kiel Dio parolis al li, dirante:Mi estas la Dio de Abraham kaj la Dio de Isaak kaj la Dio de Jakob? \t Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al siaj discxiploj:La rikolto ja estas abunda, sed la laborantoj estas malmultaj. \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo venis kaj sciigis Andreon; kaj poste Andreo kaj Filipo venis kaj sciigis Jesuon. \t Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jes, kaj cxiuj, kiuj volas vivi pie en Kristo Jesuo, estos persekutataj. \t Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj poste venis Simon Petro, sekvante lin, kaj eniris en la tombon; kaj li vidis la tolajxojn kusxantajn, \t Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ja konas lian provadon, ke kiel filo servas al sia patro, tiel li servis kun mi por la evangelio. \t Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi, ke Elija jam venis, kaj oni faris al li cxion, kion ili volis, kiel estas skribite pri li. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se virino ne estas vualita, sxi ankaux tondigxu; sed se estas hontinde por virino esti kun haroj tonditaj aux razitaj, sxi estu vualita. \t Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al ili Vian nomon mi konigis kaj ankoraux konigos, por ke la amo, per kiu Vi amis min, estu en ili, kaj mi en ili. \t Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se la administrado mortiga, esprimita per literoj kaj encxizita sur sxtonoj, estigxis en gloro, tiel, ke la Izraelidoj ne povis fikse rigardi la vizagxon de Moseo pro lia vizagxa brileco, jam tamen malpliigxanta, \t Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun titolon multaj el la Judoj legis; cxar la loko, kie Jesuo estis krucumita, estis proksime de la urbo; kaj gxi estis skribita Hebree kaj Latine kaj Greke. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj estas vokitaj, sed malmultaj estas elektitaj. \t Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Akceptu lin do en la Sinjoro kun plena gxojo, kaj tiajn homojn honoru; \t Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkaux tiu tempo levigxis ne malgranda ekscitigxo pri la Vojo. \t Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni predikadas ne nin mem, sed Kriston Jesuon kiel Sinjoron, kaj nin mem kiel viajn servistojn pro Jesuo. \t Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi havas bapton, per kiu esti baptita; kaj kiel mi premigxas, gxis gxi estos plenumita! \t Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Interulo ne estas de unu, sed Dio estas unu. \t Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro ekparolis al li:Jen ni cxion forlasis kaj vin sekvis. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni donu en nenio okazon por maledifo, por ke oni ne kulpigu nian administradon; \t Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rilate al la evangelio, ili estas malamikoj pro vi; sed rilate al la elekto, ili estas amataj pro la patroj. \t Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la trunketo kreskis kaj donis frukton, tiam aperis ankaux la lolo. \t Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ankoraux ne kontrauxstaris gxis sango, batalante kontraux peko; \t jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke, se venus kune kun mi iuj el Makedonujo kaj trovus vin ne pretaj, ni (por ne diri, vi) ne hontu pro cxi tiu fido. \t jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo trovis Natanaelon, kaj diris al li:Ni trovis tiun, pri kiu skribis Moseo en la legxo, kaj la profetoj, Jesuon el Nazaret, filon de Jozef. \t Xpe Felipe, xeˈ jtoqueˈ Natanael y xij re: Xkataˈ winak ri quiek chirij ri xcan jtzˈibˈaj Moisés lak wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios y ri quiek chirij xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. Riˈ Kakaj Jesús aj Nazaret ri jcˈajol José, xcheˈ Felipe re Natanael."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi pagas dekonajxojn de mento kaj de anizo kaj de kumino, kaj forlasis la pli gravajn aferojn de la legxo:jugxon kaj kompaton kaj fidon. Sed cxi tiujn vi devus fari, kaj la aliajn ne preterlasi. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas de patro, la diablo, kaj vi volas fari la dezirojn de via patro. Li estis hommortiganto de la komenco, kaj ne staras en la vero, cxar vero ne estas en li. Kiam li parolas mensogon, li parolas sian proprajxon, cxar li estas mensoganto, kaj la patro de gxi. \t Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu havis logxejon en la tomboj, kaj jam neniu povis ligi lin ecx per kateno; \t Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la gxusta tempo li sendis sklavon al la kultivistoj, por ke ili donu al li el la frukto de la vinberejo; sed la kultivistoj skurgxis lin, kaj forsendis lin senhava. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ses tagoj Jesuo prenis kun si Petron kaj Jakobon kaj Johanon, kaj kondukis ilin solajn sur altan monton aparte; kaj li estis aliformita antaux ili; \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diris al vi, ke vi min vidis, kaj tamen vi ne kredas. \t Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili demandis lin, dirante:Kial diras la skribistoj, ke Elija devas veni antauxe? \t Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sciu, ke estas liberigita nia frato Timoteo, kun kiu, se li venos baldaux, mi vin vidos. \t Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne volas vidi vin nun dumvojagxe; cxar mi esperas resti kelkan tempon cxe vi, se la Sinjoro permesos. \t In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam pasis multe da tempo, kaj la vojagxo jam farigxis dangxera, cxar jam pasis la Fasto, Pauxlo avertis ilin, \t Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La baptado de Johano, de kie gxi estis? El la cxielo, aux el homoj? Kaj ili diskutis inter si, dirante:Se ni diros:El la cxielo, li diros al ni:Kial do vi ne kredis al li? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Multaj diros al mi en tiu tago:Sinjoro, Sinjoro, cxu ni ne profetis en via nomo, kaj en via nomo elpelis demonojn, kaj en via nomo faris multajn potencajxojn? \t Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiuj estas jugxitaj indaj atingi tiun mondon kaj la relevigxon el la mortintoj, tiuj nek edzigxas nek edzinigxas; \t Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi atestas pri ili, ke ili havas fervoron al Dio, sed ne laux scio. \t In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via oro kaj via argxento rustigxis; kaj ilia rusto atestos kontraux vi, kaj konsumos vian karnon, kiel fajro. En la lastaj tagoj vi kolektadis trezoron. \t Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do vi vidos la abomenindajxon de dezerteco, pri kiu estas dirite de la profeto Daniel, starantan sur la sankta loko (la leganto komprenu), \t Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Daniel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Nen tril jwich wuj ri, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la kasxita homo de la koro en la nedifektebla vesto de spirito milda kaj trankvila, kiu estas multevalora antaux Dio. \t Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li etendis la manon kaj tusxis lin, dirante:Mi volas; estu purigita. Kaj tuj la lepro foriris de li. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en alia sabato li eniris en la sinagogon kaj instruadis; kaj tie estis viro, kies dekstra mano estis velkinta. \t Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkaux la trono estis dudek kvar tronoj; kaj sur la tronoj mi vidis dudek kvar presbiterojn sidantajn, vestitajn per blankaj vestoj; kaj sur iliaj kapoj orajn kronojn. \t Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke vi ne farigxu facile skueblaj mense, kaj ne konsternigxu, cxu per spirito, aux per parolo, aux per letero sxajne de ni, kvazaux la tago de la Sinjoro jam apudestus; \t Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li komencis instrui al ili, ke la Filo de homo devas multe suferi, kaj esti rifuzita de la pliagxuloj kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj, kaj esti mortigita, kaj post tri tagoj relevigxi. \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas putoj senakvaj, kaj nebuletoj pelataj de ventego; por ili la nigreco de mallumo estas rezervita. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Vere mi diras al vi, ke en cxi tiu nokto, antaux ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la nomoj de la dek du apostoloj estas jenaj:la unua, Simon, kiu estis nomata Petro, kaj lia frato Andreo, Jakobo, filo de Zebedeo, kaj lia frato Johano, \t Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el ili, vidinte, ke li resanigxis, revenis, glorante Dion per lauxta vocxo, \t Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la donaco ne estis laux la unu pekinta; cxar la jugxo venis el unu gxis kondamno, sed la donaco venis el multaj eraroj gxis pravigo. \t Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni diras, ke ni havas kunulecon kun Li, kaj iradas en la mallumo, ni mensogas, kaj ne faras la veron; \t Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastro starigxis en la mezo, kaj demandis Jesuon, dirante:CXu vi respondas nenion? kion atestas cxi tiuj kontraux vi? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo denove parolis al ili, dirante:Mi estas la lumo de la mondo; kiu min sekvas, tiu ne iros en mallumo, sed havos la lumon de la vivo. \t Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se mi faras ilin, kvankam vi ne kredas al mi, kredu la farojn, por ke vi sciu kaj komprenu, ke la Patro estas en mi, kaj mi en la Patro. \t Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum la okuloj de via koro estas lumigataj, por ke vi sciu, kia estas la espero de Lia voko, kaj kia la ricxeco de la gloro de Lia heredajxo en la sanktuloj, \t y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis la vespero, liaj discxiploj venis al li, dirante:La loko estas dezerta, kaj la horo jam pasis; forsendu la homamason, por ke ili iru en la vilagxojn kaj acxetu por si mangxajxon. \t Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tuj matene la cxefpastroj, farinte interkonsilon kun la pliagxuloj kaj skribistoj kaj la tuta sinedrio, ligis Jesuon kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al Pilato. \t Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi ja tion faras al cxiuj fratoj, kiuj estas en la tuta Makedonujo. Sed ni admonas vin, fratoj, ke vi amu pli kaj pli abunde, \t Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxis la tago, kiam li estis akceptita supren, doninte ordonon per la Sankta Spirito al la apostoloj, kiujn li elektis; \t asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi, Kapernaum! cxu vi estos altigita gxis la cxielo? vi malsuprenigxos gxis Hades; cxar se en Sodom estus faritaj tiuj potencajxoj, kiuj estas faritaj en vi, gxi restus gxis hodiaux. \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Liaj discxiploj diris:Jen nun vi parolas malkasxe, kaj nenian alegorion diras. \t Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxis aperis alia regxo, kiu ne konis Jozefon. \t Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la korpoj de tiuj bestoj, kies sango estas en la sanktejon enportata de la cxefpastro pro peko, estas bruligataj ekster la tendaro. \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi vin timis, cxar vi estas homo severa; vi prenas tion, kion vi ne demetis, kaj rikoltas tion, kion vi ne semis. \t jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun, ho Eternulo, Vi ellasas Vian servanton, Laux Via vorto, en paco, \t Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri Sia Filo, kiu naskigxis el la idaro de David laux la karno, \t Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj militos kontraux la SXafido, kaj la SXafido venkos ilin, cxar li estas Sinjoro de sinjoroj, kaj Regxo de regxoj; kaj venkos tiuj, kiuj estas kun li, vokitaj kaj elektitaj kaj fidelaj. \t Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel la eklezio sin submetas al Kristo, tiel ankaux edzinoj al edzoj en cxio. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ili estas servantoj al Kristo? (mi parolas kiel frenezulo) mi plie; en laboroj pli abunde, en malliberejoj pli abunde, en batoj supermezure, en mortigxoj ofte. \t Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "evitante tion, ke iu riprocxus nin rilate al cxi tiu monhelpo, kiun ni administras; \t Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj tuj prenis la liton, kaj eliris antaux cxiuj, tiel ke cxiuj miregis, kaj gloris Dion, dirante:Neniam ni vidis ion tian. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed apud la kruco de Jesuo staris lia patrino, kaj la fratino de lia patrino, Maria, la edzino de Klopas, kaj Maria Magdalena. \t Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke li aperis al Kefas; poste al la dek du; \t Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial neniu fanfaronu pri homoj. CXar cxio apartenas al vi, \t Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili diris al li:Kie li estas? Li diris:Mi ne scias. \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam multaj ofendigxos, kaj perfidos unu la alian, kaj malamos unu la alian. \t Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili forpelos vin el la sinagogoj; ecx venas la horo, kiam iu, kiu mortigos vin, opinios, ke li faras servon al Dio. \t Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li kondukis eksteren siajn sxafojn, li iras antaux ili, kaj la sxafoj lin sekvas, cxar ili konas lian vocxon. \t Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estigxis, kaj la mondo lin ne konis. \t Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, kiu malobservos unu el cxi tiuj plej malgrandaj ordonoj kaj tiel instruos homojn, tiu estos nomata la plej malgranda en la regno de la cxielo; sed kiu faros ilin kaj instruos, tiu estos nomata granda en la regno de la cxielo. \t Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili estis sxtonmortigataj, dissegataj, tentataj; per glavo ili estis mortigitaj; ili cxirkauxvagis en sxafaj kaj kapraj feloj, senigite, subpremate, dolorigate \t Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte, ili ne trovis la korpon de la Sinjoro Jesuo. \t Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, \t jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen la pano, kiu malsupreniris de la cxielo; ne kiel la patroj mangxis, kaj mortis; kiu mangxas cxi tiun panon, tiu vivos eterne. \t Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardu la birdojn de la cxielo, ke ili ne semas, nek rikoltas, nek kolektas en grenejojn, kaj via Patro cxiela ilin nutras. CXu vi ne multe pli valoras ol ili? \t Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vocxo, kiun mi auxdis el la cxielo, parolis al mi denove, dirante:Iru, prenu la libreton malfermitan en la mano de la angxelo, staranta sur la maro kaj sur la tero. \t Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Kristo, la Regxo de Izrael, deiru ja nun de la kruco, por ke ni vidu kaj kredu. Kaj tiuj, kiuj estis krucumitaj kun li, insultis lin. \t Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Kiu ne akceptos la regnon de Dio kiel infano, tiu neniel eniros en gxin. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu ricevis semon inter la dornoj, estas tiu, kiu auxdas la vorton; sed la zorgoj de la mondo kaj la trompo de ricxo sufokas la vorton, kaj li farigxas senfrukta. \t Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru do, de kie vi falis, kaj pentu, kaj faru la unuajn farojn; alie mi venos al vi, kaj formovos vian lampingon el gxia loko, se vi ne pentos. \t Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi pregxis por vi, ke via fido ne sxanceligxu; kaj vi, kiam vi konvertigxos, firmigu viajn fratojn. \t Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li regxos super la domo de Jakob eterne, kaj lia regno ne havos finon. \t Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, ricevante regnon neskueblan, ni havu dankemecon, per kiu ni adoru Dion akcepteble kun respektego kaj pia timo; \t Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Reiru al via domo, kaj rakontu cxion, kion Dio faris por vi. Kaj li foriris, famigante tra la tuta urbo cxion, kion Jesuo faris por li. \t Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri tiu tago kaj la horo scias neniu, ecx ne la angxeloj en la cxielo, nek la Filo, sed nur la Patro. \t Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu vi neniam legis, kion faris David, kiam li havis bezonon kaj malsatis, li kaj liaj kunuloj? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La fundamentoj de la muro de la urbo estis ornamitaj per altvaloraj sxtonoj cxiuspecaj. La unua fundamento estis jaspiso; la dua, safiro; la tria, kalcedonio; la kvara, smeraldo; \t Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed poste li sendis al ili sian filon, dirante:Ili respektos mian filon. \t Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi konas viron en Kristo, antaux dek kvar jaroj (cxu en la korpo, mi ne scias, cxu ekster la korpo, mi ne scias; Dio scias) eklevitan gxis en la trian cxielon; \t In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, ni kaj la tieuloj petis lin, ke li ne aliru Jerusalemon. \t Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili responde diris al li:Kie, Sinjoro? Kaj li diris al ili:Kie estas la kadavro, tien ankaux kolektigxos la agloj. \t Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pekon li ne faris, kaj trompo ne trovigxis en lia busxo; \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia patrino responde diris:Tute ne; sed li estos nomata Johano. \t Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi uzis nenion el tiuj rajtoj; kaj mi skribas cxi tion, ne por ke tio estu farita cxe mi; cxar estus pli bone por mi morti, ol se iu vantigus mian fierajxon. \t Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne sxatis. \t Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj do, kiuj dispeligxis pro la suferado, kiu okazis pro Stefano, vojagxis gxis Fenikio kaj Kipro kaj Antiohxia, priparolante la vorton al neniu krom nur Judoj. \t Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al unu estas donita per la Spirito la vorto de sagxeco; kaj al alia, la vorto de scio, laux la sama Spirito; \t Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiam venis la pleneco de la tempo, Dio elsendis Sian Filon, el virino naskitan, sub legxo naskitan, \t Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke kiam mi revenos, mia Dio min humiligos antaux vi, kaj mi malgxojos pro multaj, kiuj jam antauxe pekis kaj ne pentis pri la malpureco kaj adulto kaj volupto, kiujn ili faris. \t In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke tiel same, kiel la peko regxis en morto, la graco regxu per justeco gxis eterna vivo per Jesuo Kristo, nia Sinjoro. \t Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la raporto pri tio estis auxdita de la eklezio, kiu estis en Jerusalem; kaj ili forsendis Barnabason gxis Antiohxia; \t Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam vi vidos Jerusalemon cxirkauxitan de armeoj, tiam sciu, ke gxia ruinigxo alproksimigxis. \t Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu havas mondan posedajxon kaj vidas sian fraton havantan bezonon kaj fermas sian kompaton kontraux li, kiel la amo de Dio restas en li? \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove la duan fojon foririnte, li pregxis, dirante:Ho mia Patro, se cxi tio ne povos forpasi, krom se mi trinkos gxin, Via volo plenumigxu. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu estas kasxitaj cxiuj trezoroj de sagxeco kaj de scio. \t ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estingu la Spiriton; \t Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj angxeloj staris cxirkaux la trono kaj la presbiteroj kaj la kvar kreitajxoj; kaj ili falis sur sian vizagxon antaux la trono, kaj adorklinigxis al Dio, \t Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo venis, kaj staris apud la altaro, havante incensilon oran; kaj estis donita al li multe da incenso, por ke li aldonu gxin al la pregxoj de cxiuj sanktuloj sur la altaro ora, kiu estis antaux la trono. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxi tiuj, antauxirinte, atendis nin en Troas. \t Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tri tagoj, li kunvokis tiujn, kiuj estis eminentuloj inter la Judoj; kaj kiam ili kunvenis, li diris al ili:Fratoj, kvankam mi faris nenion kontraux la popolo nek kontraux la moroj de niaj patroj, tamen mi estis transdonita kiel malliberulo el Jerusalem en la manojn de la Romanoj, \t Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en cxio ajn, pri kio nia koro nin kondamnas; cxar Dio estas pli granda ol nia koro, kaj scias cxion. \t Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj pro tio li devas, kiel por la popolo, tiel ankaux por si mem, oferi pro pekoj. \t Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu ni havas kuragxon kaj alkondukon en fidado per nia fido al li. \t Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "memorante sencxese vian laboron de fido kaj penadon de amo kaj paciencon de espero al nia Sinjoro Jesuo Kristo, antaux nia Dio kaj Patro; \t y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj, kiam vi vidos Abrahamon kaj Isaakon kaj Jakobon kaj cxiujn profetojn en la regno de Dio, kaj vin mem forpelitaj eksteren. \t Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li estis vidata multajn tagojn de tiuj, kiuj venis kun li el Galileo en Jerusalemon, kaj ili nun estas liaj atestantoj cxe la popolo. \t Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj en la horo de la festeno li elsendis sian serviston, por diri al la invititoj:Venu, cxar cxio estas jam preta. \t Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Abraham diris:Ili havas Moseon kaj la profetojn; ili auxskultu ilin. \t Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj; \t Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili diris al li:De Cezaro. Tiam li diris al ili:Redonu do al Cezaro la proprajxon de Cezaro, kaj al Dio la proprajxon de Dio. \t Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Sinjoro, jen estas du glavoj; kaj li diris al ili:Suficxas. \t Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se Josuo al ili estus doninta ripozon, Li ne parolus poste pri alia tago. \t Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la edzinigita virino estas legxe alligita al sia edzo dum lia vivo; sed se la edzo mortas, sxi liberigxas el la legxo de la edzo. \t Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu lampo enportigxas, por esti metita sub grenmezurilon aux sub liton, kaj ne por stari sur la lampingo? \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj dek du plenajn korbojn. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li blindigis iliajn okulojn kaj sensentigis ilian koron, Por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj ke ili ne komprenu per sia koro, Kaj ke ili ne konvertigxu, Kaj ke Mi ilin ne sanigu. \t Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj ploregis, kaj falis sur la kolon de Pauxlo kaj lin kisis, \t Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi havas nek parton nek loton en tiu afero, cxar via koro ne estas rekta antaux Dio. \t At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la logxantoj sur la tero gxojas pri ili, kaj gajigxas; kaj ili sendos donacojn unu al la alia; cxar tiuj du profetoj turmentadis la logxantojn sur la tero. \t Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, cxar vi estas varmeta, kaj nek malvarma nek varmega, mi elsputos vin el mia busxo. \t Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi, kiuj volas vin pravigi per la legxo, apartigxis for de Kristo; vi forfalis de graco. \t Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, kiel per unu eraro venis jugxo al cxiuj homoj gxis kondamno, tiel same per unu justajxo venis la donaco al cxiuj homoj gxis la pravigo de vivo. \t Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dezirante esti instruistoj de la legxo, kvankam ili ne komprenas tion, kion ili diras, nek tion, pri kio ili faras aserton. \t Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La presbitero al la elektita sinjorino kaj sxiaj infanoj, kiujn mi amas en la vero; kaj ne mi sola, sed ankaux cxiuj, kiuj konas la veron; \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Tial cxiu skribisto, discxipligita en la regnon de la cxielo, similas al dommastro, kiu elportas el sia trezorejo objektojn novajn kaj malnovajn. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel ankaux Sodom kaj Gomora kaj la cxirkauxaj urboj tiel same, kiel cxi tiuj, malcxastigxinte kaj foririnte post fremdan karnon, estas elmontritaj kiel ekzemplo, suferante la punon de eterna fajro. \t Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ambauxflanke mi estas embarasata, havante deziron foriri kaj esti kun Kristo, kio estas multe pli bona; \t In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun pripensu, kiel granda estis cxi tiu, al kiu la patriarko Abraham donis dekonon el la akirajxoj. \t Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sepa angxelo trumpetis; kaj farigxis grandaj vocxoj en la cxielo, dirante:La regno de la mondo farigxis regno de nia Sinjoro kaj de Lia Kristo; kaj li regxos por cxiam kaj eterne. \t Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Inda Vi estas, ho nia Sinjoro kaj nia Dio, ricevi la gloron kaj la honoron kaj la potencon; cxar Vi kreis cxion, kaj pro Via volo cxio ekzistis kaj kreigxis. \t At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Kredu al la Sinjoro Jesuo, kaj vi estos savita, vi kaj via familio. \t Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar, se iu, estante nenio, sin estimas, kvazaux li estas io, li sin trompas. \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En Damasko, la urbestro sub la regxo Aretas starigis gardistaron en la urbo de la Damaskanoj, por min kapti; \t Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elektinte presbiterojn por ili en cxiu eklezio, kaj pregxinte kun fastado, ili rekomendis ilin al la Sinjoro, al kiu ili ekkredis. \t Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la legxo, havante ombron de estontaj bonajxoj, ne la bildon mem de la aferoj, neniam povas, per tiuj samaj oferoj, kiujn oni oferadas sencxese jaron post jaro, perfektigi la tien venantajn. \t Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke venu sur la nacianojn la beno de Abraham en Kristo Jesuo; por ke per fido ni ricevu la promeson de la Spirito. \t Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel povas kredi vi, kiuj prenas gloron unu de alia, kaj la gloron, kiu venas de la sola Dio, vi ne sercxas? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ankaux tiel same, kiel estis en la tagoj de Lot; oni mangxis, trinkis, acxetis, vendis, plantis, konstruis; \t Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu fortikigas nin kune kun vi en Kristo kaj sanktoleis nin, estas Dio, \t Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesaja krias pri Izrael:Se la nombro de la filoj de Izrael ecx estos kiel la apudmara sablo, la restintoj savigxos; \t Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se ie ajn oni vin ne akceptos, nek vin auxskultos, tiam el tie forirante, deskuu la polvon, kiu estas sub viaj piedoj, por atesto al ili. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en domon for de la homamaso, liaj discxiploj demandis lin pri la parabolo. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en difinita tago Herodo, vestita en regxaj vestoj, sidis sur tribunala segxo kaj deklamis al ili. \t Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar korpa ekzercado malmulte utilas; sed pieco utilas al cxio, havante promeson pri la nuna vivo kaj pri la estonta. \t Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed danko estu al Dio, kiu metas en la koron de Tito la saman zorgon pri vi. \t Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jxetos ilin en la fornon de fajro; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la malamiko, kiu ilin semis, estas la diablo; kaj la rikolto estas la fino de la mondagxo; kaj la rikoltistoj estas angxeloj. \t Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la administrado de kondamno estas gloro, multe pli abunde la administrado de justeco superas en gloro. \t Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Zehxarja maltrankviligxis, kiam li vidis lin, kaj sur lin falis timo. \t Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Asa naskigxis Jehosxafat, kaj al Jehosxafat naskigxis Joram, kaj al Joram naskigxis Uzija, \t Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi similas al tomboj blankigitaj, kiuj ekstere sxajnas belaj, sed interne estas plenaj de ostoj de mortintoj kaj de cxia malpureco. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili forte miregis, dirante al li:Kiu do povas esti savita? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, oni venigis al li multajn demonhavantojn; kaj li elpelis la spiritojn per vorto, kaj sanigis cxiujn malsanulojn; \t Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio estu, tamen mi ne estis sxargxo por vi; sed estante ruzema, mi vin kaptis per logo. \t In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li devas altigxi, sed mi devas malaltigxi. \t Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj ankaux estu unue provitaj; poste ili servu kiel diakonoj, se ili estos neriprocxeblaj. \t Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros. \t Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kvankam mi estas neklera laux parolo, mi tamen ne tia estas laux scio; sed en cxio ni malkasxe agis cxe vi inter cxiuj. \t In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun, fratoj, se mi venus al vi, parolante per lingvoj, kiel mi vin helpus, se mi ne parolus al vi, aux en formo de malkasxado, aux de sciado, aux de profetado, aux de instruado? \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la pli granda el vi estos via servanto. \t Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu observas la tagon, tiu observas gxin al la Sinjoro; kaj la mangxanto mangxas al la Sinjoro, cxar li dankas Dion; kaj la nemangxanto nemangxas al la Sinjoro, kaj li dankas Dion. \t Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun mi sendis al vi gxuste por tio, ke vi sciigxu pri nia farto, kaj ke li konsolu viajn korojn, \t Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do la Filo vin liberigos, vi estos efektive liberaj. \t Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tiu, kiu ne sciis, kaj laux siaj agoj meritis batojn, suferos malmultajn batojn. Kaj al kiu multo estas donita, el tiu estos multo postulata; kaj al kiu oni multon komisiis, el tiu oni des pli multon postulos. \t Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras al cxiu el vi, per la graco al mi donita, ke li ne tro estimu sin, sed estimu sin kun modereco, laux mezuro de la fido, kiun Dio disdonis al cxiu. \t Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio, ke lia Dia povo donacis al ni cxion rilatantan al vivo kaj pieco, per la scio de tiu, kiu nin vokis per sia propra gloro kaj virto; \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro diris:Sinjoro, cxu vi parolas cxi tiun parabolon por ni, aux ankaux por cxiuj? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se tiu servisto diros en sia koro:Mia sinjoro prokrastas sian alvenon; kaj komencos bati la knabojn kaj la knabinojn, kaj mangxos kaj trinkos kaj ebriigxos, \t Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ni donu, aux ne donu? Sed li, sciante ilian hipokritecon, diris al ili:Kial vi provas min? alportu al mi denaron, ke mi gxin vidu. \t Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion vi volas? cxu kun vergo mi venu al vi, aux en amo kaj en spirito de humileco? \t In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ecx kiam ni estis malvivaj en niaj eraroj, nin vivigis en Kristo (per graco vi savigxis), \t xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kanon rompetitan li ne rompos, Kaj mecxon senfajrigxantan li ne estingos, GXis li elsendos jugxon por venko. \t Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ricevante la celon de via fido, savon de animoj. \t Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiuj fratoj, kiuj estas kun mi, al la eklezioj de Galatujo: \t In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al la virino:Jam ne pro via diro ni kredas, cxar ni mem auxdis lin; kaj ni scias, ke cxi tiu estas vere la Savanto de la mondo. \t Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi do, estante malbonaj, scias doni bonajn donacojn al viaj infanoj, des pli via Patro cxiela donos la Sanktan Spiriton al tiuj, kiuj petos al Li. \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi atestas pri li, ke li havas multan fervoron pro vi, kaj pro tiuj, kiuj estas en Laodikea, kaj en Hierapolis. \t In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne venkigxu de malbono, sed venku malbonon per bono. \t Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro sin turnis, kaj alrigardis Petron. Kaj Petro ekmemoris la vorton de la Sinjoro, ke li diris al li:Antaux ol koko krios hodiaux, vi trifoje min malkonfesos. \t Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiuj, kiuj parolas tiamaniere, konstatas, ke patrolandon ili sercxas. \t Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo sin turnis, kaj vidis ilin sekvantajn, kaj diris al ili:Kion vi sercxas? Kaj ili diris al li:Rabeno (tio estas, Majstro), kie vi logxas? \t Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam iu venis, kaj sciigis al ili:Jen la viroj, kiujn vi metis en la karceron, estas en la templo, kaj staras kaj instruas la popolon. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do tiel kuras, kiel ne sendecide; tiel mi boksas, kiel ne batante la aeron; \t Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li pregxis; kaj la cxielo donis pluvon, kaj la tero ekproduktis sian frukton. \t Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Se vi estas la Regxo de la Judoj, savu vin. \t y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kial vi estas timemaj? cxu vi ankoraux ne havas fidon? \t Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj forlasis lin kaj forkuris. \t Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj severe avertinte lin, li tuj forsendis lin, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum estas tago, mi devas prilabori la farojn de Tiu, kiu min sendis; venas la nokto, kiam neniu povas labori. \t Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi senigis aliajn ekleziojn, ricevante de ili pagon, por servi al vi; \t In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis alian vocxon el la cxielo, dirantan:Elvenu el sxi, ho Mia popolo, por ke vi ne partoprenu en sxiaj pekoj, kaj por ke vi ne ricevu el sxiaj plagoj; \t Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Tomaso, nomata Didimo, diris al siaj kundiscxiploj:Ni ankaux iru, por ke ni mortu kun li. \t Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin Epafras, kiu estas el vi, servisto de Kristo Jesuo, cxiam klopodeganta pro vi en siaj pregxoj, por ke vi staru perfektaj kaj konvinkitaj en la tuta volo de Dio. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro respondis al sxi:Kial estis interkonsento inter vi, por inciti la Spiriton de la Eternulo? jen la piedoj de tiuj, kiuj enterigis vian edzon, estas apud la pordo, kaj ili vin forportos. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Levigxis la regxoj de la tero, Kaj la regantoj kolektigxis kune, Kontraux la Eternulo kaj kontraux Lia Sanktoleito; \t Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili silentis; cxar ili diskutis inter si sur la vojo pri tio, kiu estas la plej granda. \t Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni diris al sxi:Vi frenezas. Sed sxi persiste certigis, ke tiel estas. Kaj ili diris:GXi estas lia angxelo. \t Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ni flutis al vi, kaj vi ne dancis; ni lamentis, kaj vi ne ploris. \t Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi ordonas al vi, por ke vi amu unu la alian. \t Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj estis kun mi, vidis ja la lumon, sed ne auxdis la vocxon de tiu, kiu parolis al mi. \t Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante ilin laborantaj en malfacila remado, cxar la vento estis kontrauxa al ili, cxirkaux la kvara gardoparto de la nokto li venis al ili, irante sur la maro, kaj li volis preterpasi ilin; \t Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Kornelio, centestro, viro justa kaj timanta Dion, kaj bone atestata de la tuta nacio de la Judoj, estas avertita de sankta angxelo, ke li venigu vin al sia domo kaj auxdu parolojn de vi. \t Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis al li leprulo, alvokante lin, kaj genuinte, li diris al li:Se vi nur volas, vi povas min purigi. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili gloris Dion en mi. \t Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu celu sian bonon, sed cxiu la bonon de sia proksimulo. \t Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj kaj Fariseoj alkondukis virinon, kaptitan en adulto; kaj stariginte sxin en la mezo, \t Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiun komencon de signoj Jesuo faris en Kana Galilea, kaj elmontris sian gloron, kaj liaj discxiploj kredis al li. \t Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, al vi mi skribas ne ordonon novan, sed malnovan ordonon, kiun vi havis de la komenco; la malnova ordono estas la vorto, kiun vi auxdis. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj por ili plenumigxis tiu profetajxo de Jesaja, kiu diras: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos; \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu faras la veron, venas al la lumo, por ke liaj faroj estu montrataj, ke ili estas faritaj en Dio. \t Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne legis tiun skribon: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula; \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en laboro kaj sufero, en oftaj sendormigxoj, en malsato kaj soifo, en oftaj fastoj, en malvarmo kaj senvesteco. \t In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li sidis kun ili cxe mangxo, li prenis panon, kaj gxin benis kaj dispecigis kaj donis al ili. \t Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al tiuj, kiuj estas sen legxo, kiel sen legxo, ne estante sen legxo rilate Dion, sed sub legxo rilate Kriston, por ke mi gajnu tiujn, kiuj estas sen legxo. \t Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, tion sciante, diris al ili:Kial vi gxenas la virinon? sxi faris bonan faron al mi. \t Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar konvinke li refutis la Judojn publike, pruvante per la Skriboj, ke Jesuo estas la Kristo. \t Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras la veron en Kristo, mi ne mensogas, kaj mia konscienco atestas kun mi per la Sankta Spirito, \t In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la duan fojon Jozef rekonatigxis al siaj fratoj, kaj la gento de Jozef estis montrita al Faraono. \t Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial vi ne komprenas mian parolon? Tial, ke vi ne povas auxdi mian vorton. \t Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam vi estas invitita de iu al edzigxa festo, ne sidigxu en la cxefa loko, por ke ne okazu, ke iu, pli honorinda ol vi, estas de li invitita; \t Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tial, ke mi parolas la veron, vi ne kredas al mi. \t Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni ja juste, cxar ni ricevas rekompencon, merititan pro niaj faroj; sed cxi tiu faris nenion malbonan. \t Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel, ke vi malatingas nenian donacon; atendante la malkasxon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, \t Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi trovis, ke li ne faris ion meritantan morton; kaj cxar li mem apelaciis al lia Imperiestra Mosxto, mi decidis sendi lin. \t Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la discxiploj komprenis, ke li parolis al ili pri Johano, la Baptisto. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la anaro de la kredantoj estis unukora kaj unuanima, kaj neniu diris, ke io el lia havajxo estas propra al li; sed cxe ili cxio estis komuna. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato respondis al ili, dirante:CXu vi volas, ke mi liberigu al vi la Regxon de la Judoj? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tio, kio eliras el la busxo, elvenas el la koro, kaj profanas la homon. \t Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la mangxantoj estis cxirkaux kvin mil viroj, krom virinoj kaj infanoj. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pro la preno de fisxoj, kiun ili akiris, miro kaptis lin, kaj cxiujn, kiuj estis kun li, \t Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili tuj forlasis la retojn, kaj sekvis lin. \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni klopodu do veni en tiun ripozejon, por ke neniu falu laux la sama ekzemplo de malobeo. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed surmetu la Sinjoron Jesuo Kristo, kaj ne sekvu la intencojn de la karno al voluptoj. \t Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar parolas ne vi, sed la Spirito de via Patro parolas en vi. \t Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Mi estas la vojo kaj la vero kaj la vivo; neniu venas al la Patro krom per mi. \t Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kriis, vidante la fumon de sxia brulego, dirante:Kio similas la grandan urbon? \t Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato, kunvokinte la cxefpastrojn kaj la regantojn kaj la popolon, \t Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial same la Sinjoro ordonis, ke la proklamantoj de la evangelio vivadu per la evangelio. \t Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili senvestigis lin, kaj surmetis al li skarlatan mantelon. \t Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forsendinte la homamason, ili kondukis lin kun si, kiel li estis en la sxipeto. Kaj aliaj sxipetoj akompanis lin. \t Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se tiu unua interligo estus sendifekta, tiam ne estus sercxita loko por dua. \t Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Herodo, ekvidinte, ke li estas trompita de la sagxuloj, tre koleris; kaj sendinte, li mortigis cxiujn knabojn en Bet-Lehxem kaj en cxiuj gxiaj cxirkauxajxoj, havantajn du jarojn aux malpli, laux la tempo, pri kiu li precize sciigxis de la sagxuloj. \t Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mia atestanto estas Dio, kiun mi servas en mia spirito en la evangelio de Lia Filo, ke mi sencxese memorigas pri vi en miaj pregxoj, \t Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la pacigantoj, cxar filoj de Dio ili estos nomataj. \t Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havanta la oran incensilon, kaj la keston de interligo, tegitan entute per oro, en kiu estis vazo ora (enhavanta la manaon) kaj la ekflorinta bastono de Aaron kaj la tabeloj de la interligo, \t Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nia malpeza kaj momenta sufero elfaras por ni, pli kaj pli ekster mezuro, eternan pezon da gloro; \t Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj prenis la knabeton kaj lian patrinon, kaj venis en la landon de Izrael. \t José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar la frukto de la lumo estas en cxia boneco kaj justeco kaj vero), \t Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Danko estu al Dio pro Lia neesprimebla donaco. \t Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi ne pardonos, ankaux via Patro, kiu estas en la cxielo, ne pardonos viajn erarojn. \t Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, amataj, konstruante vin sur via plej sankta fido, pregxante en la Sankta Spirito, \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu cxiu aparta konstruajxo, bone kunigita, kreske farigxas sankta templo en Kristo; \t Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo diris al li:Sinjoro, montru al ni la Patron, kaj por ni tio suficxos. \t Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion diris Jesaja, cxar li vidis lian gloron kaj parolis pri li. \t Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li do diris al la homamasoj, kiuj eliris, por esti baptitaj de li:Ho vipuridoj! kiu vin avertis forkuri de la venonta kolero? \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la lasta tago, la granda tago de la festo, Jesuo staris kaj kriis, dirante:Se iu soifas, tiu venu al mi kaj trinku. \t Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu el ili, Kajafas, cxefpastro en tiu sama jaro, diris al ili:Vi scias nenion, \t Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se tiu malbona servisto diros en sia koro:Mia sinjoro malfruas; \t Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili iris kaj trovis tiel, kiel li diris al ili; kaj ili pretigis la Paskon. \t Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano ankaux baptadis en Enon, proksime de Salim, cxar estis tie multe da akvoj; kaj oni alvenis kaj estis baptitaj. \t Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Maria. SXi sin turnis, kaj diris al li Hebrelingve:Raboni; tio estas Majstro. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la bona pasxtisto; la bona pasxtisto demetas sian vivon por la sxafoj. \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi vin petegas, sinjorino, skribante ne kvazaux novan ordonon al vi, sed tiun, kiun ni havis de la komenco, ke ni amu unu la alian. \t Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj trovigxinte lauxfigure kiel homo, li sin humiligis kaj farigxis obeema gxis morto, ecx gxis la morto per kruco. \t Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed liaj discxiploj prenis lin nokte, kaj mallevis lin tra la urba muro, malsupren lasante lin en korbego. \t Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Sinjoro, mi kredas. Kaj li adorklinigxis al li. \t Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Laboru ne por la pereema nutrajxo, sed por la nutrajxo, kiu restas gxis eterna vivo, kiun la Filo de homo donos al vi; cxar lin Dio, la Patro, sigelis. \t Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj oreloj malfermigxis, kaj la ligilo de lia lango malstrecxigxis, kaj li parolis klare. \t Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiaj vortoj estas tiuj, kiujn vi intersxangxas, dum vi iras? Kaj ili haltis, kun malgaja mieno. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar, oni diras, liaj leteroj estas gravaj kaj fortaj; sed lia korpa aspekto estas malforta, kaj lia parolo malsxatinda. \t Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al tiuj partoj de la korpo, kiujn ni opinias malpli honorindaj, ni donas pli abundan honoron; kaj niaj negraciaj partoj havas pli abundan gracion; \t Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, kredu ne al cxiu spirito, sed provu la spiritojn, cxu ili estas el Dio; cxar multaj falsaj profetoj eliris en la mondon. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi diras al vi:La regno de Dio estos prenita for de vi, kaj estos donita al nacio, kiu liveros gxiajn fruktojn. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li tion diris, cxiuj liaj kontrauxuloj hontigxis; kaj la tuta homamaso gxojis pro cxiuj gloraj agoj, faritaj de li. \t Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel estas skribite en la profeto Jesaja: Jen Mi sendas Mian angxelon antaux via vizagxo, Kaj li preparos vian vojon; \t Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la legxo eniris, por ke la eraro plimultigxu; sed kie peko plimultigxis, graco multe pli superabundis, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio estas mia atestanto, kiel fervore mi sopiras al vi cxiuj laux la koramo de Kristo Jesuo. \t Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar antaux ol iuj alvenis de Jakobo, li kunmangxis kun la nacianoj; sed kiam ili alvenis, li sin fortiris kaj apartigis, timante tiujn, kiuj estis el la cirkumcido. \t Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La mondo ne povas vin malami; sed min gxi malamas, cxar mi atestas pri gxi, ke gxiaj faroj estas malbonaj. \t Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne miru, fratoj, se la mondo vin malamas. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la trian tagon oni eljxetis per siaj propraj manoj la ekipajxon de la sxipo. \t Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu mi estas nomita predikisto kaj apostolo kaj instruisto. \t Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dirinte tion, li kracxis sur la teron, kaj faris el la kracxajxo koton, kaj sxmiris per la koto la okulojn de la blindulo, \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn plenajn. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri cxiuj miaj aferoj sciigos vin Tihxiko, la amata frato kaj fidela diakono kaj kunservanto en la Sinjoro, \t Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La kortegano diris al li:Sinjoro, malsupreniru, antaux ol mia fileto mortos. \t Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro diris al li:Vi ja neniam lavos miajn piedojn. Respondis al li Jesuo:Se mi ne lavas vin, vi ne partoprenas kun mi. \t Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj suprenrigardinte al la cxielo, li gxemis, kaj diris al li:Efata, tio estas:Malfermigxu. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili estas sep regxoj; la kvin jam falis, la unu estas, la alia ankoraux ne venis; kaj kiam li venos, li devos resti kelkan tempon. \t y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu mi do per verdirado farigxis al vi malamiko? \t In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni estis treege premataj de la ventego, la sekvantan tagon ili komencis eljxetadon; \t Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino diris al li:Sinjoro, vi nenian cxerpilon havas, kaj la puto estas profunda; de kie do vi havas tiun vivan akvon? \t Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li multe petegis, ke li ne forsendu ilin el la lando. \t Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la legxistoj responde diris al li:Majstro, dirante cxi tion, vi ankaux nin riprocxas. \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun do ekzistas multaj membroj, sed unu korpo. \t Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el la popoloj kaj triboj kaj lingvoj kaj nacioj oni rigardas iliajn kadavrojn dum tri tagoj kaj duono, kaj ne lasas meti iliajn kadavrojn en tombon. \t Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu iu el vi, havante aferon kontraux sia proksimulo, kuragxas procesi antaux la malpiuloj, kaj ne antaux la sanktuloj? \t Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la amaso kriadis diverse ion kaj alion; kaj, ne povante konstati la gxuston pro la tumulto, li ordonis, ke oni konduku lin en la fortikajxon. \t Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respondis Jesuo al li:Se mi malbone parolis, atestu pri la malbono; sed se bone, kial vi min frapas? \t Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj komencos bati siajn kunservistojn, kaj mangxi kaj trinki kun la drinkuloj, \t tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Laodikea skribu: Tiele diras la Amen, la atestanto fidela kaj vera, la komenco de la kreo de Dio: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed frato procesas kontraux frato, kaj ecx antaux nekredantoj? \t Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se mi per la Spirito de Dio elpelas demonojn, tiam la regno de Dio estas veninta sur vin. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu el la sklavoj de la cxefpastro, estante parenco de tiu, kies orelon Petro detrancxis, diris:CXu mi ne vidis vin kun li en la gxardeno? \t Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La saluto de mi, Pauxlo, per mia propra mano. \t In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu viro, nome Simon, jam antauxe faradis magion en la urbo kaj sorcxadis la popolon de Samario, dirante, ke li estas iu granda; \t Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, unu el la kunsidantoj diris al li:Felicxa estas tiu, kiu mangxos panon en la regno de Dio. \t Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris:Mi estas; kaj vi vidos la Filon de homo, sidantan dekstre de la Potenco kaj venantan kun la nuboj de la cxielo. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro dauxrigis la frapadon; kaj ili, malferminte, vidis lin, kaj miregis. \t Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiujn vortojn Jesuo parolis en la trezorejo, dum li instruis en la templo; kaj neniu arestis lin, cxar lia horo ankoraux ne venis. \t Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi jugxas laux la karno; mi jugxas neniun. \t Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en oftaj vojagxoj, en dangxeroj de riveroj, dangxeroj de rabistoj, dangxeroj de Judoj, dangxeroj de la nacianoj, dangxeroj en urbo, dangxeroj en dezerto, dangxeroj en la maro, dangxeroj inter falsaj fratoj; \t Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ankaux jene: Ili ne venos en Mian ripozejon. \t Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(li ne konsentis al ilia intenco kaj faro), el Arimateo, urbo de la Judoj, kiu atendis la regnon de Dio, \t y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo eliris el la templo, kriante per granda vocxo al la sidanta sur la nubo:Sendu vian rikoltilon, kaj rikoltu; cxar venis la horo por rikolti, cxar la rikolto de la tero tromaturigxis. \t Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pripensinte, li venis al la domo de Maria, la patrino de Johano, alnomata Marko, kie estis multaj kunvenintaj kaj pregxantaj. \t Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo diris al la centestro kaj la soldatoj:Se cxi tiuj ne restos en la sxipo, vi ne povas savigxi. \t Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni alvenis en Jerusalemon, la fratoj nin gxoje akceptis. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Decidu tial en viaj koroj, ne prizorgi antauxe pri pleda respondo; \t Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Ve! ve, la granda urbo, la vestita per bisino kaj purpuro kaj skarlato, kaj ornamita per oro kaj altvaloraj sxtonoj kaj perloj! \t y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiajn ni ordonas kaj admonas pro la Sinjoro Jesuo Kristo, ke kviete ili laboru kaj mangxu sian propran panon. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sidigxinte, li alvokis la dek du, kaj diris al ili:Se iu volas esti unua, li estos lasta el cxiuj, kaj servanto de cxiuj. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tre insiste li diris:Ecx se mi devos morti kun vi, mi neniel vin malkonfesos. Kaj tiel same diris ili cxiuj. \t Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malfermis la kvinan sigelon, mi vidis sub la altaro la animojn de la mortigitaj pro la vorto de Dio kaj pro la atesto, kiun ili havadis; \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj albordigxinte cxe Sirakuso, ni restis tie tri tagojn. \t Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed koncerne la nacianojn, kiuj ekkredis, ni jam skribis, decidante, ke ili gardu sin kontraux idoloferitajxoj kaj sango kaj sufokitajxo kaj malcxasteco. \t Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu akceptis lian ateston, tiu jam sigelis, ke Dio estas vera. \t Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Josxija naskigxis Jehxonja kaj liaj fratoj, je la tempo de la translogxigxo en Babelon. \t Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis la unua, kaj diris:Sinjoro, via min�o produktis dek min�ojn. \t Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke neniu karno fieru antaux Dio. \t Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ateston farante al Judoj kaj Grekoj pri pento antaux Dio kaj pri fido al nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias, kaj konvinkigxis en la Sinjoro Jesuo, ke nenio estas malpura per si; sed por tiu, kiu opinias ion malpura, gxi estas malpura. \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu sin trompu. Se iu el vi opinias sin sagxa en cxi tiu mondo, li farigxu malsagxulo, por ke li sagxigxu. \t Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mokinte lin, ili demetis de li la mantelon, kaj surmetis al li liajn proprajn vestojn, kaj forkondukis lin, por krucumi lin. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vidu do la bonecon kaj severecon de Dio:al la falintoj severecon, sed al vi bonecon, se vi restados en Lia boneco; alie vi ankaux detrancxigxos. \t Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj sin perdus aux pereigus? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sxi vidis du angxelojn en blankaj vestoj, sidantajn, unu cxe la kaploko kaj unu cxe la piedloko, kie la korpo de Jesuo antauxe kusxis. \t y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi deziru forte la pligrandajn donacojn. Kaj ankoraux pli preferindan vojon mi montras al vi. \t Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis al ili, dirante:Ho senfida generacio, gxis kiam mi estos kun vi? gxis kiam mi toleros vin? venigu lin al mi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:Iru, lavu vin en la lageto de SXiloahx (tio estas, Sendito). Li do foriris, kaj sin lavis, kaj revenis vidanta. \t Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Konsentu rapide kun via kontrauxulo, dum vi estas kun li sur la vojo, por ke la kontrauxulo ne transdonu vin al la jugxisto, kaj la jugxisto al la subulo, kaj por ke vi ne estu jxetita en malliberejon. \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la popolo amase sin kolektis kontraux ili; kaj la urbestroj, forsxirinte de ili la vestojn, ordonis, ke oni vergobatu ilin. \t Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove mi diras:Neniu opiniu min malsagxa; sed se vi ja tiel opinias min, tamen min akceptu kiel malsagxan, por ke mi ankaux iom fanfaronu. \t Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili gxin alportis. Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo? Kaj ili diris al li:De Cezaro. \t Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam li jam havis la agxon de kvardek jaroj, venis en lian koron la penso viziti siajn fratojn, la Izraelidojn. \t Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen mi diras al vi:Estos pli elporteble por la lando de Sodom en la tago de jugxado, ol por vi. \t Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eliris el tie, la skribistoj kaj la Fariseoj atakis lin insiste, kaj instigis lin paroli pri multaj aferoj; \t Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke estu jugxataj cxiuj, kiuj ne kredis la veron, sed trovis plezuron en maljusteco. \t pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sklavo de unu centestro, kiu estis kara por li, estis malsana kaj preskaux mortanta. \t Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere la signoj de apostolo estis elfaritaj inter vi en cxia pacienco, per signoj kaj mirindajxoj kaj potencajxoj. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lauxdante Dion kaj havante favoron cxe la tuta popolo. Kaj la Sinjoro aldonis cxiutage al la eklezio la savatojn. \t Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La venkanton mi faros kolono en la templo de mia Dio, kaj li ne plu eliros el gxi; kaj mi skribos sur li la nomon de mia Dio, kaj la nomon de la urbo de mia Dio, la nova Jerusalem, kiu venas malsupren de mia Dio el la cxielo, kaj mian novan nomon. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pri vi, miaj fratoj, estas sciigite al mi de la domanoj de HXloe, ke ekzistas inter vi malpacoj. \t In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxi trompas la logxantojn de la tero per la signoj, kiujn estis donite al gxi fari antaux la besto; dirante al la logxantoj sur la tero, ke ili faru bildon al la besto, kiu havis la glavovundon kaj vivis. \t Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi jam ne nomas vin sklavoj, cxar la sklavo ne scias, kion lia sinjoro faras; sed mi nomis vin amikoj, cxar cxion, kion mi auxdis de mia Patro, mi sciigis al vi. \t taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Bone; pro nekredemeco ili estis derompitaj, kaj vi staras per via fido. Ne tenu vin alte, sed timu; \t Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvenis la Fariseoj, kaj komencis diskuti kun li, sercxante cxe li signon el la cxielo, por provi lin. \t Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin: \t y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Strebu eniri tra la mallargxa pordo; cxar multaj, mi diras al vi, deziros eniri kaj ne povos. \t Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "meze de gxia strato. Kaj cxe cxiu flanko de la rivero estis arbo de vivo, portanta dek du fruktojn, liveranta sian frukton cxiumonate; kaj la folioj de la arbo estis por la resanigo de la nacioj. \t Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de pacienco kaj konsolo donu al vi, ke vi simpatiu unu kun alia laux Kristo Jesuo; \t Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxi tio estas mia sango de la interligo, kiu estas elversxata por multaj, por la pardonado de pekoj. \t Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj eliris dekreto de Cezaro Auxgusto, ke la tuta mondo estu registrita. \t Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do diras:CXu Dio forpusxis Sian popolon? Nepre ne! CXar ankaux mi estas Izraelido, el la idoj de Abraham, el la tribo de Benjamen. \t In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj iuj virinoj, kiuj estis resanigitaj je malbonaj spiritoj kaj malsanoj:Maria, kiu estis nomata Magdalena, el kiu eliris sep demonoj, \t y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu trovas sian vivon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdas sian vivon pro mi, tiu gxin trovos. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ne la auxskultantoj de legxo estos justaj antaux Dio, sed la plenumantoj de legxo estos pravigitaj \t Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion vi lernis kaj ricevis kaj auxdis kaj vidis en mi, tion faru; kaj la Dio de paco estos kun vi. \t Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon. \t Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial vi estas atestantoj, kaj konsentas al la faroj de viaj patroj; cxar ili mortigis ilin, kaj vi konstruas la tombojn. \t Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio ajn, kion la Patro havas, estas mia; tial mi diris, ke li ricevos el miaj kaj anoncos al vi. \t Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, fratoj, ni estas filoj ne de sklavino, sed de la liberulino. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pasiginte la tagojn, ni eliris kaj ekvojagxis; kaj ili cxiuj kune kun edzinoj kaj infanoj akompanis nin gxis ekster la urbo; kaj genuigxinte sur la marbordo, ni pregxis; \t Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se unu membro suferas, cxiuj membroj kune suferas; aux se unu membro honorigxas, cxiuj membroj kungxojas. \t Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li revenis frumatene en la templon, kaj la tuta popolo venis al li; kaj li sidigxis, kaj instruadis ilin. \t Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri amo al la frataro, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi, cxar vi mem estas instruitaj de Dio ami unu la alian; \t Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco, kompato, paco, estos cxe ni, de Dio, la Patro, kaj de Jesuo Kristo, la Filo de la Patro, en vero kaj amo. \t Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar konvenis al Li, por kiu cxio estas, kaj de kiu cxio estas, alkondukanta multajn filojn al gloro, perfektigi per suferado la estron de ilia savo. \t Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li diris al li:Eliru, ho malpura spirito, el la viro. \t Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pentu do pri tiu via malboneco, kaj pregxu al la Eternulo, se eble la penso de via koro estu pardonita al vi. \t Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ekrigardis, kaj diris:Mi vidas homojn, cxar mi vidas kvazaux arbojn irantajn. \t Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tempo Moseo naskigxis, kaj estis eksterordinare bela; kaj li estis nutrata tri monatojn en la domo de sia patro; \t Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la espero ne hontigas, cxar la amo de Dio estas versxita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni. \t Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili gxojis, kaj konsentis doni al li monon. \t Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Filo de homo iros, kiel estas skribite pri li; sed ve al tiu viro, de kiu la Filo de homo estos perfidita! se tiu homo ne estus naskita, estus bone por li. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li venis al Simon Petro. CXi tiu diris al li:Sinjoro, cxu vi lavas al mi la piedojn? \t Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj vortoj sxajnis al ili kiel babilado, kaj ili ne kredis al la virinoj. \t Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili mortigos lin, kaj la trian tagon li levigxos. Kaj ili tre malgxojis. \t Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen unu legxisto starigxis, kaj tentis lin, dirante:Majstro, kion mi faru, por heredi eternan vivon? \t Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Fariseoj venis, kaj demandis lin, por provi lin:CXu estas permesate al viro forsendi sian edzinon? \t Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do trovas legxon, ke kiam mi volas fari bonon, la malbono estas cxe mi. \t Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial tiu kampo estas nomata Kampo de Sango, ankoraux gxis hodiaux. \t Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ekzistas unu gloro de la suno, kaj alia gloro de la luno, kaj alia gloro de la steloj; cxar unu stelo diferencas de alia stelo rilate al gloro. \t Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi salutas nur sole viajn fratojn, kion ekstran vi faras? cxu ne tion saman faras ecx la nacianoj? \t Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al lia nomo esperos la nacioj. \t Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili donis al li pecon de rostita fisxo. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "provante, kio bone placxas al la Sinjoro; \t Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu, vidante Petron kaj Johanon enirontajn en la templon, petis almozon. \t Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam mankis vino, la patrino de Jesuo diris al li:Ili ne havas vinon. \t Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke ili bone agadu, ke ili estu ricxaj je bonaj faroj, ke ili estu pretaj disdoni, simpatiemaj; \t Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Jisxaj, de Obed, de Boaz, de Salma, de Nahxsxon, \t David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu Pauxlo, aux Apolos, aux Kefas, aux la mondo, aux la vivo, aux la morto, aux estantajxoj aux estontajxoj:cxio apartenas al vi, \t cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al kio mi komparu cxi tiun generacion? GXi similas al infanoj, kiuj sidas sur la placoj, kaj vokas al la ceteraj, \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en sabato en la domon de unu reganto de la Fariseoj, por mangxi panon, ili lin observis. \t Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se kelkaj el la brancxoj derompigxis, kaj vi, estante sovagxa olivarbo, engreftigxis inter ili kaj farigxis partoprenanto en la radiko kaj graso de la olivarbo, \t Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxeestis proksimume kvin mil viroj. Kaj li diris al siaj discxiploj:Sidigu ilin en aroj, po proksimume kvindek. \t Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne maltrankviligxu via koro; vi kredas al Dio, kredu ankaux al mi. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiaj homoj servas ne al nia Sinjoro Kristo, sed al sia ventro; kaj per siaj belaj kaj flataj vortoj ili trompas la korojn de la naivuloj. \t jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la promeso, kiun li promesis al ni:la vivo eterna. \t Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estas fidela en la plej malgranda afero, tiu estas fidela ankaux en multo; kaj kiu estas maljusta en la plej malgranda, tiu estas ankaux maljusta en multo. \t Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Elija estis homo samnatura, kiel ni, kaj li pregxis fervore, ke ne pluvu; kaj ne pluvis sur la teron dum tri jaroj kaj ses monatoj. \t Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj foriginte de si la estrecojn kaj la auxtoritatojn, parade malkasxis ilin, triumfante super ili en gxi. \t y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni venos el oriento kaj el okcidento, kaj el nordo kaj el sudo, kaj sidigxos en la regno de Dio. \t Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unuj do el la Fariseoj diris:CXi tiu homo ne estas de Dio, cxar li ne observas la sabaton. Aliaj diris:Kiel povas homo pekulo fari tiajn signojn? Kaj malkonsento estis inter ili. \t Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la skribistoj alvenis kaj auxskultis la diskutadon, kaj rimarkis, ke li lerte respondas al ili; kaj tiu demandis lin:Kiu ordono estas la unua el cxiuj? \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo farigxis garantiulo de des pli bona interligo. \t Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi malsagxigxis:vi min devigis; cxar mi devus estis lauxdata de vi; cxar en nenio mi malsuperis la plej eminentajn apostolojn, kvankam mi estas nenio. \t Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi nutris vin per lakto, ne per mangxajxoj; cxar vi ankoraux tion ne kapablis; kaj ecx nun vi ne kapablas; \t Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kiu vi estas? por ke ni donu respondon al niaj sendintoj. Kion vi diras pri vi mem? \t Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis du el siaj discxiploj, kaj diris al ili:Iru en la urbon, kaj vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo; \t Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la soldatoj de la provincestro, kondukinte Jesuon en la palacon, kolektis al li la tutan kohorton. \t Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por kunakordigi ambaux en unu korpo al Dio per la kruco, mortiginte per tio la malamon; \t pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li jxetis la argxentajn monerojn en la sanktejon, kaj eliris; kaj foririnte, pendigis sin. \t Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum Petro parolis tiujn vortojn, la Sankta Spirito falis sur cxiujn, kiuj auxdis la diron. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris al ili:Kiu havas du tunikojn, tiu donu al la nehavanto; kaj kiu havas mangxajxon, tiu faru tiel same. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu faros al vi malbonon, se vi farigxos fervoraj en la bono? \t Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne kredas, ke mi estas en la Patro kaj la Patro en mi? la vortojn, kiujn mi parolas al vi, mi parolas ne de mi mem; sed la Patro, restanta en mi, faras Siajn farojn. \t ¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj venis vocxo el la cxielo:Vi estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron. \t Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili, auxdinte tion, estis pikitaj en la koro, kaj ili konsiligxis, por pereigi ilin. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi, kiuj ricevis la legxon, kiel anoncitan per angxeloj, sed gxin ne observis. \t Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne ekzistas kreitajxo kasxita antaux Lia vidado; sed cxio estas nuda kaj evidenta al la okuloj de Tiu, al kiu nia afero rilatas. \t Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu pruntedoninto havis du sxuldantojn; unu sxuldis kvincent denarojn, kaj la alia kvindek. \t Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis tie sur la monto granda grego da porkoj pasxtigxantaj. \t Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la alia responde admonis lin, dirante:CXu vi ecx ne timas Dion? cxar vi estas en la sama kondamno. \t Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Johano ankoraux ne estis jxetita en malliberejon. \t Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj admonis lin, ke li silentu; sed li des pli forte kriis:Ho Filo de David, kompatu min! \t Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Tomaso, unu el la dek du, nomata Didimo, ne cxeestis kun ili, kiam Jesuo venis. \t Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sercxante, kiun kaj kian tempon montris la enestanta en ili Spirito de Kristo, kiu atestis antauxe la suferojn por Kristo kaj la sekvontajn glorojn. \t Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li multe parolis al ili per paraboloj, dirante:Jen semisto eliris, por semi; \t Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tio, kion vi semas, estas ne la estonta korpo, sed nuda grenero, eble de tritiko, aux de alia speco; \t Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multe pli multaj kredis pro lia vorto, \t Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen por ni estas unu Dio, la Patro, el kiu estas cxio, kaj ni por Li; kaj unu Sinjoro, Jesuo Kristo, per kiu estas cxio, kaj ni per li. \t pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per kia jugxo vi jugxos, per tia vi estos jugxitaj; kaj per kia mezuro vi mezuros, per tia oni mezuros al vi. \t Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj gardis Jesuon, lin mokis kaj batis. \t Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili komprenis nenion el tio, kaj cxi tiu parolo estis kasxita for de ili, kaj ili ne sciis la dirojn. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li petis tabuleton, kaj skribis jene:Lia nomo estas Johano. Kaj cxiuj miris. \t Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed niaj graciaj partoj ne havas bezonon; tamen Dio kunakordigis la korpon, doninte pli abundan honoron al la parto, kiu havas mankon, \t Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kie do estas via singratulado? mi atestas al vi, ke se estus eble, vi estus elsxirintaj viajn okulojn kaj donintaj ilin al mi. \t Lajori maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum vi iros, prediku, dirante:La regno de la cxielo alproksimigxis. \t Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Betania estis proksime de Jerusalem, en la distanco de cxirkaux dek kvin stadioj; \t Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu vi ne diferencigas en vi mem, kaj farigxas jugxistoj malbone pensantaj? \t Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en unu el tiuj tagoj eniris en sxipeton li kaj liaj discxiploj; kaj li diris al ili:Ni transiru al la alia bordo de la lago; kaj ili surmarigxis. \t Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial gxojis mia koro, ravigxis mia lango, Ecx mia karno ripozas en espero; \t Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Okulojn havante, cxu vi ne vidas? kaj orelojn havante, cxu vi ne auxdas? kaj cxu vi ne memoras? \t ¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Savadon el niaj malamikoj kaj el la mano de cxiuj niaj malamantoj; \t Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar Tiu, kiu forte energiis en Petro por la apostoleco de la cirkumcido, ankaux energiis en mi por la nacianoj), \t Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiun, kies alveno estas pro la energio de Satano kun cxia potenco kaj kun signoj kaj mensogaj mirindajxoj, \t Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel Moseo levis la serpenton en la dezerto, tiel devas la Filo de homo esti levita; \t Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en iu ajn urbo aux vilagxo, en kiun vi eniros, demandu, kiu tie estas inda; kaj logxu tie, gxis vi foriros. \t Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj multe suferis pro multaj kuracistoj, kaj elspezis sian tutan havon, kaj estis neniel helpita, sed kontrauxe ecx pli malsanigxis, \t Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu celas siajn aferojn, ne la aferojn de Jesuo Kristo. \t jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj sidis cxe mangxo kun li, komencis diri inter si:Kiu estas cxi tiu, kiu ecx pardonas pekojn? \t Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Noa, avertite pri la ankoraux ne viditaj aferoj, kun pia timo konstruis arkeon por la savado de sia domo; per kio li kondamnis la mondon, kaj farigxis heredanto de la justeco laux fido. \t Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi jam ne meritas esti nomata via filo; faru min kiel unu el viaj dungitoj. \t Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne ekzistas bona arbo, kiu donas putran frukton; nek putra arbo, kiu donas bonan frukton. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis kalikon, kaj, doninte dankon, li donis al ili; kaj cxiuj trinkis el gxi. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj veninte el komercejo, ili ne mangxas, ne sin lavinte; kaj estas multaj aliaj aferoj, kiujn ili ricevis por observi, trempon de pokaloj kaj mezurpotoj kaj kupraj vazoj. \t Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ankaux vian animon glavo trapasos; por ke la pensoj de multaj koroj malkasxigxu. \t pire tiel chi sakil juntir jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak. Juntir li pi awe at niqˈuiˈ chapcaˈ jun espad tioc laj awanm jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chirij, xcheˈ Simeón re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:CXu vi vidas cxi tiujn grandajn konstruajxojn? ne estos lasita cxi tie sxtono sur sxtono, kiu ne estos dejxetita. \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al kio do mi komparos la homojn de cxi tiu generacio? kaj al kio ili similas? \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al mi:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? \t Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la sagxeco de cxi tiu mondo estas malsagxeco cxe Dio. CXar estas skribite:Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo; \t Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la eterna vivo, ke ili konu Vin, la sole veran Dion, kaj tiun, kiun Vi sendis, Jesuon Kriston. \t Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen la tuta urbo elvenis renkonte al Jesuo; kaj vidinte lin, ili petegis, ke li transiru el iliaj limoj. \t Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxio, kio el Dio naskigxis, venkas la mondon; kaj jen estas la venko venkinta la mondon:nia fido. \t jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la sep tondroj parolis, mi volis skribi; kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, dirantan:Sigelu tion, kion parolis la sep tondroj, kaj gxin ne skribu. \t Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj sanktuloj vin salutas. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jam aperis la graco de Dio, portante savon al cxiuj homoj, \t Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu karno vidos la savon de Dio. \t Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do ni diru? CXu la legxo estas peko? Nepre ne! Tamen mi ne konus pekon, krom per la legxo; cxar mi ne konus deziron, se la legxo ne dirus:Ne deziru; \t Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxi tiu speco ne eliras, krom per pregxado kaj fastado. \t Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Tiu estas mi, kiu parolas kun vi. \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni scias, ke la legxo estas spirita; sed mi estas karna, vendite sub pekon. \t Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la aliaj diris:Lasu; ni vidu, cxu venos Elija, por savi lin. \t Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxiu petanto ricevas, kaj la sercxanto trovas, kaj al la frapanto estos malfermite. \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro responde diris al Jesuo:Rabeno, estas bone por ni esti cxi tie; kaj ni faru tri lauxbojn:unu por vi, kaj unu por Moseo, kaj unu por Elija. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi, Johano, via frato kaj partoprenanto kun vi en la aflikto kaj regno kaj pacienco de Jesuo, estis sur la insulo nomata Patmos pro la vorto de Dio kaj la atesto de Jesuo. \t In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li respondis kaj diris:La homo, nomata Jesuo, faris koton kaj sxmiris miajn okulojn, kaj diris al mi:Iru al SXiloahx, kaj vin lavu; kaj mi iris, kaj lavis min, kaj mi ricevis vidpovon. \t Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam multaj el la Judoj, kiuj venis al Maria, kaj vidis, kion li faris, kredis al li. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke cxiu, fidanta al li, havu eternan vivon. \t Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili komencis aklami lin:Saluton, Regxo de la Judoj! \t Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la viro, en kiu estis la malbona spirito, sin jxetis sur ilin, kaj venkis kaj superfortis ilin, tiel ke ili forkuris el tiu domo nudaj kaj vunditaj. \t Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tuj post la aflikto de tiuj tagoj la suno mallumigxos, kaj la luno ne donos sian lumon, kaj la steloj falos el la cxielo, kaj la potencoj de la cxielo sxanceligxos; \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili demandis lin, dirante:Majstro, kiam do tio estos? kaj kio estos la signo, kiam tio estos proksima? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj Jesuo venis el Nazaret de Galileo, kaj estis baptita de Johano en Jordan. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Judas, kiu estis lin perfidonta, responde diris:CXu eble mi, Rabeno? Li diris al li:Vi diris. \t Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni ne denove nin rekomendas al vi, sed donas al vi kauxzon fierigxi pri ni, por ke vi havu ion respondi al tiuj, kiuj fierigxas sxajne kaj ne kore. \t Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estas la mensogisto, krom tiu, kiu malkonfesas, ke Jesuo estas la Kristo? Tiu estas la antikristo, kiu malkonfesas la Patron kaj la Filon. \t Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jozef ankaux supreniris el Galileo, el la urbo Nazaret, en Judujon, al la urbo de David, kiu estas nomata Bet-Lehxem, cxar li estis el la domo kaj familio de David, \t Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris tra Sirio kaj Kilikio, firmigante la ekleziojn. \t Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj kaj cxefpastroj celis meti manojn sur lin en tiu sama horo, kaj ili timis la popolon; cxar ili eksciis, ke kontraux ili li parolis cxi tiun parabolon. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Kie ajn estos predikata la evangelio en la tuta mondo, tio ankaux, kion sxi faris, estos priparolata, por memorajxo de sxi. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ricevu la kaskon de savo, kaj la glavon de la Spirito, kiu estas la vorto de Dio; \t Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo kaj Bartolomeo, Tomaso, kaj Mateo, impostisto, Jakobo, filo de Alfeo, kaj Tadeo, \t Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris al ili:Kiam vesperigxas, vi diras:Estos bona vetero, cxar la cxielo rugxigxas; \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam mi vin malgxojigis per mia epistolo, mi ne bedauxras pri tio, kvankam mi ja bedauxris; cxar mi vidas, ke tiu epistolo vin malgxojigis, sed nur mallonge. \t Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via dekstra mano faligas vin, detrancxu kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo irus en Gehenan. \t Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili estas spiritoj de demonoj, farantaj signojn; ili foriras al la regxoj de la tuta mondo, por kolekti ilin por la milito de la granda tago de Dio, la Plejpotenca. \t Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial multaj el ili kredis, kaj ne malmultaj el la Grekaj virinoj honorindaj kaj el la viroj. \t Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kajafas estis tiu, kiu donis konsilon al la Judoj, ke estos bone, ke unu homo mortu por la popolo. \t Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili rememoris liajn vortojn; \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al cxiu el ni la graco estas donita, laux la mezuro de la dono de Kristo. \t Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi sxlosas la regnon de la cxielo kontraux la homoj; cxar vi mem ne eniras, nek lasas al la enirantoj eniri. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al HXizkija naskigxis Manase, kaj al Manase naskigxis Amon, kaj al Amon naskigxis Josxija, \t Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri li cxiuj profetoj atestas, ke per lia nomo cxiu kredanta al li ricevos pardonadon de pekoj. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Faru do tion, kion ni diras al vi:Ni havas kvar virojn, kiuj faris sanktan promeson; \t Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Pauxlo, ne timu; vi devas stari antaux Cezaro; kaj jen Dio donacis al vi cxiujn, kiuj marveturas kun vi. \t Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Barnabason ili nomis Zeuxs, kaj Pauxlon Hermes, cxar cxi tiu estis la cxefa parolanto. \t Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu diligenta pri tiuj aferoj; dedicxu vin al ili, por ke via progreso evidentigxu al cxiuj. \t Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same vi, kiam vi vidos cxion tion, tiam sciu, ke li estas proksima, cxe la pordoj. \t Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do vi ricevis Kriston Jesuon, la Sinjoron, tiel vi iradu en li, \t Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, li eliris el la urbo. \t Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis ankoraux trian, kaj lin ankaux ili vundis kaj eljxetis. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXi estas simila al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezuroj da faruno, gxis la tuto fermentis. \t Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed supozante, ke li estas en la karavano, ili iris tagan vojagxon, kaj sercxis lin inter siaj parencoj kaj konatoj; \t Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam do Pilato prenis Jesuon kaj lin skurgxigis. \t Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed vi alvenis al la monto Cion kaj al la urbo de vivanta Dio, la cxiela Jerusalem, kaj al miriadoj da angxeloj, \t Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la legxo farigxis nia pedagogo, kondukanta al Kristo, por ke ni pravigxu per fido. \t Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu malkonfesas la Filon, ne havas la Patron; tiu, kiu konfesas la Filon, havas ankaux la Patron. \t Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi donas el la sinagogo de Satano, kiuj sin nomas Judoj, kaj estas ne tiaj, sed mensogas; jen mi igos ilin veni kaj adorklinigxi antaux viaj piedoj, kaj scii, ke mi vin amis. \t Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu virino, havante dek drahxmojn, se sxi perdis unu drahxmon, ne ekbruligas lampon kaj balaas la domon kaj sercxas diligente, gxis sxi gxin trovos? \t Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux vi vin kalkulu mortintoj al peko, sed vivantoj al Dio en Kristo Jesuo. \t Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gardu vin, por ke cxi tiu via libereco ne farigxu faligilo por la malfortuloj. \t Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el ili volis kapti lin, sed neniu metis sur lin la manojn. \t Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial do, fratoj, ni estas sxuldantoj, ne al la karno, por vivi laux la karno; \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam oni auxdis tion, li parolis ankoraux parabolon, cxar li estis proksime al Jerusalem, kaj oni supozis, ke la regno de Dio tuj aperos. \t Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo respondis al ili:Mia Patro gxis nun laboras, kaj mi laboras. \t Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi malkonfesis la Sanktulon kaj Justulon, kaj petis, ke mortiginto estu donita al vi, \t pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel vi diros al via frato:Lasu min eltiri la lignereton el via okulo; kaj jen la trabo en via propra okulo? \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro, sin turninte, vidis malantauxe la discxiplon, kiun Jesuo amis (kiu ankaux klinis sin al lia brusto dum la vespermangxo, kun la diro:Sinjoro, kiu estas la perfidanta vin?). \t Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiu, fikse rigardante lin kaj timante, diris:Kio estas, Sinjoro? Kaj li diris al li:Viaj pregxoj kaj viaj almozoj supreniris kiel memorajxo antaux Dio. \t Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la granda urbo disigxis en tri partojn, kaj la urboj de la nacioj falis; kaj Babel la granda estis memorata antaux Dio, por doni al gxi la pokalon de la vino de la furiozeco de Lia kolero. \t Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxiaj pordegoj tute ne estos fermitaj tage (cxar nokto ne ekzistos tie); \t Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malsanulojn sanigu, mortintojn levu, leprulojn purigu, demonojn elpelu:donace vi ricevis, donace donu. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la vivo estas pli ol nutrajxo, kaj la korpo pli ol vestajxo. \t jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Apokalipso de Jesuo Kristo, kiun Dio donis al li, por montri al siaj servistoj tion, kio devas baldaux okazi; kaj Li sendis kaj montris gxin per Sia angxelo al Sia servisto Johano, \t Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ambaux ekkuris kune; kaj la alia discxiplo kuris antauxen pli rapide ol Petro, kaj unua alvenis al la tombo; \t Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lin vidinte, la servantino denove komencis diri al la apudstarantoj:Tiu estas el ili. \t Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret. \t Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sciu do, ke tiuj, kiuj rilatas al fido, estas filoj de Abraham. \t Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu do, kiu malakceptas, malakceptas ne homon, sed Dion, kiu donas al vi Sian Sanktan Spiriton. \t Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Judoj, enviante, varbis kelkajn malnoblulojn el la popolacxo, kaj, kolektinte homamason, entumultigis la urbon; kaj atakinte la domon de Jason, ili klopodis elkonduki ilin al la popolo. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dirinte tion, Jesuo maltrankviligxis en spirito, kaj ateste parolis, dirante:Vere, vere, mi diras al vi, ke unu el vi min perfidos. \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas sxuldanto al Grekoj kaj al Barbaroj, al sagxuloj kaj al senprudentuloj. \t In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Judo estas ne tiu, kiu estas ekstere tia, kaj cirkumcido estas ne tio, kio estas tia ekstere en la karno; \t Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial viaj discxiploj transpasxas la tradicion de la antauxuloj? cxar ili ne lavas siajn manojn, kiam ili mangxas panon. \t Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al Johano, kaj diris al li:Rabeno, tiu, kiu estis kun vi transe de Jordan, kaj pri kiu vi atestis, jen tiu sama baptas, kaj cxiuj venas al li. \t Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Se vi ne mangxas la karnon de la Filo de homo kaj ne trinkas lian sangon, vi ne havas en vi vivon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu mangxas mian karnon kaj trinkas mian sangon, tiu restas en mi, kaj mi en li. \t Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kresku en graco kaj scio de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo. Al li estu la gloro nun kaj gxis la tago de eterneco. Amen. \t Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxu vi ne legis en la legxo, kiel en sabato la pastroj en la templo profanas la sabaton kaj estas senkulpaj? \t Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili diris al li denove:Kion li faris al vi? kiamaniere li malfermis viajn okulojn? \t Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine, estu cxiuj samideaj, simpatiaj, fratamemaj, kompatemaj, humilanimaj; \t Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu inter homoj scias la aferojn de iu homo, krom la spirito de la homo, kiu estas en li? tiel same la aferojn de Dio scias neniu, krom la Spirito de Dio. \t Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi decidis, kion mi faros, por ke oni akceptu min en siajn domojn, kiam mi estos eksigita el la administra ofico. \t Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne hezitis anonci al vi la tutan intencon de Dio. \t jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, plenuminte cxi tion, kaj sigelinte por ili cxi tiun frukton, mi ekiros Hispanujon, kaj vizitos vin survoje. \t In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li devas regxadi, gxis li metos cxiujn malamikojn sub siajn piedojn. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel dirante, ili apenaux retenis la amasojn de oferado al ili. \t Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam iliaj pasxtistoj vidis la okazintajxon, ili forkuris, kaj rakontis gxin en la urbo kaj en la kamparo. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la korpo estas ne unu membro, sed multaj. \t Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "SXi sekvis Pauxlon kaj nin, kaj kriadis, dirante:Tiuj homoj estas servistoj de Dio la Plejalta, kiuj proklamas al vi vojon de savo. \t Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li venis kaj predikis pacon al vi malproksimaj kaj al la proksimaj; \t Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio estas pli facila, diri:Viaj pekoj estas al vi pardonitaj, aux diri:Levigxu kaj piediru? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis unu malsanulo, nomata Lazaro, el Betania, la vilagxo de Maria kaj sxia fratino Marta. \t Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne forgesu la bonfaradon kaj kunulecon; cxar tiaj oferoj placxas al Dio. \t Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tial Li difinis tagon, en kiu Li jugxos la mondon en justeco per tiu viro, kiun Li elektis, doninte garantion pri tio al cxiuj homoj per tio, ke Li relevis lin el la mortintoj. \t jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi sercxas pruvon de tio, ke parolas en mi Kristo, kiu rilate al vi ne estas malforta, sed energias en vi; \t Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris:Auxskultu, kion diras la maljusta jugxisto. \t Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Venu. Kaj Petro, malsuprenirinte el la sxipeto, iris sur la akvo, por veni al Jesuo. \t Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel Li elektis nin en li antaux la fondo de la mondo, por ke ni estu sanktaj kaj senmakulaj antaux Li en amo; \t Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo eniris en la templon de Dio, kaj elpelis cxiujn vendantojn kaj acxetantojn en la templo, kaj renversis la tablojn de la monsxangxistoj, kaj la segxojn de la vendantoj de kolomboj; \t Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kontrauxe, kiam ili vidis, ke je la evangelio de la necirkumcido mi estas komisiita tiel same, kiel Petro je la evangelio de la cirkumcido \t Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Dio estas Tiu, kiu elfaras en vi la volon kaj la energion laux Sia bonvolo. \t jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras al vi:De nun vi ne vidos min, gxis vi diros:Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo. \t Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris:Patro, pardonu ilin; cxar ili ne scias, kion ili faras. Kaj dividante inter si liajn vestojn, ili jxetis lotojn. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De kie militoj kaj de kie bataloj inter vi? cxu ne de viaj voluptoj, militantaj en viaj membroj? \t ¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por kio estas cxi tiu malsxparo? CXar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por granda prezo, kaj doni al malricxuloj. \t Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la justeco de Dio malkasxigxas en gxi de fido al fido, kiel estas skribite:La virtulo vivos per sia fideleco. \t Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris:CXu vi ne legis, ke en la komenco la Kreinto faris ilin vira kaj virina, \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same, kiel mi ankaux placxas al cxiuj en cxio, celante ne mian propran utilon, sed la utilon de la multaj, por ke ili savigxu. \t In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do mi, la Sinjoro kaj la Majstro, lavis viajn piedojn, vi ankaux devas inter vi lavi la piedojn. \t Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li demandis al ili pri la horo, kiam li ekresanigxis. Ili respondis al li:Hieraux je la sepa horo la febro lin forlasis. \t Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni kondukis Jesuon de Kajafas en la palacon; estis frumatene; kaj ili ne eniris en la palacon, por ke ili ne malpurigxu, sed povu mangxi la Paskon. \t Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis tiuj, kiuj estis dungitaj cxirkaux la dek-unua horo, kaj ili ricevis po unu denaro. \t Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj fratoj vin salutas. Salutu unu la alian per sankta kiso. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ekster cxia kontrauxparolo, la malpli granda ricevas benon de la pli granda. \t Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Antaux ol naskigxis Abraham, mi ekzistas. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu cxefpastro estas enoficigita por oferi donacojn kaj oferojn; kaj tial estas necese, ke ankaux cxi tiu havu ion por oferi. \t Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la dauxro de cxirkaux kvardek jaroj Li toleris ilian konduton en la dezerto. \t Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo staris antaux la provincestro; kaj la estro demandis lin, dirante:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj Jesuo diris al li:Vi diras. \t Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria Magdalena estis tie, kaj la alia Maria, sidantaj apud la tombo. \t María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi estas levitaj kun Kristo, sercxu tion, kio estas supre, kie Kristo sidas dekstre de Dio. \t Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne volas, fratoj, ke vi ne sciu cxi tiun misteron, por ke vi ne opiniu vin sagxaj, ke lauxparta obstinigxo okazis al Izrael, gxis la pleneco de la nacianoj envenos; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pli grandan gxojon mi ne havas, ol auxdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero. \t Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Redonu al sxi, gxuste kiel sxi donis, kaj duobligu duoble laux sxiaj faroj; en la pokalo, kiun sxi miksis, miksu al sxi duoblon. \t Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar alie cxu ili ne cxesus esti oferataj? tial, ke la adorantoj, unufoje purigite, jam ne havus konsciencon pri pekoj. \t Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu inter vi estas sagxa kaj prudenta? tiu elmontru per honesta vivado siajn farojn en mildeco de sagxeco. \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la soldatoj, kiel estis ordonite al ili, prenis Pauxlon kaj kondukis lin nokte al Antipatris. \t Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Benata estu la Eternulo, la Dio de Izrael, CXar Li vizitis Sian popolon kaj faris por ili elacxeton, \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas. \t Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion ordonu kaj instruu. \t Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se restos ies laborajxo, kiun li surkonstruis, li ricevos rekompencon. \t Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen li parolas maltime, kaj ili diras al li nenion. CXu eble la estraro certe scias, ke cxi tiu estas la Kristo? \t Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili vidos Lian vizagxon; kaj Lia nomo estos sur ilia frunto. \t Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, tuj eksciante en sia spirito, ke tiel ili diskutas en si, diris al ili:Kial vi tion diskutas en viaj koroj? \t Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu estas la veninto per akvo kaj sango, Jesuo Kristo; ne sole en la akvo, sed en la akvo kaj en la sango. \t Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili rekonis lin, ke li estas tiu, kiu sidis por almozo apud la Bela Pordego de la templo, kaj ili plenigxis de mirego kaj konfuzigxo pri tio, kio okazis al li. \t subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la unuaajxo estas sankta, la maso ankaux estas sankta; kaj se la radiko estas sankta, la brancxoj ankaux estas sanktaj. \t Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Li donas pli grandan gracon. Tial estas dirite:Dio kontrauxstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj Li donas gracon. \t Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne kvazaux ni tauxgas ion fari per ni mem, sed nia tauxgeco estas el Dio, \t Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do diros:Brancxoj estis derompitaj, por ke mi estu engreftita. \t Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam du viroj estos sur kampo:unu estos prenita, kaj la alia lasita; \t Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj falsaj profetoj levigxos, kaj forlogos multajn. \t Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi havas tiun esperon al Dio, kiun ili mem ankaux akceptas, ke estos iam relevigxo de la justuloj kaj de la maljustuloj. \t Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu venis al li nokte, kaj diris al li:Rabeno, ni scias, ke vi estas instruisto, veninta de Dio; cxar neniu povas fari tiujn signojn, kiujn vi faras, se Dio ne estas kun li. \t Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante, ke la Filo de homo devas esti transdonita en la manojn de pekuloj kaj esti krucumita, kaj la trian tagon relevigxi. \t Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj suferos punadon, eternan detruon de antaux la vizagxo de la Sinjoro kaj de la gloro de lia potenco, \t Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li venis al la discxiploj, kaj diris al ili:Dormu nun kaj ripozu:jen la horo alproksimigxis, kaj la Filo de homo estas perfidata en la manojn de pekuloj. \t Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la malpura spirito eliras el homo, gxi trairas tra senakvaj lokoj, sercxante ripozon, sed ne trovas gxin. \t Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "taksante la riprocxon de Kristo pligranda ricxeco ol la trezoroj Egiptaj, cxar li rigardis al la estonta rekompenco. \t Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi havas en Sardes kelkajn nomojn, kiuj ne makulis siajn vestojn; kaj ili promenos kun mi en blankajxoj; cxar ili estas indaj. \t Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi venis en la nomo de mia Patro, kaj vi min ne akceptas; se alia venos en sia propra nomo, vi lin akceptos. \t In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel ke la homamaso miris, vidante mutulojn parolantaj, kriplulojn sanaj, kaj lamulojn piedirantaj, kaj blindulojn vidantaj; kaj ili gloris la Dion de Izrael. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi estos lia atestanto antaux cxiuj homoj pri cxio, kion vi vidis kaj auxdis. \t Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni diros:El homoj, ni timas la popolon, cxar cxiuj opinias Johanon profeto. \t Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la famo pri li disvastigxis cxie en la tutan cxirkauxajxon de Galileo. \t Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Kion vi volas doni al mi, se mi lin transdonos al vi? Kaj ili pesis por li tridek argxentajn monerojn. \t y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donita al cxiu el ili blanka robo; kaj estis dirite al ili, ke ili atendu ankoraux kelkan tempon, gxis ankaux iliaj kunservistoj kaj iliaj fratoj, mortigotaj kiel ili mem, plensumigxos. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kion mi diras al vi, tion mi diras al cxiuj:Viglu. \t Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome, la justeco de Dio, per fido al Jesuo Kristo, por cxiuj kredantoj, cxar ne ekzistas diferencigo; \t chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kies diakono mi farigxis laux la arangxo de Dio, donita al mi pro vi, por plenumi la vorton de Dio, \t In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne riprocxu maljunulon, sed konsilu lin, kiel patron; la pli junajn virojn, kiel fratojn; \t Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu akuzos la elektitojn de Dio? Dio estas la justiganto; \t Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vidu, per kiaj grandaj literoj mi skribis al vi propramane. \t Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Agripo diris al Festo:Tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al Cezaro. \t Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed jen la mano de tiu, kiu min perfidas, estas apud mi sur la tablo. \t Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj celante kapti lin, ili timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto. \t subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato diris al la cxefpastroj kaj homamasoj:Mi trovas nenian kulpon en cxi tiu viro. \t Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili atentadis lin, cxar li jam de longe sorcxis ilin per magiajxoj. \t Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis vocxo al li:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. \t Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kaptis kaj mortigis lin, kaj eljxetis lin ekster la vinberejon. \t Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Foriru; cxar mi vin sendos malproksimen al la nacianoj. \t Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li silentadis kaj respondis nenion. Denove la cxefpastro demandis lin, kaj diris al li:CXu vi estas la Kristo, la Filo de la Benato? \t Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris:Kiam vi levos la Filon de homo, tiam vi scios, ke mi estas, kaj ke mi ne faras ion per mi mem; sed kiel la Patro instruis min, tion mi parolas. \t Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en heredajxon ne pereontan, ne makulotan, ne velkontan, rezervitan en la cxielo por vi, \t jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxiam en cxiu mia pregxo por vi cxiuj farante la peton kun gxojo, \t Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili restis kelkan tempon kun la discxiploj. \t Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Surmetu la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu kontrauxstari al la artifikoj de la diablo. \t Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salo do estas bona, sed se ecx la salo sengustigxis, per kio gxi estos spicata? \t Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiel oni predikos, se ili ne estos senditaj? kiel estas skribite:Kiel cxarmaj estas la piedoj de la anoncantoj de la evangelio de bono! \t Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Judas do, ricevinte la kohorton kaj oficistojn, senditajn de la cxefpastroj kaj Fariseoj, venis tien kun lanternoj kaj torcxoj kaj bataliloj. \t Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis la altaron dirantan:Vere, ho Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca, veraj kaj justaj estas Viaj jugxoj. \t Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam la festenestro gustumis la akvon, nun farigxintan vino, kaj ne sciis, de kie gxi estas (sciis tamen la servantoj, kiuj cxerpis la akvon), la festenestro alvokis la fiancxon, \t Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se mi forsendos ilin fastantaj al iliaj domoj, ili lacigxos sur la vojo; kaj iuj el ili venis de malproksime. \t Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dirinte tion kaj preninte panon, li donis dankon al Dio antaux cxiuj; kaj dispeciginte gxin, li komencis mangxi. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li sidis sur la tribunala segxo, lia edzino sendis al li, por diri:Nenion havu kun tiu justulo, cxar mi suferis multe hodiaux en songxo kauxze de li. \t Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni ordonas al vi, fratoj, en la nomo de la Sinjoro Jesuo Kristo, ke vi vin apartigu for de cxiu frato, kiu iradas senorde kaj ne laux la tradicio, kiun oni ricevis de ni. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu mi pekis, humiligante min, por ke vi estu altigitaj, en tio, ke mi senpage predikis al vi la evangelion de Dio? \t In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni venigis al li ankaux siajn infanetojn, por ke li tusxu ilin; kaj la discxiploj, vidinte, admonis ilin. \t Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj malferminte la busxon, li instruis ilin, dirante: \t Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en la tago, kiam Lot eliris el Sodom, fajro kaj sulfuro falis el la cxielo kaj pereigis cxiujn; \t Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al tiu, kiu lin invitis:Kiam vi faras tagmangxon aux vespermangxon, ne voku viajn amikojn, nek viajn fratojn, nek viajn parencojn, nek viajn ricxajn najbarojn, por ke ne okazu, ke ili ankaux invitos vin, kaj vi ricevos rekompencon. \t Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraux mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disjxetas. \t Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio farigxis sciata al cxiuj logxantoj en Jerusalem, tiel ke en ilia dialekto tiu kampo estas nomita Akeldama, tio estas, Kampo de Sango.) \t Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu el vi, havante serviston plugantan aux pasxtantan, diros al li, kiam li envenis de la kampo:Tuj venu, kaj sidigxu, por mangxi? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sen fido neeble estas placxi al Li; cxar necese estas, ke tiu, kiu alvenas al Dio, kredu, ke Li ekzistas, kaj ke Li farigxas rekompencanto al tiuj, kiuj Lin diligente sercxas. \t Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi lin skurgxos kaj liberigos. \t Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu do sciate al vi, fratoj, ke per cxi tiu estas proklamata al vi pardonado de pekoj; \t Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato donis jugxon, ke plenumigxu ilia postulo. \t Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris:Mi estas vocxo de krianto en la dezerto:Rektigu la vojon de la Eternulo, kiel diris la profeto Jesaja. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la cxefkapitano forsendis la junulon, ordonante al li:Eldiru al neniu, ke vi sciigis min pri cxi tio. \t Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Havante do cxefpastron grandan, trapasintan la cxielon, Jesuon, la Filon de Dio, ni tenu firme nian konfeson. \t Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed antaux ol fido venis, ni estis gardataj sub la legxo, ensxlositaj por la fido malkasxota. \t Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne prosperis al ili, kaj ne plu trovigxis ilia loko en la cxielo. \t Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj oni ne diros:Jen cxi tie, aux:Jen tie! cxar jen la regno de Dio estas inter vi. \t Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj, ekzameninte min, volis liberigi min, cxar en mi estis nenio meritanta morton. \t Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi amas tiujn, kiuj amas vin, kian dankon vi havas? cxar ecx la pekuloj amas tiujn, kiuj ilin amas. \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el la trono eliris vocxo, dirante:Lauxdu nian Dion, cxiuj Liaj servistoj, vi, kiuj timas Lin, la malgrandaj kaj la grandaj. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni fidas la Sinjoron rilate vin, ke vi faras kaj faros tion, kion ni ordonas. \t Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo ja iros, laux la antauxdecido; sed ve al tiu viro, de kiu li estos perfidata! \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro lin levis, dirante:Starigxu; mi mem ankaux estas homo. \t Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante la stelon, ili gxojis kun tre granda gxojo. \t Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardante ilin, Jesuo diris:CXe homoj tio estas neebla, sed ne cxe Dio; cxar cxio estas ebla cxe Dio. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ke li eniris en la domon de Dio, kiam Ebjatar estis cxefpastro, kaj mangxis la panojn de propono, kiujn mangxi ne estas permesate krom al la pastroj, kaj donis ankaux al siaj kunuloj? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sekvantan tagon ni vizitis Cidonon; kaj Julio kondutis afable rilate Pauxlon, kaj permesis al li iri al siaj amikoj kaj refresxigxi. \t Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun mi vin petas, fratoj, observi tiujn, kiuj kauxzas la malkonsentojn kaj ofendojn kontraux la instruado, kiun vi lernis; kaj forturni vin de ili. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu diris:Kiel mi povas, se neniu min gvidas? Kaj li petis Filipon, ke li supreniru kaj sidigxu kun li. \t Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni eliris por vidi, kio okazis; kaj ili venis al Jesuo, kaj trovis la viron, el kiu eliris la demonoj, sidanta, vestita kaj en sana prudento, cxe la piedoj de Jesuo, kaj ili timis. \t Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho vipuridoj! kiel vi povas paroli bonajxojn, estante malbonaj? cxar el la abundo de la koro la busxo parolas. \t Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis dormanta en la posta parto sur la kuseno; kaj ili vekis lin, kaj diris al li:Majstro, cxu vi ne zorgas pri tio, ke ni pereas? \t Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam liaj discxiploj auxdis, ili venis kaj forportis lian korpon, kaj metis gxin en tombon. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis grandan blankan tronon, kaj la Sidanton sur gxi, antaux kies vizagxo forflugis la tero kaj la cxielo; kaj ne trovigxis loko por ili. \t Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi ne scias, ke via korpo estas templo de la Sankta Spirito, kiu estas en vi kaj kiun vi havas de Dio? kaj vi ne apartenas al vi mem, \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la malbona spirito responde diris al ili:Jesuon mi konas, kaj Pauxlon mi konas; sed kiuj estas vi? \t Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo tion auxdis, li miris pri li, kaj sin turninte, diris al la homamaso, lin sekvanta:Mi diras al vi:Ecx en Izrael mi ne trovis tiom da fido. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris ankaux al tiu:Vi ankaux estu super kvin urboj. \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kunveninte kun la pliagxuloj, ili konsiligxis kune, kaj ili donis al la soldatoj multe da mono, \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Frigio kaj Pamfilio, Egiptujo kaj la partoj de Libio apud Kireno, kaj paslogxantaj Romanoj, Judoj kaj prozelitoj, \t aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do en Kristo ekzistas ia konsolo, ia simpatio de amo, ia kunuleco de la Spirito, ia korfavoro kaj kompato, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la muro de la urbo havis dek du fundamentojn, kaj sur ili dek du nomojn de la dek du apostoloj de la SXafido. \t Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, la sinjoro de la vinberejo diris al sia administranto:Alvoku la laboristojn, kaj donu al ili la salajron, komencante de la lastaj gxis la unuaj. \t Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "unu Dio kaj Patro de cxiuj, kiu estas super cxiuj, kaj tra cxiuj, kaj en cxiuj. \t junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj. \t riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj adorklinigxinte al li, ili revenis al Jerusalem kun granda gxojo; \t Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "insultate, li ne insultis responde; suferante, li ne minacis, sed submetis sin al la juste jugxanta; \t Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amo ne faras malbonon al proksimulo; amo do estas la plenumado de la legxo. \t Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne kvazaux ni estrus super via fido, sed ni estas kunhelpantoj de via gxojo; cxar per via fido vi staras. \t Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu ricevis la unu, foriris kaj fosis en la tero, kaj kasxis la monon de sia sinjoro. \t Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ili gxojis, kaj promesis doni al li monon. Kaj li sercxis, kiamaniere oportune transdoni lin. \t Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj devus esti cxi tie antaux vi kaj fari akuzon, se ili havus ion kontraux mi. \t Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni ne povas ne paroli pri tio, kion ni vidis kaj auxdis. \t Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi sciigas vin, fratoj, rilate al la evangelio predikita de mi, ke gxi ne estas laux homo. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iru do kaj discxipligu cxiujn naciojn, baptante ilin en la nomon de la Patro kaj de la Filo kaj de la Sankta Spirito; \t Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro kaj Johano estis suprenirantaj en la templon je la horo de pregxado, la nauxa. \t Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la virino estis Grekino, rase Sirofenika. Kaj sxi petis lin, ke li elpelu la demonon el sxia filino. \t Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam estas tiel nomataj dioj, cxu en la cxielo aux sur la tero, kiel estas dioj multenombraj, kaj sinjoroj multenombraj, \t onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al li:Neniu, metinte sian manon al la plugilo kaj rigardante malantauxen, tauxgas por la regno de Dio. \t Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Sadukeoj diras, ke ne estas relevigxo, nek angxelo, nek spirito; sed la Fariseoj konfesas ambaux. \t Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Jen estas la sango de la interligo, kiun Dio ordonis al vi. \t Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke Kristo logxu per fido en viaj koroj; tiel, ke vi, enradikigite kaj bazite en amo, \t pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "David mem diris per la Sankta Spirito: La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. \t Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, ho homo de Dio, forsavigxu de tiaj aferoj, kaj sekvu justecon, piecon, fidon, amon, paciencon, mildecon. \t Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj metis gxin en sian novan tombon, kiun li jam elhakis en la roko; kaj li alrulis grandan sxtonon al la enirejo de la tombo, kaj foriris. \t y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili demandis lin, dirante:Majstro, ni scias, ke vi prave parolas kaj instruas, kaj ne akceptas ies personon, sed instruas laux vero la vojon de Dio: \t Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de tie ni cxirkauxiris kaj alvenis en Region; kaj post unu tago ekblovis suda vento, kaj la duan tagon ni venis al Puteoli, \t Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi gloris Vin sur la tero, plenuminte la faron, kiun Vi donis al mi por fari. \t In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Ve ankaux al vi, legxistoj! cxar vi sxargxas homojn per sxargxoj malfacile porteblaj, kaj vi mem ne tusxas ecx per unu el viaj fingroj la sxargxojn. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tion mi skribis al vi, por ke vi sciu, ke vi havas vivon eternan; al vi, kiuj kredas al la nomo de la Filo de Dio. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu, kiu pekis sen legxo, ankaux pereos sen legxo; kaj cxiu, kiu pekis sub legxo, estos jugxata per legxo; \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseoj kaj iliaj skribistoj murmuris kontraux liaj discxiploj, dirante:Kial vi mangxas kaj trinkas kun impostistoj kaj pekuloj? \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili jxetis polvon sur siajn kapojn, kaj kriis, plorante kaj lamentante, kaj dirante:Ve! ve, la granda urbo! en kiu ricxigxis cxiuj, kiuj havis siajn sxipojn sur la maro per sxia luksego! cxar en unu horo sxi dezertigxis. \t Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste li diris:Al kio mi komparu la regnon de Dio? \t Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiu spirito, kiu ne konfesas Jesuon, ne estas el Dio; kaj cxi tiu estas la spirito de antikristo, pri kiu vi auxdis, ke gxi venas; kaj nun gxi jam estas en la mondo. \t Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel la vivanta Patro min sendis, kaj mi vivas pro la Patro, tiel, kiu min mangxas, tiu vivos pro mi. \t Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar por tio ankaux la evangelio estas anoncita al la mortintoj, por ke ili estu korpe jugxitaj laux homoj, sed spirite vivu laux Dio. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar angxelo de la Eternulo malsupreniris iafoje en la lageton kaj movis la akvon; kiu ajn do unua post la movado de la akvo enpasxis, tiu resanigxis, tute egale, de kia malsano li suferis. \t Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi blovesxvelis, kaj ne prefere ploregis, por ke tiu, kiu faris tion, forigxu el inter vi. \t Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante: Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj, En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros. \t Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi parolas tion, kion mi vidis cxe mia Patro; kaj vi ankaux faras tion, kion vi vidis cxe via patro. \t In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li komencis paroli al la popolo la jenan parabolon:Unu viro plantis vinbergxardenon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis por longa tempo. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la fino de cxio alproksimigxas; prudentigxu do, kaj sobrigxu por pregxoj; \t Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Johano, la Baptisto, venis, nek mangxante panon nek trinkante vinon; kaj vi diras:Li havas demonon. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Petro trairis cxiujn regionojn, li ankaux malsupreniris al la sanktuloj logxantaj en Lida. \t Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ni admonu ilin, ke ili detenu sin de malpurigxoj cxe idoloj kaj de malcxasteco kaj de sufokitajxoj kaj de sango. \t Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mangxajxoj por la ventro, kaj la ventro por mangxajxoj; sed Dio neniigos kune gxin kaj ilin. Sed la korpo estas ne por malcxasteco, sed por la Sinjoro; kaj la Sinjoro por la korpo; \t Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel ankaux la atesto de Kristo konfirmigxis en vi; \t jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu la fonto elsxprucigas el la sama aperturo dolcxan akvon kaj maldolcxan? \t Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaux vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj. \t Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rigardante vian konduton kun timo cxastan. \t jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar fremdajxojn vi portas al niaj oreloj; ni do volas scii, kion signifas tiuj aferoj. \t Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Foriru, voku vian edzon, kaj revenu cxi tien. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Mia regno ne estas el cxi tiu mondo; se mia regno estus el cxi tiu mondo, miaj servantoj bataladus, por ke mi ne transdonigxu al la Judoj; sed nun mia regno ne estas el cxi tie. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen virgulino gravedigxos kaj naskos filon, Kaj oni donos al li la nomon Emanuel; tio estas, Dio kun ni. \t Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio vi devus doni mian monon al la bankistoj, kaj veninte, mi ricevus mian proprajxon kun procento. \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Hodiaux venis savo al cxi tiu domo, cxar li ankaux estas filo de Abraham. \t Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis semon sur la sxtonaj lokoj, estas tiu, kiu auxdas la vorton kaj tuj kun gxojo akceptas gxin; \t Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al siaj servantoj:Tiu estas Johano, la Baptisto; li levigxis el la mortintoj, kaj tial tiuj potencajxoj energias en li. \t Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu ne amas, tiu ne konas Dion, cxar Dio estas amo. \t Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li respondos al ili, dirante:Vere mi diras al vi:Kiom vi ne faris al unu el cxi tiuj la plej malgrandaj, tiom vi ne faris al mi. \t Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar konante Dion, ili ne gloris Lin kiel Dion, nek estis dankemaj, sed vanigxis per diskutadoj, kaj ilia sensagxa koro mallumigxis. \t Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel fidante, mi scias, ke mi restos kaj apudrestados kun vi cxiuj, por via progreso kaj gxojo de fido; \t In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:La Filo de homo estas sinjoro de la sabato. \t Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por ricxulo eniri en la regnon de Dio. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same diakonoj devas esti seriozaj, ne duflanke parolantaj, ne tro amantaj vinon, ne avidantaj malhonoran gajnon; \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed nun mi skribas al vi, ke vi ne intermiksu vin, se iu, nomata frato, eble estas malcxastulo, aux avidulo, aux idolano, aux insultanto, aux drinkulo, aux rabemulo; kun tia homo ecx ne kunmangxu. \t In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ne tro etendas nin, kvazaux ni ne atingus gxis vi; cxar ni jam venis gxis vi en la evangelio de Kristo, \t Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen kiel amo perfektigxis cxe ni:ke ni havu kuragxon en la tago de jugxo; cxar gxuste kia li estas, tiaj ankaux ni estas en cxi tiu mondo. \t Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni, fratoj, estas filoj de promeso tiel same, kiel Isaak. \t Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Formetinte do cxian malbonon kaj cxian trompon kaj hipokritecon kaj enviojn kaj cxiajn kalumniojn, \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la mortinto elvenis, kun la manoj kaj piedoj ligitaj per tombotukoj; kaj lia vizagxo estis cxirkauxligita per visxtuko. Jesuo diris al ili:Malligu lin, kaj lasu lin iri. \t Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni scias, ke por tiuj, kiuj amas Dion, por tiuj, kiuj estas vokitaj laux Lia intenco, cxio kunlaboras al bono. \t Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu el ni placxu al sia proksimulo per tia bono, kia tauxgas, por edifi. \t Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu horo Jesuo diris al la homamasoj:CXu vi elvenis kvazaux kontraux rabiston, kun glavoj kaj bastonoj, por kapti min? CXiutage mi sidis en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min. \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen estas la anonco, kiun vi auxdis de la komenco:ke ni amu unu la alian; \t Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi ankoraux estis vizagxe nekonata de la eklezioj de Judujo, kiuj estis en Kristo; \t Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Dio diris al li:Ho senprudentulo! cxi tiun nokton oni postulas de vi vian animon; kies estos tio, kion vi preparis? \t Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pli bone estus por tiu, se muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus jxetita en la maron, ol se li metus falilon por unu el cxi tiuj malgranduloj. \t Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen antaux li estis unu hidropsulo. \t Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte Jesuon, li ekkriis kaj falis antaux li, kaj lauxtvocxe diris:Kio estas inter mi kaj vi, ho Jesuo, Filo de Dio Plejalta? mi petas vin, ne turmento min. \t Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj plej gxoje mi elspezos kaj elspezigxos por viaj animoj. Se mi vin amas pli abunde, cxu mi estas des malpli amata? \t In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili sidis sur la monto Olivarba, la discxiploj venis aparte al li, dirante:Diru al ni, kiam tio estos? Kaj kio estas la signo de via alesto kaj de la maturigxo de la mondagxo? \t Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forportis min en la Spirito sur monton, grandan kaj altan, kaj li montris al mi la sanktan urbon Jerusalem, malsuprenirantan el la cxielo for de Dio, \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo estis naskita en Bet-Lehxem de Judujo en la tempo de la regxo Herodo, jen sagxuloj el la oriento venis al Jerusalem, dirante: \t Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia perfidanto jam antauxe arangxis kun ili signon, dirante:Kiun mi kisos, tiu estas li; kaptu kaj forkonduku lin garde. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar viro ne estas el virino, sed virino el viro; \t Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ekster espero kredis en espero, por ke li farigxu patro de multe da popoloj, laux la diritajxo:Tiel estos via idaro. \t Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu estas sur la kampo, tiu ne revenu, por preni sian mantelon. \t Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li ricevis la signon de cirkumcido, kiel sigelon de la virto de la fido, kiu ekzistis en lia necirkumcido; por ke li estu la patro de cxiuj, kiuj ankoraux en necirkumcido kredas, por ke virto estu kalkulata al ili; \t Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al ili:Vere, vere, mi diras al vi:Ne Moseo donis al vi tiun cxielan panon; sed mia Patro donas al vi la veran cxielan panon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la legxo. \t Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tio Jesuo iradis en Galileo; cxar li ne volis iradi en Judujo, cxar la Judoj celis mortigi lin. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Partoj kaj Medoj kaj Elamanoj, kaj logxantoj en Mezopotamio, Judujo, Kapadokio, Ponto kaj Azio, \t Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed multe plie la sxajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj; \t Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar:CXiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos. \t Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj apud lia pordego estis kusxigita almozulo, nomata Lazaro, kiu havis ulcerojn, \t Y wiˈ jun sicˈ winak ri jbˈij Lázaro qˈuisil rij li chˈaˈcˈ y tijtzˈonaj limoxn. Re ticubˈar lak ulew chiˈ pwert riqˈui man bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el la homamaso ili elpasxigis Aleksandron, kiun la Judoj pusxis antauxen. Kaj Aleksandro gestis per la mano, kaj ekprovis pledi antaux la popolo. \t Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se mi per Baal-Zebub elpelas demonojn, per kiu viaj filoj elpelas ilin? tial ili estos viaj jugxantoj. \t Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ordonas al vi antaux Dio, kaj antaux Kristo Jesuo, kiu jugxos la vivantojn kaj la mortintojn, kaj pro lia apero kaj lia regno; \t At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, viglu kaj pregxu; cxar vi ne scias, kiam estos la gxusta tempo. \t Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, la dek ekindignis kontraux Jakobo kaj Johano. \t Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li sendis ankoraux aliajn sklavojn, pli multajn ol la unuaj; kaj ili faris al ili tiel same. \t Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ne estas malvastigitaj en ni, sed vi estas malvastigitaj en viaj propraj internajxoj. \t Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili mangxis, Jesuo prenis panon, kaj beninte, dispecigis gxin kaj donis al la discxiploj, kaj diris:Prenu, mangxu; cxi tio estas mia korpo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili frapis lian kapon per kano, kaj kracxis sur lin, kaj ekgenuinte, klinigxis al li. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko. \t Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu sama horo alvenis iuj Fariseoj, kaj diris al li:Eliru kaj foriru de cxi tie, cxar Herodo volas mortigi vin. \t Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili iris returne al Jerusalem de la monteto nomata Olivarba, kiu estas proksime de Jerusalem, en la distanco de sabata vojagxo. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu estu la gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al Li estu la potenco por cxiam kaj eterne. Amen. \t Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili malligis la azenidon, gxiaj posedantoj diris al ili:Kial vi malligas la azenidon? \t Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Mihxael, la cxefangxelo, kiam en kontrauxstaro al la diablo li disputis pri la korpo de Moseo, ne kuragxis lin akuzi insulte, sed diris:La Sinjoro vin riprocxu. \t Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam la sxipo estis kaptita kaj ne povis kontrauxstari al la vento, ni cedis kaj estis pelataj. \t Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi cxiuj povas profeti unuope lauxvice, por ke cxiuj lernu, kaj cxiuj ricevu konsilon; \t Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li ankaux diris en alia psalmo:Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru. \t Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Spirito estas la atestanto, cxar la Spirito estas la vero. \t Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la strukturo de gxia muro estis jaspiso; kaj la urbo estis pura oro, simila al pura vitro. \t Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed elirinte, ili disvastigis lian famon en tiu tuta regiono. \t Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj venis al li, kaj diris:Saluton, Regxo de la Judoj! kaj ili frapis lin per la manplatoj. \t Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun maltrankviligxas mia animo; kaj kion mi diru? Patro, savu min el cxi tiu horo. Sed por tio mi venis gxis cxi tiu horo. \t Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne cxagrenu la Sanktan Spiriton de Dio, en kiu vi estis sigelitaj al la tago de elacxeto. \t Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li, dezirante pravigi sin, diris al Jesuo:Kaj kiu estas mia proksimulo? \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sekvantan tagon Pauxlo akompanis nin al Jakobo, kaj cxiuj presbiteroj cxeestis. \t Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro tio rememoru, ke iam vi, nacianoj laux la karno, nomataj la Necirkumcido cxe la tiel nomata Cirkumcido, mane farita sur la karno- \t Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la Sinjoro efektivigos Sian vorton en la mondo, akcelante kaj trancxe mallongigante gxin. \t jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li revenis en Kanan Galilean, kie li faris la akvon vino. Kaj estis unu kortegano, kies filo estis malsana en Kapernaum. \t Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar estas skribite: Al siaj angxeloj Li ordonos pri vi, ke ili vin gardu, \t jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove ili diris al la blindulo:Kion vi diras pri li rilate tion, ke li malfermis viajn okulojn? Li diris:Li estas profeto. \t Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis, kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:Simon, cxu vi dormas? cxu vi ne havis forton vigli ecx unu horon? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la viva pano, kiu malsupreniris de la cxielo; se iu mangxos el cxi tiu pano, tiu vivos eterne; kaj la pano, kiun mi donos, estas mia karno, por la vivo de la mondo. \t Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar sxajnas al mi, ke Dio elmetis nin, la apostolojn, la plej lastajn, kiel mortkondamnitajn; cxar ni farigxis spektaklo al la mondo kaj al angxeloj kaj al homoj. \t In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la provado de via fido, pli multevalora ol oro, kiu pereas, kvankam per fajro provite, trovigxu efika por lauxdo kaj gloro kaj honoro en la malkasxo de Jesuo Kristo; \t pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(venis tamen sxipetoj el Tiberias proksime al la loko, kie oni mangxis la panon, post kiam la Sinjoro donis dankon) - \t Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al neniu sxuldu ion, krom la reciproka amo; cxar amante sian proksimulon, oni plenumis la ceteran legxon. \t Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen, cxar cxi tiu vidvino min gxenas, mi faros por sxi justecon, por ke sxi ne malfortigu min per sia cxiama venado. \t pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Jakob naskigxis Jozef, edzo de Maria, el kiu estis naskita Jesuo, kiu estas nomata Kristo. \t Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jen spirito kaptas lin, kaj subite li ekkrias, kaj gxi konvulsiigas lin kun busxa sxauxmo, kaj malfacile lasas lin, kontuzinte lin. \t Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili denove ekkriis:Krucumu lin. \t Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virinoj silentadu en la eklezioj; cxar ne estas permesate al ili paroli, sed ili submetigxu, kiel ankaux diras la legxo. \t cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li tuj kunvokis soldatojn kaj centestrojn, kaj kuris malsupren sur ilin; kaj cxi tiuj, vidinte la cxefkapitanon kaj soldatojn, cxesis bati Pauxlon. \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En fratamo estu kore unuigitaj unu al alia, honore preferantaj unu la alian; \t Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Maria prenis funton da pura narda sxmirajxo tre multekosta, sxmiris la piedojn de Jesuo, kaj visxis liajn piedojn per siaj haroj; kaj la domo plenigxis de la odoro de la sxmirajxo. \t Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi estas la plej malgranda el la apostoloj, kaj ne meritas esti nomata apostolo pro tio, ke mi persekutis la eklezion de Dio. \t Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj cxi tiuj unuanime persistis en pregxado kaj petado, kun la virinoj, kaj Maria, la patrino de Jesuo, kaj kun liaj fratoj. \t Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen tiu el la sklavino naskigxis laux la karno, sed cxi tiu el la liberulino naskigxis per promeso. \t Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi respektas la bele vestitan homon, kaj diras:Sidigxu cxi tie en bona loko; kaj diras al la malricxulo:Staru tie, aux sidigxu sube apud mia piedbenketo; \t wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun konfesante, kelkaj maltrafis rilate la fidon. Graco estu kun vi. \t Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la nekredantaj Judoj ekscitis kaj malbonigis la animojn de la nacianoj kontraux la fratoj. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo prenis la panojn, kaj doninte dankon, disdonis al la sidigxintoj; kaj tiel same el la fisxoj tiom, kiom oni deziris. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por ke ili sobraj eligxu el la kaptilo de la diablo, kaptite de li, por plenumi lian volon. \t y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu trovis favoron antaux Dio, kaj petis trovi logxejon por la Dio de Jakob. \t David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por fari jugxon kontraux cxiuj, kaj por kondamni cxiujn malpiulojn pri cxiuj malpiajxoj, kiujn ili malpie faris, kaj pri cxiuj obstinaj paroloj, kiujn malpiaj pekuloj parolis kontraux Li. \t pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Antiohxia, en la tiea eklezio, estis profetoj kaj instruistoj, Barnabas, kaj Simeon, nomata Niger, kaj Lucio, la Kirenano, kaj Manaen, kunvartito de la tetrarhxo Herodo, kaj Sauxlo. \t Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho hipokrituloj! vi scias esplori la aspekton de la tero kaj de la cxielo; sed kial vi ne scias esplori cxi tiun tempon? \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu ni havas la elacxeton, la pardonon de pekoj; \t ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Levigxu, prenu vian liton, kaj iru al via domo. \t Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Zorgu pri vi mem kaj pri via instruo. Persistu en tio; cxar, tion farante, vi savos vin mem, kaj tiujn, kiuj vin auxskultas. \t Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar se Dio ne indulgis la naturajn brancxojn, Li ankaux vin ne indulgos. \t Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Herodo sekrete venigis la sagxulojn, kaj precize sciigxis de ili pri la tempo, kiam aperis la stelo. \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irinte iom antauxen, li falis sur sian vizagxon, pregxante, kaj dirante:Ho mia Patro, se povas esti, cxi tiu kaliko pasu for de mi; tamen ne kiel mi volas, sed kiel Vi volas. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj trovinte unu multevaloran perlon, li iris kaj vendis cxion, kion li posedis, kaj acxetis gxin. \t Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se ni hodiaux estas eldemandataj pri la bonfaro al la senfortulo, per kio li resanigxis, \t atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekzistas diverseco de servoj, kaj la sama Sinjoro. \t Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxio estas de Dio, kiu repacigis nin al Si mem per Kristo kaj donis al ni la administradon de la repacigo; \t Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili demandis lin:Kio do? CXu vi estas Elija? Kaj li diris:Mi ne estas. CXu vi estas la profeto? Kaj li respondis:Ne. \t Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi diros al la domomastro:La Majstro diras:Kie estas la gastocxambro, en kiu mi mangxos la Paskon kun miaj discxiploj? \t Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj matene, dum li revenis al la urbo, li malsatis. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidinda estas la diro, kaj mi volas, ke pri tio vi atestadu kun certeco, por ke tiuj, kiuj ekkredis al Dio, zorgu pri bonaj faroj. Tiuj aferoj estas bonaj kaj utilaj al la homoj; \t Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu estas efektiva vidvino kaj izolitino, apogas sian esperon sur Dion, kaj persistas en petegoj kaj pregxoj nokte kaj tage. \t Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pri cxio tio sercxas la nacianoj; cxar via Patro cxiela scias, ke vi bezonas cxion tion. \t Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo haltis, kaj ordonis alkonduki lin; kaj kiam li alproksimigxis, li lin demandis: \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi estu filoj de via Patro, kiu estas en la cxielo; cxar Li levas Sian sunon sur la malbonulojn kaj bonulojn, kaj sendas pluvon sur la justulojn kaj la maljustulojn. \t Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la filo de la fratino de Pauxlo, enveninte, auxdis pri la embusko, kaj li iris en la fortikajxon, kaj pri tio sciigis Pauxlon. \t Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vidinto atestis, kaj vera estas lia atesto; kaj li scias, ke li diras la veron, ke vi ankaux kredu. \t Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen venis al li leprulo kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al sxi:Pro cxi tiu vorto iru vian vojon; la demono eliris el via filino. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diros al tiuj, kiuj staras maldekstre:For de mi, vi malbenitaj, en la eternan fajron, kiu estas preparita por la diablo kaj liaj angxeloj; \t Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili prenos en manojn serpentojn, kaj se ili trinkos ion mortigan, gxi neniel difektos ilin; sur malsanulojn ili metos la manojn, kaj ili sanigxos. \t Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiam do la homamaso vidis, ke Jesuo ne estas tie, nek liaj discxiploj, ili ankaux eniris la sxipetojn kaj veturis al Kapernaum, sercxante Jesuon. \t Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu ne ricevos multoble en cxi tiu tempo, kaj en la venonta mondo vivon eternan. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Ne miregu; vi sercxas Jesuon, la Nazaretanon, la krucumitan:li levigxis; li ne estas cxi tie; jen la loko, kien oni metis lin! \t Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ni ne rajtas mangxi kaj trinki? \t oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne memoras, ke mi diris tion al vi, dum mi estis kun vi? \t Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen la semitaj cxe la dornoj:tiuj, kiuj auxdis la vorton; \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar pro la Nomo ili eliris, akceptante nenion de la nacianoj. \t Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke la kreitaro mem ankaux liberigxos el la sklaveco de pereo en la liberecon de la gloro de la idoj de Dio. \t chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen oni alportis al li paralizulon, kusxantan sur lito; kaj Jesuo, vidinte ilian fidon, diris al la paralizulo:Kuragxu, filo, viaj pekoj estas pardonitaj. \t Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en sxipeton, liaj discxiploj lin sekvis. \t Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke viaj korpoj estas membroj de Kristo? cxu mi do prenos la membrojn de Kristo, kaj faros ilin membroj de malcxastistino? Nepre ne! \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la venkanto kaj la observanto de miaj faroj gxis la fino mi donos auxtoritaton super la nacioj; \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo cxirkauxrigardis, kaj diris al siaj discxiploj:Kiel malfacile tiuj, kiuj havas ricxon, eniros en la regnon de Dio! \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do? nur tio, ke cxiamaniere, cxu pretekste aux vere, oni predikas Kriston:kaj pro tio mi gxojas kaj ankoraux plu gxojos. \t Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kontraux li vi ankaux vin gardu, cxar li multege kontrauxstaris al niaj vortoj. \t Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto Jesaja, nome: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis ankaux al ili parabolon:CXu blindulo povas gvidi blindulon? cxu ne falos ambaux en fosajxon? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Okulon pro okulo, kaj denton pro dento; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Damasko estis unu discxiplo nomata Ananias; kaj la Sinjoro diris al li en vizio:Ananias. Kaj li respondis:Jen mi, Sinjoro. \t Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La unuan tagon de la semajno, cxiu el vi provizu cxe si laux tio, kion li prospere akiris, por ke ne estu kolektoj tiam, kiam mi venos. \t Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jxetis lin en la abismon kaj fermis gxin kaj sigelis gxin super li, por ke li ne plu trompu la naciojn, gxis finigxos la mil jaroj; post tio li devos esti malligita por kelka tempo. \t Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel dirinte, li genuigxis, kaj pregxis kun ili cxiuj. \t Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar levigxos nacio kontraux nacion, kaj regno kontraux regnon; kaj estos malsatoj kaj tertremoj en diversaj lokoj. \t Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi tial diris al vi, ke vi mortos en viaj pekoj; cxar se vi ne kredos, ke mi estas, vi mortos en viaj pekoj. \t Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amato, vi faras fidele rilate al cxiuj viaj klopodoj por la fratoj kaj tiuj fremduloj, \t At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en cxasteco, en sciado, en pacienco, en afableco, en Spirito Sankta, en amo senhipokrita, \t Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diskutis inter si, dirante:Se ni diros:El la cxielo; li diros:Kial vi ne kredis al li? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Tiu, kiu nin elfaris por cxi tiu celo, estas Dio, kiu donis al ni la antauxgarantiajxon de la Spirito. \t Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiuj, forkondukite de la Sankta Spirito, malsupreniris al Seleuxkia; kaj de tie ili sxipiris al Kipro. \t Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxiam lernantajn, kaj neniam kapablajn veni al la scio de la vero. \t Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis alian angxelon suprenirantan de la sunlevigxo, havantan sigelilon de la vivanta Dio; kaj li ekkriis per granda vocxo al la kvar angxeloj, al kiuj estis donite difekti la teron kaj la maron, \t Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "meritante kondamnon, cxar ili vantigis sian unuan fidon. \t Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj krom tio ni fieras ankaux en Dio pro nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu ni jam ricevis la repacigon. \t Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rilate jugxon, cxar la estro de cxi tiu mondo estas jugxita. \t Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi vidis lin dirantan al mi:Rapidu, kaj eliru tuj el Jerusalem, cxar ili ne akceptos vian ateston pri mi. \t xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite en la legxo de la Eternulo:CXiu virseksulo, kiu malfermas la uteron, estu dedicxita al la Eternulo; \t Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en la relevigxo oni nek edzigxas nek edzinigxas, sed estas kiel angxeloj en la cxielo. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li parolos, kaj diros al vi:Mi ne scias, de kie vi estas; foriru de mi, cxiuj farantoj de maljusteco. \t Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine, fratoj, adiaux. Perfektigxu, konsoligxu, estu unuanimaj, vivu pace; kaj la Dio de amo kaj paco estos cxe vi. \t Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras al vi, ke neniu el tiuj viroj invititaj gustumos mian vespermangxon. \t jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al Abraham naskigxis Isaak, kaj al Isaak naskigxis Jakob, kaj al Jakob naskigxis Jehuda kaj liaj fratoj, \t Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj laux sia kutimo Pauxlo eniris al ili, kaj dum tri sabatoj li rezonadis kun ili el la Skriboj, \t Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Patro, kiu min sendis, atestis pri mi. Vi nek auxdis iam Lian vocxon, nek vidis Lian formon. \t Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la kvar kreitajxoj donis al la sep angxeloj sep orajn pelvojn, plenajn de la kolero de Dio, la vivanta por cxiam kaj eterne. \t Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la bona pasxtisto, kaj mi konas la miajn, kaj la miaj min konas \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro diris:Ananias, kial Satano plenigis vian koron tiel, ke vi mensogas al la Sankta Spirito kaj retenas iom el la prezo de la bieno? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj okuloj estas fajra flamo, kaj sur lia kapo estas multaj diademoj; kaj li havas nomon skribitan, kiun konas neniu krom li mem. \t Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj lasinte Nazareton, li venis al kaj logxis en Kapernaum apudmara, en la limoj de Zebulun kaj Naftali; \t Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni havis tiam faman malliberulon, nomatan Barabas. \t Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi parolis al vi, por ke mia gxojo en vi restadu, kaj via gxojo estu plena. \t In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili. \t Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la kreitajxoj donos gloron kaj honoron kaj dankon al la Sidanto sur la trono, al la Vivanto por cxiam kaj eterne, \t Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi restos en Efeso gxis Pentekosto; \t Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu forrabu de vi vian premion per memvola humileco kaj kulto de la angxeloj, entrudante sin en tion, kion li ne vidis, vante blovosxvelinte per sia karna menso, \t Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu havas amon pli grandan ol tio, ke iu demetus sian vivon por siaj amikoj. \t Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li prenis la libron, la kvar kreitajxoj kaj la dudek kvar presbiteroj falis antaux la SXafido, havantaj cxiu harpon, kaj orajn pelvojn plenajn de incenso, kiuj estas la pregxoj de la sanktuloj. \t Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pregxu, ke via forkurado ne estu en vintro nek en sabato; \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis unu profetino, Anna, filino de Fanuel, el la tribo de Asxer (sxi estis grandagxa, logxinte sep jarojn kun sia edzo de post sia virgeco, \t Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxa kaj sankta estas la partoprenanto en la unua relevigxo; super tiuj la dua morto havas nenian auxtoritaton; sed ili estos pastroj de Dio kaj de Kristo, kaj regxos kun li mil jarojn. \t Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Dio gloros lin en Si mem, kaj tuj Li gloros lin. \t Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la justuloj brilos kiel la suno en la regno de sia Patro. Kiu havas orelojn, tiu auxdu. \t Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj el la homamaso kredis al li, kaj diris:Kiam la Kristo venos, cxu li faros pli multe da signoj, ol cxi tiu faris? \t Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per la vino de la kolero de sxia malcxasteco falis cxiuj nacioj; kaj la regxoj de la tero malcxastis kun sxi, kaj la komercistoj de la tero ricxigxis per la potenco de sxia lukso. \t Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La homamaso respondis:Vi havas demonon; kiu celas mortigi vin? \t Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al li:Kial vi min demandas pri bono? Ekzistas Unu, kiu estas bona; sed se vi deziras eniri en la vivon, observu la ordonojn. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel estas dekretite por homoj unufoje morti, kaj post tio jugxo; \t Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la Patro havas en Si mem vivon, tiel Li donis al la Filo ankaux, ke cxi tiu havu en si mem vivon; \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi observis la vorton de mia pacienco, mi ankaux vin konservos el tiu horo de provo, kiu venos sur la tutan mondon, por provi la logxantojn sur la tero. \t Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen du blinduloj, sidantaj apud la vojo, auxdinte, ke Jesuo preterpasas, ekkriis, dirante:Sinjoro, kompatu nin, ho filo de David. \t Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam venis Jesuo el Galileo al Jordan al Johano, por esti baptata de li. \t Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj virino, kiu jam dek du jarojn havis sangofluon, \t Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La cxielo estas Mia trono, Kaj la tero estas Mia piedbenketo; Kian domon vi konstruos por Mi? diras la Eternulo; Kaj kia estas la loko por Mia ripozo? \t Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne supozu, ke mi venis, por enkonduki pacon sur la teron; mi venis, por enkonduki ne pacon, sed glavon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la atesto, kiun mi havas, estas pli granda ol la atesto de Johano; cxar la laboroj, kiujn la Patro donis al mi por fini, tiuj samaj laboroj, kiujn mi faras, atestas pri mi, ke la Patro min sendis. \t Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen viroj alportis sur lito viron, kiu estis paralizita; kaj ili penis enporti lin kaj meti lin antaux li. \t Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni, kiuj estas fortaj, devas porti la malfortajxojn de la nefortaj, kaj ne placxi al ni mem. \t Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu kompatemaj, kiel via Patro estas kompatema. \t Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li mem portis niajn pekojn en sia korpo sur la lignajxo, por ke ni, malvivigite koncerne pekojn, vivu por justeco; per lia vundo vi resanigxis. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. \t Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi fastas dufoje en semajno; mi donas dekonajxojn el cxio, kion mi akiras. \t In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni cxiuj devos elmontrigxi antaux la tribunala segxo de Kristo, por ke cxiu ricevu tion, kion li faris en la korpo, laux siaj faritajxoj, cxu bonaj aux malbonaj. \t Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ne sxajnu, kvazaux mi volus timigi vin per miaj leteroj. \t Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni tenu firme la konfeson de nia espero sendeklinigxe; cxar la promesinto estas fidela; \t Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed levigxu, kaj malsupreniru, kaj vojagxu kun ili, tute ne hezitante; cxar mi ilin sendis. \t Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum la vocxo ankoraux sonis, Jesuo trovigxis sola. Kaj ili silentis, kaj al neniu en tiuj tagoj rakontis ion, kion ili vidis. \t Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne tenante sin al la Kapo, el kiu la tuta korpo, per la artikoj kaj ligiloj provizita kaj kunigita, kreskas laux la kreskigo de Dio. \t Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi vin sendis, por rikolti tion, kion vi ne prilaboris; aliaj laboris, kaj vi eniris en ilian laboron. \t In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en cxi tiu fidado mi intencis veni unue al vi, por ke vi havu duoblan gracon, \t Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis la Pentekosta tago, ili cxiuj estis unuanime en unu loko. \t Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la Dio de viaj patroj, la Dio de Abraham, kaj de Isaak, kaj de Jakob. Kaj Moseo tremis, kaj ne kuragxis rigardi. \t Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rilate do la mangxadon de la idoloferitajxoj, ni scias, ke idolo estas neniajxo en la mondo, kaj ke ne ekzistas Dio krom unu. \t In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris inter si:Kiu derulos por ni la sxtonon de la enirejo de la tombo? \t Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj liaj konantoj, kaj la virinoj, kiuj sekvis lin el Galileo, staris malproksime, vidante tion. \t Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu konkuranto sin regas en cxio. Ili faras tion, por ricevi pereontan kronon; sed ni, nepereontan. \t Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al kiu el la angxeloj Li iam diris: Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj? \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj komencis kracxi sur lin, kaj cxirkauxkovri lian vizagxon, kaj vangofrapi lin, kaj diri al li:Profetu; kaj la subuloj frapis lin per la manplatoj. \t Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Priskilan kaj Akvilan kaj la domon de Onesiforo. \t Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La saluto de mi, Pauxlo, per mia propra mano, kiu estas la signo en cxiu epistolo; tiel mi skribas. \t In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu iras antauxen kaj ne restas en la instruado de Kristo, ne havas Dion; kiu restas en la instruado, tiu havas kaj la Patron kaj la Filon. \t Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Ho malsagxuloj kaj kore malviglaj por kredi cxion, kion la profetoj antauxparolis! \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Mattat, de Levi, de Melhxi, de Janaj, de Jozef, \t Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro responde diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos pro vi, mi neniam ofendigxos. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi estas la Kristo, diru al ni. Sed li diris al ili:Se mi diros al vi, vi ne kredos; \t Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venkis gxin pro la sango de la SXafido, kaj pro la vorto de sia atesto; kaj ili ne amis sian vivon gxis morto mem. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi estu senkulpaj kaj simplaj, filoj de Dio, neriprocxindaj, meze de perversa kaj malhonesta generacio, inter kiuj vi brilas kiel lumiloj en la mondo, \t pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Johano diris al li:Ne decas, ke vi havu sxin. \t y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar gxi estas sanktigita per la parolo de Dio kaj per pregxo. \t Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed venos tagoj, kiam la fiancxo estos prenita for de ili, kaj tiam ili fastos en tiuj tagoj. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la besto, kiun mi vidis, estis simila al leopardo, kaj gxiaj piedoj estis kiel de urso, kaj gxia busxo kiel busxo de leono; kaj la drako donis al gxi sian potencon kaj sian tronon kaj grandan auxtoritaton. \t Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en momento, en okula ekmovo, cxe la lasta trumpetsono:cxar la trumpeto sonos, kaj la mortintoj relevigxos senputraj, kaj ni sxangxigxos. \t Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj salutojn sur la placoj, kaj esti nomataj de homoj Rabeno. \t Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili krucumis lin kaj dividis inter si liajn vestojn, jxetante lotojn sur ili, kion cxiu el ili ricevu. \t Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per tio ni ekscias, ke ni amas la infanojn de Dio, kiam ni amas Dion kaj plenumas Liajn ordonojn. \t Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la malprudentaj diris al la prudentaj:Donu al ni el via oleo, cxar niaj lampoj estingigxas. \t Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam alproksimigxis la sezono de fruktoj, li sendis siajn sklavojn al la kultivistoj, por ricevi siajn fruktojn. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun vi scias, kio malhelpas, por ke li malkasxigxu siatempe. \t Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Dio metis iujn en la eklezio, unue apostolojn, due profetojn, trie instruantojn, poste miraklojn, poste donacojn de kuracado, helpojn, direktojn, diversajn lingvojn. \t Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis multaj lepruloj en Izrael en la tagoj de la profeto Elisxa; sed neniu el ili estis purigita, krom Naaman, la Siriano. \t Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havantaj bonan konsciencon; por ke, dum vi estas malestimataj, hontu tiuj, kiuj kalumnias vian bonan konduton en Kristo. \t Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun rilate al oferitajxoj al idoloj:Ni scias, ke ni cxiuj havas scion. La scio blovesxveligas, sed la amo edifas. \t Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXion ajn do, kion vi deziras, ke la homoj faru al vi, vi ankaux faru al ili; cxar cxi tio estas la legxo kaj la profetoj. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne cxiuj auxskultis la evangelion. CXar Jesuo diris:Ho Eternulo! kiu kredus al tio, kion ni auxdis? \t Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Antaux iliaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio. \t Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, alvokinte ilin al si, diris al ili:Vi scias, ke tiuj, kiuj pretendas regi la nacianojn, kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi sciigas al vi misteron:Ni ne cxiuj dormos, sed ni cxiuj sxangxigxos, \t In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kaptis lin, eljxetis lin el la vinberejo, kaj mortigis lin. \t Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dek du, alvokinte la amason de la discxiploj, diris:Ne estas dezirinde, ke ni forlasu la vorton de Dio, por servi cxe tabloj. \t Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la pordo; se iu tra mi eniras, tiu estos savita; kaj li eniros kaj eliros, kaj trovos pasxtajxon. \t In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la liktoroj raportis tiujn vortojn al la urbestroj; kaj cxi tiuj timis, auxdante, ke ili estas Romanoj; \t Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj kaj Fariseoj observis lin atente, cxu li sanigos en la sabato, por ke ili trovu, kiel lin akuzi. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kia honoro estas, se, pekante kaj sekve batate, vi tion pacience elportas? sed se, bonfarante kaj sekve suferante, vi tion pacience elportas, tio estas lauxdinda antaux Dio. \t Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere, la regno de la cxielo similas al komercisto, sercxanta belajn perlojn; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta popolo venis al li frumatene en la templo, por auxskulti lin. \t Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ne zorgu, dirante:Kion ni mangxu? aux:Kion ni trinku? aux:Kion ni surmetu? \t Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj multe lin akuzis. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekve estas necese submetigxi, ne nur pro la kolero, sed ankaux pro konscienco. \t Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li predikis, dirante:Venas post mi tiu, kiu estas pli potenca ol mi; la rimenon de liaj sxuoj mi ne estas inda, klinigxinte, malligi. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havante okulojn plenajn de adulto kaj ne reteneblajn de pekado; forlogante malfirmajn animojn; havante koron lertan por avideco; estante filoj de malbeno; \t Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi:CXiun, kiu konfesos min antaux la homoj, la Filo de homo ankaux konfesos antaux la angxeloj de Dio; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj antaux la trono kvazaux vitra maro, simila al kristalo; kaj meze apud la trono kaj ronde cxirkaux la trono kvar kreitajxoj, plenaj de okuloj antauxe kaj malantauxe. \t Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj venis al kaj logxis en urbo nomata Nazaret, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profetoj, ke li estos nomata Nazaretano. \t Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li deprenis gxin kaj envolvis gxin en tolajxo, kaj metis lin en tombo, elhakita el sxtono, kie neniu antauxe kusxis. \t José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen okazis granda tertremo; cxar angxelo de la Eternulo malsupreniris el la cxielo, kaj venis kaj derulis la sxtonon, kaj sidigxis sur gxi. \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas miaj amikoj, se vi faras tion, kion mi al vi ordonas. \t Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj, kiuj sidis en la sinedrio, fikse rigardante lin, vidis lian vizagxon kvazaux vizagxon de angxelo. \t Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero. \t jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo estis kondukita supren de la Spirito en la dezerton, por esti tentata de la diablo. \t Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj kiam li eliris el la akvo, li vidis la cxielon fenditan, kaj la Spiriton kiel kolombo malsuprenirantan sur lin; \t Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Potenculo faris al mi grandajxojn, Kaj sankta estas Lia nomo. \t Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la sekvanta tago granda homamaso, veninte al la festo, kaj sciigxinte, ke Jesuo venas al Jerusalem, \t Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Havante do tian esperon, ni uzas grandan liberecon de parolo, \t Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj, vidinte Jesuon el malproksime, li kuris kaj adorklinigxis al li; \t Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili jam faris cxion, konforme al la legxo de la Eternulo, ili revenis en Galileon, al sia urbo Nazaret. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri cxio, kio pereas per la uzado, laux la ordonoj kaj doktrinoj de homoj? \t Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxi tiu estas rigardita kiel inda je tiom pli granda gloro ol Moseo, kiom pli grandan honoron, ol la domo, havas gxia stariginto. \t Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li do respondis:CXu li estas pekulo, mi ne scias; unu aferon mi scias, ke mi estis blinda kaj nun vidas. \t Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amato, mi pregxas, ke al vi prosperu cxio, kaj vi bonsanu tiel same, kiel prosperas al via animo. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estas cxe vi kutime, ke mi liberigu al vi unu dum la Pasko:cxu vi do volas, ke mi liberigu al vi la Regxon de la Judoj? \t Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili respondis al li:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Unu el la profetoj. \t Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel virino estas el viro, tiel same ankaux estas viro per virino; sed cxio estas el Dio. \t Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiam Pauxlo responde pledis:Nek kontraux la legxo de la Judoj, nek kontraux la templo, nek kontraux Cezaro mi iamaniere ofendis. \t Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li parolis pri Judas Iskariota, filo de Simon; cxar tiu, unu el la dek du, estis perfidonta lin. \t Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ankaux estas homo metita sub auxtoritato, havante sub mi soldatojn; kaj mi diras al cxi tiu:Iru; kaj li iras; kaj al alia:Venu; kaj li venas; kaj al mia sklavo:Faru cxi tion; kaj li gxin faras. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj demandis lin, dirante:Kial do diras la skribistoj, ke Elija devas veni antauxe? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el la skribistoj responde diris:Majstro, vi bone diris. \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Iu malamiko faris tion. Kaj la sklavoj diris al li:CXu vi do volas, ke ni iru kaj kolektu gxin? \t Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "disputadoj de homoj mense perversigitaj kaj senigitaj je la vero, supozantaj, ke la pieco estas gajnilo. \t xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj respondante, Jesuo denove parolis al ili parabole, dirante: \t Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Spirito kaj la fiancxino diras:Venu. Kaj la auxdanto diru:Venu. Kaj la soifanto venu; kiu volas, tiu prenu donace la akvon de vivo. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kiam li vidis la vizion, ni tuj penis foriri en Makedonujon, konkludinte, ke Dio vokis nin, por prediki al ili la evangelion. \t Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar tiam estos granda aflikto tia, kia ne estis de la komenco de la mondo gxis nun, nek iam estos. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni ankaux, de post la tago, en kiu ni tion auxdis, ne cxesas pregxi kaj peti por vi, ke vi plenigxu per la scio de Lia volo en cxia spirita sagxo kaj prudento, \t Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili komencis malgxoji, kaj diri al li unu post la alia:CXu eble mi? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel la Patro min amis, tiel mi ankaux vin amis; restadu en mia amo. \t In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Krom tio ili lernas esti senutilaj, rondirante de domo al domo; kaj ne sole senutilaj, sed ankaux babilemaj kaj sintrudemaj, parolante nekonvenajxojn. \t Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj plene certigite, ke tion, kion Li promesis, Li povas ankaux fari. \t jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi bone kuradis; kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron? \t Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiutage mi estis inter vi en la templo, instruante, kaj vi ne arestis min; tamen, ke plenumigxu la Skriboj. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj:Se iu jxuras per la altaro, tio estas nenio; sed kiu jxuras per la ofero, kusxanta sur gxi, tiu estas sxuldanto. \t Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiun vocxon, alportitan el la cxielo, ni mem auxdis, kunestante kun li sur la sankta monto. \t Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj jen blanka nubo, kaj sur la nubo sidanto, simila al la Filo de homo, havanta sur sia kapo oran kronon, kaj en sia mano akran rikoltilon. \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro, formetinte cxiujn, genuigxis kaj pregxis, kaj, turninte sin al la korpo, li diris:Tabita, levigxu. Kaj sxi malfermis siajn okulojn, kaj, vidinte Petron, sxi side levigxis. \t Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo levigxis, kaj sekvis lin, kaj ankaux liaj discxiploj. \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxion do, kion ili ordonas al vi, faru kaj observu; sed ne agu laux iliaj faroj, cxar ili ordonas, sed ne faras. \t Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ordonante al vi jene, mi ne lauxdas vin, ke vi kunvenas ne por plibonigxo, sed por malplibonigxo. \t Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi, Tertio, kiu skribis cxi tiun epistolon, salutas vin en la Sinjoro. \t In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, tiam ne konante Dion, vi estis en sklaveco al tiuj, kiuj nature ne estas dioj; \t Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kriis denove, dirante:Ne cxi tiun, sed Barabason. Barabas estis rabisto. \t Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, fratoj, staru firme, kaj tenu la tradiciojn, kiujn vi lernis cxu per parolo, aux per ia letero nia. \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi mem atestas pri mi, ke mi diris:Mi ne estas la Kristo, sed mi estas sendita antaux li. \t Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la sep tagoj preskaux finigxis, la Judoj el Azio, vidinte lin en la templo, incitis la tutan homamason, kaj lin kaptis, \t Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit ribˈak chirij Pablo y xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:CXion tion mi donos al vi, se vi faligos vin kaj adorklinigxos al mi. \t In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis ilin:Kiom da panoj vi havas? Kaj ili diris:Sep. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiuj vi ankaux iam iradis, kiam vi vivis en ili. \t y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel Sara obeis al Abraham, nomante lin sinjoro; kies infanoj vi farigxis, bonfarante, kaj ne ektimigate per ia teruro. \t chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam al la apostoloj kaj presbiteroj kun la tuta eklezio sxajnis bone elekti virojn el inter si kaj sendi ilin al Antiohxia kun Pauxlo kaj Barnabas:nome Judas, alnomata Barsabas, kaj Silas, viroj konataj inter la fratoj; \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alvokis ilin, kaj parolis al ili parabole:Kiel povas Satano elpeli Satanon? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jam venis la tempo por la komenco de la jugxo cxe la domo de Dio; kaj se gxi komencigxas cxe ni, kia estos la sorto de tiuj, kiuj ne obeas al la evangelio de Dio? \t Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxio farigxu konvene kaj lauxorde. \t Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Laux tiu volo ni estas sanktigitaj per la ofero de la korpo de Jesuo Kristo unufoje por cxiam. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj homamasoj, kiuj kunvenis al cxi tiu spektaklo, kiam ili vidis la okazintajxojn, reiris, frapante al si la bruston. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed malsagxajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn. \t Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la Fariseo, kiu lin invitis, tion vidis, li parolis en si, dirante:CXi tiu, se li estus profeto, ja scius, kiu kaj kia virino lin tusxas, ke sxi estas pekulino. \t Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseoj eliris, kaj tuj konsiligxis kun la Herodanoj kontraux li, kiamaniere lin pereigi. \t Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tial la Filo de homo estas sinjoro ecx de la sabato. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se ili volas lerni ion, ili demandu al siaj edzoj hejme; cxar estas honte por virino paroli en la eklezio. \t Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La malprudentaj, prenante la lampojn, ne prenis oleon kun si; \t Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas enhavate en skribo: Jen Mi kusxigas en Cion bazangulan sxtonon, elektitan, valoregan; Kaj kiu lin fidas, tiu ne estos hontigita. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Johano auxdis en la malliberejo pri la faroj de Kristo, li sendis per siaj discxiploj, \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxercis pri li ankaux la soldatoj, venante al li kaj proponante al li vinagron, \t Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kial vi estas timemaj, ho malgrandfiduloj? Tiam li levigxis, kaj admonis la ventojn kaj la maron; kaj farigxis granda sereno. \t Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial oni cxe vi opinias nekredinde, ke Dio levos la mortintojn? \t In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi venos rapide; tenadu tion, kion vi havas, por ke neniu forprenu vian kronon. \t Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiuj trinkis la saman spiritan trinkajxon; cxar ili trinkis el spirita roko, kiu ilin sekvis; kaj la roko estis Kristo. \t Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte al ni, li prenis la zonon de Pauxlo, kaj ligis siajn piedojn kaj manojn, kaj diris:Tiele diras la Sankta Spirito:Tiamaniere la Judoj en Jerusalem ligos la viron, kies estas cxi tiu zono, kaj ili transdonos lin en la manojn de la nacianoj. \t Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al li:Kiujn? Kaj Jesuo diris:Ne mortigu; Ne adultu; Ne sxtelu; Ne parolu malveran ateston; \t Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux Jesaja diras: Estos radiko de Jisxaj, Kaj la starigxanto por regi la naciojn. Al li celados la nacioj. \t Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respondis Pilato:Kion mi skribis, tion mi skribis. \t Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke mi sciu lin kaj la potencon de lia relevigxo kaj la kunulecon en liaj suferoj, konformigxinte al lia morto, \t Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis kaj diris al li:CXu vi ankaux estas el Galileo? Esploru, kaj vidu, ke neniam el Galileo venas profeto. \t Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris:Mi diras al vi, ke se cxi tiuj silentos, la sxtonoj ekkrios. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis la kvin panojn kaj la du fisxojn, kaj suprenrigardinte al la cxielo, li ilin benis kaj dispecigis, kaj donis al la discxiploj, por meti antaux la homamason. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do ni diru? Ke la nacianoj, kiuj ne sekvis justecon, atingis justecon, la justecon, kiu estas el fido; \t Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li skribis leteron laux jena formo: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni trovis cxi tiun viron pestulo, kaj incitanta al ribelado inter cxiuj Judoj tra la tuta mondo, kaj cxefo de la Nazaretana sekto; \t Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste Jesuo trovis lin en la templo, kaj diris al li:Jen vi farigxis sana; ne plu peku, por ke io pli malbona ne okazu al vi. \t Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konscienco, mi diras, ne via propra, sed de la alia; cxar kial mia libereco estus jugxata per alia konscienco? \t In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaux iradu. \t Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aflikton kaj maltrankvilon, sur cxiun animon de homo, kiu faras malbonon, de Judo unue kaj de Greko; \t Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la skribistoj auxdis tion, kaj sercxis, kiamaniere pereigi lin; cxar ili timis lin, cxar la tuta homamaso miregis pro lia instruado. \t Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Edzoj, amu viajn edzinojn, kiel Kristo amis la eklezion kaj pro gxi sin donis, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili reiris, kaj preparis aromajxojn kaj sxmirajxojn. Kaj sabate ili ripozis laux la ordono. \t Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Dio levis la Sinjoron, kaj levos ankaux nin per Sia potenco. \t Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis ilin:Pri kio vi diskutas kun ili? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fininte cxiujn siajn dirojn en la oreloj de la popolo, li eniris en Kapernaumon. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio via estu farata en amo. \t Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liberigite, ili venis al siaj kunuloj kaj rakontis cxion, kion la cxefpastroj kaj pliagxuloj diris al ili. \t Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu ankaux vi cirkumcidigxis per cirkumcido ne manfarita, en la demeto de la korpo de la karno, en la cirkumcido de Kristo; \t Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam kelkaj obstinigxis kaj malobeis, kalumniante la Vojon antaux la homamaso, li foriris de ili, kaj forigis la discxiplojn, kaj diskutis cxiutage en la lernejo de Tiranos. \t Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas necese, ke cxi tiu putrema surmetu senputrecon, kaj ke cxi tiu mortema surmetu senmortecon. \t Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun ili scias, ke cxio ajn, kion Vi donis al mi, estas de Vi; \t Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apostoloj en Jerusalem, auxdinte, ke Samario akceptis la vorton de Dio, sendis al ili Petron kaj Johanon; \t Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili estis elsxipigxintaj, tuj oni rekonis lin, \t Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Agripo diris al Pauxlo:En mallonga tempo vi konvinkos min farigxi Kristano. \t Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Suficxas por la discxiplo, ke li estu kiel lia instruanto, kaj la sklavo, kiel lia sinjoro. Se oni nomis la dommastron Baal-Zebub, kiom pli ankaux liajn domanojn! \t Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro vere levigxis, kaj aperis al Simon. \t Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne ekzistas prudentulo, Ne ekzistas iu, kiu sercxas Dion; \t Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte cxirkaux la dek-unua horo, li trovis aliajn starantajn; kaj li diris al ili:Kial vi staras cxi tie senokupe la tutan tagon? \t Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diros al vi:Jen tie! Jen cxi tie! Ne foriru, nek sekvu; \t Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu sama domo restu, mangxante kaj trinkante tion, kion ili havas; cxar la laboranto meritas sian salajron. Ne transiru de domo en domon. \t Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kian frukton do vi havis tiam el tio, pri kio vi nun hontas? cxar la fino de tio estas morto. \t Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni scias, ke la Filo de Dio venis kaj al ni donis komprenon, por ke ni ekkonu la Verulon; kaj ni estas en la Verulo, en Lia Filo, Jesuo Kristo. Tiu estas la vera Dio, kaj la vivo eterna. \t Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, ke vi ne malestimu unu el tiuj malgranduloj; cxar mi diras al vi, ke iliaj angxeloj en la cxielo cxiam rigardas la vizagxon de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxio estas pro vi, por ke la graco, multobligita per multaj, abundigu la dankon al la gloro de Dio. \t Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tio farigxis trifoje, kaj cxio estis retirata en la cxielon. \t Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris:Se vi havus fidon kiel semeron de sinapo, vi dirus al cxi tiu morusarbo:Estu elradikigita, kaj estu plantita en la maron; kaj gxi obeus al vi. \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al Timoteo, mia amata filo:Graco, kompato, kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Sinjoro. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Mi vin demandas:cxu estas permesate bonfari en sabato, aux malbonfari? Savi vivon, al gxin pereigi? \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Jerusalem tiam logxis piaj Judoj el cxiu nacio sub la cxielo. \t Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte en sxipeton, li transiris, kaj venis en sian propran urbon. \t Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili metis sur ilin la manojn, kaj metis ilin en gardejon gxis la sekvanta tago; cxar estis jam vespero. \t Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas la lumo de la mondo. Urbo starigita sur monto ne povas esti kasxita. \t Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Oni do pretigis por li tie vespermangxon, kaj Marta servadis; sed Lazaro estis unu el tiuj, kiuj sidis kun li cxe mangxo. \t Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la pacienco havu sian perfektan faradon, por ke vi estu perfektaj kaj kompletaj, ne havante mankon. \t y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj suprenirante al Jerusalem, Jesuo prenis la dek du discxiplojn aparte, kaj sur la vojo li diris al ili: \t Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili prenis la monon, kaj faris, kiel ili estis instruitaj; kaj tiu diro disvastigxis inter la Judoj gxis hodiaux. \t Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mian vivmanieron de post mia juneco, kiu estis de la komenco en mia nacio, en Jerusalem, cxiuj Judoj scias, \t Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj el la cirkumcido kredantoj, kiuj venis kun Petro, miregis pri tio, ke ankaux sur la nacianojn estis surversxata la donaco de la Sankta Spirito. \t Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li revenis, ricevinte la regnon, li ordonis voki al li tiujn servistojn, al kiuj li donis la monon, por ke li sciigxu, kiom ili gajnis per negocado. \t Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar:CXion Li metis sub liajn piedojn. Sed kiam estas dirate:CXio estas submetita, estas evidente, ke esceptita estas Tiu, kiu submetis cxion al li. \t Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forsendis lin al lia domo, dirante:Nepre ne eniru en la vilagxon. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj detruos gxis la tero vin, kaj viajn infanojn en vi, kaj ne lasos en vi sxtonon sur sxtono, pro tio, ke vi ne sciis la tempon de via vizitado. \t Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donita al li libro de la profeto Jesaja. Kaj, malferminte la libron, li trovis la lokon, kie estis skribite: \t Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredajxo; cxar vi servas la Sinjoron Kristo. \t Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la patro de Publio kusxis malsana de febro kaj disenterio; al li Pauxlo eniris, kaj pregxis, kaj, metinte la manojn sur lin, sanigis lin. \t Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu pastro staradas cxiutage, servante kaj oferante ofte la samajn oferojn, kiuj neniam povas forpreni pekojn; \t Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiel Dio nin aprobis, por konfidi al ni la evangelion, tiel ni parolas, por placxi ne al homoj, sed al Dio, kiu esploras niajn korojn. \t Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed amu viajn malamikojn, kaj bonfaru, kaj pruntedonu, pri neniu perdante esperon; kaj via rekompenco estos granda, kaj vi estos filoj de la Plejalta; cxar Li estas bona al la nedankemuloj kaj malbonuloj. \t Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen ankaux la sxipoj, kiuj, kvankam ili estas tiel grandaj kaj estas kurepelataj de fortaj ventoj, tamen per tre malgranda direktilo turnigxadas, kien ajn la volo de la direktilisto decidas. \t Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel do la administrado spirita ne estos pli multe en gloro? \t riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La negocintoj de tiuj komercajxoj, kiuj ricxigxis per sxi, malproksime staros pro la timo de sxia turmento, plorante kaj lamentante, \t Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homoj brulvundigxis per granda varmego, kaj ili blasfemis la nomon de Dio, kiu havas auxtoritaton sur tiuj plagoj; kaj ili ne pentis, por doni al Li gloron. \t Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj lia busxo malfermigxis, kaj lia lango liberigxis; kaj li parolis, glorante Dion. \t Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Majstro, Moseo skribis por ni, ke, se ies frato mortos, havante edzinon, kaj li estas seninfana, lia frato prenu la edzinon kaj naskigu idaron al sia frato. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Kiu ne akceptos la regnon de Dio kiel infano, tiu neniel eniros en gxin. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiam vi pregxas, diru:Patro, Estu sanktigita Via nomo. Venu Via regno. \t Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:CXu ne estas dek du horoj en la tago? Se iu iras dum la tago, li ne faletas, cxar li vidas la lumon de cxi tiu mondo. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por tiu celo ni ankaux konstante pregxas por vi, ke nia Dio vin trovu indaj je la voko, kaj kun potenco plenumu cxiun bonvolon de boneco kaj cxiun laboron de fido; \t Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li malsupreniris kun ili, kaj staris sur ebena loko, kaj granda amaso de liaj discxiploj, kaj granda nombro de la popolo el la tuta Judujo kaj Jerusalem, kaj el la marbordo de Tiro kaj Cidon, kiuj alvenis, por auxskulti lin kaj sanigxi je siaj malsanoj; \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, kiel vocxon de multaj akvoj, kaj kiel vocxon de granda tondro; kaj la vocxo, kiun mi auxdis, estis kiel de harpistoj, harpantaj per siaj harpoj; \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu cxefpastro, prenata el inter homoj, pro homoj estas difinita por aferoj rilatantaj al Dio, por ke li oferu kaj donacojn kaj oferojn pro pekoj; \t Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Judason de Jakobo, kaj Judason Iskariotan, kiu farigxis perfidulo. \t Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke ni cxiuj, kiuj baptigxis al Jesuo Kristo, baptigxis al lia morto? \t Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne tiel estos inter vi; sed kiu volas esti granda inter vi, tiu estu via servanto; \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kial ni ankaux endangxerigxas cxiun horon? \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do, dum la edzo vivas, sxi kunigxas kun alia viro, sxi estos nomata adultulino; sed se la edzo mortis, sxi estas libera de la legxo, kaj ne estas adultulino, kvankam kunigxinte kun alia viro. \t Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxar vi estas filoj, Dio elsendis la Spiriton de Sia Filo en niajn korojn, kriantan, Aba, Patro! \t Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de nun estas konservita por mi la krono de justeco, kiun la Sinjoro, la justa jugxisto, donos al mi en tiu tago; kaj ne nur al mi, sed ankaux al cxiuj, kiuj amis lian aperon. \t Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiel la fulmo, kiam gxi fulmas el unu subcxiela flanko, lumas gxis alia subcxiela flanko, tiel estos la Filo de homo en sia tago. \t Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la barbaroj montris al ni neordinaran bonecon; cxar ili ekbruligis fajron kaj akceptis nin cxiujn pro la tiama pluvo kaj pro la malvarmeco. \t Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardu cxion kiel gxojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pripensu la liliojn, kiel ili kreskas; ili ne laboras, nek sxpinas; tamen mi diras al vi:Ecx Salomono en sia tuta gloro ne estis ornamita tiel, kiel unu el cxi tiuj. \t Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne timu, malgranda grego; cxar bone placxis al la Patro doni al vi la regnon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aperis antaux li angxelo de la Eternulo, staranta dekstre de la altaro de incensado. \t Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "servante la Sinjoron kun cxia humileco, kaj cxe larmoj kaj cxe tentoj, kiuj okazis al mi per la konspiroj de la Judoj; \t Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De nun mi parolas al vi pri tio, antaux ol gxi okazos, por ke, kiam gxi okazos, vi kredu, ke mi estas. \t In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La atestanto de tio diras:Vere, mi rapide venos. Amen; venu, Sinjoro Jesuo. \t Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo alvokis unu el la centestroj, kaj diris:Konduku cxi tiun junulon al la cxefkapitano, cxar li havas ion por diri al li. \t Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam li auxdis, ke Arhxelao regxas en Judujo anstataux sia patro Herodo, li timis iri tien; kaj avertite de Dio en songxo, li fortiris sin en la regionojn de Galileo, \t Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do Tiu, kiu donas al vi la Spiriton kaj faras cxe vi miraklojn, tion faras per faroj de la legxo, aux per la auxdado de fido? \t Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ne trovigxis revenantoj, por doni gloron al Dio, krom cxi tiu fremdulo? \t ¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Kial? kian malbonon li faris? Sed ili des pli ekkriis, dirante:Li estu krucumita. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ecx sur Miajn sklavojn kaj Miajn sklavinojn en tiu tempo Mi elversxos Mian spiriton, Kaj ili profetos. \t Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pasis post tiuj diroj cxirkaux ok tagoj, kaj li prenis kun si Petron kaj Johanon kaj Jakobon, kaj supreniris sur la monton, por pregxi. \t Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la pli maljuna filo estis sur la kampo; kaj kiam li venis kaj alproksimigxis al la domo, li auxdis muzikon kaj dancadon. \t Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili envenis, ili supreniris en la supran cxambron, kie logxis Petro kaj Johano kaj Jakobo kaj Andreo, Filipo kaj Tomaso, Bartolomeo kaj Mateo, Jakobo, filo de Alfeo, kaj Simon, la Fervorulo, kaj Judas, filo de Jakobo. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la malgxojo laux Dio elfaras penton gxis savo, ne bedauxrindan; sed la malgxojo de la mondo elfaras morton. \t Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiaj estis kelkaj el vi; sed vi lavigxis, sed vi sanktigxis, sed vi justigxis en la nomo de la Sinjoro Jesuo Kristo kaj en la Spirito de nia Dio. \t Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se la piedo diros:Pro tio, ke mi ne estas la mano, mi ne apartenas al la korpo-ne sekvas de tio, ke gxi ne apartenas al la korpo. \t Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Ne postulu pli multe, ol estas ordonite. \t Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kolektigxis al li grandaj homamasoj, tiel ke li eniris en sxipeton, kaj sidis; kaj la tuta homamaso staris sur la marbordo. \t Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel same jen la semitaj cxe la sxtonaj lokoj:ili auxdas la vorton, kaj tuj kun gxojo akceptas gxin; \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed liaj regnanoj lin malamis, kaj sendis delegitaron post li, dirante:Ni ne volas, ke tiu viro regxu super ni. \t Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el cxi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsagxajn virinojn, sxargxitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj, \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu la vorto, kiun li diris:El tiuj, kiujn Vi donis al mi, mi perdis neniun. \t Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Filo, vi estas cxiam kun mi, kaj cxio mia estas via. \t Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la fratoj, eksciinte tion, kondukis lin al Cezarea, kaj forsendis lin al Tarso. \t Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni alkondukis ilin kaj starigis ilin antaux la sinedrio. Kaj la cxefpastro ilin demandis, \t Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do respondis kaj diris al ili: Vere, vere, mi diras al vi:La Filo ne povas per si mem fari ion, krom tio, kion li vidas la Patron faranta; cxar kion ajn Li faras, tion la Filo tiel same ankaux faras. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis unu el gxiaj kapoj kvazaux morte vunditan; kaj la morta vundo sanigxis; kaj la tuta tero miris post la besto; \t Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la malnoblajn objektojn de la mondo, kaj la malestimatajn Dio elektis, kaj ecx la nerealajn, por neniigi la realajn; \t Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas la salo de la tero; sed se la salo sengustigxis, per kio gxi estos salita? gxi jam tauxgas por nenio, krom por esti eljxetita kaj piedpremita de homoj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Judoj ankaux konsentis, dirante, ke cxi tio estas vera. \t Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas unu korpo, kaj unu Spirito, kiel ankaux vi estas vokitaj en unu espero de via voko; \t Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili auxskultis lin gxis tiu vorto, sed tiam ili levis sian vocxon, dirante:Forigu tian homon de sur la tero; cxar ne decas, ke li vivu. \t Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se cxi tiu homo ne estus de Dio, li nenion povus fari. \t Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortigxis. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed via vivmaniero nur estu inda je la evangelio de Kristo, por ke, cxu mi alvenos kaj vin vidos, aux forestos, mi auxdu pri viaj aferoj, ke vi fortike staras unuspirite, kunbatalantaj unuanime por la fido de la evangelio, \t Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkauxrigardante tiujn, kiuj ronde cxirkaux li sidis, li diris:Jen mia patrino kaj miaj fratoj! \t Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li malsupreniris kun ili, kaj venis en Nazareton, kaj li estis obeema al ili; kaj lia patrino konservis cxiujn tiujn dirojn en sia koro. \t Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ni parolas sagxecon inter plenagxuloj, sed sagxecon ne de cxi tiu mondo, nek de la regantoj de cxi tiu mondo, kiuj neniigxas; \t Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo diris al sxi:Ne timu, Maria; cxar vi trovis gracon antaux Dio. \t Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trovinte lin trans la maro, ili diris al li:Rabeno, kiam vi venis cxi tien? \t Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi difinas por vi regnon, kiel mia Patro difinis por mi; \t jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de Mileto li sendis al Efeso, kaj alvokis al si la presbiterojn de la eklezio. \t Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aperis antaux li angxelo el la cxielo, fortigante lin. \t Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili ne komprenis pri la panoj, cxar ilia koro estis sensenta. \t jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi multe ploris, cxar trovigxis neniu inda malfermi la libron, aux gxin rigardi; \t In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu mangxas mian karnon kaj trinkas mian sangon, tiu havas eternan vivon; kaj mi levos tiun en la lasta tago. \t Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu jxuras per la sanktejo, jxuras per gxi, kaj per Tiu, kiu logxas en gxi. \t Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj pere de fido venkis regnojn, plenumis justecon, atingis promesojn, fermis la busxojn de leonoj, \t Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Estu benata la Regxo, kiu venas en la nomo de la Eternulo; paco en la cxielo kaj gloro en la supera alto. \t xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la ricxulo pri sia humiligxo; cxar kiel floro de herbo li forpasos. \t y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "jenon ambiciante:tiel prediki la evangelion, ne tie, kie Kristo jam estis priparolita, ke mi ne konstruu sur la fundamento de alia; \t In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la pli juna diris al sia patro:Patro, donu al mi la heredotan parton de la havo. Kaj li dividis inter ili siajn vivrimedojn. \t Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux li povas savi gxis la ekstremajxo tiujn, kiuj alproksimigxas per li al Dio, cxar li cxiam vivas, por propeti pro ili. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen du el ili iris en tiu sama tago al vilagxo nomata Emaus, kiu estas malproksime de Jerusalem sesdek stadiojn. \t Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Havante do, fratoj, kuragxon eniri en la plejsanktejon per la sango de Jesuo, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unuj el ili estis konvinkitaj, kaj kunsortigxis kun Pauxlo kaj Silas; kaj el la piaj Grekoj granda amaso, kaj el la cxefaj virinoj ne malmultaj. \t Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post iom da tempo la apudstarantoj venis, kaj diris al Petro:Vere vi ankaux estas el ili, cxar via parolmaniero malkasxas vin. \t Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do pregxu jene:Patro nia, kiu estas en la cxielo, Via nomo estu sanktigita. \t Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro responde diris al li:Klarigu al ni tiun parabolon. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li multe instruis ilin per paraboloj, kaj diris al ili en sia instruado: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj de Johano sciigis lin pri cxio tio. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu ne obeos al la parolo de cxi tiu nia epistolo, rimarku tiun, kaj ne estu por li kamaradoj, por ke li hontigxu. \t Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi vin admonas antaux Dio, kiu cxion vivigadas, kaj antaux Kristo Jesuo, kiu antaux Pontio Pilato atestis la bonan konfeson, \t Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kiam Johano estis arestita, Jesuo iris en Galileon, predikante la evangelion de Dio, \t Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu vidas sian fraton pekantan pekon ne al morto, tiu petos, kaj Li donos al li vivon, por la pekantoj ne al morto. Ekzistas peko al morto; ne pri tio mi diras, ke li petegu. \t Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Eble estas tiom da specoj de vocxoj en la mondo, kaj nenia estas sensignifa. \t Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li foriris el Judujo kaj reiris al Galileo. \t Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas miajn ordonojn kaj observas ilin, tiu estas, kiu min amas; kaj kiu min amas, tiu estos amata de mia Patro, kaj mi amos lin, kaj elmontros min al li. \t Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne per la legxo farigxis la promeso al Abraham aux al lia idaro, ke li estos heredanto de la mondo, sed per la virto el fido. \t Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu ne ricevos centoble en cxi tiu tempo, domojn kaj fratojn kaj fratinojn kaj patrinojn kaj infanojn kaj kampojn, kun persekutado; kaj en la venonta mondo eternan vivon. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li instruis, kaj diris al ili:CXu ne estas skribite:Mia domo estos nomata domo de pregxo por cxiuj popoloj? Sed vi faris gxin kaverno de rabistoj. \t Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke, kian ajn bonon faras cxiu, cxu sklavo aux liberulo, tion saman li ricevos de la Sinjoro. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kie du aux tri kunvenas en mia nomo, tie mi estas meze de ili. \t Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas la kondamnanto? Kristo estas tiu, kiu mortis, sed levigxis el la mortintoj, kiu estas dekstre de Dio, kaj ankaux propetadas por ni. \t Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi ja scias, ke cxiu malcxastulo kaj malpurulo kaj avidulo, kiu estas idolano, havas nenian heredon en la regno de Kristo kaj Dio. \t Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu mi ne estas libera? cxu mi ne estas apostolo? cxu mi ne vidis nian Sinjoron Jesuo? cxu vi ne estas mia laborajxo en la Sinjoro? \t In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la famo pri li des pli multe disvastigxis; kaj grandaj homamasoj kunvenis, por auxskulti kaj por esti sanigitaj je siaj malsanoj. \t Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li helpis Sian servanton Izrael, Memorante Sian korfavoron. \t Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li diris, montrante per aludo, per kia morto li gloros Dion. Kaj dirinte tion, li diris al li:Sekvu min. \t Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne mensogu unu al alia, cxar vi jam formetis la malnovan homon kun liaj agoj, \t Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio, formetante malveron, cxiu parolu veron kun sia proksimulo, cxar ni estas membroj unu de alia. \t Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forportis min en la Spirito en dezerton; kaj mi vidis virinon, sidantan sur skarlata besto, plena de nomoj de blasfemo, havanta sep kapojn kaj dek kornojn. \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se iu amas Dion, tiu estas konata de Li. \t Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiam venis cxi tiu via filo, kiu formangxis vian havon kun malcxastistinoj, vi bucxis por li la grasigitan bovidon. \t Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu la Kristo ne devis suferi cxion tion, kaj eniri en sian gloron? \t Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:La Judoj interkonsentis peti, ke vi konduku Pauxlon malsupren morgaux en la sinedrion, kvazaux ili intencus fari pri li esploron iom pli precizan. \t Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la dauxro de unu horo proksimume, alia asertis persiste, dirante:Vere, cxi tiu ankaux estis kun li, cxar li estas Galileano. \t Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venis virino Samaria, por cxerpi akvon; Jesuo diris al sxi:Donu al mi trinki. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo estas sinjoro de la sabato. \t Witi awetamak jcholajl taˈ roj tacoj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak yak ri taˈ jmacak, jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin kaj la tutan gregon, en kiu la Sankta Spirito faris vin episkopoj, por nutri la eklezion de Dio, kiun li acxetis per sia propra sango. \t Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kial vi zorgas pri vestajxo? Pripensu la liliojn de la kampo, kiel ili kreskas; ili ne laboras, nek sxpinas; \t Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris:Vere mi diras al vi:Ekzistas neniu, kiu forlasis domon aux fratojn aux fratinojn aux patrinon aux patron aux infanojn aux kampojn pro mi kaj pro la evangelio, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tri estas la atestantoj:la Spirito, kaj la akvo, kaj la sango; kaj la tri en unu konsentas. \t y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Jisxaj naskigxis David, la regxo. Kaj al David naskigxis Salomono el la edzino de Urija, \t Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ne faris Mia mano cxion tion? \t Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La legxo kaj la profetoj estis gxis Johano; de post tiu tempo la evangelio de la regno de Dio estas predikata, kaj cxiu al gxi sin perforte aligas. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxu vi kalkulas, ho homo, kiu jugxas la farantojn de tiaj agoj kaj faras la samajn, ke vi evitos la jugxon de Dio? \t Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi dankas Dion, mi parolas per lingvoj pli ol vi cxiuj; \t In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, vidinte la diskutadon de iliaj koroj, prenis infanon, kaj starigis lin apud si, \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed angxelo de la Eternulo parolis al Filipo, dirante:Levigxu, kaj iru suden gxis la vojo, kiu kondukas de Jerusalem al Gaza; tio estas dezerto. \t Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi donis al sxi tempon, por ke sxi pentu; kaj sxi ne volas penti pri sia malcxasteco. \t In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cetere mi diras al vi:Estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por ricxulo eniri en la regnon de Dio. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu el vi, havante cent sxafojn kaj perdinte unu el ili, ne forlasas la nauxdek naux sur la stepo, kaj iras, por sercxi tiun, kiun li perdis, gxis li gxin trovos? \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi rekonstruas tion, kion mi detruis, mi montras min pekulo. \t Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la graco de nia Sinjoro abunde suficxegis kun fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Sauxlo konsentis al lia mortigo. Kaj en tiu tago komencigxis granda persekutado kontraux la eklezio, kiu estis en Jerusalem; kaj cxiuj estis dispelitaj tra la regionoj de Judujo kaj Samario, kun escepto de la apostolaro. \t Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la vero de Dio per mia mensogo abundis al Lia gloro, kial mi estas ankoraux jugxata, kiel pekinto? \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris tion ne de si mem; sed estante cxefpastro en tiu jaro, li profetis, ke Jesuo mortos por la nacio; \t Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar via obeemeco estas sciigita al cxiuj homoj. Tial mi gxojas pro vi; sed mi deziras, ke vi estu sagxaj rilate la bonon kaj malkleraj rilate la malbonon. \t Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili malhelpis al ni prediki al la nacianoj, por ke ili savigxu, por kompletigi cxiam la sumon de siaj pekoj; kaj sur ilin venis la kolero gxis ekstrema mezuro. \t jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro kio okazas al mi cxi tio, ke la patrino de mia Sinjoro venas al mi? \t ¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu sobraj, vigladu; via kontrauxulo, la diablo, kiel leono blekeganta cxirkauxiras, sercxante, kiun li povos forgluti; \t Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj nia espero pri vi estas firma, cxar ni scias, ke kiel vi estas partoprenantoj en la suferoj, tiel ankaux vi estas partoprenantoj en la konsolo. \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Majstro, kiu estas la granda ordono en la legxo? \t Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed havante donacojn diversajn laux la graco donita al ni, cxu profetadon, ni profetu laux la mezuro de nia fido; \t Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iru, kaj lernu, kion signifas cxi tio:Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon; cxar mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn. \t Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vi staras pregxante, pardonu, se vi havas ion kontraux iu; por ke ankaux via Patro, kiu estas en la cxielo, pardonu al vi viajn erarojn. \t Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "farigxinte tiom pli granda ol la angxeloj, kiom pli bonegan nomon ol ili li heredis. \t Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi estas kun vi, kaj neniu vin atakos, por fari al vi malbonon; cxar mi havas multe da homoj en cxi tiu urbo. \t jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke, vidante, ili vidu, sed ne rimarku; kaj auxdante, ili auxdu, sed ne komprenu; por ke neniam ili konvertigxu kaj pardonigxu. \t jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Kornelio diris:Antaux kvar tagoj gxis cxi tiu horo, mi pregxis la nauxahoran pregxon en mia domo; kaj jen antaux mi staris viro hele vestita, \t Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni cxiuj falis sur la teron, mi auxdis vocxon, dirantan al mi en la Hebrea lingvo:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas? estas malfacile por vi piedbati kontraux la pikiloj. \t Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li, ricevinte tiun ordonon, jxetis ilin en la internan karceron kaj fiksis iliajn piedojn en la trabon. \t Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, eksciante iliajn pensojn, responde diris al ili:Kial vi diskutas en viaj koroj? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion dirinte, li ekiris antauxe, suprenirante al Jerusalem. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi esperas en la Sinjoro Jesuo baldaux sendi al vi Timoteon, por ke mi ankaux refresxigxu, kiam mi certigxos pri via stato. \t Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al ili:Kvankam mi atestas pri mi mem, tamen mia atesto estas vera; cxar mi scias, de kie mi venis, kaj kien mi iras; sed vi ne scias, de kie mi venis, nek kien mi iras. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la tria sxin prenis; kaj tiel same ankaux la sep ne lasis infanojn, kaj mortis. \t Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do Pilato auxdis tiun vorton, li elkondukis Jesuon, kaj sidigxis sur tribunala segxo en loko nomata La Pavimo, sed en la Hebrea lingvo Gabata. \t Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kun granda potenco la apostoloj atestis pri la relevigxo de la Sinjoro Jesuo; kaj granda graco estis sur cxiuj. \t Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux la rabistoj, kiuj estis krucumitaj kun li, tiel same insultis lin. \t Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estis pli ol kvardekjara la viro, sur kiu farigxis cxi tiu signo resaniga. \t Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro do denove neis; kaj tuj la koko ekkriis. \t Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la lasta tempo, diras Dio, Mi elversxos Mian spiriton sur cxiun karnon; Kaj viaj filoj kaj viaj filinoj profetos, Kaj viaj junuloj havos viziojn, Kaj viaj maljunuloj havos songxojn; \t Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Kie estas la anonco de lia alveno? cxar de kiam la patroj endormigxis, cxio restas kiel de post la komenco de la kreo. \t Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio, Jozef el Arimateo, kiu estis discxiplo de Jesuo, sed sekrete pro timo antaux la Judoj, petis Pilaton, ke li povu forpreni la korpon de Jesuo; kaj Pilato permesis. Li do venis kaj forprenis lian korpon. \t Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la spirita homo jugxas cxion, kaj li mem estas jugxata de neniu. \t Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi dankas Kriston Jesuon, nian Sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado; \t Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la cxielon malfermitan; kaj jen blanka cxevalo, kaj la sidanta sur gxi, nomata Fidela kaj Vera; en justeco li jugxas kaj militas. \t Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni konfesas niajn pekojn, Li estas fidela kaj justa por pardoni al ni niajn pekojn kaj nin purigi de cxia maljusteco. \t Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kunlaborante kun li, ni petegas ankaux, ke vi ne vane akceptu la gracon de Dio \t Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pensante, ke Dio povas relevi lin ecx el la mortintoj; el kie ankaux li en similajxo lin retrovis. \t Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jxetos ilin en la fornon de fajro; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Y mak cristian li ri pur etzl jnoˈjak titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li metis sur sxin la manojn, kaj sxi tuj rektigxis kaj gloris Dion. \t Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen semite, kreskas kaj farigxas pli granda ol cxiuj legomoj, kaj elmetas grandajn brancxojn, tiel ke sub gxia ombro povas eklogxi la birdoj de la cxielo. \t Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la discxiploj staris cxirkaux li, li levigxis, kaj eniris en la urbon; kaj en la sekvanta tago li eliris kun Barnabas al Derbe. \t Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamaso, vidinte tion, kion Pauxlo faris, levis sian vocxon, kaj diris en la Likaonia lingvo:La dioj en homa formo malsupreniris al ni. \t Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam se iu diros al vi:Jen cxi tie la Kristo, aux, Jen tie; ne kredu; \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simonon, kiun li ankaux nomis Petro, kaj Andreon, lian fraton, kaj Jakobon kaj Johanon kaj Filipon kaj Bartolomeon \t Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estu gastamaj unu al alia sen murmurado; \t Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sklavoj, obeu en cxio al la sinjoroj laux la karno, ne per okulservo, kiel homplacxantoj, sed en simpleco de koro, timante la Sinjoron; \t Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux tiu, kiu ricevis la du, gajnis pluajn du. \t Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis angxelon malsuprenirantan el la cxielo, havantan la sxlosilon de la abismo kaj grandan katenon en sia mano. \t Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do Silas kaj Timoteo alvenis el Makedonujo, Pauxlo estis premata per la predikado, atestante al la Judoj, ke Jesuo estas la Kristo. \t Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Staru do, cxirkauxzoninte la lumbojn per vero, kaj surmetinte la kirason de justeco, \t Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vespere, kiam la suno subiris, oni venigis al li cxiujn, kiuj estis malsanaj kaj demonhavantaj. \t Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pregxu por ni; cxar ni fidas, ke ni havas bonan konsciencon, dezirante en cxio honeste vivi. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj veninte apud Misia, ili klopodis eniri en Bitinion, kaj la Spirito de Jesuo tion ne permesis al ili; \t Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li diris al ili:CXu vi ricevis la Sanktan Spiriton, kiam vi ekkredis? Kaj ili diris al li:Ni ankoraux ecx ne auxdis, cxu estas Sankta Spirito. \t Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi min trovas felicxa, regxo Agripo, ke mi respondos antaux vi hodiaux rilate cxion, pri kio mi estas akuzita de la Judoj; \t Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Parolinte tiujn vortojn, Jesuo foriris kun siaj discxiploj trans la torenton Kidron, kie estis gxardeno, en kiun li eniris kune kun siaj discxiploj. \t Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas Kristo Jesuo mem; \t chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili alvenis al la loko nomata Kranio, tie ili krucumis lin, kaj la krimulojn, unu dekstre kaj unu maldekstre. \t Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sekvantan tagon li vidis Jesuon venanta al li, kaj diris:Jen la SXafido de Dio, kiu forportas la pekon de la mondo! \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu cxi tiu ne estas la filo de la cxarpentisto? cxu lia patrino ne estas nomata Maria? kaj liaj fratoj Jakobo kaj Joses kaj Simon kaj Judas? \t Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la senditoj de Johano foriris, li komencis paroli al la homamasoj pri Johano:Kion vi eliris en la dezerton, por rigardi? cxu junkon skuatan de la vento? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam oni lin eljxetis, prenis lin la filino de Faraono kaj lin nutris kiel sian filon. \t Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiuj irados laux tiu regulo, paco kaj kompato estu sur ili cxiuj, kaj sur la Izrael de Dio. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vin salutas Gajo, la gastiganto de mi kaj de la tuta eklezio. Vin salutas Erasto, la ekonomo de la urbo, kaj Kvarto, la frato. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne plu kuragxis fari al li demandon. \t Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam oni venigis al li infanojn, por ke li metu la manojn sur ilin kaj pregxu; kaj la discxiploj admonis ilin. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Iru; via fido vin savis. Kaj tuj li ricevis vidpovon, kaj sekvis lin sur la vojo. \t Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi vin scias, ke vi ne havas en vi la amon al Dio. \t Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu la Skribo ne diris, ke la Kristo venas el la idaro de David kaj el la vilagxo Bet-Lehxem, kie David estis? \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la regno de Dio estas ne en parolo, sed en potenco. \t Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Bonege, bona servisto; cxar vi estis fidela en tre malgranda afero, havu auxtoritaton super dek urboj. \t Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni vidis vin malsana aux en malliberejo, kaj venis al vi? \t Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed laux egaleco:via abundo nuntempe farigxu por ilia manko, por ke ilia abundo farigxu por via manko, por ke estu egaleco; \t Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen ni supreniras al Jerusalem; kaj la Filo de homo estos transdonita al la cxefpastroj kaj la skribistoj; kaj ili kondamnos lin al morto kaj transdonos lin al la nacianoj; \t Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la homamaso tion auxdis, ili miregis pro lia instruado. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar unue mi auxdas, ke kiam vi kunvenas en la eklezio, ekzistas inter vi skismoj; kaj mi parte kredas tion. \t Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo, kaj la birdoj venis kaj formangxis ilin. \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu, kiu auxdas cxi tiujn miajn parolojn kaj ne plenumas ilin, estos komparata al viro malsagxa, kiu konstruis sian domon sur la sablo; \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro diris:Viro, mi ne scias, kion vi diras. Kaj tuj, dum li ankoraux parolis, la koko kriis. \t Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Maria konservis cxiujn tiujn dirojn kaj pripensis ilin en sia koro. \t María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion, kio estis de la komenco, kion ni auxdis, kion ni vidis per niaj propraj okuloj, kion ni rigardis kaj niaj manoj palpis, koncerne la Vorton de vivo \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Al kio similas la regno de Dio? kaj al kio mi gxin komparu? \t Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li, plena de la Sankta Spirito, rigardis fikse al la cxielo, kaj vidis la gloron de Dio, kaj Jesuon starantan dekstre de Dio, \t Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:La regxoj de la nacianoj faras sin sinjoroj super ili; kaj tiujn, kiuj potencas inter ili, oni nomas Bonfarantoj. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tie homoj, kiuj mortas, ricevas dekonajxojn, sed tie unu, pri kiu estas atestate, ke li vivas. \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vidintoj rakontis al ili, kiamaniere la demonhavinto sanigxis. \t Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li: \t Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar en Li ni vivas kaj movigxas kaj ekzistas, kiel ankaux iuj viaj poetoj diris:CXar ni estas ankaux Lia idaro. \t Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi volus, ke mi estu anatemita for de Kristo por miaj fratoj, miaj parencoj laux la karno; \t Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se gxi poste donos frukton, bone; sed se ne, vi elhakos gxin. \t Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Petro, plenigite de la Sankta Spirito, diris al ili:Regantoj de la popolo kaj pliagxuloj, \t Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne al la tuta popolo, sed al atestantoj, kiuj estis elektitaj antauxe de Dio, al ni, kiuj mangxis kaj trinkis kun li post lia relevigxo el la mortintoj. \t Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu bona donajxo kaj cxiu perfekta donaco estas de supre, malsuprenvenante de la Patro de lumoj, cxe kiu ne povas ekzisti sxangxo, nek ombro de sinturnado. \t Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por doni al lia popolo scion de savo En la pardonado de iliaj pekoj, \t Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do ilia eraro ricxigis la mondon, kaj ilia perdo estas la gajno de la nacianoj, kiom pli ilia pleneco? \t Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi rigardas la aferojn antaux via vizagxo. Se iu fidas en si mem, ke li apartenas al Kristo, li denove pripensu en si mem, ke kiel li apartenas al Kristo, tiel same ankaux ni. \t Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXerpu nun, kaj alportu al la festenestro. Kaj oni alportis. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ne estas personfavorado cxe Dio. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ankaux Jesuo kaj liaj discxiploj estis invititaj al la edzigxo. \t Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio sendis Sian Filon en la mondon, ne por jugxi la mondon, sed por ke la mondo per li estu savita. \t Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante al ili:Ho viroj, mi ekvidas, ke la vojagxo estos kun difekto kaj multa perdo, ne nur de la sxargxo kaj de la sxipo, sed ankaux de niaj vivoj. \t Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili tuj forlasis la sxipeton kaj sian patron, kaj sekvis lin. \t Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li ne sciis, kion respondi, cxar ili tre timigxis. \t Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se ni kredas, ke Jesuo mortis kaj relevigxis, tiel ankaux tiujn, kiuj endormigxis en Jesuo, Dio venigos kun li. \t Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte, ke tio placxas al la Judoj, li plue aldonis la areston de Petro. Kaj tiam estis la tagoj de macoj. \t Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ne elektis min, sed mi elektis vin, kaj starigis vin, por ke vi iru kaj donu frukton, kaj ke via frukto dauxru; por ke la Patro donu al vi cxion ajn, kion vi petos de Li en mia nomo. \t Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:CXu vi neniam legis en la Skriboj: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula: De la Eternulo cxi tio farigxis, Kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiuj ni ne submetigxis cedeme, ecx por unu horo; por ke la vero de la evangelio restadu kun vi. \t Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxa estas la homo, kiu elportas tenton; cxar kiam li estos elprovita, li ricevos la kronon de vivo, kiun la Sinjoro promesis al tiuj, kiuj lin amas. \t Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiun kreitajxon, kiu estis en la cxielo kaj sur la tero kaj sub la tero kaj sur la maro, kaj cxion en ili, mi auxdis dirantajn:Al la Sidanto sur la trono, kaj al la SXafido, estu la lauxdo kaj la honoro kaj la gloro kaj la potenco por cxiam kaj eterne. \t Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial oni ne vendis cxi tiun sxmirajxon por tricent denaroj kaj donis al malricxuloj? \t ¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke plenumigxu la vorto de Jesuo, kiun li parolis, montrante, per kia morto li mortos. \t Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiu igos fali unu el cxi tiuj malgranduloj, kiuj kredas al mi, estus pli bone por tiu, se granda muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus subakvigita en la profundon de la maro. \t Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj respondante, Jesuo parolis al la legxistoj kaj la Fariseoj, kaj diris:CXu estas permesate sanigi en sabato, aux ne? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu do, kiu opinias, ke li staras, sin gardu, por ke li ne falu. \t Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li forskuis la beston en la fajron, kaj ne suferis malbonon. \t Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam do li transdonis lin al ili, por esti krucumita. \t Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Metusxelahx, de HXanohx, de Jared, de Mahalalel, de Kenan, \t Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mia jugo estas facila, kaj mia sxargxo estas malpeza. \t Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta popolo kaj la impostistoj, auxdinte, pravigis Dion, cxar ili ricevis la bapton de Johano. \t Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al la ceteraj diras mi, ne la Sinjoro:Se iu frato havas nekredantan edzinon, kaj sxi konsentas logxadi kun li, li ne forigu sxin. \t Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen kiel evidentigxas la infanoj de Dio, kaj la infanoj de la diablo:cxiu, kiu ne faras justecon, ne estas de Dio, nek tiu, kiu ne amas sian fraton. \t Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj devojigxis, cxiuj senutiligxis; Ekzistas neniu, kiu faras bonon, ne ecx unu; \t Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni al la cxevaloj enmetas la bridojn en la busxojn, por ke ili obeu al ni, ni ankaux cxirkauxturnas ilian tutan korpon. \t Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Jakob, de Isaak, de Abraham, de Terahx, de Nahxor, \t Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ilia pregxado skuigxis la loko, en kiu ili kolektigxis; kaj ili cxiuj plenigxis de la Sankta Spirito, kaj parolis kuragxe la vorton de Dio. \t Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo venos en la gloro de sia Patro kun siaj angxeloj, kaj tiam li redonos al cxiu laux liaj faroj. \t Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la Judoj mi farigxis kiel Judo, por ke mi gajnu Judojn; al tiuj, kiuj estas sub la legxo, kiel sub la legxo, ne estante mem sub la legxo, por ke mi gajnu tiujn, kiuj estas sub la legxo; \t Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj subite, cxirkauxrigardinte, ili jam vidis neniun krom Jesuo sola. \t Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(Tamen placxis al Silas tie restadi.) \t Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris Pauxlo al li:Dio vin frapos, vi kalkeblanka muro; cxu vi sidas, por jugxi min laux la legxo, kaj kontraux la legxo ordonas, ke oni min frapu? \t Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al Jerihxo; kaj kiam li foriris el Jerihxo kun siaj discxiploj kaj granda homamaso, la filo de Timeo, Bartimeo, blinda almozulo, sidis apud la vojo. \t Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo diris:Johano baptis per la bapto de pento, dirante al la popolo, ke ili kredu al tiu, kiu venos post li, tio estas al Jesuo. \t Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, turninte sin al ili, diris:Filinoj de Jerusalem, ne ploru pro mi, sed ploru pro vi kaj pro viaj infanoj. \t Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu igos fali unu el cxi tiuj malgranduloj, kiuj kredas al mi, estus pli bone por tiu, se granda muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus jxetita en la maron. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la langon neniu povas subigi; gxi estas malkvieta malbono, plena de mortiga veneno. \t pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi petegas vin, fratoj, toleru la vorton de konsilo, cxar mi skribis al vi per malmulte da vortoj. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se pro mangxajxo via frato cxagrenigxas, vi jam ne iradas en amo. Ne pereigu per via mangxajxo tiun, por kiu Kristo mortis. \t Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili forgesis preni panojn; kaj nur unu panon ili havis kun si en la sxipeto. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiuj insultas ja cxion, kion ili ne scias; sed kion ili per naturo komprenas, kiel la bestoj senprudentaj, en tio ili malvirtigxas. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Plue, kiu homo el vi, kies filo de li petos panon, donos al li sxtonon; \t Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi estas ankoraux karnaj; cxar dum ekzistas inter vi jxaluzo kaj malpaco, cxu vi ne estas karnaj kaj iradas laux la maniero de homoj? \t Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "precipe cxar vi estas klera pri cxiuj moroj kaj demandoj, kiuj ekzistas cxe la Judoj; tial mi petegas vin auxskulti min pacience. \t Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido la muroj de Jerihxo falis, cxirkauxirite sep tagojn. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili komencis diskuti inter si:kiu el ili faros tion. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi diras al vi, ke tio, kio estas skribita, devas plenumigxi pri mi:Kaj li estis alkalkulita al krimuloj; cxar tio, kio rilatas al mi, havas sian finon. \t In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxio tio estas komenco de suferoj. \t Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ne volas, ke vi nesciu, fratoj, pri la aflikto, kiu okazis al ni en Azio, ke ni ekstreme super la forto estis depremitaj, tiel, ke ni forte malesperis, ecx pri la vivo; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu venis kiel atestanto, por atesti pri la lumo, por ke cxiuj per li kredu. \t pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne sekvinte fabelojn sofismajn, ni konigis al vi la potencon kaj alvenon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, sed vidinte per propraj okuloj lian majeston. \t Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen la Skribo kune ensxlosis cxion sub peko, por ke la promeso per fido al Kristo Jesuo estu donata al cxiuj, kiuj fidas. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo amis Martan kaj sxian fratinon kaj Lazaron. \t Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu sin plialtigos, tiu estos humiligita; kaj kiu sin humiligos, tiu estos plialtigita. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu vidis la Patron, krom tiu, kiu estas de Dio; li vidis la Patron. \t Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj impostistoj kaj pekuloj alproksimigxis al li, por auxskulti lin. \t Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu sxajnas al si esti profeto aux lauxspirita, li sciigxu pri tio, kion mi skribas al vi, ke gxi estas la ordono de la Sinjoro. \t Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni venigis al li infanojn, por ke li tusxu ilin; kaj la discxiploj admonis ilin. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, ke vi ne perdu viajn elfaritajxojn, sed ke vi ricevu plenan rekompencon. \t Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu la potfaristo ne havas rajton super la argilo, el la sama maso fari jen vazon por honoro, kaj jen vazon por malhonoro? \t Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iru; jen mi sendas vin kiel sxafidojn meze de lupoj. \t Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke estu al vi bone kaj por ke longe dauxru via vivo sur la tero. \t pire tataˈ utzil laj acˈaslemal y naj atyoˈr neri wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni scias, ke la jugxo de Dio estas laux vero kontraux tiuj, kiuj faradas tiajn agojn. \t Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni cxiam dankas Dion pri vi cxiuj, memorigante pri vi en niaj pregxoj; \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu nin savis kaj vokis per sankta voko, ne laux niaj faroj, sed laux Sia propra antauxintenco kaj laux la graco donita al ni en Kristo Jesuo antaux tempoj eternaj, \t Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi volas, ke vi estu sen zorgoj. La needzigxinto prizorgas la aferojn de la Sinjoro, kiamaniere li povos placxi al la Sinjoro; \t In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj frumatene:Estos hodiaux malbona vetero, cxar la cxielo rugxigxas kolere. La vizagxon de la cxielo vi povas jugxi, sed la signojn de la tempo vi ne povas. \t Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj unu el ili kuris kaj prenis spongon kaj plenigis gxin per vinagro, kaj metinte gxin sur kanon, donis al li trinki. \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam estis versxata la sango de via martiro Stefano, mi ankaux staris apude kaj konsentis, kaj gardis la vestojn de tiuj, kiuj lin mortigis. \t Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed multaj unuaj estos lastaj, kaj lastaj estos unuaj. \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu denove elformos la korpon de nia humiligxo, por ke gxi konformigxu al la korpo de lia gloro, laux la energio, per kiu li ecx povas cxion al si submeti. \t Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sxajnis bone ankaux al mi, esplorinta cxion atente de la komenco, skribi en ordo al vi, plej eminenta Teofilo, \t Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj proklaminte la evangelion al tiu urbo, kaj varbinte multajn discxiplojn, ili revenis al Listra kaj Ikonio kaj Antiohxia, \t Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kion ajn vi faras per vorto aux ago, faru cxion en la nomo de la Sinjoro Jesuo, dankante Dion, la Patron, per li. \t Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili observis lin, kaj elsendis spionojn, kiuj sxajnigis sin justaj, por ke ili ekkaptu lian parolon, celante transdoni lin al la potenco kaj auxtoritato de la provincestro. \t Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon; \t Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj mangxis la panojn, estis kvin mil viroj. \t Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li trovis en la templo vendistojn de bovoj kaj sxafoj kaj kolomboj, kaj la monsxangxistojn sidantajn; \t Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la atesto de Johano, kiam la Judoj sendis al li pastrojn kaj Levidojn el Jerusalem, por demandi lin:Kiu vi estas? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sekvantan tagon, kiam la homamaso, kiu restis trans la maro, vidis, ke nenia sxipeto estas tie krom unu, kaj ke Jesuo ne eniris kun la discxiploj en la sxipon, sed la discxiploj solaj veturis \t Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke via fido estu ne laux la sagxeco de homoj, sed laux la potenco de Dio. \t pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ecx kiam ni estis cxe vi, la jenon ni ordonis al vi:Se iu ne volas labori, tiu ankaux ne mangxu. \t Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni estas malsagxuloj pro Kristo, sed vi estas sagxaj en Kristo; ni estas malfortaj, sed vi estas fortaj; vi estas gloraj, sed ni estas senhonoraj. \t Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam farigxis granda malpaco, la cxefkapitano, timante, ke Pauxlo estos dissxirita de ili, ordonis al la soldataro malsupreniri kaj forkapti lin perforte el la mezo de ili, kaj konduki lin en la fortikajxon. \t Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La aliaj discxiploj do diris al li:Ni vidis la Sinjoron. Sed li diris al ili:Se mi ne vidos en liaj manoj la truon de la najloj, kaj se mi ne metos mian fingron en la lokon de la najloj, kaj ne metos mian manon en lian flankon, mi tute ne kredos. \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laux la bildo de Tiu, kiu lin kreis; \t Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Galiono estis prokonsulo de la Ahxaja lando, la Judoj levigxis unuanime kontraux Pauxlo, kaj kondukis lin al la tribunala segxo, \t Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li parolis pri la sanktejo de sia korpo. \t Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li donis al sxi la manon kaj starigis sxin, kaj, vokinte la sanktulojn kaj vidvinojn, li prezentis sxin vivanta. \t Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la Fariseoj demandis al li, kiam venos la regno de Dio, li respondis al ili, dirante:La regno de Dio ne venas kun observado; \t Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Dio donas al gxi korpon, kiel Li volis, kaj al cxiu semo gxian propran korpon. \t Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la amo de Kristo nin devigas; cxar ni jugxas jene, ke cxar unu mortis pro cxiuj, tial cxiuj mortis; \t Ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo riˈ titakon laj kanm pire tikabˈantak lawiˈ raj re, jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwachak juntir cristian. Jwiˈliˈli juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ nicˈ riqˈuil xcamtakaˈ jwiˈl xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato do reeniris en la palacon, kaj alvokis Jesuon, kaj diris al li:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? \t Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la malmulte sub la angxeloj malaltigitan Jesuon ni vidas, pro la sufero de morto, kronita per honoro kaj beleco, por ke per la favoro de Dio li gustumu morton por cxiu. \t Kakaj Dios xjachaˈ laj jkˈabˈ winak li juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj y taˈ ni jonok xcan elok miti xjachsaj laj jkˈabˈ, pero lajori ajquiˈ chikil juntir ri xcan laj jkˈabˈ. Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jkˈij jwiˈl Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiquiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic y xtijaˈ subˈlaj cˈax cuando xcam pi rechak cristian jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mia kunparolanto havis mezurilon, oran vergon, por mezuri la urbon kaj gxiajn pordegojn kaj gxian muron. \t Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en malbono ricevante pagon por malbono; homoj, kiuj opinias entagan dibocxon plezuro kaj estas makuloj kaj hontindajxoj, dibocxante en sia uzado de la agapoj, dum ili kunfestenas kun vi; \t Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili vendis siajn havojn kaj posedajxojn, kaj dividis ilin al cxiuj laux cxies aparta bezono. \t Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "donu, kaj estos donite al vi; bonan mezuron, premitan, kunskuitan, superfluantan, oni donos en vian sinon. CXar per kia mezuro vi mezuras, per tia oni remezuros al vi. \t Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sciante iliajn pensojn, li diris al ili:CXiu regno dividita kontraux si dezertigxas, kaj cxiu urbo aux domo dividita kontraux si ne starados; \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiuj estis pli noblaj ol la Tesalonikanoj, cxar ili akceptis la vorton kun plena fervoro, kaj cxiutage esploris la Skribojn, por konstati, cxu tiuj aferoj estas veraj. \t Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni, estante idaro de Dio, devas ne opinii la Diecon simila al oro aux argxento aux sxtono, gravurajxo de homa arto kaj imagado. \t Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi, kiu fieras pri la legxo, cxu vi malhonoras Dion per via transpasxo de la legxo? \t At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la relevigxo do por kiu el ili sxi estos edzino? cxar la sep havis sxin kiel edzinon. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj cxeflokojn cxe festenoj; \t Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo, \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen estas mia ordono:ke vi amu unu alian tiel same, kiel mi vin amis. \t Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial en la sekvanta tago, kiam venis Agripo kaj Bernike kun grandioza parado, kaj ili eniris en la auxditorion kun la cxefkapitanoj kaj la eminentuloj el la urbo, Festo ordonis, kaj oni enkondukis Pauxlon. \t Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu gxin forprenas de mi, sed mi gxin demetas memvole. Mi havas la rajton gxin demeti, kaj mi havas la rajton gxin repreni. CXi tiun ordonon mi ricevis de mia Patro. \t Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar edzo estas kapo de edzino, kiel ankaux Kristo estas kapo de la eklezio; kaj li estas la savanto de la korpo. \t jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "venis al li virino, havanta alabastran vazon da multekosta sxmirajxo, kaj sxi versxis gxin sur lian kapon, dum li sidis cxe mangxo. \t Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial vi min demandas? demandu tiujn, kiuj auxdis, kion mi parolis al ili; ili ja scias, kion mi diris. \t Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi ankaux atestas, cxar vi estis kun mi de la komenco. \t Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Eternulo diris al li:Deprenu la sxuojn de viaj piedoj; cxar la loko, sur kiu vi staras, estas tero sankta. \t Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj renovigxu rilate al la spirito de via menso, \t Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun Li ricxe surversxis sur nin per Jesuo Kristo, nia Savanto; \t ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke Kristo Jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa; \t Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni ne lacigxu en bonfarado; cxar gxustatempe ni rikoltos, se ni ne senfortigxos. \t Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro tio li estas interulo de nova testamento, por ke (post kiam morto okazis por la elacxeto de tiuj pekoj, kiuj estis sub la unua testamento) la vokitoj ricevu la promeson de la eterna heredajxo. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ami Lin per la tuta koro kaj per la tuta intelekto kaj per la tuta forto, kaj ami sian proksimulon kiel sin mem-tio multe pli valoras, ol cxiuj bruloferoj kaj pekoferoj. \t Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ne permesis al iu sekvi kun li, krom Petro kaj Jakobo, kaj Johano, frato de Jakobo. \t Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne povis respondi al tio. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tie estas la pacienco de la sanktuloj, kiuj observas la ordonojn de Dio kaj la fidon de Jesuo. \t Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu insulo forflugis, kaj la montoj ne trovigxis. \t Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis kalikon, kaj doninte dankon, donis al ili, dirante:Vi cxiuj trinku el gxi; \t Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi estas nomata Judo, kaj apogas vin sur la legxon, kaj fieras pri Dio, \t Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu vin diferencigas? kaj kion vi havas, kion vi ne ricevis? sed se vi gxin ricevis, kial vi fanfaronas, kvazaux vi gxin ne ricevus? \t Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj lumo de lampo jam ne plu brilos en vi; kaj vocxo de fiancxo kaj fiancxino jam ne plu auxdigxos en vi; cxar viaj komercistoj estis la granduloj de la tero; cxar per via sorcxado cxiuj nacioj trompigxis. \t Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj Jesuo etendis la manon kaj ektenis lin, dirante al li:Ho malgrandfidulo, kial vi dubis? \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Simon vidis, ke la Sankta Spirito estis donata per la surmetado de la manoj de la apostoloj, li proponis al ili monon, \t Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "malgxojante precipe pro la vorto, kiun li diris, ke ili ne plu vidos lian vizagxon. Kaj ili akompanis lin gxis la sxipo. \t Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel vi iam estis malobeemaj al Dio, sed jam ricevis kompaton per ilia malobeo, \t Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu estas instruata en la parolo de Dio, partoprenu kun tiu, kiu lin instruas, en cxiuj bonajxoj. \t Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, legxistoj! cxar vi forprenis la sxlosilon de la scio; vi mem ne eniris, kaj vi malhelpis la enirantajn. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la legxo Moseo ordonis al ni tiajn sxtonmortigi; sed kion vi diras? \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la peco, tiam Satano eniris en lin. Jesuo do diris al li:Kion vi faras, tion faru senprokraste. \t Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Vi estas de malsupre, mi estas de supre; vi estas de cxi tiu mondo, mi ne estas de cxi tiu mondo. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tute ne eniros en gxin io malpura, nek faranto de abomenindajxo kaj mensogo; sed nur la skribitaj en la libro de vivo de la SXafido. \t Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:Diru al mi, cxu vi estas Romano? Kaj li diris:Jes. \t Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj decidis, ke cxiu laux sia bonstato sendu helpon al la fratoj, kiuj logxis en Judujo; \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis viro el la Fariseoj, nomata Nikodemo, cxefo inter la Judoj; \t Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la besto estis kaptita, kaj kun gxi la falsa profeto, kiu faris antaux gxi la signojn, per kiuj li trompis tiujn, kiuj ricevis la markon de la besto kaj adorklinigxis al gxia bildo; ili ambaux estis jxetitaj vivaj en la lagon fajran, brulantan per sulfuro; \t Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la jenon mi diras, fratoj, ke karno kaj sango ne povas heredi la regnon de Dio; kaj putreco ne heredas senputrecon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi, Kapernaum, cxu vi estos altigita gxis la cxielo? vi ja malsupreniros gxis Hades. \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili ne plu malsatos, nek plu soifos; ne frapos ilin la suno nek ia varmego; \t Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili plektis kronon el dornoj kaj metis gxin sur lian kapon, kaj metis kanon en lian dekstran manon; kaj ili genuis antaux li, kaj mokis lin, dirante:Saluton, Regxo de la Judoj! \t Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni estas atestantoj de cxi tiuj vortoj, kiel ankaux estas la Sankta Spirito, kiun Dio donis al tiuj, kiuj Lin obeas. \t Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li mortis pro cxiuj, por ke la vivantoj jam vivu ne por si mem, sed por tiu, kiu pro ili mortis kaj relevigxis. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar pordo granda kaj efika malfermigxis al mi, kaj estas multaj kontrauxstarantoj. \t jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kusxis tie vazo plena de vinagro; oni do metis spongon, plenigitan per la vinagro, sur hisopon, kaj levis gxin al lia busxo. \t Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Erasto restis en Korinto; sed Trofimon mi lasis malsanan en Mileto. \t Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "el kiu cxiu familio, en la cxielo kaj sur la tero, estas nomata, \t ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do mi diras? ke idoloferitajxo estas io, aux ke idolo estas io? \t In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu jugxas unu tagon pli alte ol alian, alia egale jugxas cxiun tagon. CXiu homo konvinkigxu en sia menso. \t Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho Jerusalem, Jerusalem, kiu pereigas la profetojn kaj sxtonmortigas tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi deziris kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis! \t Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo faris antaux la discxiploj multajn aliajn signojn, kiuj ne estas skribitaj en cxi tiu libro; \t Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis en la bonan teron, kaj donis frukton, kreskante kaj multobligxante, kaj produktis tridekoble kaj sesdekoble kaj centoble. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne jugxu, kaj vi ne estos jugxitaj; kaj ne kondamnu, kaj vi ne estos kondamnitaj; liberigu, kaj vi estos liberigitaj; \t Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj salutu la eklezion en ilia domo. Salutu mian amatan Epajneton, kiu estas la unuaajxo de Azio por Kristo. \t Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero. \t Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel same unu Levido, veninte al la loko kaj lin vidinte, preterpasis aliflanke. \t Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la plimulto el la fratoj en la Sinjoro, pro miaj katenoj farigxinte sentimaj, supermezure kuragxas persiste elparoladi la vorton de Dio. \t Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se ni scias, ke kion ajn ni petas, Li nin auxskultas, ni scias, ke ni havas la petojn, kiujn ni petis de Li. \t Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diris Jesuo al li:Remetu vian glavon en gxian ingon; cxar cxiuj, kiuj glavon prenas, per glavo pereos. \t Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi, Johano, estis la auxdanto kaj la vidanto de cxi tio. Kaj kiam mi auxdis kaj vidis, mi falis, por adorklinigxi antaux la piedoj de la angxelo, kiu montris tion al mi. \t In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eniris en Jerihxon kaj gxin trapasis. \t Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial estas dirite:Vekigxu, dormanto, kaj relevigxu el la mortintoj, kaj Kristo al vi lumos. \t Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj auxdantoj konservis tion en sia koro, dirante:Kia do estos cxi tiu knabeto? CXar la mano de la Eternulo estis kun li. \t Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li gxin legis, li demandis, el kiu provinco li venas; kaj kiam li sciigxis, ke li estas el Kilikio, \t Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxu ni estis frenezaj, tio estis pro Dio, aux cxu ni estas seriozaj, tio estas pro vi. \t Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do cxi tiu felicxo apartenas al la cirkumcidularo, aux al la necirkumcidularo ankaux? CXar ni diras, ke al Abraham la fido estis kalkulita kiel virto. \t Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiuj, kiuj bone servadis kiel diakonoj, akiras al si bonan gradon kaj grandan kuragxon en la fido, kiu estas en Kristo Jesuo. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro, fikse rigardante lin, kun Johano, diris:Rigardu nin. \t Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed per la graco de Dio mi estas tio, kio mi estas; kaj Lia graco donacita al mi montrigxis ne vana; sed mi laboregis pli abunde ol la ceteraj; tamen ne mi, sed la graco de Dio, kiu estis kun mi. \t In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte, ili trovis viron Kirenanon, nomatan Simon; tiun ili devigis, ke li portu lian krucon. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam oni komencos diri al la montoj:Falu sur nin; kaj al la montetoj:Kovru nin. \t Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste la diablo portis lin en la sanktan urbon, kaj starigis lin sur la tegmenta pinto de la templo, \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux soldatoj lin demandis, dirante:Kaj kion ni faru? Kaj li diris al ili:Ne perfortu iun, nek maljuste ion postulu, kaj estu kontentaj je via salajro. \t Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj plenumigxis la Skribo, kiu diras:Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto; kaj li estis nomita:amiko de Dio. \t Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ili rimarkis la kuragxon de Petro kaj Johano, kaj komprenis, ke ili estas malkleruloj kaj nesciuloj, ili miris, kaj rekonis ilin, ke ili estis kun Jesuo. \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro. \t Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili:CXu vi nun kredas? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la dek unu discxiploj iris en Galileon, sur la monton, kiun Jesuo jam difinis al ili. \t Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Marta diris al li:Mi scias, ke li relevigxos cxe la relevigxo en la lasta tago. \t Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Moseo ja estis fidela en Lia tuta domo, kiel servanto, por atestajxo pri tio, kio estis parolota; \t Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu fieras, tiu fieru en la Eternulo. \t Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu akceptas profeton en la nomo de profeto, tiu ricevos rekompencon de profeto; kaj kiu akceptas justulon en la nomo de justulo, tiu ricevos rekompencon de justulo. \t Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se frato aux fratino estas nuda kaj sen cxiutaga mangxo, \t Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis unu angxelon, starantan en la suno; kaj li ekkriis per granda vocxo, dirante al cxiuj birdoj, kiuj flugas en meza cxielo:Venu, kolektigxu al la granda festeno de Dio; \t Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li parolis, kaj poste li diris al ili:Nia amiko Lazaro endormigxis, sed mi iras, por veki lin el lia dormo. \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post iom da tempo alia vidis lin, kaj diris:Vi ankaux estas el ili. Sed Petro diris:Viro, mi ne estas. \t Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iuj do el la homamaso, auxdinte tiujn vortojn, diris:Vere cxi tiu estas la Profeto. \t Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro malfermis sian busxon, kaj diris: Vere mi ekkomprenas, ke Dio ne privilegias personojn; \t Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la legxo starigas kiel cxefpastrojn homojn, kiuj havas malfortecon; sed la vorto de la jxuro, kiu estas post la legxo, nomas Filon, perfektigitan por cxiam. \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke, kiel estas skribite:Kiu fieras, tiu fieru en la Eternulo. \t Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kion ajn vi petos en mia nomo, tion mi faros, por ke la Patro estu glorata en la Filo. \t y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La ceteraj mortintoj ne vivis, gxis finigxos la mil jaroj. Tio estas la unua relevigxo. \t Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj, sensentigxinte, fordonis sin al malcxasteco por la praktikado de cxia malpureco kun avideco. \t Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en du pecojn de supre gxis malsupre; kaj la tero tremis; kaj la rokoj diskrevis; \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi scias pri la tiela viro (cxu en la korpo, aux ekster la korpo, mi ne scias; Dio scias), \t In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj antaux li kolektigxos cxiuj nacioj, kaj li apartigos ilin unu de alia, kiel pasxtisto apartigas la sxafojn for de la kaproj; \t Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jam vi estas puraj pro la vorto, kiun mi parolis al vi. \t Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sekvanta tago li aperis al ili, dum ili malpacis, kaj li deziris repacigi ilin, dirante:Ho viroj, vi estas fratoj; kial vi malbonfaras unu al alia? \t Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Ikonio ili ambaux eniris en la sinagogon de la Judoj, kaj tiel parolis, ke granda amaso da Judoj kaj Grekoj kredis. \t Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "viro pia, kiu timis Dion kune kun sia tuta familio, kaj donis multajn almozojn al la popolo, kaj pregxis al Dio konstante. \t Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj suprenrigardante, ili vidis, ke la sxtono estas derulita; cxar gxi estis tre granda. \t Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li elsendos siajn angxelojn kun granda sono de trumpeto, kaj ili kolektos liajn elektitojn el la kvar ventoj, el limo gxis limo de la cxielo. \t Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Miaj infanetoj, pro kiuj mi denove suferas naskodoloron, gxis Kristo formigxos en vi, \t Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al la sanktuloj kaj fidelaj fratoj en Kristo, kiuj estas en Kolose:Graco al vi kaj paco estu de Dio, nia Patro. \t tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux alie, dum la alia estas tre malproksime, li alsendas ambasadorojn kaj demandas pri paco. \t Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aux admonanto, en sia admonado; la disdonanto agu malavare, la administranto kun diligenteco, la kompatanto kun gxojo. \t Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vokinte al si dek siajn servistojn, li donis al ili dek min�ojn, kaj diris al ili:Negocadu, gxis mi revenos. \t Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li komencis malbeni kaj jxuri:Mi ne konas tiun homon, pri kiu vi parolas. \t Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu diras:Mi amas Dion, kaj malamas sian fraton-tiu estas mensoganto; cxar kiu ne amas sian fraton, kiun li vidis, tiu ne povas ami Dion, kiun li ne vidis. \t Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis do sep fratoj; kaj la unua edzigxis, kaj mortis seninfana; \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li atentis ilin, atendante ricevi ion de ili. \t Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiuj estas laux la karno, tiuj sin interesas pri la aferoj de la karno; sed kiuj estas laux la spirito, pri la aferoj de la spirito. \t Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la Judoj inter si diris:Kien cxi tiu iros, ke ni lin ne trovos? cxu li iros al la disjxetitoj inter la Grekoj kaj instruos la Grekojn? \t Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la koro de tiu popolo grasigxis, Kaj iliaj oreloj auxdas malklare, Kaj siajn okulojn ili fermis, Por ke ili ne vidu per siaj okuloj, Kaj por ke ili ne auxdu per siaj oreloj, Kaj por ke ili ne komprenu per sia koro, Kaj por ke ili ne konvertigxu, Kaj por ke Mi ne sanigu ilin. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post cxiuj la virino mortis. \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li diris tion, la Judoj foriris, havante inter si multe da disputado. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el tiu urbo multaj el la Samarianoj kredis al li pro la diro de la virino, kiu atestis:Li rakontis al mi cxion, kion mi faris. \t Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ni dankas Vin, ho Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca, kiu estas kaj estis; cxar Vi alprenis Vian grandan potencon kaj regxis. \t xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio. \t Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne povis rezisti al la sagxeco kaj la Spirito, per kiu li parolis. \t Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi havis kvin edzojn; kaj tiu, kiun vi nun havas, ne estas via edzo; cxi tion vi diris vere. \t jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu tago, kiam vesperigxis, li diris al ili:Ni transiru al la alia bordo. \t Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato, volante liberigi Jesuon, denove parolis al ili; \t Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam vi estas invitita, iru kaj sidigxu en la lasta loko; kaj tiel, kiam venos tiu, kiu vin invitis, li diros al vi:Amiko, iru pli alten; tiam vi havos honoron antaux cxiuj, kiuj sidas kun vi. \t Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXi estis tiu Moseo, kiu diris al la Izraelidoj:Profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio. \t Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj fine li aperis al mi ankaux, kiel al infano ekstertempe naskita. \t Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkaux la nauxa horo Jesuo ekkriis per lauxta vocxo, dirante:Eli, Eli, lama sabahxtani? tio estas:Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li kondukis lin al Jerusalem, kaj starigis lin sur la tegmenta pinto de la templo, kaj diris al li:Se vi estas Filo de Dio, jxetu vin de cxi tie malsupren; \t Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, idoj el la raso de Abraham, kaj tiuj inter vi, kiuj timas Dion, al ni estas sendita la vorto de cxi tiu savo. \t Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li farigxis malsata, kaj deziris mangxi; sed dum oni pretigis, falis sur lin ekstazo; \t Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trairinte Pisidion, ili venis en Pamfilion. \t Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi parolas kvazaux per sinmallauxdo, kvazaux ni estus malfortigxintaj. Tamen pri kio iu kuragxas, pri tio (mi parolas en malsagxeco) mi ankaux kuragxas. \t In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do cxi tio estis tiel arangxita, en la unuan tabernaklon eniras cxiam la pastroj, farante la Diservojn; \t Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, ecx se mi jugxas, mia jugxo estas vera; cxar mi ne estas sola, sed mi kaj la Patro, kiu min sendis. \t Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi petas kaj ne ricevas, tial, ke vi petas malprave, por ke vi elspezu por viaj voluptoj. \t Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj poste ili petis regxon; kaj Dio donis al ili Saulon, filon de Kisx, viron el la tribo de Benjamen, por kvardek jaroj. \t Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas acxetitaj per prezo; ne farigxu sklavoj de homoj. \t Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido li trapasis la Rugxan Maron kvazaux sekteron, kion fari penante, la Egiptoj dronis. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:CXu mi ne diris al vi, ke se vi kredos, vi vidos la gloron de Dio? \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la sango de cxiuj profetoj, kiu estis elversxita de post la komenco de la mondo, estu postulita el cxi tiu generacio, \t Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Al vi estas donite scii la misterojn de la regno de Dio; sed al la aliaj per paraboloj, por ke, vidante, ili ne rimarku, kaj auxdante, ili ne komprenu. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tuj ekkriante, la patro de la infano diris:Mi kredas; helpu mian nekredemon. \t Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ne estas ili cxiuj spiritoj servantaj, elsendataj, por servi al tiuj, kiuj estas heredontoj de la savo? \t Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXia nejusteco estas peko; kaj ekzistas peko ne al morto. \t Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lasinte ilin, li eliris el la urbo al Betania, kaj tie logxis. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis al la homamaso, venis al li viro, genuante antaux li, kaj dirante: \t Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Vi ne lasos mian animon al SXeol, Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru. \t jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu havis kvar filinojn virgulinojn, kiuj profetadis. \t Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj li devigis la discxiplojn eniri en la sxipeton kaj iri antaux li al la alia bordo, gxis li forsendos la homamason. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jam vidis, ke kelkaj el liaj discxiploj mangxas panon kun manoj profanaj, tio estas nelavitaj. \t y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estinte vidvino okdek kvar jarojn), kiu neniam foriris el la templo, adorante per fastoj kaj pregxoj nokte kaj tage. \t Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi skribas al vi, infanetoj, cxar la pekoj al vi estas pardonitaj pro lia nomo. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen tion, kion vi havas, tenu, gxis mi venos. \t Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al li:CXu vi demetos por mi vian vivon? Vere, vere, mi diras al vi:La koko ne krios, antaux ol vi min malkonfesos tri fojojn. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen vi gravedigxos en via ventro kaj naskos filon, kaj vi nomos lin JESUO. \t Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi sendis la fratojn, por ke nia fanfaronado pro vi ne farigxu vanta rilate al cxi tio, sed, kiel mi diris, por ke vi estu pretaj, \t Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kredantoj pligrandnombre aldonigxis al la Sinjoro, amasoj da viroj kaj virinoj; \t Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la ofendanto de sia proksimulo forpusxis lin, dirante:Kiu faris vin estro kaj jugxanto super ni? \t Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li komencis instrui apud la maro. Kaj kolektigxis al li tre granda homamaso tiel, ke li eniris en sxipeton, kaj sidis sur la maro; kaj la tuta homamaso estis sur la tero apud la maro. \t Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel ankaux atestas pri mi la cxefpastro kaj la tuta pliagxularo, de kiuj mi ankaux ricevis leterojn por la fratoj, kaj iris al Damasko, por konduki tiujn, kiuj tie estis, katenitajn al Jerusalem, por punigxi. \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis grandan vocxon el la trono, dirantan:Jen la tabernaklo de Dio estas kun la homoj, kaj Li logxos kun ili, kaj ili estos Liaj popoloj, kaj Dio mem estos kun ili kaj estos ilia Dio; \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam, post intertempo de dek kvar jaroj, mi denove supreniris al Jerusalem kun Barnabas, kunkondukante ankaux Titon. \t Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis la jenan parabolon:Unu viro havis figarbon, plantitan en lia vinbergxardeno, kaj li venis, sercxante frukton sur gxi, kaj ne trovis. \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar por tio Kristo mortis kaj vivigxis, por esti Sinjoro de la mortintoj kaj de la vivantoj. \t Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras cxe vi kaj estras cxe vi en la Sinjoro kaj vin admonas, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do li diris al ili:Mi estas tiu, ili malantauxen ekpasxis kaj falis sur la teron. \t Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis sur sxtonan lokon, kaj kreskinte, velkis, cxar ili ne havis malsekajxon. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Filadelfia skribu: Tiele diras la sanktulo, la verulo, kiu havas la sxlosilon de David, tiu, kiu malfermas, kaj neniu fermas; kiu fermas, kaj neniu malfermas: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek ia hontindajxo, nek sensenca parolado, nek tro libera babilado, kiuj ne konvenas; sed prefere dankesprimo. \t Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ni severe ordonis al vi, ke vi ne instruu en cxi tiu nomo; kaj jen vi plenigis Jerusalemon per via instruado, kaj intencas survenigi sur nin la sangon de tiu homo. \t Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam venis Kefas al Antiohxia, mi lin rezistis vizagxon kontraux vizagxo, cxar li estis mallauxdinda. \t Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post longa tempo la sinjoro de tiuj servistoj venis, kaj faris kun ili kalkulon. \t Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, se nia koro ne kondamnas nin, ni havas kuragxon antaux Dio; \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen la trian fojon mi venas al vi. Laux la diro de du atestantoj aux tri cxiu vorto estu konfirmita. \t Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi vidas alian legxon en miaj membroj, militantan kontraux la legxo de mia menso, kaj forkaptantan min sub la legxon de la peko, kiu estas en miaj membroj. \t Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la leganto kaj la auxskultantoj de la vortoj de la profetajxo kaj la observantoj de la skribitajxoj en gxi; cxar la tempo estas proksima. \t Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum la cxefpastreco de Anas kaj Kajafas, venis la vorto de Dio al Johano, filo de Zehxarja, en la dezerto. \t y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxo farigxis tre malgxoja; tamen pro siaj jxuroj kaj pro la kunmangxantoj li ne volis rifuzi al sxi. \t Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion parolu, kaj konsilu kaj riprocxu kun cxia auxtoritato. Neniu vin malestimu. \t Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Batalu la bonan batalon de la fido, kaj ektenu la eternan vivon, al kiu vi estas vokita kaj konfesis la bonan konfeson antaux multaj atestantoj. \t Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas murmuremuloj, plendemuloj, irantaj laux siaj voluptoj (dum ilia busxo parolas fanfaronajxojn) kaj favorantaj personojn pro profito. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al tiu, kiu ne kompatis, la jugxo estos senkompata; la kompato sin altigas super la jugxo. \t Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al ni ankaux estas evangelio anoncita tiel same, kiel al ili; sed al ili la auxdita parolo ne utilis, ne miksite kun fido cxe la auxdantoj. \t Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, Fariseoj! cxar vi amas la cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj la salutojn sur la placoj. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kia la supermezura grandeco de Lia potenco al ni, kiuj kredas, laux la energio de la efikeco de Lia forto, \t y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed provizu al vi trezorojn en la cxielo, kie nek tineo nek rusto konsumas, kaj kie sxtelistoj nek trafosas nek sxtelas; \t Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj piedirante apud la maro de Galileo, li vidis du fratojn, Simonon, kiu estis nomata Petro, kaj Andreon, lian fraton, jxetantajn reton en la maron, cxar ili estis fisxkaptistoj. \t Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj iris al sia patro. Sed kiam li estis ankoraux malproksime, lia patro lin vidis kaj kortusxigxis, kaj kurinte, falis sur lian kolon kaj lin kisadis. \t Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias viajn farojn, ke vi estas nek malvarma, nek varmega; mi volus, ke vi estu aux malvarma aux varmega. \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi, kiuj auxdas:Amu viajn malamikojn, faru bonon al viaj malamantoj; \t Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni devas do akcepti tiajn, por ke ni estu kunlaborantoj kun la vero. \t Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ne volis dum kelka tempo, sed poste li diris en si:Kvankam mi ne timas Dion, nek respektas homon, \t Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu kredas al la Filo de Dio, tiu havas en si la ateston; kiu ne kredas al Dio, tiu faris Lin mensoginto, pro tio, ke li ne kredis la ateston, kiun Dio atestis pri Sia Filo. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas lia korpo, la pleneco de Tiu, kiu plenigas cxion en cxio. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke Kristo, levite el la mortintoj, ne plu mortas; la morto ne plu lin regas. \t Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li foriris, trapasinte tra ilia mezo. \t Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon. \t Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi taksas je nenio mian vivon kiel al mi mem karan, se nur mi povos plenumi mian kuradon, kaj la komision, kiun mi ricevis de la Sinjoro Jesuo, atesti la evangelion de la graco de Dio. \t Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "enradikigite kaj konstruite en li, kaj firmigite en la fido, kiel vi estas instruitaj, kun abundo da dankesprimo. \t Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke vi celu esti kvietaj, kaj fari viajn proprajn aferojn, kaj labori per viaj manoj, gxuste kiel ni al vi ordonis; \t waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon, la Fervorulo, kaj Judas Iskariota, kiu ankaux perfidis lin. \t Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas dekstre de Dio, irinte en la cxielon; al li angxeloj kaj auxtoritatoj kaj potencoj estas submetitaj. \t Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke la nacianoj pro lia kompato gloru Dion, kiel estas skribite: Tial mi gloros Vin inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantos. \t Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar se vi per via busxo konfesas Jesuon Sinjoro, kaj kredas en via koro, ke Dio lin levis el la mortintoj, vi savigxos; \t Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la duan fojon koko kriis. Kaj Petro ekrememoris la vorton, kiun Jesuo diris al li:Antaux ol dufoje krios koko, vi trifoje malkonfesos min. Kaj pripensinte, li ekploris. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde al li Petro diris:Sinjoro, se gxi estas vi, ordonu min veni al vi sur la akvo. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Lia boneco estas por cxiuj generacioj Al tiuj, kiuj Lin timas. \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "atendantaj la felicxan esperon kaj la malkasxon de la gloro de nia granda Dio kaj Savanto, Jesuo Kristo, \t Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu min ne amas, tiu ne observas miajn vortojn; kaj la vorto, kiun vi auxdas, estas ne mia, sed de la Patro, kiu min sendis. \t Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, ne atentante la parolon diritan, diris al la sinagogestro:Ne timu, nur kredu. \t Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sep angxeloj, havantaj la sep trumpetojn, sin pretigis, por trumpeti. \t Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiamaniere, pekante kontraux la frataro, kaj vundante ilian konsciencon malfortan, vi pekas kontraux Kristo. \t Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ne ekzistas virino sen viro, nek viro sen virino, en la Sinjoro. \t Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Venas horo kaj jam estas, kiam la mortintoj auxdos la vocxon de la Filo de Dio; kaj la auxdintoj vivos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jakob venis en Egiptujon, kaj mortis li mem kaj niaj patroj; \t Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili insultis lin, kaj diris:Vi estas lia discxiplo, sed ni estas discxiploj de Moseo. \t Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por ke gxi ne plu disvastigxu inter la popolo, ni minacu ilin, ke ili de nun ne parolu al iu ajn en cxi tiu nomo. \t Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Laux Sia propra volo Li naskis nin per la vorto de la vero, por ke ni estu kvazaux unuaajxo de Liaj kreitajxoj. \t Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili havis kelkajn malgrandajn fisxojn; kaj beninte ilin, li ordonis disdoni ilin ankaux. \t Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne repagantaj malbonon kontraux malbono, nek insulton kontraux insulto, sed kontrauxe benadantaj; cxar al tio vi estas vokitaj, por ke vi heredu benon. \t Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la ceteraj estis mortigitaj per la glavo de la sidanta sur la cxevalo, la glavo, kiu eliris el lia busxo; kaj cxiuj birdoj satigxis per ilia karno. \t Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La venkanto heredos cxion; kaj Mi estos por li Dio, kaj li estos por Mi filo. \t Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam mi diris:Jen mi venis (En la rulajxo de la libro estas skribite pri mi), Por plenumi Vian volon, ho Dio! \t Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via dekstra okulo faligas vin, elsxiru kaj forjxetu gxin; cxar estus pli bone por vi, se unu el viaj membroj pereus, ol se via tuta korpo estus jxetita en Gehenan. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo responde diris al li:Lasu do, cxar tiel decas al ni plenumi cxian justecon. Tiam li lasis lin. \t Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li foriris kaj interparolis kun la cxefpastroj kaj kapitanoj, kiamaniere transdoni lin al ili. \t Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis, ke mi diris al vi:Mi foriras, kaj mi revenas al vi. Se vi min amus, vi gxojus pro tio, ke mi iras al la Patro, cxar la Patro estas pli granda ol mi. \t Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Spirito mem kunatestas kun nia spirito, ke ni estas idoj de Dio; \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam tio komencos okazi, rigardu supren kaj levu viajn kapojn, cxar via elacxeto alproksimigxas. \t Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per iliaj fruktoj vi konos ilin. CXu el dornarbetoj oni kolektas vinberojn, aux el kardoj figojn? \t Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kondutante dece cxe la nacianoj, por ke, kvankam ili kalumnias vin kiel malbonagulojn, tamen, vidante viajn bonfarojn, ili gloru Dion en la tago de vizitado. \t Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Kristo, aperinte kiel cxefpastro de la estontaj bonoj, per la pli granda kaj pli perfekta tabernaklo, ne manfarita, tio estas ne el cxi tiu kreo, \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis kondukataj kun li ankaux aliaj du, krimuloj, por esti mortigitaj. \t Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek atentu fabelojn kaj senfinajn genealogiojn, kiuj naskas diskutojn, pli ol tiun administradon de Dio, kiu estas laux la fido-tiel faru. \t Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi estas nia gloro kaj nia gxojo. \t Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili parolis al la popolo, venis sur ilin la cxefpastroj, la kapitano de la templo, kaj la Sadukeoj, \t Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nenia miro; cxar Satano mem sin aliformas kvazaux angxelon de lumo. \t Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili ankoraux ne kredis pro gxojo, kaj miris, li demandis ilin:CXu vi havas ian mangxajxon cxi tie? \t Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forlasis cxion, kaj levigxis, kaj sekvis lin. \t Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili kolektigxis en Galileo, Jesuo diris al ili:La Filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj; \t Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili prenis lin, kaj kondukis lin al la Areopago, dirante:CXu ni povas scii, kio estas tiu nova instruo, priparolata de vi? \t Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar sxi diris:Se mi nur tusxos lian mantelon, mi estos sanigita. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi konstruas la tombojn de la profetoj kaj ornamas la monumentojn de la justuloj, kaj diras: \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lia sinjoro diris al li:Bone, vi bona kaj fidela servisto; vi estis fidela pri malmultaj aferoj, mi starigos vin super multaj; envenu en la gxojon de via sinjoro. \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj auxdinte homamason preterirantan, li demandis, kio estas tio. \t Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al sxi:Kio estas inter mi kaj vi, virino? mia horo ankoraux ne venis. \t Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tie ili krucumis lin, kaj kun li du aliajn, cxiuflanke po unu, kaj Jesuon meze. \t Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en cxiu ajn, kiu observas lian vorton, vere perfektigxis la amo al Dio. Per cxi tio ni scias, ke ni estas en li: \t Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed laux mia opinio sxi estas pli felicxa, se sxi restas samstate; kaj mi opinias, ke mi ankaux havas la Spiriton de Dio. \t Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj timo kaptis cxiujn; kaj ili gloris Dion, dirante:Granda profeto levigxis inter ni; kaj:Dio vizitis Sian popolon. \t Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kiam la SXafido malfermis unu el la sep sigeloj, kaj mi auxdis unu el la kvar kreitajxoj dirantan kvazaux per vocxo de tondro:Venu. \t Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se almenaux, vestite, ni ne trovigxos nudaj. \t Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cirkumcidita la okan tagon, el la raso Izraela, el la tribo de Benjamen, Hebreo el Hebreoj; rilate la legxon, Fariseo; \t jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:CXu la filoj de la edzigxejo povas fasti, dum la fiancxo estas kun ili? Tiel longe, kiel ili havas kun si la fiancxon, ili ne povas fasti. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiu forsendos sian edzinon kaj edzigxos kun alia, tiu adultas kontraux sxi; \t Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili adorklinigxis al la drako, cxar gxi donis sian auxtoritaton al la besto; kaj ili adorklinigxis al la besto, dirante:Kiu estas simila al la besto? kaj kiu povas militi kontraux gxi? \t Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la regxo Herodo tion auxdis, li maltrankviligxis, kaj la tuta Jerusalem kun li. \t Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pli bone estus, se tiel volus Dio, suferi pro bonfarado, ol pro malbonfarado. \t Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi ankaux, kiel sxtonoj vivantaj, konstruigxas domo spirita, sankta pastraro, por oferi spiritajn oferojn, akcepteblajn de Dio per Jesuo Kristo. \t Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu discxiplo, kiun Jesuo amis, diris al Petro:GXi estas la Sinjoro. Kiam do Simon Petro auxdis, ke gxi estas la Sinjoro, li alzonis al si sian kitelon (cxar li estis nuda) kaj jxetis sin en la maron. \t Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam iris la Fariseoj, kaj konsiligxis, kiel ili povos impliki lin per interparolado. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj provizu bestojn, por sidigi Pauxlon kaj konduki lin sendangxere al Felikso, la provincestro. \t Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas nenia diferencigo inter Judo kaj Greko, cxar unu sama estas Sinjoro de cxiuj, kaj estas ricxa por cxiuj, kiuj lin vokas; \t Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne konscias, ke cxio, eniranta en la busxon, pasas en la ventron kaj estas eljxetata en apartan lokon? \t Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro levigxis kaj kuris al la tombo, kaj klinigxinte, vidis la tolajxojn solajn, kaj li foriris, mirante en si pri tio, kio okazis. \t Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido ankaux Sara mem ricevis kapablon gravedigxi, ecx post la ordinara agxo, cxar sxi kredis la Promesinton fidela; \t Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu kredis al li iu el la regantoj, aux el la Fariseoj? \t ¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la legxo, kiel malobeintoj. \t Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu, irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo. Tiam Pilato ordonis doni gxin. \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu ankaux estis kun li. Sed li malkonfesis, dirante:Virino, mi lin ne konas. \t Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam kunvenis la cxefpastroj kaj la pliagxuloj de la popolo, en la korto de la cxefpastro, kies nomo estis Kajafas; \t Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estu do senprudentaj, sed komprenu, kio estas la volo de la Sinjoro. \t Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo Kristo estas la sama hieraux, hodiaux, kaj gxis eterneco. \t Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaux la Patro, \t Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj por cxiu, kiu parolos vorton kontraux la Filo de homo, estos pardono; sed por tiu, kiu blasfemas kontraux la Sankta Spirito, ne estos pardono. \t Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanetoj, neniu vin forlogu; kiu faras justecon, tiu estas justa tiel same, kiel li estas justa; \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis Petron kaj Johanon, dirante:Iru kaj pretigu por ni la Paskon, por ke ni gxin mangxu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tio estas evidenta signo de la justa jugxo de Dio; por ke vi montrigxu indaj je la regno de Dio, por kiu vi ankaux suferas; \t Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj el Jerusalem kaj el Edom kaj el Transjordano kaj el cxirkaux Tiro kaj Cidon, grandnombra homamaso, auxdinte cxion, kion li faris, venis al li. \t Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sin turninte al la discxiploj, li flanke diris:Felicxaj estas la okuloj, kiuj vidas tion, kion vi vidas; \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ankaux parolis al ili parabolon:Neniu sxiras pecon el nova vesto kaj alkudras gxin sur malnovan veston; cxar alie li sxirus la novan, kaj ankaux la flikajxo el la nova ne harmonius kun la malnova. \t Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Sauxlo des pli fortigxis, kaj li konfuzis la Judojn logxantajn en Damasko, pruvante, ke tiu estas la Kristo. \t Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, fratoj, ke ne estu en iu el vi koro malbona de nekredemo, en defalo de la vivanta Dio; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis unu el la sinagogestroj, nomata Jairo, kaj ekvidinte lin, falis antaux liaj piedoj, \t Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam gxi diras:Mi reiros al mia domo, el kie mi eliris. Kaj alveninte, gxi trovas gxin vakanta, balaita, kaj ornamita. \t Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj enirinte en la sxipeton kun siaj discxiploj, li iris al la regiono Dalmanuta. \t Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi naskis sian unuan filon, kaj sxi cxirkauxvindis lin kaj kusxigis lin en staltrogon, cxar ne estis loko por ili en la gastejo. \t Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo revenis, la homamaso bonvenigis lin, cxar cxiuj atendis lin. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj mi auxdis unu aglon, flugantan en meza cxielo, dirantan per granda vocxo:Ve! ve! ve al la logxantoj sur la tero, pro la ceteraj vocxoj trumpetaj de la tri angxeloj ankoraux trumpetontaj! \t Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kunvenis la apostoloj kaj presbiteroj, por esplori tiun aferon. \t Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu cxi tiu ne estas la cxarpentisto, filo de Maria, kaj frato de Jakobo kaj Joses kaj Judas kaj Simon? kaj cxu liaj fratinoj ne estas cxi tie cxe ni? Kaj ili ofendigxis pro li. \t Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Dio de cxi tiu popolo Izrael elektis niajn patrojn, kaj altigis la popolon dum la logxado en Egiptujo, kaj per alta brako elkondukis ilin el tie. \t Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:CXu vi auxdas, kion cxi tiuj diras? Kaj Jesuo diris al ili:Jes; cxu vi neniam legis:El la busxo de junaj infanoj kaj sucxinfanoj Vi perfektigis lauxdon? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Kiu vi estas, ho Sinjoro? Kaj tiu diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas; \t Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ankaux esperis, ke mono estos donita de Pauxlo al li, por ke li lin liberigu; tial li des pli ofte venigis Pauxlon kaj interparoladis kun li. \t Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio ankaux mi ofte estis malhelpita veni al vi; \t Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lumon por malkasxo al la gentoj, Kaj gloron de Via popolo Izrael. \t riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per via pacienco vi akiros viajn animojn. \t Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ili cxiuj estu unu; kiel Vi, Patro, estas en mi, kaj mi en Vi, tiel ili ankaux estu en ni; por ke la mondo kredu, ke Vi min sendis. \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tion mi skribas al vi, esperante veni al vi baldaux, \t Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj malpuraj spiritoj, tuj kiam ili vidis lin, falis antaux li, kaj kriis, dirante:Vi estas la Filo de Dio. \t Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Benata estu la Dio kaj Patro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, kiu benis nin per cxia beno spirita en la cxielejoj en Kristo; \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en sia karno neniiginte la malamon, la legxon de ordonoj en dekretoj; por krei en si el la du unu novan homon, tiel farante pacon; \t Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam oni bruligas lampon, oni metas gxin ne sub grenmezurilon, sed sur la lampingon; kaj gxi lumas sur cxiujn, kiuj estas en la domo. \t Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Judas, lia perfidanto, konis la lokon; cxar Jesuo ofte venis tien kun siaj discxiploj. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do ili vokos Tiun, al kiu ili ne kredis? kaj kiel ili kredos al Tiu, pri kiu ili ne auxdis? kaj kiel ili auxdos sen predikanto? \t Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Simon diris:Estro, ni jam laboris la tutan nokton kaj kaptis nenion; tamen laux via diro mi mallevos la retojn. \t Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo (ne de homoj, nek per homo, sed per Jesuo Kristo, kaj Dio, la Patro, kiu levis lin el la mortintoj), \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili cxiuj kuragxigxis, kaj ankaux mem prenis nutrajxon. \t Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen venas la horo, kaj ecx jam venis, kiam vi disigxos, cxiu al sia loko, kaj vi lasos min sola; kaj tamen mi ne estas sola, cxar la Patro estas kun mi. \t Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne bezonis, ke iu atestu pri la homo, cxar li mem sciis, kio estas en la homo. \t Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ankoraux iomete da tempo, La venonto venos, kaj ne malfruos. \t Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forte kriis per granda vocxo, dirante:Falis, falis Babel la granda, kaj farigxis logxejo de demonoj, kaj malliberejo de cxia malpura spirito, kaj malliberejo de cxia malpura kaj malaminda birdo. \t Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "multe super cxiu reganto kaj auxtoritato kaj potenco kaj regeco, kaj cxiu nomo nomata, ne nur en cxi tiu mondo, sed ankaux en la estonta; \t Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li mem montros al vi grandan supran cxambron, prete arangxitan; kaj tie vi pretigu por ni. \t Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ajn oni turnas sin al la Sinjoro, la vualo estas forprenata. \t Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li rapide malsupreniris, kaj akceptis lin gxoje. \t Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi memorigos la fratojn pri tio, vi estos bona servanto de Kristo Jesuo, nutrita per la vortoj de la fido kaj de la bona doktrino, kiun vi jam sekvis; \t At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Mi estas la relevigxo kaj la vivo; kiu kredas al mi, ecx se li estos mortinta, tiu vivos, \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi kalkulas, ke la suferoj de la nuna tempo ne indas komparon kun la gloro, kiu estas malkasxota al ni. \t In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al la homamasoj sidigxi sur la herbo; kaj li prenis la kvin panojn kaj la du fisxojn, kaj suprenrigardinte al la cxielo, li benis kaj dispecigis la panojn, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj. \t Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam oni transdonos vin al afliktado, kaj mortigos vin; kaj vi estos malamataj de cxiuj nacioj pro mia nomo. \t Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Mateon kaj Tomason, kaj Jakobon, filon de Alfeo, kaj Simonon, nomatan Fervorulo, \t Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malfermis la sepan sigelon, farigxis silento en la cxielo por cxirkaux duono de horo. \t Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vinpremilo estis tretita ekster la urbo, kaj eliris sango el la vinpremilo, gxis la bridoj de la cxevaloj, en la spaco de mil sescent stadioj. \t Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu iu el vi suferas? li pregxu. CXu iu estas gaja? li psalme kantu. \t Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ricevinte do la helpon, kiu estas de Dio, mi staras gxis la nuna tago, atestante al malgranduloj kaj granduloj, dirante nenion krom tio, kion la profetoj kaj Moseo anoncis kiel venontan: \t Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, HXorazin! Ve al vi, Betsaida! CXar se en Tiro kaj Cidon estus faritaj tiuj potencajxoj, kiuj estas faritaj en vi, antaux longe ili jam pentus en sakajxo kaj cindro. \t Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi povas certigxi, ke pasis ne pli ol dek du tagoj, de kiam mi supreniris al Jerusalem, por adorklinigxi; \t Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseoj do diris inter si:Vidu, kiel nenio prosperis al vi; jen la mondo eliris post li. \t Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ensxteligxis iuj homoj, jam antaux longe destinitaj por cxi tiu kondamno, malpiuloj, sxangxante la gracon de nia Dio en dibocxecon, kaj malkonfesante la solan Estron kaj nian Sinjoron Jesuo Kristo. \t Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la dezirado, gravedigxinte, naskas pekon; kaj la peko, maturigxinte, naskas morton. \t jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco al vi kaj paco estu de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni auxdas, ke inter vi iradas senorde kelkaj, kiuj tute ne laboras, sed en cxies aferojn sin ensxovas. \t Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili havas la povon fermi la cxielon, por ke ne pluvu dum la tagoj de ilia profetado; kaj ili havas povon super la akvoj, por sxangxi ilin en sangon, kaj frapi la teron per cxia plago cxiufoje, kiam ili volos. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De Dio estis sendita viro, kies nomo estis Johano. \t Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni sciigis lin:Via patrino kaj viaj fratoj staras ekstere, kaj deziras vin vidi. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Pauxlo atendis ilin en Ateno, lia spirito cxagrenigxis en li, kiam li vidis la urbon idolplena. \t Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la kreitaro subigxis sub la vanecon, ne volonte, sed, pro la subiganto, kun espero, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo, laux la ordono de Dio, nia Savanto, kaj Kristo Jesuo, nia espero, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en flamanta fajro, por venigi vengxon sur tiujn, kiuj ne konas Dion kaj ne obeas al la evangelio de nia Sinjoro Jesuo; \t laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Tre malgxoja estas mia animo, ecx gxis morto; restu cxi tie, kaj viglu. \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Gardu vin, ke vi ne estu erarigitaj; cxar multaj venos en mia nomo, dirante:Mi estas; kaj:La tempo proksimigxis; ne sekvu ilin. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris:Sidigu la homojn. Kaj estis tie multe da herbo. La viroj do sidigxis, nombre cxirkaux kvin mil. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis la angxelon de la akvoj dirantan:Justa estas Vi, la estanta kaj estinta, la Sanktulo, cxar Vi tiele jugxis; \t Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiuj, kiuj estas en la karno, ne povas placxi al Dio. \t Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sekvanta tago kunvenis en Jerusalem la regantoj kaj pliagxuloj kaj skribistoj \t Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelon por auxdi, tiu auxdu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu faras pekon, tiu estas el la diablo; cxar la diablo pekas de la komenco. Por tio la Filo de Dio elmontrigxis, por ke li detruu la farojn de la diablo. \t Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, miaj amatoj, kiel vi cxiam obeis, ne nur dum mia cxeestado cxe vi, sed nun ecx pli multe dum mia forestado, ellaboru kun timo kaj tremo vian propran savon; \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chapcaˈ ojr xatcojontakaˈ chiwch Kakaj Dios chinwch, rajwaxiˈ atcojontak mas chiwch Kakaj Dios lajori onque taˈ win chaxoˈlak. Coj jcowil awanmak chi jcˈutic laj acˈaslemalak chi kes tzˈetel tzˈet xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se Dio ne indulgis angxelojn pekintajn, sed, eninferiginte ilin en kavernojn de mallumo, transdonis ilin rezervatajn por la jugxo; \t Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kiu vi savigxis; se vi en memoro tenas, per kiuj vortoj mi gxin predikis al vi, krom se vi kredis vane. \t Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Ne la sanuloj bezonas kuraciston, sed la malsanuloj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo alvenis kaj ektusxis ilin, kaj diris:Levigxu, kaj ne timu. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, Jesuo diris al ili:Ne la sanuloj bezonas kuraciston, sed la malsanuloj:mi venis, por alvoki ne justulojn, sed pekulojn. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu estas vokita en la Sinjoro, estante sklavo, tiu estas liberulo de la Sinjoro; tiel same tiu, kiu estas vokita, estante libera, estas sklavo de Kristo. \t Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj sklavoj, elirinte sur la vojojn, kunvenigis cxiujn, kiujn ili trovis, malbonajn kaj bonajn; kaj la edzigxa festo plenigxis de gastoj. \t Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne forlasante nian kunvenadon, kiel estas la kutimo de iuj; sed konsilante unu la alian, kaj des pli forte, ju pli vi vidas la tagon alproksimigxanta. \t Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ecx nun mi scias, ke kion ajn vi petos de Dio, tion Dio donos al vi. \t Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi diras al vi:Mi ne mangxos gxin, antaux ol gxi plenumigxos en la regno de Dio. \t Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi tute deziris esti cxe vi nun, kaj sxangxi mian vocxon; cxar vere mi dubas pri vi. \t In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi treege gxojas, ke mi trovis iujn el viaj infanoj iradantajn en la vero tiel same, kiel ni ricevis ordonon de la Patro. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "povante indulgi tiujn, kiuj estas malkleraj kaj erarantaj, tial, ke li mem estas cxirkauxata de malforteco; \t Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio, kiu diris:El mallumo lumo brilos, Tiu brilis en niaj koroj, por doni lumon de la scio de la gloro de Dio en la vizagxo de Jesuo Kristo. \t Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Eliud naskigxis Eleazar, kaj al Eleazar naskigxis Mattan, kaj al Mattan naskigxis Jakob, \t Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam la discxiploj tion auxdis, ili forte miregis, dirante:Kiu do povas esti savita? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne indulgis la mondon antikvan, sed gardis Noan kun sep aliaj, predikanton de justeco, kiam Li sendis diluvon sur la mondon de malpiuloj; \t Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sono de trumpeto kaj vocxo de paroloj, kies auxdantoj petegis, ke plua vorto ne estu parolata al ili, \t ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do la kapitano de la templo kaj la cxefpastroj auxdis cxi tiujn vortojn, ili embarasigxis pri ili, kio farigxos el tiu afero. \t Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen estas la vero de Kristo en mi, ke cxi tiu fanfarono ne estos barita kontraux mi en la regionoj Ahxajaj. \t Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo diris al ili:Ne timu; iru, diru al miaj fratoj, ke ili foriru en Galileon, kaj tie ili min vidos. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili auxdis grandan vocxon el la cxielo, dirantan al ili:Suprenvenu cxi tien. Kaj ili supreniris en la cxielon en la nubo; kaj iliaj malamikoj rigardis ilin. \t Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato, denove respondante, diris al ili:Kion do mi faru al tiu, kiun vi nomas Regxo de la Judoj? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam bonvole placxis al Dio, kiu el la ventro de mia patrino apartigis min kaj per Sia graco min vokis, \t Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "instruante ilin observi cxion, kion mi ordonis al vi. Kaj jen mi estas kun vi cxiujn tagojn, gxis la maturigxo de la mondagxo. \t Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:En Bet-Lehxem de Judujo, cxar per la profeto estas skribite jene: \t Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo responde diris:Vi ne scias, kion vi petas. CXu vi povas trinki la kalikon, kiun mi trinkos? Ili diris al li:Ni povas. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estas tiu, pri kiu estis dirite per la profeto Jesaja: Vocxo de krianto en la dezerto: Pretigu la vojon de la Eternulo, Rektigu Liajn irejojn. \t Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo. \t Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu ankaux sciigis nin pri via amo en la Spirito. \t Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi malaltigis lin malmulte antaux la angxeloj, Per honoro kaj beleco Vi lin kronis. Vi faris lin reganto super la faritajxoj de Viaj manoj; \t Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis, kaj vekis lin, dirante:Sinjoro, savu; ni pereas. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Havante multon por skribi al vi, mi ne volis skribi per papero kaj inko; sed mi esperas veni al vi kaj paroli vizagxon kontraux vizagxo, por ke via gxojo estu plena. \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al li atentadis ili cxiuj, de la malgrandaj gxis la grandaj, dirante:CXi tiu homo estas la granda potenco de Dio. \t Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato demandis lin:CXu vi do estas regxo? Jesuo respondis:Vi diras, ke mi estas regxo. Por tio mi naskigxis kaj venis en la mondon, ke mi atestu pri la vero. CXiu, kiu estas el la vero, auxskultas mian vocxon. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iuj do el liaj discxiploj diris al aliaj:Kio estas cxi tio, kion li diras al ni:Mallongan tempon, kaj vi ne rigardas min; kaj denove mallongan tempon, kaj vi min vidos; kaj:CXar mi foriras al la Patro? \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kial do vi ne donis mian monon en bankon, por ke, reveninte, mi postulu gxin kun procento? \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Dio jam metis la membrojn al la korpo, cxiun, kiel al Li placxis. \t Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio virino devas havi sur la kapo signon de auxtoritato, pro la angxeloj. \t Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "du virinoj estos muelantaj apud muelilo:unu estos prenita, kaj la alia lasita. \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi levigxos, kaj iros al mia patro, kaj mi diros al li:Patro, mi pekis kontraux la cxielo kaj antaux vi; \t Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El via busxo eliru neniu putra vorto, sed nur tio, kio estas bona, por konvena edifado, por ke gxi donu gracon al la auxdantoj. \t Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jxetigxis malsupren la granda drako, la antikva serpento, nomata Diablo kaj Satano, la trompanto de la tuta mondo; gxi jxetigxis sur la teron, kaj gxiaj angxeloj jxetigxis kun gxi. \t Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Oni do celis kapti lin; sed neniu metis sur lin sian manon, cxar lia horo ankoraux ne venis. \t Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de espero plenigu vin per cxia gxojo kaj paco en kredado, por ke vi abunde havu esperon, laux la potenco de la Sankta Spirito. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi ne volas veni al mi, por havi vivon. \t Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la soldatoj detrancxis la sxnurojn de la boato, kaj lasis gxin defali. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante: Felicxaj estas tiuj, kies krimoj estas pardonitaj, Kies pekoj estas kovritaj. \t cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la kompatemaj, cxar ili ricevos kompaton. \t Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial gardu vin, memorante, ke dum tri jaroj mi ne cxesis admoni cxiun nokte kaj tage kun larmoj. \t Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi estas pli granda ol nia patro Jakob, kiu donis al ni la puton, kaj trinkis mem el gxi, kiel ankaux liaj filoj kaj liaj brutoj? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj blinduloj kaj lamuloj venis al li en la templo, kaj li sanigis ilin. \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu kauxzis malgxojon, li kauxzis malgxojon ne al mi, sed parte (por ne tro forte vin premi) al vi cxiuj. \t Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi, ke li starigos lin super cxio, kion li havas. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi, kiu instruas alian, cxu vi ne instruas vin mem? vi, kiu predikas:Ne sxtelu; cxu vi sxtelas? \t Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ili kredis al Filipo, predikanta la evangelion pri la regno de Dio kaj la nomo de Jesuo Kristo, ili baptigxis, viroj kaj virinoj. \t Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo progresis en sagxeco kaj staturo, kaj en graco cxe Dio kaj homoj. \t Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li eliris, kaj komencis diligente rakonti kaj disfamigi la aferon, tiel ke Jesuo jam ne povis malkasxe eniri en urbon, sed restis ekstere en dezertaj lokoj; kaj oni venis al li el cxie. \t Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kiam li malfermis la sesan sigelon, kaj farigxis granda tertremo; kaj la suno farigxis nigra kiel sakajxo el haroj, kaj la tuta luno farigxis kiel sango; \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se tio, kio forpasas, havis gloron, ankoraux pli multe tio, kio restadas, estas en gloro. \t Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi petas, ke vi ne senfortigxu pro miaj suferoj por vi, kiuj estas via gloro. \t Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Supreniru vi al la festo; mi ankoraux ne supreniras al la festo, cxar mia tempo ankoraux ne maturigxis. \t Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la korton ekster la templo preterlasu, kaj ne mezuru gxin, cxar gxi estas donita al la nacioj; kaj la sanktan urbon ili piedpremos kvardek du monatojn. \t Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la domo la discxiploj denove demandis lin pri la afero. \t Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen mi iom pli kuragxe skribas al vi, kvazaux rememorigante vin per la graco, donita al mi de Dio, \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke baldaux estos la demeto de mia tabernaklo, gxuste kiel nia Sinjoro Jesuo Kristo montris al mi. \t Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin kontraux la skribistoj, kiuj amas promenadi en roboj kaj amas salutojn sur la placoj, kaj cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj cxeflokojn cxe festenoj; \t Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Havante do cxi tiujn promesojn, amataj, ni purigu nin de cxia malpureco karna kaj spirita, perfektigante sanktecon en la timo al Dio. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sciigxinte de la centestro, li donis al Jozef la korpon. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne malestimu profetajxojn; \t Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj pro mia vivo riskis siajn kolojn; ilin dankas ne nur mi, sed ankaux cxiuj eklezioj de la nacianoj; \t Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne forgesu gastamon al nekonatoj; cxar per tio iuj gastigis angxelojn, ne sciante. \t Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni scias, ke Dio ne atentas pekulojn; sed se iu estas adoranto de Dio kaj plenumas Lian volon, tiun Li atentas. \t Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj falis miro sur cxiujn, kaj ili kunparoladis inter si, dirante:Kia vorto estas cxi tio? cxar kun auxtoritato kaj potenco li ordonas al la malpuraj spiritoj, kaj ili eliras. \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kie estas absolvo de cxi tiuj, ne plu estas oferado pro peko. \t Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili estis proksimume kvar mil, kaj li forsendis ilin. \t Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj diris:Per la estro de la demonoj li elpelas demonojn. \t Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas farita ne laux la legxo de ordono karna, sed laux la potenco de vivo nedetruebla; \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar neniu povas meti alian fundamenton krom tiu, kiu estas metita, tio estas Jesuo Kristo. \t Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili kriis per granda vocxo, dirante:Savo al nia Dio, la sidanta sur la trono, kaj al la SXafido. \t Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Diru al la filino de Cion: Jen via Regxo iras al vi, Humila kaj rajdanta sur azeno, Kaj azenido, filo de sxargxobesto. \t Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar episkopo devas esti sen riprocxo, kiel administranto de Dio; ne obstina, ne kolerema, ne drinkema, ne malpacema, ne avidanta malhonoran gajnon; \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la lango estas fajro; mondo da maljusteco inter niaj membroj estas la lango, kiu malpurigas la tutan korpon kaj ekbruligas la radon de la naturo kaj estas ekbruligita de Gehena. \t Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio mi vidis alian angxelon, malsuprenirantan el la cxielo, havantan grandan auxtoritaton; kaj la tero lumigxis per lia gloro. \t Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis al ili parabolon:Rigardu la figarbon kaj cxiujn arbojn; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo kaj Silvano kaj Timoteo al la eklezio de la Tesalonikanoj en Dio, la Patro, kaj la Sinjoro Jesuo Kristo:Graco al vi kaj paco. \t In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel tiam la laux karno naskita persekutis la lauxspiritulon, tiel estas ankaux nuntempe. \t Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj apudstarantoj diris al ili:Kion vi faras, malligante la azenidon? \t Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu estas la granda kaj la unua ordono. \t Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la vivanta; kaj mi farigxis mortinta, kaj jen, mi estas vivanta por cxiam kaj eterne, kaj mi havas la sxlosilojn de la morto kaj de Hades. \t Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la diablo, kiu trompis ilin, estis jxetita en la lagon fajran kaj sulfuran, kie trovigxas la besto kaj la falsa profeto; kaj ili estos turmentataj tage kaj nokte por cxiam kaj eterne. \t Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estu bonfaraj unu al alia, bonkoraj, pardonantaj unu al alia, kiel ankaux Dio en Kristo pardonis al vi. \t Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni de nun konas neniun lauxkarne; ecx kvankam ni konis Kriston lauxkarne, tamen ni ne plu lin tiel konas. \t Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same ni, sentante por vi koran inklinon, volonte tiam dividus kun vi, ne nur la evangelion de Dio, sed ankaux niajn proprajn animojn, cxar vi farigxis por ni tre karaj. \t Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne provizu oron nek argxenton nek kupron en viajn zonojn, \t Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj ekiris; kaj jen viro, Etiopo, euxnuko, potenculo sub Kandake, regxino de la Etiopoj, kaj kiu estis super sxia tuta trezoro, jam venis al Jerusalem, por adorklinigxi; \t Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kondukis lin unue al Anas; cxar cxi tiu estis bopatro de Kajafas, kiu estis cxefpastro en tiu jaro. \t Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La pekoj de unuj estas evidentaj, antauxirantaj al la jugxo; kaj aliajn homojn ili sekvas. \t Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiu al li salute parolas, tiu partoprenas en liaj malbonfaroj. \t jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj el ni do, kiuj estas perfektaj, tiel pensu; kaj se pri io vi pensas alie, tion ankaux Dio malkasxos al vi; \t Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se ni, estante malamikoj, estas repacigitaj kun Dio per la morto de Lia Filo, des plimulte, repacigite, ni estos savitaj per lia vivo; \t Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam vi ecx havus dek mil pedagogojn en Kristo, tamen vi havas ne multajn patrojn; cxar en Kristo Jesuo mi naskigis vin per la evangelio. \t Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili konsentis kun li; kaj alvokinte la apostolojn kaj batinte ilin, ili ordonis, ke ili ne parolu en la nomo de Jesuo, kaj liberigis ilin. \t Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estu multaj instruistoj, miaj fratoj, sciante, ke ni ricevos pli severan jugxon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanoj, ankoraux mallongan tempon mi estas kun vi. Vi min sercxos; kaj kiel mi diris al la Judoj:Kien mi iras, tien vi ne povas veni, tiel ankaux al vi mi nun diras. \t Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li do prenis lin kaj kondukis lin al la cxefkapitano, kaj diris:La katenito Pauxlo min alvokis, kaj petis, ke mi konduku al vi cxi tiun junulon, kiu havas ion por diri al vi. \t Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Johano, alvokinte al si du el siaj discxiploj, sendis ilin al la Sinjoro, por diri:CXu vi estas la venonto, aux cxu ni atendu alian? \t y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unujn li donis por esti apostoloj; aliajn, profetoj; aliajn, evangeliistoj; kaj aliajn, pasxtistoj kaj instruistoj; \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar per la faroj de la legxo neniu karno pravigxos antaux Li; cxar per la legxo venas konscio pri peko. \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al alia, fido, en la sama Spirito; al alia, donacoj de resanigoj, en la unu Spirito; \t Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, veninte en la domon de la estro kaj vidinte la flutistojn kaj la homamason bruantajn, \t Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Du homoj supreniris en la templon, por pregxi; unu estis Fariseo, kaj la alia estis impostisto. \t Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas alia, kiu atestas pri mi; kaj mi scias, ke vera estas la atesto, kiun li atestas pri mi. \t Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiuj foriros en eternan punon, sed la justuloj en eternan vivon. \t Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do, forsendite, iris al Antiohxia; kaj kunveniginte la amason, ili transdonis la leteron. \t Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu volas difekti ilin, fajro elvenas el ilia busxo kaj formangxas iliajn malamikojn; kaj se iu volas difekti ilin, tiamaniere li devas esti mortigita. \t Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, fratoj, mi volas certigi vin, ke miaj aferoj plie efektivigxis por la progresado de la evangelio, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Herodo intencis elkonduki lin, en tiu sama nokto Petro dormis inter du soldatoj, ligite per du katenoj; kaj gardistoj antaux la pordoj gardis la malliberejon. \t Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj estas gardataj de la potenco de Dio per fido al savo preta malkasxigxi en la lasta tempo. \t Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekvu amon; tamen deziregu spiritajn donacojn, sed prefere, ke vi profetadu. \t Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro, kaj tiuj, kiuj estis kun li, estis subpremataj de dormo; sed vekigxinte, ili vidis lian gloron, kaj la du virojn, kiuj staris kun li. \t Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj: SXtono de falpusxigxo kaj roko de alfrapigxo; ili falpusxigxas pro la vorto, malobeante, por kio ankaux ili estas difinitaj. \t Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi donos komision al miaj du atestantoj, kaj ili profetos mil ducent sesdek tagojn, vestite per sakajxo. \t Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen Dio, kiu konsolas la humilulojn, konsolis nin per la alveno de Tito; \t Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li alvenis do al unu urbo Samaria, nomata Sihxar, apud la terpeco, kiun Jakob donis al sia filo Jozef; \t Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Enosx, de Set, de Adam, de Dio. \t Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuragxigxu. \t Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiuj estas tagoj de punado, por ke plenumigxu cxio, kio estas skribita. \t jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris:Forprenu la sxtonon. Marta, la fratino de la mortinto, diris al li:Sinjoro, li jam malbonodoras, cxar li estis tie kvar tagojn. \t Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Pilato diris al li:CXu vi ne auxdas, kiom da aferoj oni atestas kontraux vi? \t Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek alteco, nek profundeco, nek iu alia kreitajxo povos apartigi nin de la amo de Dio, kiu estas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro. \t ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj prenis la knabeton kaj lian patrinon nokte, kaj migris en Egiptujon, \t Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "renaskite, ne el pereema semo, sed el nepereema, per la vorto de Dio, vivanta kaj restanta. \t Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Atentu, kion vi auxdas; per kia mezuro vi mezuras, laux tiu sama oni mezuros al vi, kaj ecx faros al vi aldonon. \t Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo kaj Silvano kaj Timoteo al la eklezio de la Tesalonikanoj en Dio, nia Patro, kaj la Sinjoro Jesuo Kristo: \t In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la profetanto parolas al homoj edifon kaj konsilon kaj konsolon. \t Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu do imitantoj de Dio, kiel infanoj amataj; \t Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ankaux ne donu lokon al la diablo. \t pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar de interne, el la koro de homoj, eliras malvirtaj pensoj, malcxastajxoj, \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la Spirito de Tiu, kiu levis Jesuon el la mortintoj, logxas en vi, tiam la Levinto de Kristo Jesuo el la mortintoj vivigos ecx viajn mortajn korpojn per Sia Spirito, logxanta en vi. \t Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, venis ricxulo, nomata Jozef, el Arimateo, kiu mem estis discxiplo de Jesuo: \t Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris:Mi ne estas sendita, krom al la perditaj sxafoj el la domo de Izrael. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi petegas vin ankaux, sincera kunjugulo, helpu tiujn virinojn, cxar ili kunlaboris kun mi en la evangelio, kune kun Klemento kaj miaj ceteraj kunlaborantoj, kies nomoj estas en la libro de vivo. \t Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi, ke tiel same estos gxojo en la cxielo pro unu pekulo, kiu pentas, pli ol pro nauxdek naux justuloj, kiuj ne bezonas penton. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Edzinoj, submetigxu al viaj edzoj tiel same, kiel al la Sinjoro. \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial levu la manojn pendantajn kaj la senfortajn genuojn; \t Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen ni supreniras al Jerusalem; kaj la Filo de homo estos transdonita al la cxefpastroj kaj skribistoj; kaj ili kondamnos lin al morto, \t Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam venis la dek-kvara nokto, kaj ni estis cxirkauxpelataj en la Adria maro, la maristoj eksentis cxirkaux noktomezo, ke ili alproksimigxas al ia lando; \t Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel mi faras, tiel mi ankaux faros, por forigi la pretekston al tiuj, kiuj deziras pretekston, por ke, en kio ili fieras, ili trovigxu samaj, kiel ni. \t Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Vere mi diras al vi, ke vi, kiuj min sekvis, en la renaskado, kiam la Filo de homo sidos sur la trono de sia gloro, vi ankaux sidos sur dek du tronoj, jugxante la dek du tribojn de Izrael. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke en cxio vi ricxigxis en li, en cxia parolo kaj cxia scio; \t Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la pendigitaj krimuloj insultis lin, dirante:CXu vi ne estas la Kristo? savu vin kaj nin. \t Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estas iuj el vi, kiuj ne kredas. CXar Jesuo sciis de la komenco, kiuj estas la nekredantoj, kaj kiu lin perfidos. \t Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili diris:Ne dum la festo, por ke ne levigxu tumulto cxe la popolo. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tion li diris pri la Spirito, kiun estis ricevontaj tiuj, kiuj kredis al li; cxar la Spirito ankoraux ne estis donita, cxar Jesuo ankoraux ne estis glorita. \t Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed auxdinte tion, li farigxis tre malgxoja; cxar li estis tre ricxa. \t Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la bonon, kiun mi volas fari, mi ne faras; sed la malbonon, kiun mi ne volas fari, mi faradas. \t Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Benu tiujn, kiuj vin persekutas; benu, kaj ne malbenu. \t Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis cxe ni sep fratoj; kaj la unua edzigxis kaj mortis, kaj ne havante idaron, lasis sian edzinon al sia frato; \t Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Se la tritika grenero ne falas en la teron kaj ne mortas, gxi restas sola; sed se gxi mortas, gxi donas multe da frukto. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio, kio falis en la bonan teron, estas tiuj, kiuj en bela kaj bona koro, auxdinte la vorton, konservas gxin, kaj kun pacienco donas frukton. \t Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto. \t Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al sxi:Se vi scius la donacon de Dio, kaj kiu estas tiu, kiu diras al vi:Donu al mi trinki, vi petus lin, kaj li donus al vi vivan akvon. \t Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al cxi tiuj, odoro de morto al morto; al tiuj, odoro de vivo al vivo. Kaj kiu estas tauxga por cxi tio? \t Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj angxelo de la Eternulo tuj frapis lin, pro tio, ke li ne donis al Dio la gloron; kaj mangxate de vermoj, li senspirigxis. \t Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la donacoj kaj la vokado de Dio estas nerevokeblaj. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rigardante zorge, por ke neniu maltrafu la gracon de Dio, por ke nenia radiko de maldolcxeco, altkreskante, vin gxenu, kaj por ke per tio multaj ne malpurigxu; \t Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Mi estos por vi Patro, Kaj vi estos Miaj filoj kaj filinoj, diras la Eternulo Plejpotenca. \t In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis grandan vocxon en la cxielo, dirantan:Nun farigxis la savo kaj la potenco kaj la regxeco de nia Dio, kaj la auxtoritato de Lia Kristo; cxar jxetigxis malsupren la akuzanto de niaj fratoj, kiu tage kaj nokte akuzas ilin antaux nia Dio. \t Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la dudek kvar presbiteroj falos antaux la Sidanto sur la trono, kaj ili adorklinigxos al la Vivanto por cxiam kaj eterne, kaj jxetos siajn kronojn antaux la trono, dirante: \t yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo supreniris sur la monton, kaj tie li sidis kun siaj discxiploj. \t Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta menso. \t Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per gloro kaj malgloro, per malbonfamo kaj bonfamo; kiel trompantoj, tamen veraj; \t Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do? cxu ni nin senkulpigas? Tute ne:cxar ni jam akuzis egale Judojn kaj Grekojn, ke cxiuj estas sub peko; \t Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do celu tion, kio apartenas al paco kaj al reciproka edifo. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en la potenco de signoj kaj mirindajxoj, en la potenco de la Sankta Spirito; tiel, ke de Jerusalem kaj cxirkauxe gxis Iliriko mi plene predikis la evangelion de Kristo; \t cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj diru al Arhxipo:Zorgu pri la diakoneco, kiun vi ricevis en la Sinjoro, por ke vi plenumu gxin. \t Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Jesuo mem atestis, ke profeto ne havas honoron en sia propra lando. \t Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj havas unu intencon, kaj ili donas sian potencon kaj auxtoritaton al la besto. \t Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam mi vidis, ke ili ne prave kondutas laux la vero de la evangelio, mi diris al Kefas antaux cxiuj:Se vi, estante Judo, naciane vivas, kaj ne kiel Judoj, kial vi devigas la nacianojn agi laux Judismo? \t Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi ne pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ankaux ne pardonos viajn kulpojn. \t Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pro tio, ke en la sagxeco de Dio la mondo per sia sagxeco ne konis Dion, bonvolis Dio per la malsagxeco de la prediko savi la kredantojn. \t Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret, kaj alligis la sxipeton. \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi petas, ne ke Vi forigu ilin el la mondo, sed ke Vi gardu ilin kontraux la malbono. \t In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "fortigitaj per cxia forto laux la potenco de Lia gloro, por cxia pacienco kaj toleremeco kun gxojo; \t Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Edzinoj, submetigxu al viaj edzoj, kiel decas en la Sinjoro. \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la natura homo ne akceptas la aferojn de la Spirito de Dio; cxar ili estas por li malsagxeco; kaj li ne povas ilin scii, pro tio, ke ili estas jugxataj spirite. \t Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la kolero de Dio malkasxigxas el la cxielo kontraux cxia malpieco kaj maljusteco de homoj, kiuj tenas la veron en maljusteco; \t Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj komencigxis diskutado inter ili pri tio, kiu el ili estos la plej granda. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne por li sola estis skribite, ke gxi estis kalkulita al li; \t Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne cxiu, kiu diras al mi:Sinjoro, Sinjoro, eniros en la regnon de la cxielo; sed tiu, kiu plenumas la volon de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu vidvino havas filojn aux nepojn, cxi tiuj lernu unue montri piecon cxe sia propra familio kaj rekompenci siajn gepatrojn; cxar tio estas akceptebla antaux Dio. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial se mangxajxo maledifas mian fraton, mi neniam plu mangxos karnon, por ke mi ne maledifu mian fraton. \t Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux ni, dum ni estis infanoj, estis en sklaveco sub la elementoj de la mondo; \t Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas tiuj servistoj, kiujn la sinjoro, kiam li venos, trovos viglaj; vere mi diras al vi, ke li sin zonos, kaj sidigos ilin por mangxi, kaj mem venos kaj servos al ili. \t Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxis Azio akompanis lin Sopater el Berea, la filo de Pirho; kaj el la Tesalonikanoj, Aristarhxo kaj Sekundo; kaj Gajo el Derbe, kaj Timoteo; kaj Tihxiko kaj Trofimo, Azianoj. \t Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili trapasis la urbojn, ili transdonis al ili por observado la dekretojn, deciditajn de la apostoloj kaj presbiteroj en Jerusalem. \t Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se mi faras tion, kion mi ne volas fari, faras gxin jam ne mi, sed la peko, logxanta en mi. \t Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dume, kiam la miriadoj de la homamaso kunkolektigxis tiel, ke ili piedpremis unu la alian, li ekparolis al siaj discxiploj, dirante unue:Gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj, kiu estas hipokriteco. \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj eliris, kaj konsiligxis kontraux li, kiamaniere lin pereigi. \t Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sklavoj, obeu al tiuj, kiuj laux la karno estas viaj sinjoroj, kun timo kaj tremo, en simpleco de via koro, kiel al Kristo; \t Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili trovis lin, kaj diris al li:CXiuj vin sercxas. \t Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne kiel ni esperis, sed unue ili sin dedicxis al la Sinjoro, kaj al ni per la volo de Dio. \t Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la demonoj petegis lin, dirante:Se vi elpelos nin, forsendu nin en la gregon da porkoj. \t Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kun vereco mi diras al vi:Estis multaj vidvinoj en Izrael en la tagoj de Elija, kiam estis sxlosita la cxielo tri jarojn kaj ses monatojn, kiam okazis granda malsato sur la tuta lando; \t Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke la ceteraj sin savu, jen sur tabuloj, jen sur diversaj objektoj el la sxipo. Kaj tiamaniere cxiuj savigxis sur la teron. \t Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tio enhavas alegorion; cxar la du virinoj estas du interligoj, unu el la monto Sinaj, por sklaveco naskante, kiu estas Hagar. \t Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu figarbo, miaj fratoj, povas doni olivojn, aux vinberarbo figojn? kaj sala akvo ne donas dolcxajxon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Kie ajn estos predikata cxi tiu evangelio en la tuta mondo, tio ankaux, kion faris cxi tiu virino, estos priparolata, por memorajxo de sxi. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Iru, kaj diru al tiu vulpo:Jen mi elpelas demonojn kaj faras sanigojn hodiaux kaj morgaux, kaj la trian tagon mi estos perfektigita. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en espero gxojaj, en aflikto paciencaj, en pregxado persistaj; \t Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi malsatis, kaj vi ne donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi ne donis al mi trinki; \t jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Dio fordonis ilin al la voluptoj de iliaj koroj, al malpureco, por ke iliaj korpoj malhonorigxu inter ili mem; \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la afero ne estas, kvazaux la vorto de Dio estus neniigxinta. CXar ne cxiuj estas Izrael, kiuj estas el Izrael; \t Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "instruante nin, ke foriginte malpiecon kaj lauxmondajn dezirojn, ni vivadu sobre, juste, kaj pie en la nuna mondo, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio tio havas sxajnon de sagxeco en volokulto kaj humileco kaj severeco rilate al la korpo, sed ne en ia valoro por plensatigo de la karno. \t Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lando de Zebulun kaj lando de Naftali, Lauxvoje de la maro, transe de Jordan, Galileo de la nacioj, \t Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam estis decidite, ke ni sxipiru al Italujo, oni transdonis Pauxlon kaj kelkajn aliajn malliberulojn al centestro, nomata Julio, el la Auxgusta kohorto. \t Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar gxis la legxo peko estis en la mondo, sed peko ne estas alkalkulata, kiam ne ekzistas legxo. \t Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis en la tutan regionon cxirkaux Jordan, predikante la bapton de pento por la pardonado de pekoj, \t Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aldonis al cxio ankaux cxi tion, ke li ensxlosis Johanon en malliberejo. \t Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la virino, timigita kaj tremanta, sciante, kio farigxis al sxi, venis kaj falis antaux li, kaj diris al li la tutan veron. \t Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la tumulto cxesigxis, Pauxlo, veniginte al si kaj admoninte la discxiplojn, adiauxis ilin, kaj foriris, por iri en Makedonujon. \t Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen estas la volo de Dio, via sanktigxo, ke vi vin detenu de malcxasteco; \t Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen neniu parolis malkasxe pri li, pro timo antaux la Judoj. \t Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu vi ankaux esperas, auxdinte la vorton de la vero, la evangelion de via savo; al kiu ankaux kredinte, vi estas sigelitaj per la Sankta Spirito de promeso, \t Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li sciigxis, ke tiu estas malsana, li restis ankoraux du tagojn en la loko, kie li estis. \t Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kial vi rigardas la lignereton, kiu estas en la okulo de via frato, kaj ne pripensas la trabon, kiu estas en via propra okulo? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la senditoj foriris, kaj trovis, gxuste kiel li diris al ili. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por diri al li:CXu vi estas la venonto, aux cxu ni atendu alian? \t ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al la lauxdo de la gloro de Lia graco, per kiu Li favoris nin en la Amata; \t pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas el la mondo; pro tio ili parolas laux la mondo, kaj la mondo ilin auxskultas. \t Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sxi venis kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, helpu min. \t Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tago vi scios, ke mi estas en mia Patro, kaj vi en mi, kaj mi en vi. \t Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne miru pro tio; cxar venas horo, en kiu cxiuj, kiuj estas en la tomboj, auxdos lian vocxon, \t Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Iru en la tutan mondon, kaj prediku la evangelion al cxiu kreitajxo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxar la haveno ne estis suficxe vasta, por tie travintri, la plimulto konsilis sxipiri de tie, se eble ili povos atingi Fenikson, havenon de Kreto, kiu rigardas en la direkto al la nordokcidenta kaj la sudokcidenta ventoj, por tie travintri. \t Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro vi mi gxojas, ke mi ne cxeestis tie, por ke vi kredu; tamen ni iru al li. \t y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi diras:Se iu diros al sia patro aux al sia patrino:Oferdono estu tio, per kio vi povus profiti de mi, \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La homamaso respondis al li:Ni auxdis el la legxo, ke la Kristo restados por cxiam; kaj kiel vi diras:La Filo de homo devas esti suprenlevita? Kiu estas cxi tiu Filo de homo? \t Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al sinapa semeto, kiu, kiam gxi estas semita sur la teron, estas pli malgranda ol cxiuj aliaj semoj, kiuj estas sur la tero, \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj kaj Fariseoj komencis diskuti inter si, dirante:Kiu estas cxi tiu, kiu parolas blasfemojn? kiu povas pardoni pekojn krom Dio sola? \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same ankaux la dua, kaj la tria, gxis la sepa. \t Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili auxdis, ke li parolas al ili en la Hebrea lingvo, ili des pli silentigxis; kaj li diris: \t Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar venis la granda tago de ilia kolero; kaj kiu povas stari? \t jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la plorantoj, kvazaux ne plorantaj; kaj la gxojantoj, kvazaux ne gxojantaj; kaj la acxetantoj, kvazaux ne posedantaj; \t Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En mia epistolo mi skribis al vi, ke vi ne intermiksu vin kun malcxastuloj; \t Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj subite venis el la cxielo sono kvazaux blovego de forta vento, kaj gxi plenigis la tutan domon, kie ili sidis. \t Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Auxtomate la tero donas frukton, unue folion, poste spikon, poste plenan grenon en spiko. \t Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam forsendinte la homamasojn, li venis en la domon; kaj liaj discxiploj venis al li, dirante:Klarigu al ni la parabolon pri la lolo de la kampo. \t Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj demandis ilin, dirante:CXu cxi tiu estas via filo, kiu, vi diras, naskigxis blinda? kiel do li nun vidas? \t y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj multaj el la Judoj jam venis al Marta kaj Maria, por konsoli ilin pri ilia frato. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tie ili proklamis la evangelion. \t Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kian signon vi montras, por ke ni vidu kaj kredu al vi? kion vi faras? \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kune kun Onesimo, la fidela kaj amata frato, kiu estas el vi. Ili sciigos vin pri cxiuj cxi tieaj aferoj. \t Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do estis vespero en tiu sama tago, la unua de la semajno, kaj kiam estis fermitaj la pordoj, kie la discxiploj estis, pro timo antaux la Judoj, Jesuo venis kaj staris meze de ili, kaj diris al ili:Paco al vi. \t Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj tiuj, ricevinte bonan ateston per sia fido, ne ricevis la promeson, \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj eliros; la farintoj de bono, al relevigxo por vivo; sed la farintoj de malbono, al relevigxo por jugxo. \t y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel cxiu bona arbo donas bonajn fruktojn, sed putra arbo donas malbonajn fruktojn. \t Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo jxetis sian rikoltilon en la teron kaj detrancxis la vinberarbon de la tero kaj jxetis gxin en la grandan vinpremilon de la kolero de Dio. \t Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas tiuj, kiuj lavas siajn robojn, por ke ili havu rajton sur la arbo de vivo, kaj ke ili eniru tra la pordegoj en la urbon. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por alporti oferon laux tio, kio estas dirita en la legxo de la Eternulo:Paron da turtoj, aux du kolombidojn. \t Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la forjxetado de ili estas la repacigo de la mondo, kio estos la akcepto de ili, se ne vivo el la mortintoj? \t Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam eniris do la alia discxiplo, kiu unua alvenis al la tombo, kaj li vidis kaj kredis. \t Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se Kristo ne relevigxis, via fido estas vana; vi estas ankoraux en viaj pekoj. \t Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Listra sidadis unu viro senforta en la piedoj, kiu estis lama de la patrina ventro, kaj neniam piediris. \t Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kapabligxu kun cxiuj sanktuloj kompreni, kio estas la largxeco kaj longeco kaj alteco kaj profundeco, \t pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jxetis manojn sur la apostolojn, kaj metis ilin en la publikan gardejon. \t xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dek kornoj, kiujn vi vidis, estas dek regxoj, kiuj ankoraux ne ricevis regnon; sed ili ricevas auxtoritaton kiel regxoj, kun la besto, por unu horo. \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Ananias ekiris, kaj eniris en la domon, kaj metinte sur lin la manojn, diris:Frato Sauxlo, min sendis la Sinjoro Jesuo, kiu aperis al vi en la vojo, laux kiu vi venis, por ke vi ricevu vidpovon kaj plenigxu de la Sankta Spirito. \t Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se iu parolas, li parolu kvazaux orakolojn de Dio; se iu administras, li administru kvazaux el la forto, kiun Dio provizas; por ke en cxio Dio estu glorata per Jesuo Kristo, kies estas la gloro kaj la potenco por cxiam kaj eterne. Amen. \t Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro malproksime sekvis lin gxis la korto de la cxefpastro, kaj eniris, kaj sidis kun la subuloj, por vidi la finon. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux ni ambicias, cxu cxeestante aux forestante, esti akceptindaj cxe li. \t Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jozef, levigxinte el sia dormo, faris, kiel ordonis al li la angxelo de la Eternulo, kaj prenis al si sian edzinon; \t Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por ke Li konatigu la ricxon de Sia gloro sur vazojn de favoro, kiujn Li antauxe pretigis por gloro, \t Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu viro, lama de la patrina ventro, estis portata; oni lin metis cxiutage apud tiu pordego de la templo, kiu estas nomata La Bela, por ke li petu pri almozoj la enirantojn en la templon; \t Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio sercxis malveran ateston kontraux Jesuo, por ke ili povu lin mortigi; \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe mia unua pledo, neniu staris kun mi, sed cxiuj min forlasis; tio ne estu kalkulita kontraux ili. \t Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi memoru la antauxdirojn de la sanktaj profetoj, kaj la ordonon de la Sinjoro kaj Savanto per viaj apostoloj; \t Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu kontrauxmetas sin kaj levas sin super cxion, kion oni nomas Dio aux adoras; tiel, ke li sidas en la templo de Dio, elmontrante sin, kvazaux li estas Dio. \t Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo venis, ne por pereigi animojn de homoj, sed por savi. Kaj ili iris en alian vilagxon. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alvenos, li pruvos la mondon kulpa rilate pekon kaj justecon kaj jugxon: \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li montris forton per Sia brako, Li dispelis fierulojn en la penso de ilia koro. \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tial, ke per homo venis la morto, per homo ankaux venis la relevigxo de la mortintoj. \t Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne vindrinkema, ne batema; sed mildanima, ne disputema, ne monamanto; \t taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis meze inter la trono kaj la kvar kreitajxoj, kaj meze de la presbiteroj, SXafidon starantan, kvazaux oferbucxitan, havantan sep kornojn kaj sep okulojn, kiuj estas la sep Spiritoj de Dio, senditaj sur la tutan teron. \t Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiel same Jakobon kaj Johanon, filojn de Zebedeo, kiuj estis kompanianoj de Simon. Kaj Jesuo diris al Simon:Ne timu; de nun vi estos kaptisto de homoj. \t Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La najbaroj do, kaj tiuj, kiuj antauxe vidis lin, ke li estas almozulo, diris:CXu cxi tiu ne estas tiu, kiu sidis kaj petis almozojn? \t Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi forte gxojas en la Sinjoro, ke vi jam nun revivigis vian zorgon pri mi; vi ja estis zorgemaj, sed mankis al vi oportuna tempo. \t Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam aperis la boneco de Dio, nia Savanto, kaj Lia amo al homoj, \t Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo severe admonis lin, dirante:Silentu, kaj eliru el li. Kaj jxetinte lin en la mezon, la demono eliris el li, neniel difektinte lin. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li instruis ilin, kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj. \t jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato respondis:CXu mi estas Judo? Via propra nacio kaj la cxefpastroj transdonis vin al mi; kion vi faris? \t Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tio estas lauxdinda, se pro konscienco al Dio oni elportas malgxojon, suferante maljuste. \t Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vidintoj rakontis al ili, kiamaniere tio okazis al la demonhavinto, kaj pri la porkoj. \t Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tero helpis la virinon, kaj la tero malfermis sian busxon, kaj englutis la riveron, kiun la drako eljxetis el sia busxo. \t Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiam, nokte kaj tage, inter la tomboj kaj sur la montoj, li kriadis kaj sin trancxis per sxtonoj. \t Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj levis kornon de savo por ni En la domo de Sia servanto David, \t Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Ananias respondis:Sinjoro, mi auxdis de multaj pri cxi tiu viro, kiom da malbono li faris kontraux viaj sanktuloj en Jerusalem; \t Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Al vi estas donite scii la misteron de la regno de Dio; sed al tiuj, kiuj estas ekstere, cxio estas farata per paraboloj; \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi instigis al Tito, kaj kune kun li mi sendis la fraton. CXu Tito vin superruzis? cxu ni ne iradis laux la sama Spirito? cxu ni ne iradis en la samaj piedosignoj? \t In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam ili tion auxdis, ili silentigxis, kaj gloris Dion, dirante:Ankaux do al la nacianoj Dio donacis penton por vivo. \t Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo diris al li:Zonu vin, kaj alligu viajn sandalojn. Kaj li faris tion. Kaj li diris al li:JXetu cxirkaux vin vian mantelon kaj sekvu min. \t Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi, ke al cxiu, kiu havas, estos donite; kaj for de tiu, kiu ne havas, estos prenita ecx tio, kion li havas. \t Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iliaj okuloj malfermigxis, kaj ili rekonis lin, kaj li farigxis nevidebla por ili. \t Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar nia evangelio venis al vi ne nur parole, sed ankaux kun potenco kaj kun la Sankta Spirito kaj plena certigo; vi scias, kiaj homoj ni cxe vi montrigxis pro vi. \t jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed elirinte, tiu servisto trovis kunserviston, kiu sxuldis al li cent denarojn; kaj li kaptis kaj eksufokis lin, dirante:Pagu tion, kion vi sxuldas. \t Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Se mi gloros min mem, mia gloro estas nenio; Tiu, kiu min gloras, estas mia Patro, pri kiu vi diras, ke Li estas via Dio; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la malpura spirito konvulsiigis lin, kaj, lauxte kriinte, eliris el li. \t Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu benata la venanta regno de nia patro David; Hosana en la supera alto! \t ¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo diris:Mi ne sciis, fratoj, ke li estas cxefpastro; cxar estas skribite:Estron de via popolo ne insultu. \t Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo, kaj la birdoj venis kaj formangxis ilin; \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Trifajnan kaj Trifosan, kiuj laboras en la Sinjoro. Salutu Persison, la virinon amatan, kiu multe laboris en la Sinjoro. \t Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili metis la manojn sur lin kaj arestis lin. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Redonu al neniu malbonon pro malbono. Celu aprobindajxojn antaux cxiuj homoj. \t Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu servisto, kiu sciis la volon de sia sinjoro, kaj nenion pretigis, nek faris laux lia volo, suferos multajn batojn; \t Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tenante la fidon kaj bonan konsciencon, kiun forpusxinte de si, kelkaj homoj sxippereis rilate la fidon; \t Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj de Jesuo Kristo, la fidela atestanto, la unuenaskita el la mortintoj, kaj la reganto de la regxoj de la tero. Al tiu, kiu nin amas, kaj nin malligis de niaj pekoj per sia sango, \t Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estas la volo de Tiu, kiu min sendis, ke el cxio, kion Li donis al mi, mi ne perdu ion, sed relevu gxin en la lasta tago. \t Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estas jam la tria fojo, kiam aperis Jesuo al siaj discxiploj, post sia relevigxo el la mortintoj. \t Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro la kompata koro de nia Dio, Per kiu nin vizitis la sunlevigxo de supre, \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro tiu sama kauxzo viaflanke aplikante cxian diligentecon, en via fido aldonu virton; kaj en virto scion; \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoligxis. \t Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio tiel amis la mondon, ke Li donis Sian solenaskitan Filon, por ke cxiu, kiu fidas al li, ne pereu, sed havu eternan vivon. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Jen kion mi faros:mi disbatos miajn grenejojn kaj konstruos pli grandajn, kaj tie mi amasigos mian grenon kaj miajn posedajxojn. \t Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekve ili jam estas ne du, sed unu karno. Kion do Dio kunigis, tion homo ne disigu. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De la Judoj kvinfoje mi ricevis batojn po kvardek sen unu. \t Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el la nubo venis vocxo, diranta:CXi tiu estas Mia Filo, Mia elektito; lin auxskultu. \t Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu do, klinigxante al la brusto de Jesuo, diris al li:Sinjoro, kiu gxi estas? \t Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum Vi etendos Vian manon por sanigado, kaj signoj kaj mirakloj farigxos per la nomo de Via sankta Servanto Jesuo. \t Laˈ acwinel tzibˈsaj yak cristian ri yajtak y bˈan cˈutbˈi acwinel y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij Kakaj Jesús ri awajchac ri tosol pi awe, xcheˈtak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial David nomas lin Sinjoro, kaj kiamaniere li estas lia filo? \t ¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj; \t ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove alvokinte la homamason, li diris al ili:CXiuj min auxskultu kaj komprenu: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li eliris al la marbordo, kaj la tuta homamaso venis al li, kaj li instruis ilin. \t Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la armeoj en la cxielo sekvis lin sur blankaj cxevaloj, vestite per bisino blanka kaj pura. \t Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al cxiuj, kiuj lin akceptis, li donis la rajton farigxi filoj de Dio, al la kredantoj al lia nomo, \t Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj estas la apartigantoj, lauxsentaj, ne havantaj la Spiriton. \t Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun mi sendis al vi gxuste por tio, ke vi sciigxu pri nia stato kaj por ke li konsolu viajn korojn. \t Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(sed se iu ne scias regi sian propran domon, kiel li zorgos pri la eklezio de Dio?); \t (Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ankaux ne prezentu viajn membrojn iloj de maljusteco al peko, sed prezentu vin al Dio vivantoj el la mortintoj, kaj viajn membrojn iloj de justeco por Dio. \t Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili tre malgxojis, kaj cxiu komencis diri al li:Sinjoro, cxu eble mi? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per tio cxiuj homoj scios, ke vi estas miaj discxiploj, se vi havos amon unu al alia. \t Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas ja skribite: GXoju, ho senfruktulino, kiu ne naskis, Sonigu kanton kaj gxojkriu, ho vi, kiu ne suferas naskodoloron; CXar la forlasitino havos pli da infanoj, ol la havanta edzon. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio do Dio tre alte superigis lin, kaj donis al li nomon, kiu estas super cxia nomo, \t Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iliaj pasxtistoj forkuris, kaj rakontis la aferon en la urbo kaj en la kamparo. Kaj oni venis, por vidi, kio okazis. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis la dua, kaj diris:Sinjoro, via min�o faris kvin min�ojn. \t Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same do estas ankaux nuntempe restajxo laux la elektado de graco. \t Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi malmolnukaj, vi necirkumciditaj je koro kaj oreloj, vi cxiam rezistas al la Sankta Spirito; kiel viaj patroj, tiel ankaux vi. \t Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, trovinte junan azenon, sidis sur gxi, kiel estas skribite: \t Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mia spirito gxojis en Dio, mia Savanto, \t y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ni ne rajtas cxirkauxkonduki edzinon, kiu estas kredantino, kiel ankaux la ceteraj apostoloj kaj la fratoj de la Sinjoro kaj Kefas? \t Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do ni auxdas cxiu en sia dialekto, en kiu ni naskigxis? \t ¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dudek kvar presbiteroj kaj la kvar kreitajxoj falis kaj adorklinigxis al Dio, la sidanta sur la trono, dirante:Amen, Haleluja! \t Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu devigas vin iri unu mejlon, iru kun li du. \t Y wi wiˈ jono cristian atjtakbˈi chi rikaj rikaˈn jun kilómetro, cˈambˈi quibˈ kilómetro chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La regno de la cxielo similas al kasxita en kampo trezoro, kiun viro trovis kaj kasxis, kaj pro gxojo li iras kaj vendas cxion, kion li posedas, kaj acxetas tiun kampon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sabato ni eliris ekster la pordegon apud rivero, kie, ni supozis, estis kunvenejo por pregxado; kaj ni sidigxis, kaj parolis al la virinoj kunvenintaj. \t Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per Silvano, la fidela frato, kiel mi opinias, al vi mi skribis mallonge, konsilante kaj atestante, ke cxi tio estas la vera graco de Dio; en gxi firme staru. \t Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, sciante ilian ruzecon, diris:Kial vi min provas, hipokrituloj? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi, ke super sian tutan havon li starigos lin. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li respondis:Tiu, kiu min sanigis, diris al mi:Prenu vian liton, kaj iru. \t Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, kaj ili du estos unu karno. \t Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante: Iru al tiu popolo, kaj diru: Auxdante, vi auxdos, sed ne komprenos; Kaj vidante, vi vidos, sed ne rimarkos; \t Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj subite estis kun la angxelo amaso de la cxiela armeo, lauxdante Dion, kaj dirante: \t Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj sternis siajn vestojn sur la vojo, kaj aliaj sternis foliarojn, trancxinte ilin el la kampoj. \t Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion auxdinte, ili gloris Dion; kaj ili diris al li:Vi vidas, frato, kiom da miloj da kredantoj estas el inter la Judoj, kaj ili cxiuj estas fervoruloj por la legxo; \t Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la regxo diris al siaj servantoj:Ligu lin mane kaj piede, kaj eljxetu lin en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Klopodu prezenti vin cxe Dio kiel aprobita, laboranto senriprocxa, gxuste pritaksante la vorton de la vero. \t Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaux vi faru. \t Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Petro responde diris al li:Jen ni cxion forlasis, kaj vin sekvis; kion do ni havos? \t Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do gxi estis kalkulita? kiam li estis en cirkumcido, aux en necirkumcido? Ne en cirkumcido, sed en necirkumcido; \t Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per gxi ni benas la Sinjoron kaj Patron; kaj per gxi ni malbenas homojn, faritajn laux la bildo de Dio; \t Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la viro tuj farigxis sana, kaj prenis sian liton, kaj iris. Kaj estis la sabato en tiu tago. \t Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiam li ricevis lin en siajn brakojn, kaj benis Dion, dirante: \t Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam kelkaj el la Jerusalemanoj diris:CXu li ne estas tiu, kiun oni celas mortigi? \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke vi plenumu la ordonon sen makulo, sen riprocxo, gxis la apero de nia Sinjoro Jesuo Kristo, \t chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris al Tarso, por sercxi Sauxlon; \t Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havantaj la saman bataladon, kiun vi vidis cxe mi, kaj pri kiu vi nun auxdas, ke cxe mi gxi ankoraux ekzistas. \t Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aliaj diris:Tiuj ne estas diroj de demonhavanto. CXu demono povas malfermi la okulojn de blinduloj? \t Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj foririnte de tie, li iris en la domon de homo nomata Tito Justo, kiu adoris Dion, kaj kies domo estis tuj apud la sinagogo. \t Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke Dio plenumis tion al ni, la filoj, relevinte Jesuon, kiel ankaux estas skribite en la dua psalmo:Vi estas Mia Filo, hodiaux Mi vin naskis. \t Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed precipe tiujn, kiuj iras laux la karno en volupto de malpurajxo, kaj malestimas regadon. Arogantaj, obstinaj, ili ne timas insulti auxtoritatojn; \t Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi diras al vi, ke multaj profetoj kaj regxoj deziris vidi tion, kion vi vidas, kaj ili ne vidis; kaj auxdi tion, kion vi auxdas, kaj ili ne auxdis. \t Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro rekompenco samspeca do (mi parolas kiel al infanoj) vi ankaux estu plivastigitaj. \t Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se li ne auxskultos, prenu ankaux unu aux du kun vi, por ke per la busxo de du aux tri atestantoj cxiu vorto estu konfirmita. \t Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do diris al la resanigito:Estas la sabato, kaj al vi ne konvenas porti vian liton. \t xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al tiu, kiu havas, estos donite; sed for de tiu, kiu ne havas, estos prenita ecx tio, kion li havas. \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viaj patroj mangxis la manaon en la dezerto, kaj mortis. \t Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Discxiplo ne estas super sia instruisto; sed perfektigite, cxiu estos kiel lia instruisto. \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo responde diris al sxi:La Sankta Spirito venos sur vin, kaj la potenco de la Plejaltulo superombros vin; pro kio ankaux la naskotajxo estos nomata sankta, la Filo de Dio. \t Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastro kaj la cxefoj de la Judoj faris denuncon al li kontraux Pauxlo, kaj lin instigis, \t Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi decidas, ke ni ne gxenu tiujn el la nacianoj, kiuj turnigxas al Dio; \t Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiujn Li antauxkonis, tiujn Li antauxdifinis kiel konformajn al la bildo de Lia Filo, por ke cxi tiu estu la unuenaskita inter multaj fratoj; \t Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo, restinte post tio ankoraux dum multe da tagoj, adiauxis la fratojn, kaj de tie sxipiris al Sirio, kaj kun li Priskila kaj Akvila; sed li razis sian kapon en Kenkrea, cxar li faris sanktan promeson. \t Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la filo diris al li:Patro, mi pekis kontraux la cxielo kaj antaux vi, kaj mi jam ne meritas esti nomata via filo. \t Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li eksciis, ke pro envio la cxefpastroj transdonis lin. \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi ne estu idolanoj, kiel estis kelkaj el ili; kiel estas skribite:La popolo sidigxis, por mangxi kaj trinki, kaj ili levigxis, por ludi. \t Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi iam auxdis pri mia estinta vivmaniero en Judismo, ke mi forte persekutis la eklezion de Dio kaj gxin atakis; \t Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam diros la Regxo al tiuj, kiuj staras dekstre de li:Venu, vi benataj de mia Patro, heredu la regnon preparitan por vi de post la komenco de la mondo; \t Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la prudentaj respondis, dirante:Eble ne estos suficxe por ni kaj vi; iru prefere al la vendistoj, kaj acxetu por vi mem. \t Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Sendube vi diros al mi la jenan sentencon:Kuracisto, sanigu vin mem; kiajn aferojn, pri kiuj ni auxdis, en Kapernaum faritajn, tiajn faru cxi tie en via patrujo. \t Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ne povas per mi mem fari ion; kiel mi auxdas, tiel mi jugxas; kaj mia jugxo estas justa, cxar mi celas ne mian propran volon, sed la volon de Tiu, kiu min sendis. \t In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen estas la amo al Dio:ke ni observas Liajn ordonojn; kaj Liaj ordonoj ne estas pezaj. \t Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la soldatoj, kiam ili krucumis Jesuon, prenis liajn vestojn, kaj dividis ilin en kvar partojn, po unu parto por cxiu soldato; kaj la tunikon; sed la tuniko estis senkudra, desupre teksita tra la tuto. \t Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek per la tero, cxar gxi estas la benketo de Liaj piedoj; nek per Jerusalem, cxar gxi estas urbo de la granda Regxo. \t Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la steloj falados el la cxielo, kaj la potencoj, kiuj estas en la cxieloj, sxanceligxos. \t mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la discxiploj vidis, ili miris, dirante:Kiel rapide la figarbo forvelkis! \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo, rigardante sian patrinon, kaj la apudstarantan discxiplon, kiun li amis, diris al sia patrino:Virino, jen via filo! \t Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili sendis al li siajn discxiplojn kun la Herodanoj, por diri:Majstro, ni scias, ke vi estas verama, kaj instruas laux vero la vojon de Dio, kaj ne zorgas pri iu ajn; cxar vi ne favoras la personon de homoj. \t Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "plenigite de la fruktoj de justeco, kiuj estas per Jesuo Kristo, al la gloro kaj lauxdo de Dio. \t y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la fiancxo malfruis, ili cxiuj malviglis kaj dormis. \t Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aux kian kunecon havas kredanto kun nekredanto? \t Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pregxante, ili diris:Vi, ho Sinjoro, kiu konas la korojn de cxiuj, elmontru, kiun el cxi tiuj du Vi elektis, \t Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis kaj diris al li:Vi tute naskigxis en pekoj, kaj cxu vi nin instruas? Kaj ili forpelis lin eksteren. \t Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sxi tre maltrankviligxis cxe tiu diro, kaj konsideris, kia povas esti tiu saluto. \t María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la impostisto, starante malproksime, ne volis ecx levi la okulojn al la cxielo, sed batadis sian bruston, dirante:Ho Dio, estu favora al mi pekulo. \t Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion auxdinte, ili baptigxis en la nomon de la Sinjoro Jesuo. \t Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta cxeestantaro levigxis, kaj kondukis lin antaux Pilaton. \t Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en avideco per trompaj paroloj ili vin komercos; ilia kondamno nun de post tre longe ne malfruas, kaj ilia pereo ne dormas. \t Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu vi ankaux estas kunkonstruitaj por sanktejo de Dio en la Spirito. \t Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj metis gxin antaux la piedoj de la apostoloj; kaj estis disdonate al cxiu laux cxies aparta bezono. \t y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi esperas, ke vi sciigxos, ke ni ne estas malaprobindaj. \t Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al siaj discxiploj:Vere mi diras al vi:Malfacile ricxulo eniros en la regnon de la cxielo. \t Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo denove diris al ili:Paco al vi; kiel la Patro sendis min, tiel ankaux mi vin sendas. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke nun konatigxu al la regantoj kaj auxtoritatoj en la cxielejoj, per la eklezio, la multobla sagxeco de Dio, \t pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam unu el la dek du, nomata Judas Iskariota, iris al la cxefpastroj, \t Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. La venkanto tute ne difektigxos de la dua morto. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lia ventumilo estas en lia mano, kaj li elpurigos sian drasxejon, kaj li kolektos sian tritikon en la grenejon; sed la grenventumajxon li bruligos per fajro neestingebla. \t Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi vidas kaj auxdas, ke ne sole en Efeso, sed ankaux tra preskaux la tuta Azio, cxi tiu Pauxlo jam influis kaj forturnis multe da homoj, dirante, ke tio, kio estas manfarita, estas ne-dioj; \t Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la hakilo jam kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Herodo, vidinte Jesuon, treege gxojis; cxar de longe li deziris vidi lin, cxar li jam auxdis pri li, kaj li esperis vidi ian signon, faritan de li. \t Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas vi, kiuj nun malsatas, cxar vi satigxos. Felicxaj estas vi, kiuj nun ploras, cxar vi ridos. \t Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, rigardante lin, amis lin, kaj diris al li:Unu mankon vi havas; iru, kaj vendu cxion, kion vi havas, kaj donu al malricxuloj, kaj vi havos trezoron en la cxielo; kaj venu, sekvu min. \t Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi havas kvin fratojn, por ke li atestu al ili, por ke ili ne venu ankaux en cxi tiun lokon de turmento. \t Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen mi elsendos sur vin la promeson de mia Patro; sed restu en la urbo, gxis vi vestigxos per potenco de supre. \t In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar neniam profetajxo estas alportita per homa volo; sed homoj, movataj de la Sankta Spirito, parolis laux Dio. \t Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam kun kolero li cxirkauxrigardis ilin, cxagrenite pro la obstinigxo de ilia koro, li diris al la viro:Etendu vian manon. Kaj li etendis gxin, kaj lia mano resanigxis. \t Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li diris, por provi lin; cxar li mem sciis, kion li faros. \t Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi sopiras vin vidi, por ke mi transdonu al vi ian spiritan donacon, por ke vi estu firmigitaj; \t Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar do la infanoj partoprenas en sango kaj karno, li ankaux mem egale partoprenis en ili, por ke per morto li neniigu tiun, kiu havis la potencon de morto, tio estas la diablo, \t Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxo malgxojis; tamen pro siaj jxuroj kaj pro la kunmangxantoj li ordonis doni gxin; \t Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Judas, lia perfidinto, vidinte, ke li estas kondamnita, pentis, kaj reportis la tridek argxentajn monerojn al la cxefpastroj kaj la pliagxuloj, \t Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Montru al mi denaron. Kies bildon kaj surskribajxon gxi portas? Kaj ili respondis:De Cezaro. \t Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni scias, ke la legxo estas bona, se oni gxin lauxlegxe uzas, \t Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la vorto parolata per angxeloj montrigxis konstanta, kaj cxiu deklinigxo kaj malobeo ricevis justan rekompencon, \t Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi havas ankoraux multon por diri al vi, sed vi ne povas gxin nun elporti. \t Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj malvere atestis kontraux li, kaj iliaj atestoj ne akordigxis. \t jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estis sabato la tago, en kiu Jesuo faris la koton kaj malfermis liajn okulojn. \t Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen antaux la domo, en kiu mi estis, tuj staris tri viroj senditaj el Cezarea al mi. \t Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ankoraux sur neniun el ili li falis; ili nur baptigxis en la nomon de la Sinjoro Jesuo. \t jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De post tiu tempo Jesuo komencis montri al siaj discxiploj, ke li devas iri al Jerusalem, kaj multe suferi cxe la pliagxuloj kaj cxefpastroj kaj skribistoj, kaj esti mortigita, kaj la trian tagon relevigxi. \t Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxiu maljuste faranta ricevos returne laux sia maljustajxo, kaj ne ekzistas personfavorado. \t Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ne sxmiris mian kapon per oleo; sed sxi sxmiris miajn piedojn per sxmirajxo. \t Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas la filoj de la profetoj, kaj de la interligo, kiun Dio faris kun viaj patroj, dirante al Abraham:Kaj benigxos per via idaro cxiuj gentoj de la tero. \t Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiun ordonon, kiu estas por vivo, mi trovis por morto; \t jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne plu estu akvotrinkanto, sed uzu iom da vino pro la stomako kaj viaj oftaj malfortoj. \t Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial kiu parolas per lingvo, tiu pregxu, ke li interpretu. \t Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ni pripensu unu la alian, por instigi al amo kaj bonaj faroj; \t Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu jam estis instruita pri la vojo de la Sinjoro; kaj estante fervora en spirito, li paroladis kaj instruadis precize pri Jesuo, konante nur la bapton de Johano; \t Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo responde diris:Permesu tiom. Kaj li tusxis lian orelon kaj sanigis lin. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iuj viroj aligxis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili. \t Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la frukto de la Spirito estas amo, gxojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco, \t Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se efektive vi restas en la fido, fonditaj kaj fiksitaj kaj firmaj en la espero de la evangelio, kiun vi auxdis, kiu estas predikita tra la tuta kreitaro sub la cxielo, kaj kies diakono mi, Pauxlo, farigxis. \t Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gardu vin; jen mi cxion antauxdiris al vi. \t Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion Jesuo parolis; kaj levinte la okulojn al la cxielo, li diris:Patro, la horo venis; gloru Vian Filon, por ke la Filo Vin gloru; \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li elektis dek du, kiujn ankaux li nomis apostoloj, por ke ili estu kun li, kaj por ke li dissendu ilin por prediki, \t Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li komencis paroli al ili per paraboloj. Vinbergxardenon plantis unu viro, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi, fratoj, farigxis imitantoj de la eklezioj de Dio en Kristo Jesuo, kiuj estas en Judujo; cxar tiajn samajn suferojn vi ankaux spertis cxe viaj samlandanoj, kiajn tiuj cxe la Judoj, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estu do partoprenantoj kun ili; \t Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed lia sinjoro responde diris al li:Vi malbona kaj mallaborema servisto, vi sciis, ke mi rikoltas, kie mi ne semis, kaj kolektas, kie mi ne dissxutis; \t Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio li foriris el Ateno kaj alvenis en Korinton. \t Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen sxajnis al mi necese sendi al vi Epafroditon, mian fraton kaj kunlaboranton kaj kunbatalanton, vian senditon kaj helpanton por mia bezono; \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la patro sciis, ke tio estis en tiu sama horo, en kiu Jesuo diris al li:Via filo vivas; kaj kredis li mem kaj lia tuta domo. \t Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidigxis alia signo en la cxielo; kaj jen granda rugxa drako, havanta sep kapojn kaj dek kornojn, kaj sur siaj kapoj sep diademojn. \t Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen pro la amo mi preferas petegi tia, kia mi estas, Pauxlo, maljunulo kaj nun ankaux malliberulo pro Kristo Jesuo; \t pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj venis al li, kaj diris:Johano ja ne faris signon; sed cxio, kion Johano diris pri cxi tiu, estis vera. \t Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estis tiu, kiu estis en la komunumo en la dezerto kun la angxelo, kiu parolis kun li sur la monto Sinaj, kaj estis kun niaj patroj; kaj ricevis vivajn orakolojn, por doni al ni; \t Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ne deziras ies argxenton, nek oron, nek vestaron. \t In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen okazis granda malsereno sur la maro, tiel ke la sxipeto estis kovrita de la ondoj; sed li dormadis. \t Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Pauxlo, kiam la provincestro signis, ke li parolu, respondis: Sciante, ke jam de multaj jaroj vi estas jugxisto por cxi tiu nacio, mi des pli volonte min defendas; \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne konsentante inter si, ili foriris, post kiam Pauxlo parolis unu vorton:Bone parolis la Sankta Spirito per la profeto Jesaja al viaj patroj, \t Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco. \t chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar: Kiu volas ami vivon kaj vidi bonajn tagojn, Tiu gardu sian langon kontraux malbono, Kaj sian busxon kontraux mensoga parolo; \t Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(Sed Jesuo ankoraux ne eniris en la vilagxon, sed estis en la loko, kie Marta lin renkontis.) \t Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun do kial vi incitas Dion, dezirante meti sur la kolon de la discxiploj jugon, kiun povis porti nek niaj patroj, nek ni? \t Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kio estas nia espero, aux gxojo, aux krono de singratulado? CXu gxi ja ne estas vi, antaux nia Sinjoro Jesuo Kristo cxe lia alveno? \t Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiuj mangxis la saman spiritan mangxajxon; \t Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj grandaj homamasoj iris kun li, kaj li sin turnis, kaj diris al ili: \t Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel tiu, kiu lasas sian virgulinon edzinigxi, faras bone; kaj tiu, kiu ne lasas sxin edzinigxi, faros pli bone. \t Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kantinte himnon, ili foriris al la monto Olivarba. \t Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun pli bonan landon ili celas, tio estas, cxielan; tial Dio ne hontas pri ili, esti nomata ilia Dio; cxar Li por ili pretigis urbon. \t Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun Moseon, kiun ili malakceptis, dirante:Kiu faris vin estro kaj jugxanto? tiun Dio sendis, por esti estro kaj savanto, per la mano de la angxelo, kiu aperis al li en la arbetajxo. \t Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se mi prokrastos, por ke vi komprenu, kiel oni devas konduti en la domo de Dio, kiu estas la eklezio de la vivanta Dio, la kolono kaj bazo de la vero. \t pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ne donis al mi kison; sed sxi, de la tempo, kiam mi eniris, ne cxesis kisadi miajn piedojn. \t Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed fastante, vi oleu vian kapon kaj lavu vian vizagxon; \t Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la kultivistoj, vidante la filon, diris inter si:CXi tiu estas la heredonto; venu, ni lin mortigu, kaj prenu lian heredajxon. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj matene, antaux ol la nokto pasis, li levigxis, kaj foriris en dezertan lokon, kaj tie pregxadis. \t Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXia akreco kaj indigno kaj kolero kaj vocxbruado kaj kalumnio estu formetitaj el inter vi, kune kun cxia malico; \t Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li komencis malbeni kaj jxuri:Mi ne konas tiun homon. Kaj tuj koko kriis. \t Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La jxuron, kiun Li jxuris al nia patro Abraham; \t Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiuj, kiuj estas kondukataj de la Spirito de Dio, estas filoj de Dio. \t Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar venos tempo, kiam oni ne toleros la sanan instruon; sed havante jukantajn orelojn, amasigos al si instruantojn, laux siaj deziroj; \t Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irante apud la Galilea Maro, li vidis Simonon, kaj Andreon, fraton de Simon, jxetantajn reton en la maron; cxar ili estis fisxkaptistoj. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi parolis al vi, por ke vi ne falpusxigxu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio, ke ni, kiuj estas multaj, estas unu pano, unu korpo; cxar ni cxiuj prenas parton el la unu pano. \t Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ni restis tie ankoraux dum kelke da tagoj, unu profeto, nomata Agabo, alvojagxis el Judujo. \t Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tra fenestro oni min delasis lauxflanke de la muro en korbo, kaj mi eligxis de liaj manoj. \t Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux parolis, jen iu venis de la domo de la sinagogestro, dirante:Via filino jam mortis; ne gxenu la instruiston. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi estas sen puno, en kiu cxiuj farigxas partoprenantoj, tiuokaze vi estas bastardoj, kaj ne filoj. \t Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuon, la Nazaretanon, kiun Dio sanktoleis per la Sankta Spirito kaj potenco; li cxirkauxiris, bonfarante kaj sanigante cxiujn premegatajn de la diablo, cxar Dio estis kun li. \t Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj poste li sendis al ili duan sklavon; kaj ili lin kapvundis kaj malhonoris. \t Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke mi havas grandan malgxojon kaj sencxesan doloron en la koro. \t Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni eliru al li ekster la tendaro, portante lian riprocxon. \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi devas starigi tribunalon pri la aferoj de la nuna vivo, cxu vi faras jugxantoj tiujn, kiuj estas negravaj en la eklezio? \t Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj iris, kaj faris, kiel Jesuo ordonis al ili, \t Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni deziris veni al vi; mi, Pauxlo, tion deziris pli ol unufoje; sed malhelpis nin Satano. \t Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu estos salita per fajro. \t Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per la manoj de la apostoloj estis faritaj multaj signoj kaj mirindajxoj meze de la popolo; kaj ili cxiuj estis unuanime en la portiko Salomona. \t Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se ni iradas en la lumo, kiel Li estas en la lumo, ni havas kunulecon unu kun la alia, kaj la sango de Jesuo, Lia Filo, nin purigas de cxia peko. \t Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "venis Jozef el Arimateo, honorinda konsilanto, kiu mem atendadis la regnon de Dio; kaj li kuragxe eniris al Pilato, kaj petis la korpon de Jesuo. \t xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el Li kaj per Li kaj al Li estas cxio. Al Li estu la gloro por cxiam. Amen. \t Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, formetinte cxian malpurecon kaj superfluon de malico, akceptu kun humileco la enplantitan vorton, kiu povas savi viajn animojn. \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu ne scias, li ne sciu. \t Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se la tuta korpo estus okulo, kie estus la auxdado? Se la tuta estus auxdado, kie estus la flarado? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek celante homan gloron cxe vi aux cxe iu alia, kvankam ni povis esti al vi sxargxaj, kiel apostoloj de Kristo. \t Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiu trinkos el la akvo, kiun mi donos al li, tiu neniam soifos; sed la akvo, kiun mi donos al li, farigxos en li fonto de akvo, sxprucanta supren por eterna vivo. \t pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li forkuras tial, ke li estas dungito kaj ne zorgas pri la sxafoj. \t Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li mortigis per glavo Jakobon, la fraton de Johano. \t Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kien ajn li eniris, en vilagxojn aux en urbojn aux sur la kamparon, ili demetis la malsanulojn sur la placoj, kaj petegis lin, ke ili tusxu nur la randon de lia vesto; kaj cxiuj, kiuj tusxis, resanigxis. \t Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste venis ankaux la ceteraj virgulinoj, dirante:Sinjoro, sinjoro, malfermu al ni. \t Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈaˈ man pwert chikawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu sxajnas esti disputema, ni ne havas tian kutimon, nek la eklezioj de Dio. \t Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj granda signo vidigxis en la cxielo:virino vestita per la suno, kaj la luno sub sxiaj piedoj, kaj sur sxia kapo krono el dek du steloj; \t Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Sauxlo levigxis de la tero; kaj kiam liaj okuloj malfermigxis, li vidis nenion; kaj ili kondukis lin je la mano, kaj venigis lin en Damaskon. \t Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj transdonos lin al la nacianoj, por moki kaj skurgxi kaj krucumi; kaj la trian tagon li relevigxos. \t Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Efektive vi forrifuzas la ordonon de Dio, por observi vian tradicion. \t Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la legado de la legxo kaj la profetoj, la sinagogestroj sendis al ili, dirante:Fratoj, se estas cxe vi vorto de admono por la popolo, parolu. \t Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni eniris en Romon, al Pauxlo estis permesate logxi sola kun la soldato, kiu lin gardis. \t Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unujn, kiuj sxanceligxas, indulgu; \t Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni ekkredis kaj scias, ke vi estas la Sanktulo de Dio. \t Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la Judoj kontrauxparolis, tiam mi estis devigata apelacii al Cezaro; ne kvazaux mi havis ion, pri kio akuzi mian nacion. \t Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel, ke ni instigis Titon, ke kiel li antauxe komencis, tiel same li perfektigu en vi cxi tiun pluan gracon. \t Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li respondis kaj diris al ili:Malbona kaj adultema generacio sercxas signon; kaj neniu signo estos donita al gxi krom la signo de la profeto Jona; \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lin Dio levis, malliginte la suferojn de morto, cxar estis neeble, ke li estu tenata de gxi. \t Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin do, ke ne venu sur vin tio, kio estas dirita en la profetoj: \t Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis ankoraux alian sklavon, kaj lin ankaux ili skurgxis kaj malhonoris, kaj forsendis lin senhava. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi cxiuj per la fido estas filoj de Dio en Kristo Jesuo. \t Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irinte iom antauxen, li falis sur la teron, kaj pregxis, ke, se povas esti, la horo pasu for de li. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi, estante malbonaj, scias doni bonajn donacojn al viaj filoj, kiom pli certe via Patro, kiu estas en la cxielo, donos bonajxojn al tiuj, kiuj petas de Li? \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj servas al la ekzemplo kaj ombro de cxielaj aferoj, kiel Moseo estis admonita, faronte la tabernaklon; cxar:Zorgu, Li diris, ke vi faru cxion laux la modelo, kiu estis montrita al vi sur la monto. \t Pero yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri tijin trantak, nicˈ riqˈuil richbˈalke y jnachke ri wiˈ lecj. Y ketamiˈ chi richbˈalke jwiˈl cuando Moisés oquem re chi jbˈanic jwaˈx man nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xpe Kakaj Dios, xij re: Coj retal nen mo rilic ri xincˈut chawch bˈa witz y jilon jbˈanic tabˈan, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis la sesa horo, farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula. \t Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis sur la sxtuparon, li estis portata de la soldatoj pro la perforto de la amaso; \t Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al Jesuo, kaj vidis la demonhavinton, kiu havis la legion, sidanta, vestita kaj en sana prudento; kaj ili timis. \t Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La suno farigxos malluma, Kaj la luno farigxos sanga, Antaux ol venos la granda kaj majesta tago de la Eternulo; \t Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trovinte, li gxin metas sur siajn sxultrojn, gxojante. \t Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi sciigas vin, ke neniu parolanta en la Spirito de Dio diras:Jesuo estas anatemita; kaj neniu povas diri:Jesuo estas Sinjoro, krom per la Sankta Spirito. \t Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "prenis brancxojn de la palmoj, kaj iris al li renkonte, kaj kriis:Hosana! Estu benata la Regxo de Izrael, kiu venas en la nomo de la Eternulo! \t subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante al Aaron:Faru al ni diojn, kiuj irus antaux ni; cxar pri tiu Moseo, kiu elkondukis nin el la lando Egipta, ni ne scias, kio okazis al li. \t Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi admonas vin antaux Dio kaj Kristo Jesuo kaj la elektitaj angxeloj, ke vi zorgu pri tiuj aferoj sen antauxjugxo, farante nenion pro partieco. \t Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Jesuo ne plu iris publike inter la Judoj, sed foriris de tie en la kamparon apud la dezerto, en urbon nomatan Efraim; kaj tie li restadis kun la discxiploj. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte en la templon, li komencis elpeli la vendantojn, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj parolinte la vorton en Perga, ili malsupreniris al Atalia; \t Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte pri relevigxo de la mortintoj, unuj mokis; sed aliaj diris:Ni auxskultos vin denove pri tio. \t Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu jxuras per la cxielo, jxuras per la trono de Dio, kaj per Tiu, kiu sidas sur gxi. \t Nen tijcoj man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, tijcojaˈ jbˈij jcubˈarbˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran y tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri ticubˈar laˈ man cubˈarbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via ornamo estu ne la ekstera ornamo de harplektado kaj orportado, aux la surmetado de vestoj; \t Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la celo de la admono estas amo el pura koro kaj bona konscienco kaj sincera fido; \t Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konante min jam longe, kaj sciante (se ili volus atesti), ke laux la plej severa sekto de nia religio mi vivis Fariseo. \t Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la SXafido, kiu estas meze de la trono, pasxtos ilin kaj kondukos ilin al akvofontoj de vivo; kaj Dio forvisxos de iliaj okuloj cxiun larmon. \t Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la pli granda parto de la homamaso sternis siajn vestojn sur la vojo; kaj aliaj detrancxis brancxojn de la arboj, kaj dismetis ilin sur la vojon. \t Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kompato al vi kaj paco kaj amo pligrandigxu. \t Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por mi, ke al mi estu donita parolpovo kun malfermo de mia busxo, por ke mi sciigu kuragxe la misteron de la evangelio, \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se en vian sinagogon envenas viro kun oraj ringoj, en bela vestaro, kaj envenas ankaux malricxulo en malpura vestaro; \t Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "krom tio, ke la Sankta Spirito atestas al mi en cxiu urbo, dirante, ke katenoj kaj afliktoj min atendas. \t Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro malproksime sekvis lin gxis interne de la korto de la cxefpastro; kaj sidis kun la subuloj kaj sin varmigis apud la fajro. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al virgulino fiancxinigita kun viro, kies nomo estis Jozef, el la domo de David; kaj la nomo de la virgulino estis Maria. \t chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al vi, la afliktataj, ripozon kun ni, cxe la malkasxigxo de la Sinjoro Jesuo el la cxielo kun la angxeloj de lia potenco, \t y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kio la tiama mondo, diluvite, pereis; \t Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu vidis klare en vizio, cxirkaux la nauxa horo de la tago, angxelon de Dio, alvenantan al li, kaj dirantan al li:Kornelio. \t Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, mi povas libere paroli al vi pri la patriarko David, ke li mortis kaj estis enterigita, kaj lia tombo estas cxe ni gxis la nuna tago. \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tie estas sagxeco. Kiu havas prudenton, tiu kalkulu la numeron de la besto; cxar gxi estas la numero de homo; kaj gxia numero estas sescent sesdek ses. \t Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la kvina, sardonikso; la sesa, sardio; la sepa, krizolito; la oka, berilo; la nauxa, topazo; la deka, krizopraso; la dek-unua, jacinto; la dek- dua, ametisto. \t man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trovinte en li nenian kauxzon de morto, ili tamen petis Pilaton mortigi lin. \t Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Se mi volas, ke li restu, gxis mi venos, kio estas al vi? vi sekvu min. \t Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia diris:Mi edzigxis kun edzino, kaj tial mi ne povas veni. \t Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen estas nia singratulado, nome la atesto de nia konscienco, ke en sankteco kaj sincereco antaux Dio, ne laux homa sagxeco, sed laux la graco de Dio, ni kondutadis en la mondo, kaj precipe cxe vi. \t Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Pauxlo metis siajn manojn sur ilin, la Sankta Spirito venis sur ilin; kaj ili ekparolis per lingvoj kaj ekprofetis. \t Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi staras cxi tie jugxota pro la espero de la promeso farita de Dio al niaj patroj, \t Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:CXu vi tion diras de vi mem, aux cxu aliaj diris gxin al vi pri mi? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili insistis, dirante:Li malkvietigas la popolon, instruante tra la tuta Judujo, kaj komencante de Galileo, ecx gxis cxi tie. \t Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se cxe aliaj mi ne estas apostolo, tamen almenaux mi estas cxe vi; cxar la sigelo de mia apostoleco vi estas en la Sinjoro. \t Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la virino forkuris en la dezerton, kie sxi havis lokon pretigitan de Dio, por ke tie oni nutru sxin mil ducent sesdek tagojn. \t Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preninte infanon, li starigis gxin meze de ili; kaj cxirkauxbrakinte gxin, li diris al ili: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi gxojas pro la alveno de Stefanas kaj Fortunato kaj Ahxaiko, tial, ke vian mankajxon ili plenigis. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diris:Sinjoro, ili mem scias, ke mi malliberigis kaj batis en cxiuj sinagogoj tiujn, kiuj kredas al vi; \t Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen, uzu por almozo la internajxojn, kaj jen cxio estas al vi pura. \t Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux: Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Kaj lauxdu Lin cxiuj gentoj. \t Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de tie sxipirinte, ni alvenis la sekvantan tagon kontraux HXios; kaj la duan tagon ni atingis Samoson; kaj la trian tagon ni alvenis en Mileton. \t Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj eksterminte sep naciojn en la lando Kanaana, Li donis al ili ilian landon kiel heredon por cxirkaux kvarcent kvindek jaroj; \t Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En Cezarea estis unu viro, nomata Kornelio, centestro de la kohorto nomata la Itala, \t Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj elvenis el la templo la sep angxeloj, havante la sep plagojn, vestite per linajxo pura kaj luma, kaj zonite cxirkaux la brusto per ora zono. \t Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi scias, ke Lia ordono estas eterna vivo; kion do mi parolas, gxuste kiel la Patro diris al mi, tiel mi parolas. \t Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Moseo, plenkreskinte, rifuzis esti nomata filo de filino de Faraono, \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen viro nomata Jozef, kiu estis konsilanto, viro bona kaj justa \t Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekve vi jam estas ne fremduloj kaj paslogxantoj, sed samregnanoj kun la sanktuloj, kaj el la domanaro de Dio, \t Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen mi diras al vi, ke ecx Salomono en sia tuta gloro ne estis ornamita, kiel unu el cxi tiuj. \t Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed morto regxis de post Adam gxis Moseo, ecx super tiuj, kiuj ne pekis simile al la transpasxo de Adam, kiu estis la tipo de la venonto. \t Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "persekutataj, sed ne forlasataj; faligataj, sed ne detruataj; \t Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxo koleris; kaj sendinte siajn armeojn, li pereigis tiujn mortigintojn kaj bruligis ilian urbon. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ecx Titon, kiu estis kun mi, estante Greko, oni ne devigis cirkumcidigxi; \t Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj meze de la sep lampingoj iun similan al la Filo de homo, vestitan gxispiede, kaj zonitan cxirkaux la brusto per ora zono. \t Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la komercistoj de la tero ploras kaj lamentas pri sxi, cxar jam neniu acxetas ilian komercajxon; \t Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Smirna skribu: Tiele diras la unua kaj la lasta, kiu farigxis senviva kaj vivis: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la dua:Amu vian proksimulon kiel vin mem. Pli granda ol cxi tiuj ne estas alia ordono. \t Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li predikis en la sinagogoj de Galileo. \t Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo ne aprobis kunpreni tiun, kiu sin fortiris de ili en Pamfilio, kaj ne kuniris en la laboron. \t Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Patro, gloru Vian nomon. Tiam vocxo venis el la cxielo:Mi jam gloris gxin kaj denove gloros. \t Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel nekonataj, tamen bone konataj; kiel mortantaj, kaj jen ni vivas; kiel pune korektataj, tamen ne mortigataj; \t Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vocxo venis al li denove duan fojon:Kion Dio purigis, tion vi ne nomu profana. \t Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estos sur la tegmento en tiu tago, kun liaj havajxoj en la domo, tiu ne malsupreniru, por ilin forporti; kaj kiu estas sur la kampo, tiu ankaux ne revenu. \t Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ne povas trinki la kalikon de la Sinjoro kaj la kalikon de demonoj; vi ne povas partopreni cxe la tablo de la Sinjoro kaj cxe la tablo de demonoj. \t Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion ili faris, kaj sidigis cxiujn. \t Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Iru. Kaj elirinte, ili foriris en la porkojn; kaj jen kuris la tuta grego malsupren de la krutajxo en la maron, kaj pereis en la akvoj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respektu vian patron kaj vian patrinon (gxi estas la unua ordono kun promeso), \t Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Konsekru ilin en la vero; Via vorto estas vero. \t Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne bona estas via fanfaronado. CXu vi ne scias, ke malmulto da fermentajxo fermentigas la tutan mason? \t Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ili iru piedvestitaj per sandaloj, kaj ne surmetu du tunikojn. \t Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere mi diras al vi, ke se du el vi konsentos sur la tero pri ia pripetota afero, gxi estos farita al ili de mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne tiel estos inter vi; sed kiu volas esti granda inter vi, tiu estu via servanto; \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Mi vidis Satanon falanta de la cxielo, kiel fulmo. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "envioj, ebrieco, dibocxado, kaj aliaj similaj; pri kiuj mi avertas vin, kiel mi jam antauxe admonis vin, ke tiuj, kiuj tion faradas, ne heredos la regnon de Dio. \t titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mia Patro, kiu donis ilin al mi, superas cxion; kaj neniu povas ion forkapti el la mano de mia Patro. \t Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Mi ne plu trinkos el la frukto de la vinberarbo, gxis tiu tago, kiam mi trinkos gxin novan en la regno de Dio. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, sin turninte kaj vidinte sxin, diris:Kuragxu, filino; via fido vin savis. Kaj en tiu sama horo la virino resanigxis. \t Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "senprudentaj, nefidindaj, neparencamaj, senkompataj; \t jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estos granda, kaj estos nomata Filo de la Plejaltulo; kaj Dio, la Eternulo, donos al li la tronon de lia patro David; \t Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia sinjoro koleris, kaj transdonis lin al la turmentistoj, gxis li pagos cxion al li sxuldatan. \t Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la horo jam estis malfrua, liaj discxiploj venis al li, kaj diris:La loko estas dezerta, kaj la horo estas jam malfrua; \t Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Tiu, kiu donas semon al la semanto kaj panon por nutrajxo, donos kaj multobligos vian semotan semon, kaj plimultigos la fruktojn de via justeco; \t Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, la discxiploj falis sur sian vizagxon, kaj tre timis. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, la sxipeto estis meze de la maro, kaj li sola sur la tero. \t Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La saluto per la propra mano de mi, Pauxlo. Memoru miajn katenojn. Graco estu kun vi. \t In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sur la fenestro sidis junulo, nomata Euxtihxo, premegata de profunda dormo; kaj dum Pauxlo ankoraux longe paroladis, tiu, venkite de la dormo, falis malsupren de la tria etagxo, kaj estis levita malviva. \t Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al unu li donis kvin talantojn, al alia du, al alia unu; al cxiu laux lia kapableco; kaj li tuj forvojagxis. \t Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel ajn multaj estas la promesoj de Dio, en li estas la Jes; tial ankaux per li estas la Amen, por la gloro al Dio per ni. \t Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis elpelanta demonon, kiu estis muta. Kaj kiam la demono eliris, la mutulo parolis; kaj la homamaso miregis. \t Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiuj, kiel bestoj senprudentaj, naskitaj laux naturo por kaptado kaj pereo, blasfemante en aferoj, kiujn ili ne scias, en sia putreco pereos, \t Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen la plejmulto el ili ne placxis al Dio; ili ja disjxetigxis en la dezerto. \t Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la soldatoj venis, kaj rompis la krurojn de la unua kaj de la alia krucumita kun li; \t Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed jen estas la interligo, kiun Mi faros kun la domo de Izrael Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn legxojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos, Kaj Mi estos ilia Dio, Kaj ili estos Mia popolo. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Episkopo do devas esti neriprocxebla, edzo de unu edzino, sobra, moderema, ordema, gastama, instruema, \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ilin Jason akceptis; kaj ili cxiuj agas kontraux la dekretoj de Cezaro, dirante, ke estas alia regxo, Jesuo. \t y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vin li vivigis, kiam vi estis malvivaj per eraroj kaj pekoj, \t Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la Fariseoj, auxdinte liajn parabolojn, komprenis, ke li parolas pri ili. \t Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio plenumigxos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kiel ni agu, por ke ni faru la farojn de Dio? \t Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun li abundigis al ni en cxia sagxeco kaj prudento, \t y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel ke al la malsanuloj oni alportis de lia korpo visxtukojn aux vestotukojn, kaj la malsanoj forlasis ilin, kaj la malbonaj spiritoj eliris. \t Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li ne respondis al sxi ecx unu vorton. Kaj alveninte, liaj discxiploj petis lin, dirante:Forsendu sxin, cxar sxi krias post ni. \t Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho malsagxulo! tio, kion vi mem semas, ne vivigxas, se gxi ne mortos; \t ¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, rigardante ilin, diris al ili:CXe homoj tio estas neebla, sed cxe Dio cxio estas ebla. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo respondis al ili, dirante:Venis la horo, por ke la Filo de homo estu glorata. \t Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Maria logxis cxi sxi tri monatojn, kaj reiris al sia domo. \t María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj okazis fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj; kaj okazis granda tertremo tia, kia ne okazis de kiam homoj estigxis sur la tero, tiela tertremo, tiel granda. \t Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trairinte tiujn regionojn, kaj per multaj paroloj kuragxiginte la tieulojn, li venis en Grekujon. \t Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu el tiuj, kiuj staris apude, eltiris la glavon kaj frapis la sklavon de la cxefpastro, kaj detrancxis al li la orelon. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi kaj la Patro estas unu. \t In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis la trian fojon, kaj diris al ili:Dormu nun kaj ripozu; suficxas; venis la horo; jen la Filo de homo estas perfidata en la manojn de pekuloj. \t Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li kondukis ilin en sian domon, kaj arangxis por ili mangxotablon, kaj tre gxojis kun sia tuta domanaro, ekkredinte al Dio. \t Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li, veninte, kaj vidante la gracon de Dio, gxojis; kaj li admonis ilin cxiujn, ke kun korfirmeco ili restu fidelaj al la Sinjoro; \t Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liberigis lin el cxiuj liaj suferoj, kaj donis al li favoron kaj sagxecon antaux Faraono, regxo de Egiptujo; kaj cxi tiu estrigis lin super Egiptujo kaj super lia tuta domo. \t Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la sekvanta sabato preskaux la tuta urbo kolektigxis, por auxdi la vorton de Dio. \t Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do mi estas krimulo, kaj faris ion meritantan morton, mi ne rifuzas morti; sed se estas vera nenio el tiuj aferoj, pri kiuj ili min akuzas, neniu povas cedi min al ili. Mi apelacias al Cezaro. \t Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris:Ne decas preni la panon de la infanoj kaj jxeti gxin al la hundetoj. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili persistis en la instruo de la apostoloj kaj en la kunuleco, en la dispecigo de pano kaj en pregxoj. \t Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kun cxia trompo de maljusteco por la pereantoj, pro tio, ke ili ne ricevis la amon al la vero por esti savitaj. \t Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li plenumis sian pastradon antaux Dio en la vico de sia grupo, \t Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne diras:Estas ankoraux kvar monatoj, kaj venas la rikolto? jen mi diras al vi:Levu viajn okulojn kaj rigardu la kampojn, ke ili jam estas blankaj por la rikolto. \t Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiun Li promesis antauxe per Siaj profetoj en la sanktaj skriboj, \t Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe tio Pilato penis liberigi lin; sed la Judoj kriis, dirante:Se vi liberigos tiun, vi ne estas amiko de Cezaro; cxiu, kiu pretendas esti regxo, parolas kontraux Cezaro. \t Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne povas pruvi la aferojn, pri kiuj ili nun akuzas min. \t Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la viro, kiu havis la velkintan manon:Starigxu en la mezo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. \t Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, fratoj, ne lacigxu en bonfarado. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Patro jugxas neniun, sed Li donis cxian jugxon al la Filo, \t Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj antaux provincestrojn kaj regxojn vi estos kondukitaj pro mi, por atesto al ili kaj al la nacianoj. \t Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se mi demandos, vi ne respondos. \t Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ankaux estu pretaj, cxar en tiu horo, kiun vi ne pripensas, la Filo de homo venos. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alvokis lin, kaj diris al li:Kio estas tio, kion mi auxdas pri vi? donu al mi konton de via administrado, cxar vi ne plu povas administradi. \t Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj, kiuj estas cxe mi, vin salutas. Salutu vi tiujn, kiuj amas nin en la fido. Graco estu kun vi cxiuj. \t Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar Li diris: En tempo de favoro Mi auxskultis vin, Kaj en tago de savo Mi helpis vin; jen nun la tempo de favoro; jen nun la tago de savo); \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis unu, nomata Barabas, katenita kun la ribelintoj, kiuj en la ribelo faris mortigon. \t Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tio la Sinjoro elektis sepdek aliajn, kaj ilin forsendis duope antaux sia vizagxo en cxiun urbon kaj cxiun lokon, kien li mem estis venonta. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dum ili timis kaj klinigxis vizagxaltere, tiuj demandis ilin:Kial vi sercxas la vivanton inter la mortintoj? \t Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Kristo sendis min, ne por bapti, sed por prediki la evangelion; ne en sagxeco de vortoj, por ke la kruco de Kristo ne vantigxu. \t Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin; se via frato pekos, admonu lin; kaj se li pentos, pardonu lin. \t ¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Tiu, kiu diris:Ne adultu-diris ankaux:Ne mortigu. Se do vi ne adultas, sed mortigas, vi farigxis malobeinto kontraux la legxo. \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed havis kelkajn demandojn kontraux li pri sia propra religio, kaj pri unu Jesuo, kiu mortis, kaj pri kiu Pauxlo asertis, ke li vivas. \t Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el ili, nomata Kleopas, responde diris al li:CXu nur vi sola logxas en Jerusalem, kaj ne scias tion, kio tie okazis en cxi tiuj tagoj? \t Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Certe jam estas cxe vi granda domagxo, ke vi faras procesojn unu kontraux alia. Kial vi ne prefere suferas maljustecon? kial vi ne prefere suferas rabadon? \t Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia patro Zehxarja plenigxis de la Sankta Spirito, kaj profetis, dirante: \t Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la legxo de la Spirito de vivo en Kristo Jesuo liberigis min de la legxo de peko kaj morto. \t Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam oni vin persekutos en unu urbo, forkuru en alian; cxar vere mi diras al vi:Vi ne trairos la urbojn de Izrael, antaux ol venos la Filo de homo. \t Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Festo diris:Regxo Agripo, kaj cxiuj viroj, kiuj cxeestas kun ni, vi vidas cxi tiun, pri kiu la tuta amaso de la Judoj instigis min en Jerusalem kaj ankaux cxi tie, kriante, ke ne decas, ke li vivu plu. \t Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi havis fratinon, nomatan Maria, kaj cxi tiu sidis apud la piedoj de la Sinjoro, kaj auxskultis lian parolon. \t Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj amikoj, auxdinte tion, eliris, por kapti lin, cxar ili diris:Li frenezas. \t Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis kaj diris al li:Se li ne estus malbonfaranto, ni ne transdonus lin al vi. \t Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vekite, li admonis la venton, kaj diris al la maro:Silentu, kvietigxu. Kaj la vento cxesigxis, kaj farigxis granda sereno. \t Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni iradu dece, kiel en la tago, ne en dibocxado kaj drinkado, nek en volupto kaj senbrideco, nek en malpaco kaj jxaluzo. \t Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la homamaso diris al li:Majstro, diru al mia frato, ke li dividu kun mi la heredajxon. \t Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiuj, ricevinte garantiajxon de Jason kaj la aliaj, liberigis ilin. \t Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pripensu tiun, kiu suferis tian kontrauxdiradon de pekuloj kontraux li, por ke vi ne lacigxu kaj ne malfortigxu en viaj spiritoj. \t Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirantan per granda vocxo:Timu Dion, kaj donu al Li gloron, cxar venis la horo de Lia jugxo; kaj adorklinigxu al la Kreinto de la cxielo kaj la tero kaj la maro kaj la fontoj akvaj. \t Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne partoprenu kun la senfruktaj faroj de mallumo, sed prefere refutu ilin; \t Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam plene tagigxis, ili ne rekonis la landon; sed ili ekvidis unu golfeton kun sablajxo, kaj ili konsiligxis inter si, cxu ili povos surpeli sur gxin la sxipon. \t Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nomite de Dio cxefpastro laux la maniero de Melkicedek. \t Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed el la ceteraj neniu kuragxis aligxi al ili; tamen la popolo gloris ilin; \t Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed li estis riprocxita pro sia malobeo; muta azeno, parolante per homa vocxo, haltigis la frenezecon de la profeto. \t Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta popolo responde diris:Lia sango estu sur ni kaj sur niaj infanoj. \t Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malsupreniris de la monto, lin sekvis grandaj homamasoj. \t Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru la katenitojn, kvazaux vi ankaux estus katenitaj, kaj la suferantojn, cxar vi ankaux estas en la korpo. \t Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, viroj, kuragxu; cxar mi kredas al Dio, ke la afero estos tiel, kiel estas dirite al mi. \t Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam plenumigxis tio, kio estis dirita per la profeto Jeremia, nome: \t Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj. \t Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La edzo donu al la edzino sxian rajtajxon; tiel same ankaux la edzino al la edzo. \t Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiuj tagoj estos tagoj de aflikto tia, kia ne estis de la komenco de la kreo, kiun Dio kreis, gxis nun, kaj neniam estos. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion vi volas, ke mi faru al vi? Kaj li diris:Sinjoro, ke mi ricevu vidpovon. \t ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte al si infanon, li starigis gxin meze de ili, \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Dio turnigxis, kaj lasis ilin servi al la armeo de la cxielo, kiel estas skribite en la libro de la profetoj: CXu vi alportis al Mi bucxitajn bestojn kaj oferojn Dum kvardek jaroj en la dezerto, ho domo de Izrael? \t Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj rigardu la paciencon de nia Sinjoro kiel savon; kiel ankaux nia amata frato Pauxlo, laux la sagxeco donita al li, jam skribis al vi, \t Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sklavoj de la dommastro venis, kaj diris al li:Sinjoro, cxu vi ne semis bonan semon en via kampo? De kie do gxi havas lolon? \t Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj klariginte cxion al ili, li sendis ilin al Jafo. \t y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato miris, cxu li jam mortis; kaj alvokinte la centestron, li demandis lin, cxu li de longe estas mortinta. \t Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vocxo estas auxdita en Rama, GXemado kaj maldolcxa plorado, Rahxel priploras siajn infanojn, Kaj sxi ne volas konsoligxi, cxar ili forestas. \t Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ankaux:La Eternulo scias la pensojn de sagxuloj, ke ili estas vantaj. \t Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen do tiuj, kiuj estas apud la vojo, kie estas semata la vorto; kaj kiam ili auxdis, tuj venas Satano, kaj forprenas la vorton, en ili semitan. \t Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne jugxu, por ke vi ne estu jugxataj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi predikas la evangelion, mi havas nenion, pri kio fieri; cxar neceseco kusxas sur mi; cxar ve al mi, se mi ne predikus la evangelion! \t Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ili sercxu Dion, se eble ili povus cxirkauxpalpi kaj trovi Lin, kvankam Li ne estas malproksime de cxiu el ni; \t Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu parolos al vi vortojn, per kiuj vi kaj via tuta familio savigxos. \t Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la virino ekvidis, ke sxi ne estas kasxita, sxi venis tremanta, kaj, sin jxetante antaux lin, sciigis antaux la tuta popolo, pro kia motivo sxi tusxis lin, kaj kiel sxi estas tuj sanigita. \t Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne kvazaux mi jam trafis, aux jam perfektigxis; sed mi min pelas antauxen, se mi nur povos ekteni tion, pro kio mi estas tenata de Kristo Jesuo. \t In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi mem scias, fratoj, ke nia alveno al vi ne montrigxis senfrukta; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne tio, kio eniras en la busxon, profanas la homon; sed kio eliras el la busxo, tio profanas la homon. \t Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Granda estas mia parola libereco al vi, granda estas mia fiereco pri vi:mi estas plena de konsolo, al mi superabundas la gxojo meze de nia tuta aflikto. \t In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis vocxon dirantan al mi:Levigxu, Petro; bucxu kaj mangxu. \t Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi ne scias, ke la maljustuloj ne heredos la regnon de Dio? Ne trompigxu:nek malcxastuloj, nek idolanoj, nek adultuloj, nek molmoruloj, nek viruzacxantoj, \t Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen la signo por vi:vi trovos infaneton, cxirkauxvinditan kaj kusxantan en staltrogo. \t Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj en gxi trovigxis cxiaj kvarpiedaj bestoj kaj rampajxoj de la tero kaj birdoj de la cxielo. \t Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Filipo malfermis sian busxon, kaj komencante de tiu Skribo, predikis al li Jesuon. \t Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed dum ili veturis, li endormigxis; kaj falis ventego sur la lagon; kaj ili tute plenigxis de akvo, kaj estis en dangxero. \t Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri la relevigxo el la mortintoj, cxu vi ne legis tion, kio estis dirita al vi de Dio, nome: \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke tiuj, kiuj sin okupas pri sanktaj aferoj, mangxas el la templaj mangxajxoj, kaj tiuj, kiuj dejxoras cxe la altaro, partoprenas kune kun la altaro? \t Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kia estas la profito, miaj fratoj, se iu diras, ke li havas fidon, sed ne havas farojn? cxu tiu fido povas lin savi? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estas vi, ke vi jugxas la servanton de alia? antaux sia propra sinjoro li staras aux falas. Li ja estos starigita, cxar la Sinjoro povas lin starigi. \t At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis kune Simon Petro, kaj Tomaso, nomata Didimo, kaj Natanael el Kana Galilea, kaj la filoj de Zebedeo, kaj aliaj du el liaj discxiploj. \t Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi jxetos sxin en liton, kaj la kun sxi adultantojn en grandan aflikton, se ili ne pentos pri sxiaj faroj. \t Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj homamaso sidis cxirkaux li; kaj oni diris al li:Jen via patrino kaj viaj fratoj ekstere vin sercxas. \t Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ricevinte rememoron pri la sincera fido, kiu estas en vi, kaj kiu logxis unue en via avino Lois kaj en via patrino Euxnike, kaj, mi konvinkigxis, en vi ankaux. \t Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed konvenis esti gajaj kaj gxoji; cxar cxi tiu via frato estis mortinta, kaj denove vivas; li estis perdita, kaj estas trovita. \t Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj fanfaronas laux la karno, do mi ankaux fanfaronos. \t Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la sagxeco, kiu estas de supre, estas unue cxasta, poste pacema, milda, cedema, plena de kompatemo kaj bonaj fruktoj, sen partieco, sen hipokriteco. \t Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiuj, kiuj uzas la mondon, kvazaux ne trouzantaj gxin; cxar la formo de cxi tiu mondo forpasas. \t Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li estis bona viro, kaj plena de la Sankta Spirito kaj de fido; kaj multo da homoj aldonigxis al la Sinjoro. \t Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome nin, kiujn Li ankaux vokis, ne nur el la Judoj, sed ankaux el la nacianoj? \t Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu vi ne scias cxi tiun parabolon? kiel do vi povos kompreni cxiujn parabolojn? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la infano kreskadis kaj fortigxis, plenigxante de sagxeco; kaj la graco de Dio estis sur li. \t Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed nun mi veturas al Jerusalem, farante servon al la sanktuloj. \t Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Herodias klopodis kontraux li, kaj deziris mortigi lin, kaj ne povis; \t Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se ni jam kunigxis al la simileco de lia morto, ni tiel same kunigxos al la simileco de lia relevigxo, \t Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu vin trompu per vantaj vortoj; cxar pro tiuj aferoj venas sur la infanojn de malobeo la kolero de Dio. \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu, kiu forlasis domojn aux fratojn aux fratinojn aux patron aux patrinon aux infanojn aux kampojn pro mia nomo, ricevos multoble kaj heredos eternan vivon. \t Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ne estu skismo en la korpo; sed ke la membroj prizorgu egale unu la alian. \t Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ha! kio estas inter ni kaj vi, Jesuo Nazaretano? CXu vi venis, por pereigi nin? Mi scias, kiu vi estas, la Sanktulo de Dio. \t ¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi mem estu similaj al viroj, kiuj atendas sian sinjoron, kiam li revenos de la edzigxa festo; por ke ili tuj malfermu al li, kiam li venos kaj frapos. \t chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu penos gajni sian animon, tiu gxin perdos; sed kiu gxin perdos, tiu savos gxin viva. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Aba, Patro, cxio estas ebla cxe Vi:forportu de mi cxi tiun kalikon; tamen estu ne tio, kion mi volas, sed kion Vi volas. \t Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, dirantan:Skribu:Felicxaj estas la mortintoj, kiuj de nun mortas en la Sinjoro; vere, diras la Spirito, por ke ili ripozu de siaj laboroj; cxar iliaj faroj sekvas kun ili. \t Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke venu sur vin la tuta justa sango elversxita sur la teron, de la sango de la justulo Habel gxis la sango de Zehxarja, filo de Berehxja, kiun vi mortigis inter la sanktejo kaj la altaro. \t Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la paco de Dio, kiu superas cxian intelekton, gardos viajn korojn kaj pensojn en Kristo Jesuo. \t Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi tuj eniris rapide al la regxo, kaj petis, dirante:Mi deziras, ke vi tuj donu al mi sur plado la kapon de Johano, la Baptisto. \t Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se ili tenadus en memoro tiun landon, el kiu ili eliris, ili havus ian okazon por reiri. \t Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "submetigxante unu al alia en la timo al Kristo. \t Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Kio estas skribita en la legxo? kiel vi legas? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nek jxuru per via kapo, cxar vi ne povas fari ecx unu haron blanka aux nigra. \t Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kio estas parabolo por la nuna tempo; laux kio estas oferataj donacoj kaj oferoj, kiuj ne povas laux la konscienco perfektigi la adoranton, \t Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de paco baldaux subpremos Satanon sub viaj piedoj. La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi. \t Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, auxdinte, diris al li:Ankoraux unu mankon vi havas:vendu cxion, kion vi posedas, kaj disdonu al malricxuloj, kaj vi havos trezoron en la cxielo; kaj venu, sekvu min. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni, irinte pli frue al la sxipo, ekveturis al Asos, por tie ensxipigi Pauxlon; cxar tiel li arangxis, intencante mem piediri. \t Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se tiuj tagoj ne estus mallongigitaj, neniu karno estus savita; sed pro la elektitoj tiuj tagoj estos mallongigitaj. \t Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis ankaux inter ili disputo:kiun el ili oni opinias la plej granda. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni scias, ke ni el Dio estas, kaj la tuta mondo kusxas en la malbonulo. \t Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sopirante vidi vin, memorante viajn larmojn, por ke mi plenigxu de gxojo; \t Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel sxtelisto; \t Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Inter naskitoj de virinoj estas neniu pli granda ol Johano; tamen tiu, kiu estas nur malgranda en la regno de Dio, estas pli granda ol li. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove la diablo portis lin al monto tre alta, kaj montris al li cxiujn regnojn de la mondo kaj ilian gloron, \t Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi ne supreniris al Jerusalem, al la antaux mi apostoloj, sed mi tuj foriris en Arabujon, kaj poste mi revenis al Damasko. \t Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi prenis la libreton el la mano de la angxelo, kaj formangxis gxin; kaj en mia busxo gxi estis dolcxa kiel mielo, kaj kiam mi gxin mangxis, mia ventro maldolcxigxis. \t Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, kaj kiam ajn vi volas, vi povas bonfari al ili; sed min vi ne cxiam havas. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Diru al mi, vi, kiuj volas esti sub la legxo, cxu vi ne auxskultas la legxon? \t Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen unu viro, veninte al li, diris:Majstro, kian bonon mi faru, por ke mi ricevu eternan vivon? \t Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do? Kion Izrael sercxadas, tion li ne atingis, sed la elektitaro atingis gxin, kaj la restajxo estis obstinigita; \t Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi:Ne rezistu al malbono; sed al tiu, kiu frapas vian dekstran vangon, turnu ankaux la alian. \t Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu estas sur la kampo, tiu ne revenu, por preni sian mantelon. \t Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Iru en la kontrauxan vilagxon, en kiu, enirante, vi trovos azenidon ligitan, sur kiu neniu iam ankoraux sidis; gxin malligu kaj alkonduku. \t Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio nin vokis ne por malpureco, sed por sanktigxo. \t Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la provincestro responde diris al ili:Kiun el la du vi volas, ke mi liberigu al vi? Kaj ili diris:Barabason. \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek saketon por vojagxo, nek du tunikojn, nek sxuojn, nek bastonon; cxar la laboranto meritas sian nutrajxon. \t ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se estos eble, restu pacaj viaparte kun cxiuj homoj. \t Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere, fratoj, ni sciigas al vi la gracon de Dio, kiu estas donacita en la eklezioj Makedonaj; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu forsendas sian edzinon kaj edzigxas kun alia, adultas; kaj kiu edzigxas kun tiu, forsendita de sia edzo, tiu adultas. \t Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li, preninte sxian manon, vokis sxin, dirante:Knabino, levigxu. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do estas ambasadoroj pro Kristo, kvazaux Dio per ni petadus; ni vin petegas pro Kristo, repacigxu al Dio. \t Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine, fratoj, gxoju en la Sinjoro. Tute ne gxenas min al vi skribi ripete, kaj por vi tio estas sendangxeriga. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la urboskribisto kvietigis la amason, li diris:Ho Efesanoj, cxu do ekzistas homo nescianta, ke la urbo de la Efesanoj estas templogardanto de Artemis la granda kaj de la elcxiela falintajxo? \t Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la nacioj promenos per gxia lumo; kaj la regxoj de la tero alportas en gxin sian gloron. \t Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la Sankta Spirito instruos al vi en tiu horo mem tion, kion vi devas diri. \t jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj ankaux diris:Viroj Galileanoj, kial vi staras rigardantaj al la cxielo? cxi tiu Jesuo, kiu estas prenita supren for de vi en la cxielon, tiel same revenos, kiel vi vidis lin iranta en la cxielon. \t Y yak quibˈ winak li xijtak rechak: Atak winak aj Galilea, ¿nen tawiltak lecj? Kakaj Jesús ri xwaˈx chaxoˈlak ri xcˈamsajbˈi lecj, tina pena chic. Nen mo jbˈic cuando xeˈ lecj, jilon jpetic cuando tipe chic, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tempo la tetrarhxo Herodo auxdis la famon pri Jesuo, \t Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Dio, estante ricxa en kompateco, pro Sia granda amo, per kiu Li amis nin, \t Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:En kion do vi baptigxis? Kaj ili diris:En la bapton de Johano. \t Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuokaze ankaux pereis la ekdormintoj en Kristo. \t Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sentime predikante en la nomo de la Sinjoro; kaj li parolis kaj disputadis kontraux la Grekaj Judoj; sed ili entreprenis mortigi lin. \t Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Dio estas Dio ne de konfuzo, sed de paco; kiel en cxiuj eklezioj de la sanktuloj. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nia burgxrajto estas en la cxielo, de kie ankaux ni atendas Savonton, la Sinjoron Jesuo Kristo, \t Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La fratamo dauxradu. \t Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la gvidantoj de Pauxlo kondukis lin gxis Ateno, kaj ricevinte komision al Silas kaj Timoteo, ke ili venu al li kiel eble plej rapide, ili foriris. \t Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj diris al li:Vi vidas la homamason, premantan vin, kaj cxu vi diras:Kiu min tusxis? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levis siajn okulojn al siaj discxiploj, kaj diris:Felicxaj estas vi malricxuloj, cxar via estas la regno de Dio. \t Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ne cxe cxiuj estas tiu scio; sed iuj, pro sia gxisnuna kutimigxo al la idolo, mangxas la mangxajxon kiel oferitajxon al idolo; kaj ilia konscienco, estante malforta, malpurigxas. \t Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "jes, Patro, cxar tiel estis bone antaux Vi. \t Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vidu miajn manojn kaj miajn piedojn, ke gxi estas mi mem; palpu min kaj vidu; cxar spirito ne havas karnon kaj ostojn, kiel vi vidas min havanta. \t Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam lia sinjoro, alvokinte lin, diris:Vi malbona servisto, mi pardonis al vi tiun tutan sxuldon, cxar vi petegis min; \t Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni gxoju kaj triumfu, kaj donu al Li la gloron; cxar venis la edzigxo de la SXafido, kaj lia edzino sin pretigis. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj foririnte, ili sciigis al la aliaj, kaj ankaux ili ne kredis. \t Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la zorgoj de la mondo kaj la trompo de ricxo kaj la deziroj al aliaj aferoj, enirante, sufokas la vorton, kaj gxi farigxas senfrukta. \t pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiutage, vizitadante unuanime la templon, kaj dispecigante panon dome, ili prenis sian nutrajxon kun gxojo kaj unueco de koro, \t Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en humileco instruante tiujn, kiuj kontrauxstaras; eble Dio donos al ili penton, por ke ili venu al scio de la vero, \t y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiuj profetoj kaj la legxo profetis gxis Johano. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato diris al ili:Kion do mi faros al Jesuo, nomata Kristo? CXiuj diris:Li estu krucumita. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj vi estas, kiam oni vin malamos kaj vin izolos kaj vin riprocxos, kaj eljxetos vian nomon kial malbonan, pro la Filo de homo. \t Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkauxrigardinte cxiujn, li diris al li:Etendu vian manon. Kaj li tion faris, kaj lia mano resanigxis. \t Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro la espero konservita por vi en la cxielo, pri kiu vi jam antauxe auxdis en la vorto de la vero de la evangelio, \t jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio do la Judoj des pli celis mortigi lin, pro tio, ke li ne nur malobservis la sabaton, sed ankaux diris, ke Dio estas lia propra Patro, kaj pretendis esti egala al Dio. \t Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kial vi sercxis min? cxu vi ne sciis, ke mi devas esti en la domo de mia Patro? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne mortigu, kaj kiu mortigos, tiu estos en dangxero de jugxado; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis la tria horo, kaj ili krucumis lin. \t Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, kiel diras la Sankta Spirito: Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon, \t Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed celu unue Lian regnon kaj Lian justecon, kaj cxio tio estos aldonita al vi. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar neniu el ni vivas al si mem, kaj neniu mortas al si mem. \t Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam malkasxigxos la maljustulo, kiun la Sinjoro Jesuo detruos per la spiro de sia busxo kaj neniigos per la apero de sia alveno; \t Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li ankoraux parolis, jen venis Judas, unu el la dek du; kaj kun li granda homamaso kun glavoj kaj bastonoj venis de la cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove la homamaso kunvenis tiel, ke ili ne povis ecx mangxi panon. \t Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj. \t Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estis dirite al sxi:La pli granda servos la malpli grandan. \t maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro via scio do pereas la malfortulo, la frato, pro kiu Kristo mortis. \t Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke neniu povu acxeti aux vendi, krom tiuj, kiuj havas la markon, la nomon de la besto, aux la numeron de gxia nomo. \t Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Festo, dezirante akiri favoron cxe la Judoj, respondis al Pauxlo, dirante:CXu vi volas supreniri al Jerusalem, kaj tie esti jugxata antaux mi pri cxi tiuj aferoj? \t Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi apartenas al Kristo, vere vi estas la idaro de Abraham, kaj heredantoj laux la promeso. \t Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux vi, dum vi fervore deziras spiritajn donacojn, klopodu, ke vi havu abunde por la edifo de la eklezio. \t Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed levigxu, kaj starigxu sur viaj piedoj; cxar por tio mi aperis al vi, por difini vin kiel servanton al mi kaj atestanton pri la cirkonstancoj, en kiuj vi jam vidis min, kaj ankaux en kiuj mi poste aperos al vi; \t Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux diris la sagxo de Dio:Mi sendos al ili profetojn kaj apostolojn, kaj iujn el tiuj ili mortigos kaj persekutos; \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kelke da tagoj, Felikso venis kun sia edzino Drusila, kiu estis Judino, kaj li venigis al si Pauxlon kaj auxskultis lin pri la fido al Kristo Jesuo. \t Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sciu, ke en la lastaj tagoj venos dangxeraj tempoj. \t Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estis fidela al Tiu, kiu nomis lin kiel ankaux Moseo en Lia domo. \t Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis al ili parabolon, dirante:La bieno de unu ricxulo donis abunde; \t Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed neniun alian el la apostoloj mi vidis, krom Jakobo, la frato de la Sinjoro. \t Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial li rezonadis en la sinagogoj kun la Judoj kaj la diotimantoj, kaj sur la placo cxiutage kun la renkontitoj. \t Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux pri tiuj dek ok, sur kiujn falis la turo en SXiloahx kaj ilin mortigis, cxu vi pensas, ke ili estis pekuloj pli ol cxiuj homoj, kiuj logxis en Jerusalem? \t ¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tio mia Patro estas glorata, ke vi donas multe da frukto; kaj vi estos miaj discxiploj. \t Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo tion auxdis, li miris, kaj diris al la sekvantoj:Vere mi diras al vi, ke cxe neniu en Izrael mi trovis tiom da fido. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi komprenus, kion signifas cxi tio:Mi deziras bonfaradon, sed ne oferon; vi ne kondamnus la senkulpajn. \t Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiun jam la duan signon faris Jesuo, veninte el Judujo en Galileon. \t Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio ni devas pli diligente atenti la auxditajxojn, por ke ni de ili ne forflosu. \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili maltrankviligis la homamason kaj la urbestrojn, kiuj tion auxdis. \t Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la homo de Dio estu perfekta, plene provizita por cxiu bona laboro. \t pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar David diris pri li: CXiam mi vidis la Eternulon antaux mi, CXar Li estas cxe mia dekstra mano, por ke mi ne falu; \t David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste li versxis akvon en la pelvon, kaj komencis lavi la piedojn de la discxiploj kaj visxi ilin per la tuko, per kiu li estis zonita. \t Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj venos en mia nomo, dirante:Mi estas la Kristo; kaj ili forlogos multajn. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu promeso niaj dek du triboj, fervore servante Dion nokte kaj tage, esperas atingi. Kaj pri tiu espero mi estas akuzita de la Judoj, ho regxo! \t Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu unu la alian per sankta kiso. CXiuj eklezioj de Kristo vin salutas. \t Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "venis malantaux lin, kaj tusxis la randon de lia vestajxo; kaj tuj sxia sangofluo cxesigxis. \t Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi skribis al vi ne pro tio, ke vi ne scias la veron, sed pro tio, ke vi gxin scias, kaj pro tio, ke nenia mensogo estas el la vero. \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al ili:Ankoraux mallongan tempon estas la lumo kun vi. Iradu, dum vi havas la lumon, por ke la mallumo ne venu sur vin; cxar tiu, kiu iradas en mallumo, ne scias, kien li iras. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Vi eniris al viroj ne cirkumciditaj, kaj mangxis kun ili. \t Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo kaj Barnabas restis en Antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la Sinjoro. \t Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne murmuru, fratoj, unu kontraux la alia, por ke vi ne estu jugxataj; jen la jugxisto staras antaux la pordoj. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed lasinte la tolajxon, li forkuris nuda. \t pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preninte la manon de la blindulo, li elkondukis lin ekster la vilagxon; kaj kracxinte sur liajn okulojn, kaj surmetinte la manojn sur lin, li demandis lin:CXu vi vidas ion? \t Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi cxiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj pregxoj, \t Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili supreniris el la akvo, la Spirito de la Eternulo forkaptis Filipon; kaj la euxnuko ne plu lin vidis, kaj li iris sian vojon, gxojante. \t Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed forkuru de junulaj voluptoj, kaj sekvu justecon, fidon, amon, pacon, kune kun tiuj, kiuj vokas la Sinjoron el pura koro. \t Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi:Petu, kaj al vi estos donite; sercxu, kaj vi trovos; frapu, kaj al vi estos malfermite. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxio, kio estas refutata, estas elmontrata per la lumo, cxar cxio elmontrata estas lumo. \t Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro. \t Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam oni vidos la Filon de homo, venantan en nuboj kun granda potenco kaj gloro. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Klopodu veni antaux la vintro. Salutas vin Euxbulo kaj Pudens kaj Lino kaj Klauxdia kaj cxiuj fratoj. \t Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, venante en la mondon, li diris: Oferojn kaj donacojn Vi ne deziras, Sed korpon Vi preparis por mi; \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu ajn faros la volon de Dio, tiu estas mia frato kaj mia fratino kaj mia patrino. \t Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi scias, ke forturnigxis de mi cxiuj en Azio, el kiuj estas Figelo kaj Hermogenes. \t At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la intereso de la karno estas morto, sed la intereso de la spirito estas vivo kaj paco; \t Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial? cxu tial, ke mi vin ne amas? Dio scias. \t In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al ili:Ankoraux iom da tempo mi estas kun vi, kaj mi foriras al Tiu, kiu min sendis. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi scias la ordonojn:Ne mortigu; Ne adultu; Ne sxtelu; Ne parolu malveran ateston; Ne rabu; Respektu vian patron kaj vian patrinon. \t Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam sxi estis baptita, kun sia familio, sxi nin petegis, dirante:Se vi jugxas min fidela al la Sinjoro, venu, kaj logxu en mia domo. Kaj sxi devigis nin. \t Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, al la sanktuloj, kiuj estas en Efeso, kaj al la fideluloj en Kristo Jesuo: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj frato transdonos fraton al morto, kaj patro filon; kaj levigxos gefiloj kontraux gepatroj kaj mortigos ilin. \t Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tiuj tagoj lia edzino Elizabeto gravedigxis, kaj kasxis sin kvin monatojn, dirante: \t Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ekkaptis la drakon, la antikvan serpenton, kiu estas la Diablo kaj Satano, kaj enkatenis lin por mil jaroj, \t Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ne estas cxi tie; cxar li levigxis, kiel li diris. Venu, vidu la lokon, kie la Sinjoro kusxis. \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la homamaso, vidante lin, forte miris, kaj alkuris, kaj salutis lin. \t Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano respondis kaj diris:Homo ne povas ion ricevi, se gxi ne estas donita al li el la cxielo. \t Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux vi, se vi per la lango ne donas parolon facile kompreneblan, kiel oni scios, kio estas parolata? cxar en la aeron vi parolus. \t Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi estas tiuj, kiuj restadis apud mi en miaj tentoj; \t Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu eniras tra la pordo, tiu estas la pasxtisto de la sxafoj. \t Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo diris:Mi staras antaux la tribunalo de Cezaro, kie mi devas esti jugxata; kontraux la Judoj mi faris nenian malbonon, kiel ankaux vi tre bone scias. \t Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke mi pli abunde en Kristo Jesuo gratulu min pri vi, per mia denova cxeestado kun vi. \t Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se al iu el vi mankas sagxeco, li petu Dion, kiu donacas al cxiuj malavare kaj ne riprocxas, kaj gxi estos al li donata. \t Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, eksciante tion, diris al ili:Kial vi diskutas pro tio, ke vi ne havas panon? cxu vi ankoraux ne konscias nek komprenas? cxu via koro estas obstinigita? \t Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj venis kaj forportis la korpon kaj enterigis gxin, kaj ili iris kaj rakontis tion al Jesuo. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Moseo, parolinte cxiun ordonon laux la legxo al la tuta popolo, prenis la sangon de bovidoj kaj kaproj, kun akvo kaj lano skarlata kaj hisopo, kaj aspergis la libron mem kaj la tutan popolon, \t Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj konas Lian volon, kaj aprobas la aprobindajxojn, kaj estas instruita el la legxo, \t Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi vidas, ke vi estas en la galo de maldolcxeco kaj en la kateno de maljusteco. \t In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion, kion mi diras, mi diras ne laux la Sinjoro, sed kvazaux malsagxe, en cxi tiu insistado pri fierado. \t Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro, starigxinte kun la dek unu, levis sian vocxon kaj parolis al ili, dirante:Ho Judoj kaj cxiuj logxantaj en Jerusalem, cxi tio estu al vi sciata, kaj auxskultu miajn vortojn. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro diris al ili:Mi iras, por fisxkapti. Ili diris al li:Ni ankaux iras kun vi. Ili do eliris, kaj iris sur la sxipon; kaj tiun nokton ili nenion kaptis. \t xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi estos felicxa, cxar ili ne povas rekompenci vin, sed vi rekompencigxos en la relevigxo de la justuloj. \t Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo finis cxi tiujn parolojn, li foriris el Galileo, kaj venis en la limojn de Judujo trans Jordan; \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar en li korpe logxas la tuta pleneco de la Dieco, \t Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malmulto da fermentajxo fermentigas la tutan mason. \t Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun al la Regxo eterna, senmorta, nevidebla, la sola Dio, estu honoro kaj gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte, sxi diris al sia patrino:Kion mi petu? Kaj tiu diris:La kapon de Johano, la Baptisto. \t Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En pregxado persistu, viglante en gxi kun danko; \t Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ankaux paciencu; fortikigu viajn korojn; cxar la alveno de la Sinjoro alproksimigxas. \t Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kracxis sur lin, kaj prenis la kanon kaj frapis lian kapon. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed gastama, bonamanta, sobra, justa, sankta, sinreganta, \t Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Pauxlo volis eniri antaux la popolon, la discxiploj tion ne permesis al li. \t Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamaso unuanime atentis la parolojn de Filipo, kiam ili lin auxdis kaj vidis la signojn, kiujn li faris. \t Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La homamaso do, kiu cxeestis kun li, kiam li elvokis Lazaron el la tombo, kaj levis lin el la mortintoj, atestis pri li. \t Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "laux mia fervora atendado kaj espero, ke mi pri nenio hontigxos, sed ke per cxia liberparolo, kiel cxiam, tiel ankaux nun, Kristo estos glorata en mia korpo, cxu per vivo aux per morto. \t In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al cxiuj:Se iu volas veni post mi, li abnegaciu sin, kaj levu sian krucon cxiutage, kaj sekvu min. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj laux konsento, granda estas la mistero de pieco:Tiu, kiu elmontrigxis en la karno, pravigxis en la spirito, estis vidita de angxeloj, pripredikita cxe la nacioj, prikredita en la mondo, prenita supren en gloro. \t Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do la Samarianoj venis al li, ili petis, ke li restu cxe ili; kaj li restis tie du tagojn. \t Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sepa angxelo elversxis sian pelvon sur la aeron; kaj eliris granda vocxo el la templo, for de la trono, dirante:Farigxis! \t Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel la tagoj de Noa, tiel estos la alesto de la Filo de homo. \t Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ke Izrael, sekvante la legxon de justeco, ne atingis tiun legxon. \t Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu Li vin vokis per nia evangelio, por la akiro de la gloro de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kurinte sub la sxirma flanko de insuleto, nomata Kauxda, ni kun granda klopodo apenaux povis savi la boaton; \t Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro, vidante tion, respondis al la popolo:Izraelidoj, kial vi miras pri cxi tio? kaj kial vi fikse rigardas nin, kvazaux per propra potenco aux pieco ni igis lin piediri? \t Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por montri en la mondagxoj estontaj la superabundan ricxecon de Sia graco en korfavoro al ni en Kristo Jesuo: \t Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu mangxas, tiu ne malestimu tiun, kiu ne mangxas; kaj kiu ne mangxas, tiu ne jugxu tiun, kiu mangxas; cxar Dio lin akceptis. \t Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en sabato li iris tra la grenkampoj, kaj liaj discxiploj desxiris la spikojn, kaj mangxis, frotante ilin en la manoj. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion diras al li la orakolo de Dio? Mi restigis por Mi sep mil virojn, kies genuoj ne fleksigxis antaux Baal. \t Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu apartigos nin de la amo de Kristo? cxu aflikto, aux turmento, aux persekutado, aux malsato, aux nudeco, aux dangxero, aux glavo? \t Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do, kunveninte, demandis lin, dirante:Sinjoro, cxu en cxi tiu tempo vi restarigas la regadon al Izrael? \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al siaj sklavoj:La edzigxa festo estas preta, sed la invititoj ne estis indaj. \t Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen venas tagoj, kiam oni diros:Felicxaj estas la senfruktaj, kaj la ventroj ne naskintaj, kaj la mamoj ne nutrintaj. \t jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al li:Vi estas la instruisto de Izrael, kaj cxu vi ne scias tion? \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li vojagxis, li alproksimigxis al Damasko; kaj subite ekbrilegis cxirkaux li lumo el la cxielo; \t Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiuj kultivistoj diris inter si:CXi tiu estas la heredonto; venu, ni mortigu lin, kaj la heredajxo estos nia. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo respondis al ili:Redonu al Cezaro la proprajxon de Cezaro, kaj al Dio la proprajxon de Dio. Kaj ili miregis pro li. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi estas vokita, estante sklavo? ne cxagrenigxu pro tio; sed se vi povas liberigxi, tion uzu prefere. \t Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li ne ekkonis sxin, gxis sxi naskis filon; kaj li donis al li la nomon JESUO. \t Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu ja ne estas alia, sed trovigxas iuj, kiuj vin maltrankviligas kaj deziras renversi la evangelion de Kristo. \t In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu auxdas miajn dirojn kaj ne plenumas ilin, mi lin ne jugxas; cxar mi venis, ne por jugxi la mondon, sed por savi la mondon. \t Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj aliaj, ke Elija aperis; kaj aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj relevigxis. \t Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la morgauxan tagon li elprenis du denarojn kaj donis ilin al la gastejestro, kaj diris:Zorgu pri li, kaj kion pli vi elspezos, mi tion repagos al vi, kiam mi revenos. \t Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu min servas, tiu sekvu min; kaj kie mi estas, tie ankaux estos mia servanto; se iu min servas, tiun la Patro honoros. \t Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu ne zorgas pri siaj propraj, kaj precipe pri siaj familianoj, tiu malkonfesis la fidon, kaj estas pli malbona ol nekredanto. \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen ni nomas felicxaj tiujn, kiuj elportis suferon; vi auxdis pri la pacienco de Ijob, kaj vidis la finan agadon de la Sinjoro, ke la Sinjoro estas kompatema kaj indulgema. \t Oj tikabˈij chi tzi rechak yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Dios cuando xtijtak cˈax. Taliˈ jtaquil awiˈlak nen xan Job ojr, re taˈ xquibˈaj ranm chirij Kakaj Dios cuando xtij cˈax. Y awetamakiˈ nen chi utzil xyeˈsaj chic re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Kakaj Dios ri Kajawl masna tzi jnoˈj y trilaˈ cˈur kawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion gxi diras? La afero estas proksime de vi, en via busxo kaj en via koro; tio estas, la vorto de fido, kiun ni predikas; \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili faris signojn al lia patro pri tio, kiel li volas, ke li estu nomata. \t Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Auxdinte tion, ili plenigxis de kolero, kaj ekkriis, dirante:Granda estas Artemis de la Efesanoj. \t Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi dankas Dion, ke mi baptis neniun el vi krom Krispo kaj Gajo; \t Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar de post antikvaj generacioj Moseo havas en cxiuj urboj tiujn, kiuj lin predikas, legate en la sinagogoj cxiusabate. \t jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj iris returne hejmen. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris:Lasu sxin; kial vi gxenas sxin? sxi faris bonan faron al mi. \t Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen interparolis kun li du viroj, kiuj estis Moseo kaj Elija, \t Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo respondis kaj diris:Ho senfida kaj perversa generacio, gxis kiam mi estos kun vi kaj vin toleros? venigu cxi tien vian filon. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed gloron kaj honoron kaj pacon al cxiu, kiu faras bonon, al Judo unue kaj al Greko; \t pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por havi auxtoritaton elpeli demonojn: \t Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la suferoj de Kristo abundas cxe ni, tiel same abundas ankaux per Kristo nia konsolo. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aux cxu Li diras tion tute pro ni? Jes, pro ni gxi estas skribita; cxar pluganto devas plugi kun espero, kaj drasxanto devas drasxi kun espero al partopreno. \t Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili respondis al ili, kiel Jesuo diris; kaj ili lasis ilin. \t Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio sercxis ateston kontraux Jesuo, por lin mortigi, kaj ne trovis. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li ordonis al la malpura spirito eliri el la homo. CXar gxi ofte kaptis lin, kaj li estis sub gardantaro, kaj ligita per cxenoj kaj katenoj; kaj disrompinte la ligilojn, li estis peladata de la demono en la dezertojn. \t Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam venos la Parakleto, kiun mi sendos de la Patro al vi, la Spirito de la vero, kiu devenas de la Patro, tiu pri mi atestos; \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la dispelitoj trairis, predikante la vorton. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi povu scii la certecon pri la aferoj, pri kiuj vi estas instruita. \t pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en tiu nokto staris apud mi angxelo de la Dio, kies mi estas kaj al kiu mi servas, \t Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "duoblanima homo, sxanceligxa en cxiuj siaj vojoj. \t jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro estas la Spirito; kaj kie estas la Spirito de la Sinjoro, tie estas libereco. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li admonis ilin, ke oni diru tion al neniu; sed ju pli li malpermesis, des pli multe ili cxie sciigis gxin. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, fratoj, amataj de Dio, vian elekton, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo, sciante, ke cxio jam finigxis, por ke plenumigxu la Skribo, diris:Mi soifas. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "klarigante kaj montrante, ke la Kristo devis suferi kaj relevigxi el la mortintoj, kaj dirante:CXi tiu Jesuo, kiun mi predikas al vi, estas la Kristo. \t Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se virino havas nekredantan edzon, kaj li konsentas logxadi kun sxi, sxi ne forlasu sian edzon. \t Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed suferinte kaj insultite en Filipi, kiel vi scias, ni kuragxigxis en nia Dio prediki al vi la evangelion de Dio meze de granda konflikto. \t y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar evidente estas, ke nia Sinjoro devenis de Jehuda, pri kiu tribo Moseo diris nenion rilate pastrecon. \t Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio mi auxdis kvazaux grandan vocxon de granda homamaso en la cxielo, dirantan:Haleluja! La savo kaj la gloro kaj la potenco apartenas al nia Dio; \t Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen do la resumo rilate la diritajxojn:Ni havas tian cxefpastron, kiu sidigxis dekstre de la trono de la Majesto en la cxielo, \t Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj sanktuloj vin salutas, precipe tiuj, kiuj estas el la domanaro de Cezaro. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj leginte gxin, ili gxojis pro la konsolo. \t Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro malsupreniris al la viroj, kaj diris:Jen mi estas tiu, kiun vi sercxas; kia estas la kauxzo, pro kiu vi venis? \t Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li havas la ateston: Vi estas pastro por cxiam Laux la maniero de Melkicedek. \t Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dormus kaj levigxus nokte kaj tage, kaj la semoj burgxonus kaj kreskus, li ne scias kiel. \t y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi opinias konvena, dum mi estas en cxi tiu tabernaklo, vigligi vin per rememorigo; \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam oni kondukis al li demonhavanton, blindan kaj mutan; kaj li sanigis lin, tiel ke la mutulo parolis kaj vidis. \t Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu cxiuj havas kuracan povon? cxu cxiuj parolas per lingvoj? cxu cxiuj interpretas? \t Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se vi kredus al Moseo, vi ankaux kredus al mi, cxar li skribis pri mi. \t Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni miris pro lia instruado; cxar li instruis kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel la skribistoj. \t Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al tiu niaj patroj ne volis esti obeemaj, sed forpusxis lin, kaj returnigxis en sia koro al Egiptujo, \t Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la viro, el kiu eliris la demonoj, petis lin, ke li povu esti kun li; sed li forsendis lin, dirante: \t Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili demandis lin:Kiu estas tiu homo, kiu diris al vi:Prenu kaj iru? \t Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nenia tento vin prenis, krom laux homa forto; sed fidela estas Dio, kiu ne lasos vin esti tentataj super via forto; sed kune kun la tento ankaux faros la forkurejon, por ke vi povu gxin elporti. \t Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke la Kristo devas suferi, kaj ke li unua per la revivigado de mortintoj proklamos lumon al la popolo kaj al la nacianoj. \t chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar sxajnas al mi senracie, sendi arestiton, kaj ne klarigi la akuzojn kontraux li metitajn. \t Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke la maljunuloj estu sobraj, seriozmienaj, prudentaj, sanaj en la fido, en amo en pacienco; \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se la mondo malamas vin, vi scias, ke gxi malamis min pli frue, ol vin. \t Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li provis ankaux profani la templon; kaj ni arestis lin kaj volis jugxi lin laux nia legxo. \t Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne nur per lia alveno, sed ankaux per la konsolo, per kiu li konsoligxis pri vi, dum li pridiris al ni vian sopiron, vian doloron, vian fervoron pro mi; tiel, ke mi ankoraux pli gxojis. \t Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis al ili, dirante:Kiuj estas mia patrino kaj miaj fratoj? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed post du jaroj Felikso estis anstatauxita de Porcio Festo; kaj Felikso, dezirante akiri favoron cxe la Judoj, lasis Pauxlon ligita. \t Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun rilate al la aferoj, pri kiuj vi skribis:Estas bone por viro, ne tusxi virinon. \t Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu horo farigxis granda tertremo, kaj dekono de la urbo falis; kaj en la tertremo mortis sep mil homoj; kaj la ceteraj plenigxis de timo, kaj donis lauxdon al la Dio de la cxielo. \t Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke li eniris en la domon de Dio, kaj mangxis la panojn de propono, kiujn mangxi ne estis permesate al li, nek al liaj kunuloj, sed nur al la pastroj? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Felikso, konante iom precize la Vojon, prokrastis rilate ilin, kaj diris:Kiam alvenos la cxefkapitano Lisias, tiam mi decidos vian aferon. \t Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen la Plejaltulo ne logxas en manfaritaj temploj, kiel diris la profeto: \t Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la centestro responde diris:Sinjoro, mi ne estas inda, ke vi venu sub mian tegmenton; sed nur parolu vorte, kaj mia knabo sanigxos. \t Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu ankaux vin nun savas en antitipo, la bapto, ne la formetado de la karna malpurajxo, sed la demando de bona konscienco al Dio per la relevigxo de Jesuo Kristo; \t Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi estis kiel sxafoj erarvagantaj; sed nun vi returne venis al la Pasxtisto kaj Episkopo de viaj animoj. \t Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome, ke Dio estis en Kristo, repacigante la mondon al Si, ne alkalkulante al ili la kulpojn, kaj komisiis al ni la vorton repacigan. \t Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En lia humiligxo lia jugxo estis deprenita; Pri lia generacio kiu rakontos? CXar lia vivo estas prenita for de la tero. \t Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, li diris:Ne la sanuloj bezonas kuraciston, sed la malsanuloj. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo ankoraux nenion respondis, tiel ke Pilato miris. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun kompletigu la faradon ankaux; tiel ke, kiel estis la volonteco voli, tiel ankaux estu la plenumo el via havo. \t Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estis antauxdifinita antaux la fondo de la mondo, sed elmontrita en la fino de la tempoj pro vi, \t Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel ankaux aliloke Li diris: Vi estas pastro por cxiam, Laux la maniero de Melkicedek. \t Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la sep ne lasis idaron. Laste post cxiuj la virino ankaux mortis. \t Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj supermezure ili miregis, dirante:Li faris cxion bone; li igas la surdulojn auxdi, kaj la mutulojn paroli. \t Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Neniel; sed se vi ne pentos, vi cxiuj tiel same pereos. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, se via tuta korpo estas luma, havante nenian malluman parton, gxi estos tute lumplena, kiel kiam la lampo lumas al vi per sia brilo. \t Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni alportis lian kapon sur plado, kaj donis gxin al la knabino, kaj sxi alportis gxin al sia patrino. \t Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Du virinoj estos muelantaj kune; unu estos prenita, kaj la alia lasita. \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "paroladon sanan, nekondamneblan; por ke la kontrauxulo hontu, havante nenion malbonan diri kontraux ni. \t Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do tio, kio estas bona, farigxis morto por mi? Nepre ne! Sed la peko, por ke gxi montrigxu peko, estigante morton en mi per la bono-por ke per la ordono la peko farigxu treege peka. \t ¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi petas vin preni nutrajxon, cxar cxi tio koncernas vian savon; cxar ecx unu haro ne pereos el la kapo al vi cxiuj. \t Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi estos malamataj de cxiuj pro mia nomo. \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Restadu en mi, kaj mi en vi. Kiel la brancxo ne povas de si mem doni frukton, se gxi ne restas en la vinberarbo, tiel ankaux vi ne povas, se vi ne restas en mi. \t Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial laux nia oportuna tempo ni bonfaradu al cxiuj, precipe al tiuj, kiuj apartenas al la familio de la fido. \t Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni persistos en pregxado kaj la servado de la Vorto. \t Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis en Jerusalemon, li provis aligxi al la discxiploj; kaj cxiuj lin timis, ne kredante, ke li estas discxiplo. \t Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li pregxis, la aspekto de lia vizagxo aliigxis, kaj lia vestaro farigxis blanka kaj fulme brilanta. \t Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en unu el tiuj tagoj li estis instruanta; kaj cxeestis Fariseoj kaj legxinstruistoj, sidantaj, kiuj alvenis el cxiu vilagxo de Galileo kaj el Judujo kaj el Jerusalem; kaj la potenco de la Eternulo alestis, por sanigi ilin. \t Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Pauxlo alprenis al si la virojn, kaj, sanktiginte sin kun ili, en la sekvanta tago li eniris en la templon, kaj deklaris la plenumon de la tagoj de la purigado, gxis la oferajxo estos alportita por cxiu el ili. \t Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili iris en Kapernaumon, kaj tuj en la sabato li eniris en la sinagogon kaj instruis. \t Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj, alveninte, pregxis por ili, ke ili ricevu la Sanktan Spiriton, \t Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sanigu la tieajn malsanulojn, kaj diru al ili:La regno de Dio alproksimigxis al vi. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi portis la tabernaklon de Molehx Kaj la stelon de la dio Refan, La figurajxojn, kiujn vi faris, por adorklinigxi al ili; Kaj Mi elpatrujigos vin preter Babelon. \t Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo haltis, kaj diris:Alvoku lin. Kaj oni alvokis la blindulon, dirante al li:Kuragxu; levigxu, li vin alvokas. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kalumniate, ni petegas; ni farigxas kiel la balaajxo de la mondo, la forjxetajxo de cxio, ecx gxis nun. \t Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forpelis ilin de la tribunala segxo. \t Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiujn ili starigis antaux la apostoloj; kaj cxi tiuj, pregxinte, metis sur ilin la manojn. \t Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ordonu do, ke oni gardu la tombon gxis la tria tago, por ke liaj discxiploj ne venu kaj ne forsxtelu lin kaj ne diru al la popolo:Li relevigxis el la mortintoj; kaj la lasta trompo estus pli malbona, ol la unua. \t Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar per graco vi savigxis per fido; ne per vi mem:gxi estas dono de Dio; \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post nelonge li iris al urbo nomata Nain, kaj akompanis lin liaj discxiploj kaj granda homamaso. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj prenis la argxentajn monerojn, kaj diris:Ne konvenas meti ilin en la trezorejon, cxar tio estas prezo de sango. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi volas tion ricevi, tiu estas Elija, kiu estis venonta. \t Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Levigxu, prenu vian liton, kaj iru. \t Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mia karno estas vera mangxajxo, kaj mia sango estas vera trinkajxo. \t Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris:Vere mi diras al vi:Mi vin ne konas. \t Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte al la discxiploj, ili vidis grandan homamason cxirkaux ili, kaj skribistojn diskutantajn kun ili. \t Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu popolo honoras Min per siaj lipoj, Sed ilia koro estas malproksime de Mi. \t Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed iru prefere al la perditaj sxafoj de la domo de Izrael. \t Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekrigardante, li vidis ricxulojn enjxetantajn siajn donacojn en la monkeston. \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi kontuzas mian korpon, kaj gxin subpremas; por ke mi, predikinte al aliaj, nepre ne estu mem forrifuzata. \t Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi asertas per la singratulado pro vi, fratoj, kiun mi havas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro, mi mortas cxiutage. \t Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiom sxi gloris sin kaj voluptis, tiom donu al sxi da turmento kaj funebro; cxar sxi diras en sia koro:Mi sidas regxino, kaj mi ne estas vidvino, kaj mi tute ne vidos funebron. \t Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, se vi prezentas vian oferon cxe la altaro, kaj tie memoras, ke via frato havas ion kontraux vi, \t Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam farigxis atenco de la nacianoj kaj ankaux de la Judoj kun iliaj regantoj, por ataki kaj sxtonmortigi ilin, \t Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Pauxlo respondis:Kion vi faras, plorante kaj dispremante mian koron? cxar mi estas preta ne nur esti ligita, sed ankaux morti en Jerusalem pro la nomo de la Sinjoro Jesuo. \t Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris:Sinjoro, lasu gxin resti ankaux cxi tiun jaron, gxis mi fosos cxirkaux gxi kaj metos sterkon; \t Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj do, kiuj estis kun sxi en la domo kaj konsolis sxin, vidinte, ke Maria levigxis subite kaj eliris, sekvis sxin, dirante:SXi iras al la tombo, por plori tie. \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro staris kaj sin varmigis. Oni do diris al li:CXu vi estas unu el liaj discxiploj? Li neis, dirante:Mi ne estas. \t Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiu kredas al mi, tiu ankaux faros la farojn, kiujn mi faras; kaj li faros pli grandajn ol tiuj, cxar mi iras al la Patro. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la humilaj, cxar ili heredos la teron. \t Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne trovis, kion fari, cxar la tuta popolo tre atente auxskultis lin. \t Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do faros la sinjoro de la vinberejo? li venos kaj pereigos la kultivistojn, kaj donos la vinberejon al aliaj. \t ¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, respondante al ili, diris:CXu vi ecx ne legis, kion faris David, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li gloros min, cxar li ricevos el miaj kaj anoncos al vi. \t Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux vi ekstere sxajnas justaj antaux homoj, sed interne vi estas plenaj de hipokriteco kaj maljusteco. \t Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ja farigxis pastroj multenombraj, cxar pro morto estas malpermesate al ili dauxri; \t Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, li venis kun la dek du. \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni konsoligxis; kaj en nia konsolo ni gxojis des pli multege pro la gxojo de Tito, cxar lia animo estas refresxigita de vi cxiuj. \t Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sekve ankaux el unu, kaj tiu kvazaux malviva, levigxis tiel multaj, kiel la steloj de la cxielo lauxnombre, kaj kiel la sablo, kiu estas sur la bordo de la maro, nekalkulebla. \t Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxu mi nun influas homojn, aux Dion? aux cxu mi celas placxi al homoj? se mi ankoraux nun placxus al homoj, mi ne estus servisto de Kristo. \t Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam foriris la angxelo, kiu parolis al li, li alvokis du el siaj domservantoj, kaj pian soldaton el tiuj, kiuj cxiam dejxoris apud li; \t Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al siaj discxiploj:Ne povas esti, ke faliloj ne venos, sed ve al tiu, per kiu ili venos! \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li foriris sur la vojo, unu homo kuris al li kaj genuis antaux li, kaj demandis lin:Bona Majstro, kion mi faru, por ke mi heredu eternan vivon? \t Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi cxiuj. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi timas, ke kiel trompis Evan la serpento per sia ruzeco, viaj animoj iel deklinigxos for de la simpleco kaj la cxasteco, kiu estas en Kristo. \t Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la tomboj malfermigxis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj levigxis, \t Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu demandas pri Tito, li estas mia kunulo kaj mia kunlaboranto rilate al vi; se pri niaj fratoj, ili estas apostoloj de eklezioj, la gloro de Kristo. \t Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam mi estis cxiutage inter vi en la templo, vi ne etendis kontraux min viajn manojn; sed cxi tiu estas via horo, kaj la potenco de mallumo. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu sola havas senmortecon, logxante en lumo neatingebla, kaj kiun neniu vidis nek povas vidi, al kiu estu honoro kaj potenco eterna. Amen. \t ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu, kiu ricevis la kvin talantojn, iris kaj negocadis per ili, kaj gajnis pluajn kvin talantojn. \t Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxar oni montris al mi, ke estos konspiro kontraux la viro, mi tuj sendis lin al vi, ordonante ankaux, ke liaj akuzantoj atestu kontraux li antaux vi. \t Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili geste signis al siaj kompanianoj en la alia sxipeto, ke ili venu kaj helpu ilin. Kaj ili venis, kaj plenigis ambaux sxipetojn, gxis ekprofundigxo. \t Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi, ke alestas cxi tie io pli granda ol la templo. \t Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili vojiris al Jerusalem, li trapasis tra la mezo de Samario kaj de Galileo. \t Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron. \t Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la servisto revenis, kaj rakontis tion al sia mastro. Tiam ekkoleris la mastro, kaj diris al sia servisto:Eliru rapide sur la stratojn kaj irejojn de la urbo, kaj alkonduku cxi tien la malricxulojn kaj kriplulojn kaj blindulojn kaj lamulojn. \t Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, se Dio tiel amis nin, ni ankaux devus ami unu la alian. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis tronojn, kaj oni sidis sur ili, kaj jugxo estis donita al ili; kaj mi vidis la animojn de la senkapigitaj pro la atesto de Jesuo kaj pro la vorto de Dio, kaj tiujn, kiuj ne adorklinigxis al la besto, nek al gxia bildo, kaj ne ricevis la markon sur sia frunto kaj sur sia mano; kaj ili vivis, kaj ili regxis kun Kristo mil jarojn. \t Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun jen mi scias, ke vi cxiuj, inter kiuj mi iradis, predikante la regnon, ne plu vidos mian vizagxon. \t Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "transdoni tian homon al Satano por la detruo de la karno, por ke la spirito savigxu en la tago de la Sinjoro Jesuo. \t esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo. \t Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Kio estas inter ni kaj vi, Jesuo Nazaretano? cxu vi venis, por pereigi nin? mi scias, kiu vi estas:la Sanktulo de Dio. \t ¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekzistas diverseco de energioj, sed la sama Dio, kiu energias cxion en cxiuj. \t Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi miras, ke tiel rapide vi forigxas for de Tiu, kiu vokis vin en la gracon de Kristo, al malsama evangelio; \t Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi esperas vidi vin baldaux, kaj ni parolos vizagxon kontraux vizagxo. Paco al vi. Salutas vin la amikoj. Salutu laux nomo la amikojn. \t jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj formetinte lin, Li levis al ili Davidon kiel regxon, pri kiu Li parolis, atestante:Mi trovis Davidon, filon de Jisxaj, viron laux Mia koro; li plenumos Mian tutan volon. \t Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petu, kaj estos donite al vi; sercxu, kaj vi trovos; frapu, kaj estos malfermite al vi; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun en Kristo Jesuo vi, iam malproksimaj, proksimigxis en la sango de Kristo. \t Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sklavoj kaj la oficistoj, farinte karban fajron (cxar estis malvarme), staris kaj sin varmigis; Petro ankaux estis kun ili, starante kaj sin varmigante. \t Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj matene, preterpasante, ili vidis la figarbon forvelkinta de la radikoj. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiun, kiam gxi plenigxis, oni suprentiris al la marbordo; kaj sidigxinte, ili kolektis la bonajn en ujojn, sed la malbonajn ili jxetis eksteren. \t Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Inter naskitoj de virinoj ne aperis iu pli granda ol Johano, la Baptisto; tamen tiu, kiu estas nur malgranda en la regno de la cxielo, estas pli granda ol li. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Ne sigelu la vortojn de la profetajxo de cxi tiu libro; cxar la tempo estas proksima. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Tial mi petas, patro, ke vi sendu lin al la domo de mia patro, \t Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed iu, kiu blasfemos kontraux la Sankta Spirito, eterne ne havos pardonon, sed estas kulpa pri eterna peko; \t Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili donis al li vinon kun mirho enmiksita, sed li ne akceptis gxin. \t Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Tihxikon mi sendis al Efeso. \t Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. Kaj li donis lin al lia patrino. \t Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis kaj diris al li:Nia patro estas Abraham. Jesuo diris al ili:Se vi estus Abrahamidoj, vi farus la farojn de Abraham. \t Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar regantoj estas terurajxo ne al la bona agado, sed al la malbona. CXu vi volas ne timi auxtoritatulon? faru bonon, kaj vi havos de li lauxdon; \t Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial vi atestas pri vi mem, ke vi estas filoj de tiuj, kiuj mortigis la profetojn. \t Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis al Derbe kaj Listra; kaj jen tie estis unu discxiplo, nomata Timoteo, filo de kredanta Judino kaj de Greka patro. \t Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tiuj kun partieco predikas Kriston, ne sincere, supozante, ke ili aldonos doloron al miaj katenoj. \t Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la Sidanto estis en aspekto simila al sxtono jaspisa kaj sardia; kaj jen cxielarko cxirkaux la trono, aspekte simila al smeraldo. \t Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ili foriris kaj gardis la tombon, sigelinte la sxtonon, kune kun gardistaro. \t Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi restadas en mi, kaj miaj vortoj restadas en vi, petu kion ajn vi volos, kaj tio estos farita por vi. \t Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jozef, kiu de la apostoloj estis alnomita Barnabas (tio estas, Filo de Konsolo), Levido, Kiprano laux sia naskigxo, \t Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Konsideru tion, kion mi diras; cxar la Sinjoro donos al vi komprenon pri cxio. \t Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi, ke cxio, kion vi ligos sur la tero, estos ligita en la cxielo; kaj cxio, kion vi malligos sur la tero, estos malligita en la cxielo. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine, fratoj, pregxu por ni, ke la vorto de la Sinjoro disvastigxu kaj estu glorata, kiel ankaux cxe vi; \t Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "servanto de la sanktejo, kaj de la vera tabernaklo, kiun starigis ne homo, sed la Sinjoro. \t Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li iris el la lando de la HXaldeoj, kaj logxis en HXaran; kaj el tie, post la morto de lia patro, Li translogxigis lin en cxi tiun landon, kie vi nun logxas; \t Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam la pastraro sxangxigxas, necese ankaux farigxas sxangxo de legxo. \t Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la bopatrino de Simon kusxis malsana de febro; kaj tuj oni sciigis al li pri sxi; \t Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do la homoj vidis la signon, kiun Jesuo faris, ili diris:CXi tiu estas vere la profeto, kiu devis veni en la mondon. \t Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Majstro, Moseo diris:Se iu mortas, ne havante infanojn, lia frato edzigxu kun lia edzino kaj naskigu idaron al sia frato. \t Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu ajn havas, al tiu estos donite, kaj li havos abundon; sed kiu ajn ne havas, for de tiu estos prenita ecx tio, kion li havas. \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do venos la sinjoro de la vinberejo, kion li faros al tiuj kultivistoj? \t Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke jam de frua infaneco vi konas la sanktajn skribojn, kiuj povas fari vin sagxa por savo per la fido, kiu estas en Kristo Jesuo. \t Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastro Ananias ordonis al la apudstarantoj frapi lian busxon. \t Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu, kiu vokos la nomon de la Eternulo, savigxos. \t Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do elportu suferojn, kiel bona militisto de Jesuo Kristo. \t At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj timo venis sur cxiujn, kiuj logxis cxirkaux ili, kaj tra la tuta monta regiono de Judujo disvastigxis rakonto pri cxio tio. \t Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same devas edzoj ami siajn edzinojn kiel siajn proprajn korpojn. Kiu amas sian edzinon, tiu amas sin mem; \t Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen aperis al ili Moseo kaj Elija, parolantaj kun li. \t Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:JXetu la reton cxe la dekstra flanko de la sxipo, kaj vi trovos. Ili do gxin eljxetis; kaj pro la multeco de la fisxoj ili ne plu povis gxin treni. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro diris al li:Sinjoro, kien vi iras? Jesuo respondis:Kien mi iras, vi ne povas min sekvi nun, sed poste vi min sekvos. \t Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi, en embaraso, kiel fari ekzamenon pri tio, demandis, cxu li volas iri al Jerusalem kaj tie esti jugxata koncerne tiun aferon. \t Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, auxdinte, foriris de tie en sxipeto al dezerta loko aparte; kaj la homamasoj, auxdinte, sekvis lin, piedirante el la urboj. \t Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanoj, obeu viajn gepatrojn en cxio, cxar tio placxas al la Sinjoro. \t Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Levi faris grandan festenon por li en sia domo, kaj estis granda amaso da impostistoj kaj aliaj, kiuj sidis cxe mangxo kun ili. \t Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiu, kiu vivas kaj kredas al mi, por cxiam ne mortos. CXu vi tion kredas? \t Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu havas orelon, tiu auxskultu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis en Jerusalemon; kaj enirinte en la templon, li komencis elpeli la vendantojn kaj la acxetantojn en la templo, kaj renversis la tablojn de la monsxangxistoj kaj la segxojn de la vendantoj de kolomboj; \t Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun espero al eterna vivo, kiun la senmensoga Dio promesis antaux la tempoj eternaj, \t pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu do perfektaj, kiel ankaux via cxiela Patro estas perfekta. \t Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis milito en la cxielo:Mihxael kaj liaj angxeloj ekmilitis kontraux la drako; kaj militis la drako kaj gxiaj angxeloj; \t Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li cxirkauxrigardis, por vidi tiun, kiu tion faris. \t Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li malkonfesis antaux ili cxiuj, dirante:Mi ne scias, kion vi diras. \t Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estu similaj al ili; cxar via Patro scias, kion vi bezonas, antaux ol vi petas de Li. \t Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj super cxion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco. \t Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum via pregxado ne vante ripetadu, kiel la nacianoj; cxar ili supozas, ke ili estos auxskultitaj pro sia multvorteco. \t Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiel Johano baptis per akvo, vi baptigxos per la Sankta Spirito post ne multe da tagoj. \t Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "David mem nomas lin Sinjoro; kaj kiel do li estas lia filo? Kaj la granda homamaso auxskultis lin plezure. \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne forportigxu per dogmaroj diversaj kaj fremdaj; cxar estas bone, ke la koro estu plifortigata per graco, ne per mangxajxoj, per kiuj ne profitis la okupigxantaj pri ili. \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu sama tago alvenis al li Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo; kaj ili demandis lin, dirante: \t Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aux se li petos fisxon, donos al li serpenton? \t Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis la kvin panojn kaj la du fisxojn, kaj suprenrigardinte al la cxielo, li benis kaj dispecigis la panojn, kaj donis al la discxiploj, por meti antaux ilin; kaj li dividis la du fisxojn inter cxiuj. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Jesuo diris al li:Estas skribite:Al la Eternulo, via Dio, adorklinigxu, kaj al Li sola servu. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu do, kiu jxuras per la altaro, jxuras per gxi, kaj per cxio, kusxanta sur gxi. \t Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro via partopreno en la evangelio de post la unua tago gxis nun; \t jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj respondis unu el la presbiteroj, dirante al mi:Kiuj estas cxi tiuj per blankaj roboj vestitaj, kaj de kie ili venis? \t Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la trian fojon li diris al ili:Kial? kian malbonon faris cxi tiu? mi trovis en li nenion indan je morto; mi do lin skurgxos kaj liberigos. \t Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato do denove eliris, kaj diris al ili:Jen mi elkondukas lin al vi, por ke vi sciu, ke mi trovas en li nenian kulpon. \t Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas skribite en la Psalmaro: Lia logxejo dezertigxu, Kaj en gxi ne ekzistu logxanto; kaj: Lian oficon ricevu alia. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke li ne venu subite kaj ne trovu vin dormantaj. \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venu, vidu homon, kiu rakontis al mi cxion, kion mi faris; cxu eble cxi tiu estas la Kristo? \t Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar David ne supreniris en la cxielojn; sed li mem diris: La Eternulo diris al mia Sinjoro:Sidu dekstre de Mi, \t Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la mangxantoj estis kvar mil viroj, krom virinoj kaj infanoj. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado, \t Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Ankaux estas skribite:Ne provu la Eternulon, vian Dion. \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro tio Dio sendas al ili energion de eraro, tiel, ke ili kredos mensogon; \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris:Por jugxo mi venis en cxi tiun mondon, por ke la nevidantoj vidu, kaj ke la vidantoj farigxu blindaj. \t Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dion neniu iam vidis; se ni reciproke nin amas, Dio restas en ni, kaj Lia amo perfektigxis en ni; \t Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "antaux cxio sciante, ke neniu profetajxo de la Skribo enhavas en si sian propran klarigon. \t Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kriinte per lauxta vocxo, Jesuo diris:Patro, en Viajn manojn mi transdonas mian spiriton; kaj tion dirinte, li ellasis for la spiriton. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne laux okulservo, kiel homplacxantoj, sed kiel sklavoj de Kristo, plenumante el la koro la volon de Dio; \t Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi memorigas vin, ke vi reekbruligu la donacon de Dio, kiu estas en vi per la surmetado de miaj manoj. \t Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel estas skribite: Pro Vi ni estas mortigataj cxiutage; Oni rigardas nin kiel sxafojn por bucxo. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, liaj discxiploj malsupreniris al la maro; \t Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donite al sxi, ke sxi sin vestu per bisino luma kaj pura; cxar la bisino estas la justajxoj de la sanktuloj. \t Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed por la vokitoj mem, cxu Judoj aux Grekoj, Kriston la potencon de Dio, kaj la sagxecon de Dio. \t Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jes, kaj ni montrigxas kiel falsaj atestantoj de Dio; tial ke ni atestis pri Dio, ke Li relevis Kriston; kiun Li ne relevis, se la mortintoj ja ne relevigxas. \t Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la discxiploj, veninte al Jesuo aparte, diris:Pro kio ni ne povis elpeli gxin? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De nun neniu min gxenu, cxar mi portas en mia korpo la signojn de Jesuo. \t Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do ili kolektigxis, Pilato diris al ili:Kiun vi deziras, ke mi liberigu al vi? cxu Barabason, aux Jesuon, nomatan Kristo? \t Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen estas la amo, ne ke ni amis Dion, sed ke Li amis nin, kaj sendis Sian Filon kiel repacigon pro niaj pekoj. \t Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dudek kvar presbiteroj, kiuj antaux Dio sidas sur siaj tronoj, falis sur la vizagxon kaj adorklinigxis al Dio, \t Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li jam elspezis cxion, forta malsato okazis en tiu lando, kaj li komencis havi mankon. \t Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu homo kredas, ke li povas cxion mangxi; sed alia, estante malforta, mangxas legomojn. \t Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial laux mia eblo mi estas fervora prediki la evangelion ankaux al vi, kiuj estas en Romo. \t Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis intenco cxe la soldatoj mortigi la malliberulojn, por ke neniu el ili elnagxu kaj forkuru. \t Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo demandis lin:Kia estas via nomo? Kaj li diris:Legio; cxar multaj demonoj eniris en lin. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li estis sola, tiuj, kiuj alestis kune kun la dek du, demandis lin pri la paraboloj. \t Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Herodo, sercxinte kaj ne trovinte lin, ekzamenis la gardistojn, kaj ordonis forkonduki ilin al morto. Kaj li vojagxis el Judujo al Cezarea, kaj tie restis iom da tempo. \t Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili alproksimigxis al Jerusalem, al Betfage kaj Betania, apud la monto Olivarba, li sendis du el siaj discxiploj, \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi parolas home pro la malforteco de via karno; cxar kiel vi prezentis viajn membrojn sklavoj al malpureco kaj al maljusteco gxis maljusteco, tiel nun prezentu viajn membrojn sklavoj al justeco gxis sanktigo. \t In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio farigxos por vi atesto. \t Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En cxiu ajn, kiu konfesas, ke Jesuo estas la Filo de Dio, Dio restas, kaj li en Dio. \t Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni havas la profetan vorton konfirmitan; kiun atentante, vi bone faras, kvazaux lampon lumantan en malhela loko, gxis ektagigxos kaj la matenstelo eklevigxos en viaj koroj; \t Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ili levis la vocxon al Dio unuanime, kaj diris:Ho Plejpotenculo, kiu faris la cxielon kaj la teron kaj la maron, kaj cxion, kio estas en ili, \t Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam plenumigxis tio, kio estis dirita per la profeto Jeremia, nome:Kaj ili prenis la tridek argxentajn monerojn, taksoprezon de tiu, kiu estis taksita, kiujn iuj el la filoj de Izrael taksis; \t Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili respondis, ke ili ne scias, de kie gxi estis. \t Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la aliaj discxiploj venis en la sxipeto (cxar ili estis ne malproksime de la tero, sed nur cxirkaux ducent ulnoj), trenante la reton plenan de fisxoj. \t Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseoj do denove demandis lin, kiamaniere li ricevis vidpovon. Kaj li diris al ili:Li metis koton sur miajn okulojn, kaj mi lavis min, kaj mi vidas. \t Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ni, apartigxinte de ili, eksxipiris, ni rekte veturis al Kos, kaj en la sekvanta tago al Rodo, kaj de tie al Patara; \t Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam vi vidos la abomenindajxon de dezerteco starantan tie, kie ne decas (la leganto komprenu), tiam kiuj estas en Judujo, tiuj forkuru al la montoj; \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam Maria alvenis al la loko, kie Jesuo estis, kaj lin vidis, sxi falis antaux liaj piedoj, dirante:Sinjoro, se vi estus cxi tie, mia frato ne estus mortinta. \t María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio kunsxlosis cxiujn en malobeo, por ke Li kompatu cxiujn. \t Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj post la dua kurteno, la tabernaklo nomata la Plejsanktejo, \t Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, miaj amataj, forsavu vin de idolservado. \t Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi venos al vi, kiam mi estos trapasinta Makedonujon; cxar Makedonujon mi ja trapasos; \t Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed en la tagoj de la vocxo de la sepa angxelo, kiam li tuj trumpetos, tiam finigxos la mistero de Dio, kiel Li evangeliis al Siaj servistoj, la profetoj. \t xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li montris al mi riveron de akvo de vivo, helan kiel kristalo, elirantan el la trono de Dio kaj de la SXafido, \t Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj kiam tagigxis la pliagxularo de la popolo kunvenis, kaj cxefpastroj kaj skribistoj, kaj ili forkondukis lin antaux sian sinedrion, kaj diris: \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li acxetis tolajxon, kaj deprenis lin kaj envolvis lin en la tolajxo, kaj metis lin en tombon, kiu estis elhakita el sxtonego; kaj li alrulis sxtonon al la enirejo de la tombo. \t Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nepre ne! cxar kiel Dio jugxus la mondon? \t ¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi donos al vi busxon kaj sagxon, kiun cxiuj viaj atakantoj ne povos rezisti nek kontrauxdiri. \t jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili plenigxis de frenezo, kaj interparoladis inter si, kion ili faru al Jesuo. \t Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diligente penos, ke post mia foriro vi povu konstante rememori tion. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis ankaux tiu, kiu ricevis la du talantojn, kaj diris:Sinjoro, vi komisiis al mi du talantojn; jen mi gajnis pluajn du talantojn. \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe la puraj, cxio estas pura; sed cxe la malpuraj kaj nekredantaj, nenio estas pura; sed ilia menso kaj ilia konscienco estas malpurigitaj. \t Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi, auxdinte tion, levigxis rapide kaj iris al li. \t María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kies busxoj devas esti fermitaj; homoj, kiuj renversas tutajn domojn, instruantaj nekonvenajxojn por malhonora gajno. \t Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste li diris al la discxiploj:Ni iru returne en Judujon. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li tion diris, nubo venis kaj superombris ilin; kaj ili timis, kiam ili eniris en la nubon. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial restas sabata ripozo por la popolo de Dio. \t Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj subite farigxis granda tertremo, tiel ke la fundamentoj de la malliberejo skuigxis; kaj tuj cxiuj pordoj malfermigxis, kaj cxies katenoj falis. \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo, tria, sekvis ilin, dirante per granda vocxo:Se iu adorklinigxas al la besto kaj al gxia bildo, kaj ricevas markon sur sia frunto aux sur sia mano, \t Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "venis Johano, kiu baptis en la dezerto kaj predikis la bapton de pento por la pardonado de pekoj. \t Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li, rigardante ilin, diris:Kio do estas la jena skribitajxo: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula? \t Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vi montrigxis, ke vi estas letero de Kristo liverita per ni, skribita ne per inko, sed per la Spirito de la vivanta Dio; ne sur sxtonaj tabeloj, sed sur la karnaj tabeloj de la koro. \t Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al ili:Vi mem scias, kiel kontrauxlegxe estas por Judo kamaradigxi aux aliri al alinaciano; sed Dio min admonis, ke mi ne nomu ian homon profana aux malpura; \t Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Skribu do tion, kion vi vidis, kaj kio estas, kaj kio okazos poste; \t Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu devas subteni sian propran portajxon. \t Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, kiu per lingvo parolas, ne al homoj parolas, sed al Dio; cxar neniu komprenas, sed en la spirito li parolas misterojn. \t Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxu la lauxnatura necirkumcidulo, se li plenumas la legxon, ne jugxos vin, kiu kun la skribo kaj cirkumcido transpasxas la legxon? \t Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili estis baptitaj de li en la rivero Jordan, konfesante siajn pekojn. \t Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel ankaux en cxiuj siaj epistoloj, parolante en ili pri cxi tio; en kiuj estas iuj aferoj malfacile kompreneblaj, kiujn la malkleruloj kaj malkonstantuloj tordas, kiel ankaux la ceterajn skribajxojn, al sia propra pereo. \t Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne tusxu, ne gustumu, ne palpu, \t Ma chaptak mak li, ma tijtak mak kelen li, ma cˈamtakbˈi laj akˈbˈak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj surmetu la novan homon, kreitan laux Dio en justeco kaj vera sankteco. \t y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen venis viro, nomata Jairos, kaj li estis sinagogestro; kaj li sin jxetis antaux la piedojn de Jesuo, kaj petegis lin, ke li venu en lian domon; \t Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni kolektis ilin en lokon, nomatan en la Hebrea lingvo Har- Magedon. \t Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:CXu vi ne eraras pro tio, ke vi ne scias la Skribojn, nek la potencon de Dio? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la filoj de la regno estos eljxetitaj en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al li:Felicxa vi estas, Simon Bar-Jona; cxar ne karno kaj sango tion malkasxis al vi, sed mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia interna amo pli abundas al vi, dum li memoras la obeadon de vi cxiuj, kiel kun timo kaj tremo vi lin akceptis. \t Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas kasxita nenio, kio ne malkasxigxos; kaj ne estas io sekreta, kio ne konigxos kaj klare elmontrigxos. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se vi gustumis, ke la Sinjoro estas bona; \t jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kia estas la elpolvulo, tiaj estas ankaux la elpolvuloj; kaj kia estas la elcxielulo, tiaj estas ankaux la elcxieluloj. \t Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Barnabas kaj Sauxlo revenis de Jerusalem, plenuminte sian servadon, kondukante kun si Johanon, kiu estis alnomata Marko. \t Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj antaux la Paska festo Jesuo, sciante, ke lia horo venis, por ke li transiru el cxi tiu mondo al la Patro, aminte siajn proprulojn, kiuj estis en la mondo, amis ilin gxis la fino. \t Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kio ili miras, ke vi ne kuras kune kun ili en la saman superfluon de dibocxado, kaj ili kalumnias vin; \t Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; kaj li prenis la sep panojn, kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj por disdoni; kaj ili disdonis al la homamaso. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dezirante scii la kauxzon, pro kio ili lin akuzas, mi lin enkondukis en ilian sinedrion; \t In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel liberaj, kaj ne farantaj el via libereco kovrilon de malico, sed kiel servistoj de Dio. \t Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis per la Spirito en la templon; kaj kiam la gepatroj enportis la infanon Jesuo, por fari pri li laux la kutimo de la legxo, \t Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj, cxar mi ne povis vidi pro la gloro de tiu lumo, mi eniris en Damaskon mane kondukata de tiuj, kiuj estis kun mi. \t Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi donis al ili la vortojn, kiujn Vi donis al mi; kaj ili akceptis ilin, kaj scias vere, ke mi elvenis de Vi; kaj ili kredas, ke Vi min sendis. \t Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu alkudras flikajxon el nefulita drapo sur malnovan veston, cxar la plenigajxo forprenas de la vesto, kaj pli malbona sxirajxo farigxas. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la Sinjoron Kriston sanktigu en viaj koroj; estu cxiam pretaj doni defendan respondon al cxiu, kiu vin demandas pri la motivo de la espero en vi, sed kun humileco kaj timo; \t Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro diris:Jen ni forlasis niajn proprajxojn, kaj sekvis vin. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro responde diris al Jesuo:Sinjoro, estas bone por ni esti cxi tie. Se vi volas, mi faros cxi tie tri lauxbojn:unu por vi, kaj unu por Moseo, kaj unu por Elija. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu diras:Mi lin konas, kaj ne observas liajn ordonojn, tiu estas mensoganto, kaj la vero ne estas en li; \t Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eliris, kaj sekvis; kaj li ne sciis, ke reala estas tio, kion faris la angxelo, sed li pensis, ke li vidas vizion. \t Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en kiun ajn domon vi eniros, tie logxu, kaj el tie ekvojagxu. \t Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la surskribo de lia akuzo estis surskribita:LA REGXO DE LA JUDOJ. \t Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kian konsenton havas templo de Dio kun idoloj? cxar ni estas templo de Dio vivanta; kiel diris Dio:Mi logxos inter ili, kaj Mi iros inter ili; kaj Mi estos ilia Dio, kaj ili estos Mia popolo. \t Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sciante ilian ruzecon, li diris al ili: \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj havante grandan pastron super la domo de Dio, \t Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al la sola Dio, nia Savanto, per Jesuo Kristo, nia Sinjoro, estu gloro, majesto, potenco, kaj auxtoritato, antaux cxiu mondagxo, kaj nun, kaj gxis la eterneco. Amen. \t Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li malaltigis potenculojn de iliaj tronoj, Kaj Li altigis humilulojn. \t Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi petos la Patron, kaj Li donos al vi alian Parakleton, por ke li restadu kun vi por cxiam; \t In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se domo estas dividita kontraux si, tiu domo ne povas stari. \t Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tion mi parolis al vi alegorie; sed venas la horo, kiam mi jam ne parolos al vi alegorie, sed anoncos al vi malkasxe pri la Patro. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la discxiploj rigardis unu la alian, dubante pri kiu li parolas. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alproksimigxis, li rigardis la urbon, kaj ploris pro gxi, \t Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La spirito de la Eternulo estas sur mi, CXar Li min sanktoleis, por bonanonci al malricxuloj; Li sendis min, por anonci liberecon al kaptitoj Kaj vidpovon al blinduloj, Por meti la vunditojn en liberecon, \t Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo estis en Betania, en la domo de Simon, leprulo, \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu Hagar estas la monto Sinaj en Arabujo, kaj prezentas la nunan Jerusalemon, cxar sxi estas sklavigita kune kun siaj infanoj. \t Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, al kiu mankas tiuj ecoj, estas blinda, miopa, forgesinte la forpurigon el siaj antauxaj pekoj. \t Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kie ajn estos la kadavro, tien kolektigxos la agloj. \t Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu estas fanfaronema, nenion sciante, sed malsana je demandoj kaj privortaj diskutoj, de kiuj naskigxas envio, malpaco, mallauxdoj, malbonaj suspektoj, \t riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Dio antauxvidis por ni ion pli bonan, por ke ili sen ni ne estu perfektigataj. \t jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la Eternulo ne malplilongigus la tagojn, neniu karno estus savita; sed pro la elektitoj, kiujn Li elektis, Li malplilongigis la tagojn. \t Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj oni raportis al ili pri vi, ke vi instruas cxiujn Judojn, kiuj estas inter la nacianoj, forlasi Moseon, dirante, ke ili ne cirkumcidu la infanojn, nek sekvu la kutimojn. \t Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ne gxoju pri tio, ke la spiritoj submetigxis al vi; sed gxoju, ke viaj nomoj estas skribitaj en la cxielo. \t Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino do lasis sian akvokrucxon, kaj foriris en la urbon, kaj diris al la homoj: \t Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum mi komencis paroli, la Sankta Spirito malsupreniris sur ilin tiel same, kiel sur nin en la komenco. \t Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Parakleto, la Sankta Spirito, kiun la Patro sendos en mia nomo, instruos vin pri cxio, kaj vin rememorigos pri cxio, kion mi diris al vi. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum vi havas lumon, kredu al la lumo, por ke vi farigxu filoj de lumo. Tion parolis Jesuo, kaj li foriris, kaj sin kasxis for de ili. \t Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al la cxefpastroj kaj kapitanoj de la templo kaj pliagxuloj, kiuj venis kontraux lin:CXu vi elvenis kun glavoj kaj bastonoj, kvazaux kontraux rabiston? \t Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi scias vian volontecon, pri kiu mi fanfaronas pro vi al la Makedonoj, ke la Ahxaja lando jam antaux unu jaro pretigxis; kaj via fervoro instigis la plimulton el ili. \t In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu ankaux tauxgigis nin kiel administrantojn de nova interligo, ne laux litero, sed laux spirito; cxar la litero mortigas, sed la spirito vivigas. \t jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi ne al homoj sxajnu fasti, sed al via Patro en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili diris al li:Tiujn malbonulojn li mizere pereigos, kaj li luigos la vinberejon al aliaj kultivistoj, kiuj donos al li la fruktojn en iliaj sezonoj. \t Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lin altigis Dio per Sia dekstra mano, por esti Estro kaj Savanto, por doni al Izrael penton kaj pardonadon de pekoj. \t Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke cxiu el vi sciu preni al si sian propran ajxon en sankteco kaj honoro, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj elpelis lin el la urbo, kaj jxetis sur lin sxtonojn; kaj la atestantoj demetis siajn vestojn apud la piedoj de junulo, nomata Sauxlo. \t Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al loko, kies nomo estas Getsemane; kaj li diris al siaj discxiploj:Sidu cxi tie, dum mi pregxos. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ne similas al multaj, kiuj faras la vorton de Dio komercajxo; sed kun sincereco, kaj kiel per Dio, antaux Dio ni parolas en Kristo. \t Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj jam entreprenis arangxi historion pri la faktoj, kiuj estas konstatitaj inter ni, \t Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino diris al li:Sinjoro, donu al mi cxi tiun akvon, por ke mi ne plu soifu, kaj ne devu traveni cxi tien, por cxerpi. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion; \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili ne komprenis tiun diron, kaj gxi estis kasxita for de ili, por ke ili ne sciu gxian signifon; kaj ili timis demandi al li pri tiu diro. \t Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi auxdis la nombron de la sigelitoj, cent kvardek kvar miloj, sigelitaj el cxiuj triboj de la Izraelidoj: \t Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne ricevis gxin de homo, kaj gxi ne estas instruita al mi krom per malkasxo de Jesuo Kristo. \t Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la sabato jam pasis, Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo, kaj Salome acxetis aromajxojn, por ke ili iru kaj sxmiru lin. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun fiksa rigardo mi gxin observis, kaj vidis kvarpiedajn bestojn de la tero kaj sovagxajn bestojn kaj rampajxojn kaj birdojn de la cxielo. \t Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum la tuta popolo auxskultis, li diris al siaj discxiploj: \t Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu naskigxis de Dio, ne faras pekon, cxar lia semo restas en li; kaj li ne povas peki, cxar li naskigxis de Dio. \t Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion dirinte, li suprenlevigxis, ankoraux dum ili rigardis, kaj nubo ricevis lin for de iliaj okuloj. \t Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li tusxis sxian manon, kaj la febro forlasis sxin; kaj sxi levigxis kaj servis al li. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ho, se vi mem scius en cxi tiu tago la aferojn apartenantajn al paco! sed nun ili estas kasxitaj for de viaj okuloj. \t y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diskutis inter si, dirante:CXar ni ne prenis panojn. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne malmultaj el tiuj, kiuj praktikis magiajn artojn, alportis amase siajn librojn, kaj bruligis ilin antaux la okuloj de cxiuj; kaj oni kalkulis ilian valoron, kaj trovis gxin kvindek miloj da moneroj argxentaj. \t Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni sendis kune kun ili nian fraton, kiun ni ofte pruvis fervora en multaj aferoj, sed nun multe pli fervora pro la granda fido, kiun li havas al vi. \t Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "komencante de la bapto de Johano gxis la tago, kiam li estis akceptita supren for de ni, unu devas esti atestanto kun ni pri lia relevigxo. \t y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiam tiuj, kiuj estas en Judujo, forkuru al la montoj; \t Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do Demetrio kaj la kun li metiistoj havas plendaferon kontraux iu, la jugxejoj estas je ilia dispono, kaj ekzistas prokonsuloj; ili procesu unu kontraux alia. \t Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Kristo, naskigxis el Dio; kaj cxiu, kiu amas la Naskinton, amas ankaux la naskiton el Li. \t Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iuj el la Fariseoj diris:Kial vi faras tion, kion fari en sabato ne estas permesate? \t Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu viro, nomata Ananias, kun sia edzino Sapfira vendis posedajxon, \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preninte la manon de la infanino, li diris al sxi:Talita kumi; tio estas:Knabineto, mi diras al vi:Levigxu. \t Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj faru rektajn vojetojn por viaj piedoj, por ke tio, kio estas lama, ne deturnigxu, sed prefere resanigxu. \t y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne trovis, kvankam multaj malveraj atestantoj venis. Sed poste venis du, kaj diris: \t Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri Demetrio estas atestite de cxiuj, kaj de la vero mem; kaj ni ja atestas; kaj vi scias, ke nia atesto estas vera. \t Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi nomas min Majstro kaj Sinjoro; kaj prave vi diras, cxar tia mi estas. \t Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via piedo faligas vin, detrancxu gxin:estas bone por vi eniri en vivon lama prefere ol, havante du piedojn, esti jxetita en Gehenan, \t Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la skribistoj, kiuj alvenis el Jerusalem, diris:Li havas Baal- Zebubon; per la estro de la demonoj li elpelas la demonojn. \t Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi:Kiu forsendos sian edzinon krom pro malcxasteco, kaj edzigxos kun alia, tiu adultas; kaj kiu edzigxas kun la forsenditino, tiu adultas. \t Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tio okazis, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kristo elacxetis nin el la malbeno de la legxo, farigxinte malbeno pro ni; cxar estas skribite:Malbenita estas cxiu, kiu pendas sur lignajxo; \t Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al mi:Vi devas denove profeti cxe multaj popoloj kaj nacioj kaj lingvoj kaj regxoj. \t Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unue li devas multon suferi, kaj esti malsxatata de cxi tiu generacio. \t Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu vin auxskultas, tiu min auxskultas; kiu vin malsxatas, tiu min malsxatas; kaj kiu min malsxatas, tiu malsxatas Tiun, kiu min sendis. \t Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj reveninte domen, li kunvokas siajn amikojn kaj siajn najbarojn, dirante al ili:GXoju kun mi, cxar mi trovis mian sxafon, la perditan. \t Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi atestus pri mi mem, mia atesto ne estus vera. \t Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do Jesuo ricevis la vinagron, li diris:Estas finite; kaj, klininte sian kapon, li ellasis for la spiriton. \t Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en li, en kiu ni farigxis heredajxo, destinite laux la antauxdecido de Tiu, kiu cxion faras laux la intenco de Sia volo; \t Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili respondis al li:Ni estas idaro de Abraham, kaj ankoraux al neniu ni estis sklavoj; kial vi diras:Vi estos liberigitaj? \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris al li:Levigxu, kaj iru sur la straton, kiun oni nomas Rekta, kaj sercxu en la domo de Judas viron, nomatan Sauxlo, el Tarso; cxar jen li pregxas; \t Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar en li kreigxis cxio en la cxielo kaj sur la tero, cxio videbla kaj nevidebla, cxu tronoj, cxu regecoj, cxu estrecoj, cxu auxtoritatoj; cxio kreigxis per li, kaj por li; \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi volus, ke cxiuj homoj estu kiel mi mem. Tamen cxiu havas sian propran donacon de Dio, unu tiel, alia alie. \t In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li vidis la cxielon malfermitan, kaj ian ujon malsuprenirantan, kvazaux grandan tukon, mallevatan per la kvar anguloj sur la teron; \t Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed rilate al virgulinoj, mi ne havas ordonon de la Sinjoro; sed mi donas mian opinion, kiel ricevinta de la Sinjoro indulgon, por esti fidela. \t Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la regxo elsendis soldaton el sia gardistaro, kaj ordonis alporti lian kapon; kaj elirinte, tiu senkapigis lin en la malliberejo, \t Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiu lango konfesu, ke Jesuo Kristo estas Sinjoro, al la gloro de Dio, la Patro. \t y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni vidis kaj atestas, ke la Patro sendis la Filon por esti la Savonto de la mondo. \t Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte, ili diris al li:Majstro, ni scias, ke vi estas verama kaj ne zorgas pri iu ajn; cxar vi ne favoras la personon de homoj, sed instruas laux vero la vojon de Dio. CXu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne? \t Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Petro spirite embarasigxis, kia povas esti la vizio, kiun li vidis, jen la viroj senditaj de Kornelio, eldemandinte pri la domo de Simon, staris antaux la pordo, \t Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste li sendis aliajn sklavojn, dirante:Diru al la invititoj:Jen mi preparis la mangxon; miaj bovoj kaj miaj grasigitaj brutoj estas bucxitaj, kaj cxio estas preta; venu al la edzigxa festo. \t Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "idolkulto, sorcxado, malamikeco, malpaco, jxaluzoj, koleregoj, partiemeco, skismoj, herezoj, \t tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Eliris ankaux demonoj el multaj, kriegante, kaj dirante:Vi estas la Filo de Dio. Kaj severe admonante, li ne permesis al ili paroli, cxar ili sciis, ke li estas la Kristo. \t Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke vi estas templo de Dio kaj ke en vi logxas la Spirito de Dio? \t Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu, kiu faradas malbonon, malamas la lumon, kaj ne venas al la lumo, por ke liaj faroj ne estu malaprobitaj. \t Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en batovundoj, en malliberigoj, en tumultoj, en laboroj, en maldormoj, en malsatoj, \t Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj savis justan Loton, cxagrenegatan de la senbrida konduto de la malvirtuloj \t Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte al si la homamason kun siaj discxiploj, li diris al ili:Se iu volas veni post mi, li abnegaciu sin, kaj levu sian krucon, kaj sekvu min. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili mokridis lin. Tamen, foriginte cxiujn, li kondukis la patron de la infanino kaj la patrinon, kaj tiujn, kiuj estis kun li, kaj eniris tien, kie estis la infanino. \t Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la prudentaj prenis oleon en la vazoj kun siaj lampoj. \t Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiel same la Spirito ankaux helpas nian malfortecon; cxar ni ne scias, kiel pregxi dece, sed la Spirito mem propetadas por ni per gxemoj neeldireblaj; \t Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kun li ili krucumis du rabistojn, unu dekstre kaj unu maldekstre de li. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al ili:Moseo, pro la malmoleco de via koro, permesis al vi forsendi viajn edzinojn; sed ne estis tiel de la komenco. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas atestanto pri mi mem, kaj la Patro, kiu min sendis, atestas pri mi. \t Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun Pauxlo deziris, ke li foriru kun li, kaj li prenis kaj cirkumcidis lin pro la Judoj, kiuj estis en tiuj regionoj; cxar cxiuj sciis, ke lia patro estas Greko. \t Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tio okazis kiel ekzemploj por ni, por ke ni ne deziregu malbonajxojn, kiel ili ankaux deziregis. \t Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj post tio Li donis jugxistojn gxis la profeto Samuel. \t Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj retenis iom el la prezo, kun la konsento de sia edzino, kaj iun parton alportis kaj metis antaux la piedoj de la apostoloj. \t Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la vorto de la Eternulo restas eterne. Kaj cxi tiu estas la parolo, kiu estas predikita al vi. \t pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove elirinte cxirkaux la sesa horo kaj la nauxa, li agis simile. \t Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux ni, havante cxirkaux ni tian nubegon da atestantoj, formetu cxion pezan kaj la pekon embarasantan, kaj persiste kuru la kuradon antaux ni metitan, \t Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili ne plu povas morti; cxar ili estas egalaj kun la angxeloj, kaj estas filoj de Dio, estante filoj de la relevigxo. \t Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la pasxtistoj revenis, glorante kaj lauxdante Dion pri cxio, kion ili auxdis kaj vidis, kiel estis parolite al ili. \t Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar homoj estos sinamantaj, monamantaj, fanfaronemaj, arogantaj, insultemaj, malobeemaj al gepatroj, sendankaj, nesanktaj, \t Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel Li diras ankaux en Hosxea: La popolon ne Mian Mi nomos Mia popolo, Kaj la neamatinon amatino. \t Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li diris:De la fremduloj; Jesuo diris:Sekve la filoj estas liberaj. \t Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(CXiuj Atenanoj kaj la tie logxantaj fremduloj pasigadis la tempon cxe nenio alia, krom diri aux auxdi ion plej novan.) \t Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj tiel same komencis peti pri indulgo. La unua diris al li:Mi acxetis kampon, kaj mi nepre devas eliri, por gxin vidi; mi petas, kalkulu al mi indulgon. \t Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen vi bone agis, partoprenante kun mi en mia suferado. \t Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu volas esti la unua inter vi, tiu estu via servisto; \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en cxio tio ni supervenkas per tiu, kiu nin amis. \t Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas dangxero, ke oni akuzos nin pri tumulto rilate la hodiauxan aferon, pro manko de motivo; kaj rilate gxin, ni ne povos pravigi cxi tiun homamasigxon. \t Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li deklinigxu de malbono kaj faru bonon, Li sercxu pacon, kaj cxasu gxin. \t jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ensxipigxinte, ili veturis trans la maron al Kapernaum. Kaj jam estis mallume, kaj Jesuo ankoraux ne venis al ili. \t Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ne al angxeloj Li submetis la estontan mondon, pri kiu ni paroladas. \t Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun, fratoj, mi scias, ke vi agis de nescio, kiel ankaux viaj regantoj. \t Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam venis Jesuo kun ili al loko nomata Getsemane, kaj diris al siaj discxiploj:Sidigxu cxi tie, dum mi iros tien, por pregxi. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Respondis la oficistoj:Ankoraux neniam tiel parolis homo. \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj. \t Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel Vi min sendis en la mondon, tiel ankaux mi ilin sendis en la mondon. \t Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vojon de paco ili ne konas; \t Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis, ke estas dirite:Ne adultu; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi adoras tion, kion vi ne konas; ni adoras tion, kion ni konas; cxar el la Judoj estas la savo. \t Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li respondis al ili:Mi jxus diris al vi, kaj vi ne atentis; kial vi volas denove gxin auxdi? cxu vi ankaux volas farigxi liaj discxiploj? \t Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Filo de homo venis, mangxante kaj trinkante, kaj ili diras:Jen mangxegulo kaj vindrinkulo, amiko de impostistoj kaj pekuloj! Kaj la sagxeco estas pravigita de siaj faroj. \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiam la nacianoj, kiuj ne havas la legxon, faras nature la aferojn de la legxo, cxi tiuj, ne havante legxon, estas legxo por si mem; \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio mi ne opiniis min inda veni al vi. Sed vorton parolu, kaj mia knabo sanigxos. \t jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sxiaj mastroj, vidinte, ke eliris la espero de ilia gajno, kaptis Pauxlon kaj Silason, kaj trenis ilin en la placon al la regantoj, \t Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li? \t Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi pruntas al tiuj, de kiuj vi esperas ricevi, kian dankon vi havas? ecx pekuloj pruntas al pekuloj, por egale rericevi. \t Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la regno de Dio estas ne mangxado kaj trinkado, sed justeco kaj paco kaj gxojo en la Sankta Spirito. \t Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj je la nauxa horo Jesuo kriis per lauxta vocxo:Eloi, Eloi, lama sabahxtani; tio estas:Mia Dio, mia Dio, kial Vi forlasis min? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la sxipeto jam estis meze de la maro, turmentata de la ondoj; cxar la vento estis kontrauxa. \t Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se via okulo estas malbona, via tuta korpo estos malluma. Se do la lumo en vi estas mallumo, kiel densa estas la mallumo! \t Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ekzistas do jam nenia kondamno kontraux tiuj, kiuj estas en Kristo Jesuo. \t Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Dio faris per la manoj de Pauxlo eksterordinarajn miraklojn; \t Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu ne devas respekti sian patron aux sian patrinon. Kaj vi vantigis la vorton de Dio per via tradicio. \t Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la fumo de ilia turmento levigxas por cxiam kaj eterne; kaj ne havas pauxzon tage kaj nokte tiuj, kiuj adorklinigxas al la besto kaj al gxia bildo, kaj cxiu, kiu ricevas la markon de gxia nomo. \t Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu mian parencon Herodion. Salutu tiujn cxe Narkiso, kiuj estas en la Sinjoro. \t Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "admonante ne edzigxi, kaj deteni sin de mangxajxoj, kiujn Dio kreis por ke ili estu danke ricevitaj de tiuj, kiuj kredas kaj scias la veron. \t Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro ne malrapidas pri la promeso, kiel iuj malrapidecon kalkulas; sed paciencas al vi, volante, ne ke iuj pereu, sed ke cxiuj venu al pento. \t Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rilate spiritajn donacojn, fratoj, mi ne volas, ke vi estu nesciantaj. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ne respondis al li ecx unu vorton, tiel ke la provincestro tre forte miris. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li revenis en Kapernaumon post kelke da tagoj, oni sciigxis, ke li estas en domo. \t Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sendu do al Jafo, kaj invitu al vi Simonon, kiu estas alnomata Petro; li gastas en la domo de Simon, tanisto, apud la marbordo. \t Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin kontraux la hundoj, gardu vin kontraux la malbonaguloj, gardu vin kontraux la karntrancxuloj; \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar estas justajxo cxe Dio redoni afliktojn al tiuj, kiuj vin afliktas, \t Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "reganta bone sian propran domanaron, tenante siajn gefilojn sub regado kun cxia seriozeco \t Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris for de ili proksimume sxtonjxeton, kaj li genuis, kaj pregxis, \t Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi naskos filon; kaj vi nomos lin JESUO; cxar li savos sian popolon de gxiaj pekoj. \t María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirantaj per granda vocxo:Inda estas la SXafido, la mortigita, ricevi la potencon kaj ricxon kaj sagxecon kaj forton kaj honoron kaj gloron kaj lauxdon. \t Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la nomo de nia Sinjoro Jesuo estu glorata en vi, kaj vi en li, laux la graco de nia Dio kaj la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni estas membroj de lia korpo. \t Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj falis pluvo, kaj venis inundoj, kaj blovis ventoj, kaj sin jxetis sur tiun domon, kaj gxi falis; kaj granda estis gxia falo. \t Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li admonis ilin, ke ili diru al neniu pri li. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Submetigxu do al Dio; sed rezistu la diablon, kaj li forkuros de vi. \t Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se iu forprenos el la vortoj de la libro de cxi tiu profetajxo, skribitaj en cxi tiu libro, Dio forprenos lian lotajxon el la arbo de vivo kaj el la sankta urbo. \t Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Johano respondis kaj diris:Estro, ni vidis iun elpelantan demonojn en via nomo; kaj ni malpermesis lin, cxar li ne sekvas kun ni. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu regxo, ekirante, por renkonti en batalo alian regxon, unue ne sidigxos, por konsiligxi, cxu li povas kun dek mil renkonti tiun, kiu venas kontraux li kun dudek mil? \t Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili similas al infanoj, kiuj sidas sur la placo kaj vokas unu al alia, dirante:Ni flutis al vi, kaj vi ne dancis; ni lamentis, kaj vi ne ploris. \t Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed venas la horo, kaj jam estas, kiam la veraj adorantoj adoros la Patron laux spirito kaj vero; cxar la Patro sercxas tiajn por esti Liaj adorantoj. \t Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu trinkigos nur tason da malvarma akvo al unu el cxi tiuj malgranduloj en la nomo de discxiplo, vere mi diras al vi, tiu neniel perdos sian rekompencon. \t Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi skribis al vi, patroj, cxar vi konas tiun, kiu estas de la komenco. Mi skribis al vi, junuloj, cxar vi estas fortaj, kaj la vorto de Dio restas en vi, kaj vi venkis la malbonulon. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve, kiam cxiuj homoj parolos bone pri vi! cxar tiel same faris iliaj patroj al la falsaj profetoj. \t Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:La Dio de niaj patroj difinis vin, por ke vi sciu Lian vojon kaj vidu la Justulon kaj auxdu vocxon el lia busxo. \t Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri Izrael li diris:CXiutage Mi etendis Miajn manojn al popolo malobeema kaj obstina. \t Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la unua tago de la macoj, kiam oni bucxis la Paskon, liaj discxiploj diris al li:Kien vi volas, ke ni iru, kaj pretigu, por ke vi mangxu la Paskon? \t Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo trairis cxiujn urbojn kaj vilagxojn, instruante en iliaj sinagogoj, kaj predikante la evangelion de la regno, kaj sanigante cxian malsanon kaj cxian malfortajxon. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sidanta sur la nubo jxetis sian rikoltilon sur la teron; kaj la tero rikoltigxis. \t Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne per laboroj faritaj en justeco, kiujn ni mem farus, sed laux Sia kompato Li savis nin, per la lavado de renasko, kaj per la renovigo de la Sankta Spirito, \t xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Ankaux al la ceteraj urboj mi devas prediki la evangelion de la regno de Dio; cxar por tio mi estas sendita. \t pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke ili ne parolu malbonon pri iu ajn, estu ne malpacemaj, sed dolcxanimaj, montrantaj cxian mildecon al cxiuj homoj. \t mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj li alvokis ilin; kaj ili lasis sian patron Zebedeo en la sxipeto kun la dungitoj, kaj foriris post li. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "SXtelinto ne plu sxtelu, sed prefere li laboru, farante bonon per siaj manoj, por ke li havu ion por doni al bezonanto. \t Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiamaniere la tuta Izrael savigxos, kiel estas skribite: El Cion venos la Liberiganto; Li deturnos de Jakob malpiecon; \t Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do prenis la korpon de Jesuo, kaj cxirkauxvindis gxin per tolajxoj kun aromajxoj, laux la kutimo de la Judoj por entombigo. \t Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al la Sankta Spirito kaj al ni sxajnis bone meti sur vin nenian alian sxargxon, krom la jenaj necesaj aferoj: \t Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar en unu horo pereis tiom da ricxeco. Kaj cxiu sxipestro, kaj cxiu ien sxipe veturanta, kaj maristoj, kaj cxiuj, kiuj sur la maro laboris, staris malproksime, \t Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun, liberigite el peko, kaj sklavigxinte al Dio, vi havas vian frukton gxis sanktigxo, kaj por fino eternan vivon. \t Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:CXi tiu malsupreniris al sia domo, pravigita pli ol tiu; cxar cxiu, kiu sin altigas, estos humiligita; sed kiu sin humiligas, tiu estos altigita. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo kriis kaj diris:Kiu kredas al mi, tiu kredas ne al mi, sed al Tiu, kiu min sendis. \t Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la oficistoj revenis al la cxefpastroj kaj Fariseoj, kaj cxi tiuj diris al ili:Kial vi lin ne alkondukis? \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu Judo, nomata Apolos, Aleksandriano laux gento, viro klera, venis al Efeso; kaj li estis potenca en la Skriboj. \t Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Antauxvidante do, ke per fido Dio pravigos la nacianojn, la Skribo antauxpredikis la evangelion al Abraham, dirante:Benigxos per vi cxiuj gentoj. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li malkonfesis, dirante:Mi ne scias, nek komprenas, kion vi diras; kaj li iris en la vestiblon; kaj koko kriis. \t Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel, ke vi farigxis modelo por cxiuj kredantoj en Makedonujo kaj en la Ahxaja lando. \t Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diskutadis en la sinagogo cxiusabate, kaj penis konvinki Judojn kaj Grekojn. \t Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo, \t Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste mi venis en la regionojn de Sirio kaj Kilikio. \t Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed konsilu unu la alian cxiutage, dum estas nomate hodiaux, por ke neniu el vi estu obstinigita per la trompeco de peko; \t Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj tion auxdis, diris:Kiu do povos esti savita? \t Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Poste Jesuo foriris trans la maron de Galileo, tio estas de Tiberias. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al mi, kiu estas malpli ol la malplej granda el cxiuj sanktuloj, cxi tiu graco estas donita, por ke mi prediku inter la nacioj la neesploreblan ricxon de Kristo; \t In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj falis de liaj okuloj kvazaux skvamoj; kaj li tuj ricevis vidpovon, kaj levigxis kaj baptigxis; \t Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed levigxis iuj kredantoj el la sekto de la Fariseoj, dirante:Estas necese cirkumcidi ilin, kaj ordoni, ke ili observu la legxon de Moseo. \t Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni kondukis al li viron surdan kaj apenaux parolkapablan, kaj petis lin, ke li metu sian manon sur lin. \t Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili proklamas morojn, kiujn ne decas akcepti nek fari por ni, kiuj estas Romanoj. \t Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li estis kalkulita inter ni kaj ricevis sian parton en cxi tiu servado. \t Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed de la komenco de la kreo:Li faris ilin vira kaj virina. \t Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj oni diris al li, ke Jesuo, la Nazaretano, preteriras. \t Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pregxante samtempe ankaux pro ni, por ke Dio malfermu al ni pordon por la vorto, por paroli la misteron de Kristo, pro kiu mi estas ankaux enkatenita; \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke pravigxas homo ne per faroj de la legxo, sed nur per fido al Jesuo Kristo, ni mem en Kristo Jesuo kredis, por ke ni pravigxu per fido al Kristo, kaj ne per faroj de la legxo; tial, ke per faroj de la legxo neniu karno pravigxos. \t y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed pri la Filo: Via trono estas Dia trono por cxiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco. \t Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis alian fortan angxelon, malsuprenirantan el la cxielo, vestitan per nubo; kaj la cxielarko estis super lia kapo, kaj lia vizagxo estis kiel la suno, kaj liaj piedoj kiel kolonoj el fajro; \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se mi faras tion, kion mi ne volas fari, mi konsentas al la legxo, ke gxi estas bona. \t Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Kvankam li ne volos pro sia amikeco al li levigxi kaj doni al li, tamen, pro cxi ties persisteco li levigxos kaj donos al li tiom, kiom li bezonas. \t In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estante graveda, sxi ekkriis, naskodolorigate kaj suferante por naski. \t Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu sama regiono estis pasxtistoj, kiuj kamplogxis kaj nokte gardis sian gregon. \t Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxio mia estas Via, kaj Via estas mia; kaj mi estas glorita per ili. \t Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiom pli severan punon, vi opinias, ke meritos tiu, kiu piedpremis la Filon de Dio kaj rigardas kiel ne sanktan la sangon de la interligo, per kiu li estis sanktigita, kaj kiu spitis la Spiriton de graco? \t Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estu trovata en li, ne havante mian justecon, kiu devenas de la legxo, sed la justecon, kiu estas per la fido al Kristo, la justecon, kiu devenas de Dio sur fidon; \t y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni, nature Judoj, kaj ne pekuloj el la nacianoj, \t Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne miru, ke mi diris al vi:Vi devas esti denove naskitaj. \t Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al ili ankaux HXanohx, la sepa post Adam, profetis, dirante:Jen la Sinjoro venis kun Siaj sanktaj miriadoj, \t Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kantis la kanton de Moseo, la servanto de Dio, kaj la kanton de la SXafido, dirante:Grandaj kaj mirindaj estas Viaj faroj, ho Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca; justaj kaj veraj estas Viaj vojoj, ho Regxo de la nacioj. \t Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed reveninte al si, li diris:Kiom da dungitoj de mia patro havas panon abunde, sed mi cxi tie pereas de malsato! \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al ili:Estas skribite:Mia domo estas nomata domo de pregxo; sed vi faris gxin kaverno de rabistoj. \t Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Atentu nun, ricxuloj; ploregu kaj kriegu pro la mizeroj sur vin alvenontaj. \t Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi Lin ne konis, sed mi Lin konas; kaj se mi diros, ke mi Lin ne konas, mi estos, kiel vi, mensoganto; sed mi Lin konas, kaj observas Lian vorton. \t Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kriante per lauxta vocxo, li diris:Kio estas inter mi kaj vi, ho Jesuo, Filo de Dio Plejalta? Mi vin jxurpetas per Dio, ke vi ne turmentu min. \t Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li konis tiun, kiu perfidos lin; tial li diris:Vi ne cxiuj estas puraj. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viglu kaj pregxu, por ke vi ne eniru en tenton; la spirito ja estas fervora, sed la karno estas malforta. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havante sxajnon de pieco, sed neinte gxian potencon; de cxi tiuj ankaux vin forturnu. \t y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis kaj diris:Tiu, kiu trempis kun mi la manon en la pladon, perfidos min. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iris ankaux kun ni kelkaj el la discxiploj el Cezarea, kunkondukante Mnasonon, Kipranon, unuatempan discxiplon, cxe kiu ni devis logxadi. \t Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed por ke la mondo sciu, ke mi amas la Patron, kaj kiel la Patro ordonis al mi, tiel mi faras. Levigxu; ni foriru de cxi tie. \t pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estu plenumantoj de la vorto, kaj ne nur auxskultantoj, trompantaj vin mem. \t Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaux faros. \t Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li fortiris sin en la dezertojn, kaj pregxadis. \t pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu diras al vi:CXi tio estas oferitajxo-ne mangxu, pro la montrinto, kaj pro konscienco: \t Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj faris, kiel Jesuo ordonis al ili, kaj ili pretigis la Paskon. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis granda gxojo en tiu urbo. \t Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho hipokrituloj, bone profetis Jesaja pri vi, dirante: \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili cxiuj demandis:CXu vi do estas la Filo de Dio? Kaj li respondis:Vi diras, ke mi estas. \t Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni afliktigxas, tio estas por via konsolo kaj savigxo; aux se ni konsoligxas, tio estas por via konsolo, kiu energias, per la pacienca elportado de la samaj suferoj, kiujn ni ankaux suferadas; \t Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni scias, ke Dio parolis al Moseo; sed pri cxi tiu, ni ne scias, de kie li estas. \t Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sendis siajn sklavojn, por voki la invititojn al la edzigxa festo; kaj ili ne volis veni. \t Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nenia servanto povas servi al du sinjoroj; cxar aux li malamos unu kaj amos la alian, aux li aligxos al unu kaj malestimos la alian. Vi ne povas servi al Dio kaj al Mamono! \t Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo kaj Barnabas, parolante kuragxe, diris:Estis necese paroli al vi unue la vorton de Dio. Sed cxar vi forpusxis gxin kaj ne jugxas vin indaj je la eterna vivo, jen ni turnas nin al la nacianoj. \t Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu cxi tiun epistolon antaux la tuta frataro. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia kapo kaj liaj haroj estis blankaj kiel blanka lano, kiel negxo; kaj liaj okuloj estis kiel fajra flamo; \t Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ekkredintoj venas en la ripozejon, kiel Li diris: Tial Mi jxuris en Mia kolero, Ke ili ne venos en Mian ripozejon; kvankam la faritajxoj estis finitaj jam de post la fondo de la mondo. \t Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj. Zorgu, ke vi ne maltrankviligxu; cxar tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino. \t Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Sinjoro respondis kaj diris al sxi:Marta, Marta, vi zorgas kaj klopodadas pri multaj aferoj; \t Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se okazas, ke li trovas gxin, vere mi diras al vi, li plimulte gxojas pri gxi, ol pri la nauxdek naux, kiuj ne erarvagis. \t Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili falos per trancxrando de glavo, kaj forkaptigxos en cxiujn naciojn; kaj Jerusalem estos piedpremata de la nacianoj, gxis plenumigxos la tempoj de la nacianoj. \t Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante al ili:Estas skribite:Mia domo estos domo de pregxo; sed vi faris gxin kaverno de rabistoj. \t Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la Dio de Abraham kaj la Dio de Isaak kaj la Dio de Jakob? Dio estas Dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj. \t Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu ankaux konfirmos vin gxis la fino, por ke vi estu neriprocxeblaj en la tago de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la cxefpastroj kaj la Fariseoj kunvenigis sinedrion, kaj diris:Kion ni faras? cxar cxi tiu homo faras multajn signojn; \t Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "el la sama busxo eliras beno kaj malbeno. Miaj fratoj, tio devus ne tiel esti. \t Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(kaj la vivo elmontrigxis, kaj ni vidis kaj atestas kaj anoncas al vi la vivon, la eternan vivon, kiu estis cxe la Patro kaj montrigxis al ni); \t Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiun Jesuon relevis Dio, pri kio ni cxiuj estas atestantoj. \t Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxion tion energias la unu sama Spirito, dividante al cxiu aparte, kiel al li placxas. \t Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La peco de la Skribo, kiun li legis, estis jena: Li estis kondukata kiel sxafo al la bucxo; Kaj kiel sxafido muta antaux sia tondanto, Li ne malfermis sian busxon; \t Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tago Jesuo eliris el la domo kaj sidigxis apud la maro. \t Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi tuj falis apud liaj piedoj kaj senspirigxis; kaj la junuloj eniris, kaj trovis sxin mortinta, kaj sxin forportis kaj enterigis apud sxia edzo. \t Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Izraelidoj, auxskultu la jenajn vortojn:Jesuon, la Nazaretanon, viron de Dio, elmontritan al vi per potencajxoj kaj mirakloj kaj signoj, kiujn Dio faris per li meze de vi, kiel vi mem scias, \t Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu horo la discxiploj venis al Jesuo, dirante:Kiu do estas la plej granda en la regno de la cxielo? \t Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam tagigxis, li eliris, kaj venis en dezertan lokon; kaj la homamasoj lin sercxis, kaj venis al li, kaj lin detenis, ke li ne foriru de ili. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis unu skribisto, kaj diris al li:Majstro, mi vin sekvos, kien ajn vi iros. \t Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias, ke vi estas idaro de Abraham; sed vi celas mortigi min, cxar mia vorto ne progresas en vi. \t Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ecx la polvon de via urbo, kiu sin tenas al niaj piedoj, ni devisxas kontraux vin; tamen sciu, ke la regno de Dio alproksimigxis al vi. \t Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili ne plu iros antauxen; cxar ilia malsagxeco evidentigxos al cxiuj, kiel ankaux farigxis cxe tiuj. \t Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo diris al ili:Ne timu; cxar jen mi venigas al vi bonan sciigon de granda gxojo, kiu estos al la tuta popolo; \t Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar sxi diris en si:Se mi nur tusxos lian mantelon, mi estos sanigita. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Koleru kaj ne peku, la suno ne subiru sur via kolero; \t Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankoraux, kiam Li enkondukas la unuenaskiton en la mondon, Li diras:Kaj klinigxu antaux li cxiuj angxeloj de Dio. \t Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ke neniu pravigxas antaux Dio per la legxo, estas evidente; cxar:La virtulo vivos per fido; \t Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en Hades li levis siajn okulojn, estante en turmentoj, kaj vidis Abrahamon malproksime kaj Lazaron sur lia sino. \t Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sabate malfrue, kiam eklumis por la unua tago de la semajno, venis Maria Magdalena kaj la alia Maria, por vidi la tombon. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu estas la venkanto de la mondo, krom tiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Filo de Dio? \t Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj irinte de tie, li venis en la limojn de Tiro kaj Cidon. Kaj enirinte en domon, li volis, ke neniu sciu; sed li ne povis esti kasxita. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ve al vi ricxuloj! cxar vi jam ricevis vian konsolon. \t Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi volas sciigi vin, ke la kapo de cxiu viro estas Kristo; kaj la kapo de virino estas viro; kaj la kapo de Kristo estas Dio. \t Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu ne estas kun mi, tiu estas kontraux mi; kaj kiu ne kolektas kun mi, tiu disjxetas. \t Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tial ni festu, ne per malnova fermentajxo, nek per fermentajxo de malico kaj malboneco, sed per la senfermenta pano de sincereco kaj vereco. \t Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Dio levis lin el la mortintoj; \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per la vojo nova kaj vivanta, kiun li dedicxis por ni, tra la kurteno, tio estas, lia karno, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, kiel Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tia estas tiu, kiu kolektas por si trezoron, kaj ne estas ricxa rilate Dion. \t Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vere tio, kio havis gloron, ne estis glorigita en cxi tiu rilato, pro la superabunda gloro. \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke ne per pereemaj objektoj, oro aux argxento, vi elacxetigxis el via vanta vivmaniero, kiun vi ricevis de viaj patroj; \t Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi nenion volis fari sen via konsento; por ke via boneco estu ne kvazaux deviga, sed lauxvola. \t Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estis donita al gxi busxo, parolanta grandajxojn kaj blasfemajxojn; kaj estis donita al gxi auxtoritato agadi dum kvardek du monatoj. \t Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi farigxis imitantoj de ni kaj de la Sinjoro, ricevinte la vorton en multe da aflikto, kun gxojo de la Sankta Spirito; \t Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar multajn li jam sanigis, tiel ke cxiuj, kiuj havis malsanojn, premadis sur lin, por tusxi lin. \t Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la vorto de Dio kreskis kaj pligrandigxis. \t Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxion Li metis sub liajn piedojn, kaj donis lin kiel kapon super cxio por la eklezio, \t Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la legxo elfaras koleron; sed kie ne ekzistas legxo, tie ankaux ne ekzistas transpasxo. \t Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malfermis la trian sigelon, mi auxdis la trian kreitajxon dirantan:Venu. Kaj mi rigardis, kaj jen nigra cxevalo; kaj la sidanta sur gxi havis en la mano pesilon. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj de tie al Filipi, kiu estas kolonio, cxefurbo de la Makedonuja provinco; kaj en tiu urbo ni restis dum kelke da tagoj. \t Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu estas la Spirito de la vero, kiun la mondo ne povas akcepti, cxar gxi lin ne vidas nek konas; vi lin konas, cxar li restadas kun vi kaj estos en vi. \t Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Dio de Abraham kaj de Isaak kaj de Jakob, la Dio de niaj patroj, gloris Sian Servanton Jesuo, kiun vi transdonis, kaj malkonfesis antaux la vizagxo de Pilato, kiam cxi tiu decidis liberigi lin. \t Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial se iu homo estas en Kristo, estas jam nova kreitajxo; la malnovajxoj forpasis, jen ili jam estigxis novaj. \t Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Judoj incitis la piajn virinojn bonfamajn kaj la cxefojn de la urbo, kaj instigis persekutadon kontraux Pauxlo kaj Barnabas, kaj forpelis ilin el siaj limoj. \t Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiam ili ekkreskigas foliojn, vi ekvidas, kaj el vi mem scias, ke la somero jam estas proksima. \t Cuando tawiltak tiel chicch jxak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iru rapide, kaj diru al liaj discxiploj:Li levigxis el la mortintoj, kaj jen li iras antaux vi en Galileon; tie vi vidos lin; jen mi sciigis al vi. \t Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel estas skribite: Li sxutis kaj donis al la malricxuloj; Lia justeco restas eterne. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili celis kapti lin, sed ili timis la homamason; cxar ili eksciis, ke li parolis la parabolon kontraux ili; kaj forlasinte lin, ili foriris. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Petro estis gardata en la malliberejo; sed pregxo por li estis fervore farata de la eklezio al Dio. \t Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Zerubabel naskigxis Abiud, kaj al Abiud naskigxis Eljakim, kaj al Eljakim naskigxis Azor, \t Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni estas kunlaborantoj kun Dio:vi estas la kultivotajxo de Dio, la konstruotajxo de Dio. \t Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Kristo do suferis en la karno, vi ankaux armu vin per la sama intenco; cxar la suferinto en la karno apartigxis de pekoj; \t Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu viro estis kaptita de la Judoj, kaj ili volis mortigi lin; sed mi alvenis kun la soldataro kaj forsavis lin, sciigxinte, ke li estas Romano. \t Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la lepro foriris de li, kaj li farigxis pura. \t Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li havis en sia dekstra mano sep stelojn; kaj el lia busxo eliris akra dutrancxa glavo; kaj lia aspekto estis kiel brilas la suno en sia forteco. \t Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Melhxi, de Adi, de Kosam, de Elmodam, de Er, \t Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Salomono konstruis por Li domon. \t Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Kenan, de Arpahxsxad, de SXem, de Noa, de Lemehx, \t Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro kaj Johano responde diris al ili:CXu estas juste antaux Dio auxskulti vin prefere ol Dion, vi jugxu; \t Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aliajn li savis; sin mem li ne povas savi. Li ja estas Regxo de Izrael, li nun deiru de la kruco, kaj ni kredos al li. \t Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed turninte sin, li diris al Petro:Iru malantaux min, Satano; vi estas faligilo por mi, cxar vi havas pensojn ne laux Dio, sed laux homoj. \t Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la regxo, enveninte por rigardi la gastojn, tie vidis viron, kiu ne havis sur si edzigxofestan veston; \t Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ses tagoj Jesuo prenis kun si Petron, kaj Jakobon, kaj Johanon, lian fraton, kaj kondukis ilin sur altan monton aparte; \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas la du olivarboj kaj la du lampingoj, starantaj antaux la Sinjoro de la tero. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en diligenteco ne malviglaj, en spirito fervoraj, servantaj la Sinjoron; \t Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar tiel al vi estos ricxe provizita la eniro en la eternan regnon de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo. \t Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu sama horo li gxojis en la Sankta Spirito, kaj diris:Mi Vin gloras, ho Patro, Estro de la cxielo kaj la tero, ke Vi kasxis cxi tion for de sagxuloj kaj prudentuloj, kaj malkasxis al infanetoj; jes, Patro, cxar al Vi tio bone placxis. \t Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alvenis en Efeson, kaj li lasis ilin tie; sed li mem eniris en la sinagogon, kaj diskutis kun la Judoj. \t Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la unuaj venis, ili supozis, ke ili ricevos pli; kaj ili ankaux ricevis po unu denaro. \t Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, eksxipirinte de Troas, ni rekte veturis al Samotrake, kaj la sekvantan tagon al Neapolis; \t Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la Judoj en Tesaloniko sciigxis, ke ankaux en Berea la vorto de Dio estas proklamita de Pauxlo, ili venis ankaux tien, maltrankviligante kaj ekscitante la homamason. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun li ricevis servadon des pli bonan, ju pli bona estas la interligo, kies interulo li farigxis kaj kiu sur pli bonaj promesoj estas dekretita. \t Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Danko estu al Dio, per Jesuo Kristo, nia Sinjoro. Per la menso do mi mem servas al la legxo de Dio, sed per la karno al la legxo de peko. \t Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por la elmontrado de Lia justeco en la nuna tempo, kaj ke Li estas mem justa, kaj estas la praviganto de tiu, kiu havas fidon en Jesuo. \t Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Suficxa al tia homo estas tiu puno, farita de la plimulto; \t Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mallumigxu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por cxiam. \t Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu iu el vi malsanas? li venigu la presbiterojn de la eklezio; kaj ili pregxu super li, sxmirinte lin per oleo en la nomo de la Sinjoro; \t Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni auxdis lin diri, ke cxi tiu Jesuo, la Nazaretano, detruos cxi tiun lokon, kaj sxangxos la kutimojn, kiujn Moseo transdonis al ni. \t Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte pri Jesuo, tiu sendis al li pliagxulojn de la Judoj, por peti, ke li venu, por savi lian sklavon. \t Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Sardes skribu: Tiele diras tiu, kiu havas la sep Spiritojn de Dio, kaj la sep stelojn:Mi scias viajn farojn, ke vi estas nomata viva, kaj estas malviva. \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam denove li demandis ilin:Kiun vi sercxas? Ili diris:Jesuon Nazaretan. \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante ilian fidon, li diris:Ho viro, viaj pekoj estas al vi pardonitaj. \t Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri kio ankaux ni parolas per vortoj, ne kiujn instruas homa sagxeco, sed kiujn instruas la Spirito; komparante spiritajn kun spiritaj. \t Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la discxiploj:Venos tagoj, kiam vi deziros vidi unu el la tagoj de la Filo de homo, kaj vi ne vidos. \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio estis la vera lumo, kiu lumas al cxiu homo, venanta en la mondon. \t Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar al cxi tio vi estas vokitaj; pro tio, ke Kristo ankaux suferis pro vi, postlasante por vi ekzemplon, por ke vi sekvu liajn postesignojn; \t Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tiu, kies genealogio ne estas el ili, ricevis de Abraham dekonajxon, kaj benis tiun, kiu havis la promesojn. \t Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li supreniris sur la monton, kaj alvokis tiujn, kiujn li mem volis; kaj ili venis al li. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed antaux tio, ho viro, kiu vi estas, ke vi respondas kontraux Dio? CXu faritajxo diros al sia farinto:Kial vi faris min tiel? \t Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi havas akran jxaluzon kaj malpacon en via koro, ne fieru, kaj ne mensogu kontraux la vero. \t Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Melea, de Mena, de Matata, de Natan, de David, \t Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu do el vi ne forlasas cxiujn siajn posedajxojn, tiu ne povas esti mia discxiplo. \t Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiun specon de bestoj kaj birdoj, de rampajxoj kaj enmarajxoj la homa raso al si subigas kaj subigis; \t Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte en sxipon el Adramitio, veturontan al la lokoj cxe la marbordo de Azio, ni ekveturis sur la maron, havante kun ni Aristarhxon, Makedonon el Tesaloniko. \t Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por ke Li sendu la por vi difinitan Kriston, Jesuon, \t y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Moseo permesis skribi eksedzigan leteron, kaj forsendi sxin. \t Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis la jenan parabolon, ankaux por iuj, kiuj fidis al si, ke ili estas justuloj, kaj malestimis la ceterajn: \t Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Sinjoro, vin mi estas preta akompani ecx al malliberejo kaj al morto. \t Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido li forlasis Egiptujon, ne timante la koleregon de la regxo; cxar li persistis, kiel vidante Tiun, kiu ne estas videbla. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar venos sur vin tagoj, kiam viaj malamikoj cxirkauxbaros vin per palisaro, kaj ronde cxirkauxos vin, kaj cxiuflanke premos vin, \t Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "oni sciu, ke tiu, kiu returnas pekulon de la elvoja forvago, savos animon el morto kaj kovros amason da pekoj. \t cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi estu sobra en cxio, elportu suferojn, faru la laboron de evangeliisto, plenumu vian servadon. \t Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. Al la venkanto mi donos el la kasxita manao, kaj mi donos al li blankan sxtoneton, kaj sur la sxtoneto novan nomon skribitan, kiun konas neniu krom la ricevanto. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la centestro, kaj tiuj, kiuj estis kun li gardantaj Jesuon, kiam ili vidis la tertremon kaj la okazantajxojn, tre timis, dirante:Vere cxi tiu estis Filo de Dio. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis kun ili, enirante kaj elirante en Jerusalem, \t Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pretendante esti sagxaj, ili malsagxigxis, \t Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la ceteraj, kaptinte liajn sklavojn, perfortis kaj mortigis ilin. \t Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Mi ankaux faros al vi unu demandon; kaj se vi tion diros al mi, mi ankaux diros al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diskutis unu kun la alia, dirante:CXar ni ne havas panojn. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj levigxis la knabineto kaj piediris; cxar sxi estis dekdujara. Kaj ili miris kun granda mirego. \t Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed aliaj moke diris:Ili estas plenaj de mosto. \t Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Diru do al ni, kiel sxajnas al vi? cxu konvenas doni tributon al Cezaro, aux ne? \t Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio estas pli facila:diri al la paralizulo:Viaj pekoj estas pardonitaj; aux diri:Levigxu, prenu vian liton, kaj piediru? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel la korpo aparte de la spirito estas malviva, tiel ankaux fido aparte de faroj estas malviva. \t Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ke li vivas kaj estas vidita de sxi, ili ne kredis. \t Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam mi konfesos al ili:Mi neniam konis vin; forigxu de mi, vi farantoj de maljusteco. \t Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux se li petos ovon, cxu li donos al li skorpion? \t Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el la Epikuranaj kaj Stoikaj filozofoj lin renkontis. Kaj unuj diris:Kion volus diri cxi tiu vortsxutanto? aliaj diris:Li sxajnas esti proklamanto de fremdaj diajxoj; cxar li predikis Jesuon kaj la relevigxon. \t Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Tiu, kiu faris al li kompaton. Kaj Jesuo diris al li:Iru vi, kaj faru tion saman. \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion dirinte, li montris al ili siajn manojn kaj siajn piedojn. \t Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la jenan ordonon ni havas de Li:ke kiu amas Dion, tiu amu ankaux sian fraton. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li diris al ili:Vi ankaux iru en la vinberejon, kaj kiom estas justa, tiom mi donos al vi. Kaj ili iris. \t Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome, en grava provo per suferado, la abundo de ilia gxojo kaj ilia profunda malricxeco abundis al la ricxo de ilia malavareco. \t Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ankaux la lango estas malgranda membro, kaj fanfaronas grandajxojn. Jen, kiel grandan arbaron ekbruligas fajrero! \t Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post paso de kvardek jaroj angxelo aperis al li en la dezerto apud monto Sinaj, en flama fajro en arbetajxo. \t Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili konservis la diron, demandante inter si, kion signifas la relevigxo el la mortintoj. \t Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili ankoraux ne komprenis la Skribon, ke li devas relevigxi el la mortintoj. \t Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Jesuo diris al li:Simon, mi havas ion diri al vi. Kaj li diris:Majstro, parolu. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Vi neniel el tie eliros, gxis vi pagos la lastan lepton. \t Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la fido estas realigo de esperatajxoj, provado de aferoj ne vidataj. \t Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi ankaux, auxdinte pri via fido al la Sinjoro Jesuo, kaj via amo al cxiuj sanktuloj, \t Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li prenis kun si Petron kaj Jakobon kaj Johanon, kaj komencis tre konsternigxi kaj maltrankviligxi. \t Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se Dio tiel vestas la kampan herbajxon, kiu ekzistas hodiaux, kaj morgaux estos jxetata en fornon, kiom pli certe Li vestos vin, ho malgrandfiduloj? \t Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi scias, ke post du tagoj okazos la Pasko, kaj la Filo de homo estos transdonita, por esti krucumita. \t Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseoj auxdis la amason murmuranta tion pri li, kaj la cxefpastroj kaj la Fariseoj sendis oficistojn, por kapti lin. \t Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li estis krucumita pro malforto, tamen li vivas per la potenco de Dio. CXar ni ankaux estas malfortaj kune kun li, sed ni vivos kune kun li per la potenco de Dio rilate al vi. \t Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ili transdonos vin, ne zorgu, kiel aux kion vi parolos; cxar estos donita al vi en tiu horo tio, kion vi parolos. \t Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la orelo diros:Pro tio, ke mi ne estas la okulo, mi ne apartenas al la korpo-ne sekvas de tio, ke gxi ne apartenas al la korpo. \t Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi kortusxigxas pro la homamaso, cxar jam tri tagojn ili restas cxe mi kaj nenion havas mangxi; \t Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo parolis pri lia morto; sed ili supozis, ke li parolas pri ripozo en dormo. \t Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Dio fordonis ilin al malhonoraj pasioj; cxar iliaj virinoj sxangxis la naturan uzadon en kontrauxnaturan; \t Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne hontas pri la evangelio; cxar gxi estas la potenco de Dio al savo por cxiu, kiu kredas, al la Judoj unue, kaj ankaux al la Grekoj. \t In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi malsatis, kaj vi donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi donis al mi trinki; mi estis fremda, kaj vi gastigis min; \t jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiel ordonis al ni la Sinjoro: Mi vin metis kiel lumon por la nacioj, Por ke vi estu por savo gxis la plej malproksima parto de la tero. \t Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mia parolo kaj mia prediko estis ne en allogaj paroloj de sagxeco, sed en elmontro de la Spirito kaj potenco, \t Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iru, kaj staru kaj parolu en la templo al la popolo cxiujn vortojn pri cxi tiu Vivo. \t Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Agripo diris al Pauxlo:Estas permesate al vi paroli por vi mem. Tiam Pauxlo, etendinte sian manon, responde pledis: \t Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Miaj fratoj, ne kun personfavorado tenu la fidon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la glora Sinjoro. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Azor naskigxis Cadok, kaj al Cadok naskigxis Ahxim, kaj al Ahxim naskigxis Eliud, \t Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li malfermis ilian menson, por ke ili komprenu la Skribojn; \t Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi falis antaux liaj piedoj, por adorklinigxi al li. Kaj li diris al mi:Gardu vin, ke vi tion ne faru; mi estas kunservisto kun vi kaj kun viaj fratoj, kiuj konservas la ateston de Jesuo; adorklinigxu al Dio; cxar la atesto de Jesuo estas la spirito de profetado. \t In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ne zorgu pri la morgauxa tago, cxar la morgauxa tago zorgos pri si mem. Suficxa por la tago estas gxia propra malbono. \t Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eniris en unu el la sxipetoj, kiu apartenis al Simon, kaj petis, ke li forsxovu iom for de la bordo. Kaj li sidigxis, kaj instruis la homamason el la sxipeto. \t Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj; \t Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ordoninte ilin foriri el la sinedrio, ili interkonsiligxis, \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo kun siaj discxiploj foriris gxis la maro; kaj granda homamaso el Galileo sekvis lin. Kaj el Judujo \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la aliaj Judoj kune hipokritis, tiel ke ecx Barnabas mem fortirigxis per ilia hipokriteco. \t Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis inter dornojn, kaj la dornoj kreskis kaj sufokis ilin; \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi sciigas vin, fratoj, pri la evangelio, kiun mi predikis al vi, kiun ankaux vi ricevis, en kiu ankaux vi staras, \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(CXi tio do:Li supreniris-kio gxi estas krom tio, ke li ankaux antauxe malsupreniris gxis la profundajxoj de la tero? \t ¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam elmontrigxos la CXefpasxtisto, vi ricevos la nevelkontan kronon de gloro. \t Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sinagogo estis viro, havanta spiriton de malpura demono; kaj li kriegis per lauxta vocxo, \t Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu iris al sia domo; \t Ajrucˈreˈ juntir xeˈtak laj richochak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ies laborajxo forbrulos, li suferos perdon; sed li mem savigxos; tamen kiel tra fajro. \t Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu animo havis timon, kaj multaj mirakloj kaj signoj farigxis per la apostoloj. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed parolante la veron en amo, ni cxiel kreskadu en tiun, kiu estas la kapo, Kristo, \t Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo, \t pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Kiu sin jam banis, tiu bezonas nur, ke oni lavu la piedojn, kaj li estas tuta pura; kaj vi estas puraj, tamen ne cxiuj. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed cxiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por cxiuj. \t Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Skribu:Felicxaj estas la invititaj al la edzigxa festeno de la SXafido. Kaj li diris al mi:Tio estas la veraj vortoj de Dio. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro tio, ke estas skribite:Vi estu sanktaj, cxar Mi estas sankta. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj per li kunakordigi cxion al Si mem, pacon farinte per la sango de lia kruco; per li cxion, cxu sur la tero, cxu en la cxielo. \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel en Adam cxiuj mortas, tiel same ankaux en Kristo cxiuj estos vivigitaj. \t Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Aminadab, de Ram, de HXecron, de Perec, de Jehuda, \t Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi, ke vi ploros kaj lamentos, sed la mondo gxojos; vi estos malgxojaj, sed via malgxojo farigxos gxojo. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis la mateno, cxiuj cxefpastroj kaj pliagxuloj de la popolo konsiligxis kontraux Jesuo, por mortigi lin; \t Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estante en Salamis, ili proklamis la vorton de Dio en la sinagogoj de la Judoj; kaj ili havis Johanon kiel helpanton. \t Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte la regxon, ili ekvojiris; kaj jen la stelo, kiun ili vidis en la oriento, antauxiris ilin, gxis gxi venis kaj staris super la loko, kie estis la juna knabeto. \t Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel vi scias, ke por cxiu el vi ni estis kiel patro cxe siaj infanoj, vin admonante kaj kuragxigante, kaj petegante, \t Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do timu, ke, kiam al ni restas promeso veni en Lian ripozejon, iu el vi eble sxajne malatingos gxin. \t Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Sed vi-kiu vi diras, ke mi estas? Kaj Petro responde diris:La Kristo de Dio. \t Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la tago de la Sinjoro venos, kvazaux sxtelisto; en tiu tago la cxielo forpasos kun mugxa bruego, kaj la elementoj brulante solvigxos, kaj la tero kaj la faritajxoj en gxi forbrulos. \t Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni kuragxas diri: La Eternulo estas mia helpanto, mi ne timos; Kion faros al mi homo? \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La discxiploj rememoris, ke estis skribite:Fervoro pri Via domo min konsumis. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:Vere mi diras al vi:Se vi havos fidon kaj ne dubos, vi ne nur faros la aferon de la figarbo, sed ecx se vi diros al cxi tiu monto:Estu formovita kaj jxetita en la maron; tio plenumigxos. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdante tion, ili kolerigxis en la koro, kaj grincigis kontraux li siajn dentojn. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXion tion parolis Jesuo per paraboloj al la homamasoj, kaj sen parabolo li parolis nenion al ili; \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(Jen mi venas kvazaux sxtelisto. Felicxa estas tiu, kiu viglas kaj konservas siajn vestojn, por ke li ne iru nuda, kaj oni ne vidu lian honton.) \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "denove Li difinis iun tagon, dirante en David:Hodiaux, post tiom da tempo; kiel estas dirite: Hodiaux, se vi auxskultas Lian vocxon, Ne obstinigu vian koron. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Provu vin mem, cxu vi estas en la fido; ekzamenu vin mem. Aux cxu vi ne scias pri vi mem, ke Jesuo Kristo estas en vi? se ja vi ne estas malaprobindaj. \t Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili rapide foriris de la tombo kun timo kaj granda gxojo, kaj kuris, por sciigi al liaj discxiploj. \t Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Donu do fruktojn tauxgajn por pento; \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum Dio ankaux kunatestis per signoj kaj mirindajxoj kaj diversaj potencajxoj kaj disdonoj de la Sankta Spirito, laux Sia volo. \t Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li benis ilin, li forigxis de ili kaj estis suprenportita en la cxielon. \t Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se oni do diros al vi:Jen li estas en la dezerto; ne eliru; aux:Jen li estas en sekretaj cxambroj; ne kredu. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu el ili, profeto samnacia, diris:La Kretanoj cxiam estas mensogantoj, malbonaj bestoj, mallaboremaj mangxeguloj. \t Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Vi havus nenian povon kontraux mi, se gxi ne estus donita al vi de supre; tial tiu, kiu transdonis min al vi, havas la pli grandan pekon. \t Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed evitu profanajn babiladojn; cxar ili iros antauxen al pli multe da malpieco, \t Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo trairis tra la tuta Galileo, instruante en iliaj sinagogoj, kaj predikante la evangelion de la regno, kaj kuracante cxian malsanon kaj cxian malfortajxon inter la popolo. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se cxiuj profetos, kaj envenos nekredanto aux neklerulo, li estos konvinkata de cxiuj, li estos jugxata de cxiuj; \t Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri nenio trozorgu; sed pri cxio, per pregxo kaj peto kun dankesprimo, viaj deziroj sciigxu al Dio. \t Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis al la dua, kaj diris tion saman. Kaj li responde diris:Mi iros, sinjoro; kaj ne iris. \t Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial per tiuj vortoj konsolu unu la alian. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en la sekvanta tago, cxar li volis certigxi, pri kio la Judoj lin akuzis, li malligis al li la katenojn, kaj ordonis, ke la cxefpastroj kaj la tuta sinedrio kunvenu; kaj li kondukis Pauxlon malsupren, kaj starigis lin antaux ili. \t Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "plenigite de cxia maljusteco, malvirteco, avideco, malboneco; plenaj de envio, mortigo, malpaco, ruzo, malico; flustrantaj, \t Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li alvokis al si la dek du, kaj komencis forsendi ilin duope; kaj li donis al ili auxtoritaton super malpuraj spiritoj; \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kvankam mi laux karno forestas, tamen laux spirito mi estas kun vi, gxojante kaj vidante vian ordon kaj la firmecon de via fido al Kristo. \t Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj konfuzigxis kaj embarasigxis, dirante unu al alia:Kion cxi tio signifas? \t Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiam Johano jam predikis antaux lia alveno la bapton de pento al la tuta popolo Izrael. \t Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tio okazis, por ke plenumigxu la Skribo:Osto en li ne estos rompita. \t Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne trovinte lin, ili reiris al Jerusalem, sercxante lin. \t Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiuj do, kiuj akceptis lian parolon, baptigxis, kaj en tiu tago aldonigxis cxirkaux tri mil animoj. \t Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la oka tago oni venis, por cirkumcidi la infaneton; kaj ili eknomis lin Zehxarja, laux la nomo de lia patro. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se per Baal-Zebub mi elpelas demonojn, per kiu viaj filoj ilin elpelas? tial ili estos viaj jugxantoj. \t Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do iu purigos sin de cxi tiuj, li estos vazo por honoro, sanktigita, tauxga por la mastro, pretigita por cxiu bona laboro. \t Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li estas bildo de la nevidebla Dio, la unuenaskito inter la tuta kreitaro; \t Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simeon rakontis, kiel unue Dio vizitis nacianojn, por elekti el ili popolon por Sia nomo. \t Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kotizantaj por la bezonoj de la sanktuloj, sekvantaj gastamecon. \t Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tiu faro, ankaux ceteraj insulanoj, kiuj havis malsanojn, venis kaj estis sanigitaj; \t Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu mistero estas granda, sed mi parolas pri Kristo kaj la eklezio. \t Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed iliaj animoj sensentigxis; cxar ecx gxis hodiaux, cxe la legado de la malnova testamento, nelevita restadas tiu sama vualo, kiu estas forigita en Kristo, \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preterpasante, li vidis Levin, filon de Alfeo, sidantan cxe la impostejo, kaj li diris al li:Sekvu min. Kaj li starigxis, kaj sekvis lin. \t Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tetrarhxo Herodo auxdis pri cxio, kio farigxis; kaj li embarasigxis, cxar iuj diris, ke Johano levigxis el la mortintoj; \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi scias, ke li estas justa, vi scias, ke ankaux cxiu, kiu faras justecon, el li naskigxis. \t Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, kiam vi pregxas, eniru en vian cxambreton, kaj sxlosinte vian pordon, pregxu al via Patro, kiu estas en sekreto; kaj via Patro, kiu vidas en sekreto, vin rekompencos. \t Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar antaux cxi tiuj tagoj levigxis Teuxdas, dirante, ke li estas ia persono; kaj al li aligxis nombro da viroj, cxirkaux kvarcent; kaj li pereis; kaj cxiuj, kiuj lin obeis, dispeligxis kaj nuligxis. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Dio rekomendas al ni Sian amon en tio, ke dum ni ankoraux estis pekuloj, Kristo mortis por ni. \t Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li severe admonis ilin, ke ili ne konatigu lin. \t Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiu kredas, tiu havas vivon eternan. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj falinte antaux li, la kunservisto petegis lin, dirante:Paciencu pri mi, kaj mi pagos al vi. \t Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum mi vojagxis kaj alproksimigxis al Damasko, cxirkaux tagmezo subite ekbrilis el la cxielo granda lumo cxirkaux mi. \t Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Mi ne diras al vi:GXis sep fojoj; sed:GXis sepdekoble sep fojoj. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo staris meze de la Areopago, kaj diris: Atenanoj, mi rimarkas, ke vi estas cxiurilate tro servemaj al diajxoj. \t Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamaso admonis ilin, ke ili silentu, sed ili plimulte kriis, dirante:Sinjoro, kompatu nin, ho filo de David. \t Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Dio elektis la malsagxajn objektojn de la mondo, por hontigi la sagxulojn; kaj Dio elektis la malfortajn objektojn de la mondo, por hontigi la fortajn; \t Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estante do profeto, kaj sciante, ke Dio jxuris al li per jxuro, sidigi sur lia trono iun el la frukto de liaj lumboj, \t David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la tempo pasinta suficxas, por elfari la deziron de la nacianoj kaj iradi en dibocxoj, voluptoj, vindrinkado, brufestenoj, ebrieco, kaj abomenaj idolkultoj; \t Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj atestis pri li, kaj miris pro la vortoj de graco, kiuj eliris el lia busxo; kaj ili diris:CXu cxi tiu ne estas la filo de Jozef? \t Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al li:Mi parolis malkasxe al la mondo; mi cxiam instruis en la sinagogoj kaj en la templo, kie cxiuj Judoj kunvenas; kaj sekrete mi nenion parolis. \t Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili sendis per ili la jenan leteron:La apostoloj kaj presbiteroj, al la fratoj, kiuj estas el la nacianoj en Antiohxia kaj Sirio kaj Kilikio, kun saluto: \t Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tial, kiam mi estis vokita, mi alvenis sen kontrauxdiro. Mi do demandas, por kio vi min venigis? \t Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li koleris, kaj ne volis eniri; kaj lia patro elvenis, kaj lin petegis. \t Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Pro kio ni bezonas pluan atestadon? cxar ni mem auxdis el lia propra busxo. \t Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux parolis, jen homamaso; kaj tiu, kiu estis nomata Judas, unu el la dek du, iris antaux ili, kaj alproksimigxis al Jesuo, por kisi lin. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXi tio estas mia sango de la interligo, kiu estas elversxata por multaj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Redonu sxuldon al cxiuj:tributon, al kiu tributo estas sxuldata; imposton, al kiu imposto; timon, al kiu timo; honoron, al kiu honoro. \t Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili sidigxis en aroj, centope kaj kvindekope. \t Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni esperis, ke li estas tiu, kiu elacxetos Izraelon. Kaj plie, krom cxio tio, hodiaux estas jam la tria tago, de kiam tio okazis. \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam ni ankoraux estis senfortaj, tiam Kristo gxustatempe mortis pro malpiuloj. \t Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte la homamasojn, li supreniris sur la monton, kaj kiam li sidigxis, liaj discxiploj venis al li; \t Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sxi diris:Jes, Sinjoro; cxar ecx la hundetoj mangxas el la panpecetoj, kiuj falas de la tablo de iliaj sinjoroj. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forsendinte la homamasojn, li eniris en la sxipeton, kaj venis en la regionojn de Magadan. \t Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estis unu ricxulo, kiu estis vestita per purpuro kaj bisino, kaj festis lukse cxiutage; \t Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanoj, jam estas la lasta horo; kaj kiel vi auxdis, ke antikristo venas, jam levigxis multe da antikristoj; per tio ni scias, ke estas la lasta horo. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato diris al ili:Kial? kian malbonon li faris? Sed ili des pli ekkriis:Krucumu lin. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili foriris, Jesuo komencis paroli al la homamasoj pri Johano:Kion vi eliris en la dezerton por rigardi? cxu junkon skuatan de la vento? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam auxdigxis tiu sono, la homamaso kunvenis kaj miregis, cxar cxiu aparte auxdis ilin paroli per lia propra dialekto. \t Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Paciencu do, fratoj, gxis la alveno de la Sinjoro. Jen la terkultivisto atendas la multevaloran frukton de la tero, paciencante pri gxi, gxis gxi ricevos la fruan kaj la malfruan pluvon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo malsupreniris, kaj falis sur lin, kaj cxirkauxpreninte lin, diris:Ne maltrankviligxu; cxar lia vivo estas en li. \t Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tempo Jesuo ekparolis kaj diris:Mi Vin gloras, ho Patro, Sinjoro de la cxielo kaj la tero, ke tion Vi kasxis for de sagxuloj kaj prudentuloj, kaj malkasxis al infanoj; \t Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni cxiuj, per nevualita vizagxo spegulante la gloron de la Sinjoro, transformigxas en la saman bildon, de gloro al gloro, kiel el la Sinjoro la Spirito. \t Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxi tie li havas de la cxefpastroj auxtoritaton kateni cxiujn, kiuj vokas vian nomon. \t Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu forrifuzas min kaj ne akceptas miajn dirojn, havas jugxonton; la vorto, kiun mi parolis, jugxos lin en la lasta tago. \t Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi auxdis la blasfemon:kion vi opinias? Kaj ili cxiuj jugxis lin kondamninda al morto. \t Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxe tiu parolo Moseo forkuris kaj eklogxis en la lando Midjana, kie li naskigis du filojn. \t Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de nun atendante, gxis liaj malamikoj farigxos benketo por liaj piedoj. \t Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se iu suferas kiel Kristano, li ne hontu; sed li gloru Dion en tiu nomo. \t Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trapasinte la unuan postenon kaj la duan, ili venis al la fera pordego, kiu kondukas en la urbon; kaj gxi malfermigxis al ili propramove; kaj ili eliris, kaj pasis lauxlonge de unu strato; kaj la angxelo tuj foriris de li. \t Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi opinias do, ke la jeno estas bona pro la nuna neceseco, nome, ke estas bone por viro samstate resti. \t Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxo Herodo auxdis pri tio, cxar lia nomo jam konatigxis; kaj li diris:Johano, la Baptisto, levigxis el la mortintoj, kaj tial tiuj potencajxoj energias en li. \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu al vi venas kaj ne kunportas cxi tiun instruadon, ne ricevu lin en la domon, kaj al li ne donu salutan vorton; \t Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la legxo ne rilatas al fido; sed:Kiu plenumas ilin, tiu vivos en ili. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, denove kriinte per lauxta vocxo, ellasis for la spiriton. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, ke vi ne forrifuzu la parolanton. CXar se ne forsavigxis tiuj, kiuj forrifuzis la admonanton sur la tero, des malpli ni, deturnante nin de la parolanto el la cxielo, \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lasu al ambaux kreski kune gxis la rikolto; kaj en la tempo de la rikolto mi diros al la rikoltistoj:Kolektu unue la lolon, kaj ligu gxin en faskojn, por bruligi gxin; sed kolektu la tritikon en mian grenejon. \t Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ecx kiam ni jam alvenis en Makedonujon, nia karno tute ne faciligxis, sed ni cxiel depremigxis; ekstere estis bataloj, interne timoj. \t Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Vere mi diras al vi:CXi tiu malricxa vidvino enjxetis pli multe ol cxiuj; \t Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj antauxkurinte antauxen, li supreniris sur sikomorarbon, por lin vidi; cxar li estis preterpasonta tie. \t Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de tie la fratoj, auxdinte pri ni, venis al ni renkonte gxis la Vendejo de Apio kaj la Tri Gastejoj; kaj vidante ilin, Pauxlo dankis Dion, kaj kuragxigxis. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi mangxu kaj trinku cxe mia tablo en mia regno, kaj sidu sur tronoj, jugxante la dek du tribojn de Izrael. \t Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu skribajxo inspirita de Dio estas ankaux utila por instruo, por admono, por korekto, por disciplino en justeco; \t Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo mem, komencante, havis cxirkaux tridek jarojn, estante filo (kiel oni supozis) de Jozef, de Eli, \t Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Estos pli elporteble en tiu tago por Sodom, ol por tiu urbo. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum mi estis kun ili, mi konservis en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi; kaj mi gardis ilin, kaj neniu el ili pereis, krom la filo de perdigxo, por ke plenumigxu la Skribo. \t In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi, ke multaj profetoj kaj justuloj deziris vidi tion, kion vi vidas, sed ili ne vidis; kaj auxdi tion, kion vi auxdas, sed ili ne auxdis. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Diru:Liaj discxiploj venis nokte, kaj forsxtelis lin, dum ni dormis. \t Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne trompigxu; Dio ne estas mokata; cxar cxion, kion oni semas, tion ankaux li rikoltos. \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel veston Vi ilin sxangxos, kaj ili sxangxigxos. Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finigxos. \t Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al li:Ho viro, kiu starigis min super vi kiel jugxanton aux dividanton? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial li devis en cxio similigxi al siaj fratoj, por ke li farigxu kompatema kaj fidela cxefpastro en la aferoj de Dio, por fari repacigon por la pekoj de la popolo. \t Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sciu, ke se la domomastro scius, je kioma horo la sxtelisto venos, li maldormus kaj ne lasus sian domon trafosigxi. \t Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris:Iu min tusxis; cxar mi sentis, ke de mi eliris potenco. \t Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili petis lin, ke ili nur tusxu la randon de lia mantelo; kaj cxiuj, kiuj tusxis, estis tute resanigitaj. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne kuragxos priparoli ion, krom tio, kion Kristo faris per mi, por obeigi la nacianojn, vorte kaj fare, \t Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li diris al alia:Kaj kiom vi sxuldas? Kaj li diris:Cent kor�ojn da tritiko. Li diris al li:Prenu vian kalkulon, kaj skribu okdek. \t Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li frapis cxe la pordo de la pordego, venis knabino nomata Roda, por auxskulti, \t Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros ecx pli multe, ol kiom mi diras. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Liaj fratoj do diris al li:Transiru de cxi tie, kaj iru en Judujon, por ke viaj discxiploj ankaux vidu viajn farojn, kiujn vi faras. \t xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiuj formangxas domojn de vidvinoj, kaj por preteksto longe pregxas. CXi tiuj ricevos pli severan kondamnon. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj plue, kiam Rebeka ankaux gravedigxis per unu, nia patro Isaak \t Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj petis de li leterojn al la sinagogoj en Damasko, por ke, se li eble trovos homojn, aligxintajn al la Vojo, cxu virojn aux virinojn, li alkonduku ilin katenitajn al Jerusalem. \t Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ne disputados, nek lauxte krios; Kaj oni ne auxdos sur la stratoj lian vocxon. \t Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu ne portas sian krucon kaj ne sekvas min, tiu ne povas esti mia discxiplo. \t Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La cxielo kaj la tero forpasos, sed miaj vortoj ne forpasos. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi diras:Se iu diros al sia patro aux sia patrino:Korban, tio estas Oferdono, estu tio, per kio vi povus profiti de mi, \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi blinda Fariseo! purigu unue la internon de la kaliko kaj de la plado, por ke ilia ekstero ankaux farigxu pura. \t ¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la discxiploj diris al li:De kie ni povas ricevi en la dezerto tiom da panoj, por satigi tiom da homoj? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxio, kio estas antauxe skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la Skriboj ni havu esperon. \t Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ili sxatis la lauxdon de homoj pli, ol la gloron de Dio. \t jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li genuigxis, kaj kriis per lauxta vocxo:Sinjoro, ne metu sur ilin cxi tiun pekon. Kaj tion dirinte, li endormigxis. \t Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Miaj fratoj, se iu el vi forvagos de la vero, kaj iu lin returnos, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed alvenis Judoj el Antiohxia kaj Ikonio, kaj, instiginte la amason, ili prijxetis Pauxlon per sxtonoj, kaj trenis lin ekster la urbon, pensante, ke li mortis. \t Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux. \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi mortis kun Kristo for de la elementoj de la mondo, kial, kiel vivantaj en la mondo, vi submetigxas al dekretoj: \t Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en la korpo de sia karno, per morto, por starigi vin sanktaj kaj senmakulaj kaj neriprocxeblaj antaux li; \t Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nia luktado estas ne kontraux sango kaj karno, sed kontraux regantoj, kontraux auxtoritatoj, kontraux mondpotenculoj de la nuna mallumo, kontraux la spiritaroj de malbono en la cxielejoj. \t jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venis ankaux impostistoj, por esti baptitaj, kaj ili diris al li:Majstro, kion ni faru? \t Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke Satano ne gajnu profiton kontraux ni:cxar ni ne estas sen scio pri liaj ruzoj. \t In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "elprovu cxion; tenu firme tion, kio estas bona; \t cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "atendante kaj akcelante la alvenon de la tago de Dio, pro kio la cxielo flamanta solvigxos, kaj la elementoj per fajra brulado fluidigxos? \t y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tiuj tagoj ni pretigis niajn pakajxojn, kaj supreniris al Jerusalem. \t Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "diris:Foriru; cxar la knabineto ne mortis, sed dormas. Kaj ili mokridis lin. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj: Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo. \t Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se nur en cxi tiu vivo ni esperis en Kristo, ni estas el cxiuj homoj la plej mizeraj. \t Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li iris, ili sternis siajn vestojn sur la vojo. \t Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu horo li sanigis multajn je malsanoj kaj pestoj kaj malbonaj spiritoj; kaj al multaj blinduloj li redonis vidpovon. \t Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, kortusxite, tusxis iliajn okulojn; kaj tuj ili ricevis vidpovon, kaj sekvis lin. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Herodo timis Johanon, sciante, ke li estas viro justa kaj sankta, kaj nepre gardis lin. Kaj auxskultante lin, li embarasigxis, kaj auxskultis lin volonte. \t Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj mi auxdis vocxon de multaj angxeloj, ronde cxirkaux la trono kaj la kreitajxoj kaj la presbiteroj; kaj ilia nombro estis miriadoj da miriadoj kaj miloj da miloj; \t Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj foririnte, ili predikis, ke oni pentu. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo finis tiujn parabolojn, li foriris de tie. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi petis viajn discxiplojn, ke ili elpelu gxin; sed ili ne povis. \t Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kredu al mi, ke mi estas en la Patro, kaj la Patro en mi; aux almenaux kredu al mi pro la faroj mem. \t Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxiuj tiuj el sia abundo enjxetis en la donacaron; sed sxi el sia malmultego enjxetis la tutan vivrimedon, kiun sxi havis. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ecx en Tesaloniko vi pli ol unufoje sendis ion por mia bezono. \t Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "jen kiel ni scias, ke ni restas en Li, kaj Li en ni:cxar el Sia Spirito Li donis al ni. \t Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Apolos estis en Korinto, Pauxlo, trapasinte la supran regionon, venis al Efeso, kaj trovinte iujn discxiplojn, \t Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi volas, ke vi cxiuj parolu per lingvoj, sed prefere, ke vi profetadu; kaj pli granda estas la profetanto, ol la per lingvoj parolanta, krom se li ankaux interpretas, por ke la eklezio ricevu edifon. \t In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cetere iu diros:Vi havas fidon, kaj mi havas farojn; montru al mi vian fidon aparte de faroj, kaj mi per miaj faroj montros al vi la fidon. \t Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris:Amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta forto kaj per via tuta menso, kaj vian proksimulon kiel vin mem. \t Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxi tiuj kun amo, sciante, ke mi estas metita, por defendi la evangelion; \t Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ja decas, ke mi tion sentu pri vi cxiuj, cxar vi havas min en via koro, kaj vi cxiuj estas kun mi partoprenantoj en la graco, kiel en miaj katenoj, tiel ankaux en la defendo kaj fortigado de la evangelio. \t Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiu tempo sxi malsanigxis, kaj mortis; kaj ili sxin lavis kaj metis en supran cxambron. \t Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi blinduloj! cxar kio estas pli granda, la ofero, aux la altaro, kiu sanktigas la oferon? \t ¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li komencis la kunkalkuladon, oni alkondukis al li unu, kiu estis sxuldanto por dek mil talantoj. \t Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li venis al siaj proprajxoj, kaj liaj propruloj lin ne akceptis. \t Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Simonon li alnomis Petro; \t Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iuj pensis, cxar Judas havis la monujon, ke Jesuo diris al li:Acxetu tion, kion ni bezonas por la festo; aux ke li donu ion al la malricxuloj. \t Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte cxirkaux la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo; \t Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu diros al vi:Kial vi faras tion? respondu:La Sinjoro bezonas gxin; kaj tuj li sendos gxin cxi tien. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi ne havas Lian vorton restantan en vi, cxar vi ne kredas al tiu, kiun Li sendis. \t Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias viajn farojn, kaj viajn amon kaj fidon kaj servadon kaj paciencon, kaj pri viaj faroj, ke la lastaj estas pli multaj ol la unuaj. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jakobo kaj Kefas kaj Johano, kiuj sxajne estis kolonoj, rimarkinte la gracon donitan al mi, donis al mi kaj al Barnabas la dekstrajn manojn de kunuleco, por ke ni iru al la nacianoj, kaj ili al la cirkumcidularo; \t Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Mi diras al vi, Petro, koko ne krios hodiaux, antaux ol vi trifoje malkonfesos, ke vi min konas. \t Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis en Jafo unu discxiplino, nomata Tabita, kiu laux traduko estas nomata Dorkas; sxi estis plena de bonfaroj kaj almozoj, kiujn sxi faris. \t Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mangxajxo ne rekomendos nin al Dio; cxar ni havas nek mankon, se ni ne mangxas, nek profiton, se ni mangxas. \t Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj preninte al si la dek du, li diris al ili:Jen ni supreniras al Jerusalem; kaj cxio skribita per la profetoj estos plenumita al la Filo de homo. \t Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dejxetante diskutojn, kaj cxian altajxon levatan kontraux la scio konforma al Dio, kaj ekkaptante cxiun penson al la obeo al Kristo, \t y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diris:Kion mi faru, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris al mi:Levigxu, kaj iru al Damasko; kaj tie vi ricevos informon pri cxio, kio estas difinita, ke vi gxin faru. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi diras al vi:SXiaj pekoj, kiuj estas multaj, estas pardonitaj; cxar sxi multe amis; sed al kiu malmulto estas pardonita, tiu malmulte amas. \t Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Klopodu veni baldaux al mi; \t Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj alproksimigxis, kaj bandagxis liajn vundojn, kaj surversxis oleon kaj vinon; kaj li metis lin sur sian beston, kaj kondukis lin al gastejo, kaj zorgis pri li. \t Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed (por ke mi vin ne tro tedu) mi vin petegas auxskulti nin mallonge, laux via bonkoreco. \t Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion do, fratoj, mi alifigure rilatigis al mi kaj Apolos pro vi; por ke vi en ni lernu ne preterpasi la skribitajxojn; por ke neniu el vi blovesxvelu por unu kontraux la alia. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte el malproksime figarbon havantan foliojn, li aliris, por trovi, se eble, ion sur gxi; kaj veninte al gxi, li trovis nenion krom folioj, cxar la tempo de figoj ankoraux ne venis. \t Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove foririnte, li pregxis, dirante la samajn vortojn. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la eklezio tra la tuta Judujo kaj Galileo kaj Samario havis pacon kaj ricevis edifon; kaj iradante en la timo de la Sinjoro kaj en la konsolo de la Sankta Spirito, gxi kreskis. \t Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se nia evangelio eble estas vualita, gxi estas vualita rilate al tiuj, kiuj pereas; \t Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio ni ne senkuragxigxas; sed kvankam nia ekstera homo kadukigxas, tamen nia interna homo renovigxas tagon post tago. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ve al la gravedulinoj kaj al la sucxigantinoj en tiuj tagoj! \t Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Petro estis malsupre sur la korto, venis unu el la servantinoj de la cxefpastro; \t Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi decidis por mi mem, ke mi ne venos al vi denove en malgxojo. \t Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili pretendas koni Dion; sed per siaj agoj ili malkonfesas Lin, estante abomenaj kaj malobeemaj kaj por cxiu bona faro senvaloraj. \t Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu unu la alian per ama kiso. Paco al vi cxiuj, kiuj estas en Kristo. \t Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen kiel vi ekkonas la Spiriton de Dio:cxiu spirito, kiu konfesas, ke Jesuo Kristo venis en la karno, estas el Dio; \t Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo kaj la amo de Dio kaj la kuneco de la Sankta Spirito estu kun vi cxiuj. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios y tiniqˈuibˈ awchak atak juntir jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi unuanime per unu vocxo gloru la Dion kaj Patron de nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multaj delogantoj eliris en la mondon, kiuj ne konfesas Jesuon Kriston venantan en karno. Tio estas la deloganto kaj la antikristo. \t Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Sinjoro staris apud mi, kaj min fortigis, por ke per mi la anonco estu plene publikigita, kaj ke cxiuj nacianoj auxdu; kaj mi forsavigxis el la busxo de la leono. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Samarianino do diris al li:Kiel vi, estante Judo, petas trinki de mi, kiu estas Samarianino? (CXar la Judoj ne interrilatas kun la Samarianoj.) \t Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jam cxi tiun duan epistolon, amataj, mi skribas al vi; en ambaux mi instigas vian sinceran menson per rememorigo; \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed memoru la antauxajn tagojn, en kiuj vi, jam allumite, elportis grandan konflikton de suferoj; \t Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxi tiuj ne estas ebriaj, kiel vi supozas, cxar estas la tria horo de la tago; \t Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alian parabolon li parolis al ili:La regno de la cxielo similas al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezurojn da faruno, gxis la tuto fermentis. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris per vizio nokte al Pauxlo:Ne timu, sed parolu, kaj ne silentu; \t Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Moseo diris:Profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la Eternulo, via Dio; lin auxskultu pri cxio ajn, kion li al vi parolos. \t Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed danko estu al Dio, kiu donas al ni la venkon per nia Sinjoro Jesuo Kristo. \t Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la pano de vivo. \t In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kiuj li donacis al ni la promesojn karegajn kaj tre grandajn; por ke per ili vi farigxu partoprenantoj en Dia naturo, forsavigxinte el la putreco, kiu estas en la mondo per voluptemo. \t Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li ja akceptis la instigon; sed estante mem tre fervora, li ekiris al vi memvole. \t Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro la multobligo de maljusteco, la amo de la plimulto malvarmigxos. \t Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la homamaso kolektigxis al li, li ekparolis, dirante:CXi tiu generacio estas malbona generacio; gxi sercxas signon, kaj signo ne estos donita al gxi, krom la signo de Jona. \t Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la logxantaro de la urbo dividigxis; unuj estis kun la Judoj, kaj aliaj kun la apostoloj. \t Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun mi venas al Vi; kaj tion mi parolas en la mondo, por ke ili havu mian gxojon gxis pleneco en si mem. \t Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun al nia Dio kaj Patro estu gloro por cxiam kaj eterne. Amen. \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la regxoj de la tero, kiuj malcxastis kun sxi kaj voluptis, ploros kaj gxemos pri sxi, kiam ili rigardos la fumon de sxia brulado, \t Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li instruis tagon post tago en la templo. Sed la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la cxefoj de la popolo penadis lin pereigi, \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiel Jona estis tri tagojn kaj tri noktojn en la ventro de la marmonstro, tiel la Filo de homo estos tri tagojn kaj tri noktojn en la koro de la tero. \t Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laux la kutimo de la festo; \t Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj faris ilin al nia Dio regno kaj pastroj; kaj ili regxas sur la tero. \t Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dirante:Vi, kiu detruas la sanktejon kaj rekonstruas gxin en la dauxro de tri tagoj, savu vin. Se vi estas la Filo de Dio, deiru de la kruco. \t ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj reveninte al Jerusalem kaj pregxante en la templo, mi estis en ekstazo, \t Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Plue, vi auxdis, ke estas dirite al la antikvuloj:Ne rompu jxurojn, sed plenumu viajn jxurojn antaux la Eternulo; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu sama spirito estu en vi, kiu estis ankaux en Kristo Jesuo, \t Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili sendis al li iujn el la Fariseoj kaj el la Herodanoj, por impliki lin per interparolado. \t Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li diris:Mi auxskultos vian proceson, kiam viaj akuzantoj ankaux cxeestos; kaj li ordonis, ke oni gardu lin en la palaco de Herodo. \t Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Amen; La lauxdo kaj la gloro kaj la sagxeco kaj la danko kaj la honoro kaj la potenco kaj la forto estu al nia Dio por cxiam kaj eterne. Amen. \t Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por mi ne estu fanfarono krom pri la kruco de nia Sinjoro Jesuo Kristo, per kiu la mondo estas krucumita al mi, kaj mi al la mondo. \t In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke mi liberigxu de la malobeemuloj en Judujo, kaj ke mia servo al Jerusalem estu akceptebla al la sanktuloj; \t Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estingis la forton de fajro, forsavigxis de la trancxrando de glavo, el malforteco refortigxis, farigxis potencaj en militado, forkurigis armeojn de fremduloj. \t xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum multe da tagoj li logxis en Jafo cxe unu Simon, tanisto. \t Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jam vi estas plenigitaj, jam vi ricxigxis, vi regxis sen ni; kaj mi ja volus, ke vi efektive regxu, por ke ni ankaux regxu kun vi. \t Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro diris al li:Sinjoro, ne nur miajn piedojn, sed ankaux la manojn kaj la kapon. \t Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne timu, filino de Cion:jen via Regxo venas, sidanta sur ido de azeno. \t Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al ili! cxar ili iris sur la vojo de Kain, kaj forjxetis sin en la eraron de Bileam por dungopago, kaj pereis en la kontrauxdirado de Korahx. \t Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: SXtono, kiun malsxatis la konstruantoj, Farigxis sxtono bazangula; \t Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, HXorazin! ve al vi, Betsaida! cxar se en Tiro kaj Cidon estus faritaj tiuj potencaj faroj, kiuj farigxis en vi, ili jam antaux longe pentus, sidante en sakajxo kaj cindro. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ni devas esti jxetitaj sur ian insulon. \t Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj eliris alia cxevalo, flamkolora; kaj al la sidanta sur gxi estis donite forpreni pacon de la tero, kaj ke oni mortigu unu la alian; kaj al li estis donita granda glavo. \t Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por ke vi sciu, ke la Filo de homo havas auxtoritaton sur la tero pardoni pekojn-li diris al la paralizulo: \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, alvokinte ilin al si, diris:Vi scias, ke la regantoj de la nacioj kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili. \t Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la popolo atendis, kaj cxiuj diskutis en siaj koroj pri Johano, cxu eble li estas la Kristo, \t Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj rememorinte, Petro diris al li:Rabeno, jen forvelkis la figarbo, kiun vi malbenis. \t Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam mi vidis lin, mi falis cxe liaj piedoj kvazaux senviva. Kaj li metis sian dekstran manon sur min, dirante:Ne timu; mi estas la unua kaj la lasta, \t Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel profitus homo, se li gajnus la tutan mondon kaj perdus sian animon? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas? nepre ili auxdos, ke vi venis. \t ¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux ekzistas bonaj faroj, kiuj estas evidentaj, kaj la alispecaj ne povas esti kasxitaj. \t Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estos grandaj tertremoj, kaj en diversaj lokoj malsatoj kaj pestoj; kaj estos terurajxoj kaj grandaj signoj el la cxielo. \t Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Tial redonu al Cezaro la proprajxon de Cezaro, kaj al Dio la proprajxon de Dio. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li tion diris, malpaco okazis inter la Fariseoj kaj la Sadukeoj, kaj la cxeestantaro dividigxis. \t Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li ekkriis per granda vocxo, kiel leono blekas; kaj kiam li kriis, la sep tondroj parolis per siaj vocxoj. \t Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Urbanon, nian kunlaboranton por Kristo, kaj mian amatan Stahxison. \t Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiamaniere agis la Eternulo rilate al mi en la tagoj, kiam Li favore rigardis min, por forpreni mian riprocxon inter homoj. \t Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gardu vin kontraux la homoj; cxar ili transdonos vin al sinedrioj, kaj en siaj sinagogoj ili vin skurgxos; \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "diris:Ho vi, plena de cxia trompo kaj ruzemeco, filo de diablo, malamiko de cxia justeco, cxu vi ne cxesos defleksi la rektajn vojojn de la Sinjoro? \t xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la kampo estas la mondo; kaj la bonaj semoj estas la filoj de la regno; kaj la lolo estas la filoj de la malbonulo; \t Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum ni rigardas ne la vidatajxojn, sed la nevidatajxojn; cxar la vidatajxoj estas tempaj, sed la nevidatajxoj estas eternaj. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili responde diris:Laux iuj Johano, la Baptisto; sed laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj relevigxis. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar amiko mia venis al mi post vojagxo, kaj mi ne havas, kion meti antaux lin; \t jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj kredantoj estis kune, kaj havis cxion komuna; \t Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en la vorto de vero, en la potenco de Dio; per la armajxo de justeco dekstre kaj maldekstre, \t Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili prenis Jesuon; kaj li eliris, portante sian krucon, al la loko nomata Loko de Kranio, kiu estas en la Hebrea lingvo Golgota; \t Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen viro, nomata Zakhxeo; kaj li estis cxefimpostisto, kaj li estis ricxa. \t Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam oni vidos la Filon de homo, venantan en nubo kun potenco kaj granda gloro. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ja kredas, ke Dio estas unu; vi faras bone; la demonoj ankaux kredas kaj tremas. \t At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj falis pluvo, kaj venis inundoj, kaj blovis ventoj, kaj albatis tiun domon, kaj gxi ne falis; cxar gxi estis fondita sur roko. \t Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho Patro justa, la mondo Vin ne konis, tamen mi Vin konis; kaj cxi tiuj scias, ke Vi min sendis; \t Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vorto de Dio kreskis, kaj la nombro de la discxiploj multigxis treege en Jerusalem, kaj granda aro el la pastroj obeis al la fido. \t Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris al tiu, kiu parolis al li:Kiu estas mia patrino? kaj kiuj estas miaj fratoj? \t Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel forte kreskis la vorto de la Sinjoro kaj sukcesis. \t Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La laboranta terkultivisto devas la unua partopreni en la fruktoj. \t Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel jxusnaskitaj sucxinfanoj, sopiru al la spirita lakto pura, por ke vi per tio kresku en savon, \t Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por montri Sian bonecon cxe niaj patroj, Kaj por memori Sian sanktan interligon; \t Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu iu estas vokita, cirkumcidite? li ne farigxu necirkumcidita. CXu iu estas vokita, necirkumcidite? li ne cirkumcidigxu. \t Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la du tagoj li foriris de tie en Galileon. \t Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dirinte tion al ili, li restis ankoraux en Galileo. \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar al la Eternulo apartenas la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(kiel estas skribite:Mi faris vin patro de multe da popoloj) antaux Tiu, al kiu li kredis, nome Dio, kiu vivigas la mortintojn, kaj vokas la neekzistantajxojn, kvazaux ili ekzistus. \t chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iu diris al li:Jen via patrino kaj viaj fratoj staras ekstere, dezirantaj paroli kun vi. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kelkaj blovesxvelas, kvazaux mi ne venus al vi. \t Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris unu al alia:CXu nia koro ne brulis en ni, dum li parolis kun ni sur la vojo, dum li klarigis al ni la Skribojn? \t Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne havis infanon, cxar Elizabeto estis senfrukta, kaj ili ambaux estis en profunda agxo. \t Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi:Faru al vi amikojn per la mamono de maljusteco, por ke, kiam gxi mankos, oni akceptu vin en eternajn logxejojn. \t Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la soldatoj forkondukis lin en la korton, kiu estas la Pretorio, kaj kunvokis la tutan kohorton. \t Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la malliberejestro, vekigxinte, kaj vidante la pordojn de la karcero malfermitaj, eltiris sian glavon kaj volis mortigi sin, supozante, ke la malliberuloj forkuris. \t Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al la domo de la sinagogestro, kaj li vidis tumulton, kaj homojn plorantajn kaj funebre gxemantajn. \t Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen estos pli elporteble por Tiro kaj Cidon en la jugxado, ol por vi. \t Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Li diris al mi:CXio farigxis. Mi estas la Alfa kaj la Omega, la komenco kaj la fino. Mi donos donace al la soifanto el la fonto de la akvo de vivo. \t Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek:Kiu malsuprenirus en la abismon? (tio estas, por suprenkonduki Kriston el la mortintoj). \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili ekkriis per lauxta vocxo, kaj fermis siajn orelojn, kaj kuregis sur lin unuanime, \t Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li foriris denove trans Jordanon tien, kie Johano unue baptis, kaj tie li restadis. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ankaux mi skribas al vi novan ordonon, kiu estas vera en li kaj en vi; cxar la mallumo forpasas, kaj la vera lumo jam brilas. \t Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la centestro, trovinte tie sxipon Aleksandrian veturontan al Italujo, enirigis nin en gxin. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi edzigxas, vi ne pekas; kaj se virgulino edzinigxas, sxi ne pekas. Sed tiaj personoj havos maltrankvilon en la karno; kaj mi volas indulgi vin. \t Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la edzigxinto prizorgas la aferojn de la mondo, kiamaniere li povos placxi al sia edzino. \t Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro do, vidinte lin, diris al Jesuo:Sinjoro, kaj kion pri cxi tiu? \t Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio okazis en Betania transe de Jordan, kie Johano baptadis. \t Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu volas plenumi Lian volon, tiu scios pri la instruado, cxu gxi estas de Dio, aux cxu mi parolas nur el mi mem. \t Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro de paco mem donu al vi pacon cxiutempe kaj cxiumaniere. La Sinjoro estu kun vi cxiuj. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro prenis lin, kaj komencis admoni lin, dirante:Kompaton al vi, Sinjoro! tio ne estu al vi! \t Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Auxskultu:jen semisto eliris, por semi; \t Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:En unu urbo estis jugxisto, kiu ne timis Dion, nek respektis homon; \t Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne cxiu karno estas unu sama karno; sed ekzistas unu karno de homoj, kaj alia de bestoj, kaj alia karno de birdoj, kaj alia de fisxoj. \t Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardu, vi malestimantoj, kaj miru, kaj malaperu, CXar en via tempo Mi faras ion, Kion vi ne kredus, se oni rakontus al vi. \t Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiuj subjugaj sklavoj rigardu siajn estrojn kiel indajn je cxia honoro, por ke la nomo de Dio kaj la doktrino ne estu blasfemataj. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo. \t Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Herodo kaj Pilato farigxis amikoj unu kun la alia en tiu sama tago; cxar antauxe ili havis inter si malamon. \t Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "SXi diris al li:Jes, Sinjoro, mi jam kredas, ke vi estas la Kristo, la Filo de Dio, la venanta en la mondon. \t Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la virinoj, kiuj venis kun li el Galileo, sekvis, kaj vidis la tombon, kaj kiamaniere la korpo estis metita. \t Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la diablo diris al li:Mi donos al vi la tutan cxi tiun potencon kaj ilian gloron; cxar gxi estas transdonita al mi, kaj al kiu ajn mi volas, al tiu mi gxin donas. \t Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ensxuiginte la piedojn per la pretigxo de la evangelio de paco; \t Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sxi respondis kaj diris al li:Jes, Sinjoro; cxar ecx la hundetoj sub la tablo mangxas el la panpecetoj de la infanoj. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj la frato Timoteo, al la eklezio de Dio, kiu estas en Korinto, kune kun cxiuj sanktuloj, kiuj estas en la tuta Ahxaja lando: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:CXion tion mi observis detempe de mia juneco. \t Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post paso de kelke da tagoj, la regxo Agripo kaj Bernike venis al Cezarea kaj salutis Feston. \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi vin baptis per akvo; sed li vin baptos per la Sankta Spirito. \t In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi adorklinigxos antaux mi, cxio estos via. \t Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni pregxas al Dio, ke vi faru nenian malbonon; ne por tio, ke ni montrigxu aprobataj, sed por ke vi faradu tion, kio estas honorinda, ecx kvankam ni estus malaprobindaj. \t Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la jugxo:ke la lumo venis en la mondon, kaj la homoj amis la mallumon pli ol la lumon, cxar iliaj faroj estis malbonaj. \t Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris al li:Majstro, cxion tion mi observis detempe de mia juneco. \t Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta amaso de la popolo pregxis ekstere dum la horo de la incensado. \t Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis, ke la cxaro haltu, kaj ili ambaux malsupreniris en la akvon, Filipo kaj la euxnuko; kaj li baptis lin. \t Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis por Elizabeto la tempo, en kiu sxi devis naski; kaj sxi naskis filon. \t Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis fortan angxelon, proklamantan per granda vocxo:Kiu estas inda malfermi la libron kaj rompi gxiajn sigelojn? \t Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu venas al mi, kaj ne malamas sian patron kaj sian patrinon kaj sian edzinon kaj siajn infanojn kaj fratojn kaj fratinojn, kaj ecx ankaux sian vivon, li ne povas esti mia discxiplo. \t Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pli ol kvardek estis la tiel kunjxurintaj. \t Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de post la tagoj de Johano, la Baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin. \t Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Kiu vi estas? Jesuo diris al ili:Laux tio, kion mi diradis al vi de la komenco. \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Miaj fratoj, mi ne rigardas min kiel jam ektenantan; sed nur jene:forgesante tion, kio estas malantauxe, kaj strebante al tio, kio estas antauxe, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kvankam mi antauxe estis blasfemanto kaj persekutanto kaj insultanto; tamen mi ricevis kompaton, cxar mi tion faris nesciante kaj nekredante; \t onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu konsoladas nin en nia tuta aflikto, por ke ni povu konsoli tiujn, kiuj iel afliktigxas, per la konsolo, per kiu ni mem estas konsolataj de Dio. \t Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel do, se Dio, volante elmontri Sian koleron kaj konatigi Sian potencon, toleris kun plena pacienco vazojn de kolero, tauxgajn por pereo; \t Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu falas sur tiun sxtonon, tiu rompigxos; sed sur kiun gxi falos, gxi tiun polvigos. \t Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La discxiploj diris al li:Se tia estas la rilato de viro al virino, ne estas oportune edzigxi. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj en pieco fratamikecon, kaj en fratamikeco amon. \t Y maˈ xitaˈke tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y maˈ xitaˈke talokˈaj aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ talokˈajtak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis ilin:Sed vi-kiu vi diras, ke mi estas? Petro responde diris al li:Vi estas la Kristo. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Elizabeto auxdis la saluton de Maria, la infaneto eksaltis en sxia ventro; kaj Elizabeto plenigxis de la Sankta Spirito, \t Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lin, laux la difinita intenco kaj antauxscio de Dio transdonitan, vi per la manoj de senlegxuloj krucumis kaj mortigis; \t Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke li sanktigu gxin per akvolavo, kun la vorto, \t pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cinamo kaj amomo kaj incenso kaj sxmirajxo kaj olibano kaj vino kaj oleo kaj faruno kaj tritiko kaj brutoj kaj sxafoj, kaj el cxevaloj kaj cxaroj, kaj korpoj kaj animoj de homoj. \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni diras, ke pekon ni ne havas, ni nin trompas, kaj la vero ne estas en ni. \t Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxi malfermis la busxon por blasfemoj kontraux Dio, por blasfemi Lian nomon kaj Lian tabernaklon kaj la logxantojn de la cxielo. \t Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se laux homa maniero mi batalis kontraux bestoj en Efeso, kiel mi per tio profitas? Se la mortintoj ne relevigxas, ni mangxu kaj trinku, cxar morgaux ni mortos. \t Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed jen:Tiu, kiu semas sxpare, ankaux rikoltos sxpare; kaj tiu, kiu semas malavare, ankaux rikoltos malavare. \t Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tio estas, por ke estu inter ni reciproka kuragxigo, per la komuna fido, egale via kaj mia. \t Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do elmontru al ili antaux la eklezioj la pruvon de via amo kaj de nia fanfaronado pro vi. \t Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unuj ja proklamas Kriston ecx envie kaj malpace, sed aliaj bonvole; \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al ili mi respondis, ke cxe la Romanoj ne estas moro transdoni iun al morto, antaux ol la akuzito havos la akuzantojn vizagxon kontraux vizagxo, kaj ricevos permeson defendi sin pri la akuzo. \t Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se cxiuj estus unu membro, kie estus la korpo? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni amas, cxar Li unue nin amis. \t Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ke Li donos al ni, ke, liberigite el la mano de niaj malamikoj, Ni servu Lin sentime, \t Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiel same ankaux, en la tempo antikva, la sanktaj virinoj, kiuj esperis al Dio, ornamis sin, submetante sin al siaj propraj edzoj; \t Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili kriis kaj forjxetis siajn vestojn kaj jxetis polvon en la aeron, \t Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu konkuras kiel atleto, li ne estas kronata, se li ne lauxregule konkuris. \t Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne nur por la nacio, sed ankaux por ke li kunvenigu en unu la cxie disjxetitajn filojn de Dio. \t Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Plenigu la akvokuvojn per akvo. Kaj oni plenigis ilin gxis la rando. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi havos gxojon kaj felicxon, kaj multaj gxojos pro lia naskigxo. \t At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Venu Via regno, plenumigxu Via volo, kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero. \t Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Rigardu, kian amon la Patro donis al ni, ke ni estas nomataj infanoj de Dio; kaj tiaj ni estas. Pro tio la mondo nin ne konas, cxar gxi Lin ne konis. \t Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estas de Dio, tiu auxskultas la vortojn de Dio; vi ne auxskultas, cxar vi ne estas el Dio. \t Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj grandaj homamasoj lin sekvis el Galileo kaj Dekapolis kaj Jerusalem kaj Judujo kaj el trans Jordan. \t Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido Moseo, naskigxinte, estis kasxata tri monatojn de la gepatroj, cxar ili vidis la infaneton belega, kaj ne timis la dekreton de la regxo. \t Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Efektive oni raportas, ke estas cxe vi malcxasteco, kaj tia malcxasteco, kia ne ekzistas ecx inter la nacianoj, ke iu havas la edzinon de sia patro. \t Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne cxesas danki pro vi, vin nomante en miaj pregxoj; \t taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel Li parolis al niaj patroj, Al Abraham kaj al lia idaro eterne. \t chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li diris, per aludo montrante, per kia morto li mortos. \t Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Sinjoro diris al li:Ekiru, cxar li estas elektita ilo por mi, por porti mian nomon antaux la nacianoj kaj la regxoj kaj la Izraelidoj; \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi atestas al cxiu, kiu auxdas la vortojn de la profetajxo de cxi tiu libro:Se iu aldonos al ili, Dio aldonos al li la plagojn, skribitajn en cxi tiu libro; \t Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, ecx se homo estos trovita en ia kulpo, vi, kiuj estas spiritaj, restarigu tiun per spirito de mildeco; rigardante vin, cxiu sin mem, por ke vi ne estu tentataj. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili kaj diris:Mia instruado estas ne mia, sed Ties, kiu min sendis. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne kiel Kain estis de la malbonulo kaj mortigis sian fraton. Kaj pro kio li lin mortigis? CXar liaj faroj estis malbonaj, kaj la faroj de lia frato estis justaj. \t Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo responde diris al la virinoj:Ne timu; cxar mi scias, ke vi sercxas Jesuon, la krucumitan. \t Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veturante malrapide dum multe da tagoj kaj venkinte kun malfacileco proksime al Knido (cxar la vento ne permesis al ni atingi gxin), ni veturis sub la sxirmo de Kreto, apud Salmone; \t Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj levinte siajn okulojn, ili vidis neniun krom Jesuo sola. \t Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "levigxis de la vespermangxo kaj demetis siajn vestojn; kaj li prenis visxtukon, kaj sin zonis. \t Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Alie kion faros tiuj, kiuj baptigxas pro la mortintoj? Se la mortintoj tute ne relevigxas, kial do ili baptigxas pro ili? \t Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed laux Lia promeso ni atendas novan cxielon kaj novan teron, en kiuj logxas justeco. \t Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido la malcxastistino Rahxab ne pereis kun la nekredantoj, akceptinte la spionojn kun paco. \t Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por proklami favorjaron de la Eternulo. \t y chi jbˈij jtaquil chi xtawiˈ man junabˈ chi tijyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri Kajawl rechak juntir cristian wich ulew, ticheˈ, ri xril Kakaj Jesús wich man bˈotom wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tenantaj la misteron de la fido en pura konscienco. \t Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi antauxdiris, kaj mi nun antauxdiras, kiel cxeestante la duan fojon, tiel nun forestante, al la jam pekintaj kaj al cxiuj ceteraj, ke se mi revenos, mi ne indulgos; \t Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj, auxdinte, diris:CXi tiu ne elpelas demonojn krom per Baal-Zebub, estro de la demonoj. \t Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo respondis al li:Estas skribite:Ne per la pano sole vivos homo. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(Tiu ja akiris kampon per la rekompenco de sia maljusteco, kaj falinte kapantauxe, li diskrevis meze, kaj cxiuj liaj internajxoj elsxutigxis. \t Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed antaux cxio tio oni metos sur vin siajn manojn kaj persekutos vin, transdonante vin al la sinagogoj kaj malliberejoj, kaj kondukante vin antaux regxojn kaj provincestrojn pro mia nomo. \t Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen la pano, kiu malsupreniris de la cxielo, por ke oni mangxu el gxi kaj ne mortu. \t Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en kiun ajn urbon vi eniros, kaj oni vin akceptos, mangxu tion, kion oni metos antaux vin; \t Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam cxi tiu putrema surmetos senputrecon, kaj cxi tiu mortema surmetos senmortecon, tiam plenumigxos la skribita diro:La morto forglutigxis en venko. \t Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la tri tagoj kaj duono la spirito de vivo el Dio eniris en ilin, kaj ili starigxis sur siaj piedoj; kaj granda timo falis sur tiujn, kiuj ilin rigardis. \t Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "liberigante vin de la popolo kaj de la nacianoj, al kiuj mi vin sendas, \t Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiuj la dio de cxi tiu mondo blindigis la animojn de la nekredantoj, por ke la lumo de la evangelio de la gloro de Kristo, kiu estas la bildo de Dio, ne brilu sur ilin. \t Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la soldatoj plektis kronon el dornoj kaj metis gxin sur lian kapon, kaj vestis lin per purpura mantelo; \t Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en tiuj tagoj, post tiu aflikto, la suno mallumigxos kaj la luno ne donos sian lumon, \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu oni ne vendas du paserojn por asaro? tamen unu el ili ne falos teren sen via Patro; \t Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la nekredanta edzo estas sanktigita per la edzino, kaj la nekredanta edzino estas sanktigita per la frato; alie viaj infanoj estus profanaj, sed nun ili estas sanktaj. \t Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed per multekosta sango, kiel de sxafido senmakula kaj sendifekta, la sango de Kristo; \t laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li sercxis la urbon havantan la fundamentojn, kies arhxitekturisto kaj konstruanto estas Dio. \t Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili incitis la popolon kaj la pliagxulojn kaj la skribistojn, kaj venis sur lin kaj kaptis lin, kaj kondukis lin al la sinedrio, \t Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "petante de li favoron kontraux Pauxlo, ke li venigu lin al Jerusalem; cxar ili arangxis embuskon, por mortigi lin sur la vojo. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi vin rekomendas al Dio kaj al la vorto de Lia graco, kiu povas vin edifi kaj doni al vi la heredon inter cxiuj sanktigitoj. \t Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Graco estu al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar iradas multaj, pri kiuj mi ofte diris al vi, kaj nun ecx plorante diras, ke ili estas malamikoj de la kruco de Kristo; \t Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apostoloj, reveninte, rakontis al li cxion, kion ili faris. Kaj li kondukis ilin, kaj foriris aparte al urbo, nomata Betsaida. \t Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Jesuo, eksciante, ke oni celas veni kaj kapti lin, por fari lin regxo, denove fortiris sin sola al la monto. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, kiel Dio estas fidela, nia parolo al vi ne estas Jes kaj Ne. \t Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al ili:Jen la faro de Dio:kredi al tiu, kiun Li sendis. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la tuta popolo estis baptata, Jesuo ankaux estis baptita, kaj dum li pregxis, la cxielo malfermigxis, \t Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiom pli la sango de Kristo, kiu per la eterna Spirito sin oferis senmakula al Dio, purigos vian konsciencon el malvivaj faroj, por servi al la vivanta Dio? \t Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se, forsavigxinte el la malpurajxoj de la mondo per la scio de la Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo, ili estos denove tien implikitaj kaj venkitaj, ilia lasta stato farigxos pli malbona, ol la unua. \t Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi konas tiun vorton, kiun Li sendis al la Izraelidoj, predikante la evangelion de paco per Jesuo Kristo (li estas Sinjoro de cxiuj); \t Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis al li Fariseoj, provante lin, kaj dirante:CXu estas permesate forsendi sian edzinon pro cxia kauxzo? \t Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseo, ekvidinte, miris, ke li ne lavis sin antaux la matenmangxo. \t Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu diras, ke li estas en la lumo, kaj malamas sian fraton, tiu estas en la mallumo ankoraux gxis nun. \t Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj levigxinte el la sinagogo, li eniris en la domon de Simon. Kaj la bopatrino de Simon estis tenata de granda febro, kaj ili petis lin pri sxi. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta homamaso, el la cxirkauxajxo de la Gerasenoj, petis lin foriri de ili; cxar ili estis tenataj de granda timo; kaj li eniris en sxipeton kaj returne veturis. \t Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne volas, fratoj, ke vi ne sciu, ke niaj prapatroj estis cxiuj sub la nubo, kaj cxiuj trairis la maron; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sxajnis bone al ni unuanime, ke ni elektu virojn kaj sendu ilin al vi kun niaj amataj Barnabas kaj Pauxlo, \t Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Admonu sklavojn, ke ili estu submetigxemaj al siaj propraj sinjoroj kaj placxantaj al ili en cxio; ne kontrauxdiremaj, \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kvara elversxis sian pelvon sur la sunon; kaj estis donite al gxi brulvundi homojn per fajro. \t Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj homoj vojagxis tien el Judujo, kaj instruis la fratojn:Se vi ne cirkumcidigxos laux la moro de Moseo, vi ne povas savigxi. \t Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ne estas permesate al mi, fari kun la mia tion, kion mi volas? aux cxu via okulo estas malbona tial, ke mi estas bona? \t jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ni, pravigite per fido, havu pacon kun Dio per nia Sinjoro Jesuo Kristo, \t Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj iam estis ne-popolo, sed nun estas popolo de Dio; antauxe nekompatitoj, sed nun kompatitoj. \t Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar el multaj el ili, kiuj havis malpurajn spiritojn, cxi tiuj elvenis, kriante per lauxta vocxo; kaj multaj paralizuloj kaj lamuloj resanigxis. \t Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jozef sendis, kaj alvokis sian patron Jakob, kaj la tutan parencaron, sepdek kvin animojn. \t Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la Spirito pelis lin for en la dezerton. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefkapitano respondis:Per granda sumo mi akiris tiun civitanecon. Kaj Pauxlo respondis:Sed mi naskigxis tia. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj dum ili mangxis, li diris:Vere mi diras al vi, ke unu el vi perfidos min. \t Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris al li:Vi Fariseoj purigas la eksteron de kaliko kaj plado, sed via interno estas plena de rabado kaj malvirto. \t Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se gxi estas de Dio, vi ilin ne povos renversi; aux eble iel vi trovigxos batalantaj kontraux Dio. \t pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi forgesis la admonon, kiu rezonas kun vi, kiel kun filoj: Mia filo, ne malsxatu la punon de la Eternulo, Nek svenu, riprocxate de Li; \t Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin Aristarhxo, mia kunmalliberulo, kaj Marko, kuzo de Barnabas (pri kiu vi ricevis ordonojn:se li venos al vi, akceptu lin), \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li parolis tion, unu el la apude starantaj oficistoj per la manplato frapis Jesuon, dirante:CXu tiel vi respondas al la cxefpastro? \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon; \t y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, kiun Dio sendis, parolas la vortojn de Dio; cxar ne lauxmezure Li donas la Spiriton. \t Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "senpatra, senpatrina, sengenealogia, havanta nek komencon de tagoj, nek finon de vivo, sed similigita al la Filo de Dio), restas pastro por cxiam. \t Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi tion faras propravole, mi havas rekompencon; sed se ne propravole, kiel administranto mi estas komisiita. \t Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed fidela estas la Sinjoro, kiu vin fortikigos kaj vin defendos kontraux la malbonulo. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lia ventumilo estas en lia mano, por ke li elpurigu sian drasxejon, kaj kolektu la tritikon en sian grenejon; sed la grenventumajxon li bruligos per fajro neestingebla. \t Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili metis la manojn sur ilin, kaj ili ricevis la Sanktan Spiriton. \t Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni ne volas, fratoj, ke vi ne sciu pri tiuj, kiuj endormigxis; por ke vi ne malgxoju, kiel la ceteraj, kiuj havas nenian esperon. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li supozis, ke liaj fratoj komprenos, ke Dio per lia mano donas al ili savon, sed ili ne komprenis. \t Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kion vi de mi auxdis inter multaj atestantoj, tion transdonu al fidelaj homoj, kompetentaj instrui ankaux aliajn. \t Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rilate fervoron, persekutanto de la eklezio; rilate la justecon, kiu farigxas per la legxo, senkulpa. \t Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tentanto venis, kaj diris al li:Se vi estas Filo de Dio, ordonu, ke tiuj sxtonoj farigxu panoj. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la mistero de maljusteco jam energias; sed restas ankoraux la malhelpanto, gxis li estos formovita. \t Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al li:CXu vi kredas pro tio, ke mi diris al vi:Mi vin vidis sub la figarbo? vi vidos pli grandajn aferojn ol cxi tio. \t Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al li:Se iu min amas, tiu observos mian vorton; kaj mia Patro lin amos; kaj ni venos al li kaj faros logxon kun li. \t Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo diris:Mi volus pregxi al Dio, ke, cxu en mallonga aux en longa, ne nur vi, sed ankaux cxiuj, kiuj auxskultas min hodiaux, farigxu tiaj, kia mi estas, krom cxi tiuj katenoj. \t Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris al ili:CXu vi elvenis, kvazaux kontraux rabiston, kun glavoj kaj bastonoj, por kapti min? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li havis ankoraux unu amatan filon:li sendis lin ankaux la lastan al ili, dirante:Ili respektos mian filon. \t Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiuj formangxas la domojn de vidvinoj, kaj por preteksto ili longe pregxas; ili ricevos pli severan kondamnon. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis tie ses akvokuvoj sxtonaj, metitaj laux la purigo de la Judoj, enhavantaj po du gxis tri metretoj. \t Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se Abraham pravigxis per faroj, li havas ion, pri kio fieri, sed ne antaux Dio. \t Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias, kie vi logxas:tie, kie estas la trono de Satano; kaj vi tenas firme mian nomon, kaj ne malkonfesis mian fidon, ecx en la tagoj de Antipas, mia fidela atestinto, kiu estis mortigita inter vi, kie logxas Satano. \t In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili konsiligxis, por ke ili povu per ruzo kapti Jesuon, kaj mortigi lin. \t Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(cxar ili sen jxurado estas faritaj pastroj, sed cxi tiu kun jxuro laux Tiu, kiu diris pri li: La Eternulo jxuris, kaj ne pentos: Vi estas pastro por cxiam); \t pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tie multaj kredis al li. \t Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dek kornoj, kiujn vi vidis, kaj la besto, malamos la malcxastistinon, kaj faros sxin izolita kaj nuda, kaj mangxos sxian karnon, kaj forbruligos sxin per fajro. \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam parolis Jesuo al la homamasoj kaj al siaj discxiploj, dirante: \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Kio elvenas el homo, tio profanas la homon. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj, tentante lin, postulis de li signon el la cxielo. \t Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, miaj fratoj amataj kaj alsopirataj, mia gxojo kaj mia krono, tiel staru fortike en la Sinjoro, miaj amataj. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La unuan tagon de la semajno Maria Magdalena venis frue, dum estis ankoraux mallume, al la tombo, kaj vidis la sxtonon prenita for de la tombo. \t Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu militanto sin implikas en la aferojn de cxi tiu vivo; por ke li placxu al sia varbinto. \t Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "aux kiu antauxe al Li donis ion, poste redonotan al li? \t Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio dauxris dum du jaroj; tiel ke cxiuj logxantoj en Azio, Judoj kaj Grekoj, auxdis la vorton de la Sinjoro. \t Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sepdek revenis kun gxojo, dirante:Sinjoro, ecx la demonoj submetigxas al ni per via nomo. \t Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estis la lampo, kiu brulas kaj lumas; kaj vi volis gxoji kelkan tempon en lia lumo. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Li donis al li la rajton fari jugxon, cxar li estas la Filo de homo. \t Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili fervore sercxas vin, ne bone; ili ecx volas elsxlosi vin, por ke vi sercxu ilin. \t Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Oni do forprenis la sxtonon. Kaj Jesuo levis siajn okulojn, kaj diris:Patro, mi dankas Vin, ke Vi min auxskultis. \t Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "neniu vin trompu iamaniere; cxar nepre antauxe okazos la apostateco, kaj la homo de peko malkasxigxos, la filo de pereo, \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La malsanulo respondis:Sinjoro, mi ne havas iun por enjxeti min en la lageton, kiam la akvo movigxis; sed dum mi venas, alia pasxas malsupren antaux mi. \t Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu ni jxaluzigas la Sinjoron? cxu ni estas pli fortaj ol li? \t Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj indignis inter si, dirante:Por kio farigxis cxi tiu malsxparo de la sxmirajxo? \t Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed li ne havas radikon en si, sed restas nur portempe, kaj kiam venas sufero aux persekuto pro la vorto, tuj li falpusxigxas. \t pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al tiu, kiu frapas vin sur la vango, prezentu ankaux la alian; kaj de tiu, kiu prenas vian mantelon, ne detenu vian tunikon. \t Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la Dio de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la Patro de gloro, donu al vi spiriton de sagxeco kaj malkasxo en la konado de Li; \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kalumniantaj, Dimalamantaj, insultantaj, arogantaj, fanfaronemaj, elpensantaj malbonajxojn, malobeemaj al gepatroj, \t ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Johano plenumis sian kuradon, li diris:Kiu vi supozas, ke mi estas? mi ne estas tiu. Sed jen venas post mi unu, al kiu mi ne estas inda malligi la sandalojn de la piedoj. \t Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, kial vi jugxas vian fraton? kaj vi, kial vi malestimas vian fraton? cxar ni cxiuj staros antaux la tribunala segxo de Dio. \t Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Eniru tra la mallargxa pordo, cxar largxa estas la pordego kaj vasta estas la vojo kondukanta al la pereo, kaj multaj tra gxi eniras. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili prirespondos al Tiu, kiu estas preta jugxi la vivantojn kaj la mortintojn. \t Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj; \t Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu nia legxo jugxas iun, se antauxe oni ne auxskultis lin, kaj ne sciigxis, kion li faras? \t Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi suferas cxion pro la elektitoj, por ke ili ankaux atingu la en Kristo Jesuo savon kun gloro eterna. \t Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel ke cxiu el vi estas jam ne sklavo, sed filo; kaj se filo, ankaux heredanto per Dio. \t Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel infanoj de obeo, ne formigxante laux la voluptoj, kiujn vi antauxe havis en via nescio; \t Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris:Kio estas cxi tio, kion li diras:Mallongan tempon? Ni ne komprenas lian diron. \t Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:La Sinjoro gxin bezonas. \t Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "komercajxon el oro kaj argxento kaj altvaloraj sxtonoj kaj perloj kaj bisino kaj purpuro kaj silko kaj skarlato, kaj cxia parfuma ligno kaj cxia vazo ebura kaj cxia vazo el plej altvalora ligno kaj el kupro kaj fero kaj marmoro, \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri tiu ni havas dirotajxojn multajn, kaj malfacile klarigeblajn tial, ke vi surdigxis en auxdado. \t Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vocxo respondis al mi la duan fojon el la cxielo:Kion Dio purigis, tion vi ne nomu profana. \t Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, estis necese, ke plenumigxu tiu Skribo, kiun la Sankta Spirito antauxparolis per la busxo de David pri Judas, kiu farigxis gvidanto al tiuj, kiuj kaptis Jesuon. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi blindaj gvidantoj! kiuj elkribras la kulon kaj glutas la kamelon. \t Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kiam li eliris en la vestiblon, alia vidis lin, kaj diris al la cxeestantoj:CXi tiu estis ankaux kun Jesuo, la Nazaretano. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu ne amas la Sinjoron Jesuo Kristo, li estu anatemita. Maran-ata. \t Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxiaokaze, laux tio, kiom ni jam atingis, ni iradu. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estas pli facile por la cxielo kaj la tero forpasi, ol por unu punkteto de la legxo fali. \t Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed neniu povas eniri en la domon de la fortulo kaj trarabi liajn posedajxojn, se unue li ne ligos la fortulon, kaj poste li trarabos lian domon. \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; kaj kiu perdos sian animon pro mi, tiu gxin trovos. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forlasinte ilin, li denove ensxipigxis kaj transiris al la alia bordo. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do? cxu ni peku, pro tio, ke ni estas ne sub legxo, sed sub graco? Nepre ne! \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxi tiu famo pri li eliris tra la tuta Judujo, kaj tra la tuta cxirkauxajxo. \t Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, preninte lin je la mano, levis lin; kaj li starigxis. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por ke strebu al la Eternulo la ceteraj homoj Kaj cxiuj nacioj, inter kiuj estas proklamata Mia nomo, Diras la Eternulo, \t Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kondukinte ilin al la urbestroj, diris:CXi tiuj homoj treege maltrankviligas nian urbon, estante Judoj, \t Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se ne cxeestas interpretanto, oni silentu en la eklezio; kaj li parolu al si kaj al Dio. \t Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La venkanto estos tiel vestita per blankaj vestoj; kaj mi ja ne elstrekos lian nomon el la libro de vivo, kaj mi konfesos lian nomon antaux mia Patro kaj antaux Liaj angxeloj. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la regno de la cxielo similas al domomastro, kiu eliris frumatene, por dungi laboristojn por sia vinbergxardeno. \t Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Donu ankaux al mi cxi tiun rajton, por ke cxiu ajn, sur kiun mi metos la manojn, ricevu la Sanktan Spiriton. \t xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Venu post mi, kaj mi faros vin kaptistoj de homoj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de gxojo pli ol viajn kamaradojn. \t Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se viro estas cirkumcidata en la sabato, por ke oni ne malobeu al la Mosea legxo, cxu vi koleras kontraux mi pro tio, ke mi tute sanigis viron en sabato? \t Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La sklavino pordistino diris al Petro:CXu vi ne estas ankaux el la discxiploj de tiu homo? Li diris:Mi ne estas. \t Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Herodo jam arestis Johanon kaj ligis lin kaj metis lin en malliberejon pro Herodias, kiu estis edzino de lia frato Filipo. \t Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se oni tiel agas en la suka ligno, kiel oni agos en la seka? \t Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi decidis scii cxe vi nenion, krom Jesuo Kristo kaj tiu krucumita. \t Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al ili:Ne murmuru inter vi. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek sxtelistoj, nek aviduloj, nek drinkuloj, nek insultantoj, nek rabemuloj, heredos la regnon de Dio. \t ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Penetrigu cxi tiujn vortojn en viajn orelojn:cxar la Filo de homo estos transdonita en la manojn de homoj. \t Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiuj Dio volis sciigi, kia estis la ricxeco de la gloro de cxi tiu mistero inter la nacianoj; kiu estas Kristo en vi, la espero de gloro; \t jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se al alia apudsidanta io malkasxigxos, la unua silentu. \t Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar levigxos falsaj kristoj kaj falsaj profetoj kaj faros grandajn signojn kaj miraklojn, tiel ke ili forlogus, se eble, ecx la elektitojn. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viaj lumboj estu zonitaj, kaj viaj lampoj estu brulantaj; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxi diris:Neniu, Sinjoro. Jesuo diris al sxi:Ankaux mi vin ne kondamnas; iru, kaj de nun ne plu peku. \t Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kial vi rigardas la lignereton en la okulo de via frato, kaj ne pripensas la trabon en via okulo? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la administranto diris en si:Kion mi faru? cxar mia sinjoro deprenas de mi la administradon; fosi mi ne povas, kaj mi hontas peti almozon. \t Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi, amataj, memoru la dirojn antauxe parolitajn de la apostoloj de nia Sinjoro Jesuo Kristo; \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iradu en sagxeco rilate al la eksteruloj, elacxetante la tempon. \t Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Jesuo diris, instruante en la templo:Kial diras la skribistoj, ke la Kristo estas Filo de David? \t Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malvivigu do viajn membrojn, kiuj estas sur la tero:malcxastecon, malpurecon, volupton, malbonan deziron, kaj avidecon, kiu estas idolkulto; \t Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la mangxanto kaj trinkanto mangxas kaj trinkas jugxon al si mem, se li ne pripensas la korpon. \t Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Novan ordonon mi donas al vi, ke vi amu unu alian; kiel mi amis vin, tiel vi ankaux amu unu alian. \t Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:Laux iuj:Johano, la Baptisto; laux aliaj:Elija; kaj laux aliaj:Jeremia, aux unu el la profetoj. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankoraux alia Skribo diras:Ili rigardos tiun, kiun ili trapikis. \t Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj felicxa estas cxiu, kiu ne falpusxigxas pro mi. \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "penante konservi la unuecon de la Spirito en la ligilo de paco. \t Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Donu al tiu, kiu petas de vi; kaj ne deturnu vin de tiu, kiu deziras prunti de vi. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li komencis paroli sentime en la sinagogo. Sed Akvila kaj Priskila, auxdinte lin, alprenis lin al si, kaj klarigis al li pli precize la vojon de Dio. \t Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed estis iuj el la skribistoj tie, sidantaj kaj diskutantaj en siaj koroj: \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxu ne devis cxi tiu virino, estante filino de Abraham, ligite de Satano jen dek ok jarojn, esti malligita el cxi tiu kateno en la sabata tago? \t Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu Moseo ne donis al vi la legxon? kaj neniu el vi observas la legxon. Kial vi celas mortigi min? \t Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxu liaj fratinoj ne estas cxiuj cxe ni? De kie do li cxion tion havas? \t Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La cxefpastro demandis Jesuon pri liaj discxiploj kaj pri lia instruado. \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi faras esploron pri io alia, tio decidigxos en la lauxlegxa kunveno. \t Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj por ili mi konsekras min, por ke ili mem ankaux estu konsekritaj en la vero. \t Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Discxiplo ne estas super sia instruanto, nek sklavo super sia sinjoro. \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni konas Tiun, kiu diris:CXe Mi estas vengxo, Mi repagos. Kaj ankaux:La Eternulo jugxos Sian popolon. \t Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu malamas sian fraton, estas hommortiganto; kaj vi scias, ke cxiu hommortiganto ne havas vivon eternan, restantan en li. \t Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la intereso de la karno estas malamikeco kontraux Dio, cxar gxi ne obeas al la legxo de Dio, kaj gxi ja ne povas obei; \t Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu el la du, kiuj auxdis Johanon kaj lin sekvis, estis Andreo, la frato de Simon Petro. \t Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eniris en Jerusalemon, kaj la tuta urbo malkvietigxis, dirante:Kiu estas cxi tiu? \t Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al ili aperis disirantaj langoj kvazaux el fajro, kaj sidigxis sur cxiun el ili. \t Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la discxiploj tion vidis, ili indignis, dirante: \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por ricxulo eniri en la regnon de Dio. \t Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pro malcxastajxoj cxiu viro havu propran edzinon, kaj cxiu virino havu propran edzon. \t pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de Maat, de Matatias, de Semein, de Jozef, de Joda, \t Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj lin ne akceptis, cxar lia vizagxo estis direktata al Jerusalem. \t Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio farigxis sciata tra la tuta Jafo, kaj multaj kredis al la Sinjoro. \t Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiel estas, kvazaux viro, forvojagxonte, alvokis siajn servistojn, kaj komisiis al ili siajn posedajxojn. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis, kaj atestis, ke cxi tiu estas la Filo de Dio. \t Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al li ankoraux la duan fojon:Simon, filo de Jona, cxu vi min amas? Li diris al li:Jes, Sinjoro; vi scias, ke mi vin amas. Li diris al li:Zorgu pri miaj sxafoj. \t Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Kredu al mi, virino; venas la horo, kiam nek sur cxi tiu monto, nek en Jerusalem, vi adoros la Patron. \t Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam tagigxis, li alvokis siajn discxiplojn, kaj elektis el ili dek du, kiujn li ankaux nomis apostoloj: \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili foriris en la sxipeto al dezerta loko aparte. \t Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo vidis, ke homamaso alkuras, li severe admonis la malpuran spiriton, dirante al gxi:Vi muta kaj surda spirito, mi ordonas al vi:Eliru el li, kaj ne plu eniru en lin. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jozef prenis la korpon, kaj envolvis gxin en pura tolajxo, \t Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo? \t Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Sinjoro, ni ekrememoras, ke tiu trompanto diris, dum li ankoraux vivis:Post tri tagoj mi relevigxos. \t Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, vidinte tion, indignis, kaj diris al ili:Lasu la infanojn veni al mi; ne malhelpu ilin, cxar el tiaj estas la regno de Dio. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj preninte nutrajxon, li refortigxis. Kaj dum kelke da tagoj li restis kun la discxiploj en Damasko. \t Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris:Ne por mi venis tiu vocxo, sed por vi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La morto do energias en ni, sed la vivo en vi. \t Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun Kristo relevigxis el la mortintoj, la unuaajxo de la dormantoj. \t Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi, Jesuo, sendis mian angxelon, por atesti al vi cxi tion por la eklezioj. Mi estas la markoto kaj ido de David, la hela, la matena stelo. \t Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La bona homo el sia bona trezoro elmetas bonajxojn; kaj la malbona homo el sia malbona trezoro elmetas malbonajxojn. \t Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni estas premegataj cxe cxiu flanko, tamen ne enanguligitaj; embarasataj, sed ne konsternataj; \t Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris:CXu cxi tiu ne estas Jesuo, filo de Jozef, kies patron kaj patrinon ni konas? kiel do li diras:Mi malsupreniris de la cxielo? \t Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux la kalikon post la vespermangxo, dirante:CXi tiu kaliko estas la nova interligo en mia sango; cxi tion faru cxiufoje, kiam vi trinkos, por memorigo pri mi. \t Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konsolu viajn korojn kaj fortigu ilin por cxia bona faro kaj vorto. \t riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj diris la patro al siaj servistoj:Alportu rapide la cxefan robon, kaj lin vestu, kaj metu ringon sur lian manon kaj sxuojn sur liajn piedojn; \t Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la suno levigxas kun la brulvento kaj sekigas la herbon, kaj gxia floro falas, kaj la gracio de gxia formo pereas; tiel ankaux la ricxulo velkos en siaj vojoj. \t Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la euxnuko responde al Filipo diris:Mi petas vin, pri kiu parolis la profeto cxi tion? cxu pri si, aux pri iu alia? \t Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu simpatiaj unu al alia. Ne pripensadu altajn aferojn, sed klinadu vin al humilaj aferoj. Ne opiniu vin sagxaj. \t Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, kiam mi faris cxian diligentecon, por skribi al vi pri nia komuna savo, mi devigxis skribi al vi, por kuragxigi vin batali por la kredo, jam per unu fojo transdonita al la sanktuloj. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro, apostolo de Jesuo Kristo, al la elektitoj, kiuj estas el la dispelitaro, paslogxantaj en Ponto, Galatujo, Kapadokio, Azio, kaj Bitinio, \t In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi ne ricevis la spiriton de sklaveco denove al timo; sed vi ricevis la spiriton de adopto, per kiu ni krias:Aba, Patro. \t Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas la vinberarbo; vi estas la brancxoj; kiu restadas en mi, kaj mi en li, tiu donas multe da frukto; cxar sen mi vi nenion povas fari. \t In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu, kiu ne estas kontraux ni, estas por ni. \t Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun kiu la regxoj de la tero malcxastis, kaj la logxantoj sur la tero ebriigxis per la vino de sxia malcxasteco. \t Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per cxi tio ni konas amon:cxar li demetis sian vivon pro ni; kaj ni devus demeti nian vivon pro la fratoj. \t Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por malfermi iliajn okulojn, ke ili sin turnu de mallumo al lumo, kaj de la auxtoritato de Satano al Dio, por ke ili ricevu pardonon de pekoj, kaj heredajxon inter tiuj, kiuj sanktigxis per fido al mi. \t Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same vi, kiam vi vidos, ke tio okazas, tiam sciu, ke la regno de Dio estas proksima. \t Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili venis kaj petegis ilin, kaj, elkondukinte ilin, petis, ke ili foriru de la urbo. \t Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel la lastaj estos unuaj, kaj la unuaj estos lastaj. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi lasis vin en Kreto, ke vi arangxu la aferojn mankohavajn kaj starigu presbiterojn en cxiu urbo, kiel mi ordonis al vi; \t Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ne rigardu lin kiel malamikon, sed admonu lin kiel fraton. \t y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu restadu en tiu voksorto, en kiu li estas vokita. \t Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen iuj el la skribistoj diris en si:CXi tiu blasfemas. \t Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne kalumniu unu la alian, fratoj. Kiu kalumnias fraton aux jugxas sian fraton, tiu kalumnias la legxon kaj jugxas la legxon; sed se vi jugxas la legxon, vi jam estas ne plenumanto de la legxo, sed jugxanto. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiu de interne respondos kaj diros:Ne gxenu min; la pordo estas jam fermita, kaj miaj infanoj kun mi estas en lito; mi ne povas min levi kaj doni al vi? \t Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la supera Jerusalem estas libera, kiu estas patrino nia. \t Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la virinon ebria de la sango de la sanktuloj, kaj de la sango de la martiroj de Jesuo. Kaj vidinte sxin, mi miris per granda miro. \t Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se idoj, tial heredantoj, heredantoj de Dio, kunheredantoj kun Kristo, se vere ni suferas kun li, por ke ni estu glorataj kun li. \t Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun mi gxojas pri miaj suferoj pro vi, kaj plenigas la mankon de la afliktoj de Kristo en mia karno pro lia korpo, kiu estas la eklezio; \t Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxe tio venis liaj discxiploj, kaj ili miris, ke li parolas kun virino; tamen neniu diris:Kion vi volas? aux:Kial vi parolas kun sxi? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed novan vinon oni devas enversxi en novajn felsakojn. \t Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por ke vi sciu, ke la Filo de homo havas auxtoritaton sur la tero pardoni pekojn-li diris al la paralizulo:Mi diras al vi:Levigxu, kaj prenu vian liteton, kaj iru al via domo. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Jesuo iris al la monto Olivarba. \t Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris:Ne, patro Abraham; sed se unu venos al ili el la mortintoj, ili pentos. \t Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj angxelojn, kiuj ne konservis sian regadon, sed forlasis sian propran logxejon, Li rezervis sub mallumo en katenoj cxiamaj gxis la jugxo en la granda tago. \t Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj David diris: Ilia tablo farigxu por ili reto kaj kaptilo Kaj falpusxilo kaj repago; \t Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi donis al ili Vian vorton; kaj la mondo malamis ilin, cxar ili ne estas el la mondo, kiel mi ne estas el la mondo. \t In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove foririnte el la limoj de Tiro, li venis tra Cidon al la Galilea Maro, tra la mezo de la limoj de Dekapolis. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutas vin Luko, la amata kuracisto, kaj Demas. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi vidis tagmeze, ho regxo, sur la vojo lumon el la cxielo, superantan la helecon de la suno, brilantan cxirkaux mi kaj miaj kunvojagxantoj. \t Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li sciis, ke pro envio ili transdonis lin. \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lin mi volonte ja tenus apud mi, por ke anstataux vi li estu al mi helpanto en la ligiloj de la evangelio; \t In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Maria staris ekstere apud la tombo, plorante; kaj dum sxi ploris, sxi klinigxis, kaj enrigardis en la tombon; \t María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas, fratoj? Kiam vi kunvenas, cxiu havas psalmon, havas instruon, havas malkasxajxon, havas lingvon, havas interpretajxon. CXio farigxu por edifo. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere tiujn miajn malamikojn, kiuj ne volis, ke mi regxu super ili, konduku cxi tien, kaj mortigu ilin antaux mi. \t Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:La sabato estigxis por la homo, kaj ne la homo por la sabato; \t Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi treege gxojis, kiam fratoj venis kaj atestis pri via vereco, kiel vi iradas en la vero. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tri tagoj ili trovis lin en la templo, kie li sidis meze de la instruistoj, auxskultante ilin kaj metante al ili demandojn; \t Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam finigxos la mil jaroj, Satano estos ellasita el sia malliberejo, \t Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, ne estu infanoj en viaj mensoj; tamen en malico estu infanetoj, sed en la mensoj estu plenagxuloj. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Filipo estis el Betsaida, la urbo de Andreo kaj Petro. \t Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al li, ke li diru al neniu:Sed foririnte, montru vin al la pastro kaj tiele oferu pro via purigado, kiel ordonis Moseo, por atesto al ili. \t Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li denove lasis ilin kaj foriris, kaj la trian fojon pregxis, denove dirante la samajn vortojn. \t Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Pli elporteble estos por la lando de Sodom kaj Gomora en la tago de jugxado, ol por tiu urbo. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato diris al li:Kio estas la vero? Kaj dirinte tion, li eliris denove al la Judoj, kaj diris al ili:Mi trovas en li nenian kulpon. \t Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dua estas simila al gxi:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj; Sed la vizagxo de la Eternulo estas kontraux tiuj, kiuj faras malbonon. \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al kiu vi pardonas ion, mi ankaux; cxar kion mi ankaux pardonis, se mi ion pardonis, mi tion faris pro vi antaux Kristo, \t Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ofte gxi jxetis lin en fajron kaj en akvon, por pereigi lin; sed se vi povas fari ion, kompatu al ni kaj helpu nin. \t Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu ne prenas sian krucon kaj sekvas post mi, tiu ne estas inda je mi. \t Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj trovinte, li kondukis lin al Antiohxia. Kaj dum tuta jaro ili kunvenadis kun la eklezio, kaj instruis grandan aron da homoj; kaj en Antiohxia la discxiploj unue nomigxis Kristanoj. \t Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi min sercxos kaj ne trovos; kaj kie mi estas, vi ne povas tien veni. \t Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili demandis lin, kaj diris al li:Kial do vi baptas, se vi ne estas la Kristo, nek Elija, nek la profeto? \t xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi cxion povas fari en tiu, kiu min fortikigas. \t Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi, Pauxlo, malliberulo de Kristo Jesuo por vi nacianoj, \t Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu en la pasintaj generacioj permesis, ke cxiuj nacioj iru siajn proprajn vojojn. \t Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili mem pri ni rakontas, kian alvenon ni havis cxe vi; kaj kiel vi vin turnis al Dio for de idoloj, por servi vivantan kaj veran Dion, \t jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu en aliaj generacioj ne estis sciigita al la homidoj, kiel gxi nun malkasxigxis al liaj sanktaj apostoloj kaj profetoj en la Spirito, \t Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel vi lernis de Epafras, nia amata kunservanto, kiu estas fidela diakono de Kristo pro ni, \t Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La pikilo de la morto estas la peko; kaj la forto de la peko estas la legxo; \t Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Jesu, nomata Justo, kiuj estas el la cirkumcido; tiuj solaj estas miaj kunlaborantoj por la regno de Dio, kiuj estis al mi konsolilo. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiun scias neniu el la regantoj de cxi tiu mondo; cxar se ili gxin scius, ili ne krucumus la Sinjoron de gloro; \t Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio estas transdonita al mi de mia Patro; kaj neniu scias, kiu estas la Filo, krom la Patro; nek kiu estas la Patro, krom la Filo, kaj tiu, al kiu la Filo volas malkasxi Lin. \t Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj plenumigxis la Skribo, kiu diras:Kaj li estis alkalkulita al krimuloj. \t Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li estas repacigo pro niaj pekoj, kaj ne sole pro niaj, sed ankaux pro la tuta mondo. \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi ne faras la farojn de mia Patro, ne kredu al mi. \t Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via okulo faligas vin, elsxiru gxin kaj forjxetu gxin de vi; estas bone por vi eniri en vivon unuokula prefere ol, havante du okulojn, esti enjxetita en Gehenan de fajro. \t Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ni denove komencas nin mem rekomendi? aux cxu ni bezonas, kiel iuj, leterojn rekomendajn al vi, aux de vi? \t Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li respondis:Jes. Kaj kiam li venis en la domon, Jesuo unue parolis al li, dirante:Kiel sxajnas al vi, Simon? de kiuj prenas la regxoj de la tero imposton aux tributon? de siaj filoj aux de la fremduloj? \t Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed unu afero estas necesa; kaj Maria elektis la bonan parton, kiu ne estos prenita for de sxi. \t pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Simon Petro sekvis Jesuon, kaj ankaux alia discxiplo. CXi tiu discxiplo estis konata de la cxefpastro, kaj eniris kun Jesuo en la korton de la cxefpastro; \t Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel parolu, kaj tiel agu, kiel jugxotoj laux legxo de libereco. \t Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino diris al li:Sinjoro, mi ekvidas, ke vi estas profeto. \t Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis sur sxtonan lokon, kie ili ne havis multe da tero; kaj tuj ili ekkreskis, cxar ili ne havis profundecon de tero; \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Konservu la modelon de sanaj vortoj, kiujn vi auxdis de mi, en fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo. \t Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kun cxia humileco kaj mildeco, kun toleremeco, paciencante unu al alia en amo, \t Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sen parabolo li ne parolis al ili; sed private li klarigis cxion al siaj discxiploj. \t Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni nenion enportis en la mondon, kaj ni ne povas ion forporti; \t jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la cxefpastroj de la Judoj diris al Pilato:Ne skribu:La Regxo de la Judoj; sed, ke li diris:Mi estas Regxo de la Judoj. \t Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed des pli urgxe mi petegas vin fari tion, por ke mi tiom pli frue estu redonata al vi. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la komenco estis la Vorto, kaj la Vorto estis kun Dio, kaj la Vorto estis Dio. \t Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxu Dio ne faros justecon por Siaj elektitoj, kiuj tage kaj nokte krias al Li, kvankam Li longe pri ili paciencas? \t Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi ne estis fidelaj en tio, kio apartenas al alia homo, kiu donos al vi tion, kio estas via propra? \t Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ankaux oni ne enversxas novan vinon en malnovajn felsakojn; alie la felsakoj krevos, kaj la vino elfluos, kaj la felsakoj detruigxos; sed oni enversxas novan vinon en novajn felsakojn, kaj ambaux konservigxas. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili denove venis al Jerusalem; kaj dum li cxirkauxiris en la templo, la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la pliagxuloj venis al li, \t Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum vi ankaux nin kunhelpas per via petegado, por ke, pro la donaco donita al ni per multaj personoj, danko estu donata de multaj pro ni. \t Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj salutinte ilin, li rakontis detale cxion, kion Dio faris inter la nacianoj per lia servado. \t Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li parolis tion, multaj kredis al li. \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Jen estas miaj vortoj, kiujn mi parolis al vi, kiam mi ankoraux estis cxe vi, ke devas plenumigxi cxio, kio estas skribita pri mi en la legxo de Moseo kaj en la profetoj kaj en la psalmoj. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed jam nun konante Dion, aux pli gxuste, de Dio konate, kial vi returnigxas al la malfortaj kaj mizeraj elementoj, al kiuj vi deziras denove sklavigxi? \t Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ili estas Hebreoj? mi ankaux. CXu ili estas Izraelidoj? mi ankaux. CXu ili estas el la idaro de Abraham? mi ankaux. \t Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do, forkondukite de la eklezio, trairis Fenikion kaj Samarion, anoncante la konvertadon de la nacianoj, kaj faris grandan gxojon al cxiuj fratoj. \t Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Infanetoj, ni amu, ne laux vorto nek laux lango, sed laux faro kaj vero. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar unu viro, nomata Demetrio, argxentajxisto, kiu faradis argxentajn templetojn de Artemis, liveris al la metiistoj multe da okupo; \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte tion, la homamasoj timis, kaj gloris Dion, kiu donis tian auxtoritaton al homoj. \t Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en neniu alia estas savo; cxar ne estas sub la cxielo alia nomo, donita inter homoj, per kiu ni devas esti savitaj. \t Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la maristoj sercxis rimedon forkuri el la sxipo, kaj jam mallevis la boaton en la maron sub preteksto, ke ili demetos ankrojn el la antauxo, \t Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li ne volis; sed foriris kaj jxetis lin en malliberejon, gxis li pagos tion, kio estas sxuldata. \t Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:La rikolto estas granda, sed la laborantoj estas malmultaj; petu do la Estron de la rikolto, ke Li sendu laborantojn en Sian rikolton. \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi sciis, ke Vi cxiam auxskultas min; sed pro la cxirkauxstaranta homamaso mi tion diris, por ke ili kredu, ke Vi min sendis. \t In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu lin malakceptis, dirante:Mi bezonas esti baptata de vi, kaj cxu vi venas al mi? \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris tra urboj kaj vilagxoj, instruante kaj irante cxiam pluen al Jerusalem. \t Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun vi celas mortigi min, homon, kiu parolis al vi la veron, kiun mi auxdis de Dio; tion Abraham ne faris. \t In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi vidas, ke homo pravigxas per faroj, kaj ne sole per fido. \t Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte, ili forkuris de la tombo, cxar tremado kaj konfuzigxo posedis ilin; kaj ili diris nenion al iu, cxar ili timis. \t Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Ni iru aliloken en la proksimajn urbetojn, por ke mi tie ankaux prediku; cxar por tio mi venis. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni estis mildaj inter vi, kiel vartistino, fleganta siajn proprajn infanojn; \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj atendi Lian Filon el la cxielo, la Filon, kiun Li levis el la mortintoj, Jesuon, kiu nin savas de la estonta kolerego. \t Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi konstatas, ke laux sia povo-jes, kaj super sia povo-ili donis memvole, \t In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias humiligxi, kaj mi scias ankaux esti en abundeco; cxie kaj cxiel mi lernis la sekreton plenigxi kaj malsati, havi abundon kaj havi mankon. \t In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sekvanta tago, kiam ili vojagxis kaj alproksimigxis al la urbo, Petro supreniris sur la tegmenton, por pregxi, cxirkaux la sesa horo; \t Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial en unu tago venos sxiaj plagoj, morto kaj funebro kaj malsatego; kaj sxi forbrulos per fajro; cxar forta estas Dio, la Sinjoro, kiu sxin jugxas. \t Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili venis en Kapernaumon, venis al Petro la ricevistoj de la du drahxmoj, kaj diris:CXu via majstro pagas la du drahxmojn? \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por dispono en la pleneco de la tempo, por sumigi en Kristo cxion, kio estas en la cxieloj kaj sur la tero; \t pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, cxiu, kie li estas vokita, tie restadu kun Dio. \t Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Natanael diris al li:CXu io bona povas esti el Nazaret? Filipo diris al li:Venu kaj vidu. \t Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la Sinjoro do scias savi el tento la piulojn, kaj teni sub puno la maljustulojn gxis la tago de jugxo; \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel estas skribite:Mi ekamis Jakobon, sed Esavon Mi malamis. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi petegas vin, fratoj (vi konas la domon de Stefanas, ke gxi estas la unuaajxo de la Ahxaja lando, kaj ke ili sin dedicxis al la servo de la sanktuloj), \t Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj la fonto de sxia sango sekigxis, kaj sxi korpe sentis, ke sxi resanigxis el sia malsano. \t Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu, estante en la formo de Dio, ne rigardis kiel sxatindajxon la egalecon kun Dio \t Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili ligis lin per rimenoj, Pauxlo diris al la apudstaranta centestro:CXu estas lauxlegxe por vi skurgxi Romanon ne kondamnitan? \t Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dio ne forpusxis Sian popolon, kiun Li antauxkonis. Aux cxu vi ne scias, kion la Skribo diras pri Elija? kiel li pledis cxe Dio kontraux Izrael: \t Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Sauxlo atakis la eklezion, enirante en cxiun domon, kaj li trenis virojn kaj virinojn, kaj transdonis ilin en malliberejon. \t Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux:Mi fidos Lin. Kaj ankaux:Jen mi kaj la infanoj, kiujn Dio donis al mi. \t Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Simon responde diris:Pregxu vi al la Eternulo por mi, ke trafu min neniom el tio, pri kio vi parolis. \t Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "havantan la gloron de Dio; gxia lumo estis simila al sxtono plej altvalora, kvazaux jaspiso kristaleca; \t Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam iuj parolis pri la templo, ke gxi estas ornamita per belaj sxtonoj kaj oferdonoj, li diris: \t Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Hipokritulo, eligu unue la trabon el via okulo, kaj tiam vi klare vidos, por eltiri la lignereton el la okulo de via frato. \t At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Alportu ilin cxi tien al mi. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseoj kaj cxiuj Judoj, se ili ne lavis zorge la manojn, ne mangxas, tenante la tradicion de la antauxuloj; \t Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi fidas al la Sinjoro, ke mi mem ankaux venos baldaux. \t pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Serpentoj, vipuridoj! kiel vi povos eviti la jugxon de Gehena? \t ¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam la legxo trovigxis nekapabla pro tio, ke gxi estis malforta pro la karno, Dio, sendante Sian propran Filon en simileco de peka karno kaj pro peko, kondamnis la pekadon en la karno; \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li diris en la sinagogo, instruante en Kapernaum. \t Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie. \t Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al ili:Kiu akceptos cxi tiun infanon en mia nomo, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptos, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis; cxar kiu estas plej malgranda inter vi cxiuj, tiu estas granda. \t Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj inter siaj parencoj kaj en sia domo. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ecx la naturo mem ne instruas vin, ke se viro havas longajn harojn, tio estas por li malhonoro? \t Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam finigxis la tagoj de lia pastrado, li foriris en sian domon. \t Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "homoj malfortigxos de timo kaj de atendado de tio, kio venos sur la mondon; cxar la potencoj de la cxielo sxanceligxos. \t Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, blindaj gvidantoj! kiuj diras:Se iu jxuras per la sanktejo, tio estas nenio; sed kiu jxuras per la oro de la sanktejo, tiu estas sxuldanto. \t ¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar por tio ni laboras kaj batalas, cxar ni apogas nian esperon sur la vivantan Dion, kiu estas la Savanto de cxiuj homoj, precipe de la kredantoj. \t Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se la domo estas inda, via paco venu sur gxin; sed se gxi ne estas inda, via paco revenu al vi. \t Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi staras cxe la pordo kaj frapas; se iu auxdas mian vocxon kaj malfermas la pordon, mi eniros al li kaj mangxos kun li, kaj li kun mi. \t Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "oriente estis tri pordegoj, kaj norde tri pordegoj, kaj sude tri pordegoj, kaj okcidente tri pordegoj. \t Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ecx se mi fierus iom supermezure pri nia auxtoritato (kiun donis la Sinjoro, por vin edifi, kaj ne por vin dejxeti), mi ne hontus; \t In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al la dek du:CXu vi ankaux volas foriri? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "petegante nin per multe da petado fari tiun komplezon kaj la komunan helpservadon al la sanktuloj; \t Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via patro Abraham gxojegis vidi mian tagon, kaj li vidis kaj estis ravita. \t Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se cxu vi volas scii, ho vantulo, ke la fido sen faroj estas senfrukta? \t Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por reacxeti tiujn, kiuj estas sub la legxo, por ke ni ricevu la filadopton. \t Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris, kaj aligxis al unu el la logxantoj de tiu lando; kaj cxi tiu lin sendis sur siajn kampojn, por pasxti porkojn. \t Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Tiuj lastaj laboris nur unu horon, kaj vi faris ilin egalaj kun ni, kiuj elportis la sxargxon de la tago kaj la varmegon. \t Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj reveninte de la tombo, ili rakontis cxion tion al la dek unu kaj al cxiuj ceteraj. \t Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la mano de la Sinjoro estis kun ili; kaj granda nombro kredis kaj turnigxis al la Sinjoro. \t Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili eniris en unu vilagxon, renkontis lin dek lepruloj, kiuj staris malproksime; \t Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tie estas la signifo, kiu havas sagxecon:la sep kapoj estas sep montoj, sur kiuj sidas la virino; \t Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido li farigxis paslogxanto en la lando de la promeso, kiel lando fremda, logxante en tendoj kun Isaak kaj Jakob, kunheredantoj de la sama promeso; \t Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxi faras grandajn signojn, devigante ecx fajron malsupreniri el la cxielo sur la teron antaux la homoj. \t Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Pauxlo kolektis faskon da vergoj kaj metis gxin sur la fajron, vipuro, elveninte de la varmo, alkrocxigxis al lia mano. \t Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Cetere, cxi tie estas postulate cxe administrantoj, ke oni trovigxu fidela. \t Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu registrata kiel vidvino tiu, kiu havas ne malpli ol sesdek jarojn, estis edzino de unu viro, \t Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la besto, kiu ekzistis kaj ne ekzistas, estas ankaux oka, kaj estas el la sep; kaj gxi iras en pereon. \t Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forlasinte la ankrojn, ili lasis ilin en la maro, kaj samtempe malligis la sxnurojn de la direktiloj; kaj suprenlevinte la antauxvelon kontraux la vento, ili sin direktis al la sablajxo. \t Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ne estu nomataj Rabeno; cxar unu estas via instruanto, kaj vi cxiuj estas fratoj. \t Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sinjoro de tiu servisto, kortusxite, liberigis lin kaj pardonis al li la sxuldon. \t Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sinjoroj, donu al viaj sklavoj justajxon kaj egalajxon, sciante, ke vi ankaux havas Sinjoron en la cxielo. \t Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la tagoj maturigxis por lia suprenakcepto, li firmigis sian vizagxon, por iri al Jerusalem, \t Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al ili:Mi faris unu faron, kaj vi cxiuj miras pro tio. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam mi cxeestis cxe vi kaj havis mankon, mi ne estis sxargxo sur iu; cxar la fratoj, veninte el Makedonujo, plenigis la mezuron de mia bezono; kaj en cxio mi tenis min ne sxargxa rilate vin, kaj ankoraux tenos. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al vi mi diras, al la ceteraj en Tiatira, al cxiuj, kiuj ne havas cxi tiun instruon, kaj kiuj ne konas la profundajxojn de Satano, kiel oni diras:Mi ne jxetos sur vin alian sxargxon. \t In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "alie li devus ofte suferi de post la fondo de la mondo; sed nun unufoje en la fino de la mondagxoj li aperis, por forigi la pekon per la ofero de si mem. \t Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelojn, tiu auxdu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili jam de longe nenion mangxis, Pauxlo, starigxinte meze de ili, diris:Ho viroj, vi devis auxskulti min, kaj ne sxipiri el Kreto, kaj ne suferi cxi tiun difekton kaj perdon. \t Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam ili havis nenion, per kio pagi, li pardonis al ambaux la sxuldon. Kiu el ili do lin pli amos? \t Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas ja skribite en via legxo, ke la atesto de du homoj estas vera. \t Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la popolo staris, rigardanta. Kaj la regantoj ankaux mokis lin, dirante:Aliajn li savis:li savu sin mem, se cxi tiu estas la Kristo de Dio, la elektito. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne por hontigi vin mi tion skribas, sed, kiel miajn amatajn filojn, por admoni vin. \t In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne trovinte, kiamaniere ili povas enporti lin, pro la homamaso, ili supreniris sur la tegmenton, kaj mallevis lin tra la tegoloj, kun la liteto, en la mezon antaux Jesuo. \t Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam ili ankoraux demandis lin, li levigxis, kaj diris al ili:Kiu el vi estas senpeka, tiu unua jxetu sur sxin sxtonon. \t Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili alportos en gxin la gloron kaj la honoron de la nacioj; \t Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi opinias, ke la Skribo vane parolas? CXu la spirito, kiun Li logxigis en ni, deziregas envieme? \t Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis montrite al li de la Sankta Spirito, ke li ne mortos, gxis li vidos la Kriston de la Eternulo. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, mi petegas vin kiel fremdulojn kaj migrantojn, detenu vin de karnaj voluptoj, kiuj militadas kontraux la animo; \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne kvazaux ni ne havus tian rajton, sed por estigi nin ekzemplo antaux vi, ke vi nin imitu. \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam oni kracxis sur lian vizagxon kaj vangofrapis lin, kaj iuj frapis lin per la manplatoj, \t Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lia patrino diris al la servantoj:Kion ajn li diros al vi, tion faru. \t Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Kion vi pensas pri la Kristo? kies filo li estas? Ili diris al li:De David. \t ¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al tiu eklezio de Dio, kiu estas en Korinto, al tiuj, kiuj estas sanktigitaj en Kristo Jesuo, vokitaj por esti sanktuloj, kune kun cxiuj, kiuj en cxiu loko vokas la nomon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, ilia Sinjoro kaj nia: \t tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(tamen, se sxi forigxas, sxi restu senedza, aux denove konsentigxu kun sia edzo); kaj ke la edzo ne forsendu sian edzinon. \t Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu ricevis semon sur la bona tero, estas tiu, kiu auxdas la vorton kaj komprenas gxin; kaj tiu ja portas frukton, kaj donas, jen centoble, jen sesdekoble, jen tridekoble. \t Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Tiu, kiu min sendis, estas kun mi; Li ne lasis min sola; cxar mi cxiam faras tion, kio placxas al Li. \t Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde li diris al ili:CXu vi pensas, ke tiuj Galileanoj estis pekuloj pli ol cxiuj Galileanoj, pro tio, ke ili tion suferis? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:Ni ne ricevis el Judujo leterojn pri vi, kaj neniu el la fratoj, alveninte, raportis aux parolis pri vi ion malbonan. \t Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La presbitero al Gajo, la amata, kiun mi amas en la vero. \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen Festo respondis, ke Pauxlo estas gardata en Cezarea, kaj ke li mem baldaux iros tien. \t Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefkapitano prenis lian manon, kaj, flankenirante, demandis lin aparte:Kio estas tio, kion vi havas por diri al mi? \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Donu al cxiu, kiu petas de vi; kaj de tiu, kiu forprenas viajn posedajxojn, ne repostulu ilin. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne sxtelantaj, sed montrantaj cxian bonan fidelecon; por ke ili ornamu en cxio la doktrinon de Dio, nia Savanto. \t mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiam la fratoj tuj forsendis Pauxlon, por ke li iru gxis la marbordo; sed Silas kaj Timoteo restis ankoraux tie. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili levis sian vocxon, dirante:Jesuo, estro, kompatu nin. \t xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estu gloro en la eklezio kaj en Kristo Jesuo gxis cxiuj generacioj por cxiam kaj eterne. Amen. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por perfektigo de la sanktuloj, por la laboro de pastrado, por la konstruo de la korpo de Kristo, \t Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Herodo mem jam sendis, kaj arestis Johanon, kaj ligis lin en malliberejo pro Herodias, kiu estis edzino de lia frato Filipo, cxar li estis edzigxinta kun sxi. \t Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj efektive el la filoj de Levi tiuj, kiuj ricevas la pastran oficon, havas ordonon imposti lauxlegxe podekone la popolon, tio estas, siajn fratojn, kvankam elirintajn el la lumboj de Abraham; \t Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li estis aliformita antaux ili, kaj lia vizagxo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj farigxis blankaj kiel la lumo. \t Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sinagogestro, indignante, ke Jesuo resanigis en la sabato, respondis kaj diris al la homamaso:Ekzistas ses tagoj, en kiuj oni devas labori; en ili do venu, por esti resanigitaj, kaj ne en la sabata tago. \t Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen se la nekredanto volas foriri, li foriru:la frato aux la fratino en tiaj okazoj ne estas sklavigita; sed Dio vokis nin en paco. \t Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi havas kelkon kontraux vi:ke vi havas tie sekvantojn de la instruo de Bileam, kiu instruis al Balak jxeti falilon antaux la Izraelidojn, por ke ili mangxu idoloferitajxojn kaj malcxastu. \t Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liberigis nin el la potenco de mallumo, kaj transportis nin en la regnon de la Filo de Sia amo; \t Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiuj, kiuj rilatas al faroj de la legxo, estas sub malbeno; cxar estas skribite:Malbenita estas cxiu, kiu ne persistos en cxio, kio estas skribita en la libro de la legxo, por plenumi gxin. \t Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Kristo ankaux unufoje suferis pro pekoj, justulo pro maljustuloj, por ke li nin konduku al Dio; mortigite en la karno, sed vivigite en la spirito; \t Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La vento blovas, kie gxi volas, kaj gxian vocxon vi auxdas, sed vi ne scias, de kie gxi venas kaj kien gxi iras; tia estas cxiu, kiu estas naskita de la Spirito. \t Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili ne komprenis la diron, kiun li parolis al ili. \t Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, edzinoj, submetu vin al viaj propraj edzoj; por ke, ecx se iuj ne obeas al la vorto, ili sen la vorto estu gajnitaj per la konduto de siaj edzinoj, \t Atak anm ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri atcˈuliˈnaktak, yeˈ aybˈak chi takem re awichjilak pire wi wiˈ jujun rechak awichjilak ri ajquiˈ chi jcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, pero jwiˈl juntir utzil ri tijin tabˈantak, pent ticojontakaˈn y taˈ chiquiˈ rajwax tina abˈijtakna rechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Filipo, malsuprenirinte en la urbon Samario, proklamis al ili la Kriston. \t Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte unu el ili suferi maljustecon, li defendis kaj vengxis la premiton, batante la Egipton; \t Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi rigardis, kaj jen pala cxevalo; kaj la nomo de la sidanta sur gxi estis Morto; kaj Hades sekvis kun li. Kaj estis donita al ili auxtoritato super kvarono de la tero, por mortigi per glavo kaj per malsato kaj per morto kaj per la sovagxaj bestoj de la tero. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al la malfortuloj mi farigxis malforta, por ke mi gajnu la malfortulojn; mi farigxis cxio al cxiuj, por ke mi nepre savu kelkajn. \t In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Dio parolis jene:ke lia idaro logxos en fremda lando, kaj ke oni sklavigos kaj turmentos ilin dum kvarcent jaroj. \t Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu vin akceptas, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptas, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis. \t Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano respondis al cxiuj, dirante:Mi ja vin baptas per akvo, sed venas tiu, kiu estas pli potenca ol mi; la rimenon de liaj sxuoj mi ne estas inda malligi; li vin baptos per la Sankta Spirito kaj per fajro; \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estu imitantoj de mi, kiel mi ankaux estas imitanto de Kristo. \t Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio ecx pli evidenta estas, se laux simileco de Melkicedek levigxas pastro alia, \t Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ne estu iu malcxastulo aux malpiulo, kiel Esav, kiu por unu mangxo vendis sian unuenaskitecon. \t Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Abraham diris:Filo, memoru, ke dum via vivo vi ricevis viajn bonajxojn, kaj Lazaro tiel same malbonajxojn; sed nun li ricevas konsolon, kaj vi suferas. \t Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris kun li, kaj granda homamaso sekvis lin kaj premis lin. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la templo plenigxis de fumo el la gloro de Dio kaj el Lia potenco; kaj neniu povis eniri en la templon, gxis finigxos la sep plagoj de la sep angxeloj. \t Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "firmigante la animojn de la discxiploj, kaj admonante, ke ili restu en la fido, kaj ke tra multaj suferoj ni devas eniri en la regnon de Dio. \t Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion sxi povis, tion sxi faris; sxi antauxfaris la sxmiron de mia korpo por la entombigo. \t Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Fariseoj, auxdinte, ke li silentigis la Sadukeojn, kune kolektigxis. \t Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam venis la sabato, li komencis instrui en la sinagogo; kaj multaj, lin auxdante, miris, dirante:De kie tiu viro havas tion? kaj:Kia estas la sagxeco donita al li? kaj kiaj estas tiaj potencajxoj farataj per liaj manoj? \t Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu el la du plenumis la volon de la patro? Ili diris:La unua. Jesuo diris al ili:Vere mi diras al vi, ke la impostistoj kaj malcxastistinoj iras antaux vi en la regnon de Dio. \t ¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi esploras la Skribojn, cxar vi opinias, ke en ili vi havas eternan vivon; kaj ili estas tio, kio atestas pri mi; \t Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili alvenis al Betsaida. Kaj oni alkondukis al li blindulon, kaj petegis, ke li tusxu lin. \t Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino diris al li:Mi scias, ke venas la Mesio (kiu estas nomata Kristo); kiam tiu alestos, li anoncos al ni cxion. \t Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciigxinte pri gxi, ili forsavis sin en la urbojn de Likaonio-Listran kaj Derben kaj la cxirkauxajxon; \t Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konservu vin en la amo al Dio, atendante la kompaton de nia Sinjoro Jesuo Kristo por eterna vivo. \t Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:Venu post mi, kaj mi igos vin farigxi kaptistoj de homoj. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Se ili ne auxskultas Moseon kaj la profetojn, ili ne kredos, ecx se iu levigxus el la mortintoj. \t Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiujn honoru. La frataron amu. Dion timu. La regxon honoru. \t Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj veninte al Jesuo, li diris:Saluton, Rabeno; kaj kisis lin. \t Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lasu tie vian oferon antaux la altaro, kaj foriru, unue pacigxu kun via frato, kaj poste venu kaj prezentu vian oferon. \t can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la drako vidis, ke gxi estas jxetita sur la teron, gxi persekutis la virinon, kiu naskis la viran infanon. \t Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de Dio, Jesuo Kristo, kiu de ni estas predikita inter vi, de mi kaj Silvano kaj Timoteo, ne estis Jes kaj Ne, sed en li la Jes estigxis. \t jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kies pekojn vi pardonos, al tiuj ili estas pardonitaj; kies vi retenos, ili estas retenitaj. \t Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj eliris al li la tuta Juduja distrikto, kaj cxiuj Jerusalemanoj; kaj ili estis baptitaj de li en la rivero Jordan, konfesante siajn pekojn. \t Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Judo estas tiu, kiu estas interne tia, kaj cirkumcido estas en la koro, laux la spirito, ne laux la litero, kies lauxdo estas ne de homoj, sed de Dio. \t Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu atesto estas vera. Tial akre riprocxu ilin, por ke ili estu sanaj en la fido, \t Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili responde diris al Jesuo:Ni ne scias. Li ankaux diris al ili:Kaj mi ne diras al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne timu tion, kion vi suferos; jen la diablo jxetos iujn el vi en malliberejon, por ke vi estu elprovataj; kaj vi havos aflikton dek tagojn. Estu fidela gxis morto, kaj mi donos al vi la kronon de vivo. \t Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu observas Liajn ordonojn, tiu en Li restas, kaj Li en tiu. Kaj per tio ni scias, ke Li restas en ni:per la Spirito, kiun Li donis al ni. \t Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili faris bovidon en tiuj tagoj, kaj alportis oferon al la idolo, kaj gxojis pri la faritajxo de siaj manoj. \t Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxi ekzercas la tutan auxtoritaton de la unua besto antaux gxi. Kaj gxi devigas la teron kaj la logxantojn sur gxi adorklinigxi al la unua besto, kies morta vundo sanigxis. \t Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al li la trian fojon:Simon, filo de Jona, cxu vi min amas? Petro cxagrenigxis, ke li diris al li la trian fojon:CXu vi min amas? kaj respondis al li:Sinjoro, vi scias cxion; vi scias, ke mi vin amas. Jesuo diris al li:Pasxtu miajn sxafojn. \t Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam ili kontrauxstaris kaj blasfemis, li elskuis siajn vestojn, kaj diris al ili:Via sango estu sur viaj kapoj; mi estas pura; de nun mi iros al la nacianoj. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili lotis pri tio, kaj la loto falis por Mattias; kaj li estis alkalkulita al la dek unu apostoloj. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili insistis per grandaj krioj, postulante krucumi lin. Kaj iliaj krioj superfortis. \t Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la unua tago de macoj la discxiploj venis al Jesuo, dirante:Kie vi volas, ke ni pretigu por vi, por mangxi la Paskon? \t Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas tiuj, kiuj estas persekutitaj pro justeco, cxar ilia estas la regno de la cxielo. \t Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni alportas al vi bonan sciigon pri la promeso farita al la patroj, \t Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis al Nazaret, kie li estis edukita; kaj laux sia kutimo li eniris en la sinagogon en la sabata tago, kaj starigxis, por legi. \t Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al tiuj, kiuj per pacienco en bonfarado celas al gloro kaj honoro kaj senmorteco, eternan vivon; \t Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili malsupreniris de la monto, li admonis ilin, ke al neniu ili rakontu tion, kion ili vidis, gxis la Filo de homo relevigxos el la mortintoj. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili interparolis kaj diskutis inter si, Jesuo mem alproksimigxis kaj iris kun ili. \t Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro diris al li:Ecx se mi devos morti kun vi, mi neniel vin malkonfesos. Tiel same diris cxiuj discxiploj. \t Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho ve, mi malfelicxulo! kiu min liberigos el la korpo de cxi tiu morto? \t ¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili sxtonmortigis Stefanon, vokantan kaj dirantan:Jesuo, Sinjoro, akceptu mian spiriton. \t Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forte gxeminte en sia spirito, li diris:Kial cxi tiu generacio sercxas signon? vere, mi diras al vi:Nenia signo estos donita al cxi tiu generacio. \t Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu Fariseo, nomata Gamaliel, legxinstruisto honorata cxe la tuta popolo, ekstaris en la sinedrio, kaj ordonis, ke oni eksteren forigu la homojn por kelka tempo. \t Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili ne estas el la mondo, kiel mi ne estas el la mondo. \t Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La diakonoj estu edzoj de po unu edzino, regantaj bone siajn gefilojn kaj siajn proprajn domojn. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kio estas pli facila, diri:Viaj pekoj estas pardonitaj; aux diri:Levigxu kaj piediru? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni estas Lia faritajxo, kreitaj en Kristo Jesuo por bonaj faroj, kiujn antauxarangxis Dio, por ke ni iradu en ili. \t Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diras al vi, ke multaj venos el la oriento kaj la okcidento, kaj sidigxos kun Abraham kaj Isaak kaj Jakob en la regno de la cxielo; \t Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Dio, kiu faris la mondon kaj cxion, kio estas en gxi, estante per Si mem Sinjoro de la cxielo kaj la tero, ne logxas en manfaritaj temploj; \t Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unu estas la legxdonisto kaj jugxisto, Tiu, kiu povas savi aux pereigi; kiu vi estas, jugxanta vian proksimulon? \t Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do mi, cxu ili, tiel ni predikas, kaj tiel vi kredis. \t Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte al si cxiun el la sxuldantoj de sia sinjoro, li diris al la unua:Kiom vi sxuldas al mia sinjoro? \t Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial viglu, ke la lumo, kiu estas en vi, ne estu mallumo. \t Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni vidas, ke ili pro nekredemo ne povis enveni. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia venis, kaj diris:Sinjoro, jen via min�o, kiun mi konservis, flankemetitan en visxtuko; \t Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo, sciante en si mem, ke liaj discxiploj pri tio murmuris, diris al ili:CXu tio faligas vin? \t Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:Iru el via lando kaj de via parencaro, kaj venu en tiun landon, kiun Mi montros al vi. \t y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiuj, auxskultinte, indignigis? cxu ne cxiuj elirintoj el Egiptujo per Moseo? \t ¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ili restis longan tempon tie, sentime parolante en la Sinjoro, kiu atestadis pri la vorto de Sia graco, lasante, ke signoj kaj mirakloj farigxu per iliaj manoj. \t Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial prenu al vi la tutan armilaron de Dio, por ke vi povu rezisti en la malbona tago, kaj, farinte cxion, stari. \t Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Filipo diris:Se vi kredas per via tuta koro, tio estas permesata. Kaj li respondis:Mi kredas, ke Jesuo Kristo estas la Filo de Dio. \t Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "parolante unu al alia per psalmoj kaj himnoj kaj kantoj spiritaj, kantante kaj psalmante en viaj koroj al la Sinjoro, \t Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dirante:Novan interligon-Li malnovigis la unuan. Kaj tio, kio kadukigxas kaj malnovigxas estas proksima al malapero. \t Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili petegis lin, ke li ne ordonu al ili foriri en la abismon. \t Y mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ taksajtakbˈi li xelebˈxan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, vokita por esti apostolo de Jesuo Kristo per la volo de Dio, kaj Sostenes, nia frato, \t In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "diris per lauxta vocxo:Starigxu rekte sur viaj piedoj. Kaj li salte levigxis kaj piediris. \t Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Levigxu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimigxas. \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li severe admonis ilin, ke neniu sciigxu pri tio; kaj li ordonis doni al sxi mangxi. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu estas malforta, kaj mi ne estas malforta? kiu estas faligata, kaj mi ne indignas? \t Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mildeco, sinregado; kontraux tiaj ne ekzistas legxo. \t taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ne deziras la donacon; sed mi deziras la frukton, kiu plimultigxos por via profito. \t Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj levigxinte en tiu sama horo, ili reiris al Jerusalem, kaj trovis la dek unu kunvenintaj, kun siaj kunuloj, kaj dirantaj: \t Cuando xriltak jilonli, laj or xkˈajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ne timu; vi valoras pli, ol multaj paseroj. \t Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia angxelo eliris el la encxiela templo, ankaux havante akran rikoltilon. \t Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi diras:Mi estas ricxa kaj akiris ricxon, kaj nenion mi bezonas; kaj vi ne scias, ke vi estas la mizera kaj kompatinda kaj malricxa kaj blinda kaj nuda; \t Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi diras al vi:De nun mi ne trinkos el la frukto de la vinberarbo, gxis venos la regno de Dio. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXu vi ankaux estas tiel sen kompreno? CXu vi ne konscias, ke cxio, eniranta de ekstere en homon, ne povas profani lin; \t Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:Zorgu, ke vi diru nenion al iu; sed iru, montru vin al la pastro, kaj oferu pro via purigado tion, kion Moseo ordonis, por atesto al ili. \t Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al la centestro gardi Pauxlon kun malsevereco, kaj ne malpermesi al iu ajn el liaj amikoj lin viziti kaj helpi. \t Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sekvanta tago ili lasis la rajdistojn iri kun li, kaj ili ekiris returne al la fortikajxo; \t Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al Tiu, kiu povas fortikigi vin, laux mia evangelio kaj la predikado de Jesuo Kristo, laux la malkasxo de la mistero, silentigita tra eternaj tempoj, \t Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "anoncante al ili liberecon, ili mem estas sklavoj de putreco; cxar al kiu iu submetigxas, al tiu ankaux li sklavigxas. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li volis transiri en la Ahxajan landon, la fratoj kuragxigis lin, kaj skribis al la discxiploj, ke ili akceptu lin; kaj alveninte, li multe helpis tiujn, kiuj kredis per graco; \t Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ankaux estas homo sub auxtoritato, havante soldatojn sub mi; kaj mi diras al cxi tiu:Iru; kaj li iras; kaj al alia:Venu; kaj li venas; kaj al mia sklavo:Faru cxi tion; kaj li gxin faras. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili faris servon al la Sinjoro kaj fastis, la Sankta Spirito diris:Apartigu al mi Barnabason kaj Sauxlon por tiu laboro, al kiu mi ilin vokis. \t Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, la deziro de mia koro kaj mia pregxo al Dio pri ili estas por ilia savado. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "estas bone atestata pri bonfarado, edukis infanojn, gastigis fremdulojn, lavis la piedojn de la sanktuloj, helpis la suferantojn, kaj sekvis cxian bonfaradon. \t ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ili, vidante lin iranta sur la maro, supozis, ke gxi estas fantomo, kaj ili ekkriis; \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj punante ilin tre ofte en cxiuj sinagogoj, mi penis devigi ilin blasfemi; kaj forte furiozante kontraux ili, mi persekutis ilin ecx gxis fremdaj urboj. \t Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li per severa ordono admonis, ke ili diru cxi tion al neniu; \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al Petro:Metu la glavon en gxian ingon; la kalikon, kiun la Patro donis al mi, cxu mi ne trinkos? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne trovinte ilin, ili trenis Jasonon kaj kelkajn fratojn antaux la urbestrojn, kriante:Tiuj samaj, kiuj renversis la tutan mondon, alestas ankaux cxi tie; \t Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tie estis unu viro, kiu estis tridek ok jarojn en sia malforteco. \t Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li malfermis la duan sigelon, mi auxdis la duan kreitajxon dirantan:Venu. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Andreon kaj Filipon kaj Bartolomeon kaj Mateon kaj Tomason, kaj Jakobon, filon de Alfeo, kaj Tadeon, kaj Simonon, la Fervorulon, \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aleksandro, la kupristo, faris al mi multe da malbono; la Sinjoro redonos al li laux liaj faroj; \t Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multajn el la filoj de Izrael li turnos al la Eternulo, ilia Dio. \t Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili cxiuj estis cxirkaux dek du viroj. \t Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li estis en unu el la urboj, jen viro plena de lepro; kaj vidante Jesuon, li falis sur la vizagxon kaj petegis lin, dirante:Sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi. \t Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis inter dornojn, kaj la dornoj kreskis kaj sufokis ilin, kaj ili ne donis frukton. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu, kiu per lingvo parolas, edifas sin mem; sed la profetanto edifas la eklezion. \t Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la Sinjoro sxin vidis, li kortusxigxis pri sxi, kaj diris al sxi:Ne ploru. \t Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al sxi:Virino, kial vi ploras? SXi respondis:CXar oni forprenis mian Sinjoron, kaj mi ne scias, kien oni lin metis. \t Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj rapidante, ili iris, kaj trovis Marian kaj Jozefon, kaj la infaneton kusxantan en la staltrogo. \t Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ruinigo kaj pereigo estas sur iliaj vojoj; \t trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel la eklezioj firmigxis en la fido, kaj kreskis lauxnombre cxiutage. \t Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(la Sinjoro donu al li, ke li trovu kompaton cxe la Sinjoro en tiu tago), kaj vi scias tre bone, kiom da servoj li faris en Efeso. \t Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas skribite: Kiel Mi vivas, diras la Eternulo, antaux Mi klinigxos cxiu genuo, Kaj cxiu lango gloros Dion. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni, kiuj estas en cxi tiu tabernaklo, gxemas sxargxite, ne pro tio, ke ni deziras senvestigxi, sed cxar ni deziras survestigxi, por ke la mortajxo estu elsorbita de la vivo. \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nokto ne plu ekzistos; kaj ili ne bezonas lumon de lampo, nek lumon de suno; cxar Dio, la Sinjoro, lumos al ili; kaj ili regxos por cxiam kaj eterne. \t Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Marta estis distrata pro multo da servado; kaj sxi alproksimigxis, kaj diris:Sinjoro, cxu vi ne zorgas pri tio, ke mia fratino lasis al mi servi sola? diru do al sxi, ke sxi min helpu. \t Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum la homamaso cxirkauxpremis lin kaj auxskultis la vorton de Dio, li staris apud la lago Genesaret; \t Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pri tio, ke Li relevis lin el la mortintoj, jam ne venontan en forputron, Li parolis jene:Mi donos al vi la fidindajn favorkorajxojn de David. \t Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte al loko nomata Golgota, tio estas, Loko de Kranio, \t Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXoju kun gxojantoj, ploru kun plorantoj. \t Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke ni forsavigxu de senprudentaj kaj malbonaj homoj; cxar ne cxe cxiuj estas la fido. \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum la eksterulojn jugxas Dio? Forigu el inter vi la malvirtulon. \t Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro cxi tio ankaux ni sencxese dankas Dion, ke ricevinte per nia parolo la vorton de Dio, vi akceptis ne la homan vorton, sed, kiel gxi vere estas, la Dian vorton, kiu ankaux energias en vi, kiuj kredas. \t Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili satigxis, li diris al siaj discxiploj:Kolektu la postrestantajn fragmentojn, por ke nenio perdigxu. \t Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj inter tiuj, kiuj alvojagxis por adorklinigxi cxe la festo, estis iuj Grekoj; \t Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La unuan historion mi faris, ho Teofilo, pri cxio, kion Jesuo komencis fari kaj instrui, \t At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel farigxis pro li malkonsento inter la homamaso. \t Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni gxojas, kiam ni estas malfortaj kaj vi estas fortaj; ankaux ni pregxas por via perfektigxo. \t Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se ni semis al vi spiritajn aferojn, cxu estas io grava, se ni rikoltos viajn karnajn aferojn? \t Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam sxi iris en sian domon, sxi trovis la infaninon kusxigita sur la lito, kaj la demonon foririnta. \t Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio, kion la Patro donas al mi, venos al mi; kaj tiun, kiu venas al mi, mi ja ne eljxetos. \t Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj. \t pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salo estas bona; sed se la salo farigxis nesala, kiel vi rebonigos gxin? Havu salon en vi, kaj pacigxu unu kun alia. \t Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La semisto semas la vorton. \t Ri titiquiw mak íjaj, riˈ jun cristian ri tibˈin Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi rapide venos; kaj mia rekompenco estas kun mi, por repagi al cxiu laux lia faro. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed unu Samariano, vojagxante, alvenis tien, kie li estis, kaj lin ekvidinte, li kortusxigxis, \t Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj aliaj elprovigxis per mokado kaj skurgxado kaj ankaux de katenoj kaj malliberigxo; \t Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili ja dum kelke da tagoj laux sia volo punis; sed Li, por utilo, por ke ni partoprenu en Lia sankteco. \t Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu virino, nomata Lidia, vendistino de purpuro, el la urbo Tiatira, adorantino de Dio, nin auxdis; sxian koron la Sinjoro malfermis, por atenti la parolojn de Pauxlo. \t Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne plu ekzistos malbeno; kaj en gxi estos la trono de Dio kaj de la SXafido; kaj Liaj servistoj Lin adoros; \t Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Pauxlo apelaciis, ke li estu rezervata por la decido de lia Imperiestra Mosxto, mi ordonis gardi lin, gxis mi povos lin sendi al Cezaro. \t Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi timas, ke veninte, mi iel ne trovos vin tiaj, kiajn mi volas; kaj ke mi mem estos trovata tia, kian vi ne volas; ke iel estos malpaco, jxaluzo, koleroj, partioj, kalumnioj, murmurado, sxveligxoj, tumultoj; \t In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed responde li diris:Estas skribite:Ne per la pano sole vivas homo, sed per cxiu vorto, kiu eliras el la busxo de Dio. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun alegorion Jesuo diris al ili; sed ili ne komprenis, kiajn aferojn li parolas al ili. \t Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiujn Li antauxdifinis, tiujn Li ankaux vokis; kaj kiujn Li vokis, tiujn Li ankaux justigis; kaj kiujn Li justigis, tiujn Li ankaux gloris. \t Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni, la vivantoj, cxiam estas submetataj al morto pro Jesuo, por ke la vivo ankaux de Jesuo elmontrigxu en nia morta karno. \t Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen mi forsendas vin kiel sxafojn meze de lupoj; estu do prudentaj kiel serpentoj, kaj simplaj kiel kolomboj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio estas permesata; sed ne cxio estas oportuna. CXio estas permesata; sed ne cxio edifas. \t Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi en ili, kaj Vi en mi, por ke ili perfektigxu en unu; por ke la mondo sciu, ke Vi min sendis, kaj ke Vi ilin amis, kiel Vi min amis. \t In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kial vi maltrankviligxas? kaj kial diskutoj levigxas en viaj koroj? \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiu animo, kiu ne auxskultos tiun profeton, ekstermigxos el la popolo. \t Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili penis lin mortigi, famo venis al la cxefkapitano de la kohorto, ke la tuta Jerusalem tumultas. \t Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj discxiploj respondis al li:De kie oni povos satigi cxi tiujn homojn per panoj cxi tie en dezerto? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La popolo, sidanta en mallumo, Ekvidis grandan lumon, Kaj al homoj, sidantaj en lando de ombra morto, ekbrilis lumo. \t Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Lia aspekto estis kiel fulmo, kaj lia vestajxo estis blanka, kiel negxo; \t Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li jam venis en la templon, la cxefpastroj kaj la pliagxuloj de la popolo venis al li, dum li instruis, kaj ili diris:Laux kia auxtoritato vi faras cxi tion? kaj kiu donis al vi tian auxtoritaton? \t Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al cxiu estas donita la elmontro de la Spirito por utilo. \t Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Festo, kunparolinte kun la konsilantaro, respondis:Vi apelaciis al Cezaro; al Cezaro vi devos iri. \t Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu falas sur tiun sxtonon, rompigxos; sed sur kiun gxi falos, tiun gxi polvigos. \t Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo. \t Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar viro devas ne havi la kapon vualita, pro tio, ke li estas la bildo kaj gloro de Dio; sed virino estas la gloro de viro. \t Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo foriris de tie, du blinduloj sekvis lin, kriante kaj dirante:Kompatu nin, ho filo de David. \t Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon responde diris:Tiu, mi supozas, al kiu li pardonis la pli grandan sxuldon. Kaj li diris al li:Vi prave jugxis. \t Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li tiel pledis, Festo diris per lauxta vocxo:Pauxlo, vi frenezas; multe da studado vin frenezigas. \t Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde ili diris al Jesuo:Ni ne scias. Kaj Jesuo diris al ili:Kaj mi ne diras al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj, cxar estis la Preparado, por ke la korpoj ne restadu sur la krucoj dum la sabato (cxar la tago de tiu sabato estis granda tago), petis Pilaton, ke oni rompu iliajn krurojn, kaj forportu ilin. \t Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Tiu, kiu esploras la korojn, scias, kio estas la penso de la Spirito, cxar li propetadas por la sanktuloj laux la volo de Dio. \t Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke la postulo de la legxo plenumigxu en ni, kiuj iradas ne laux la karno, sed laux la spirito. \t Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do, ni diros, trovis Abraham, nia praavo laux la karno? \t Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi konsilas al vi acxeti de mi oron rafinitan per fajro, por ke vi ricxigxu; kaj blankajn vestojn, por ke vi vin vestu, kaj por ke ne aperu la honto de via nudeco; kaj kolirion, por sxmiri viajn okulojn, por ke vi vidu. \t Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la maro malserenigxis de forta vento, kiu blovis. \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris al li:Se vi estas Filo de Dio, jxetu vin malsupren, cxar estas skribite: Al Siaj angxeloj Li ordonos pri vi, Kaj sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo. \t y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj metinte sur ilin multajn batojn, ili jxetis ilin en malliberejon, ordonante al la estro de la malliberejo, ke li forte gardu ilin; \t Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li estas tiu, pri kiu mi diris:Post mi venas viro, kiu estas metita super mi, cxar li ekzistis pli frue ol mi. \t Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo, denove gxemante en si, venis al la tombo. GXi estis kaverno, kaj sur gxi kusxis sxtono. \t Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj deziris esti nutrata per la panpecetoj, kiuj falis de la tablo de la ricxulo; kaj ecx venis la hundoj kaj lekis liajn ulcerojn. \t Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al li:Unu viro faris grandan vespermangxon, kaj invitis multajn; \t Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio tio plenumigxos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estas konvinkita, ke vi mem estas gvidanto por la blinduloj, lumo por tiuj, kiuj estas en mallumo, \t Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Dio de paco estu kun vi cxiuj. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al vi:De nun mi ne trinkos el cxi tiu frukto de la vinberarbo, gxis tiu tago, kiam mi trinkos gxin novan kun vi en la regno de mia Patro. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu diris: Fratoj kaj patroj, auxskultu. La Dio de gloro aperis al nia patro Abraham, kiam li estis en Mezopotamio, antaux ol li logxis en HXaran, \t Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la karno deziregas kontraux la Spirito, kaj la Spirito kontraux la karno; cxar cxi cxiuj interbatalas reciproke, por ke vi ne faru tion, kion vi volas. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial tiu tiel parolas? li blasfemas:kiu povas pardoni pekojn, krom Dio sola? \t ¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Kornelio, via pregxo estas auxdita, kaj viaj almozoj estas memoritaj antaux Dio. \t Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dio, kiu multafoje kaj multamaniere parolis en la tempo antikva al niaj patroj en la profetoj, \t Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Spirito ordonis, ke mi iru kun ili, tute ne hezitante. Kaj cxi tiuj ses fratoj min akompanis, kaj ni eniris en la domon de la viro; \t Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En la relevigxo, por kiu el ili sxi estos edzino? cxar cxiuj sep havis sxin kiel edzinon. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li vidis viron, nomatan Ananias, enirantan kaj metantan sur lin la manojn, por ke li ricevu vidpovon. \t Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, ke vi ne faru vian justajxon antaux homoj, por esti alrigardataj de ili; alie vi ne havas rekompencon cxe via Patro, kiu estas en la cxielo. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj rekonante la vocxon de Petro, sxi pro gxojo ne malfermis la pordegon, sed enkuris, kaj diris, ke Petro staras antaux la pordego. \t Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi! cxar vi similas tombojn ne vidatajn; kaj la homoj, kiuj iras super ili, ne scias. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la arestintoj de Jesuo forkondukis lin al la domo de la cxefpastro Kajafas, kie jam kolektigxis la skribistoj kaj pliagxuloj. \t Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ve al la gravedulinoj kaj al la sucxigantinoj en tiuj tagoj! \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis al ili:Pro la malgrandeco de via fido; cxar vere mi diras al vi:Se vi havas fidon, kiel semero de sinapo, vi diros al cxi tiu monto:Translokigxu tien de cxi tie, kaj gxi translokigxos; kaj nenio estos neebla por vi. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kuris tra tiu tuta regiono, kaj komencis cxirkauxporti la malsanulojn sur iliaj litoj tien, kie ili auxdis, ke li estas. \t Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi scias nenion kontraux mi; tamen mi ne estas pro tio pravigita; sed tiu, kiu jugxas min, estas la Sinjoro. \t In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo, jam enkondukota en la fortikajxon, diris al la cxefkapitano:CXu estas permesate al mi diri ion al vi? Kaj li diris:CXu vi scias la Grekan lingvon? \t Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj, por tiel diri, per Abraham ankaux Levi, la ricevanto de dekonajxoj, donis dekonajxon; \t Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nikodemo respondis kaj diris al li:Kiel povas tio farigxi? \t Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Uzija naskigxis Jotam, kaj al Jotam naskigxis Ahxaz, kaj al Ahxaz naskigxis HXizkija, \t Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kia diro estas tio, kion li diris:Vi min sercxos kaj ne trovos, kaj:Kie mi estas, vi ne povas tien veni? \t ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, alvokinte al si siajn discxiplojn, diris:Mi kortusxigxas pro la homamaso, cxar jam tri tagojn ili restas cxe mi, kaj nenion havas mangxi; kaj mi ne volas forsendi ilin fastantaj, por ke ili ne lacigxu sur la vojo. \t Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, mi diras al vi, estas gxojo antaux la angxeloj de Dio pro unu pekulo, kiu pentas. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kvankam do mi havas plenan kuragxon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena, \t Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte de tie, Jesuo foriris en la regionojn apud Tiro kaj Cidon. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la morto kaj Hades estis jxetitaj en la fajran lagon. Tio estas la dua morto-la fajra lago. \t Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kunveniginte cxiujn cxefpastrojn kaj skribistojn de la popolo, li demandis al ili, kie la Kristo devas naskigxi. \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel mi, ekironte en Makedonujon, petis vin resti en Efeso, por ke vi admonu kelkajn homojn, ke ili ne instruu alian doktrinon, \t Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke neniu peku kaj trompu sian fraton en cxi tio; cxar la Eternulo estas vengxanto en cxio tio, kiel ankaux ni antauxavertis vin kaj atestis. \t Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi admonas Euxodian, kaj mi admonas Sintihxen, ke ili estu unuanimaj en la Sinjoro. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:Se iu diros al cxi tiu monto:Estu formovita kaj jxetita en la maron, kaj ne dubos en sia koro, sed kredos, ke okazos tio, kion li diras, tiu gxin havos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vi fastas, ne estu kiel la hipokrituloj, kun malgxoja mieno; cxar ili malbeligas sian vizagxon, por ke al homoj ili sxajnu fasti. Vere mi diras al vi:Ili jam ricevas sian rekompencon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro, servisto kaj apostolo de Jesuo Kristo, al tiuj, kiuj ricevis egale altvaloran fidon, kiel ni, en la justeco de nia Dio kaj Savanto Jesuo Kristo: \t In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne povante alproksimigxi al li pro la homamaso, ili malkovris la tegmenton, kie li estis; kaj trafosinte gxin, ili mallevis la liton, sur kiu kusxis la paralizulo. \t Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni devas cxiam danki Dion pro vi, fratoj, kiel estas ja dece, pro tio, ke via fido kreskas treege, kaj abundas via reciproka amo de cxiu al cxiu, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Generacio malbona kaj adultema sercxas signon; kaj signo ne estos donita al gxi, krom la signo de Jona. Kaj lasinte ilin, li foriris. \t Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se li nomis dioj tiujn, al kiuj venis la vorto de Dio (kaj la Skribo ne povas esti nuligita), \t Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "unuflanke, kiam vi farigxis spektaklo per riprocxoj kaj doloroj, kaj aliflanke, kiam vi partoprenis kun tiuj, kiuj tian sperton havis. \t Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj kaj patroj, auxskultu la pledon, kiun mi faras nun antaux vi. \t Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni celas aferojn konvenajn ne nur antaux la Sinjoro, sed ankaux antaux homoj. \t Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed al tiuj, kiuj estas malpacemaj kaj ne obeas al la vero, sed obeas al maljusteco, koleron kaj indignon, \t pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De post tiu tago do ili konsiligxis, por lin mortigi. \t Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Per la fido li observis la Paskon kaj la sangaspergon, por ke la ekstermanto de la unuenaskitoj ne tusxu ilin. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili kantas kvazaux novan kanton antaux la trono kaj antaux la kvar kreitajxoj kaj la presbiteroj; kaj neniu povis lerni la kanton krom la cent kvardek kvar miloj, la elacxetitoj el la tero. \t Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili eljxetis lin el la vinberejo kaj lin mortigis. Kion do faros al ili la sinjoro de la vinberejo? \t Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liberigu tiujn, kiuj per timo de morto dum la tuta vivo estis subigitaj al sklaveco. \t y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo auxdis, ke ili forpelis lin; kaj trovinte lin, li diris al li:CXu vi kredas al la Filo de Dio? \t Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Dio kaj Patro de la Sinjoro Jesuo, Tiu, kiu cxiam estas benata, scias, ke mi ne mensogas. \t Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "same kiel la Filo de homo venis, ne por esti servata, sed por servi, kaj por doni sian vivon kiel elacxeton por multaj. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pentu do; alie mi rapide venos al vi, kaj militos kontraux ili per la glavo de mia busxo. \t Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili antauxe vidis kun li en la urbo la Efesanon Trofimo; kaj ili supozis, ke Pauxlo kondukis lin en la templon. \t Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiel terura estis la aperajxo, ke Moseo diris:Mi timegas kaj tremas; \t Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi ne scias, fratoj (cxar mi parolas al konantoj de la legxo), ke la legxo regas la homon tiel longe, kiel li vivas? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio li malsupreniris al Kapernaum, kaj kun li lia patrino kaj liaj fratoj kaj liaj discxiploj; kaj tie ili restis ne multajn tagojn. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kun Kristo mi krucumigxis, tamen mi vivas; jam ne mi mem, sed Kristo vivas en mi; kaj tiun vivon, kiun mi vivas en karno, mi vivas en fido al la Filo de Dio, kiu min amis kaj sin donis pro mi. \t Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li parolis al ili la jenan parabolon, dirante: \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sin turnante al la virino, li diris al Simon:CXu vi vidas cxi tiun virinon? Mi eniris en vian domon, vi ne donis al mi akvon por la piedoj; sed sxi priversxis miajn piedojn per siaj larmoj kaj visxis ilin per siaj haroj. \t Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la homamaso, eksciinte tion, sekvis lin; kaj li akceptis ilin, kaj parolis al ili pri la regno de Dio, kaj tiujn, kiuj bezonis kuracon, li resanigis. \t Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tria angxelo trumpetis, kaj falis el la cxielo granda stelo, brulanta kiel torcxo, kaj gxi falis sur trionon de la riveroj kaj sur la fontojn de la akvoj; \t Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiu el vi havos azenon aux bovon, falintan en puton, kaj ne tuj eltiros gxin en sabata tago? \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi dankas mian Dion cxe cxiu rememoro pri vi, \t Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:Mia graco suficxas por vi, cxar mia potenco perfektigxas en malforteco. Plej gxoje do mi plivole fieros pri miaj malfortajxoj, por ke la potenco de Kristo kovru min. \t pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili embarasigxis pri tio, jen apud ili staris du viroj en brilaj vestoj; \t Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed amase ili kriis, dirante:Forigu lin, kaj liberigu al ni Barabason; \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Skribo diras al Faraono:Nur por tio Mi vin konservis, ke Mi montru sur vi Mian forton, kaj por ke oni rakontu pri Mia nomo sur la tuta tero. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj alkondukis la azeninon kaj la azenidon, kaj surmetis sur ilin siajn vestojn; kaj li sidis sur tion. \t Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial nek la plantanto estas io, nek la akvumanto; sed Dio, la kreskiganto. \t Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar sxiaj pekoj amasigxis gxis la cxielo, kaj Dio memoris sxiajn maljustajxojn. \t Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis al ili:Multajn bonajn farojn mi montris al vi de mia Patro; pro kiu el ili vi volas sxtonmortigi min? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili denove celis kapti lin, sed li iris for de ilia mano. \t Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiu Melkicedek, regxo de Salem, pastro de Dio la Plejalta, kiu renkontis Abrahamon revenantan de la mortigado de la regxoj, kaj lin benis, \t Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per kio vi povas rimarki, dum vi legas, mian komprenon en la mistero de Kristo, \t y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar de nun estos kvin el unu domo disigitaj, tri kontraux du, kaj du kontraux tri. \t Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "starante malproksime pro timo de sxia turmento, dirante:Ve! ve, la granda urbo, Babel, la forta urbo! cxar en unu horo venis via jugxo. \t Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sendis sklavon en la gxusta tempo al la kultivistoj, por ricevi de la kultivistoj el la fruktoj de la vinberejo. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li tion permesis, Pauxlo, starante sur la sxtuparo, gestis per la mano al la popolo; kaj kiam farigxis granda silento, li parolis al ili en la Hebrea lingvo, dirante: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forsendis ilin, por prediki la regnon de Dio, kaj por sanigi la malsanulojn. \t Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do mi ne scios la signifon de la vocxo, mi estos, rilate la parolanton, barbaro, kaj la parolanto estos por mi barbaro. \t Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per tio la antikvuloj ricevis bonan ateston. \t Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro klarigis la aferon al ili orde, dirante: \t Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kaptis lin kaj skurgxis lin, kaj forsendis lin senhava. \t Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXio estigxis per li; kaj aparte de li estigxis nenio, kio estigxis. \t Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj por ke mi klarigu al cxiuj, kia estas la dispono de la mistero kasxita tra cxiuj mondagxoj en Dio, kiu kreis cxion; \t y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de post la sesa horo farigxis mallumo sur la tuta lando gxis la nauxa horo. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Zorgu, kaj gardu vin kontraux la fermentajxo de la Fariseoj kaj Sadukeoj. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni havas cxefpastron ne tian, kiu ne povus simpatii kun niaj malfortajxoj, sed tentitan en cxio tiel same, tamen sen peko. \t Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili iris, kaj trovis azenidon alligitan apud pordo ekstere sur la strato; kaj ili malligis gxin. \t Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj krom tio, ni mem, kiuj havas la unuaajxon de la Spirito, gxemas en ni, atendante nian adopton, nome la elacxeton de nia korpo. \t Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la angxeloj foriris de ili en la cxielon, la pasxtistoj diris unu al alia:Ni jam iru gxis Bet-Lehxem, kaj vidu cxi tiun okazintajxon, kiun la Eternulo sciigis al ni. \t Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvenis al li lia patrino kaj liaj fratoj, kaj ili ne povis lin atingi pro la homamaso. \t Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jen viro, havanta manon velkintan. Kaj oni demandis al li, dirante:CXu estas permesate sanigi en sabato? por ke ili povu lin akuzi. \t Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed danko estu al Dio, ke kvankam vi estis la sklavoj de peko, vi tamen farigxis kore obeemaj al tiu tipo de instruado, al kiu vi estas kondukitaj; \t Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la fruktaro de la deziroj de via animo malaperis for de vi, kaj cxio bongusta kaj brila pereis for de vi, kaj oni ne plu trovos ilin. \t Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxi tion ni skribas, por ke nia gxojo kompletigxu. \t Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ecx gxis la nuna horo ni malsatas kaj soifas, kaj ni estas nudaj, kaj ni estas batataj kaj senhejmaj; \t Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la cxefpastroj kaj pliagxuloj akuzis lin, li respondis nenion. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li gestis per la mano, ke ili silentu, kaj rakontis al ili, kiamaniere la Eternulo elkondukis lin el la malliberejo. Kaj li diris:Sciigu pri tio Jakobon kaj la fratojn. Kaj li foriris, kaj iris al alia loko. \t Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam se iu diros al vi:Jen cxi tie la Kristo, aux:Tie; ne kredu; \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio Jesuo denove sin montris al la discxiploj apud la maro de Tiberias; kaj li montris sin jene. \t Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ia timoplena atendo de jugxo, kaj de fajra kolero, kiu ekstermos la kontrauxulojn. \t y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion dirinte, li dissendis la kunvenintojn. \t Xikeli xij rechak cristian y xij rechak chi tieltakbˈi claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petu do la Sinjoron de la rikolto, ke Li sendu laborantojn en Sian rikolton. \t Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la senditoj, reveninte al la domo, trovis la sklavon sana. \t Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke vi ankaux submetigxu al tiaj, kaj al cxiu kunhelpanto kaj kunlaboranto. \t In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ne kia la eraro, tia estas la donaco. CXar se per la eraro de unu mortis la multaj, des plimulte abundis al la multaj la graco de Dio kaj la donaco per la graco de la unu homo Jesuo Kristo. \t Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la regno de la cxielo estos komparata al dek virgulinoj, kiuj prenis siajn lampojn kaj eliris renkonte al la fiancxo. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj adiauxinte unuj aliajn, ni ensxipigxis, kaj ili returne iris hejmen. \t Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxio, kio estas en la mondo, la dezirego de la karno kaj la dezirego de la okuloj kaj la fiereco de vivo, estas ne de la Patro, sed de la mondo. \t jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se regno estas dividita kontraux si, tiu regno ne povas stari. \t Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo venis, ne por esti servata, sed por servi, kaj por doni sian vivon kiel elacxeton por multaj. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj montrigxis en gloro, kaj parolis pri lia foriro, kiun li estis plenumonta en Jerusalem. \t Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne metu faligilon, cxu por Judoj, aux por Grekoj, aux por la eklezio de Dio; \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Viroj Nineveanoj staros en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj gxin kondamnos; cxar ili pentis pro la predikado de Jona; kaj jen iu pli granda ol Jona estas cxi tie. \t Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via bono do ne estu kalumniita; \t Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi vidas, ke la fido kunagis kun liaj faroj, kaj per faroj la fido perfektigxis; \t Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen post mia relevigxo, mi iros antaux vi en Galileon. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj krucuminte lin, ili dividis inter si liajn vestojn, jxetante lotojn; \t Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la homamasoj lin demandis, dirante:Kion do ni faru? \t Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo venis al ili, kaj diris al ili:Estas donita al mi cxia auxtoritato en la cxielo kaj sur la tero. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, ne surprizigxu pri la fajrego cxe vi okazanta por provi vin, kvazaux io stranga okazus cxe vi; \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sur neniun surmetu la manojn tro rapidece, kaj ne estu partoprenanto en la pekoj de aliaj; konservu vin cxasta. \t Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni jam liberigxis el la legxo, mortinte rilate tion, en kio ni estis tenataj, por ke ni servu en noveco de spirito, kaj ne en malnoveco de litero. \t Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donite al gxi fari militon kontraux la sanktuloj, kaj venki ilin; kaj estis donita al gxi auxtoritato sur cxiu tribo kaj popolo kaj lingvo kaj nacio. \t Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi mem scias, ke cxi tiuj manoj servadis al miaj bezonoj kaj al miaj kunuloj. \t Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la Spirito klare diras, ke en la venontaj tempoj kelkaj defalos de la fido, atentante delogantajn spiritojn kaj doktrinojn de demonoj, \t Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar li instruadis siajn discxiplojn, kaj diris al ili:La Filo de homo estas transdonita en la manojn de homoj, kaj ili mortigos lin; kaj, mortigite, li levigxos post tri tagoj. \t jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili starigis du:Jozefon, nomatan Barsabas, kies alnomo estis Justo, kaj Mattiason. \t Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas vi, kiam oni vin riprocxos kaj persekutos kaj false vin kalumnios pro mi. \t Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj unu el la presbiteroj diris al mi:Ne ploru; jen la leono el la tribo de Jehuda, la Markoto de David, venkis, por malfermi la libron kaj gxiajn sep sigelojn. \t Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estas vestita per vesto, trempita en sangon; kaj lia nomo estas:La Vorto de Dio. \t Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke kiam vi vin prezentas, kiel sklavoj al iu por obeado, vi estas sklavoj de tiu, al kiu vi obeas, cxu de peko por morto, aux de obeemeco por justeco? \t Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili eliris el la urbo, kaj venis al li. \t Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "(Kaj ili diris al li:Sinjoro, li havas dek min�ojn.) \t Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Salma naskigxis Boaz el Rahxab, kaj al Boaz naskigxis Obed el Rut, kaj al Obed naskigxis Jisxaj, \t Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras, ke tion, kion oferas la nacianoj, ili oferas al demonoj, kaj ne al Dio; kaj mi ne volas, ke vi partoprenu kun demonoj. \t In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li parolis, unu Fariseo invitis lin matenmangxi kun li; kaj li eniris kaj sidigxis. \t Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vocxo de harpistoj kaj muzikistoj kaj flutistoj kaj trumpetistoj jam ne plu auxdigxos en vi; kaj cxia metiisto de cxia metio jam ne plu trovigxos en vi; kaj sono de muelsxtono jam ne plu auxdigxos en vi; \t Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu estis la unua registrado, farita, kiam Kirenio estis reganto de Sirio. \t Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Tiatira skribu: Tiele diras la Filo de Dio, kiu havas okulojn kiel fajra flamo, kaj liaj piedoj estas kiel brilanta latuno: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Klauxdio Lisias al lia ekscelenco Felikso, la provincestro, saluton. \t In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do Dio kunigis, tion homo ne disigu. \t Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu do vi mangxas, aux trinkas, aux kion ajn vi faras, faru cxion por la gloro de Dio. \t Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu el vi pruvas kontraux mi pekon? Se mi diras la veron, kial vi ne kredas al mi? \t ¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Pauxlo estis malfermonta la busxon, Galiono diris al la Judoj:Se vere tio estus ia maljustajxo aux malbonega kanajlajxo, ho Judoj, estus racie, ke mi vin toleru; \t Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se ankaux Satano dividigxas kontraux si, kiel staros lia regno? cxar vi diras, ke per Baal-Zebub mi elpelas demonojn. \t Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li kunvenigis ilin, kune kun la samokupaj laboristoj, kaj diris:Ho viroj, vi scias, ke per cxi tiu metio ni havas bonajn enspezojn. \t Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne amu la mondon, nek la mondajxojn. Se iu amas la mondon, la amo al la Patro ne estas en li. \t Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:Ni povas. Kaj Jesuo diris al ili:La kalikon, kiun mi trinkas, vi trinkos, kaj per la bapto, per kiu mi estas baptata, vi estos baptitaj; \t Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam Herodo mortis, jen angxelo de la Eternulo aperis en songxo al Jozef en Egiptujo, dirante: \t Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxies laborajxo evidentigxos; cxar la tago gxin montros, pro tio, ke gxi estas malkasxita en fajro; kaj la fajro mem provos cxies laborajxon, kia gxi estas. \t pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Maria Magdalena venis al la discxiploj, sciigante:Mi vidis la Sinjoron; kaj ke li tion diris al sxi. \t Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nome tiu, al kiu estis dirite:Per Isaak oni nomos vian idaron; \t Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi havas neniun samsentan, kiu sincere zorgos pri via stato. \t Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun mi diras al vi:Detenu vin de cxi tiuj homoj, kaj lasu ilin; cxar, se cxi tiu intenco aux cxi tiu laboro estas de homoj, gxi renversigxos; \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la jenon mi volas diri, ke cxiu el vi diras:Mi estas de Pauxlo; kaj mi de Apolos; kaj mi de Kefas; kaj mi de Kristo. \t In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se ni vivas, ni vivas al la Sinjoro, kaj se ni mortas, ni mortas al la Sinjoro; cxu ni vivas do, aux mortas, al la Sinjoro ni apartenas. \t Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sekve, fratoj, pli diligente klopodu, por certigi vian vokon kaj elekton; cxar farante tion, vi neniam falpusxigxos; \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis iuj el la Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo; kaj ili demandis lin, \t Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Laux la graco de Dio al mi donita, kiel sagxa majstromasonisto mi metis fundamenton; kaj aliaj surkonstruas. Sed cxiu zorgu, kiel li surkonstruas. \t Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiel plenumigxus la Skriboj, ke tiel devas okazi? \t Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxion ajn, kion ni petas, ni ricevas de Li, cxar ni observas Liajn ordonojn, kaj faras tion, kio placxas antaux Li. \t y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar liaj fratoj mem ne kredis al li. \t Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam venis la naskotaga festo de Herodo, la filino de Herodias dancis en la mezo, kaj placxis al Herodo. \t Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Atentu do, kiamaniere vi auxdas; cxar kiu ajn havas, al tiu estos donite; kaj kiu ajn ne havas, de tiu estos forprenita ecx tio, kion li sxajne havas. \t Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar per li ni ambaux havas en unu Spirito alkondukon al la Patro. \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi estas atestantoj pri tio. \t Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam oni ekbruligis lampon, oni metas gxin ne en kasxejon, nek sub grenmezurilon, sed sur la lampingon, por ke la enirantoj povu vidi la lumon. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en gxi mi elportas suferadon gxis ligiloj, kiel krimulo, sed la vorto de Dio ne estas ligita. \t jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "konsilu tiel same la junulojn, ke ili estu prudentaj; \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do diris al li:Sinjoro, cxiam donu al ni tiun panon. \t Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "predikante la regnon de Dio, kaj instruante la aferojn pri la Sinjoro Jesuo Kristo kun plena maltimo, malhelpate de neniu. \t Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do lasu resti en vi tion, kion vi auxdis de la komenco. Se tio, kion vi auxdis de la komenco, restos en vi, vi ankaux restos en la Filo kaj en la Patro. \t Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mia amo estu kun vi cxiuj en Kristo Jesuo. Amen. \t Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj suprenveninte, la homamaso komencis peti lin pri tio, kion li kutimis fari por ili. \t Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel vi povas diri al via frato:Frato, lasu min eltiri la lignereton, kiu estas en via okulo; dum vi ne pripensas la trabon en via propra okulo? Hipokritulo! eltiru unue la trabon el via okulo, kaj tiam vi klare vidos, por eltiri la lignereton, kiu estas en la okulo de via frato. \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li petu en fido, neniel dubante; cxar la dubanto similas ondon de la maro, ventopelatan kaj skuatan. \t Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel ni antauxe diris, tiel nun mi denove diras:Se iu al vi instruas ian evangelion krom tiu, kiun vi ricevis, tiu estu anatemita. \t Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu nia patro Abraham ne pravigxis per faroj, oferinte sian filon Isaak sur la altaro? \t Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi volas, ke vi pacience toleru min pro iom da malsagxeco; sed efektive vi ja pacience min toleras. \t In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pacon mi lasas al vi; mian pacon mi donas al vi; ne kiel la mondo donas, mi donas al vi. Ne maltrankviligxu via koro, nek senkuragxigxu. \t In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke cxiuj kurantoj en la areno kuras, sed nur unu ricevas la premion? Tiel same kuru, por ke vi atingu. \t Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj jen vocxo el la cxielo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke mi venu gxoje al vi per la volo de Dio kaj trovu ripozon cxe vi. \t Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la centestro, kiu apudstaris kontraux li, vidis, ke li tiamaniere ellasis for la spiriton, li diris:Vere cxi tiu viro estis Filo de Dio. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tie estas knabo, kiu havas kvin hordeajn panojn kaj du malgrandajn fisxojn; sed kio estas tio por tiom da homoj? \t Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Iru do al la disirejoj de la vojoj, kaj cxiujn, kiujn vi trovos, invitu al la edzigxa festo. \t Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj rigardante Jesuon promenantan, li diris:Jen la SXafido de Dio! \t Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu sciis la menson de la Eternulo, ke li instruu Lin? Sed ni havas la menson de Kristo. \t Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li ne konsentis, ni silentis, dirante:Plenumigxu la volo de la Sinjoro. \t Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj Petro, starigxinte meze de la fratoj, diris (kaj multego da personoj estis kune, cxirkaux cent dudek): \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXuste por tio mi ja skribis, ke mi vin provu, cxu vi en cxio estas obeemaj. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La baptado de Johano, cxu gxi estis el la cxielo, aux el homoj? respondu al mi. \t ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj, \t Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al mi:La akvoj, kiujn vi vidis, kie sidas la malcxastistino, estas popoloj kaj homamasoj kaj nacioj kaj lingvoj. \t Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Johano diris al Herodo:Ne decas, ke vi havu la edzinon de via frato. \t Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "blinduloj ricevas vidpovon, kaj lamuloj marsxas, lepruloj estas purigitaj, kaj surduloj auxdas, kaj mortintoj levigxas, kaj al malricxuloj evangelio estas predikata. \t Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam ili ekkomprenis, ke li admonis ilin sin gardi ne kontraux la fermentajxo de panoj, sed kontraux la instruado de la Fariseoj kaj Sadukeoj. \t Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiel dum la tagoj, kiuj estis antaux la diluvo, oni mangxis kaj trinkis, edzigxis kaj edzinigxis, gxis la tago, kiam Noa eniris en la arkeon, \t Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vian elprovon en mia karno vi ne malestimis nek abomenis, sed kvazaux angxelon de Dio vi akceptis min, kvazaux Kriston Jesuon. \t Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni dankas Dion, la Patron de nia Sinjoro Jesuo Kristo, cxiam pregxante por vi, \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj atestis vian amon antaux la eklezio; kaj vi faros bone, tiujn antauxenigante dece je Dio, \t Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi, se mi estos suprenlevita de sur la tero, altiros al mi cxiujn homojn. \t Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la fervora sopiro de la kreitaro atendas la malkasxon de la filoj de Dio. \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum vi pliricxigxos en cxio al cxia malavareco, kiu efikas per ni dankdonadon al Dio. \t Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de tiam li sercxis okazon, por transdoni lin. \t Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tempojn de nesciado preterrigardis Dio, sed nun Li proklamas al cxiuj homoj, ke ili pentu; \t Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Mi jxus diris al vi, ke mi estas tiu; se do vi min sercxas, lasu cxi tiujn foriri; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La faranto do estas jam ne mi, sed la peko, logxanta en mi. \t Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Pasko de la Judoj alproksimigxis, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem. \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Moseo skribis, ke tiu, kiu plenumas la justecon de la legxo, vivos per gxi. \t Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sciante do la timon al la Sinjoro, ni celas konvinki homojn, sed ni ja elmontrigxas al Dio; kaj ni esperas, ke ni elmontrigxas ankaux al viaj konsciencoj. \t Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Gardu vin, ke neniu prirabu vin per filozofio kaj vanta trompo, laux la tradicio de homoj, laux la elementoj de la mondo, kaj ne laux Kristo; \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial li diras: Kiam li supreniris alten, li alkondukis kaptitojn, Kaj donis donacojn al homoj. \t Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiujn, kiujn mi amas, mi riprocxas kaj punas; estu do fervora, kaj pentu. \t In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Jesuo, memoru min, kiam vi venos en vian regnon. \t Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kriadis ili do diverse ion kaj alion, cxar la kunveno estis konfuzita; kaj la plimulto ne sciis, kial ili kunvenis. \t Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed parolu vi tion, kio konvenas al la sana doktrino: \t Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi jxaluzas pri vi per Dia jxaluzo, cxar mi fiancxigis vin al unu edzo, por ke mi prezentu vin kiel cxastan virgulinon al Kristo. \t In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li cxesis paroli, li diris al Simon:Forsxovu gxis la profundo, kaj mallevu la retojn por akirado. \t Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar per la koro la homo kredas gxis justeco, kaj per la busxo konfesas gxis savo. \t jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi purigas la eksteron de la kaliko kaj de la plado; sed interne ili estas plenaj de rabado kaj malmodereco. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se vi mordas kaj mangxegas unu la alian, gardu vin, ke vi ne estu detruitaj unu de la alia. \t Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la kuragxo, kiun ni havas antaux Li:ke se ni ion petas laux lia volo, Li nin auxskultas; \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxion cxi tion ili faros al vi pro mia nomo, cxar ili ne konas Tiun, kiu min sendis. \t Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke mi klarigu gxin, kiel mi devus paroli. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi ja bone dankesprimas, sed la alia ne estas edifata. \t Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Se vi estus blindaj, vi ne havus pekon; sed nun vi diras:Ni vidas; via peko do restas. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi mortis, kaj via vivo kasxigxis kun Kristo en Dio. \t Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu povas veni al mi, se la Patro, kiu min sendis, ne tiros lin; kaj mi levos tiun en la lasta tago. \t Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la unuan tagon de la semajno, cxe frua tagigxo, ili venis al la tombo, alportante la aromajxojn, kiujn ili preparis. \t Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tiaj homoj estas falsaj apostoloj, trompemaj laboristoj, sin aliformante kvazaux apostolojn de Kristo. \t Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed jen kion mi diras:Interligon, antauxe konfirmitan de Dio, la legxo, kiu venis kvarcent tridek jarojn poste, ne nuligas, tiel ke gxi malefektivigus la promeson. \t Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lia famo disvastigxis en la tuta Sirio; kaj oni alkondukis al li cxiujn malsanulojn, malfortigitajn de diversaj malsanoj kaj turmentoj, demonhavantojn, epilepsiulojn, kaj paralizulojn, kaj li resanigis ilin. \t Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed cxi tiuj estas skribitaj, por ke vi kredu, ke Jesuo estas la Kristo, la Filo de Dio, kaj ke kredante, vi havu vivon en lia nomo. \t Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru do, kiel vi ricevis kaj auxdis; kaj observu, kaj pentu. Se do vi ne viglos, mi venos, kvazaux sxtelisto, kaj vi ne scios, je kiu horo mi venos al vi. \t Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion li diris, ne cxar li zorgis pri la malricxuloj; sed cxar li estis sxtelisto, kaj havis la monujon kaj forprenadis tion, kion oni metis en gxin. \t Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kie ajn vi eniros en domon, tie logxu, gxis vi foriros el tiu loko. \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun formetu ankaux la jenajn:koleron, pasian indignon, malicon, kalumnion, hontindan parolon el via busxo; \t Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvenis la Fariseoj kaj la Sadukeoj, kaj por provi lin postulis, ke li montru al ili signon el la cxielo. \t Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al sxi:Virino, kial vi ploras? kiun vi sercxas? SXi, supozante, ke li estas la gxardenisto, diris al li:Sinjoro, se vi forportis lin, sciigu min, kien vi metis lin, kaj mi lin forprenos. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas la atesto:ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo. \t Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro. \t Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Simon mem ankaux kredis; kaj kiam li baptigxis, li forte aligxis al Filipo, kaj vidante signojn kaj grandajn miraklojn farataj, li konfuzigxis. \t Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxi tion vi havas, ke vi malamas la farojn de la Nikolaitoj, kiujn mi ankaux malamas. \t Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi min konus, vi konus ankaux mian Patron; kaj de nun vi konas Lin kaj Lin vidis. \t Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed nun malkasxita per la apero de nia Savanto Jesuo Kristo, kiu neniigis la morton kaj enlumigis la vivon kaj la senmortecon per la evangelio, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro diris al li:Eneas, Jesuo Kristo vin sanigas; levigxu, kaj ordigu vian liton. Kaj li tuj levigxis. \t Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion mi parolis al vi, por ke en mi vi havu pacon. En la mondo vi havos suferadon; sed kuragxu; mi venkis la mondon. \t Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi pregxas, ke via amo abundu ankoraux plie kaj plie, en scio kaj cxia sagxo, \t Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la servisto, falinte, klinigxis antaux li, dirante:Sinjoro, paciencu pri mi, kaj mi pagos al vi cxion. \t Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pasiginte tie tri monatojn, post konspiro farita de la Judoj kontraux li, kiam li volis sxipiri al Sirio, li decidis reveni tra Makedonujo. \t Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Sinjoro estu kun via spirito. Graco estu kun vi. \t Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed jam ne havante lokon en cxi tiuj regionoj, kaj dum multe da jaroj sopirante veni al vi, \t Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel estis en la tagoj de Noa, tiel estos en la tagoj de la Filo de homo. \t Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Humiligxu antaux la Sinjoro, kaj Li vin altigos. \t Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove reveninte, li trovis ilin dormantaj, cxar iliaj okuloj pezigxis. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni sxipiris de Filipi post la tagoj de macoj, kaj alvenis al ili en Troas post kvin tagoj, kaj tie ni restis sep tagojn. \t Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho malsagxaj Galatoj, kiu vin ensorcxis? vin, antaux kies okuloj Kristo Jesuo estis publike prezentita krucumita. \t ¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ne lasos vin orfaj; mi venas al vi. \t Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se mi pregxas per lingvo, mia spirito pregxas, sed mia intelekto estas senfrukta. \t In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi ja vin baptas per akvo por pento; sed tiu, kiu venas post mi, estas pli potenca ol mi; liajn sxuojn mi ne estas inda porti; li vin baptos per la Sankta Spirito kaj per fajro; \t In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Kiu havas orelojn por auxdi, tiu auxdu. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo severe admonis lin, dirante:Silentu, kaj eliru el li. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial viglu; cxar vi ne scias, en kiu tago via Sinjoro venos. \t Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eniris en Jerusalemon, en la templon; kaj kiam li cxirkauxrigardis cxion, kaj la horo jam vesperigxis, li foriris al Betania kun la dek du. \t Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ankaux cxiu el vi individue amu sian edzinon, kiel sin mem; kaj la edzino timu sian edzon. \t jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Simon Petro iris sur la sxipon, kaj tiris la reton al la tero, plenan de grandaj fisxoj, cent kvindek tri; kaj kvankam estis tiel multaj, tamen la reto ne dissxirigxis. \t Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dankante Dion, la Patron, cxiam pro cxio en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo; \t y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tio okazas, por ke plenumigxu la vorto skribita en ilia legxo:Ili malamis min senkauxze. \t Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la discxiploj, vidante lin iranta sur la maro, maltrankviligxis, dirante:Jen fantomo; kaj ili ekkriis pro timo. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Pauxlo, elektinte Silason, foriris, konfidite de la fratoj al la graco de Dio. \t Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam eliris al li Jerusalem kaj la tuta Judujo kaj la tuta cxirkauxajxo de Jordan; \t Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el ili frapis la sklavon de la cxefpastro, kaj detrancxis lian dekstran orelon. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kolektigxis al li la Fariseoj kaj iuj el la skribistoj, kiuj venis el Jerusalem, \t Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo; \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke Li donu al vi, laux la ricxo de Sia gloro, ke vi estu potence fortigitaj en la interna homo, per Lia Spirito; \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiu auxskultas mian vorton, kaj kredas al Tiu, kiu min sendis, tiu havas eternan vivon kaj ne venas en jugxon, sed jam pasis de morto en vivon. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen ecx el la regantoj multaj kredis al li; sed pro la Fariseoj ili ne konfesis lin, por ke ili ne estu elpelitaj el la sinagogo; \t Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jenaj signoj sekvos la kredantojn:en mia nomo ili elpelos demonojn; ili parolos per lingvoj; \t Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu, trinkinte malnovan vinon, deziras novan; cxar li diras:La malnova estas preferinda. \t Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas skribite en la legxo de Moseo:Ne fermu la busxon al bovo drasxanta. CXu pri la bovoj Dio zorgas? \t Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi havas kontraux vi, ke vi forlasis vian unuan amon. \t Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vere li ektenas ne angxelojn, sed la idaron de Abraham li ektenas. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do, se vi vidos la Filon de homo supreniranta tien, kie li antauxe estis? \t ¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne fierante pretermezure, nome en laboroj malpropraj, sed esperante, ke dum kreskos via fido, ni kreskos en vi laux nia mezurilo gxis plua abundo, \t Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Inter ili neniu havis mankon, cxar cxiuj posedantoj de bienoj aux domoj vendis ilin, kaj alportis la prezon de la venditajxoj \t Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Vi estas tiuj, kiuj sxajnigas sin justaj antaux homoj, sed Dio scias viajn korojn; cxar kio estas altigita inter homoj, tio estas abomenajxo antaux Dio. \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne estas la Egipto, kiu antaux kelka tempo ekmovis ribele kaj elkondukis en la dezerton la kvar mil virojn de la Sikarioj? \t ¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi pregxas ne nur por ili, sed ankaux por tiuj, kiuj kredos al mi pro ilia vorto; \t Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kondukis ilin eksteren, kaj diris:Sinjoroj, kion mi devas fari, por esti savita? \t Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen la trian fojon mi min tenas preta veni al vi; kaj mi ne farigxos sxargxo por vi, cxar mi celas ne viajn, sed vin; cxar devus provizi ne la idoj por la gepatroj, sed la gepatroj por la idoj. \t Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu faru laux tio, kion li intencas en la koro, ne domagxante, nek pro neceseco; cxar Dio amas donacanton gxojan. \t Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li auxdis Pauxlon paroli; kaj cxi tiu, fikse rigardante lin, kaj vidante, ke ili havas fidon por esti sanigita, \t chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "insidante kontraux li, por kapti ion el lia busxo. \t jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed havante mangxajxojn kaj vestojn, ni estos per tio kontentaj. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, servisto de Dio kaj apostolo de Jesuo Kristo, laux la fido de la elektitoj de Dio, kaj laux la scio de la vero, kiu estas laux pieco, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li tion parolis al ili, jen unu estro, alveninte, adorklinigxis al li, dirante:Mia filino jxus mortis; sed venu kaj metu vian manon sur sxin, kaj sxi vivos. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiu el vi per zorgado povas aldoni unu ulnon al sia staturo? \t Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo responde diris:Ho senfida kaj perversa generacio, gxis kiam mi estos kun vi? gxis kiam mi toleros vin? venigu lin al mi cxi tien. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Se Dio estus via Patro, vi min amus; cxar de Dio mi elvenis, kaj estas veninta; cxar mi ne venis de mi mem, sed Li min sendis. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do, mia filo, fortikigxu en la graco, kiu estas en Kristo Jesuo. \t Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Al tiu la pordisto malfermas; kaj la sxafoj auxskultas lian vocxon, kaj li alvokas laux nomoj siajn proprajn sxafojn, kaj elkondukas ilin. \t Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do, atestinte kaj parolinte la vorton de la Sinjoro, revenis al Jerusalem, kaj predikis la evangelion al multaj vilagxoj de la Samarianoj. \t Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la demono estis elpelita, la mutulo parolis; kaj la homamasoj miris, dirante:Neniam tia afero estas vidita en Izrael. \t Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio mi sendis al vi Timoteon, kiu estas mia amata kaj fidela filo en la Sinjoro, kaj kiu vin memorigos pri miaj vojoj en Kristo, gxuste kiel mi instruas cxie en cxiu eklezio. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu ankaux trinkos el la vino de la kolero de Dio, kiu estas pretigita nemiksite en la pokalo de Lia kolero, kaj li turmentigxos en fajro kaj sulfuro antaux la sanktaj angxeloj kaj antaux la SXafido; \t tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu unue trovis sian propran fraton Simon, kaj diris al li:Ni trovis la Mesion (tio estas, Kriston). \t Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi atestas al vi hodiaux, ke mi estas pura pri la sango de cxiuj homoj. \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu iras dum la nokto, li faletas, cxar en li ne estas la lumo. \t Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la priparolo de la kruco estas por la pereantoj malsagxeco; sed por ni, la savatoj, gxi estas la potenco de Dio. \t Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili vojagxis, sur la vojo iu diris al li:Mi vin sekvos, kien ajn vi iros. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Rufon, elektitan de la Sinjoro, kaj lian kaj mian patrinon. \t Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via amo estu sen hipokriteco. Abomenu tion, kio estas malbona; algluigxu al la bona. \t Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dirinte tion, li kriis per lauxta vocxo:Lazaro, elvenu. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXastiginte viajn animojn, en la obeo al la vero, por sincera amo al la frataro, amu unu la alian el la koro fervore; \t Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo venis, por sercxi kaj savi la perditajxon. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar Dio estas unu, kaj Li pravigos la cirkumcidularon pro fido kaj la necirkumcidularon per fido. \t Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi volus, ke tiuj, kiuj vin maltrankviligas, sin fortrancxu. \t In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar multokaze ni cxiuj falpusxigxas. Se iu ne falpusxigxas parole, tiu estas perfekta homo, kapabla bridi ankaux la tutan korpon. \t Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj gxi devigas cxiujn, la malgrandajn kaj la grandajn, la ricxajn kaj la malricxajn, la liberajn kaj la sklavajn, ricevi markon sur la dekstra mano aux sur la frunto; \t Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li eniris en la sinagogon, kaj parolis sentime en la dauxro de tri monatoj, diskutante kaj rezonante rilate la regnon de Dio. \t Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxia spirito revenis, kaj sxi tuj starigxis; kaj li ordonis, ke oni donu al sxi mangxi. \t Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li logxadis tutajn du jarojn en sia propra logxejo, kaj li akceptis cxiujn, kiuj eniris al li, \t Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu cxiujn, kiuj vin regas, kaj cxiujn sanktulojn. Tiuj, kiuj estas el Italujo, vin salutas. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu povas esti sklavo por du sinjoroj; cxar aux li malamos unu kaj amos la alian, aux li aligxos al unu kaj malestimos la alian. Vi ne povas servi al Dio kaj al Mamono! \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis en la domon, la blinduloj alvenis al li, kaj Jesuo diris al ili:CXu vi kredas, ke mi povas fari cxi tion? Ili diris al li:Jes, Sinjoro. \t Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tion diris la gepatroj, cxar ili timis la Judojn; cxar la Judoj jam interkonsentis, ke se iu konfesos, ke li estas la Kristo, tiu estu forigita el la sinagogo. \t Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sercxu pacon kun cxiuj, kaj la sanktigon, sen kiu neniu vidos la Sinjoron; \t Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi jam ne estas en la mondo, kaj cxi tiuj estas en la mondo, kaj mi venas al Vi. Patro Sankta, gardu en Via nomo tiujn, kiujn Vi donis al mi, por ke ili estu unu tiel same, kiel ni. \t In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu diro:Ankoraux unufoje-montras la translokigon de la skuitajxoj, kiel de faritajxoj, por ke la neskueblaj restu. \t Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj interparolante kun li, li eniris, kaj trovis multajn kunvenintajn; \t Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke vi mangxu karnon de regxoj kaj karnon de milestroj kaj karnon de fortuloj kaj karnon de cxevaloj kaj de iliaj rajdantoj, kaj karnon de cxiuj homoj, liberaj kaj sklavaj, grandaj kaj malgrandaj. \t Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi nun gxojas, ne pro tio, ke vi malgxojis, sed pro tio, ke vi malgxojis gxis pento; cxar vi laux Dio malgxojis, por ke vi havu nenian malutilon per ni. \t Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al ili:Mia tempo ankoraux ne venis; sed via tempo cxiam estas preta. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili devigis al servado unu preterpasanton, venantan de la kamparo, Simonon, Kirenanon, patron de Aleksandro kaj Rufo, ke li portu lian krucon. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aperis al ili Elija kun Moseo, kaj ili interparoladis kun Jesuo. \t Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li do, ricevinte la pecon, tuj eliris; kaj estis nokto. \t Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iris, predikante en iliaj sinagogoj tra la tuta Galileo, kaj elpelante la demonojn. \t Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj sekvis lin, kiam li estis en Galileo, kaj servadis al li; kaj multaj aliaj virinoj, kiuj suprenvenis kun li en Jerusalemon. \t Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Farigxu vigla, kaj firmigu la restajxojn, kiuj estis preskaux mortantaj; cxar mi ne trovis viajn farojn plenumitaj antaux mia Dio. \t Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo diris al mi:Kial vi miris? mi diros al vi la misteron de la virino, kaj de la besto, kiu portas sxin kaj kiu havas la sep kapojn kaj la dek kornojn. \t Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuragxigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraux cxiuj. \t Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via frato pekos kontraux vi, iru kaj montru al li la kulpon inter vi kaj li sola. Se li auxskultos vin, vi gajnos vian fraton. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj respondis:Ne pro bona faro ni volas sxtonmortigi vin, sed pro blasfemo, kaj cxar vi, estante homo, pretendas esti Dio. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar en via mangxado cxiu antaux alia prenas sian propran vespermangxon; kaj unu malsatas, kaj alia drinkas. \t jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj granda homamaso lin sekvis, cxar ili vidis la signojn, kiujn li faris por la malsanuloj. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Jesuo promenis en la templo, en la portiko de Salomono. \t Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiu mi farigxis servanto laux la dono de la graco de Dio, donita al mi laux la energio de Lia potenco. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano atestis pri li, kaj kriis, dirante:CXi tiu estas li, pri kiu mi diris:Kiu venas post mi, tiu estas metita super mi, cxar li ekzistis pli frue ol mi. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu volos savi sian animon, tiu gxin perdos; sed kiu perdos sian animon pro mi, tiu gxin savos. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke li starigu gxin antaux si glora eklezio, ne havanta makulon, nek malglatajxon, nek ion tian, sed por ke gxi estu sankta kaj sendifekta. \t pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte al si siajn discxiplojn, li diris al ili:Vere mi diras al vi, ke tiu malricxa vidvino enjxetis pli ol cxiuj jxetantoj en la monkeston; \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la oficistoj venis, kaj ne trovis ilin en la karcero, kaj ili revenis kaj rakontis, \t Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam iuj el la skribistoj kaj Fariseoj respondis al li, dirante:Majstro, ni deziras vidi signon de vi. \t Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sidante kontraux la monkesto, li rimarkis, kiel la homoj enjxetas monerojn en la monkeston; kaj multaj ricxuloj enjxetis multon. \t Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ankaux por ni, al kiuj gxi estos kalkulata, kaj kiuj kredas al Tiu, kiu levis el la mortintoj Jesuon, nian Sinjoron, \t xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La bonan konfiditajxon gardu per la Sankta Spirito, kiu logxas en ni. \t Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed malcxasteco kaj cxia malpureco kaj avideco ne ecx estu nomataj inter vi, kiel decas por sanktuloj; \t Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sendis senditojn antaux sia vizagxo; kaj ili iris, kaj eniris en vilagxon de la Samarianoj, por pretigi por li. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en du pecojn de supre gxis malsupre. \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi konigis al mi la vojojn de la vivo, Vi plenigos min per gxojo antaux Vi. \t Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Venu mem aparte en dezertan lokon, kaj iom ripozu. CXar estis multaj venantaj kaj irantaj, kaj ili ne havis oportunon ecx por mangxi. \t Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj farigxis multe da murmurado inter la homamasoj pri li. Unuj diris:Li estas bonulo; aliaj diris:Ne, sed li erarigas la amason. \t Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxa estas tiu servisto, kiun lia sinjoro, veninte, trovos aganta tiel. \t Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dum li ankoraux malsupreniris, liaj sklavoj lin renkontis, dirante:Via filo vivas. \t Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sinjoro, kompatu mian filon, cxar li frenezas kaj forte suferas; cxar ofte li falas en la fajron kaj ofte en la akvon. \t Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kondicxe nur, ke ni memoru la malricxulojn, kion ja mi klopodis jam fari. \t Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ne kuragxas nin interkalkuli aux kompari kun iuj el la sin rekomendantaj; cxar ili estas neprudentaj, mezurante sin laux si mem kaj komparante sin al si mem. \t Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Majstro, Moseo skribis por ni:Se ies frato mortos kaj postlasos edzinon kaj ne lasos infanon, la frato de la mortinto prenu lian edzinon kaj naskigu idaron al sia frato. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed en granda domo estas vazoj ne nur oraj kaj argxentaj, sed ankaux lignaj kaj argilaj, kaj unuj por honoro kaj aliaj por malhonoro. \t Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiutage en la templo kaj dome ili ne cxesis instrui kaj prediki Jesuon, la Kriston. \t Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sep filoj de unu Judo, Skeva, cxefpastro, tion faris. \t Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu el vi, dezirante konstrui turon, unue ne sidigxas, por kalkuli la koston, cxu li havas suficxe, por fini gxin? \t Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la popolo atendis Zehxarjan, kaj miris pro lia restado en la sanktejo. \t Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidante multajn el la Fariseoj kaj Sadukeoj venantajn al lia baptado, li diris al ili:Ho vipuridoj! kiu vin avertis forkuri de la venonta kolero? \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via mildeco estu konata al cxiuj. La Sinjoro estas proksima. \t Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu unu la alian per sankta kiso. \t Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Volonte ili decidis, estante iliaj sxuldantoj. CXar se la nacianoj partoprenas en iliaj spiritaj aferoj, tiuj siavice devas servi al ili ankaux en materiaj aferoj. \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al Kapernaum, kaj kiam li estis en la domo, li demandis ilin:Pri kio vi diskutis sur la vojo? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kontraux kiuj Li indignis kvardek jarojn? cxu ne kontraux la pekintoj, kies korpoj falis en la dezerto? \t ¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Dio, kiu konas la korojn, atestis al ili, donante al ili la Sanktan Spiriton tiel same, kiel al ni; \t Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La virino respondis kaj diris al li:Mi ne havas edzon. Jesuo diris al sxi:Vi prave diris:Mi ne havas edzon; \t Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vizitinte vin survoje, trairi en Makedonujon, kaj denove el Makedonujo veni al vi, kaj de vi esti antauxen irigita al Judujo. \t Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fratoj, mi parolas laux homo:Konfirmitan interligon, ecx nur homan, neniu nuligas nek prialdonas. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi aferojn surterajn diris al vi, kaj vi ne kredas, kiel vi kredos, se mi diros encxielajn? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ili miris, kaj lin lasis kaj foriris. \t Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li elvenis el la sxipeto, tuj lin renkontis el la tomboj viro, havanta malpuran spiriton, \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se ni suferas, ni ankaux regxos kun li; se ni malkonfesos lin, li ankaux nin malkonfesos; \t Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ni parolas la sagxecon de Dio en mistero, la sagxecon kasxitan, kiun Dio antauxdestinis antaux la mondagxoj por nia glorado; \t Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kvankam li jam faris tiom da signoj antaux ili, tamen ili ne kredis al li; \t Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De homoj mi ne prenas gloron. \t In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post la paso de multaj tagoj, la Judoj kune konsiligxis, por lin mortigi; \t Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiuj tagoj venis Johano, la Baptisto, predikante en la dezerto de Judujo, \t Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj alportu la grasigitan bovidon kaj bucxu gxin, kaj ni mangxu kaj estu gajaj; \t Cˈamtatakch man tioˈjlaj wacx, camsajtak, katijeˈtak, kabˈaneˈtak nimakˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel vi pensas? Se viro havas cent sxafojn, kaj unu el ili erarvagis, cxu li ne lasas la nauxdek naux, kaj iras al la montoj, kaj sercxas tiun, kiu erarvagis? \t Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni do alvenu kun kuragxo al la trono de graco, por ke ni ricevu kompaton kaj trovu gracon por gxustatempa helpo. \t Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi dankas Dion, kiun mi adoras de post miaj praavoj kun pura konscienco, ke konstantan memoron mi havas pri vi en miaj pregxoj, nokte kaj tage \t In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiu volas esti la unua inter vi, tiu estu sklavo de cxiuj. \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kontrauxstaris al ili Elimas, la magiisto (cxar tion signifas lia nomo), penante deturni la prokonsulon for de la fido. \t Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La semisto eliris, por semi sian semon; kaj dum li semis, iuj semoj falis apud la vojo kaj estis piedpremitaj, kaj la birdoj de la cxielo formangxis ilin. \t Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al Abraham kaj al lia semo la promesoj estis parolitaj. Li ne diras:Kaj al semoj, kvazaux pri multaj; sed kvazaux unu:Kaj al via semo, kiu estas Kristo. \t Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ekzistas diverseco de donacoj, sed la sama Spirito. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne fieru super la brancxoj; sed se vi fieras, ne vi portas la radikon, sed la radiko portas vin. \t Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili sidigxis, kaj gardis lin tie. \t Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Judoj ne kredis pri li, ke li estis antauxe blinda, kaj ke li ricevis vidpovon, gxis ili alvokis la gepatrojn de tiu, kiu ricevis vidpovon, \t Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per espero ni estas savitaj; sed la espero, kiu estas vidata, ne estas espero; cxar kiu esperas al tio, kion li vidas? \t Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam respondos al li la justuloj, dirante:Sinjoro, kiam ni vin vidis malsata, kaj vin satigis? aux soifanta, kaj trinkigis vin? \t Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Kie vi lin kusxigis? Ili diris al li:Sinjoro, venu kaj vidu. \t Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li admonis la discxiplojn, ke ili diru al neniu, ke li estas la Kristo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Petro venis kaj diris al li:Sinjoro, kiomfoje povu peki mia frato kontraux mi, kaj mi pardonu lin? gxis sep fojoj? \t Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kie estas tiu, kiu estas naskita Regxo de la Judoj? cxar ni vidis lian stelon en la oriento, kaj venis, por adorklinigxi al li. \t Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne detruu pro mangxajxo la faron de Dio. CXio estas ja pura; sed estas malbone por tiu, kiu mangxas kun ofendo. \t Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li ordonis al ili, ke cxiuj sidigxu lauxgrupe sur la verda herbo. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se ni lasos lin tiel, cxiuj kredos al li, kaj la Romanoj venos kaj forigos nian lokon kaj nian nacion. \t Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj restis tie gxis la morto de Herodo; por ke plenumigxu tio, kion la Eternulo parolis per la profeto, dirante:El Egiptujo Mi vokis Mian filon. \t Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam granda homamaso kolektigxis, kaj homoj el cxiu urbo venis al li, li diris per parabolo: \t Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili, foririnte, trairis la vilagxojn, cxie predikante la evangelion kaj sanigante. \t Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:Kie vi volas, ke ni pretigu? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tio estis farita trifoje; kaj la ujo estis tuj prenita for en la cxielon. \t Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Kial vi nomas min bona? neniu estas bona krom Unu, nome Dio. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Dume la discxiploj petis lin, dirante:Rabeno, mangxu. \t Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se iu vizitanto predikas alian Kriston, kiun ni ne predikis, aux se vi ricevas malsaman spiriton, kiun vi ne ricevis, aux malsaman evangelion, kiun vi ne akceptis, facilanime vi lin toleras. \t Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Pauxlo decidis preterveturi Efeson, por ne perdi tempon en Azio; cxar li rapidis, por esti en Jerusalem, se li nur povos, en la Pentekosta tago. \t Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj de kiu el vi, kiu estas patro, filo petos panon, kaj li donos al li sxtonon? aux se li petas fisxon, cxu li anstataux fisxo donos al li serpenton? \t Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke vi iradu inde je Dio, kiu vin vokas en Sian regnon kaj gloron. \t xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun, ekster la legxo, justeco de Dio montrigxis, atestata per la legxo kaj la profetoj; \t Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la mortintoj ne relevigxas, ankaux Kristo ne relevigxis; \t Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed auxdinte tion, ili eliris unu post alia, komencante de la plej maljunaj kaj gxis la lastaj; kaj restis Jesuo sola, kaj la virino staranta en la mezo. \t Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, vidante, ke li respondis prudente, diris al li:Vi ne estas malproksime de la regno de Dio. Kaj neniu plu kuragxis fari al li demandon. \t Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili eliris, jen oni alportis al li mutan demonhavanton. \t Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pri kiu, kiam mi estis en Jerusalem, la cxefpastro kaj pliagxuloj de la Judoj sciigis min, postulante jugxon kontraux li. \t y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu malsatas, li mangxu hejme, por ke via kunvenado ne enkonduku jugxon. Kaj la ceteron mi ordigos, kiam mi venos. \t Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la frukto estas preta, li tuj svingas la rikoltilon, cxar venis la rikolto. \t tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la plantanto kaj la akvumanto estas unu; sed cxiu ricevos sian propran rekompencon laux sia laboro. \t Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La cxielo kaj la tero forpasos, sed miaj vortoj ne forpasos. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris:Ne; por ke, kolektante la lolon, vi ne elradikigu ankaux la tritikon. \t Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tamen pro tiu kauxzo mi ricevis kompaton, por ke en mi, kiel la cxefa, Jesuo Kristo elmontru sian tutan paciencegon, kiel ekzemplo por tiuj, kiuj poste kredos al li por eterna vivo. \t Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj pro timo al li la gardistoj tremis, kaj farigxis kiel malvivuloj. \t Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la unua trumpetis, kaj farigxis hajlo kaj fajro, miksitaj kun sango, kaj ili estis jxetitaj sur la teron; kaj triono de la tero forbrulis, kaj triono de la arboj forbrulis, kaj la tuta verda herbo forbrulis. \t Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis al la discxiploj kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:CXu vi do ne havis forton vigli kun mi ecx unu horon? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili ligis lin, kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al Pilato, la provincestro. \t Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne en la pasio de volupto, kiel la nacianoj, kiuj ne konas Dion; \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun, ho Patro, gloru min kun Vi, per la gloro, kiun mi havis kun Vi, antaux ol la mondo ekzistis. \t Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj el unu origino Li faris cxiujn naciojn de la homoj, por logxi sur la tuta suprajxo de la tero, difininte ordigitajn epokojn kaj la limojn de iliaj logxejoj; \t Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mizeru kaj malgxoju kaj ploru; via ridado turnigxu en ploron, kaj via gxojo en malgxojon. \t Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estis en la dezerto kvardek tagojn, tentata de Satano; kaj li estis kun la sovagxaj bestoj, kaj la angxeloj servadis al li. \t Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Zorgu, ke vi diru al neniu. Sed iru, montru vin al la pastro, kaj oferu la donon, kiun Moseo ordonis, por atesto al ili. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li eniris en la sxipeton, la demonhavinto petegis lin, ke li povu esti kun li. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar David mem diras en la Psalmaro: La Eternulo diris al mia Sinjoro: Sidu dekstre de Mi, \t Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi nepre devas fanfaroni, mi fanfaronos pri tio, kio rilatas al mia malforteco. \t Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis malsato sur la tutan landon Egiptujon kaj Kanaanon, kaj granda sufero; kaj niaj patroj ne trovis nutrajxon. \t Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi cxirkauxiras maron kaj teron, por varbi unu prozeliton; kaj kiam li tia farigxis, vi lin faras filo de Gehena, duoble kiom vi mem. \t ¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias viajn farojn, kaj vian laboron kaj vian paciencon, kaj ke vi ne povas toleri la malbonulojn, kaj ke vi provis tiujn, kiuj nomas sin apostoloj kaj ne estas tiaj, kaj trovis ilin malveraj; \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro sxin demandis:Diru al mi, cxu por tiom vi vendis la bienon? Kaj sxi respondis:Jes, por tiom. \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al la centestro:Iru; kiel vi kredis, tiel estu farite al vi. Kaj lia knabo sanigxis en tiu sama horo. \t Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel oni povas eniri en la domon de la fortulo kaj trarabi liajn posedajxojn, se unue li ne ligos la fortulon? kaj poste li trarabos lian domon. \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj angxelo de la Eternulo alstaris apud ili, kaj la gloro de la Eternulo brilis cxirkaux ili, kaj ili timis per granda timo. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la cxefkapitano alproksimigxis, kaj arestis lin, kaj ordonis, ke oni ligu lin per du katenoj, kaj demandis, kiu li estas, kaj kion li faris. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "el kiu la tuta korpo, kunigita kaj kunfortikigita tra cxiu artiko de la livera sistemo, per energio, laux la mezuro de cxiu parto, faras kreskadon de la korpo, por la sinedifado en amo. \t Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Benata estu la Dio kaj Patro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la Patro de kompatoj kaj Dio de cxia konsolo; \t Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li ne estas cxi tie, sed levigxis; memoru, kiamaniere li parolis al vi, kiam li estis ankoraux en Galileo, \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho Jerusalem, Jerusalem, kiu mortigas la profetojn, kaj prijxetas per sxtonoj tiujn, kiuj estas senditaj al gxi! kiom ofte mi volis kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn, kaj vi ne volis. \t ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho, profundo de ricxeco kaj sagxeco kaj scio de Dio! kiel neesploreblaj estas Liaj jugxoj, kaj nesekveblaj Liaj vojoj! \t ¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li regos ilin per fera sceptro, kiel la potaj vazoj estas dispecigataj; kiel mi ankaux ricevis de mia Patro; \t Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam vi estis sklavoj de peko, vi estis liberaj de justeco. \t Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiam li diris:Jen mi venis, por plenumi Vian volon. Li forprenas la unuan, por ke li starigu la duan. \t Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi ne scias, ke tiu, kiu kunigxas kun malcxastistino, estas kun sxi unu korpo? cxar:Ili, Li diris, estos unu karno. \t Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Vere mi diras al vi:Inter la cxi tie starantaj estas iuj, kiuj neniel gustumos morton, antaux ol ili vidos la regnon de Dio venintan en potenco. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ordonis al liaj akuzantoj veni antaux vin; kaj nun, ekzamenante lin, vi mem povos certigxi pri cxio, pro kio ni lin akuzas. \t Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu ne trovigxis skribita en la libro de vivo, tiu estis jxetita en la fajran lagon. \t Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen kiel la amo de Dio elmontrigxis en ni:ke Dio sendis en la mondon Sian Filon solenaskitan, por ke ni vivu per li. \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed gxis hodiaux, kiam ajn oni legas Moseon, vualo kusxas sur ilia koro. \t Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mallongan tempon, kaj vi jam ne rigardas min; kaj denove mallongan tempon, kaj vi min vidos. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al Jesuo, la interulo de nova interligo, kaj al la sango de aspergo, kiu parolas pli bonajn aferojn ol la sango de Habel. \t Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu malestimu vian junecon, sed vi estu ekzemplo al la kredantoj, per parolo, per konduto, per amo, per fido, per cxasteco. \t At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sesa monato la angxelo Gabriel estis sendita de Dio en urbon de Galileo, nomatan Nazaret, \t Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigas cxion; kaj kiel estas skribite pri la Filo de homo, ke li devas multe suferi kaj esti malestimata? \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi venis, por kontrauxmeti viron kontraux lian patron, kaj filinon kontraux sxian patrinon, kaj bofilinon kontraux sxian bopatrinon; \t Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke neniu diru, ke vi baptigxis en mian nomon. \t Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kortusxite, li etendis la manon kaj tusxis lin, kaj diris al li:Mi volas; estu purigita. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel Vi donis al li auxtoritaton super cxiu karno, por ke li donu eternan vivon al cxiuj tiuj, kiujn Vi donis al li. \t At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne pri vi cxiuj mi parolas; mi scias, kiujn mi elektis; sed por ke plenumigxu la Skribo:Tiu, kiu mangxas mian panon, levis kontraux min la piedon. \t Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ve al vi, Fariseoj! cxar vi pagas dekonajxojn de mento kaj ruto kaj cxiu vegetajxo, kaj preterlasas jugxon kaj amon al Dio; cxi tion vi devus fari, kaj tion ne preterlasi. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En Jerusalem apud la Pordego de SXafoj estas lageto, nomata en la Hebrea lingvo Betesda, havanta kvin portikojn. \t Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar mi montros al li, kiom li devas suferi pro mia nomo. \t In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Foriru, via filo vivas. La viro kredis la vorton, kiun Jesuo parolis al li, kaj li foriris. \t Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li do diris:Unu nobelo forvojagxis en malproksiman landon, por ricevi al si regnon, kaj reveni. \t Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu agis ruze kontraux nia gento, kaj premis niajn patrojn tiel, ke ili eljxetis siajn infanojn, por ke ili ne vivadu. \t Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tion ankaux ili faris, sendante al la presbiteroj per la manoj de Barnabas kaj Sauxlo. \t Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kion vi volas, ke mi faru por vi? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj eljxetu la senutilan serviston en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj. \t Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen kiam la vocxo de via saluto venis en miajn orelojn, la infaneto gxoje eksaltis en mia ventro. \t Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nur la jenon mi deziras sciigxi de vi:CXu per faroj de la legxo vi ricevis la Spiriton, aux per la auxdado de fido? \t Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek, cxar ili estas idoj de Abraham, cxiuj estas filoj, sed:Per Isaak oni nomos vian idaron. \t ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li permesis tion al ili. Kaj elirinte, la malpuraj spiritoj eniris en la porkojn; kaj la grego kuris rapide malsupren de la krutajxo en la maron, cxirkaux du miloj, kaj sufokigxis en la maro. \t Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li elvenis, li ne povis paroli al ili; kaj ili eksciis, ke li vidis vizion en la sanktejo; kaj li faradis signojn al ili, kaj restis muta. \t Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alvokinte al si la homamason, li diris al ili:Auxskultu kaj komprenu: \t Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la popolo kriis:GXi estas vocxo de dio, kaj ne de homo. \t Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri cxiu, kiu venas al mi, kaj auxdas miajn parolojn, kaj plenumas ilin, mi montros al vi, al kiu li similas: \t Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ankaux oni diras: GXoju, ho gentoj, kun Lia popolo. \t Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Antauxe dirinte:Oferojn kaj donacojn kaj bruloferojn kaj pekoferojn Vi nek deziris nek sxatis (kiuj estas oferataj laux la legxo), \t Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li miris pro ilia nekredemo. Kaj li rondevizitis la vilagxojn, instruante. \t Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Johano venis al vi en vojo de justeco, kaj vi ne kredis al li; sed la impostistoj kaj malcxastistinoj kredis al li. Kaj vi, kiam vi vidis, ecx ne pentis poste, por kredi al li. \t jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed al geedzoj mi ordonas (tamen ne mi, sed la Sinjoro):Ke edzino ne forigxu de sia edzo \t Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu oni ne vendas kvin paserojn por du asaroj? kaj ecx unu el ili ne estas forgesita antaux Dio. \t Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Levigxu kaj iru; via fido vin savis. \t Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiamaniere ni forsavigxos, malsxatinte tian gravan savon? kiu, unue ekanoncite per la Sinjoro, estas konfirmita al ni de la auxdintoj; \t Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La lasta neniigota malamiko estas la morto. \t Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis donita al mi kano, simila al bastono; kaj iu diris:Levigxu, kaj mezuru la templon de Dio, kaj la altaron, kaj la adorantojn en gxi. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi do diras al mi:Kial Li ankoraux riprocxas? CXar kiu rezistas al Lia volo? \t Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li ne havas cxiutagan necesecon, kiel tiuj cxefpastroj, oferi oferojn, unue pro la propraj pekoj, poste pro la pekoj de la popolo; cxar tion li faris unufoje por cxiam, oferante sin mem. \t Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen mi diras al vi la veron:Estas bone por vi, ke mi foriros; cxar se mi ne foriros, la Parakleto ne venos al vi; sed se mi foriros, mi sendos lin al vi. \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxagrenate, ke ili instruas la popolon kaj proklamas per Jesuo la relevigxon el la mortintoj. \t Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tion mi skribis al vi pri tiuj, kiuj vin forlogas de la vojo. \t Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same, edzoj, kunvivadu kun viaj edzinoj lauxscie, donante honoron al la virino kiel al la plimalforta ilo, kaj estante ankaux kun ili kunheredantoj de la graco de vivo, por ke viaj pregxoj ne malhelpigxu. \t Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kvar kreitajxoj diris:Amen. Kaj la presbiteroj falis kaj adorklinigxis. \t Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj diris:Vere mi diras al vi:Se vi ne turnigxos kaj ne farigxos kiel infanoj, vi neniel eniros en la regnon de la cxielo. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar, elparolante fanfaronajxojn de vanteco, ili forlogas en la karnovolupton per senbrideco tiujn, kiuj jxus forsavigxis de tiuj, kiuj vivadas en eraro; \t Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Liaj nevideblaj ecoj de post la kreado de la mondo farigxas videblaj, sentate per Liaj faritajxoj, nome, Lia eterna potenco kaj dieco; tial al ili mankas defenda pledo; \t Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj: En antikveco Vi, ho Eternulo, fondis la teron, Kaj la cxielo estas la faro de Viaj manoj. \t At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj, elirinte el la sinagogo, ili eniris en la domon de Simon kaj Andreo, kun Jakobo kaj Johano. \t Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post kvin tagoj la cxefpastro Ananias malsupreniris tien kun kelkaj pliagxuloj, kaj unu advokato, nomata Tertulo; kaj ili faris denuncon antaux la provincestro kontraux Pauxlo. \t Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la angxelo, kiun mi vidis staranta sur la maro kaj sur la tero, levis sian dekstran manon al la cxielo, \t Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sxia edzo Jozef, estante justulo, kaj ne volante meti sxin al publika malhonoro, volis sxin sekrete forsendi. \t José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxi tiu mia filo estis mortinta, kaj denove vivas; li estis perdita, kaj estas trovita. Kaj ili komencis esti gajaj. \t jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li instruadis en iliaj sinagogoj, glorate de cxiuj. \t Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel: \t Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, se ni esperas al tio, kion ni ne vidas, tiam ni gxin atendas pacience. \t Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:La filoj de cxi tiu mondo edzigxas kaj estas edzigataj; \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ambaux estis justaj antaux Dio, irantaj laux cxiuj ordonoj kaj instruoj de la Eternulo sen riprocxo. \t Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Patro, pri tiuj, kiujn Vi donis al mi, mi volas, ke ili ankaux estu kun mi tie, kie mi estas; por ke ili vidu mian gloron, kiun Vi donis al mi; cxar Vi amis min antaux la fondo de la mondo. \t Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En li estis la vivo, kaj la vivo estis la lumo de la homoj. \t Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la unua tago de la semajno, kiam ni kunvenis, por dispecigi panon, Pauxlo paroladis al ili, intencante foriri en la sekvanta tago; kaj li dauxrigis sian paroladon gxis noktomezo. \t Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo, \t Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciiginte al ni la misteron de Lia volo, laux Lia bonvolo, kiun Li antauxdecidis en li, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj mi donas al ili eternan vivon; kaj ili neniam pereos, kaj neniu ilin forkaptos el mia mano. \t In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vantigante la vorton de Dio per via tradicio, kiun vi transdonis; kaj multajn tiajn aferojn vi faras. \t Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ricevi la parton en cxi tiu servado kaj apostoleco, de kiu Judas forfalis, por iri al sia propra loko. \t pire tioc pi takoˈn chikaxoˈl pi jqˈuexwach Judas ri xkej li mac, ri xeˈ li man luwar ri tosol pire re, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se Dio tiel vestas la kampan herbajxon, kiu hodiaux ekzistas, kaj morgaux estos jxetata en fornon, kiom pli certe Li vestos vin, ho malgrandfiduloj! \t Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el lia busxo eliras akra glavo, por ke li per gxi frapu la naciojn; kaj li regos ilin per fera sceptro; kaj li tretas la vinpremilon de la furiozeco de la kolero de Dio, la Plejpotenca. \t Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "direktante la rigardon al la auxtoro kaj perfektiganto de la fido, Jesuo, kiu, pro la gxojo antaux li metita, suferis la krucon, malestimante honton, kaj sidigxis dekstre de la trono de Dio. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXion faru sen murmuroj kaj disputoj, \t Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La fido venas do per auxdado, kaj auxdado per la vorto de Kristo. \t Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam cxi tiu estas vokita, Tertulo komencis akuzi lin, dirante: CXar ni gxuadas grandan trankvilecon per vi, kaj malbonajxoj estas gxustigitaj por cxi tiu nacio per via antauxzorgeco, \t Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar versxante cxi tiun sxmirajxon sur mian korpon, sxi tion faris por mia entombigo. \t Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post la matenmangxo Jesuo diris al Simon Petro:Simon, filo de Jona, cxu vi amas min pli, ol tiuj? Li diris al li:Jes, Sinjoro; vi scias, ke mi vin amas. Li diris al li:Pasxtu miajn sxafidojn. \t Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Religio pura kaj senmakula antaux nia Dio kaj Patro estas jena:viziti orfojn kaj vidvinojn en ilia mizero, kaj sin gardi sen malpurigxo de la mondo. \t Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiel Dio plenumis tion, kion Li antauxanoncis per la busxo de cxiuj profetoj, ke Lia Kristo suferos. \t Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Pro la malmoleco de via koro li skribis por vi cxi tiun ordonon. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel dolorplenaj, tamen cxiam gxojantaj; kiel malricxaj, tamen multajn ricxigantaj; kiel nenion havantaj, tamen posedantaj cxion. \t Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj foriris la discxiploj kaj iris en la urbon, kaj trovis tiel, kiel li diris al ili; kaj ili pretigis la Paskon. \t Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nek Herodo ankaux, cxar li resendis lin al ni; kaj jen nenio inda je morto estas farita de li. \t Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi montros al vi, kiun vi devas timi:Timu Tiun, kiu, mortiginte, plue havas auxtoritaton enjxeti en Gehenan; jes, mi diras al vi:Tiun timu. \t In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis kaj diris al ili:Al vi estas donite scii la misterojn de la regno de la cxielo, sed al ili ne estas donite. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al cxiuj, kiuj estas en Romo, amataj de Dio, vokitaj sanktuloj:Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke Tiu, kiu levis la Sinjoron Jesuo, levos nin ankaux kun Jesuo kaj prezentos nin kun vi. \t Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi donis al vi ekzemplon, por ke vi ankaux faru tion, kion mi faris al vi. \t In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiun Vi preparis antaux la vizagxo de cxiuj popoloj, \t ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar tio:Ne adultu, Ne mortigu, Ne sxtelu, Ne deziru, kaj cxiu alia ordono, estas resumitaj en la jena parolo:Amu vian proksimulon kiel vin mem. \t Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li trovis Judon, nomatan Akvila, Pontanon laux gento, antaux ne longe venintan el Italujo, kaj Priskilan, lian edzinon, cxar Klauxdio jam ordonis, ke cxiuj Judoj foriru el Romo; kaj li iris al ili; \t Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu staras firma en sia koro, havante nenian neceson, sed regas sian propran volon, kaj decidis en sia koro gardi sian virgulinon, faras bone. \t Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ili estas antaux la trono de Dio; kaj ili servas al Li tage kaj nokte en Lia templo; kaj la Sidanto sur la trono etendos super ili Sian tabernaklon. \t Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se almenaux vi lin auxdis, kaj en li estis instruitaj, kiel en Jesuo estas vero; \t wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kies estas cxi tiu bildo kaj la surskribajxo? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili estis sur la vojo suprenirantaj al Jerusalem, kaj Jesuo iris antaux ili; kaj ili miregis, kaj la sekvantoj timis. Kaj li prenis al si denove la dek du, kaj ekparolis pri tio, kio okazos al li, dirante: \t Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial do cxiu el ni respondos al Dio pri si mem. \t Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu donis sin por ni, por elacxeti nin el cxia maljusteco kaj por purigi al si popolon propran, fervoran pri bonaj faroj. \t Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed je la noktomezo estis ekkrio:Jen la fiancxo! eliru al li renkonte. \t Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "poste li aperis al Jakobo; poste al cxiuj apostoloj; \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu faras pekon, faras ion kontraux la legxo; kaj peko estas kontrauxlegxeco. \t Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do sercxis Jesuon, kaj parolis inter si, starante en la templo:Kion vi pensas? CXu ke li ne venos al la festo? \t Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi estas Judo, naskita en Tarso en Kilikio, sed edukita en cxi tiu urbo cxe la piedoj de Gamaliel, kaj instruita laux la preciza maniero de nia prapatra legxo, kaj mi estis fervora pro Dio, kiel vi cxiuj estas hodiaux. \t In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La amaso de la Judoj do sciigxis, ke li estas tie; kaj ili venis ne nur pro Jesuo, sed ankaux por vidi Lazaron, kiun li levis el la mortintoj. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al tio konsentas la vortoj de la profetoj, kiel estas skribite: \t Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fine do, fratoj, ni petegas kaj admonas vin en la Sinjoro Jesuo, ke kiamaniere vi lernis de ni, kiel vi devus iradi kaj placxi al Dio (kaj vi ja tiel iradas), tiamaniere vi pli kaj pli abunde agu. \t Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili alvenis, li diris al ili: Vi mem scias de post la tago, kiam mi unue enpasxis en Azion, kiamaniere mi kondutis inter vi dum la tuta tempo, \t Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro diris:Ho ne, Sinjoro, cxar mi neniam mangxis ion profanan aux malpuran. \t Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "auxdinte pri via amo kaj pri la fido, kiun vi havas al la Sinjoro Jesuo kaj al cxiuj sanktuloj; \t jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam venis al li la patrino de la filoj de Zebedeo, kun siaj filoj, adorklinigxante kaj farante al li peton. \t Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj profetoj de post Samuel kaj liaj posteuloj, kiuj parolis, antauxanoncis ankaux tiujn tagojn. \t Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por ke, kiam li metis la fundamenton kaj ne povas gxin fini, cxiuj vidantoj ne komencu moki lin, \t Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li povis tie fari nenian potencajxon, krom tio, ke li metis la manojn sur kelkajn senfortulojn kaj ilin resanigis. \t Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen mi ne parolas rilate bezonon; cxar mi lernis, en kia ajn stato mi estas, en tio esti kontenta. \t In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kial vi min vokas:Sinjoro, Sinjoro; kaj ne faras tion, kion mi diras? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li supreniris al ili en la sxipeton, kaj la vento cxesigxis; kaj ili sentis grandan miregon; \t Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili estis transportitaj al SXehxem kaj metitaj en la tombon, kiun Abraham acxetis por prezo argxenta de la filoj de HXamor en SXehxem. \t Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni havas altaron, el kiu la servantoj de la tabernaklo havas nenian rajton mangxi. \t Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El tiuj viroj do, kiuj nin akompanis dum la tuta tempo, en kiu la Sinjoro Jesuo eniris kaj eliris inter ni, \t Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apostoloj kaj la fratoj, kiuj estis en Judujo, auxdis, ke la nacianoj ankaux ricevis la vorton de Dio. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni ricevis ne la spiriton de la mondo, sed la spiriton, kiu estas de Dio; por ke ni sciu tion, al ni donacitan de Dio. \t Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru viajn regintojn, kiuj parolis al vi la vorton de Dio; kaj ilian fidon imitu, pripensante la finon de ilia vivmaniero. \t Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li alproksimigxis al Betfage kaj Betania, apud la monto nomata Olivarba, li sendis du el siaj discxiploj, \t Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar riprocxante ilin, Li diris: Jen venos la tempo, diras la Eternulo, Kiam Mi faros kun la domo de Izrael kaj la domo de Jehuda interligon novan: \t Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni fieros ne pretermezure, sed laux la amplekso de la mezurilo, kiun Dio destinis al ni, por mezuri, por atingi ecx gxis vi. \t Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, fraton de Jakobo, kaj tiujn li alnomis Boanerges, tio estas, Filoj de tondro; \t Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte, cxiuj murmuris, dirante:CXe pekulo li eniris, por gasti. \t Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj al la angxelo de la eklezio en Pergamo skribu: Tiele diras la portanto de la akra dutrancxa glavo: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jam alproksimigxis la festo de macoj, kiu estas nomata la Pasko. \t Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la atesto, kiun mi ricevas, ne estas el homo, tamen mi tion diras, por ke vi estu savitaj. \t Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la Sinjoro Jesuo, post kiam li parolis al ili, estis ricevita supren en la cxielon, kaj sidigxis dekstre de Dio. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj templon en gxi mi ne vidis; cxar Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca, kaj la SXafido estas gxia templo. \t Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne el faroj, por ke neniu fanfaronu. \t maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "de la sango de Habel gxis la sango de Zehxarja, kiu pereis inter la altaro kaj la sankta domo; jes, mi diras al vi:GXi estos postulita el cxi tiu generacio. \t Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La skribistoj kaj la Fariseoj sidas sur la segxo de Moseo: \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li denove malkonfesis. Kaj post iom da tempo la apudstarantoj denove diris al Petro:Vere vi estas el ili, cxar vi estas ja Galileano. \t Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ne ekzistas relevigxo de mortintoj, ankaux Kristo ne relevigxis; \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li havas sur la vesto kaj sur la femuro nomon skribitan:REGXO DE REGXOJ KAJ SINJORO DE SINJOROJ. \t Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por libereco Kristo nin liberigis; tial staru fortike, kaj ne reimplikigxu en jugon de sklaveco. \t Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili konsiligxis, kaj acxetis per ili la kampon de la potisto, por enterigi fremdulojn. \t Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Petro levigxis kaj iris kun ili. Kaj kiam li alvenis, ili lin kondukis en la supran cxambron; kaj alestis apud li cxiuj vidvinoj, plorante kaj montrante tunikojn kaj vestojn, kiujn Dorkas faris, kiam sxi estis ankoraux kun ili. \t Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tio li aperis sub alia formo al du el ili, dum ili piediris en la kamparon. \t Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la heredajxo estas de la legxo, gxi jam ne estas de promeso; sed Dio gxin donis al Abraham per promeso. \t Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu servantino, vidante lin sidantan en la fajrolumo, kaj fikse rigardinte lin, diris: \t Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj patroj, ne kolerigu viajn infanojn; sed nutradu ilin en la disciplino kaj admono de la Sinjoro. \t Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidela estas Dio, per kiu vi estas alvokitaj en la kunulecon de Lia Filo Jesuo Kristo, nia Sinjoro. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la pli junajn vidvinojn malakceptu; cxar post kiam ili ekfarigxos luksemaj kontraux Kristo, ili deziras edzinigxi, \t Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris:Lasu la infanojn, kaj ne malhelpu ilin, veni al mi; cxar el tiaj estas la regno de la cxielo. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion mi diras por via propra utilo; ne por jxeti kaptilon sur vin, sed pro konveneco, kaj por ke vi atentu la Sinjoron nedistrite. \t In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vokis kaj demandis, cxu Simon, kiu estas alnomata Petro, tie gastas. \t Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "enterigite kun li en bapto, en kiu ankaux vi estas kunlevitaj per la fido al la energio de Dio, kiu lin levis el la mortintoj. \t Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj de tie ili sxipiris al Antiohxia, de kie ili estis konfiditaj al la graco de Dio por la laboro, kiun ili plenumis. \t Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do vi kunvenas, estas neeble mangxi la Sinjoran vespermangxon; \t Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu kredas al mi, kiel la Skribo diris, el ties ventro fluos riveroj da viva akvo. \t Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li sanigis multajn, kiuj malsanis de diversaj malsanoj, kaj elpelis multajn demonojn; kaj li ne permesis al la demonoj paroli, cxar ili konis lin. \t Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj liaj gepatroj iris cxiujare al Jerusalem cxe la Paska festo. \t Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li, sciante iliajn pensojn, diris al ili:CXiu regno, dividita kontraux si, dezertigxas; kaj domo, dividita kontraux domo, falas. \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kunvolvinte la libron, kaj redoninte gxin al la subulo, li sidigxis; kaj la okuloj de cxiuj en la sinagogo atente lin rigardis. \t Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar estas hontinde ecx paroli pri tio, kion ili faras sekrete. \t jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estis iam senutila por vi, sed nun estas utila por vi kaj por mi; \t Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la falintaj sur la sxtonan lokon estas tiuj, kiuj, auxdinte, kun gxojo akceptas la vorton; sed ili ne havas radikon, kaj kredas nur portempe, kaj en tempo de tento ili defalas. \t Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la morgauxan tagon ili eniris en Cezarean. Kaj Kornelio atendis ilin, kunvokinte siajn parencojn kaj intimajn amikojn. \t Y laj jcabˈ kˈij Pedro xtawtak Cesarea lamas tijin tiulbˈej jwiˈl Cornelio pach nicˈj yak rechˈelxic y yak nicˈj richcˈulchiˈ ri xtak jsiqˈuijc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la visxtukon, kiu estis sur lia kapo, ne kusxantan kun la tolajxoj, sed kunvolvitan en aparta loko. \t Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same ankaux la cxefpastroj, mokante inter si kun la skribistoj, diris:Aliajn li savis; sin mem li ne povas savi. \t Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li devis trairi tra Samario. \t Y rajwaxna tikˈax Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estu via karaktero sen monamo; estu kontentaj je tio, kion vi havas; cxar Li mem diris:Mi ne foriros de vi kaj ne forlasos vin. \t Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam fortulo plene armita gardas sian palacon, en paco estas liaj posedajxoj; \t Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi celas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton hieraux? \t ¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte sxin, Jesuo vokis sxin, kaj diris:Virino, vi estas liberigita el via malforteco. \t Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ne kredas, cxar vi ne estas el miaj sxafoj. \t Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris al sia patro:Jen tiom da jaroj mi servas al vi, kaj neniam mi malobeis vian ordonon, tamen vi neniam donis al mi kapridon, por ke mi estu gaja kun miaj amikoj; \t Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj pacienco provitecon, kaj proviteco esperon; \t y wi ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm, tiilsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax y wi ilanchak jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax, ticubˈariˈ mas kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj klinigxinte, li enrigardis, kaj vidis la tolajxojn kusxantajn; tamen li ne eniris. \t Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo ne konfidis sin al ili, cxar li konis cxiujn, \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la patriarkoj, enviante Jozefon, lin vendis en Egiptujon; kaj Dio estis kun li, \t Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiun fidon, kiun vi havas, havu por vi mem antaux Dio. Felicxa estas tiu, kiu ne jugxas sin mem per tio, kion li aprobas. \t Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion vi eliris por vidi? cxu homon mole vestitan? Jen tiuj, kiuj portas molajn vestojn, trovigxas en domoj de regxoj. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi havas cxion, kaj estas en abundeco; mi jam plenigxis, ricevinte per Epafrodito vian senditajxon, agrablan odorajxon, oferon akceptindan, kiu placxas al Dio. \t In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kial? CXar ili sekvis gxin ne per fido, sed kvazaux per faroj. Ili falpusxigxis cxe la sxtono de falpusxigxo; \t ¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La graco de la Sinjoro Jesuo estu kun cxiuj sanktuloj. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li levigxis, kaj iris al sia domo. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel estos en la fino de la mondagxo:la angxeloj eliros, kaj apartigos la malbonulojn el inter la justuloj, \t Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam li pripensis tion, jen angxelo de la Eternulo aperis al li en songxo, dirante:Jozef, filo de David, ne timu preni al vi vian edzinon Maria; cxar tio, kio naskigxos de sxi, estas per la Sankta Spirito. \t Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Kontraux la legxo cxi tiu instigas homojn adori Dion. \t xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu Marian, kiu multe laboris por vi. \t Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "nenion farante malpace aux arogante, sed kun humileco rigardante unu la alian kiel pli indan, ol li mem; \t Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sinjoro diris al la servisto:Eliru sur la vojojn kaj kamplimojn, kaj devigu ilin enveni, por ke mia domo plenigxu. \t Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo severe admonis lin; kaj la demono eliris el li, kaj la knabo resanigxis en tiu sama horo. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu redonos al cxiu homo laux liaj faroj; \t y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se Satano ribelis kontraux si kaj estas dividita, li ne povas stari, sed havas finon. \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu Johano havis sian vestajxon el kamelaj haroj, kaj ledan zonon cxirkaux siaj lumboj, kaj lia nutrajxo estis akridoj kaj sovagxa mielo. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxio tio okazis, por ke plenumigxu tio, kion la Eternulo parolis per la profeto, dirante: \t Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu ni do per fido vantigas la legxon? Nepre ne! sed ni firmigas la legxon. \t Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo venis en la domon de Petro, li vidis lian bopatrinon kusxanta, malsana de febro. \t Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mi ne ricevis ripozon por mia spirito, cxar mi ne trovis mian fraton Tito; sed mi adiauxis ilin kaj foriris al Makedonujo. \t Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la servisto de la Sinjoro devas ne malpaci, sed esti afabla al cxiuj, instruema, tolerema, \t Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. \t tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rilate pekon, cxar ili ne kredas al mi; \t Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili mangxis kaj satigxis; kaj oni kolektis da postrestintaj fragmentoj sep korbegojn. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiu malkonfesos min antaux homoj, tiun mi ankaux malkonfesos antaux mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nek la sep panojn de la kvar mil, kaj kiom da korbegoj vi kolektis? \t Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al neniu el ili Elija estis sendita, krom al Carfat en la lando Cidon, al virino vidvino. \t pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De la Eternulo cxi tio farigxis, Kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj? \t Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la patro de cirkumcido al tiuj, kiuj ne nur estas anoj de la cirkumcido, sed kiuj ankaux sekvas la pasxojn de tiu fido, kiun nia patro Abraham havis dum sia necirkumcido. \t Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel Li parolis per la busxo de Siaj sanktaj profetoj, de post la komenco de la mondo, \t Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed venos tagoj; kaj kiam la fiancxo estos prenita for de ili, tiam ili fastos en tiuj tagoj. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jam la hakilo kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxiu kontrolu sian propran faradon, kaj tiam li havos singratuladon pri si mem, kaj ne pri sia proksimulo. \t Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tiu, kiu fikse rigardas en la perfektan legxon, la legxon de libereco, kaj tiel restas, ne estante auxskultanto, kiu forgesas, sed plenumanto, kiu energias, tiu estos benata en sia faro. \t Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "inter kiuj ni cxiuj iam ankaux vivis, plenumante la dezirojn de nia karno, farante la volojn de la karno kaj de la menso, kaj ni estis laux naturo infanoj de kolerego, kiel ankaux la aliaj. \t Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel Janes kaj Jambres kontrauxstaris al Moseo, tiel same cxi tiuj ankaux kontrauxstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj. \t Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam Jesuo diris al ili klare:Lazaro jam mortis. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj aliaj falis meze inter dornojn; kaj la dornoj kunkreskis, kaj sufokis ilin. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxirkaux la noktomezo Pauxlo kaj Silas pregxis kaj himnis al Dio, kaj la katenitoj auxskultis ilin; \t Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili eliris sur la teron, ili vidis fajron karban arangxitan tie, kaj fisxon kusxantan sur gxi, kaj panon. \t Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se vi petos ion de mi en mia nomo, tion mi faros. \t Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do ni diru? CXu ni restu en peko, por ke graco abundu? \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj adiauxinte ilin, li foriris sur la monton, por pregxi. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial per iliaj fruktoj vi konos ilin. \t Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj krome ni gxoju ankaux pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon; \t Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al li:Ne malpermesu; cxar tiu, kiu ne estas kontraux vi, estas por vi. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili blasfemis la Dion de la cxielo pro siaj doloroj kaj siaj ulceroj; kaj ili ne pentis pri siaj faroj. \t pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kion homo donu intersxangxe por sia animo? \t Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iam mi vivadis ekster la legxo; sed kiam la ordono venis, la peko vivigxis, kaj mi mortis; \t Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la voluptamanta, ankoraux vivante, malvivas. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. Al la venkanto mi donos mangxi el la arbo de vivo, kiu estas en la Paradizo de Dio. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pasxtu la gregon de Dio cxe vi, direktante gxin, ne devige, sed volonte, laux Dio; ne pro avideco, sed bonvole; \t Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi mem, Filipianoj, ankaux scias, ke en la komenco de la evangelio, kiam mi foriris el Makedonujo, neniu eklezio komunikigxis kun mi rilate donadon kaj ricevadon, krom vi solaj; \t Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris:Unu homo malsupreniris de Jerusalem al Jerihxo; kaj li falis en la manojn de rabistoj, kiuj lin senvestigis kaj batis, kaj foriris, lasante lin duone senviva. \t Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Via parolo estu cxiam kun graco, spicita per salo, por ke vi sciu, kiel vi devus respondi al cxiu. \t Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Marta do, kiam sxi eksciis, ke Jesuo alproksimigxas, iris al li renkonte; sed Maria ankoraux sidis en la domo. \t Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li komenci riprocxi la urbojn, en kiuj estis faritaj la plej multaj el liaj potencaj faroj; cxar ili ne pentis. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj laux okazo unu pastro malsupreniris la saman vojon; kaj lin vidinte, li preterpasis aliflanke. \t Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial vi ankaux estu pretaj; cxar en horo, kiam vi ne atendas, la Filo de homo venas. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al li:Vi lin vidis; kaj li estas tiu, kiu parolas kun vi. \t Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne obstinigu vian koron, kiel en la indignigo, Kiel en la tago de la tento en la dezerto, \t ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj transveturinte la maron apud Kilikio kaj Pamfilio, ni alvenis al Mira en Likio. \t Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiam vi ekparolos:Ni mangxis kaj trinkis antaux vi, kaj sur niaj stratoj vi instruadis; \t Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ni estas atestantoj pri cxio, kion li faris en la lando de la Judoj kaj en Jerusalem; lin oni mortigis, pendigante lin sur lignajxo. \t Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kion mi diru plu? cxar mankus al mi tempo por rakonti pri Gideon kaj Barak kaj SXimsxon kaj Jiftahx kaj David kaj Samuel kaj la profetoj; \t In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis al li Sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas relevigxo; kaj ili demandis lin, dirante: \t Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj elirinte, ili predikis cxie, kaj la Sinjoro laboris kun ili kaj fortikigis la vorton per la signoj, kiuj sekvis. Amen. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Kiel, se vi povas! CXio estas ebla por kredanto. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj laux la legxo, preskaux cxio purigxas per sango; kaj sen sangoversxado ne farigxas absolvo. \t Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pri tio mi petegis trifoje la Sinjoron, ke gxi foriru de mi. \t Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis al la alia bordo, en la landon de la Gadaranoj, lin renkontis du demonhavantoj, elvenante el inter la tomboj, tre furiozaj, tiel, ke neniu povis preterpasi per tiu vojo. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj elmontras la faradon de la legxo skribita en iliaj koroj, kiam ilia konscienco kunatestas, kaj iliaj rezonadoj inter si akuzas aux defendas ilin.) \t Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al la mondo pro faliloj! cxar estas necese, ke venu faliloj, sed ve al tiu homo, per kiu la falilo venas! \t Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Pauxlo rezonis pri justeco, sinregado, kaj la jugxo estonta, Felikso timigxis, kaj respondis:La nunan fojon foriru; kiam mi havos oportunan tempon, mi alvokos vin al mi. \t Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili rakontis tion, kio okazis sur la vojo, kaj kiamaniere li rekonigxis al ili en la dispecigo de pano. \t Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed tion mi diras kiel permeson, ne kiel ordonon. \t Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis unu malricxa vidvino, kaj enjxetis du leptojn, kiuj faras kodranton. \t Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam Jesuo alvenis, li trovis lin jam kvar tagojn entombigita. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar veraj kaj justaj estas Liaj jugxoj; cxar Li jugxis la grandan malcxastistinon, kiu infektis la teron per sia malcxasteco, kaj Li vengxis la sangon de Siaj servistoj el sxia mano. \t jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu kuris, kaj plenigis spongon per vinagro, kaj metinte gxin sur kanon, donis al li trinki, dirante:Lasu; ni vidu, cxu venos Elija, por depreni lin. \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiel same via lumo lumu antaux homoj, por ke ili vidu viajn bonajn farojn, kaj gloru vian Patron, kiu estas en la cxielo. \t Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se via mano aux via piedo faligas vin, detrancxu gxin kaj forjxetu gxin de vi:estas bone por vi eniri en vivon kripla aux lama prefere ol, havante du manojn aux du piedojn, esti enjxetita en la eternan fajron. \t Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj alia el la discxiploj diris al li:Sinjoro, permesu al mi unue iri kaj enterigi mian patron. \t Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ili donis al li trinki vinon kun galo enmiksita; kaj li gustumis gxin, kaj ne volis trinki. \t xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris al ili:Vi donu al ili mangxi. Kaj ili diris al li:CXu ni iru kaj acxetu panojn por ducent denaroj, kaj donu al ili mangxi? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Terure estas fali en la manojn de la vivanta Dio. \t Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Kristo estas la fino de la legxo por justeco por cxiu, kiu kredas. \t Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke ni, justigite per Lia graco, farigxu heredantoj laux la espero de eterna vivo. \t Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj eliros, por trompi la naciojn en la kvar anguloj de la tero, Gog kaj Magog, por kolekti ilin por la milito; ilia nombro estas kiel la sablo de la maro. \t Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈeˈ mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo, per la volo de Dio, laux la promeso de vivo, kiu estas en Kristo Jesuo, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veninte, li tuj iris al li, kaj diris:Rabeno; kaj kisis lin. \t Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kiel oni diras, ke la Kristo estas filo de David? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel, ke ni mem fanfaronas pri vi en la eklezioj de Dio, pro via pacienco kaj fido sub cxiuj viaj persekutoj kaj afliktoj, kiujn vi elportadas; \t Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili retenis lin, dirante:Restu cxe ni, cxar estas preskaux vespere, kaj la tago jam malkreskas. Kaj li eniris, por resti cxe ili. \t Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do ses tagojn antaux la Pasko venis al Betania, kie estis Lazaro, kiun Jesuo relevis el inter la mortintoj. \t Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "neniu do lin malestimu. Sed antauxen irigu lin en paco, por ke li venu al mi; cxar mi atendas lin kun la fratoj. \t Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj veniginte lumilon, li ensaltis, kaj, tremante de timo, klinigxis antaux Pauxlo kaj Silas, \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi gxojas, ke en cxio mi povas fidi al vi. \t Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar pro la laboro por Kristo li alproksimigxis al morto, riskante sian vivon, por kompletigi tion, kio mankis cxe via servado al mi. \t Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro la treega grandeco de la malkasxoj-por ke mi ne tro altigxu, estis donita al mi dornego por la karno, sendito de Satano, por min kontuzi, por ke mi ne tro altigxu. \t onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vin, kiuj estis malvivaj per viaj eraroj kaj la necirkumcido de via karno, Li vivigis kun li, pardoninte al ni cxiujn erarojn; \t Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiun do, kiu konfesos min antaux homoj, mi ankaux konfesos antaux mia Patro, kiu estas en la cxielo. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi, fratoj, ne povis paroli al vi kiel al spirituloj, sed kiel al karnuloj, kiel al infanetoj en Kristo. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili ne havas en si radikon, sed restas nur portempe; kiam do venas sufero aux persekuto pro la vorto, tuj ili falpusxigxas. \t Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu mi superruzis vin per iu el tiuj, kiujn mi sendis al vi? \t In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li respondis kaj diris:Mi ne volas; sed poste li pentis kaj iris. \t Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Barnabas konsilis kunpreni Johanon, alnomatan Marko. \t Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iuj el la apudstarantoj, auxdinte tion, diris:CXi tiu vokas Elijan. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas Lia ordono, ke ni kredu al la nomo de Lia Filo, Jesuo Kristo, kaj amu unu la alian tiel same, kiel Li al ni donis ordonon. \t Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu enversxas novan vinon en malnovajn felsakojn; cxar alie la nova vino krevigus la felsakojn, kaj gxi mem elfluus, kaj la felsakoj detruigxus. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham. \t Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al vi, skribistoj kaj Fariseoj, hipokrituloj! cxar vi formangxas domojn de vidvinoj, kaj por preteksto vi longe pregxas; tial vi ricevos pli severan kondamnon. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tawesajtak kelen awechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi awchak chiwchak cristian, subˈlaj naj tabˈantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chabˈak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed, fratoj, ni, senigite je vi dum kelka tempo, persone, ne kore, des pli fervore klopodis vidi vian vizagxon kun multa sopiro; \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li konsideris, dirante:Kion mi faru, cxar mi ne havas lokon, kie mi povas amasigi miajn fruktojn? \t Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jakobo, servisto de Dio kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo, al la dek du triboj, kiuj estas dispelitaj:Saluton! \t In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux cxu vi ne scias, ke la sanktuloj jugxos la mondon? kaj se la mondon vi jugxos, cxu vi ne estas indaj jugxi la plej malgrandajn aferojn? \t Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri tiu tago kaj la horo scias neniu, ecx ne la angxeloj de la cxielo, nek la Filo, sed la Patro sola. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, li diris, la eminentuloj el vi tien iru kun mi, kaj se estas io krima en la viro, ili lin akuzu. \t Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo do diris al li:Se vi ne vidas signojn kaj mirindajxojn, vi tute ne kredos. \t Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Malsagxuloj! cxu Tiu, kiu faris la eksteron, ne faris ankaux la internon? \t Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Amataj, nun ni estas infanoj de Dio, kaj ankoraux ne elmontrigxis, kio ni estos. Ni scias, ke se li elmontrigxos, ni estos similaj al li; cxar ni vidos lin, kiel li estas. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar en kio vi farigxis malsuperaj kompare al la aliaj eklezioj, krom en tio, ke mi mem ne sxargxigxis al vi? pardonu al mi cxi tiun maljustajxon. \t In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu mi parolas tion kiel homo? cxu ne diras la legxo tion saman? \t Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per cxi tio ni scias, ke ni konas lin:se ni observas liajn ordonojn. \t Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu viro, pregxanta aux profetanta kun kapo kovrita, malhonoras sian kapon. \t Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Sklavo ne estas pli granda ol lia sinjoro; nek estas la sendito pli granda ol la sendinto. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj liberigite el peko, vi sklavigxis al justeco. \t Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun la Dio de paco, kiu relevis el la mortintoj la grandan pasxtiston de la sxafoj, nian Sinjoron Jesuo, per la sango de la eterna interligo, \t Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pro vi, la nomo de Dio estas blasfemata inter la nacianoj, kiel estas skribite. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la kore puraj, cxar ili vidos Dion. \t Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam li jxure promesis doni al sxi ion ajn, kion sxi petos. \t Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li iros antaux Lia vizagxo en la spirito kaj potenco de Elija, por turni la korojn de la patroj al la infanoj kaj la malobeemajn al la sagxeco de la justuloj, por pretigi por la Sinjoro popolon preparitan. \t Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Jen kiam vi estos enirintaj en la urbon, vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo; lin sekvu en la domon, en kiun li eniros. \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj, \t taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al kiuj ankaux post sia suferado li montris sin vivanta per multaj pruvoj, dum kvardek tagoj aperante al ili kaj parolante pri la aferoj de la regno de Dio; \t Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj iu diris al li:Sinjoro, cxu malmultaj estas la savataj? Kaj li diris al ili: \t Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiam la suno levigxis, ili brulsekigxis, kaj cxar ili ne havis radikon, ili forvelkis. \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi petas vin, fratoj, pro nia Sinjoro Jesuo Kristo kaj pro la amo de la Spirito, ke vi kunluktu kun mi en viaj pregxoj al Dio pro mi; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj. Ne timu; vi pli valoras ol multaj paseroj. \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun gxiaj pasioj kaj voluptoj. \t Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum Petro pripensis pri la vizio, la Spirito diris al li:Jen tri viroj vin sercxas. \t Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi Lin konas, cxar mi estas de Li; kaj Li min sendis. \t In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "El la tribo de Simeon, dek du miloj; El la tribo de Levi, dek du miloj; El la tribo de Isahxar, dek du miloj; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dezirante mortigi lin, li timis la popolon, cxar oni opiniis lin profeto. \t Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ricevis de la Sinjoro tion, kion mi ankaux transdonis al vi, ke la Sinjoro Jesuo en la nokto, en kiu li estis perfidata, prenis panon; \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar venis Johano, nek mangxante nek trinkante, kaj ili diras:Li havas demonon. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo levigxis, kaj diris al sxi:Virino, kie ili estas? cxu neniu vin kondamnis? \t Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke li estis eklevita en Paradizon, kaj auxdis nedireblajn vortojn, kiujn ne estas permesate al homo paroli. \t Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi supozas, ke mi alvenis, por doni pacon sur la tero? Mi diras al vi:Ne; sed pli vere disigon; \t Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj lin demandis la Fariseoj kaj la skribistoj:Kial ne faras viaj discxiploj laux la tradicio de la antauxuloj, sed mangxas panon kun manoj profanaj? \t Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Kun deziro mi deziris mangxi cxi tiun Paskon kun vi, antaux ol mi suferos; \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam, post tri jaroj, mi supreniris al Jerusalem, por viziti Kefason, kaj mi restis kun li dek kvin tagojn. \t Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "De cxi tiuj du ordonoj dependas la tuta legxo kaj la profetoj. \t Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta menso kaj per via tuta forto. \t Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiuj deziras sin paradi per la karno, tiuj devigas vin cirkumcidigxi; sole por ke ili ne estu persekutataj pro la kruco de Kristo. \t Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj antauxenirinte de tie, li vidis aliajn du fratojn, Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, lian fraton, en la sxipeto kun ilia patro Zebedeo, riparantajn siajn retojn; kaj li vokis ilin. \t Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne hontu do pri la atesto de nia Sinjoro, nek pri mi, lia malliberulo; sed kunelportu suferojn kun la evangelio laux la potenco de Dio, \t Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi mem, Pauxlo, petegas vin pro la mildeco kaj dolcxanimeco de Kristo, mi, kiu en via cxeesto estas humila inter vi, sed, forestante, tre kuragxas rilate al vi: \t In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kion vi eliris, por vidi? cxu profeton? Jes, mi diras al vi, kaj multe pli ol profeton. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "benu tiujn, kiuj vin malbenas; pregxu por tiuj, kiuj kun insulto vin atakas. \t Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiel estas skribite: Tion, kion okulo ne vidis kaj orelo ne auxdis, Kaj kio en la koron de homo ne eniris, Dio preparis por tiuj, kiuj Lin amas. \t Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu fidas al la Filo, tiu havas eternan vivon; sed kiu ne obeas al la Filo, tiu ne vidos vivon, sed la kolero de Dio sur li restas. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La rikoltanto ricevas salajron, kaj kolektas frukton por eterna vivo, por ke gxoju kune la semanto kaj la rikoltanto. \t Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial elsercxu, fratoj, el inter vi sep homojn, bone atestatajn, plenajn de la Spirito kaj de sagxo, kiujn ni difinos por tiu afero. \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la sekvantan nokton la Sinjoro staris apud li, kaj diris:Kuragxu; cxar kiel vi jam atestis pri mi en Jerusalem, tiel vi devas atesti ankaux en Romo. \t Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la du discxiploj auxdis lin paroli, kaj sekvis Jesuon. \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Trifoje mi estas batita per vergoj, unufoje mi estas prijxetita per sxtonoj, trifoje mi suferis sxippereon, nokton kaj tagon mi pasis en la profunda maro; \t Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dum kvardek tagoj, tentate de la diablo. Kaj li mangxis nenion en tiuj tagoj; kaj kiam ili finigxis, li malsatis. \t Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed sidi dekstre de mi aux maldekstre, tion doni ne apartenas al mi; sed gxi estas por tiuj, por kiuj gxi estas preparita. \t pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni estas la cirkumciduloj, kiuj per la Spirito de Dio adoras, kaj nin gratulas pri Kristo Jesuo, kaj ne havas fidon al la karno; \t Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unuj diris:Li estas; aliaj diris:Ne, sed li estas simila al tiu. Li diris:Tiu mi estas. \t Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili ekparolis, dirante al li:Diru al ni:Laux kia auxtoritato vi cxi tion faras? aux kiu estas tiu, kiu donis al vi tian auxtoritaton? \t Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la beston, kaj la regxojn de la tero kaj iliajn armeojn, kunigitajn, por fari militon kontraux la sidanta sur la cxevalo kaj kontraux lia armeo. \t Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pauxlo, servisto de Jesuo Kristo, apostolo vokita, apartigita al la evangelio de Dio, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion ricevinte, ili murmuris kontraux la domomastro, \t Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro cxi tio la Judoj kaptis min en la templo kaj celis mortigi min. \t Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "el kiuj estas Himeneo kaj Aleksandro, kiujn mi transdonis al Satano, por ke ili lernu ne blasfemi. \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unuj kredis la parolitajxojn, kaj aliaj ne kredis. \t Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vidinte tion, la Fariseoj diris al liaj discxiploj:Kial via instruisto mangxas kun impostistoj kaj pekuloj? \t Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jugxu en vi mem:cxu decas, ke virino pregxu al Dio nevualite? \t Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Fariseoj ankaux, kiuj estis monavidaj, auxdis cxion tion, kaj ili lin mokis. \t Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estis konstante en la templo, glorante Dion. \t Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar estas skribite: Mi pereigos la sagxecon de la sagxuloj, Kaj la kompetentecon de la kompetentuloj Mi malaperigos. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu en la cxielo, nek sur la tero, nek sub la tero, povis malfermi la libron, aux rigardi gxin. \t Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post tio li eliris, kaj vidis impostiston, nomatan Levi, sidantan cxe la impostejo, kaj diris al li:Sekvu min. \t Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ho Timoteo, gardu tion, kio estas komisiita al vi, deturnante vin for de la babiladoj kaj kontrauxparoloj de la falsenomata scio; \t Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj fininte la tutan tentadon, la diablo foriris de li gxis estonta tempo. \t Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Se iu observos mian vorton, tiu la morton neniam vidos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu cxiuj estas apostoloj? cxu cxiuj profetoj? cxu cxiuj instruantoj? cxu cxiuj mirakluloj? \t Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne pensu, ke mi venis, por detrui la legxon aux la profetojn; mi venis, ne por detrui, sed por plenumi. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam li venis al la domo, li permesis al neniu eniri kun li, krom Petro kaj Johano kaj Jakobo kaj la patro kaj la patrino de la knabino. \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al sxi:Filino, via fido vin savis; iru en pacon. \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis la tago de macoj, kiam oni devis bucxi la Paskon. \t Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li apogis sin al Dio; Tiu savu lin, se Li amas lin; cxar li diris:Mi estas la Filo de Dio. \t Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj neniu enversxas novan vinon en malnovajn felsakojn; alie la vino krevigos la felsakojn, kaj la vino elfluos kaj la felsakoj detruigxos; sed oni enversxas novan vinon en novajn felsakojn. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxi tie ni ne havas restantan urbon, sed estontan ni sercxas. \t Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj responde Simon Petro diris:Vi estas la Kristo, la Filo de la vivanta Dio. \t Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux faru la arbon bona kaj gxian frukton bona, aux faru la arbon malbona kaj gxian frukton malbona; cxar la arbo estas konata per la frukto. \t Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili vojagxis, li eniris en unu vilagxon; kaj virino, nomata Marta, akceptis lin en sian domon. \t Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili kaptis lin, kaj forkondukinte, venigis lin en la domon de la cxefpastro. Sed Petro sekvis malproksime. \t Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo, eksciante, foriris de tie, kaj multaj lin sekvis; kaj li sanigis ilin cxiujn, \t Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni ja ricevis la aljugxon al morto en ni mem, por ke ni fidu ne nin mem, sed Dion, kiu levas la mortintojn, \t Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam liaj fratoj supreniris al la festo, tiam li ankaux supreniris, ne malkasxe, sed kvazaux sekrete. \t Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed antaux cxio, miaj fratoj, ne jxuru, nek per la cxielo, nek per la tero, nek per ia alia jxuro; sed via jes estu jes, kaj via ne estu ne; por ke vi ne falu sub jugxon. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por la timemaj kaj nekredemaj kaj abomenindaj kaj mortigistoj kaj malcxastuloj kaj sorcxistoj kaj idolanoj kaj cxiuj mensoguloj, ilia lotajxo estos en la lago, brulanta per fajro kaj sulfuro; tio estas la dua morto. \t Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu estas antauxgarantiajxo de nia heredajxo, por la elacxeto de la posedajxo, por lauxdo de Lia gloro. \t Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li demandis lin:Kia estas via nomo? Kaj li respondis, dirante:Mia nomo estas Legio, cxar ni estas multaj. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al sxi:Viaj pekoj estas pardonitaj. \t Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam Jesuo vidis lin kusxantan, kaj sciis, ke li jam de longe malsanas, li diris al li:CXu vi volas farigxi sana? \t Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial gxi estis kalkulita al li kiel virto. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigos cxion; \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed la peko, trovante pretekston, estigis en mi per la ordono cxian deziremon, cxar ekster legxo la peko estas senviva. \t Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum la vespermangxo, kiam la diablo jam metis en la koron de Judas Iskariota, filo de Simon, la intencon perfidi lin, \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam la centestro vidis la okazantajxon, li gloris Dion, dirante:CXi tiu estis ja justulo. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion farinte, ili enfermis grandan amason da fisxoj, kaj iliaj retoj ekrompigxis; \t Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum li eliris el la templo, unu el liaj discxiploj diris al li:Majstro, jen kiaj sxtonoj kaj kiaj konstruajxoj! \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Ne apartenas al vi scii tempojn aux epokojn, kiujn la Patro rezervis en Sia auxtoritato. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj reenirinte en la palacon, li diris al Jesuo:De kie vi estas? Sed Jesuo nenion respondis. \t Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. \t asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed pri li mi havas nenion precizan por skribi al mia sinjoro. Tial mi elkondukis lin antaux vin cxiujn, kaj precipe antaux vin, regxo Agripo, por ke post ekzameno mi havu ion por skribi. \t Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed celu Lian regnon, kaj cxio tio estos aldonita al vi. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi estas plenigitaj en li, kiu estas la kapo de cxia estreco kaj auxtoritato; \t Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se, dezirante pravigxi en Kristo, ni mem montrigxis pekuloj, cxu Kristo estas servanto de peko? Nepre ne! \t Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Forkuru de malcxasteco. CXiu peko, kiun homo faras, estas ekster la korpo; sed tiu, kiu malcxastas, pekas kontraux sia propra korpo. \t Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu petanto ricevas; kaj la sercxanto trovas; kaj al la frapanto estos malfermite. \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj miregis tiom, ke ili diskutis inter si, dirante:Kio estas cxi tio? jen nova instruado! kun auxtoritato li ordonas ecx al la malpuraj spiritoj, kaj ili obeas lin. \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Via frato venis, kaj via patro bucxis la grasigitan bovidon, cxar li ricevis lin sana. \t Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne portu monujon, nek saketon, nek sxuojn; kaj salutu neniun sur la vojo. \t Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo larmis. \t Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar dum vi iradas kun via kontrauxulo al la reganto, survoje klopodu liberigxi de li; por ne lasi, ke li trenu vin al la jugxisto, kaj la jugxisto vin transdonu al la oficisto de la tribunalo, kaj la oficisto vin jxetu en malliberejon. \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj fastinte kvardek tagojn kaj kvardek noktojn, li poste malsatis. \t Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Sinjoro diris:Kiu do estas la fidela kaj sagxa administranto, kiun lia sinjoro starigos super sia servantaro, por doni al ili gxustatempe ilian porcion da nutrajxo? \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXis nun vi petis nenion en mia nomo; petu, kaj vi ricevos, por ke via gxojo estu plena. \t Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Certigxu do al vi, ke cxi tiu savado de Dio estas sendata al la nacianoj, kaj ili auxskultos. \t Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen se ecx ni, aux angxelo el la cxielo, al vi instruus ian evangelion krom tiu, kiun ni jam al vi instruis, tiu estu anatemita. \t Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion auxdis tiuj el la Fariseoj, kiuj estis kun li; kaj ili diris al li:CXu ni ankaux estas blindaj? \t Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial ankaux tiuj, kiuj suferas laux la volo de Dio, alkonfidu siajn animojn en bonfarado al fidela Kreinto. \t Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Donu al ni tagon post tago nian cxiutagan panon. \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vi ankoraux nun cxiam pensas, ke ni nin senkulpigas antaux vi. Antaux Dio, ni parolas en Kristo. Sed cxio, amataj miaj, estas por via edifo. \t Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne provizu al vi trezorojn sur la tero, kie tineo kaj rusto konsumas, kaj kie sxtelistoj trafosas kaj sxtelas; \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la virino, kiun vi vidis, estas la granda urbo, kiu havas regxecon super la regxoj de la tero. \t Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pilato demandis lin, dirante:CXu vi estas la Regxo de la Judoj? Kaj li responde al li diris:Vi diras. \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiam li venos por esti glorata en siaj sanktuloj, kaj esti admirata cxe cxiuj, kiuj ekkredis (cxar nia atestado cxe vi estis kredata) en tiu tago. \t Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj estas dangxero, ne sole ke cxi tiu nia metio estos malestimata, sed ankaux ke la templo de la granda diino Artemis estos malsxatata; kaj eble estos senigita je sia majesto tiu, kiun la tuta Azio kaj la tuta mondo adoras. \t Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke la provado de via fido faras paciencon. \t jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "per la hipokriteco de trompantoj, kiuj havas la konsciencon kauxterizitan kvazaux per brule varmega fero, \t Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Oni mangxis, trinkis, edzigxis, edzinigxis, gxis la tago, kiam Noa eniris en la arkeon, kaj venis la diluvo kaj pereigis cxiujn. \t Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Fariseoj do diris al li:Vi atestas pri vi mem; via atesto ne estas vera. \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la malliberejestro raportis la vortojn al Pauxlo:La urbestroj jxus sendis, por ke vi forliberigxu; tial nun elvenu kaj foriru pace. \t Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili foriris de li, Petro diris al Jesuo:Estro, estas bone por ni esti cxi tie; kaj ni faru tri lauxbojn:unu por vi, kaj unu por Moseo, kaj unu por Elija; li ne sciis, kion li diras. \t Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili sidis kaj mangxis, Jesuo diris:Vere mi diras al vi, ke unu el vi perfidos min, unu, kiu mangxas kun mi. \t Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tago vi petos en mia nomo; kaj mi ne diras, ke mi petos de la Patro pro vi; \t Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se mi ne estus veninta kaj parolinta al ili, ili ne havus pekon; sed nun ili ne havas pretekston por sia peko. \t Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj estis gxardeno en la loko, kie li estis krucumita, kaj en la gxardeno nova tombo, en kiun ankoraux neniu estis metita. \t Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu do, kiu kontrauxstaras al auxtoritato, rezistas al la ordono de Dio; kaj tiuj, kiuj rezistas, ricevos jugxon. \t Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, ili estis pikitaj en la koro, kaj diris al Petro kaj la aliaj apostoloj:Kion ni faru, fratoj? \t Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pravigite donace de Lia graco, per la elacxeto, kiu estas en Kristo Jesuo; \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi venos al vi baldaux, se la Sinjoro tion volos; kaj mi ekscios, ne la parolon de la blovesxvelintoj, sed la potencon. \t Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se iu opinias, ke li kondutas nedece kontraux sia virgulino, se sxi preteriras sian agxfloradon, kaj se tio estas necesa, li faru tion, kion li volas; li ne pekas; ili geedzigxu. \t Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Zakhxeo, starante, diris al la Sinjoro:Jen duonon de miaj posedajxoj, Sinjoro, mi donacas al la malricxuloj; kaj se el iu mi maljuste eldevigis ion, mi redonas kvaroblon. \t Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi iris al la angxelo, kaj diris al li:Donu al mi la libreton. Kaj li diris al mi:Prenu gxin, kaj formangxu gxin; kaj gxi maldolcxigos al vi la ventron, sed en via busxo gxi estos dolcxa kiel mielo. \t In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili cxirkauxkovris lin, kaj demandis lin, dirante:Profetu, kiu vin frapis? \t Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:Izraelidoj, estu singardaj rilate al cxi tiuj homoj pri tio, kion vi celas fari. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Salutu la fratojn en Laodikea, kaj Nimfason, kaj la eklezion en ilia domo. \t Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj multaj el ili diris:Li havas demonon kaj estas freneza; kial vi lin auxskultas? \t Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne trompigxu; Malbonaj kunigxoj malbonigas bonajn morojn. \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kvankam mi mem povas havi fidon al la karno; se iu alia pretendas fidi la karnon, mi ja pli efektive; \t Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris:Unu viro havis du filojn; \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kelkaj el ili diris:CXu cxi tiu, kiu malfermis la okulojn de la blindulo, ne povus kauxzi ankaux, ke cxi tiu homo ne mortu? \t Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en unu el la tagoj, dum li instruis la popolon en la templo kaj predikis la evangelion, la cxefpastroj kaj la skribistoj venis kun la pliagxuloj; \t Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la logxantoj en Jerusalem kaj iliaj regantoj ne konis lin; kaj kondamnante lin, ili plenumis la vocxojn de la profetoj cxiusabate legatajn. \t Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu ne restas en mi, tiu estas eljxetita, kiel la brancxo, kaj sekigxas; kaj oni ilin kolektas kaj jxetas en fajron, kaj ili brulas. \t Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen apudstaris angxelo de la Eternulo, kaj lumo ekbrilis en la cxambro; kaj li frapis la flankon de Petro, kaj vekis lin, dirante:Levigxu rapide. Kaj liaj katenoj defalis de liaj manoj. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras:CXu ili ne auxdis? Certe: Tra la tuta mondo iris ilia sono, Kaj gxis la finoj de la tero iris iliaj vortoj. \t In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam responde Jesuo diris al sxi:Ho virino, granda estas via fido; estu al vi, kiel vi volas. Kaj sxia filino estis sanigita de post tiu horo. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "malcxastuloj kaj viruzacxantoj, homsxtelistoj, mensogantoj, falsejxurantoj, kaj cxio ajn alia kontrauxa al la sana doktrino; \t pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al la virino:Via fido vin savis; iru en pacon. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxirkaux la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis. \t Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj starante malantauxe cxe liaj piedoj, plorante, sxi komencis priversxi liajn piedojn per siaj larmoj, kaj visxis ilin per la haroj de sia kapo, kaj kisadis liajn piedojn, kaj sxmiris ilin per la sxmirajxo. \t Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu el la amaso respondis al li:Majstro, mi venigis al vi mian filon, kiu havas mutan spiriton; \t Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano; \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili metis super lia kapo lian akuzon, skribitan:CXI TIU ESTAS JESUO, LA REGXO DE LA JUDOJ. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed kiam la Filo de homo venos en sia gloro, kaj cxiuj angxeloj kun li, tiam li sidos sur la trono de sia gloro; \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cubˈar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ili nur auxdis la jenon:Kiu nin iam persekutis, tiu nun predikas la fidon, kiun iam li atakis; \t Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ke pento kaj pardonado de pekoj estu predikataj en lia nomo al cxiuj nacioj, komencante cxe Jerusalem. \t Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj amas la cxeflokojn cxe festenoj, kaj la cxefsegxojn en la sinagogoj, \t Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:La Filo de homo devas multe suferi, kaj esti rifuzita de la pliagxuloj kaj cxefpastroj kaj skribistoj, kaj esti mortigita, kaj la trian tagon relevigxi. \t Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la cxefkapitano ordonis konduki lin en la fortikajxon, kaj diris, ke oni ekzamenu lin per skurgxado, por ke li sciigxu, kial oni tiel forte kriis kontraux li. \t Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi vidis la mortintojn, grandajn kaj malgrandajn, starantajn antaux la trono; kaj libroj estis malfermitaj; kaj estis malfermita alia libro, kiu estas la libro de vivo; kaj la mortintoj estis jugxataj el la skribitajxoj en la libroj, laux siaj faroj. \t Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis kaj diris al li:Kion mi faras, vi nun ne scias, sed poste vi komprenos. \t Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tiu sinjoro lauxdis la maljustan administranton, cxar li prudente agis; cxar la filoj de cxi tiu mondo estas en sia generacio pli prudentaj, ol la filoj de la lumo. \t Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Konfesu do viajn pekojn unu al la alia, kaj pregxu unu por la alia, por ke vi resanigxu. Petego de justulo multe efikas per sia energio. \t Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "elacxetante la tempon, cxar malbonaj estas la tagoj. \t Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi povas do fieri en Kristo Jesuo pri tio, kio rilatas al Dio. \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili kriegis:Forigu, forigu, krucumu lin. Pilato diris al ili:CXu mi krucumu vian Regxon? La cxefpastroj respondis:Ni ne havas regxon krom Cezaro. \t Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar Li diris al Moseo:Mi favorkoros tiun, kiun Mi favorkoros, kaj Mi kompatos tiun, kiun Mi kompatos. \t Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen tiuj, kiuj volas ricxigxi, falas en tenton kaj kaptilon kaj multajn malsagxajn kaj malutilajn dezirojn tiajn, kiaj dronigas la homojn en detruo kaj pereo. \t Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "savu vin, deirante de la kruco. \t ¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis; \t Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar miaj okuloj vidis Vian savon, \t Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen do mi sendas al vi profetojn kaj sagxulojn kaj skribistojn; iujn el ili vi mortigos kaj krucumos, kaj aliajn el ili vi skurgxos en viaj sinagogoj kaj persekutos de urbo al urbo; \t Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pro ilia nekredemo li faris tie ne multajn potencajxojn. \t Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, cxirkauxzoninte la lumbojn de via menso, estu sobraj kaj esperadu perfekte la gracon alportotan al vi en la malkasxo de Jesuo Kristo; \t Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "la sinjoro de tiu servisto venos en tago, kiam li ne atendas, kaj en horo, kiam li ne scias, \t pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxaj estas la plorantaj, cxar ili konsoligxos. \t Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al Timoteo, mia vera filo en fido:Graco, kompato, kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Sinjoro. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Ne difektu la teron, nek la maron, nek la arbojn, antaux ol ni sigelos sur iliaj fruntoj la servistojn de nia Dio. \t Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne donu sanktajxon al la hundoj, nek jxetu viajn perlojn antaux la porkoj; por ke ili ne premu ilin sub la piedoj, nek poste, sin turninte, dissxiru vin. \t Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi scias, ke venante al vi, mi venos en la pleneco de la beno de Kristo. \t Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de Cezarea al Jerusalem. \t Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili diris al li:CXar neniu nin dungis. Li diris al ili:Vi ankaux iru en la vinberejon. \t Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Prenu do la vian kaj foriru; mi volas doni al cxi tiu lasta tiel same, kiel al vi. \t Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li foriris de tie, kaj venis en la limojn de Judujo kaj trans Jordanon; kaj homamasoj kunvenis denove al li, kaj laux sia kutimo li instruis ilin denove. \t Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Moseo donis al vi cirkumcidon (tamen gxi estas ne de Moseo, sed de la patroj); kaj vi en la sabato cirkumcidas viron. \t Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj unu reganto demandis al li, dirante:Bona Majstro, kion mi faru, por heredi eternan vivon? \t Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam mi venis al Troas, por disvastigi tie la evangelion de Kristo, kaj kiam en la Sinjoro malfermigxis al mi pordo, \t Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio, ke ni havas cxi tiun administradon, kiel ni ricevis kompaton, ni ne senkuragxigxas; \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al li:Vere, vere, mi diras al vi, vi vidos la cxielon malfermita kaj la angxelojn de Dio suprenirantaj kaj malsuprenirantaj sur la Filon de homo. \t Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj li vidis du sxipetojn starantajn apud la lago, sed la fisxkaptistoj jxus eliris el ili, kaj lavis la retojn. \t Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ne kiel Moseo, kiu metis vualon sur sian vizagxon, por ke la Izraelidoj ne fikse rigardu gxis finigxo de tio, kio estis forpasanta; \t Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi denove atestas al cxiu homo cirkumcidata, ke li estas sxuldanto, por plenumi la tutan legxon. \t Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tiuj, enirinte en Cezarean kaj transdoninte la leteron al la provincestro, enkondukis ankaux Pauxlon antaux lin. \t Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili vokis ilin, kaj ordonis al ili tute ne paroli nek instrui en la nomo de Jesuo. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel homo forvojagxinta, kiu lasis sian domon kaj donis auxtoritaton al siaj sklavoj, al cxiu lian propran laboron, kaj ordonis al la pordisto, ke li viglu: \t Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ankaux estis iam malsagxaj, malobeemaj, trompitaj, servantaj al diversaj pasioj kaj voluptoj, vivantaj en malico kaj envio, malamindaj, kaj malamantaj unu la alian. \t Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed la apostoloj Pauxlo kaj Barnabas, auxdinte, dissxiris siajn vestojn, kaj antauxensaltis en la amason, kriante, \t Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXe tiu festo li kutimis liberigi al ili unu malliberulon, iun ajn, kiun ili pripetis. \t Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun jen, enkatenite en spirito, mi iras al Jerusalem, ne sciante, kio okazos al mi tie, \t Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pripensu la korvojn, ke ili ne semas, nek rikoltas, kaj ne havas provizejon nek grenejon; kaj Dio nutras ilin; kiom pli vi valoras, ol la birdoj! \t Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo, en kunveno de vi kaj de mia spirito kun la potenco de nia Sinjoro Jesuo, \t Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta homamaso volis tusxi lin, cxar potenco eliris el li kaj sanigis cxiujn. \t Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj. \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu iam vidis Dion; la solenaskita Filo, kiu estas en la sino de la Patro, Lin deklaris. \t Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj cxiuj iris, por esti registritaj, cxiu al sia urbo. \t Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tion sxi faris dum multe da tagoj. Sed Pauxlo, cxagrenite, turnis sin, kaj diris al la spirito:Mi ordonas al vi en la nomo de Jesuo Kristo, ke vi eliru el sxi. Kaj gxi eliris en tiu sama horo. \t Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo responde diris:Vi eraras, ne sciante la Skribojn, nek la potencon de Dio. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiu malkonfesos min antaux la homoj, tiu estos malkonfesita antaux la angxeloj de Dio. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris:Kio estas neebla cxe homoj, tio estas ebla cxe Dio. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en la sekvanta tago ni foriris, kaj alvenis en Cezarean; kaj enirinte en la domon de la evangeliisto Filipo, kiu estis unu el la sepo, ni restis cxe li. \t Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj sinjoroj, agu tiel same al ili, forlasante minacon; sciante, ke via kaj ilia Sinjoro estas en la cxielo, kaj ne ekzistas cxe li personfavorado. \t Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la legxo estis donita per Moseo; la graco kaj la vero estigxis per Jesuo Kristo. \t jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras al senedzinuloj kaj al vidvinoj:Estas bone por ili resti kiel mi. \t Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Pauxlo kaj Barnabas havis ne malgrandan malkonsenton kaj diskutadon kontraux ili, oni arangxis, ke Pauxlo kaj Barnabas kaj aliaj tieuloj iru Jerusalemon al la apostoloj kaj presbiteroj pri tiu demando. \t Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ni ne povas fari ion kontraux la vero, sed nur por la vero. \t Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial, se ekzistis perfekteco per la Levida pastreco (cxar sub gxi la popolo ricevis la legxon), kia plua bezono estis, ke levigxu alia pastro laux la maniero de Melkicedek, kaj ne estu nomata laux la maniero de Aaron? \t Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do li venis en Galileon, la Galileanoj akceptis lin, cxar ili jam vidis cxion, kion li faris en Jerusalem dum la festo; cxar ili ankaux iris al la festo. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi scias la gracon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, ke kvankam li estis ricxa, tamen pro vi li farigxis malricxa, por ke vi per lia malricxeco farigxu ricxaj. \t Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed gardu vin; cxar oni transdonos vin al sinedrioj, kaj en sinagogoj vi estos skurgxitaj; kaj vi staros antaux provincestroj kaj regxoj pro mi, por atesto al ili. \t Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas tiuj, kiuj ne malpurigxis kun virinoj; cxar ili estas virguloj. Ili estas la sekvantoj de la SXafido, kien ajn li iras. Ili estas elacxetitaj el inter la homoj, la unuaajxo al Dio kaj al la SXafido. \t Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj krom tio, li ankaux estis elektita de la eklezioj, por vojagxadi kune kun ni rilate al cxi tiu graco, kiun ni administradas al la gloro de la Sinjoro, kaj por elmontri nian volontecon, \t Y ri kechˈelxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen virino Kanaana, veninte el tiuj limlandoj, kriis, dirante:Ho Sinjoro, filo de David, kompatu min; mia filino estas terure turmentata de demono. \t Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxiu en sia propra vico:Kristo la unuaajxo, poste tiuj, kiuj apartenas al Kristo, cxe lia alveno. \t Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed ilia konspiro sciigxis al Sauxlo. Kaj ili observadis la pordegojn tage kaj nokte, por lin mortigi; \t pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Okazis la festo de inauxguro en Jerusalem, kaj estis vintro; \t Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj felicxa estas sxi, kiu kredis, cxar plenumigxos tio, kio estas dirita al sxi de la Eternulo. \t Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar hodiaux estas naskita por vi, en la urbo de David, Savanto, kiu estas Kristo, la Sinjoro. \t Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se iu vidas vin, kiu havas scion, sidantan cxe mangxo en idolejo, cxu lia konscienco, se li estas malforta, ne kuragxigxos mangxi idoloferitajxojn? \t Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirantan:Kion vi vidas, tion skribu en libron kaj sendu al la sep eklezioj:al Efeso kaj al Smirna kaj al Pergamo kaj al Tiatira kaj al Sardes kaj al Filadelfia kaj al Laodikea. \t xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li venis al sxi, kaj diris:Saluton al vi la grace favorita, la Eternulo estas kun vi. \t Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Neniu diru, kiam li estas tentata:Mi estas tentata de Dio; cxar Dio ne estas tentebla de malbono, kaj Li mem tentas neniun; \t Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar mi ne havas certecon pri tio, kion mi faradas; cxar mi ne agas laux tio, kion mi volas; sed kion mi malamas, tion mi faras. \t In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastroj kaj la Fariseoj jam antauxe ordonis, ke se iu scias, kie li estas, tiu montru tion, por ke oni lin kaptu. \t Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al ili:Por mangxi mi havas nutrajxon, pri kiu vi ne scias. \t Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam vesperigxis, li sidis cxe mangxo kun la dek du discxiploj; \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Pauxlo, starigxinte kaj gestinte per la mano, diris: Izraelidoj, kaj vi, kiuj timas Dion, auxskultu. \t Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por esti registrita kun sia fiancxino Maria, kiu estis graveda. \t chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar vere en cxi tiu urbo kolektigxis kontraux Via sankta Servanto Jesuo, kiun Vi sanktoleis, kune Herodo kaj Pontio Pilato kun la gentoj kaj la popoloj de Izrael, \t Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ili malatentis, kaj foriris, unu al sia bieno, alia al sia komercado; \t Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun sendu virojn al Jafo, kaj venigu Simonon, kiu estas alnomata Petro; \t Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Por lumi sur tiujn, kiuj sidas en mallumo kaj en la ombro de morto, Por gvidi niajn piedojn en la vojojn de paco. \t pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en tiuj tagoj profetoj el Jerusalem vojagxis al Antiohxia. \t Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias, ke post mia foriro eniros inter vi kruelaj lupoj, ne lasante la gregon sendifekta; \t In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetakaˈ nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Memoru Jesuon Kriston, levitan el la mortintoj, el la idaro de David, laux mia evangelio; \t Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiel via Vokinto estas sankta, tiel vi ankaux farigxu sanktaj en cxia konduto; \t Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne estigxu kunjuguloj maltauxge kun nekredantoj; cxar kian partoprenon havas justeco kun maljusteco? aux kian komunajxon havas lumo kun mallumo? \t Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi estos malamataj de cxiuj pro mia nomo; sed kiu persistos gxis la fino, tiu estos savita. \t Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed post mallonga tempo atakis nin el gxi uragana vento, kiu estas nomata Euxrakilo; \t Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj trovinte la discxiplojn, ni restis tie sep tagojn; kaj tiuj diris al Pauxlo per la Spirito, ke li ne aliru Jerusalemon. \t Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili do kolektis ilin, kaj plenigis dek du korbojn per la fragmentoj de la kvin hordeaj panoj, kiuj postrestis al la mangxintoj. \t Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed Petro staris ekstere apud la pordo. Kaj la alia discxiplo, kiu estis konata de la cxefpastro, eliris kaj parolis kun la pordistino, kaj enirigis Petron. \t Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Unue mi dankas al mia Dio per Jesuo Kristo por vi cxiuj, ke via fido estas proklamata tra la tuta mondo. \t Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris al ili:Mi faros al vi unu demandon, kaj respondu al mi, kaj mi diros al vi, laux kia auxtoritato mi faras cxi tion. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jen krias la de vi trompe retenata salajro de la laboristoj, kiuj falcxis viajn kampojn; kaj la krioj de la rikoltintoj venis en la orelojn de la Eternulo Cebaot. \t Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Petro diris al li:Sinjoro, kial mi ne povas vin sekvi nun? mi demetos por vi mian vivon. \t Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la domanoj de homo estos liaj malamikoj. \t Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nia paco estas li, kiu unuigis ambaux kaj rompis la intermuron de disigo, \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni alproksimigxu kun sincera koro, en pleneco de fido, kun niaj koroj aspergitaj for de malbona konscienco, kaj kun la korpoj lavitaj per akvo pura; \t Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi vokas Dion kiel atestanton sur mian animon, ke por indulgi vin mi ankoraux ne venis al Korinto. \t In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi do vin petas, fratoj, pro la kompatoj de Dio, ke vi prezentu viajn korpojn kiel vivantan oferon, sanktan, placxantan al Dio, kio estas via racia servo. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Judas kaj Silas, kiuj estis ankaux mem profetoj, konsolis la fratojn per multe da parolo kaj firmigis ilin. \t Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "inter kiuj estis Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo kaj de Joses, kaj la patrino de la filoj de Zebedeo. \t Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris al unu el ili:Amiko, mi ne faras al vi maljustajxon; cxu vi ne kontraktis kun mi por unu denaro? \t Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se per la fingro de Dio mi elpelas demonojn, tiam la regno de Dio jam venis sur vin. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed sciu tion, ke se la dommastro scius, en kiu gardoparto venos la sxtelisto, li viglus kaj ne lasus sian domon trafosigxi. \t Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj Li faris nenian diferencon inter ni kaj ili, per la fido puriginte iliajn korojn. \t Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "lin sekvu, kaj kien li eniros, tie diru al la domomastro:La Majstro diras:Kie estas mia gastocxambro, en kiu mi mangxos la Paskon kun miaj discxiploj? \t Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li sopiris al vi cxiuj, kaj forte maltrankviligxis pro tio, ke vi jam sciigxis pri lia malsano; \t Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la Filo de homo venis, por savi tion, kio estis perdita. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ne kvazaux sinjorante super la heredo, sed farigxante ekzemploj al la grego. \t Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pri la angxeloj Li diras: Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj; \t Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam, fastinte kaj pregxinte kaj metinte sur ilin la manojn, ili forsendis ilin. \t Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li diris al ili:Sed vi, kiu vi diras, ke mi estas? \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiam oni levigxos el la mortintoj, oni nek edzigxas nek edzinigxas, sed estas kiel angxeloj en la cxielo. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kie ni trovis fratojn kaj estis petataj resti cxe ili sep tagojn, kaj tiel poste ni vojagxis al Romo. \t Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar li amas nian nacion, kaj li mem konstruigis por ni la sinagogon. \t jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere, vere, mi diras al vi:Kiam vi estis juna, vi zonis vin, kaj iris, kien vi volis; sed kiam vi maljunigxos, vi etendos viajn manojn, kaj alia vin zonos, kaj portos vin, kien vi ne volos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen virino, kiu jam dek du jarojn havis sangofluon, venis malantaux lin kaj tusxis la randon de lia mantelo; \t Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXi tiu sagxeco ne devenas de supre, sed estas monda, lauxsenta, demona. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tamen kiam venos li, la Spirito de la vero, li gvidos vin en cxian veron; cxar li parolos ne de si mem; sed kion ajn li auxdos, tion li parolos; kaj li anoncos al vi venontajn aferojn. \t Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas bone ne mangxi viandon, nek trinki vinon, nek fari ion, per kio via frato ofendigxas. \t Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj sxangxis la gloron de la senmorta Dio en bildon de morta homo kaj de birdoj kaj kvarpiedaj bestoj kaj rampajxoj. \t jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kion diras la Skribo? Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la tuta urbo kolektigxis cxe la pordo. \t Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "mallumigitaj en intelekto, fremdigitaj for de la vivo de Dio, pro la nescio, kiu estas en ili, pro la malmoleco de ilia koro; \t Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar ili volonte forgesas, ke cxielo ekzistis de antikve, kaj tero kunmetita el akvo kaj meze de akvo, laux la vorto de Dio; \t Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi scias, ke ecx kiam li poste deziris heredi la benon, li estis rifuzita; cxar por pentado li trovis nenian lokon, kvankam kun larmoj li gxin sercxis. \t Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, antaux ol cxio tio farigxos. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li diris al ili:CXi tiu speco neniel povas eliri, krom per pregxado. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La Filo de homo iros, kiel estas skribite pri li; sed ve al tiu viro, de kiu la Filo de homo estos perfidita! Se tiu homo ne estus naskita, estus bone por li. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo finis tiujn parolojn, la homamasoj miregis pri lia instruado; \t Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li responde diris:CXiu kreskajxo, kiun mia cxiela Patro ne plantis, estos elradikigita. \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar cxiuj vidis lin kaj maltrankviligxis. Sed li tuj parolis kun ili, kaj diris al ili:Kuragxu; gxi estas mi; ne timu. \t Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ankoraux ne konscias, nek memoras la kvin panojn de la kvin mil, kaj kiom da korboj vi kolektis? \t Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn. \t Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj tuj li levigxis antaux ili, kaj prenis tion, sur kio li kusxis, kaj iris al sia domo, glorante Dion. \t Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do vi ne povas fari ecx la plej malgrandan aferon, kial vi zorgas pri la ceteraj? \t Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed levigxu, kaj eniru en la urbon, kaj estos dirite al vi, kion vi devas fari. \t ¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni diros:El homoj; la tuta popolo sxtonmortigos nin, cxar ili estas konvinkitaj, ke Johano estis profeto. \t Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxe mi la vivado estas Kristo, kaj morti estas gajno. \t Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tio okazis al ili kiel ekzemploj, kaj gxi estas skribita kiel admono por ni, sur kiujn venis la finoj de la mondagxoj. \t Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed se prezentigxas demandoj pri vortoj kaj nomoj kaj via propra legxo, vi mem gxin atentu; pri tiaj aferoj mi ne volas esti jugxanto. \t Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi estas ne en la karno, sed en la spirito, se vere la Spirito de Dio logxas en vi. Sed se iu ne havas la Spiriton de Kristo, tiu ne estas lia. \t Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la cxefpastro dissxiris siajn vestojn, kaj diris:Pro kio ni plu bezonas atestantojn? \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo respondis:Mi ne havas demonon; sed mi honoras mian Patron, kaj vi min malhonoras. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesaja estis tre kuragxa, kaj diris: Mi estas trovebla por tiuj, kiuj Min ne sercxis; Mi montris Min al tiuj, kiuj pri Mi ne demandis. \t Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu iu povas malpermesi la akvon, ke ne baptigxu cxi tiuj, kiuj ricevis la Sanktan Spiriton tiel same, kiel ni? \t Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi parolas kiel al sagxuloj; vi jugxu tion, kion mi diras. \t In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se la sango de kaproj kaj bovoj, kaj la cindro de bovidino, sxprucigite sur malpurulojn, sanktigas gxis la purigado de la karno: \t Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed por ke vi sciu, ke la Filo de homo havas auxtoritaton sur la tero pardoni pekojn-tiam li diris al la paralizulo:Levigxu, prenu vian liton, kaj iru al via domo. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed starigxis la cxefpastro, kaj cxiuj, kiuj estis kun li (tio estas la sekto de la Sadukeoj), kaj ili plenigxis de jxaluzo, \t Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiam aperos sur la cxielo la signo de la Filo de homo, kaj tiam ploros cxiuj gentoj de la tero, kaj oni vidos la Filon de homo, venantan en la nuboj de la cxielo kun potenco kaj granda gloro. \t Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nia busxo estas malfermita al vi, ho Korintanoj, nia koro estas plivastigita. \t Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj aliaj falis sur sxtonajn lokojn, kie ili ne havis multe da tero; kaj tuj ili ekkreskis, cxar ili ne havis profundecon de tero; \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la preterpasantoj insultis lin, balancante la kapon, kaj dirante:Ha, ha! vi, kiu detruas la sanktejon kaj konstruas gxin en la dauxro de tri tagoj, \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Auxskultu alian parabolon:Estis viro dommastro, kiu plantis vinbergxardenon, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis en gxi vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venis unu el la sep angxeloj, havantaj la sep pelvojn, plenajn de la sep finaj plagoj; kaj li parolis kun mi, dirante:Venu cxi tien, mi montros al vi la fiancxinon, la edzinon de la SXafido. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar la pano de Dio estas tiu, kiu malsupreniras de la cxielo kaj donas vivon al la mondo. \t Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu Tiu, kiu ne indulgis Sian propran Filon, sed fordonis lin por ni cxiuj, ne donos al ni libere cxion kun li? \t Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj el la trono eliris fulmoj kaj vocxoj kaj tondroj. Kaj antaux la trono brulis sep fajraj torcxoj, kiuj estas la sep Spiritoj de Dio; \t Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj cxiuj, kiuj auxdis lin, miregis pro lia kompreno kaj liaj respondoj. \t Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "se ni malfidas, li restas fidela; cxar li ne povas malkonfesi sin mem. \t Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li eniris en la sinagogon, kaj tie estis viro, havanta manon velkintan. \t Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Proksime de tiu loko estis bieno, apartenanta al la estro de la insulo; lia nomo estis Publio; li akceptis nin kaj amike gastigis nin tri tagojn. \t Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en la tago, kiam Dio jugxos la sekretojn de homoj, laux mia evangelio, per Jesuo Kristo. \t cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Do la apudstaranta homamaso, auxdinte, diris, ke tondris; aliaj diris:Angxelo parolis al li. \t Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aliaj diris:CXi tiu estas la Kristo. Sed kelkaj diris:Tamen cxu el Galileo la Kristo venas? \t Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu kreitajxo de Dio estas bona, kaj nenio devas esti forjxetita, se oni gxin ricevas kun dankesprimo, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li forjxetis sian veston, kaj eksaltis kaj venis al Jesuo. \t Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj, \t Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar se iu estas auxskultanto de la vorto, kaj ne plenumanto, li similas iun, kiu rigardas sian naturan vizagxon en spegulo; \t jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al li:Vere mi diras al vi, ke hodiaux en cxi tiu nokto, antaux ol dufoje krios koko, vi trifoje malkonfesos min. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon. \t Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en la mezo. \t Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili diris al li:Permesu, ke ni povu sidi, unu dekstre de vi kaj la dua maldekstre, en via gloro. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj kiel la cxefpastroj kaj niaj regantoj transdonis lin por kondamno al morto, kaj lin krucumis. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj denove li malkonfesis kun jxuro:Mi ne konas tiun homon. \t Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ve al la gravedulinoj kaj al la sucxigantinoj en tiuj tagoj! cxar estos granda manko sur la tero, kaj kolero kontraux cxi tiu popolo. \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Stefano, plena de graco kaj potenco, faris grandajn mirindajxojn kaj signojn inter la popolo. \t Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar pri la servado al la sanktuloj estas por mi superflue skribi al vi; \t Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj dum ili estis tie, venis la tagoj por sxia akusxo. \t Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial mi diras al vi:CXia peko kaj cxia blasfemo estos pardonita el homoj; sed la blasfemo kontraux la Spirito ne estos pardonita. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Jesuo diris al ili:CXu la filoj de la edzigxejo povas malgxoji, dum la fiancxo estas kun ili? Sed venos tagoj, kiam la fiancxo estos prenita for de ili, kaj tiam ili fastos. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estos disigitaj patro kontraux filo, kaj filo kontraux patro; patrino kontraux filino, kaj filino kontraux patrino; bopatrino kontraux bofilino, kaj bofilino kontraux bopatrino. \t Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Felicxa estas tiu servisto, kiun lia sinjoro, veninte, trovos tiel faranta. \t Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiuj, sciante pri la jugxo de Dio, ke la farantoj de tiaj agoj meritas morton, ne nur mem faras ilin, sed ankaux konsentas al la farantoj de ili. \t Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "pro la vero restanta en ni, kaj gxi estos cxe ni por cxiam: \t jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La trian tagon okazis edzigxo en Kana Galilea, kaj la patrino de Jesuo cxeestis tie; \t Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ne malsxatu la donacon, kiu estas en vi, donita al vi per profetado, kun la surmetado de la manoj de la presbiteraro. \t Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La regxino de la sudo levigxos en la jugxado kun cxi tiu generacio, kaj kondamnos gxin; cxar sxi venis el la finoj de la tero, por auxskulti la sagxon de Salomono; kaj jen iu pli granda ol Salomono estas cxi tie. \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi, fratoj, venante al vi, venis ne kun supereco de parolo aux de sagxeco, proklamante al vi la misteron de Dio. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:En tiu nokto estos du viroj sur unu lito; unu estos prenita, kaj la alia lasita. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial Li favorkoras cxiun, kiun Li volas; kaj cxiun, kiun Li volas, Li obstinigas. \t Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekvesperigxis; kaj la dek du, alveninte, diris al li:Forsendu la homamason, por ke ili iru en la cxirkauxajn vilagxojn kaj kampojn, por trovi ripozejojn kaj nutrajxon; cxar cxi tie ni estas en dezerta loko. \t Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili venis al li, kaj vekis lin, dirante:Estro, estro, ni pereas. Kaj li levigxis, kaj admonis la venton kaj la furiozon de la akvo; kaj ili cxesigxis, kaj farigxis sereno. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi respondis:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj li diris al mi:Mi estas Jesuo, la Nazaretano, kiun vi persekutas. \t In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar ni farigxis partoprenantoj en Kristo, se la komencon de nia certigxo ni tenos firma gxis la fino; \t Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "li similas al viro, kiu, konstruante domon, fosis kaj profunde kavigis, kaj metis fundamenton sur la roko; kaj kiam okazis inundo, la rivero sin jxetis kontraux tiun domon, kaj ne povis gxin sxanceli; cxar gxi estis bone konstruita. \t niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam gxi iras, kaj kunprenas al si sep aliajn spiritojn pli malbonajn ol gxi mem, kaj ili eniras kaj logxas tie; kaj la fina stato de tiu homo farigxas pli malbona, ol la unua. Tiel estos ankaux al cxi tiu malbona generacio. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Jesuo diris:Ne malpermesu lin; cxar neniu, kiu faros miraklon en mia nomo, povos facile paroli malbone pri mi. \t Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La akuzantoj, starigxinte, prezentis pri li nenian kulpigon tian, kian mi atendis, \t Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ni gxoje kuragxas, kaj ni plivolas foresti de la korpo kaj cxeesti kun la Sinjoro. \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj starante super sxi, li admonis la febron; kaj gxi forlasis sxin, kaj sxi tuj levigxis kaj servis al ili. \t Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "en kiu ni havas la elacxeton per lia sango, la pardonon de niaj pekoj, laux la ricxo de lia graco, \t Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Spirito diris al Filipo:Aliru, kaj aligxu al tiu cxaro. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pilato diris al ili:Vi havas gardistaron; iru, kaj gardu gxin laux via eblo. \t Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Fidinda estas la diro:CXar se ni mortis kun li, ni ankaux vivos kun li; \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Niaj patroj mangxis la manaon en la dezerto, kiel estas skribite:Li donis al ili cxielan panon por mangxi. \t Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj nun kial vi prokrastas? levigxu, kaj baptigxu, kaj forlavu viajn pekojn, vokante lian nomon. \t Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "provizante por si bonan fundamenton kontraux la venonta tempo, por ke ili ektenu la efektivan vivon. \t Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj mi diros al mia animo:Animo, vi havas multajn posedajxojn, provizitajn por multaj jaroj; ripozu, mangxu, trinku, estu gaja. \t Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi scias viajn farojn (jen mi donis antaux vi pordon malfermitan, kiun neniu povas fermi), ke vi havas kelkan potencon, kaj observis mian vorton, kaj ne malkonfesis mian nomon. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Jesuo diris al ili:Mia nutrajxo estas plenumi la volon de Tiu, kiu min sendis, kaj fini Lian laboron. \t Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxiam petante, ke iel al mi jam fine prosperos veni al vi per la volo de Dio. \t y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se via malamiko malsatas, donu al li mangxi; se li soifas, donu al li trinki; cxar tion farante, fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo. \t Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Zehxarja diris al la angxelo:Per kio mi scios tion? cxar mi estas maljunulo, kaj mia edzino havas profundan agxon. \t Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kio do estas la legxo? GXi estis aldonita kauxze de eraroj, gxis venos la idaro, al kiu la promeso estas donita; ordigite per angxeloj en la mano de interulo. \t ¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed li diris al li:Lasu la mortintojn enterigi siajn mortintojn; sed vi iru kaj proklamu la regnon de Dio. \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial inter la fratoj disiris la famo, ke tiu discxiplo ne mortos; tamen Jesuo ne diris al li, ke li ne mortos, sed:Se mi volas, ke li restu, gxis mi venos, kio estas al vi? \t Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi, ke Elija jam venis, kaj oni ne konis lin, sed faris al li cxion, kion ili volis. Tiel ankaux la Filo de homo estas suferonta sub ili. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la pasxtistoj forkuris kaj iris en la urbon, kaj rakontis cxion, kaj pri la demonhavintoj. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen estas lastaj, kiuj estos unuaj; kaj estas unuaj, kiuj estos lastaj. \t Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj per multaj aliaj insultoj ili parolis kontraux li. \t Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por ke iliaj koroj konsoligxu, dum ili kunkrocxigxas en amo, kaj al cxia ricxeco de la plena certigxo de kompreno, por ke ili sciu la misteron de Dio, Kriston, \t pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed tiu, kiun Dio relevis, ne vidis forputron. \t Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se mi iros kaj pretigos por vi lokon, mi revenos kaj ricevos vin al mi mem, por ke vi ankaux estu tie, kie mi estas. \t Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ni estas el Dio; kiu konas Dion, tiu nin auxskultas; kiu ne estas el Dio, tiu nin ne auxskultas. Jen kiel ni ekkonas la spiriton de vero, kaj la spiriton de eraro. \t Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXu vi ne scias, ke ni jugxos angxelojn? kiom pli do aferojn de la nuna vivo? \t Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar jen kian zorgemon tiu sama malgxojo laux Dio elfaris en vi, plue kian senkulpigon, plue kian indignon, plue kian timon, plue kian sopiron, plue kian fervoron, plue kian vengxon! En cxio vi elmontris vin puraj pri la afero. \t Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "vi jam ne permesas al li fari ion por sia patro aux sia patrino; \t Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed danko estu al Dio, kiu cxiam kondukadas nin triumfe en Kristo kaj montras cxie per ni la bonodoron de Sia konigxo. \t Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "rilate justecon, cxar mi foriras al la Patro, kaj vi jam ne rigardas min; \t Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ekbruliginte lampon, oni ne kovras gxin per vazo, aux forsxovas gxin sub liton; sed metas gxin sur lampingon, por ke la enirantoj povu vidi la lumon. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxu al regantoj, kiel liaj senditoj por vengxo al malbonaguloj kaj por lauxdo al bonaguloj. \t y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kion do ni diru? CXu estas maljusteco cxe Dio? Nepre ne! \t Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed kiam li estis en Romo, li elsercxis min tre diligente kaj min trovis \t Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Koncerne tiun savon esploris kaj sercxis la profetoj, kiuj profetis pri la graco venonta al vi; \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li estas la kapo de la korpo, la eklezio; kaj li estas la komenco, la unuenaskita el la mortintoj, por ke li farigxu superulo en cxio. \t Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi diras:Iradu laux la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos. \t In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiu Maria, kies frato Lazaro estis malsana, estis tiu sama, kiu sxmiris la Sinjoron per sxmirajxo kaj visxis liajn piedojn per siaj haroj. \t María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se vi bonfaras al viaj bonfarantoj, kian dankon vi havas? cxar ecx la pekuloj tiel same faras. \t Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam oni forkondukos kaj transdonos vin, ne antauxzorgu, kion vi parolos; sed kio ajn estos donita al vi en tiu horo, tion parolu; cxar la parolanto estas ne vi, sed la Sankta Spirito. \t Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Estas ankaux multaj aliaj faroj, kiujn Jesuo faris; kaj mi supozas, ke se cxiu el ili estus skribita detale, la tuta mondo ne havus lokon por la skribotaj libroj. \t Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la apudstarantoj diris:CXu vi insultas la cxefpastron de Dio? \t Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se iu estas herezulo ankoraux post unua admono kaj dua, evitu tiun, \t Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Simon Petro, tion vidinte, falis teren antaux la genuoj de Jesuo, dirante:Foriru de mi, ho Sinjoro, cxar mi estas pekulo. \t Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj ili deturnos de la vero sian orelon, kaj turnos sin flanken al fabeloj. \t y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kies estas la patroj, kaj el kiuj laux la karno estas Kristo, kiu estas super cxiuj, Dio benata eterne. Amen. \t Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio Mi indignis kontraux tiu generacio, Kaj Mi diris:Ili cxiam estas kun koro malgxusta, Kaj ili ne volas koni Miajn vojojn; \t Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La jenon do mi diras, kaj protestas en la Sinjoro, ke vi ne plu iru tiel, kiel iras ankaux la nacianoj en la vanteco de siaj mensoj, \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "En tiu tempo Jesuo iris en sabato tra la grenkampoj, kaj liaj discxiploj malsatis, kaj komencis desxiri spikojn, kaj mangxi. \t Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "ke la nacianoj estas kunheredantoj, kaj samkorpanoj, kaj partoprenantoj en la promeso en Kristo Jesuo per la evangelio, \t Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "gxi vere estas pli malgranda ol cxiuj semoj, sed kreskinte, gxi estas pli granda ol la legomoj, kaj farigxas arbo, tiel ke venas la birdoj de la cxielo kaj logxas en gxiaj brancxoj. \t Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiu sin donis pro niaj pekoj, por liberigi nin el la nuna malbona mondo, laux la volo de nia Dio kaj Patro; \t Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed neniu el la kunmangxantoj sciis, kial li diris al li tion. \t Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxio tio okazis, por ke plenumigxu la Skriboj de la profetoj. Tiam cxiuj discxiploj forlasis lin kaj forkuris. \t Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forpasas la mondo kaj gxia dezirego; sed la plenumanto de la volo de Dio restas por eterne. \t Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni havas cxi tiun trezoron en argilaj vazoj, por ke la treega grandeco de la potenco estu de Dio, kaj ne de ni mem; \t Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katioˈjl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXi estas simila al sinapa semeto, kiun viro prenis kaj jxetis en sian gxardenon; kaj gxi kreskis kaj farigxis arbo; kaj la birdoj de la cxielo logxis en gxiaj brancxoj. \t In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "tiel same, kiel la Patro min konas, kaj mi konas la Patron; kaj mi demetas mian vivon por la sxafoj. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar la Patro mem vin amas tial, ke vi min amis, kaj kredis, ke mi elvenis de Dio. \t jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Post tio mi rigardis, kaj jen pordo malfermita en la cxielo, kaj la unua vocxo, kiun mi auxdis, estis vocxo kvazaux de trumpeto parolanta kun mi, dirante:Suprenvenu cxi tien, kaj mi montros al vi tion, kio devas okazi poste. \t Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar nek cirkumcido nek necirkumcido estas io, sed nova kreitajxo. \t Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj en kiun ajn domon vi eniros, unue diru:Paco al cxi tiu domo. \t Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXiu, kiu restas en li, ne pekas; cxiu pekanto lin ne vidis, nek lin konas. \t Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj foririnte, ili trapasis tra Galileo; kaj li deziris, ke neniu tion eksciu. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se iu ne akceptos vin, nek auxskultos viajn vortojn, tiam forirante el tiu domo aux tiu urbo, deskuu la polvon de viaj piedoj. \t Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxiu arbo estas konata per sia propra frukto. CXar el dornarbetoj oni ne kolektas figojn, nek el rubusujo oni rikoltas vinberojn. \t Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar nia Dio estas fajro konsumanta. \t jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Pro tio do mi petis vin viziti min kaj kunparoli, cxar pro la espero de Izrael mi portas cxi tiun katenon. \t Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj enirinte en la domon de Zehxarja, sxi salutis Elizabeton. \t Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxiu virino, pregxanta aux profetanta kun kapo senvuala, malhonoras sian kapon; cxar tio estas tia sama, kvazaux sxi estus razita. \t Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu amas sian vivon, tiu gxin perdas; kaj kiu malamas sian vivon en cxi tiu mondo, tiu gxin konservos gxis eterna vivo. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li responde diris al ili:Kion Moseo ordonis al vi? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do ili remis proksimume dudek kvin gxis tridek stadiojn, ili ekvidis Jesuon iranta sur la akvo, kaj proksimigxanta al la sxipo; kaj ili timis. \t Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la Judoj miris, dirante:Kiel cxi tiu scias skribojn, neniam lerninte? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Petro venis al Jerusalem, tiuj, kiuj estis el la cirkumcido, disputis kun li, \t Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar kiu ajn faros la volon de mia Patro, kiu estas en la cxielo, tiu estas mia frato kaj mia fratino kaj mia patrino. \t Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tiam la Judoj denove prenis sxtonojn, por sxtonmortigi lin. \t Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj al alia, energioj por mirakloj; kaj al alia, profetpovo; kaj al alia, distingoj de spiritoj; al alia, diversaj lingvoj; kaj al alia, interpreto de lingvoj; \t Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios. Wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi retemaj lamaswiˈ ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y lamaswiˈ ri maˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈn. Y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y asta wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la fratoj tuj forsendis Pauxlon kaj Silason nokte al Berea; kaj alveninte tien, ili iris en la sinagogon de la Judoj. \t Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Multa en cxiu rilato:unue, ke al ili estis konfiditaj la orakoloj de Dio. \t Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Se do necirkumcidulo plenumas la ordonojn de la legxo, cxu lia necirkumcido ne kalkuligxos kiel cirkumcido? \t Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili trovis la sxtonon derulita for de la tombo. \t Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Li kondukis lin al Jesuo. Jesuo lin rigardis, kaj diris:Vi estas Simon, filo de Jona; vi estos nomata Kefas (tio estas, Petro). \t Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte, ke Johano estas arestita, li foriris en Galileon; \t Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj Johano atestis, dirante:Mi vidis la Spiriton malsupreniranta de la cxielo kiel kolombo, kaj gxi restis sur li. \t Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj auxdinte tion, la nacianoj gxojis, kaj gloris la vorton de Dio; kaj el ili kredis cxiuj, kiuj estis difinitaj por eterna vivo. \t Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nu, se Kristo estas predikata, ke li relevigxis el la mortintoj, kiel do diras kelkaj el vi, ke ne ekzistas relevigxo de mortintoj? \t Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj la dua prenis sxin, kaj mortis, ne lasinte idaron; kaj la tria same; \t Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "dirante:Patro, se Vi volas, formetu de mi cxi tiun kalikon; tamen plenumigxu ne mia volo, sed Via. \t Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar rigardu vian vokon, fratoj, ke ne multaj sagxuloj laux la karno, ne multaj potenculoj, ne multaj nobeloj, estas vokataj; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed cxe tiu festo la provincestro kutimis liberigi al la homamaso unu malliberulon, kiun ili deziris. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj farinte skurgxon el sxnuretoj, li elpelis cxiujn el la templo, sxafojn kaj bovojn; kaj elsxutis la monerojn de la monsxangxistoj kaj renversis la tablojn; \t Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "por fari cxion, kion Via mano kaj Via intenco antauxdifinis. \t Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj venante en la domon, salutu gxin. \t Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj post ne longe li vojiradis tra urboj kaj vilagxoj, predikante kaj alportante la evangelion de la regno de Dio, kaj kun li la dek du, \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ili estas la subakvaj rokoj en viaj agapoj, kun vi kunfestenante, sentime sin pasxtante; nuboj senakvaj, per vento disportataj; auxtunaj arboj senfruktaj, dufoje mortintaj, elradikigitaj; \t Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La vorto de Kristo logxu en vi ricxe, en cxia sagxeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio. \t Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili, denove minacinte, liberigis ilin, trovinte nenion, pro kio ili povus ilin puni, pro la popolo; cxar cxiuj gloris Dion pro la faritajxo. \t Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj se Kristo estas en vi, la korpo malvivas pro peko, sed la spirito estas vivo pro justeco. \t Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam Jesuo finis siajn ordonojn al siaj dek du discxiploj, li foriris de tie, por instrui kaj prediki en iliaj urboj. \t Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed ni ne estas el la malantauxen tirigxantaj en pereon, sed el la kredantaj por la gajnado de la animo. \t Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed mi konfesas al vi jenon:ke laux tiu Vojo, kiun ili nomas sekto, mi adoras la Dion de miaj patroj, kredante cxion, kio estas laux la legxo, kaj cxion skribitan en la profetoj; \t Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "CXar cxe Dio nenio estas neebla. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "venis al mi, kaj apudstarante, diris al mi:Frato Sauxlo, ricevu vian vidpovon. Kaj en tiu sama horo mi ekvidis, kaj lin rigardis. \t Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj se konvenos, ke mi ankaux tien vojagxu, ili vojagxos kun mi. \t Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj tiu, kiu invitis vin kaj lin, venos, kaj diros al vi:Cedu lokon al cxi tiu; kaj tiam vi komencos kun honto preni la lastan lokon. \t tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj li liberigis tiun, kiu pro ribelado kaj mortigo estis jxetita en malliberejon, kaj kiun ili postulis; sed Jesuon li transdonis al ilia volo. \t Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "al la gxenerala kunveno kaj eklezio de la unuenaskitoj, en la cxielo enskribitaj, kaj al Dio, la Jugxisto de cxiuj, kaj al la spiritoj de justuloj perfektigitaj, \t Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj forta angxelo prenis sxtonon, kvazaux grandan muelsxtonon, kaj jxetis gxin en la maron, dirante:Tiel per pusxego dejxetigxos Babel, la granda urbo, kaj jam ne plu trovigxos. \t Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiam ili vidis lin, ili adorklinigxis al li; sed kelkaj dubis. \t Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed se ni diros:El homoj-ili timis la popolon, cxar cxiuj opiniis, ke Johano efektive estis profeto. \t Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi pregxas por ili; mi pregxas ne por la mondo, sed por tiuj, kiujn Vi donis al mi, cxar ili estas Viaj; \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ne plu instruos cxiu sian proksimulon, Kaj cxiu sian fraton, dirante:Ekkonu la Eternulon; CXar cxiuj Min konos, De iliaj malgranduloj gxis iliaj granduloj; \t Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun vi fieras pri viaj memfidajxoj; cxiu tia singratulado estas malbona. \t Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Tial la regno de la cxielo similas al regxo, kiu volis fari kalkulon kun siaj servistoj. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj ili petegis lin, dirante:Sendu nin en la porkojn, por ke ni eniru en ilin. \t Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "GXojegu super sxi, ho cxielo, kaj la sanktuloj, kaj la apostoloj, kaj la profetoj; cxar Dio decidis pri sxi laux via jugxo. \t Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj jen alvenis lia patrino kaj liaj fratoj, kaj starante ekstere, ili sendis al li, vokante lin. \t Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Ecx la senvivajxoj, kiuj produktas sonon, cxu fluto, cxu harpo, se ili ne donas diferencon en la sonoj, kiel oni scios, kio estas flutata aux harpata? \t Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Mi diras al vi:Rapide Li faros por ili justecon. Tamen kiam venos la Filo de homo, cxu li trovos fidon sur la tero? \t Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed iliaj okuloj estis malhelpataj tiel, ke ili lin ne rekonis. \t Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj pasiginte kelkan tempon, ili kun paco foriris de la fratoj al siaj forsendintoj. \t Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Denove la sekvantan tagon staris Johano, kaj du el liaj discxiploj; \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Aux mi sola kaj Barnabas, cxu ni ne rajtas cxesi labori? \t Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj vi, infano, estos nomata profeto de la Plejaltulo, CXar vi iros antaux la vizagxo de la Sinjoro, por pretigi liajn vojojn, \t Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxar efektive li malsanis, preskaux gxis morto; sed Dio kompatis lin, kaj ne sole lin, sed ankaux min, por ke mi ne havu malgxojon super malgxojo. \t Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiel Jesaja diris antauxe: Se la Eternulo Cebaot ne lasus al ni restajxon, Ni farigxus kiel Sodom, ni similigxus al Gomora. \t Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la vorto de la Sinjoro estis disportata tra la tuta regiono. \t Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "cxe tiaj okupoj ili trovis min sanktigitan en la templo, ne kun homamaso, nek kun tumulto; sed cxeestis iuj Judoj el Azio, \t Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed vi ne tiel lernis Kriston; \t Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "esti prudentaj, cxastaj, hejme laborantaj, bonfaremaj, submetigxemaj al siaj propraj edzoj, por ke la vorto de Dio ne estu blasfemita; \t raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu rigardas virinon, por deziri sxin, jam adultis je sxi en sia koro. \t Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "sciante, ke la legxo ekzistas ne por justulo, sed por homoj senlegxaj kaj malobeemaj, malpiaj kaj pekemaj, malsanktaj kaj profanaj, por patromortigantoj kaj patrinomortigantoj, hommortigantoj, \t Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed nun, post kiam la fido alvenis, ni jam ne estas sub pedagogo. \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiam do la Sinjoro sciis, ke la Fariseoj auxdis, ke Jesuo faras kaj baptas pli multe da discxiploj, ol Johano \t Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj kiel vi volas, ke la homoj faru al vi, faru ankaux al ili tiel same. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Nun al Tiu, kiu povas tre abunde fari, super cxio, kion ni povas peti aux pensi, laux la potenco, kiu energias en ni, \t Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kiel ankaux vi ja parte prikonsentis pri ni, ke ni estas via singratulado, tiel same, kiel vi ankaux estas la nia en la tago de nia Sinjoro Jesuo. \t Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La discxiploj diris al li:Rabeno, la Judoj jxus celis sxtonmortigi vin; kaj cxu vi denove iras tien? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj enirinte, li diris al ili:Kial vi tumultas kaj ploras? la infanino ne mortis, sed dormas. \t Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Vere mi diras al vi:CXio tio venos sur cxi tiun generacion. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "La kohorto kaj la milestro kaj la oficistoj de la Judoj kaptis do Jesuon kaj ligis lin, \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Sed Petro diris al li:Via argxentajxo iru kun vi en pereon, cxar vi pensis ricevi per mono la donacon de Dio. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "reciproke paciencante kaj pardonante, se iu havas plendon kontraux iu; kiel la Sinjoro pardonis vin, tiel vi ankaux faru; \t Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Bona arbo ne povas doni malbonajn fruktojn, nek putra arbo doni bonajn fruktojn. \t Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio. \t Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kiu do scias bonfari, kaj ne bonfaras, cxe tiu estas peko. \t Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Kaj la kvar kreitajxoj, havantaj po ses flugiloj, estas cxirkauxe kaj interne plenaj de okuloj; kaj pauxzon ili ne havas tage kaj nokte, dirante:Sankta, sankta, sankta, estas Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca, la estanta kaj estinta kaj venonta. \t Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "SXi do kuris kaj venis al Simon Petro kaj al tiu alia discxiplo, kiun Jesuo amis, kaj sxi diris al ili:Oni forprenis el la tombo la Sinjoron, kaj ni ne scias, kien oni lin metis. \t Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/eo-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "eo - usp", "text": "Johano diris al li:Majstro, ni vidis iun elpelantan demonojn en via nomo; kaj ni malpermesis lin, cxar li ne sekvas nin. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ."}